All language subtitles for marie.antoinette.s02e01.WEB.DUBBED.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,120 --> 00:00:13,000 MARIE ANTOINETTE HAS BEEN ON THE THRONE FOR TEN YEARS. 2 00:00:13,080 --> 00:00:17,400 SHE HAS FULFILLED HER DUTY AND A MALE HEIR WAS BORN. 3 00:00:17,480 --> 00:00:23,360 SHE HAS THE HEARTS OF THE SIMPLE FRENCH PEOPLE WON. 4 00:00:23,800 --> 00:00:27,120 BUT POWERFUL ENEMIES GATHER IN VERSAILLES AND PARIS. 5 00:00:27,200 --> 00:00:31,600 MARIE ANTOINETTE FACED A DEADLY FIGHT FOR YOUR REPUTATION BEFORE. 6 00:00:35,840 --> 00:00:38,880 PARIS 1783. ONE OF THE COLDEST WINTER SINCE TIME IMmemorial. 7 00:01:02,800 --> 00:01:07,160 There, another Snow Queen and you king! You see, there! Over there. 8 00:01:08,520 --> 00:01:12,800 People build snow statues, to thank mom and dad. 9 00:01:12,960 --> 00:01:15,760 Throughout France there are such snow statues. 10 00:01:15,920 --> 00:01:17,960 But no snow princesses. 11 00:01:18,120 --> 00:01:20,760 People like your parents, but probably not you. 12 00:01:20,920 --> 00:01:23,240 Yolande just wants to tease you. 13 00:01:24,840 --> 00:01:26,840 Slow down, coachman! 14 00:01:28,520 --> 00:01:32,600 I think that’s wonderful. If we are kind to our subjects, 15 00:01:32,760 --> 00:01:34,920 they are also kind to us. 16 00:01:38,840 --> 00:01:41,000 Is that a person on the step? 17 00:01:42,840 --> 00:01:45,040 Leave him alone. All supplies are taken. 18 00:01:45,600 --> 00:01:49,160 Get a fur, Lamballe. You stay here, Mousseline. 19 00:01:56,600 --> 00:01:57,981 Be careful, Your Majesty! 20 00:01:57,982 --> 00:02:00,200 He doesn't do anything. He's barely alive. 21 00:02:01,000 --> 00:02:03,640 Over here, Your Majesty! 22 00:02:06,120 --> 00:02:08,120 Be careful, Your Majesty. 23 00:02:08,280 --> 00:02:11,120 - Down with the crown! - Can you hear us? 24 00:02:11,360 --> 00:02:13,040 Go back! 25 00:02:13,280 --> 00:02:16,560 There are more. They expect that we also help them. 26 00:02:16,720 --> 00:02:19,280 - Mom, look here! - We have nothing left. 27 00:02:19,440 --> 00:02:21,160 - Muslin! - Princess! 28 00:02:21,400 --> 00:02:23,160 Mousseline, get back in! 29 00:02:25,520 --> 00:02:27,520 Protect the Queen! 30 00:02:34,880 --> 00:02:37,440 - Your Majesty! - Go ahead! 31 00:03:40,960 --> 00:03:43,240 From the Depths this cruel winter. 32 00:03:44,040 --> 00:03:46,120 Hear our cries, O Lord! 33 00:03:46,640 --> 00:03:48,760 Protect us from despair, 34 00:03:48,920 --> 00:03:53,080 as we navigate through the dark reasons of human existence. 35 00:03:53,240 --> 00:03:55,640 Bound to the incessant 36 00:03:56,160 --> 00:03:59,520 and futile striving after a fleeting triumph. 37 00:04:00,840 --> 00:04:04,320 Deliver us from this endless torment. 38 00:04:04,560 --> 00:04:06,760 From the weather or from this sermon? 39 00:04:07,960 --> 00:04:09,560 Lead us, O Lord, 40 00:04:09,720 --> 00:04:12,840 by the deplorable aberrations of life, 41 00:04:13,000 --> 00:04:15,800 where every step is difficult. 42 00:04:17,280 --> 00:04:19,960 Warm our icy bodies 43 00:04:20,120 --> 00:04:23,840 and feed our hungry bellies with your forgiveness. 44 00:04:24,080 --> 00:04:26,880 - Amen. - Liar! He is such a... 45 00:04:27,360 --> 00:04:32,320 Nobody in here is hungry. Especially not Cardinal Rohan. 46 00:04:32,880 --> 00:04:34,680 And protect us 47 00:04:34,920 --> 00:04:38,920 from the machinations of evil, that wants to do us harm. 48 00:04:59,880 --> 00:05:02,520 Oh, please! Don't you know who I am? 49 00:05:11,920 --> 00:05:13,800 Corpus Christi. 50 00:05:17,920 --> 00:05:20,760 The ladies get not just the body of Christ. 51 00:05:21,560 --> 00:05:24,800 They also get Rohan's finger to taste. Look. 52 00:05:33,920 --> 00:05:35,480 Oh! Excuse me. 53 00:05:37,000 --> 00:05:38,480 How clumsy. 54 00:05:40,800 --> 00:05:43,840 - Forgiveness. - Excuse me. Excuse me. 55 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 He should have should go into exile. 56 00:05:55,120 --> 00:05:57,680 Instead he was appointed cardinal. 57 00:05:57,840 --> 00:06:01,800 - No woman has ever complained. - You always complain about him. 58 00:06:02,440 --> 00:06:04,200 I am not a woman. 59 00:06:04,760 --> 00:06:06,400 I am a queen. 60 00:06:07,040 --> 00:06:10,000 - I fear no one. - Not even Rohan? 61 00:06:15,760 --> 00:06:18,160 Your cousin, the Duke of Chartres, wishes 62 00:06:18,400 --> 00:06:20,600 - to expand the Palais Royal. - Rejected. 63 00:06:20,760 --> 00:06:24,520 The Budget Committee has a list created by painters for your portrait. 64 00:06:24,680 --> 00:06:27,440 Kardinal Rohan would like to serve in your cabinet. 65 00:06:27,600 --> 00:06:30,200 - Over my dead body. - You stay out of it. 66 00:06:30,360 --> 00:06:33,040 Rohan called my mother a despotic hag. 67 00:06:33,200 --> 00:06:34,800 - Box. - Vettel. 68 00:06:34,960 --> 00:06:36,840 - Box, Your Majesty. - What else? 69 00:06:37,000 --> 00:06:40,600 It is said that your favorite sat in the master bedroom next to you. 70 00:06:40,840 --> 00:06:44,360 Yolande is reminded: Only a duchess may sit with me. 71 00:06:44,520 --> 00:06:47,320 - She will also be whipped. - Excellent. 72 00:06:47,720 --> 00:06:51,640 The Marquis Lafayette Come to the Salon de l'Œil-de-bœuf. 73 00:06:51,800 --> 00:06:53,800 The Court Jeweler waiting in your anteroom. 74 00:06:54,000 --> 00:06:55,920 - Good day. - Louis. 75 00:06:56,080 --> 00:06:58,080 Leave us alone. Thank you. 76 00:07:01,400 --> 00:07:04,000 I need more money. For assistance. 77 00:07:04,240 --> 00:07:06,960 Why? People build us portraits in gratitude. 78 00:07:07,200 --> 00:07:09,840 They are still freezing on the streets. 79 00:07:10,080 --> 00:07:12,080 Money is there, the war is over. 80 00:07:13,400 --> 00:07:17,400 - Of course. Take what you need. - You look tired. 81 00:07:19,080 --> 00:07:23,280 You too. Pregnancy, your Charity… you're overdoing it. 82 00:07:23,440 --> 00:07:25,560 You see me only in church. 83 00:07:26,320 --> 00:07:28,840 The children keep you company. 84 00:07:30,080 --> 00:07:32,800 - Give them a kiss from me. - Now go! 85 00:07:49,240 --> 00:07:51,080 - Mama! - There's your mom. 86 00:07:51,240 --> 00:07:53,600 Go to her. 87 00:07:55,440 --> 00:07:57,920 Schnell, Antoinette, the hyenas are coming. 88 00:08:00,680 --> 00:08:03,640 Hot chocolate is coming soon in my room. 89 00:08:03,880 --> 00:08:05,800 Come on, run. 90 00:08:07,720 --> 00:08:09,760 Let's get out of here. 91 00:08:10,200 --> 00:08:13,600 Do you still have those sweets? This baby loves sugar. 92 00:08:13,840 --> 00:08:15,640 I just had it. 93 00:08:15,800 --> 00:08:18,160 - You ate them! - They're gone. 94 00:08:53,240 --> 00:08:55,880 The presentation just has to be perfect. 95 00:09:16,840 --> 00:09:18,520 Your Majesty. 96 00:09:22,680 --> 00:09:24,600 You are not allowed in here. 97 00:09:28,640 --> 00:09:31,320 - Mr. Boehmer. - The Queen of Diamonds. 98 00:09:31,560 --> 00:09:34,440 Adorned with 600 extremely precious gemstones. 99 00:09:34,600 --> 00:09:38,480 Should I spend 2 million on a chain spend, I'll hang soon too. 100 00:09:38,640 --> 00:09:40,120 On the lamppost. 101 00:09:46,800 --> 00:09:49,200 Yolande, pick something. 102 00:09:52,200 --> 00:09:56,680 This keeps debt collectors away, until you find another buyer. 103 00:09:57,680 --> 00:10:01,080 - Too kind, Your Majesty. - Put it on my bill. 104 00:10:02,560 --> 00:10:04,640 Goodbye, Monsieur Boehmer. 105 00:10:11,560 --> 00:10:14,520 Poor guy. His third attempt, to sell them to me. 106 00:10:14,680 --> 00:10:17,120 Serves him right. The chain is so vulgar. 107 00:10:17,800 --> 00:10:21,080 Please make room for the Queen! Thank you. 108 00:10:21,320 --> 00:10:24,160 Please step aside. No. 109 00:10:32,880 --> 00:10:36,760 - I wish to see Your Majesty. - She has withdrawn. 110 00:10:37,840 --> 00:10:41,360 I am a Rohan. My family stands above the nobility of France. 111 00:10:41,520 --> 00:10:45,160 I will not cock-sucking Landgravine. 112 00:10:46,520 --> 00:10:49,440 - Please, keep talking. - Your Majesty. 113 00:10:50,960 --> 00:10:53,080 You look radiantly beautiful. 114 00:10:54,520 --> 00:10:55,520 Bitch. 115 00:10:56,880 --> 00:10:59,240 What is that delicious smell? 116 00:10:59,880 --> 00:11:01,720 - Hot chocolate. - Oh yes? 117 00:11:01,880 --> 00:11:03,920 Did you leave us some? 118 00:11:05,960 --> 00:11:07,440 Peace. 119 00:11:07,920 --> 00:11:09,400 And warmth. 120 00:11:12,520 --> 00:11:14,720 So, show us what you have chosen. 121 00:11:19,640 --> 00:11:21,800 - You are too good to me. - Clearly. 122 00:11:21,960 --> 00:11:24,720 But you protect me every day from madness. 123 00:11:24,880 --> 00:11:27,280 And which governess I could otherwise 124 00:11:27,520 --> 00:11:30,000 entrust these little monsters? 125 00:11:31,560 --> 00:11:33,040 Exactly. 126 00:11:33,280 --> 00:11:36,480 But now I bring the monsters back to the children's room. 127 00:11:37,400 --> 00:11:40,760 Madame Royale has music lessons, the Dauphin must sleep. 128 00:11:41,000 --> 00:11:43,480 - And you too. You look pale. - Oh yes? 129 00:11:43,720 --> 00:11:46,240 You distribute too many blankets and cakes. 130 00:11:46,480 --> 00:11:49,760 I must be doing something right, the people love me. 131 00:11:52,320 --> 00:11:55,200 Come, children, our perfect queen must rest. 132 00:11:55,440 --> 00:11:57,440 Come on. 133 00:11:57,920 --> 00:11:59,520 Yolande? 134 00:12:01,280 --> 00:12:03,320 Please stay with me tonight. 135 00:12:04,400 --> 00:12:05,920 I can't. 136 00:12:07,120 --> 00:12:08,760 Vaudreuil? 137 00:12:08,920 --> 00:12:12,240 You are so lucky, that you have him. And Jules. 138 00:12:36,560 --> 00:12:38,160 Work. 139 00:12:40,800 --> 00:12:43,720 HER MAJESTY MARIE ANTOINETTE VERSAILLES 140 00:12:47,440 --> 00:12:50,080 "Dearest sister, Austria needs your help." 141 00:12:51,480 --> 00:12:53,880 Austria can back in line. 142 00:13:03,560 --> 00:13:06,400 Seal, seal, seal… 143 00:13:17,720 --> 00:13:20,360 MY DEAREST HEELS, 144 00:13:22,760 --> 00:13:26,200 I AM WRITE THESE WORDS TO YOU, AND MY HEART OVERFLOWS 145 00:13:26,280 --> 00:13:29,800 WITH ALL THE FEELINGS I HAVE SINCE THAT MOMENT… 146 00:13:36,480 --> 00:13:40,800 My information was correct. Annoying attack from the front. 147 00:13:41,520 --> 00:13:43,880 - Lafayette is following me. - Ignore him. 148 00:13:44,120 --> 00:13:48,440 Your Majesty. I return from America, with Mr. Washington's greetings. 149 00:13:49,680 --> 00:13:51,720 But freedom is expensive. 150 00:13:51,880 --> 00:13:55,080 A donation would damage France’s reputation bring fame. 151 00:13:56,160 --> 00:13:57,720 His reputation? 152 00:14:00,960 --> 00:14:04,680 It seems you have been too long away from France, Lafayette. 153 00:14:05,160 --> 00:14:07,120 We are the world's best 154 00:14:07,360 --> 00:14:12,000 in literature, theater, cooking, Fashion, science, philosophy… 155 00:14:12,160 --> 00:14:15,320 To strive for even more fame, would be inappropriate. 156 00:14:16,880 --> 00:14:20,520 Perhaps Mr. Washington should take care of his reputation. 157 00:14:20,680 --> 00:14:22,920 He could repay the 1 billion livres, 158 00:14:23,080 --> 00:14:26,080 the France contributed to America's independence. 159 00:14:31,520 --> 00:14:33,000 Shameless. 160 00:14:33,160 --> 00:14:35,120 But that's the way Americans are. 161 00:14:35,880 --> 00:14:38,960 You don't have one yet appointed Controller of Finance. 162 00:14:39,120 --> 00:14:41,960 This makes the market volatile. For this reason… 163 00:14:42,480 --> 00:14:44,480 I would temporarily 164 00:14:44,720 --> 00:14:47,400 as your business advisor. 165 00:14:50,440 --> 00:14:52,200 Excuse me. You? 166 00:14:52,360 --> 00:14:54,360 I want to serve the crown. 167 00:14:55,880 --> 00:15:00,240 You want access to my money to pay off your debts. 168 00:15:01,560 --> 00:15:03,600 Take care of your household. 169 00:15:04,160 --> 00:15:06,320 Leave the economy to me. 170 00:15:11,200 --> 00:15:13,440 You can't do everything yourself. 171 00:15:14,280 --> 00:15:15,960 Oh, this cold! 172 00:15:18,480 --> 00:15:22,120 Wherever I turn, Everywhere someone is standing and begging. 173 00:15:23,960 --> 00:15:26,560 I bet the Sultan does not have these problems. 174 00:15:26,720 --> 00:15:30,120 The Court in Constantinople is even greedier than Versailles. 175 00:15:30,640 --> 00:15:33,920 In return, the Sultan enjoys a warmer winter. 176 00:15:35,480 --> 00:15:39,520 Is Provence right? That the markets are nervous? 177 00:15:41,160 --> 00:15:44,680 The donors are concerned that a missing financial controller 178 00:15:44,840 --> 00:15:47,200 on a tax problem could indicate. 179 00:15:47,360 --> 00:15:49,280 So we have no time left. 180 00:15:50,160 --> 00:15:51,680 Yes. 181 00:15:53,920 --> 00:15:57,680 Who can keep a secret, that could destroy France? 182 00:16:13,040 --> 00:16:16,200 DUKE OF COWARDICE 183 00:16:33,240 --> 00:16:35,600 your admirers have decorated your walls. 184 00:16:36,400 --> 00:16:40,800 It would be helpful if Versailles did not spread more lies about me. 185 00:16:40,960 --> 00:16:42,560 I don't do that. 186 00:16:42,720 --> 00:16:45,760 I only speak in the Highest regards from you, cousin. 187 00:16:45,920 --> 00:16:48,640 Felicité, we have visitors. 188 00:16:50,920 --> 00:16:53,320 How nice to see you, Provence. 189 00:16:54,280 --> 00:16:57,640 Tell that to your knees. They don't curtsy. 190 00:16:58,160 --> 00:17:02,160 They are of the strange opinion that men and women are equal. 191 00:17:03,920 --> 00:17:06,560 - Truly strange. - Hurry up, Philippe. 192 00:17:06,800 --> 00:17:09,200 I want to read my new chapter. 193 00:17:13,000 --> 00:17:16,240 - She is unbearable. - That's where we differ. 194 00:17:16,480 --> 00:17:20,400 - I love women who are smarter. - That's why your bed is never empty. 195 00:17:22,640 --> 00:17:26,880 - Well, what's new in Versailles? - He is incapable of making decisions. 196 00:17:27,440 --> 00:17:29,800 He does not have a financial controller yet. 197 00:17:30,040 --> 00:17:32,920 Nevertheless, he decided to reject my requests. 198 00:17:33,160 --> 00:17:36,200 He does not allow me to expand the arcades. 199 00:17:36,440 --> 00:17:41,120 One must say, you have the palace Royal into a den of vice. 200 00:17:41,360 --> 00:17:44,400 At court you are jokingly called the "Storekeeper". 201 00:17:45,320 --> 00:17:49,000 - "Brothel owner" would be more appropriate. - The court excluded me. 202 00:17:49,600 --> 00:17:53,440 - How should I take care of the children? - And their mothers. 203 00:17:53,680 --> 00:17:57,640 Where is your official wife right now? I haven't seen her in ages. 204 00:17:58,480 --> 00:18:00,040 In the country. 205 00:18:00,280 --> 00:18:03,320 Still offended because you spends her dowry on prostitutes? 206 00:18:04,440 --> 00:18:06,720 How petty. But never mind. 207 00:18:06,960 --> 00:18:10,560 The world and your wife think, You are a libertine and a coward. 208 00:18:11,240 --> 00:18:15,080 What does it matter? You belong one of the richest men in France. 209 00:18:15,240 --> 00:18:18,360 Reputation is everything, dear cousin. 210 00:18:19,080 --> 00:18:22,040 Thanks to our glorious King mine is gone. 211 00:18:44,000 --> 00:18:45,520 Villette. 212 00:18:46,600 --> 00:18:49,120 Put your cock away and help me out of the cape. 213 00:18:49,280 --> 00:18:50,760 You're late. 214 00:18:50,920 --> 00:18:53,800 Five minutes earlier I would have caught with the baker. 215 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 I have to eat too. I have no customers, and my ink is frozen. 216 00:18:59,600 --> 00:19:02,920 - How did he pay for his pleasure? - With bread. 217 00:19:03,440 --> 00:19:05,640 - Here! - Seriously? 218 00:19:05,880 --> 00:19:08,280 - Your worth is measured in cakes. - Thanks. 219 00:19:08,920 --> 00:19:11,600 - Did you get anything? - Yes. 220 00:19:12,560 --> 00:19:15,480 Fresh from the favorite's pocket. Books… 221 00:19:15,640 --> 00:19:18,360 - Where is the kindling? - That's all? 222 00:19:18,840 --> 00:19:21,440 My fingers were numb. I'll go again tomorrow. 223 00:19:21,600 --> 00:19:25,560 We can get your money in other ways. With feigned charity. 224 00:19:26,000 --> 00:19:28,600 "Do you donate for the poor, fallen women?" 225 00:19:28,840 --> 00:19:30,680 You can also do this in Paris. 226 00:19:30,840 --> 00:19:33,640 - What is so special about Versailles? - The life. 227 00:19:34,920 --> 00:19:38,040 Give me the books. We start with Voltaire. 228 00:19:38,840 --> 00:19:40,720 It burns more slowly. 229 00:20:32,320 --> 00:20:34,960 "Fate did indeed pull a border between us, 230 00:20:36,400 --> 00:20:40,360 but it cannot prevent that I always think of you. 231 00:20:41,640 --> 00:20:44,440 I lose myself thinking of you. 232 00:20:46,720 --> 00:20:48,240 These forbidden letters 233 00:20:49,680 --> 00:20:51,560 are my consolation, 234 00:20:51,800 --> 00:20:53,240 my transgression, 235 00:20:54,280 --> 00:20:56,080 my pleasure." 236 00:21:10,120 --> 00:21:12,040 Good morning, Your Majesty. 237 00:21:12,680 --> 00:21:14,840 Good morning, Your Majesty. 238 00:21:18,520 --> 00:21:21,120 - What is all this? - Gifts, Your Majesty. 239 00:21:21,280 --> 00:21:23,120 From an admirer. 240 00:21:24,400 --> 00:21:25,560 How nice! 241 00:21:26,200 --> 00:21:29,360 - Is there a letter included? - Indeed. 242 00:21:29,600 --> 00:21:31,800 "Diamonds for the delicate ears, 243 00:21:31,960 --> 00:21:34,280 who were hurt by my careless words. 244 00:21:34,520 --> 00:21:38,160 Roses in the color my remorseful blush 245 00:21:38,320 --> 00:21:40,520 and my cardinal's robes." 246 00:21:40,760 --> 00:21:43,280 - The gifts are from Rohan? - From whom else? 247 00:21:46,800 --> 00:21:49,160 He thinks I'm for sale. 248 00:21:50,120 --> 00:21:51,920 He insulted Yolande, 249 00:21:52,080 --> 00:21:55,080 and now he sends me presents. 250 00:21:56,440 --> 00:21:59,280 - Gifts! - I like listening to your complaints. 251 00:21:59,440 --> 00:22:02,880 - But I must rule. - Why do the privileged want 252 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 still more of us? 253 00:22:05,200 --> 00:22:07,120 Welcome to Versailles. 254 00:22:09,760 --> 00:22:11,440 You are the king. 255 00:22:13,240 --> 00:22:14,800 Change it. 256 00:22:16,600 --> 00:22:18,320 We could 257 00:22:18,480 --> 00:22:20,800 make a few promotions. 258 00:22:21,600 --> 00:22:23,360 Increase pensions. 259 00:22:23,840 --> 00:22:26,000 We show the privileged families, 260 00:22:26,160 --> 00:22:28,240 that we are a modern regime 261 00:22:28,400 --> 00:22:31,480 and loyal service is worth more, as noble descent. 262 00:22:35,160 --> 00:22:37,040 My stable master. 263 00:22:38,120 --> 00:22:40,240 He was always very loyal. 264 00:22:41,360 --> 00:22:43,760 He should get a big pension. 265 00:22:43,920 --> 00:22:46,720 - And Claudine. - Yes. 266 00:22:47,440 --> 00:22:50,160 - She has been cooking for you since childhood. - Exactly. 267 00:22:50,960 --> 00:22:54,720 And what is with the children's governess? 268 00:22:59,360 --> 00:23:02,640 Why is everyone outraged about this book? I find it harmless. 269 00:23:02,800 --> 00:23:06,040 In debauchery you have Polignacs set the bar high for you. 270 00:23:06,280 --> 00:23:09,360 Or maybe you, Calonne, a very boring life. 271 00:23:09,600 --> 00:23:12,080 - Double or nothing? - Agreed. 272 00:23:15,520 --> 00:23:19,080 - How the hell... - Geometry, physics and ingenuity. 273 00:23:19,680 --> 00:23:21,440 I get 20,000 livres. 274 00:23:21,600 --> 00:23:24,520 Together with unpaid losses and interest 275 00:23:24,680 --> 00:23:27,160 you owe me 81,426. 276 00:23:27,320 --> 00:23:29,320 - I'm sorry, what? - I rounded up. 277 00:23:29,560 --> 00:23:31,840 Here. A deposit. 278 00:23:32,080 --> 00:23:35,440 Excuse me! This belonged to my mother. 279 00:23:35,680 --> 00:23:38,160 - You never wear it. - That's not the point. 280 00:23:39,920 --> 00:23:43,240 Good heavens! I have been made Duke. 281 00:23:51,480 --> 00:23:53,080 Duchess of Polignac? 282 00:23:53,320 --> 00:23:54,840 Thanks! 283 00:23:58,480 --> 00:23:59,960 I thank you. 284 00:24:00,200 --> 00:24:03,160 I would kiss you, but a duchess is not allowed to do that. 285 00:24:05,640 --> 00:24:07,640 The Queen and I would like 286 00:24:08,480 --> 00:24:12,240 remind the court that earns a rank for loyal service, 287 00:24:12,400 --> 00:24:15,360 - not only through birth. - You are a loyal friend. 288 00:24:16,080 --> 00:24:18,840 And a devoted governess. 289 00:24:19,000 --> 00:24:21,480 In return you get the highest title in the country. 290 00:24:22,800 --> 00:24:26,120 - The court won't like that. - That's the point. 291 00:24:50,640 --> 00:24:52,440 What are you doing there? 292 00:24:57,200 --> 00:24:59,080 Who are you? 293 00:24:59,560 --> 00:25:01,360 Graf Jeanne of Valois. 294 00:25:01,960 --> 00:25:03,760 I'm honoured. 295 00:25:05,040 --> 00:25:08,400 If you from the Valois royal house, 296 00:25:08,840 --> 00:25:11,120 Then why don't we know you? 297 00:25:12,520 --> 00:25:17,000 I am never in Versailles. Too many People here asking for favors. 298 00:25:18,040 --> 00:25:20,840 And yet you are here now. 299 00:25:21,080 --> 00:25:23,000 Yes, but not because of me. 300 00:25:23,240 --> 00:25:27,320 I collect donations for the poor, fallen women. 301 00:25:27,560 --> 00:25:30,360 Miserable creatures, defiled by the men. 302 00:25:30,520 --> 00:25:33,120 - Men are such rough guys. - Adelaide! 303 00:25:33,360 --> 00:25:35,480 - Don't you think so? - Oh yes. 304 00:25:37,280 --> 00:25:41,400 Women should know better and Don't be fooled by them. 305 00:25:41,560 --> 00:25:44,560 You don't believe what the queen has done. Come. 306 00:25:55,000 --> 00:25:57,160 Congratulations, Duchess. 307 00:25:58,280 --> 00:26:01,080 - Greetings, Duchess. - Thank you. 308 00:26:01,320 --> 00:26:04,760 Previously, such a title referred to a person of stature. 309 00:26:04,920 --> 00:26:08,160 Today a commoner, who fucked her way to the top. 310 00:26:08,400 --> 00:26:10,080 You deserve it. 311 00:26:10,240 --> 00:26:13,280 Thank you. And many thanks to the Queen. 312 00:26:13,520 --> 00:26:17,320 This woman has Her Majesty with a spell. 313 00:26:17,920 --> 00:26:20,080 No enchantment lasts forever. 314 00:26:20,560 --> 00:26:22,960 One day the queen will awaken 315 00:26:23,560 --> 00:26:26,680 and see Polignac like this, as she really is. 316 00:26:28,000 --> 00:26:31,840 The Polignacs become dukes, I don't even belong to the king's council. 317 00:26:32,000 --> 00:26:35,280 - You insulted your mother. - That was a joke. 318 00:26:35,520 --> 00:26:37,840 Austrians have no sense of humor. 319 00:26:40,680 --> 00:26:43,240 If she expects that I bow, 320 00:26:43,400 --> 00:26:45,680 she cut herself. 321 00:26:48,320 --> 00:26:49,800 Majesty. 322 00:26:54,880 --> 00:26:57,080 Duke and Duchess Polignac. 323 00:27:29,040 --> 00:27:30,760 The Duke of Chartres. 324 00:27:31,880 --> 00:27:35,440 He sometimes rides here. Maybe he misses it. Let him. 325 00:27:37,160 --> 00:27:39,520 Let him look at what he has lost. 326 00:27:47,720 --> 00:27:50,040 Vaudreuil? What happened? 327 00:27:50,280 --> 00:27:52,600 - I'm doing well. - He had that in his mouth. 328 00:27:52,840 --> 00:27:55,760 His contract with the moneylender Saint James. 329 00:27:55,920 --> 00:27:58,600 Now that you have the duchy, he wants his money. 330 00:27:58,760 --> 00:28:00,520 He gets nothing from dead people. 331 00:28:00,760 --> 00:28:04,440 Well, Vaudreuil's debts die not with him. They go to Jules. 332 00:28:06,320 --> 00:28:08,400 We don't have that much money. 333 00:28:08,960 --> 00:28:11,280 - Just ask the queen. - After 3 million livres? 334 00:28:11,520 --> 00:28:14,280 - You have no choice. - Oh but! 335 00:28:14,520 --> 00:28:18,200 I have humiliated myself for years, so that you are both comfortable. 336 00:28:18,440 --> 00:28:22,000 - That's enough. - They're going to kill me. 337 00:28:23,800 --> 00:28:25,640 And then him. 338 00:28:33,440 --> 00:28:36,480 - Take him to his family. - What? To Saint Domingue? 339 00:28:36,720 --> 00:28:40,200 Set out during the festival today, no one notices that quickly. 340 00:28:40,440 --> 00:28:43,360 - It's hellish there. - Only until the debts are paid. 341 00:28:43,600 --> 00:28:46,120 How come? You don't want to ask the queen. 342 00:28:47,000 --> 00:28:50,600 The king is still looking for a mistress. Du Barry became rich. 343 00:28:53,200 --> 00:28:55,720 He is also looking a controller of finances. 344 00:28:55,960 --> 00:28:59,360 - You are not qualified for that. - But it's you. 345 00:29:00,480 --> 00:29:02,240 Pay the debt from the state treasury. 346 00:29:02,480 --> 00:29:05,840 - What? Steal from the treasury? - You are not the first. 347 00:29:06,080 --> 00:29:09,320 The king has all applicants rejected for the position. 348 00:29:09,480 --> 00:29:12,880 - Why should he take me? - Leave it to me. 349 00:29:16,160 --> 00:29:17,640 Pack your things. 350 00:29:33,360 --> 00:29:35,280 Duchess, I… 351 00:29:36,640 --> 00:29:38,680 I didn't notice you. 352 00:29:38,840 --> 00:29:41,000 I see in the evening always after the children. 353 00:29:42,960 --> 00:29:44,520 Me too. 354 00:29:45,280 --> 00:29:47,840 But we are never met here before. 355 00:29:53,040 --> 00:29:56,360 When he is whiny, he likes to chew on it. 356 00:30:04,240 --> 00:30:07,520 - You are a good governess. - You are a good father. 357 00:30:13,120 --> 00:30:16,200 People are more interested my suitability as king. 358 00:30:18,080 --> 00:30:19,240 I have to go. 359 00:30:21,360 --> 00:30:24,080 I have so little time these days. 360 00:30:27,080 --> 00:30:31,040 You would have more free time, Appoint a financial controller. 361 00:30:33,760 --> 00:30:36,200 That is not your place, Duchess. 362 00:30:36,760 --> 00:30:39,760 I come to the children, to escape politics. 363 00:30:47,560 --> 00:30:50,400 - Isn't this necklace gorgeous? - Yes. 364 00:30:50,560 --> 00:30:52,880 - So pretty. - Very charming. 365 00:30:53,040 --> 00:30:56,200 No jewelry. It is just a small celebration with Yolande. 366 00:30:59,520 --> 00:31:03,000 Thank you for your your promotion. 367 00:31:03,160 --> 00:31:07,080 - Fortunately, you are not jealous. - Why should I be jealous? 368 00:31:07,680 --> 00:31:09,320 I am a princess. 369 00:31:09,480 --> 00:31:12,240 I will always above a duchess. 370 00:31:13,760 --> 00:31:16,360 I reward loyalty. 371 00:31:17,200 --> 00:31:20,400 - She is faithful. - It certainly is. 372 00:31:54,920 --> 00:31:57,160 - Am I a financial controller? - Not yet. 373 00:31:57,320 --> 00:32:00,080 - Have Vaudreuil and Jules packed? - They're gone. 374 00:32:00,520 --> 00:32:02,920 Gone? Without saying goodbye? 375 00:32:03,080 --> 00:32:06,000 They took the opportunity when the air was clear. 376 00:32:10,440 --> 00:32:12,320 Leave me alone. 377 00:32:20,720 --> 00:32:23,400 I thought, only you and I would be here. What… 378 00:32:24,160 --> 00:32:27,160 - What is this? - A small celebration. 379 00:32:27,640 --> 00:32:29,520 Just a few friends. 380 00:32:30,520 --> 00:32:32,320 Rohan? 381 00:32:32,560 --> 00:32:35,920 - You invited Rohan? - He invited himself. 382 00:32:37,640 --> 00:32:40,800 - I want to go. - See you tomorrow, then. 383 00:32:43,920 --> 00:32:46,560 I want you to come with me. 384 00:32:47,400 --> 00:32:49,680 Go and rest. 385 00:32:53,720 --> 00:32:58,160 Maybe write a letter with Lemon juice. It's always good for you. 386 00:32:59,600 --> 00:33:03,160 You risk it, to appear ungrateful. 387 00:33:03,400 --> 00:33:05,000 Duchess. 388 00:33:07,560 --> 00:33:10,240 Everything I have you gave me voluntarily. 389 00:33:10,400 --> 00:33:13,920 You had your reasons for doing so. I don't owe you anything. 390 00:33:58,840 --> 00:34:00,320 Villette? 391 00:34:00,560 --> 00:34:02,080 And? 392 00:34:03,720 --> 00:34:05,960 I saw the court jeweler recently. 393 00:34:08,680 --> 00:34:11,600 He carried a jewelry box, as big as a car. 394 00:34:13,440 --> 00:34:16,120 Let me guess. Inside was a diamond necklace. 395 00:34:16,280 --> 00:34:18,640 - Why not? - Because it doesn't exist. 396 00:34:18,880 --> 00:34:21,480 Why do something that no one can afford? 397 00:34:21,720 --> 00:34:26,760 Because the old king ordered it. He died before he could pay it. 398 00:34:28,120 --> 00:34:30,960 Is that your foot or a chunk of ice? Take it away. 399 00:34:35,440 --> 00:34:38,320 I break into the private chambers the queen. 400 00:34:40,000 --> 00:34:41,640 Where no one else can go. 401 00:34:42,160 --> 00:34:44,280 Where she really lives. 402 00:34:44,760 --> 00:34:47,480 In a room, which is decorated with rubies. 403 00:34:48,520 --> 00:34:50,920 Where she put her jewelry hidden under the bed. 404 00:34:51,160 --> 00:34:53,280 You never come past the guard. 405 00:34:53,440 --> 00:34:56,400 Oh, please. We set off at dawn. 406 00:35:00,520 --> 00:35:03,760 One day you will go too far, Jeanne. 407 00:35:11,400 --> 00:35:13,000 Antoinette! 408 00:35:16,480 --> 00:35:19,200 I was cruel to you. I'm sorry. 409 00:35:21,200 --> 00:35:23,560 I gave you everything. 410 00:35:23,720 --> 00:35:26,240 You don’t even give me your friendship. 411 00:35:26,400 --> 00:35:29,000 I feel like to fire you. 412 00:35:29,240 --> 00:35:32,680 I was upset. Yes? Vaudreuil and Jules are gone. 413 00:35:32,840 --> 00:35:35,240 They are during the festival broken open. 414 00:35:35,400 --> 00:35:38,560 You want to go to Saint Domingue, because of Vaudreuil's debts. 415 00:35:41,160 --> 00:35:43,440 What happened? 416 00:35:43,600 --> 00:35:47,000 He has lost everything, his inheritance, our pensions. 417 00:35:47,240 --> 00:35:50,800 He would also have the income from the new duchy. 418 00:35:51,040 --> 00:35:52,640 Antoinette. 419 00:35:54,200 --> 00:35:56,800 I'm sorry, I chose the wrong tone. 420 00:35:57,040 --> 00:36:00,680 I deserve your anger and understand if you fire me. 421 00:36:04,960 --> 00:36:07,080 I could never let you go. 422 00:36:09,000 --> 00:36:12,760 Antoinette, I am so happy that I am your girlfriend. 423 00:36:13,520 --> 00:36:15,160 So happy. 424 00:36:21,600 --> 00:36:24,120 But I can not be your everything. 425 00:36:24,880 --> 00:36:27,240 - Can you. - I can not. 426 00:36:27,400 --> 00:36:31,040 - Can you. - No. It can only be one. 427 00:36:32,880 --> 00:36:35,840 He is not here, but he will come soon. 428 00:36:39,480 --> 00:36:43,520 Captain Fersen's regiment advanced two months at sea in the Caribbean. 429 00:36:45,800 --> 00:36:48,400 Your Swedish Soldier comes home. 430 00:36:52,880 --> 00:36:55,640 - How was the party? - I heard it was quite charming. 431 00:36:55,800 --> 00:36:57,520 That was it. 432 00:36:58,080 --> 00:36:59,440 Oh God! 433 00:36:59,680 --> 00:37:01,400 Please help the man. 434 00:37:01,640 --> 00:37:05,200 - You should get a doctor! - Help! Help! 435 00:37:07,480 --> 00:37:10,800 He is possessed. The devil has entered into him. 436 00:37:11,040 --> 00:37:13,000 Wake up! Wake up! 437 00:37:13,920 --> 00:37:15,960 Leave the man alone! 438 00:37:16,960 --> 00:37:20,000 - What should I do? - Get a doctor! 439 00:37:20,240 --> 00:37:22,080 Yes, immediately. 440 00:37:22,240 --> 00:37:24,240 It will be okay. Help is coming soon. 441 00:39:22,760 --> 00:39:24,320 No. 442 00:39:25,840 --> 00:39:27,680 No! 443 00:39:29,000 --> 00:39:31,160 No no no. 444 00:39:31,840 --> 00:39:33,360 No! 445 00:39:33,960 --> 00:39:35,440 No… 446 00:39:53,120 --> 00:39:56,320 The rooms are different than the rest, small and peaceful. 447 00:39:56,480 --> 00:39:58,640 I have the day room found immediately. 448 00:39:58,800 --> 00:40:03,160 - Are the walls full of rubies? - No. But I found stationery, 449 00:40:03,320 --> 00:40:06,880 a singing bird made of metal and this. 450 00:40:08,000 --> 00:40:11,600 The jeweler’s drawing for the diamond necklace. It exists. 451 00:40:12,400 --> 00:40:14,240 Countess of Valois. 452 00:40:14,920 --> 00:40:16,880 Damn. Smile. 453 00:40:18,960 --> 00:40:20,760 Mrs. Victory. 454 00:40:20,920 --> 00:40:24,000 May I introduce Father Loth. 455 00:40:24,160 --> 00:40:27,400 - He supports fallen women. - Madame. 456 00:40:30,640 --> 00:40:32,320 Your problem is, 457 00:40:32,480 --> 00:40:36,000 that nobody here without giving anything in return. 458 00:40:38,880 --> 00:40:40,360 I figured, 459 00:40:40,880 --> 00:40:44,280 if you maybe had an important patroness, 460 00:40:44,440 --> 00:40:47,560 the courtiers would donate something for their sake. 461 00:40:51,120 --> 00:40:53,160 You are so smart. 462 00:40:54,720 --> 00:40:56,520 But where do I find one? 463 00:40:58,160 --> 00:41:02,360 The Queen often supports daring concerns. 464 00:41:03,600 --> 00:41:05,640 Write to her and ask her. 465 00:41:05,800 --> 00:41:07,920 What a wonderful idea! 466 00:41:10,520 --> 00:41:12,720 A small donation for your cause. 467 00:41:22,840 --> 00:41:27,320 On heels? But… everything, whatever you send will be intercepted. 468 00:41:27,480 --> 00:41:30,960 Yes, that's why I don't send them, and I… 469 00:41:31,840 --> 00:41:35,280 write them with lemon juice and keep them in here. 470 00:41:35,440 --> 00:41:37,680 - If your liaison came to light... - Liaison? 471 00:41:38,200 --> 00:41:40,520 I haven’t seen him again, since… 472 00:41:41,680 --> 00:41:44,680 Louis him three years ago sent to war. 473 00:41:48,000 --> 00:41:50,680 Please, just find the thief. 474 00:41:51,960 --> 00:41:53,560 And the letters. 475 00:41:54,600 --> 00:41:56,320 How else am I doing? 476 00:41:58,600 --> 00:42:00,600 Does anyone else know about the letters? 477 00:42:03,040 --> 00:42:06,400 - Of course not. - Not even Yolande? 478 00:42:08,320 --> 00:42:09,880 No. 479 00:42:14,320 --> 00:42:16,160 Go inside. 480 00:42:18,160 --> 00:42:21,080 Tell me… Tell Yolande, 481 00:42:22,160 --> 00:42:24,080 she should come immediately. 482 00:42:31,200 --> 00:42:32,200 Idiot! 483 00:42:35,440 --> 00:42:37,080 To misquote Figaro: 484 00:42:37,240 --> 00:42:39,920 I was so bold to write a comedy. 485 00:42:40,080 --> 00:42:42,600 But censorship didn't find it funny at all. 486 00:42:43,200 --> 00:42:45,120 Fine. Fine by me. 487 00:42:45,280 --> 00:42:47,920 But thanks to you, dear Duke, and your 488 00:42:48,080 --> 00:42:50,440 efficient printing presses 489 00:42:50,600 --> 00:42:53,800 can my little piece still find its audience. 490 00:42:53,960 --> 00:42:56,720 So let’s toast to “Figaro”, 491 00:42:57,280 --> 00:42:58,960 to the Duke of Chartres 492 00:42:59,120 --> 00:43:02,920 and the fabulous, free Palais Royal. 493 00:43:03,160 --> 00:43:05,040 For the benefit! 494 00:43:08,640 --> 00:43:12,040 - What's going on here? - A small gathering. 495 00:43:12,960 --> 00:43:14,880 What is Lafayette doing here? 496 00:43:16,360 --> 00:43:19,440 And Saint Georges? I thought we were rid of him. 497 00:43:19,680 --> 00:43:23,200 My father brought him from London back as court conductor. 498 00:43:26,280 --> 00:43:29,200 - God, they're coming here. - Provence! 499 00:43:29,440 --> 00:43:32,080 - We were just talking about politics. - Naturally. 500 00:43:32,240 --> 00:43:34,880 - Who is more enlightened? - American democracy. 501 00:43:35,040 --> 00:43:37,360 The British constitutional monarchy. 502 00:43:37,600 --> 00:43:40,160 London is the most liberal city in the world. 503 00:43:40,400 --> 00:43:43,960 If it is such a utopia, then just go there. 504 00:43:44,200 --> 00:43:46,960 The best system is the monarchy by the grace of God. 505 00:43:47,720 --> 00:43:50,280 Our problem is the idiot on the throne. 506 00:43:50,440 --> 00:43:53,320 We can’t get rid of him, unless we behead him. 507 00:43:56,360 --> 00:43:59,080 Be careful, who you surround yourself with. 508 00:43:59,600 --> 00:44:03,400 You may be outcast, but you are not out of reach. 509 00:44:07,520 --> 00:44:11,480 We would be rid of him. Now we can tell us about our great idea. 510 00:44:11,640 --> 00:44:14,880 We want to persuade Louis to have "Figaro" performed. 511 00:44:15,040 --> 00:44:16,760 Can I take on a role? 512 00:44:17,000 --> 00:44:19,640 Why should the king approve a piece in which 513 00:44:19,800 --> 00:44:21,840 the lower classes conspire? 514 00:44:22,000 --> 00:44:25,880 Because he is a fool. And a woman who loves the theater. 515 00:44:26,480 --> 00:44:29,560 One could even persuade them to play the main role. 516 00:44:30,360 --> 00:44:33,760 My love, you are a paragon of villainy. 517 00:44:36,680 --> 00:44:40,760 Here is the plan. The king goes every evening to his children, and today 518 00:44:40,920 --> 00:44:43,240 he meets as he leaves in the hallway to you. 519 00:44:43,400 --> 00:44:46,160 - Yes, and what am I doing there? - Something normal. 520 00:44:46,320 --> 00:44:48,840 I act surprised and present yourself to the king, 521 00:44:49,000 --> 00:44:51,400 and you offer yourself as financial controller. 522 00:44:51,560 --> 00:44:53,560 Can't I just... 523 00:44:54,400 --> 00:44:56,400 Don't screw it up. 524 00:44:56,560 --> 00:44:58,040 Ready? 525 00:44:58,720 --> 00:45:00,200 I am ready. 526 00:45:11,040 --> 00:45:13,040 It is not available. 527 00:45:13,680 --> 00:45:15,920 What do you mean it's not available? 528 00:45:16,160 --> 00:45:19,040 And here joins another one to the battle. 529 00:45:22,960 --> 00:45:25,440 It is their job to be available. 530 00:45:26,280 --> 00:45:28,000 Where is she? 531 00:45:28,640 --> 00:45:31,160 Where is she? Where is she? 532 00:45:34,040 --> 00:45:36,280 - No no! - Your Highness. 533 00:45:36,440 --> 00:45:38,720 Three minutes. Leave me in peace! 534 00:46:34,320 --> 00:46:36,240 No no no… 535 00:46:43,560 --> 00:46:45,280 No no. 536 00:46:50,000 --> 00:46:51,360 No. 537 00:47:00,960 --> 00:47:04,840 - Thank you, governess. - Of course. No problem. 538 00:47:09,560 --> 00:47:11,280 Your Majesty. 539 00:47:14,640 --> 00:47:16,960 Should I choose one? 540 00:47:17,200 --> 00:47:19,640 If you want. But I can't guess. 541 00:47:19,800 --> 00:47:22,520 I am not a magician, just clumsy. 542 00:47:23,480 --> 00:47:26,280 At least you are honest. 543 00:47:27,920 --> 00:47:29,520 Your Majesty, may I introduce? 544 00:47:29,680 --> 00:47:32,400 Alexander of Calonne. Count of Hanonville. 545 00:47:34,360 --> 00:47:36,440 I recently returned from Lille. 546 00:47:36,680 --> 00:47:39,640 I served Your Majesty there as administrator. 547 00:47:42,080 --> 00:47:43,520 Small? 548 00:47:45,480 --> 00:47:47,160 She… 549 00:47:47,320 --> 00:47:49,440 They have increased revenue there. 550 00:47:52,440 --> 00:47:54,800 Maybe you are but a magician. 551 00:47:55,040 --> 00:47:57,840 A financier and a magician have one thing in common. 552 00:47:58,000 --> 00:48:02,000 Both lead through distraction and concealment bring about results. 553 00:48:04,200 --> 00:48:05,680 And… 554 00:48:06,680 --> 00:48:08,640 Is concealment wrong? 555 00:48:09,240 --> 00:48:13,880 In my opinion, optimism regarding the markets is essential. 556 00:48:15,480 --> 00:48:17,600 Even if it is fake. 557 00:48:23,920 --> 00:48:27,000 Join me. Duchess, join us. 558 00:48:47,640 --> 00:48:49,400 Antoinette! 559 00:48:50,520 --> 00:48:52,040 Antoinette! 560 00:48:54,920 --> 00:48:56,720 Help! 561 00:49:02,800 --> 00:49:04,840 We are torn between the highest 562 00:49:05,080 --> 00:49:07,960 productivity in the home country and international trade. 563 00:49:08,200 --> 00:49:11,360 But commerce is the tiger, that needs to be tamed. 564 00:49:11,880 --> 00:49:15,960 A housewife only needs income and keep expenses in balance. 565 00:49:16,200 --> 00:49:19,400 A finance minister must ensure growth. 566 00:49:21,400 --> 00:49:23,720 Please, give yourself another gift. 567 00:49:26,200 --> 00:49:29,240 Is he talented? But is close to the Polignacs. 568 00:49:29,400 --> 00:49:31,240 He will not be popular. 569 00:49:34,560 --> 00:49:36,480 I could live with that. 570 00:49:39,440 --> 00:49:42,680 Your Majesty, it is about the queen. It is urgent. 571 00:49:58,520 --> 00:50:00,800 Said, it was a girl. 572 00:50:03,840 --> 00:50:06,160 Madame Royale wanted a sister. 573 00:50:08,320 --> 00:50:11,160 What is important now is that the queen recovers. 574 00:50:12,560 --> 00:50:14,320 She will need you. 575 00:50:15,000 --> 00:50:17,320 I will not leave her side. 576 00:50:26,960 --> 00:50:28,680 I saw you. 577 00:50:30,320 --> 00:50:32,160 Should… 578 00:50:32,800 --> 00:50:34,960 If she dies, 579 00:50:35,840 --> 00:50:39,280 - you will be her murderer. - What will happen? 580 00:50:39,520 --> 00:50:41,600 It was located in an unused hallway. 581 00:50:41,840 --> 00:50:45,080 - Whatever you saw, you are wrong. - You liar! 582 00:50:45,720 --> 00:50:47,480 Then tell her. 583 00:50:48,000 --> 00:50:50,480 Let’s see who she believes, you or me. 584 00:50:51,760 --> 00:50:54,560 I will never forget this night. 585 00:50:56,080 --> 00:50:57,680 And your part in it. 586 00:50:57,920 --> 00:51:01,520 When the right time has come, I will tell her. 587 00:51:03,200 --> 00:51:05,200 And she will believe me. 588 00:51:18,240 --> 00:51:21,080 - Take a seat. - I have heard from the queen. 589 00:51:21,320 --> 00:51:23,160 I read your report from Lille. 590 00:51:24,560 --> 00:51:26,400 Very impressive. 591 00:51:26,640 --> 00:51:29,840 I will support your appointment announce immediately. 592 00:51:30,480 --> 00:51:34,000 Vergennes! Lead the controller of finance in his office. 593 00:51:35,040 --> 00:51:38,600 And give him all the information that he needs. 594 00:51:38,840 --> 00:51:40,360 Thank you, Your Majesty. 595 00:51:40,600 --> 00:51:43,960 Thank the Duchess of Polignac. Their plan worked. 596 00:51:44,200 --> 00:51:46,880 - I don't understand… - She suggested you. 597 00:51:47,760 --> 00:51:50,840 The court may have doubts about their have motives, I do not. 598 00:51:52,040 --> 00:51:54,000 The finance room. 599 00:52:03,040 --> 00:52:05,000 Ah, a souvenir. 600 00:52:05,240 --> 00:52:07,200 From the Sultan. 601 00:52:10,840 --> 00:52:13,480 With this work you should be familiar with. 602 00:52:14,440 --> 00:52:18,200 A classic. Monsieur Necker was our best Chancellor of the Exchequer. 603 00:52:18,360 --> 00:52:21,120 In four years of war he did not raise taxes, 604 00:52:21,280 --> 00:52:24,880 and after the end we even have a surplus. 605 00:52:25,040 --> 00:52:27,200 Necker lied. 606 00:52:27,440 --> 00:52:30,320 He financed the war with secret loans, 607 00:52:30,480 --> 00:52:33,440 whereby France has 110 million livres in debt. 608 00:52:33,600 --> 00:52:36,080 - But the surplus? - It was made up. 609 00:52:37,320 --> 00:52:40,480 Every Sol earned goes into interest payments, 610 00:52:40,640 --> 00:52:43,720 and so we continue to lend money for essential goods. 611 00:52:43,960 --> 00:52:46,440 And interest rates are rising. 612 00:52:46,680 --> 00:52:48,840 A vicious circle. 613 00:52:50,880 --> 00:52:54,760 - Who knows about it? - He, the king, I 614 00:52:55,000 --> 00:52:56,680 and now you. 615 00:52:57,120 --> 00:53:00,920 We have to keep this secret, it must never come out. 616 00:53:02,120 --> 00:53:04,240 Otherwise France will perish. 617 00:53:04,400 --> 00:53:07,320 But you are our lifeboat. 618 00:53:08,120 --> 00:53:11,560 Congratulations again. 619 00:53:18,880 --> 00:53:21,480 - I've been thinking. - Oh, it is. 620 00:53:21,640 --> 00:53:24,680 With this donation we could start anew in the country. 621 00:53:25,480 --> 00:53:27,520 We would have a good life there. 622 00:53:27,680 --> 00:53:30,560 And a better one in Versailles, if we had the chain. 623 00:53:30,720 --> 00:53:32,600 You are obsessed with it. 624 00:53:33,120 --> 00:53:35,440 Where is your ambition? 625 00:53:35,600 --> 00:53:37,960 I should have left you there, where I found you, 626 00:53:38,120 --> 00:53:40,840 where you sold yourself cheaply, in the Rue de Damiette. 627 00:53:41,080 --> 00:53:43,560 - You don't know where the chain is. - But! 628 00:53:43,960 --> 00:53:46,800 She was in Versailles, but the queen did not acquire it. 629 00:53:48,080 --> 00:53:50,520 Now she is guarded in Boehmer's safes, 630 00:53:50,680 --> 00:53:52,360 until he has a new buyer. 631 00:53:52,520 --> 00:53:56,800 Only Marie Antoinette could afford it, and she doesn't even want it. 632 00:53:57,040 --> 00:53:59,800 How do you know what she wants? 633 00:54:00,040 --> 00:54:02,360 It is either in the Petit Trianon, 634 00:54:02,520 --> 00:54:05,520 hides in her chambers or gives birth to babies. 635 00:54:05,680 --> 00:54:09,760 Only a handful of people talk to her, but do not know her wishes. 636 00:54:09,920 --> 00:54:11,480 Or their… 637 00:54:12,640 --> 00:54:14,520 purchasing habits. 638 00:54:18,120 --> 00:54:20,520 This is how we will steal the chain. 639 00:54:21,240 --> 00:54:23,960 We tell the jeweler, the queen wanted to buy them. 640 00:54:25,280 --> 00:54:28,200 Even if we get caught, they will be blamed. 641 00:54:28,360 --> 00:54:31,920 That doesn't make any sense! Wait, where are you going? 642 00:54:32,440 --> 00:54:36,480 I have to buy ink so you You can forge documents for me. 643 00:54:36,640 --> 00:54:40,240 - I don't understand. - No need. Just enjoy it. 644 00:55:00,960 --> 00:55:03,560 Why weren’t you with me, as I lay there bleeding? 645 00:55:04,480 --> 00:55:06,120 Nobody came to get me. 646 00:55:06,360 --> 00:55:08,400 That shouldn't have been necessary. 647 00:55:10,160 --> 00:55:12,560 Your place is by my side. 648 00:55:14,080 --> 00:55:15,760 Always. 649 00:55:19,360 --> 00:55:21,320 I've been looking for you. 650 00:55:24,080 --> 00:55:26,720 My Secret Letters were stolen. 651 00:55:32,120 --> 00:55:33,680 I? 652 00:55:36,360 --> 00:55:37,920 Antoinette, I… 653 00:55:38,520 --> 00:55:41,240 would never do something so mean. 654 00:55:42,880 --> 00:55:46,800 The letters are your whole happiness. I couldn't do that. 655 00:55:55,560 --> 00:55:57,600 After all, it wasn't a boy. 656 00:55:58,520 --> 00:56:00,840 A girl would have been my girlfriend. 657 00:56:03,520 --> 00:56:06,200 I need every that I can get. 658 00:56:14,120 --> 00:56:16,240 Fersen will be here soon. 659 00:56:16,920 --> 00:56:19,200 You can look forward to that. 49851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.