All language subtitles for marie.antoinette.s02e01.WEB.DUBBED.H264-RBB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:13,000
MARIE ANTOINETTE HAS BEEN
ON THE THRONE FOR TEN YEARS.
2
00:00:13,080 --> 00:00:17,400
SHE HAS FULFILLED HER DUTY
AND A MALE HEIR WAS BORN.
3
00:00:17,480 --> 00:00:23,360
SHE HAS THE HEARTS OF THE SIMPLE
FRENCH PEOPLE WON.
4
00:00:23,800 --> 00:00:27,120
BUT POWERFUL ENEMIES GATHER
IN VERSAILLES AND PARIS.
5
00:00:27,200 --> 00:00:31,600
MARIE ANTOINETTE FACED A DEADLY
FIGHT FOR YOUR REPUTATION BEFORE.
6
00:00:35,840 --> 00:00:38,880
PARIS 1783. ONE OF THE COLDEST
WINTER SINCE TIME IMmemorial.
7
00:01:02,800 --> 00:01:07,160
There, another Snow Queen and you
king! You see, there! Over there.
8
00:01:08,520 --> 00:01:12,800
People build snow statues,
to thank mom and dad.
9
00:01:12,960 --> 00:01:15,760
Throughout France
there are such snow statues.
10
00:01:15,920 --> 00:01:17,960
But no snow princesses.
11
00:01:18,120 --> 00:01:20,760
People like your parents,
but probably not you.
12
00:01:20,920 --> 00:01:23,240
Yolande just wants to tease you.
13
00:01:24,840 --> 00:01:26,840
Slow down, coachman!
14
00:01:28,520 --> 00:01:32,600
I think that’s wonderful. If we
are kind to our subjects,
15
00:01:32,760 --> 00:01:34,920
they are also kind to us.
16
00:01:38,840 --> 00:01:41,000
Is that a person on the step?
17
00:01:42,840 --> 00:01:45,040
Leave him alone.
All supplies are taken.
18
00:01:45,600 --> 00:01:49,160
Get a fur, Lamballe.
You stay here, Mousseline.
19
00:01:56,600 --> 00:01:57,981
Be careful,
Your Majesty!
20
00:01:57,982 --> 00:02:00,200
He doesn't do
anything. He's barely alive.
21
00:02:01,000 --> 00:02:03,640
Over here, Your Majesty!
22
00:02:06,120 --> 00:02:08,120
Be careful, Your Majesty.
23
00:02:08,280 --> 00:02:11,120
- Down with the crown!
- Can you hear us?
24
00:02:11,360 --> 00:02:13,040
Go back!
25
00:02:13,280 --> 00:02:16,560
There are more. They expect
that we also help them.
26
00:02:16,720 --> 00:02:19,280
- Mom, look here!
- We have nothing left.
27
00:02:19,440 --> 00:02:21,160
- Muslin!
- Princess!
28
00:02:21,400 --> 00:02:23,160
Mousseline, get back in!
29
00:02:25,520 --> 00:02:27,520
Protect the Queen!
30
00:02:34,880 --> 00:02:37,440
- Your Majesty!
- Go ahead!
31
00:03:40,960 --> 00:03:43,240
From the Depths
this cruel winter.
32
00:03:44,040 --> 00:03:46,120
Hear our cries, O Lord!
33
00:03:46,640 --> 00:03:48,760
Protect us from despair,
34
00:03:48,920 --> 00:03:53,080
as we navigate through the dark
reasons of human existence.
35
00:03:53,240 --> 00:03:55,640
Bound to the incessant
36
00:03:56,160 --> 00:03:59,520
and futile striving
after a fleeting triumph.
37
00:04:00,840 --> 00:04:04,320
Deliver us from this
endless torment.
38
00:04:04,560 --> 00:04:06,760
From the weather
or from this sermon?
39
00:04:07,960 --> 00:04:09,560
Lead us, O Lord,
40
00:04:09,720 --> 00:04:12,840
by the deplorable
aberrations of life,
41
00:04:13,000 --> 00:04:15,800
where every step is difficult.
42
00:04:17,280 --> 00:04:19,960
Warm our icy bodies
43
00:04:20,120 --> 00:04:23,840
and feed our hungry bellies
with your forgiveness.
44
00:04:24,080 --> 00:04:26,880
- Amen.
- Liar! He is such a...
45
00:04:27,360 --> 00:04:32,320
Nobody in here is hungry.
Especially not Cardinal Rohan.
46
00:04:32,880 --> 00:04:34,680
And protect us
47
00:04:34,920 --> 00:04:38,920
from the machinations of evil,
that wants to do us harm.
48
00:04:59,880 --> 00:05:02,520
Oh, please!
Don't you know who I am?
49
00:05:11,920 --> 00:05:13,800
Corpus Christi.
50
00:05:17,920 --> 00:05:20,760
The ladies get
not just the body of Christ.
51
00:05:21,560 --> 00:05:24,800
They also get Rohan's finger
to taste. Look.
52
00:05:33,920 --> 00:05:35,480
Oh! Excuse me.
53
00:05:37,000 --> 00:05:38,480
How clumsy.
54
00:05:40,800 --> 00:05:43,840
- Forgiveness.
- Excuse me. Excuse me.
55
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
He should have
should go into exile.
56
00:05:55,120 --> 00:05:57,680
Instead
he was appointed cardinal.
57
00:05:57,840 --> 00:06:01,800
- No woman has ever complained.
- You always complain about him.
58
00:06:02,440 --> 00:06:04,200
I am not a woman.
59
00:06:04,760 --> 00:06:06,400
I am a queen.
60
00:06:07,040 --> 00:06:10,000
- I fear no one.
- Not even Rohan?
61
00:06:15,760 --> 00:06:18,160
Your cousin,
the Duke of Chartres, wishes
62
00:06:18,400 --> 00:06:20,600
- to expand the Palais Royal.
- Rejected.
63
00:06:20,760 --> 00:06:24,520
The Budget Committee has a list
created by painters for your portrait.
64
00:06:24,680 --> 00:06:27,440
Kardinal Rohan would like to serve
in your cabinet.
65
00:06:27,600 --> 00:06:30,200
- Over my dead body.
- You stay out of it.
66
00:06:30,360 --> 00:06:33,040
Rohan called
my mother a despotic hag.
67
00:06:33,200 --> 00:06:34,800
- Box.
- Vettel.
68
00:06:34,960 --> 00:06:36,840
- Box, Your Majesty.
- What else?
69
00:06:37,000 --> 00:06:40,600
It is said that your favorite sat
in the master bedroom next to you.
70
00:06:40,840 --> 00:06:44,360
Yolande is reminded: Only
a duchess may sit with me.
71
00:06:44,520 --> 00:06:47,320
- She will also be whipped.
- Excellent.
72
00:06:47,720 --> 00:06:51,640
The Marquis Lafayette
Come to the Salon de l'Œil-de-bœuf.
73
00:06:51,800 --> 00:06:53,800
The Court Jeweler
waiting in your anteroom.
74
00:06:54,000 --> 00:06:55,920
- Good day.
- Louis.
75
00:06:56,080 --> 00:06:58,080
Leave us alone. Thank you.
76
00:07:01,400 --> 00:07:04,000
I need more money.
For assistance.
77
00:07:04,240 --> 00:07:06,960
Why? People build us
portraits in gratitude.
78
00:07:07,200 --> 00:07:09,840
They are still freezing
on the streets.
79
00:07:10,080 --> 00:07:12,080
Money is there, the war is over.
80
00:07:13,400 --> 00:07:17,400
- Of course. Take what you need.
- You look tired.
81
00:07:19,080 --> 00:07:23,280
You too. Pregnancy, your
Charity… you're overdoing it.
82
00:07:23,440 --> 00:07:25,560
You see me
only in church.
83
00:07:26,320 --> 00:07:28,840
The children
keep you company.
84
00:07:30,080 --> 00:07:32,800
- Give them a kiss from me.
- Now go!
85
00:07:49,240 --> 00:07:51,080
- Mama!
- There's your mom.
86
00:07:51,240 --> 00:07:53,600
Go to her.
87
00:07:55,440 --> 00:07:57,920
Schnell, Antoinette,
the hyenas are coming.
88
00:08:00,680 --> 00:08:03,640
Hot chocolate is coming soon
in my room.
89
00:08:03,880 --> 00:08:05,800
Come on, run.
90
00:08:07,720 --> 00:08:09,760
Let's get out of here.
91
00:08:10,200 --> 00:08:13,600
Do you still have those sweets?
This baby loves sugar.
92
00:08:13,840 --> 00:08:15,640
I just had it.
93
00:08:15,800 --> 00:08:18,160
- You ate them!
- They're gone.
94
00:08:53,240 --> 00:08:55,880
The presentation
just has to be perfect.
95
00:09:16,840 --> 00:09:18,520
Your Majesty.
96
00:09:22,680 --> 00:09:24,600
You are not allowed in here.
97
00:09:28,640 --> 00:09:31,320
- Mr. Boehmer.
- The Queen of Diamonds.
98
00:09:31,560 --> 00:09:34,440
Adorned with 600
extremely precious gemstones.
99
00:09:34,600 --> 00:09:38,480
Should I spend 2 million on a chain
spend, I'll hang soon too.
100
00:09:38,640 --> 00:09:40,120
On the lamppost.
101
00:09:46,800 --> 00:09:49,200
Yolande, pick something.
102
00:09:52,200 --> 00:09:56,680
This keeps debt collectors away,
until you find another buyer.
103
00:09:57,680 --> 00:10:01,080
- Too kind, Your Majesty.
- Put it on my bill.
104
00:10:02,560 --> 00:10:04,640
Goodbye, Monsieur Boehmer.
105
00:10:11,560 --> 00:10:14,520
Poor guy. His third attempt,
to sell them to me.
106
00:10:14,680 --> 00:10:17,120
Serves him right.
The chain is so vulgar.
107
00:10:17,800 --> 00:10:21,080
Please make room
for the Queen! Thank you.
108
00:10:21,320 --> 00:10:24,160
Please step aside. No.
109
00:10:32,880 --> 00:10:36,760
- I wish to see Your Majesty.
- She has withdrawn.
110
00:10:37,840 --> 00:10:41,360
I am a Rohan. My family stands
above the nobility of France.
111
00:10:41,520 --> 00:10:45,160
I will not
cock-sucking Landgravine.
112
00:10:46,520 --> 00:10:49,440
- Please, keep talking.
- Your Majesty.
113
00:10:50,960 --> 00:10:53,080
You look radiantly beautiful.
114
00:10:54,520 --> 00:10:55,520
Bitch.
115
00:10:56,880 --> 00:10:59,240
What is that delicious smell?
116
00:10:59,880 --> 00:11:01,720
- Hot chocolate.
- Oh yes?
117
00:11:01,880 --> 00:11:03,920
Did you leave us some?
118
00:11:05,960 --> 00:11:07,440
Peace.
119
00:11:07,920 --> 00:11:09,400
And warmth.
120
00:11:12,520 --> 00:11:14,720
So, show us
what you have chosen.
121
00:11:19,640 --> 00:11:21,800
- You are too good to me.
- Clearly.
122
00:11:21,960 --> 00:11:24,720
But you protect me every day
from madness.
123
00:11:24,880 --> 00:11:27,280
And which governess
I could otherwise
124
00:11:27,520 --> 00:11:30,000
entrust these little monsters?
125
00:11:31,560 --> 00:11:33,040
Exactly.
126
00:11:33,280 --> 00:11:36,480
But now I bring the monsters
back to the children's room.
127
00:11:37,400 --> 00:11:40,760
Madame Royale has music lessons,
the Dauphin must sleep.
128
00:11:41,000 --> 00:11:43,480
- And you too. You look pale.
- Oh yes?
129
00:11:43,720 --> 00:11:46,240
You distribute
too many blankets and cakes.
130
00:11:46,480 --> 00:11:49,760
I must be doing something right,
the people love me.
131
00:11:52,320 --> 00:11:55,200
Come, children,
our perfect queen must rest.
132
00:11:55,440 --> 00:11:57,440
Come on.
133
00:11:57,920 --> 00:11:59,520
Yolande?
134
00:12:01,280 --> 00:12:03,320
Please stay with me tonight.
135
00:12:04,400 --> 00:12:05,920
I can't.
136
00:12:07,120 --> 00:12:08,760
Vaudreuil?
137
00:12:08,920 --> 00:12:12,240
You are so lucky,
that you have him. And Jules.
138
00:12:36,560 --> 00:12:38,160
Work.
139
00:12:40,800 --> 00:12:43,720
HER MAJESTY MARIE ANTOINETTE
VERSAILLES
140
00:12:47,440 --> 00:12:50,080
"Dearest sister,
Austria needs your help."
141
00:12:51,480 --> 00:12:53,880
Austria can
back in line.
142
00:13:03,560 --> 00:13:06,400
Seal, seal, seal…
143
00:13:17,720 --> 00:13:20,360
MY DEAREST HEELS,
144
00:13:22,760 --> 00:13:26,200
I AM WRITE THESE WORDS TO YOU,
AND MY HEART OVERFLOWS
145
00:13:26,280 --> 00:13:29,800
WITH ALL THE FEELINGS I HAVE
SINCE THAT MOMENT…
146
00:13:36,480 --> 00:13:40,800
My information was correct.
Annoying attack from the front.
147
00:13:41,520 --> 00:13:43,880
- Lafayette is following me.
- Ignore him.
148
00:13:44,120 --> 00:13:48,440
Your Majesty. I return from America,
with Mr. Washington's greetings.
149
00:13:49,680 --> 00:13:51,720
But freedom is expensive.
150
00:13:51,880 --> 00:13:55,080
A donation would damage
France’s reputation bring fame.
151
00:13:56,160 --> 00:13:57,720
His reputation?
152
00:14:00,960 --> 00:14:04,680
It seems you have been too long
away from France, Lafayette.
153
00:14:05,160 --> 00:14:07,120
We are the world's best
154
00:14:07,360 --> 00:14:12,000
in literature, theater, cooking,
Fashion, science, philosophy…
155
00:14:12,160 --> 00:14:15,320
To strive for even more fame,
would be inappropriate.
156
00:14:16,880 --> 00:14:20,520
Perhaps Mr. Washington should
take care of his reputation.
157
00:14:20,680 --> 00:14:22,920
He could
repay the 1 billion livres,
158
00:14:23,080 --> 00:14:26,080
the France contributed
to America's independence.
159
00:14:31,520 --> 00:14:33,000
Shameless.
160
00:14:33,160 --> 00:14:35,120
But that's the way Americans are.
161
00:14:35,880 --> 00:14:38,960
You don't have one yet
appointed Controller of Finance.
162
00:14:39,120 --> 00:14:41,960
This makes the market volatile.
For this reason…
163
00:14:42,480 --> 00:14:44,480
I would temporarily
164
00:14:44,720 --> 00:14:47,400
as your business advisor.
165
00:14:50,440 --> 00:14:52,200
Excuse me. You?
166
00:14:52,360 --> 00:14:54,360
I want to serve the crown.
167
00:14:55,880 --> 00:15:00,240
You want access to my money
to pay off your debts.
168
00:15:01,560 --> 00:15:03,600
Take care of your household.
169
00:15:04,160 --> 00:15:06,320
Leave the economy to me.
170
00:15:11,200 --> 00:15:13,440
You can't do everything yourself.
171
00:15:14,280 --> 00:15:15,960
Oh, this cold!
172
00:15:18,480 --> 00:15:22,120
Wherever I turn, Everywhere
someone is standing and begging.
173
00:15:23,960 --> 00:15:26,560
I bet the Sultan
does not have these problems.
174
00:15:26,720 --> 00:15:30,120
The Court in Constantinople
is even greedier than Versailles.
175
00:15:30,640 --> 00:15:33,920
In return, the Sultan enjoys
a warmer winter.
176
00:15:35,480 --> 00:15:39,520
Is Provence right?
That the markets are nervous?
177
00:15:41,160 --> 00:15:44,680
The donors are concerned
that a missing financial controller
178
00:15:44,840 --> 00:15:47,200
on a tax problem
could indicate.
179
00:15:47,360 --> 00:15:49,280
So we have no time left.
180
00:15:50,160 --> 00:15:51,680
Yes.
181
00:15:53,920 --> 00:15:57,680
Who can keep a secret,
that could destroy France?
182
00:16:13,040 --> 00:16:16,200
DUKE OF COWARDICE
183
00:16:33,240 --> 00:16:35,600
your admirers
have decorated your walls.
184
00:16:36,400 --> 00:16:40,800
It would be helpful if Versailles
did not spread more lies about me.
185
00:16:40,960 --> 00:16:42,560
I don't do that.
186
00:16:42,720 --> 00:16:45,760
I only speak in the
Highest regards from you, cousin.
187
00:16:45,920 --> 00:16:48,640
Felicité, we have visitors.
188
00:16:50,920 --> 00:16:53,320
How nice to see you, Provence.
189
00:16:54,280 --> 00:16:57,640
Tell that to your knees.
They don't curtsy.
190
00:16:58,160 --> 00:17:02,160
They are of the strange opinion
that men and women are equal.
191
00:17:03,920 --> 00:17:06,560
- Truly strange.
- Hurry up, Philippe.
192
00:17:06,800 --> 00:17:09,200
I want to
read my new chapter.
193
00:17:13,000 --> 00:17:16,240
- She is unbearable.
- That's where we differ.
194
00:17:16,480 --> 00:17:20,400
- I love women who are smarter.
- That's why your bed is never empty.
195
00:17:22,640 --> 00:17:26,880
- Well, what's new in Versailles?
- He is incapable of making decisions.
196
00:17:27,440 --> 00:17:29,800
He does not have
a financial controller yet.
197
00:17:30,040 --> 00:17:32,920
Nevertheless, he decided
to reject my requests.
198
00:17:33,160 --> 00:17:36,200
He does not allow me
to expand the arcades.
199
00:17:36,440 --> 00:17:41,120
One must say, you have the palace
Royal into a den of vice.
200
00:17:41,360 --> 00:17:44,400
At court you are jokingly called
the "Storekeeper".
201
00:17:45,320 --> 00:17:49,000
- "Brothel owner" would be more appropriate.
- The court excluded me.
202
00:17:49,600 --> 00:17:53,440
- How should I take care of the children?
- And their mothers.
203
00:17:53,680 --> 00:17:57,640
Where is your official wife right
now? I haven't seen her in ages.
204
00:17:58,480 --> 00:18:00,040
In the country.
205
00:18:00,280 --> 00:18:03,320
Still offended because you
spends her dowry on prostitutes?
206
00:18:04,440 --> 00:18:06,720
How petty. But never mind.
207
00:18:06,960 --> 00:18:10,560
The world and your wife think,
You are a libertine and a coward.
208
00:18:11,240 --> 00:18:15,080
What does it matter? You belong
one of the richest men in France.
209
00:18:15,240 --> 00:18:18,360
Reputation is everything,
dear cousin.
210
00:18:19,080 --> 00:18:22,040
Thanks to our glorious King
mine is gone.
211
00:18:44,000 --> 00:18:45,520
Villette.
212
00:18:46,600 --> 00:18:49,120
Put your cock away
and help me out of the cape.
213
00:18:49,280 --> 00:18:50,760
You're late.
214
00:18:50,920 --> 00:18:53,800
Five minutes earlier I would have
caught with the baker.
215
00:18:54,040 --> 00:18:58,320
I have to eat too. I have no
customers, and my ink is frozen.
216
00:18:59,600 --> 00:19:02,920
- How did he pay for his pleasure?
- With bread.
217
00:19:03,440 --> 00:19:05,640
- Here!
- Seriously?
218
00:19:05,880 --> 00:19:08,280
- Your worth is measured in cakes.
- Thanks.
219
00:19:08,920 --> 00:19:11,600
- Did you get anything?
- Yes.
220
00:19:12,560 --> 00:19:15,480
Fresh from the favorite's pocket.
Books…
221
00:19:15,640 --> 00:19:18,360
- Where is the kindling?
- That's all?
222
00:19:18,840 --> 00:19:21,440
My fingers were numb.
I'll go again tomorrow.
223
00:19:21,600 --> 00:19:25,560
We can get your money in other
ways. With feigned charity.
224
00:19:26,000 --> 00:19:28,600
"Do you donate
for the poor, fallen women?"
225
00:19:28,840 --> 00:19:30,680
You can also do this in Paris.
226
00:19:30,840 --> 00:19:33,640
- What is so special about Versailles?
- The life.
227
00:19:34,920 --> 00:19:38,040
Give me the books.
We start with Voltaire.
228
00:19:38,840 --> 00:19:40,720
It burns more slowly.
229
00:20:32,320 --> 00:20:34,960
"Fate did indeed pull
a border between us,
230
00:20:36,400 --> 00:20:40,360
but it cannot prevent
that I always think of you.
231
00:20:41,640 --> 00:20:44,440
I lose myself
thinking of you.
232
00:20:46,720 --> 00:20:48,240
These forbidden letters
233
00:20:49,680 --> 00:20:51,560
are my consolation,
234
00:20:51,800 --> 00:20:53,240
my transgression,
235
00:20:54,280 --> 00:20:56,080
my pleasure."
236
00:21:10,120 --> 00:21:12,040
Good morning, Your Majesty.
237
00:21:12,680 --> 00:21:14,840
Good morning, Your Majesty.
238
00:21:18,520 --> 00:21:21,120
- What is all this?
- Gifts, Your Majesty.
239
00:21:21,280 --> 00:21:23,120
From an admirer.
240
00:21:24,400 --> 00:21:25,560
How nice!
241
00:21:26,200 --> 00:21:29,360
- Is there a letter included?
- Indeed.
242
00:21:29,600 --> 00:21:31,800
"Diamonds for the delicate ears,
243
00:21:31,960 --> 00:21:34,280
who were hurt by my careless words.
244
00:21:34,520 --> 00:21:38,160
Roses in the color
my remorseful blush
245
00:21:38,320 --> 00:21:40,520
and my cardinal's robes."
246
00:21:40,760 --> 00:21:43,280
- The gifts are from Rohan?
- From whom else?
247
00:21:46,800 --> 00:21:49,160
He thinks I'm for sale.
248
00:21:50,120 --> 00:21:51,920
He insulted Yolande,
249
00:21:52,080 --> 00:21:55,080
and now he sends me presents.
250
00:21:56,440 --> 00:21:59,280
- Gifts!
- I like listening to your complaints.
251
00:21:59,440 --> 00:22:02,880
- But I must rule.
- Why do the privileged want
252
00:22:03,040 --> 00:22:05,040
still more of us?
253
00:22:05,200 --> 00:22:07,120
Welcome to Versailles.
254
00:22:09,760 --> 00:22:11,440
You are the king.
255
00:22:13,240 --> 00:22:14,800
Change it.
256
00:22:16,600 --> 00:22:18,320
We could
257
00:22:18,480 --> 00:22:20,800
make a few promotions.
258
00:22:21,600 --> 00:22:23,360
Increase pensions.
259
00:22:23,840 --> 00:22:26,000
We show
the privileged families,
260
00:22:26,160 --> 00:22:28,240
that we are a modern regime
261
00:22:28,400 --> 00:22:31,480
and loyal service is worth more,
as noble descent.
262
00:22:35,160 --> 00:22:37,040
My stable master.
263
00:22:38,120 --> 00:22:40,240
He was always very loyal.
264
00:22:41,360 --> 00:22:43,760
He should get a big pension.
265
00:22:43,920 --> 00:22:46,720
- And Claudine.
- Yes.
266
00:22:47,440 --> 00:22:50,160
- She has been cooking for you since childhood.
- Exactly.
267
00:22:50,960 --> 00:22:54,720
And what is
with the children's governess?
268
00:22:59,360 --> 00:23:02,640
Why is everyone outraged about
this book? I find it harmless.
269
00:23:02,800 --> 00:23:06,040
In debauchery you have
Polignacs set the bar high for you.
270
00:23:06,280 --> 00:23:09,360
Or maybe you, Calonne,
a very boring life.
271
00:23:09,600 --> 00:23:12,080
- Double or nothing?
- Agreed.
272
00:23:15,520 --> 00:23:19,080
- How the hell...
- Geometry, physics and ingenuity.
273
00:23:19,680 --> 00:23:21,440
I get 20,000 livres.
274
00:23:21,600 --> 00:23:24,520
Together with unpaid
losses and interest
275
00:23:24,680 --> 00:23:27,160
you owe me 81,426.
276
00:23:27,320 --> 00:23:29,320
- I'm sorry, what?
- I rounded up.
277
00:23:29,560 --> 00:23:31,840
Here. A deposit.
278
00:23:32,080 --> 00:23:35,440
Excuse me!
This belonged to my mother.
279
00:23:35,680 --> 00:23:38,160
- You never wear it.
- That's not the point.
280
00:23:39,920 --> 00:23:43,240
Good heavens!
I have been made Duke.
281
00:23:51,480 --> 00:23:53,080
Duchess of Polignac?
282
00:23:53,320 --> 00:23:54,840
Thanks!
283
00:23:58,480 --> 00:23:59,960
I thank you.
284
00:24:00,200 --> 00:24:03,160
I would kiss you, but a duchess
is not allowed to do that.
285
00:24:05,640 --> 00:24:07,640
The Queen and I would like
286
00:24:08,480 --> 00:24:12,240
remind the court that
earns a rank for loyal service,
287
00:24:12,400 --> 00:24:15,360
- not only through birth.
- You are a loyal friend.
288
00:24:16,080 --> 00:24:18,840
And a devoted governess.
289
00:24:19,000 --> 00:24:21,480
In return you get
the highest title in the country.
290
00:24:22,800 --> 00:24:26,120
- The court won't like that.
- That's the point.
291
00:24:50,640 --> 00:24:52,440
What are you doing there?
292
00:24:57,200 --> 00:24:59,080
Who are you?
293
00:24:59,560 --> 00:25:01,360
Graf Jeanne of Valois.
294
00:25:01,960 --> 00:25:03,760
I'm honoured.
295
00:25:05,040 --> 00:25:08,400
If you
from the Valois royal house,
296
00:25:08,840 --> 00:25:11,120
Then why don't we know you?
297
00:25:12,520 --> 00:25:17,000
I am never in Versailles. Too many
People here asking for favors.
298
00:25:18,040 --> 00:25:20,840
And yet you are here now.
299
00:25:21,080 --> 00:25:23,000
Yes, but not because of me.
300
00:25:23,240 --> 00:25:27,320
I collect donations
for the poor, fallen women.
301
00:25:27,560 --> 00:25:30,360
Miserable creatures,
defiled by the men.
302
00:25:30,520 --> 00:25:33,120
- Men are such rough guys.
- Adelaide!
303
00:25:33,360 --> 00:25:35,480
- Don't you think so?
- Oh yes.
304
00:25:37,280 --> 00:25:41,400
Women should know better and
Don't be fooled by them.
305
00:25:41,560 --> 00:25:44,560
You don't believe
what the queen has done. Come.
306
00:25:55,000 --> 00:25:57,160
Congratulations, Duchess.
307
00:25:58,280 --> 00:26:01,080
- Greetings, Duchess.
- Thank you.
308
00:26:01,320 --> 00:26:04,760
Previously, such a title
referred to a person of stature.
309
00:26:04,920 --> 00:26:08,160
Today a commoner,
who fucked her way to the top.
310
00:26:08,400 --> 00:26:10,080
You deserve it.
311
00:26:10,240 --> 00:26:13,280
Thank you.
And many thanks to the Queen.
312
00:26:13,520 --> 00:26:17,320
This woman has Her Majesty
with a spell.
313
00:26:17,920 --> 00:26:20,080
No enchantment lasts forever.
314
00:26:20,560 --> 00:26:22,960
One day
the queen will awaken
315
00:26:23,560 --> 00:26:26,680
and see Polignac like this,
as she really is.
316
00:26:28,000 --> 00:26:31,840
The Polignacs become dukes, I don't
even belong to the king's council.
317
00:26:32,000 --> 00:26:35,280
- You insulted your mother.
- That was a joke.
318
00:26:35,520 --> 00:26:37,840
Austrians have no sense of humor.
319
00:26:40,680 --> 00:26:43,240
If she expects
that I bow,
320
00:26:43,400 --> 00:26:45,680
she cut herself.
321
00:26:48,320 --> 00:26:49,800
Majesty.
322
00:26:54,880 --> 00:26:57,080
Duke and Duchess Polignac.
323
00:27:29,040 --> 00:27:30,760
The Duke of Chartres.
324
00:27:31,880 --> 00:27:35,440
He sometimes rides here.
Maybe he misses it. Let him.
325
00:27:37,160 --> 00:27:39,520
Let him look at
what he has lost.
326
00:27:47,720 --> 00:27:50,040
Vaudreuil? What happened?
327
00:27:50,280 --> 00:27:52,600
- I'm doing well.
- He had that in his mouth.
328
00:27:52,840 --> 00:27:55,760
His contract
with the moneylender Saint James.
329
00:27:55,920 --> 00:27:58,600
Now that you have the duchy,
he wants his money.
330
00:27:58,760 --> 00:28:00,520
He gets nothing from dead people.
331
00:28:00,760 --> 00:28:04,440
Well, Vaudreuil's debts die
not with him. They go to Jules.
332
00:28:06,320 --> 00:28:08,400
We don't have that much money.
333
00:28:08,960 --> 00:28:11,280
- Just ask the queen.
- After 3 million livres?
334
00:28:11,520 --> 00:28:14,280
- You have no choice.
- Oh but!
335
00:28:14,520 --> 00:28:18,200
I have humiliated myself for years,
so that you are both comfortable.
336
00:28:18,440 --> 00:28:22,000
- That's enough.
- They're going to kill me.
337
00:28:23,800 --> 00:28:25,640
And then him.
338
00:28:33,440 --> 00:28:36,480
- Take him to his family.
- What? To Saint Domingue?
339
00:28:36,720 --> 00:28:40,200
Set out during the festival today,
no one notices that quickly.
340
00:28:40,440 --> 00:28:43,360
- It's hellish there.
- Only until the debts are paid.
341
00:28:43,600 --> 00:28:46,120
How come?
You don't want to ask the queen.
342
00:28:47,000 --> 00:28:50,600
The king is still looking
for a mistress. Du Barry became rich.
343
00:28:53,200 --> 00:28:55,720
He is also looking
a controller of finances.
344
00:28:55,960 --> 00:28:59,360
- You are not qualified for that.
- But it's you.
345
00:29:00,480 --> 00:29:02,240
Pay the debt
from the state treasury.
346
00:29:02,480 --> 00:29:05,840
- What? Steal from the treasury?
- You are not the first.
347
00:29:06,080 --> 00:29:09,320
The king has all applicants
rejected for the position.
348
00:29:09,480 --> 00:29:12,880
- Why should he take me?
- Leave it to me.
349
00:29:16,160 --> 00:29:17,640
Pack your things.
350
00:29:33,360 --> 00:29:35,280
Duchess, I…
351
00:29:36,640 --> 00:29:38,680
I didn't notice you.
352
00:29:38,840 --> 00:29:41,000
I see in the evening
always after the children.
353
00:29:42,960 --> 00:29:44,520
Me too.
354
00:29:45,280 --> 00:29:47,840
But we are
never met here before.
355
00:29:53,040 --> 00:29:56,360
When he is whiny,
he likes to chew on it.
356
00:30:04,240 --> 00:30:07,520
- You are a good governess.
- You are a good father.
357
00:30:13,120 --> 00:30:16,200
People are more interested
my suitability as king.
358
00:30:18,080 --> 00:30:19,240
I have to go.
359
00:30:21,360 --> 00:30:24,080
I have so little time these days.
360
00:30:27,080 --> 00:30:31,040
You would have more free time,
Appoint a financial controller.
361
00:30:33,760 --> 00:30:36,200
That is not your place, Duchess.
362
00:30:36,760 --> 00:30:39,760
I come to the children,
to escape politics.
363
00:30:47,560 --> 00:30:50,400
- Isn't this necklace gorgeous?
- Yes.
364
00:30:50,560 --> 00:30:52,880
- So pretty.
- Very charming.
365
00:30:53,040 --> 00:30:56,200
No jewelry. It is just
a small celebration with Yolande.
366
00:30:59,520 --> 00:31:03,000
Thank you for your
your promotion.
367
00:31:03,160 --> 00:31:07,080
- Fortunately, you are not jealous.
- Why should I be jealous?
368
00:31:07,680 --> 00:31:09,320
I am a princess.
369
00:31:09,480 --> 00:31:12,240
I will always
above a duchess.
370
00:31:13,760 --> 00:31:16,360
I reward loyalty.
371
00:31:17,200 --> 00:31:20,400
- She is faithful.
- It certainly is.
372
00:31:54,920 --> 00:31:57,160
- Am I a financial controller?
- Not yet.
373
00:31:57,320 --> 00:32:00,080
- Have Vaudreuil and Jules packed?
- They're gone.
374
00:32:00,520 --> 00:32:02,920
Gone? Without saying goodbye?
375
00:32:03,080 --> 00:32:06,000
They took the opportunity
when the air was clear.
376
00:32:10,440 --> 00:32:12,320
Leave me alone.
377
00:32:20,720 --> 00:32:23,400
I thought,
only you and I would be here. What…
378
00:32:24,160 --> 00:32:27,160
- What is this?
- A small celebration.
379
00:32:27,640 --> 00:32:29,520
Just a few friends.
380
00:32:30,520 --> 00:32:32,320
Rohan?
381
00:32:32,560 --> 00:32:35,920
- You invited Rohan?
- He invited himself.
382
00:32:37,640 --> 00:32:40,800
- I want to go.
- See you tomorrow, then.
383
00:32:43,920 --> 00:32:46,560
I want you to come with me.
384
00:32:47,400 --> 00:32:49,680
Go and rest.
385
00:32:53,720 --> 00:32:58,160
Maybe write a letter with Lemon
juice. It's always good for you.
386
00:32:59,600 --> 00:33:03,160
You risk it,
to appear ungrateful.
387
00:33:03,400 --> 00:33:05,000
Duchess.
388
00:33:07,560 --> 00:33:10,240
Everything I have
you gave me voluntarily.
389
00:33:10,400 --> 00:33:13,920
You had your reasons for doing so.
I don't owe you anything.
390
00:33:58,840 --> 00:34:00,320
Villette?
391
00:34:00,560 --> 00:34:02,080
And?
392
00:34:03,720 --> 00:34:05,960
I saw the court jeweler recently.
393
00:34:08,680 --> 00:34:11,600
He carried a jewelry box,
as big as a car.
394
00:34:13,440 --> 00:34:16,120
Let me guess.
Inside was a diamond necklace.
395
00:34:16,280 --> 00:34:18,640
- Why not?
- Because it doesn't exist.
396
00:34:18,880 --> 00:34:21,480
Why do something
that no one can afford?
397
00:34:21,720 --> 00:34:26,760
Because the old king ordered it.
He died before he could pay it.
398
00:34:28,120 --> 00:34:30,960
Is that your foot or a chunk
of ice? Take it away.
399
00:34:35,440 --> 00:34:38,320
I break into the private chambers
the queen.
400
00:34:40,000 --> 00:34:41,640
Where no one else can go.
401
00:34:42,160 --> 00:34:44,280
Where she really lives.
402
00:34:44,760 --> 00:34:47,480
In a room,
which is decorated with rubies.
403
00:34:48,520 --> 00:34:50,920
Where she put her jewelry
hidden under the bed.
404
00:34:51,160 --> 00:34:53,280
You never come
past the guard.
405
00:34:53,440 --> 00:34:56,400
Oh, please.
We set off at dawn.
406
00:35:00,520 --> 00:35:03,760
One day
you will go too far, Jeanne.
407
00:35:11,400 --> 00:35:13,000
Antoinette!
408
00:35:16,480 --> 00:35:19,200
I was cruel to you.
I'm sorry.
409
00:35:21,200 --> 00:35:23,560
I gave you everything.
410
00:35:23,720 --> 00:35:26,240
You don’t even give me
your friendship.
411
00:35:26,400 --> 00:35:29,000
I feel like
to fire you.
412
00:35:29,240 --> 00:35:32,680
I was upset. Yes?
Vaudreuil and Jules are gone.
413
00:35:32,840 --> 00:35:35,240
They are during the festival
broken open.
414
00:35:35,400 --> 00:35:38,560
You want to go to Saint Domingue,
because of Vaudreuil's debts.
415
00:35:41,160 --> 00:35:43,440
What happened?
416
00:35:43,600 --> 00:35:47,000
He has lost everything,
his inheritance, our pensions.
417
00:35:47,240 --> 00:35:50,800
He would also have the income
from the new duchy.
418
00:35:51,040 --> 00:35:52,640
Antoinette.
419
00:35:54,200 --> 00:35:56,800
I'm sorry,
I chose the wrong tone.
420
00:35:57,040 --> 00:36:00,680
I deserve your anger and
understand if you fire me.
421
00:36:04,960 --> 00:36:07,080
I could never let you go.
422
00:36:09,000 --> 00:36:12,760
Antoinette, I am so happy
that I am your girlfriend.
423
00:36:13,520 --> 00:36:15,160
So happy.
424
00:36:21,600 --> 00:36:24,120
But I can not
be your everything.
425
00:36:24,880 --> 00:36:27,240
- Can you.
- I can not.
426
00:36:27,400 --> 00:36:31,040
- Can you.
- No. It can only be one.
427
00:36:32,880 --> 00:36:35,840
He is not here,
but he will come soon.
428
00:36:39,480 --> 00:36:43,520
Captain Fersen's regiment advanced
two months at sea in the Caribbean.
429
00:36:45,800 --> 00:36:48,400
Your Swedish Soldier
comes home.
430
00:36:52,880 --> 00:36:55,640
- How was the party?
- I heard it was quite charming.
431
00:36:55,800 --> 00:36:57,520
That was it.
432
00:36:58,080 --> 00:36:59,440
Oh God!
433
00:36:59,680 --> 00:37:01,400
Please help the man.
434
00:37:01,640 --> 00:37:05,200
- You should get a doctor!
- Help! Help!
435
00:37:07,480 --> 00:37:10,800
He is possessed.
The devil has entered into him.
436
00:37:11,040 --> 00:37:13,000
Wake up! Wake up!
437
00:37:13,920 --> 00:37:15,960
Leave the man alone!
438
00:37:16,960 --> 00:37:20,000
- What should I do?
- Get a doctor!
439
00:37:20,240 --> 00:37:22,080
Yes, immediately.
440
00:37:22,240 --> 00:37:24,240
It will be okay.
Help is coming soon.
441
00:39:22,760 --> 00:39:24,320
No.
442
00:39:25,840 --> 00:39:27,680
No!
443
00:39:29,000 --> 00:39:31,160
No no no.
444
00:39:31,840 --> 00:39:33,360
No!
445
00:39:33,960 --> 00:39:35,440
No…
446
00:39:53,120 --> 00:39:56,320
The rooms are different
than the rest, small and peaceful.
447
00:39:56,480 --> 00:39:58,640
I have the day room
found immediately.
448
00:39:58,800 --> 00:40:03,160
- Are the walls full of rubies?
- No. But I found stationery,
449
00:40:03,320 --> 00:40:06,880
a singing bird made of metal
and this.
450
00:40:08,000 --> 00:40:11,600
The jeweler’s drawing for
the diamond necklace. It exists.
451
00:40:12,400 --> 00:40:14,240
Countess of Valois.
452
00:40:14,920 --> 00:40:16,880
Damn. Smile.
453
00:40:18,960 --> 00:40:20,760
Mrs. Victory.
454
00:40:20,920 --> 00:40:24,000
May I introduce Father Loth.
455
00:40:24,160 --> 00:40:27,400
- He supports fallen women.
- Madame.
456
00:40:30,640 --> 00:40:32,320
Your problem is,
457
00:40:32,480 --> 00:40:36,000
that nobody here
without giving anything in return.
458
00:40:38,880 --> 00:40:40,360
I figured,
459
00:40:40,880 --> 00:40:44,280
if you maybe
had an important patroness,
460
00:40:44,440 --> 00:40:47,560
the courtiers would
donate something for their sake.
461
00:40:51,120 --> 00:40:53,160
You are so smart.
462
00:40:54,720 --> 00:40:56,520
But where do I find one?
463
00:40:58,160 --> 00:41:02,360
The Queen often supports
daring concerns.
464
00:41:03,600 --> 00:41:05,640
Write to her and ask her.
465
00:41:05,800 --> 00:41:07,920
What a wonderful idea!
466
00:41:10,520 --> 00:41:12,720
A small donation for your cause.
467
00:41:22,840 --> 00:41:27,320
On heels? But… everything, whatever
you send will be intercepted.
468
00:41:27,480 --> 00:41:30,960
Yes, that's why I don't send them,
and I…
469
00:41:31,840 --> 00:41:35,280
write them with lemon juice
and keep them in here.
470
00:41:35,440 --> 00:41:37,680
- If your liaison came to light...
- Liaison?
471
00:41:38,200 --> 00:41:40,520
I haven’t seen him again,
since…
472
00:41:41,680 --> 00:41:44,680
Louis him three years ago
sent to war.
473
00:41:48,000 --> 00:41:50,680
Please, just find the thief.
474
00:41:51,960 --> 00:41:53,560
And the letters.
475
00:41:54,600 --> 00:41:56,320
How else am I doing?
476
00:41:58,600 --> 00:42:00,600
Does anyone else
know about the letters?
477
00:42:03,040 --> 00:42:06,400
- Of course not.
- Not even Yolande?
478
00:42:08,320 --> 00:42:09,880
No.
479
00:42:14,320 --> 00:42:16,160
Go inside.
480
00:42:18,160 --> 00:42:21,080
Tell me… Tell Yolande,
481
00:42:22,160 --> 00:42:24,080
she should come immediately.
482
00:42:31,200 --> 00:42:32,200
Idiot!
483
00:42:35,440 --> 00:42:37,080
To misquote Figaro:
484
00:42:37,240 --> 00:42:39,920
I was so bold
to write a comedy.
485
00:42:40,080 --> 00:42:42,600
But censorship
didn't find it funny at all.
486
00:42:43,200 --> 00:42:45,120
Fine. Fine by me.
487
00:42:45,280 --> 00:42:47,920
But thanks to you, dear Duke,
and your
488
00:42:48,080 --> 00:42:50,440
efficient printing presses
489
00:42:50,600 --> 00:42:53,800
can my little piece
still find its audience.
490
00:42:53,960 --> 00:42:56,720
So let’s toast to “Figaro”,
491
00:42:57,280 --> 00:42:58,960
to the Duke of Chartres
492
00:42:59,120 --> 00:43:02,920
and the fabulous,
free Palais Royal.
493
00:43:03,160 --> 00:43:05,040
For the benefit!
494
00:43:08,640 --> 00:43:12,040
- What's going on here?
- A small gathering.
495
00:43:12,960 --> 00:43:14,880
What is Lafayette doing here?
496
00:43:16,360 --> 00:43:19,440
And Saint Georges?
I thought we were rid of him.
497
00:43:19,680 --> 00:43:23,200
My father brought him from London
back as court conductor.
498
00:43:26,280 --> 00:43:29,200
- God, they're coming here.
- Provence!
499
00:43:29,440 --> 00:43:32,080
- We were just talking about politics.
- Naturally.
500
00:43:32,240 --> 00:43:34,880
- Who is more enlightened?
- American democracy.
501
00:43:35,040 --> 00:43:37,360
The British
constitutional monarchy.
502
00:43:37,600 --> 00:43:40,160
London is
the most liberal city in the world.
503
00:43:40,400 --> 00:43:43,960
If it is such a utopia,
then just go there.
504
00:43:44,200 --> 00:43:46,960
The best system is the monarchy
by the grace of God.
505
00:43:47,720 --> 00:43:50,280
Our problem
is the idiot on the throne.
506
00:43:50,440 --> 00:43:53,320
We can’t get rid of him,
unless we behead him.
507
00:43:56,360 --> 00:43:59,080
Be careful,
who you surround yourself with.
508
00:43:59,600 --> 00:44:03,400
You may be outcast,
but you are not out of reach.
509
00:44:07,520 --> 00:44:11,480
We would be rid of him. Now we can
tell us about our great idea.
510
00:44:11,640 --> 00:44:14,880
We want to persuade Louis
to have "Figaro" performed.
511
00:44:15,040 --> 00:44:16,760
Can I take on a role?
512
00:44:17,000 --> 00:44:19,640
Why should the king
approve a piece in which
513
00:44:19,800 --> 00:44:21,840
the lower classes conspire?
514
00:44:22,000 --> 00:44:25,880
Because he is a fool. And a woman
who loves the theater.
515
00:44:26,480 --> 00:44:29,560
One could even persuade them
to play the main role.
516
00:44:30,360 --> 00:44:33,760
My love, you are
a paragon of villainy.
517
00:44:36,680 --> 00:44:40,760
Here is the plan. The king goes
every evening to his children, and today
518
00:44:40,920 --> 00:44:43,240
he meets as he leaves
in the hallway to you.
519
00:44:43,400 --> 00:44:46,160
- Yes, and what am I doing there?
- Something normal.
520
00:44:46,320 --> 00:44:48,840
I act surprised
and present yourself to the king,
521
00:44:49,000 --> 00:44:51,400
and you offer yourself
as financial controller.
522
00:44:51,560 --> 00:44:53,560
Can't I just...
523
00:44:54,400 --> 00:44:56,400
Don't screw it up.
524
00:44:56,560 --> 00:44:58,040
Ready?
525
00:44:58,720 --> 00:45:00,200
I am ready.
526
00:45:11,040 --> 00:45:13,040
It is not available.
527
00:45:13,680 --> 00:45:15,920
What do you mean
it's not available?
528
00:45:16,160 --> 00:45:19,040
And here joins
another one to the battle.
529
00:45:22,960 --> 00:45:25,440
It is their job
to be available.
530
00:45:26,280 --> 00:45:28,000
Where is she?
531
00:45:28,640 --> 00:45:31,160
Where is she? Where is she?
532
00:45:34,040 --> 00:45:36,280
- No no!
- Your Highness.
533
00:45:36,440 --> 00:45:38,720
Three minutes.
Leave me in peace!
534
00:46:34,320 --> 00:46:36,240
No no no…
535
00:46:43,560 --> 00:46:45,280
No no.
536
00:46:50,000 --> 00:46:51,360
No.
537
00:47:00,960 --> 00:47:04,840
- Thank you, governess.
- Of course. No problem.
538
00:47:09,560 --> 00:47:11,280
Your Majesty.
539
00:47:14,640 --> 00:47:16,960
Should I choose one?
540
00:47:17,200 --> 00:47:19,640
If you want.
But I can't guess.
541
00:47:19,800 --> 00:47:22,520
I am not a magician,
just clumsy.
542
00:47:23,480 --> 00:47:26,280
At least you are honest.
543
00:47:27,920 --> 00:47:29,520
Your Majesty, may I introduce?
544
00:47:29,680 --> 00:47:32,400
Alexander of Calonne.
Count of Hanonville.
545
00:47:34,360 --> 00:47:36,440
I recently returned from Lille.
546
00:47:36,680 --> 00:47:39,640
I served Your Majesty there
as administrator.
547
00:47:42,080 --> 00:47:43,520
Small?
548
00:47:45,480 --> 00:47:47,160
She…
549
00:47:47,320 --> 00:47:49,440
They have increased revenue there.
550
00:47:52,440 --> 00:47:54,800
Maybe you are
but a magician.
551
00:47:55,040 --> 00:47:57,840
A financier and a magician
have one thing in common.
552
00:47:58,000 --> 00:48:02,000
Both lead through distraction
and concealment bring about results.
553
00:48:04,200 --> 00:48:05,680
And…
554
00:48:06,680 --> 00:48:08,640
Is concealment wrong?
555
00:48:09,240 --> 00:48:13,880
In my opinion, optimism
regarding the markets is essential.
556
00:48:15,480 --> 00:48:17,600
Even if it is fake.
557
00:48:23,920 --> 00:48:27,000
Join me.
Duchess, join us.
558
00:48:47,640 --> 00:48:49,400
Antoinette!
559
00:48:50,520 --> 00:48:52,040
Antoinette!
560
00:48:54,920 --> 00:48:56,720
Help!
561
00:49:02,800 --> 00:49:04,840
We are torn between the highest
562
00:49:05,080 --> 00:49:07,960
productivity in the home country
and international trade.
563
00:49:08,200 --> 00:49:11,360
But commerce is the tiger,
that needs to be tamed.
564
00:49:11,880 --> 00:49:15,960
A housewife only needs income
and keep expenses in balance.
565
00:49:16,200 --> 00:49:19,400
A finance minister
must ensure growth.
566
00:49:21,400 --> 00:49:23,720
Please, give yourself another gift.
567
00:49:26,200 --> 00:49:29,240
Is he talented?
But is close to the Polignacs.
568
00:49:29,400 --> 00:49:31,240
He will not be popular.
569
00:49:34,560 --> 00:49:36,480
I could live with that.
570
00:49:39,440 --> 00:49:42,680
Your Majesty, it is
about the queen. It is urgent.
571
00:49:58,520 --> 00:50:00,800
Said,
it was a girl.
572
00:50:03,840 --> 00:50:06,160
Madame Royale wanted a sister.
573
00:50:08,320 --> 00:50:11,160
What is important now is
that the queen recovers.
574
00:50:12,560 --> 00:50:14,320
She will need you.
575
00:50:15,000 --> 00:50:17,320
I will not
leave her side.
576
00:50:26,960 --> 00:50:28,680
I saw you.
577
00:50:30,320 --> 00:50:32,160
Should…
578
00:50:32,800 --> 00:50:34,960
If she dies,
579
00:50:35,840 --> 00:50:39,280
- you will be her murderer.
- What will happen?
580
00:50:39,520 --> 00:50:41,600
It was located
in an unused hallway.
581
00:50:41,840 --> 00:50:45,080
- Whatever you saw, you are wrong.
- You liar!
582
00:50:45,720 --> 00:50:47,480
Then tell her.
583
00:50:48,000 --> 00:50:50,480
Let’s see who she believes,
you or me.
584
00:50:51,760 --> 00:50:54,560
I will never forget this night.
585
00:50:56,080 --> 00:50:57,680
And your part in it.
586
00:50:57,920 --> 00:51:01,520
When the right time
has come, I will tell her.
587
00:51:03,200 --> 00:51:05,200
And she will believe me.
588
00:51:18,240 --> 00:51:21,080
- Take a seat.
- I have heard from the queen.
589
00:51:21,320 --> 00:51:23,160
I read your report from Lille.
590
00:51:24,560 --> 00:51:26,400
Very impressive.
591
00:51:26,640 --> 00:51:29,840
I will support your appointment
announce immediately.
592
00:51:30,480 --> 00:51:34,000
Vergennes! Lead the controller
of finance in his office.
593
00:51:35,040 --> 00:51:38,600
And give him all the information
that he needs.
594
00:51:38,840 --> 00:51:40,360
Thank you, Your Majesty.
595
00:51:40,600 --> 00:51:43,960
Thank the Duchess of Polignac.
Their plan worked.
596
00:51:44,200 --> 00:51:46,880
- I don't understand…
- She suggested you.
597
00:51:47,760 --> 00:51:50,840
The court may have doubts
about their have motives, I do not.
598
00:51:52,040 --> 00:51:54,000
The finance room.
599
00:52:03,040 --> 00:52:05,000
Ah, a souvenir.
600
00:52:05,240 --> 00:52:07,200
From the Sultan.
601
00:52:10,840 --> 00:52:13,480
With this work
you should be familiar with.
602
00:52:14,440 --> 00:52:18,200
A classic. Monsieur Necker was our best
Chancellor of the Exchequer.
603
00:52:18,360 --> 00:52:21,120
In four years of war
he did not raise taxes,
604
00:52:21,280 --> 00:52:24,880
and after the end
we even have a surplus.
605
00:52:25,040 --> 00:52:27,200
Necker lied.
606
00:52:27,440 --> 00:52:30,320
He financed the war
with secret loans,
607
00:52:30,480 --> 00:52:33,440
whereby France
has 110 million livres in debt.
608
00:52:33,600 --> 00:52:36,080
- But the surplus?
- It was made up.
609
00:52:37,320 --> 00:52:40,480
Every Sol earned
goes into interest payments,
610
00:52:40,640 --> 00:52:43,720
and so we continue to lend money
for essential goods.
611
00:52:43,960 --> 00:52:46,440
And interest rates are rising.
612
00:52:46,680 --> 00:52:48,840
A vicious circle.
613
00:52:50,880 --> 00:52:54,760
- Who knows about it?
- He, the king, I
614
00:52:55,000 --> 00:52:56,680
and now you.
615
00:52:57,120 --> 00:53:00,920
We have to keep this secret,
it must never come out.
616
00:53:02,120 --> 00:53:04,240
Otherwise France will perish.
617
00:53:04,400 --> 00:53:07,320
But you are our lifeboat.
618
00:53:08,120 --> 00:53:11,560
Congratulations again.
619
00:53:18,880 --> 00:53:21,480
- I've been thinking.
- Oh, it is.
620
00:53:21,640 --> 00:53:24,680
With this donation we could
start anew in the country.
621
00:53:25,480 --> 00:53:27,520
We would have a good life there.
622
00:53:27,680 --> 00:53:30,560
And a better one in Versailles,
if we had the chain.
623
00:53:30,720 --> 00:53:32,600
You are obsessed with it.
624
00:53:33,120 --> 00:53:35,440
Where is your ambition?
625
00:53:35,600 --> 00:53:37,960
I should have left you there,
where I found you,
626
00:53:38,120 --> 00:53:40,840
where you sold yourself cheaply,
in the Rue de Damiette.
627
00:53:41,080 --> 00:53:43,560
- You don't know where the chain is.
- But!
628
00:53:43,960 --> 00:53:46,800
She was in Versailles,
but the queen did not acquire it.
629
00:53:48,080 --> 00:53:50,520
Now she is
guarded in Boehmer's safes,
630
00:53:50,680 --> 00:53:52,360
until he has a new buyer.
631
00:53:52,520 --> 00:53:56,800
Only Marie Antoinette could afford
it, and she doesn't even want it.
632
00:53:57,040 --> 00:53:59,800
How do you know what she wants?
633
00:54:00,040 --> 00:54:02,360
It is either in the Petit Trianon,
634
00:54:02,520 --> 00:54:05,520
hides in her chambers
or gives birth to babies.
635
00:54:05,680 --> 00:54:09,760
Only a handful of people talk to
her, but do not know her wishes.
636
00:54:09,920 --> 00:54:11,480
Or their…
637
00:54:12,640 --> 00:54:14,520
purchasing habits.
638
00:54:18,120 --> 00:54:20,520
This is how we will steal
the chain.
639
00:54:21,240 --> 00:54:23,960
We tell the jeweler,
the queen wanted to buy them.
640
00:54:25,280 --> 00:54:28,200
Even if we get caught,
they will be blamed.
641
00:54:28,360 --> 00:54:31,920
That doesn't make any sense!
Wait, where are you going?
642
00:54:32,440 --> 00:54:36,480
I have to buy ink so you
You can forge documents for me.
643
00:54:36,640 --> 00:54:40,240
- I don't understand.
- No need. Just enjoy it.
644
00:55:00,960 --> 00:55:03,560
Why weren’t you with me,
as I lay there bleeding?
645
00:55:04,480 --> 00:55:06,120
Nobody came to get me.
646
00:55:06,360 --> 00:55:08,400
That shouldn't have been necessary.
647
00:55:10,160 --> 00:55:12,560
Your place is by my side.
648
00:55:14,080 --> 00:55:15,760
Always.
649
00:55:19,360 --> 00:55:21,320
I've been looking for you.
650
00:55:24,080 --> 00:55:26,720
My Secret Letters
were stolen.
651
00:55:32,120 --> 00:55:33,680
I?
652
00:55:36,360 --> 00:55:37,920
Antoinette, I…
653
00:55:38,520 --> 00:55:41,240
would never do something so mean.
654
00:55:42,880 --> 00:55:46,800
The letters are your whole
happiness. I couldn't do that.
655
00:55:55,560 --> 00:55:57,600
After all, it wasn't a boy.
656
00:55:58,520 --> 00:56:00,840
A girl
would have been my girlfriend.
657
00:56:03,520 --> 00:56:06,200
I need every
that I can get.
658
00:56:14,120 --> 00:56:16,240
Fersen will be here soon.
659
00:56:16,920 --> 00:56:19,200
You can look forward to that.
49851