Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,460 --> 00:00:04,388
WHEN NO ONE SEES US
2
00:00:12,095 --> 00:00:14,530
Do you think that's him?
3
00:00:14,554 --> 00:00:16,990
I couldn't say for sure.
4
00:00:19,473 --> 00:00:22,416
You look surprised to see me.
5
00:00:22,440 --> 00:00:27,413
- I'm surprised by the discovery.
- Is it Johnson?
6
00:00:27,437 --> 00:00:32,917
We don't know, sir. He's been
in lime for several days.
7
00:00:32,941 --> 00:00:35,579
He's not wearing dog tags?
8
00:00:35,603 --> 00:00:37,633
No wallet, no phone.
9
00:00:37,657 --> 00:00:38,469
Nothing.
10
00:00:39,430 --> 00:00:43,794
He's got a broken neck,
I can tell you that.
11
00:00:43,818 --> 00:00:47,572
I'll examine the
rest more carefully.
12
00:00:47,596 --> 00:00:51,250
I trust you will.
How tired are you?
13
00:00:51,274 --> 00:00:56,043
I wasn't gonna
sleep anyway.
14
00:00:58,121 --> 00:00:58,527
Yes?
15
00:00:58,551 --> 00:01:02,204
Thanks, officer.
I'll be there soon.
16
00:01:02,228 --> 00:01:05,171
Thank you. Have a good night.
17
00:01:06,538 --> 00:01:07,249
Carmen.
18
00:01:09,022 --> 00:01:10,747
Where is Claudia?
19
00:01:12,723 --> 00:01:16,985
You smell like pee.
Let's go wash you off.
20
00:01:19,063 --> 00:01:22,615
I don't
feel like bathing.
21
00:01:22,639 --> 00:01:24,262
Come on.
22
00:01:24,286 --> 00:01:25,403
Right here.
23
00:01:25,427 --> 00:01:26,644
Turn around.
24
00:01:26,668 --> 00:01:28,292
All right, open.
25
00:01:30,776 --> 00:01:31,791
Your foot.
26
00:01:31,815 --> 00:01:34,149
CHAPTER 4 HOLY WEDNESDAY
27
00:01:34,173 --> 00:01:37,623
- Morning.
- Good morning.
28
00:01:40,512 --> 00:01:43,049
I was worried last night.
29
00:01:43,073 --> 00:01:48,756
Because of the police. They
have to meddle in everything.
30
00:01:48,780 --> 00:01:51,216
They did bring you home.
31
00:01:51,240 --> 00:01:57,329
If I want to spend the night in
my chair, what's the problem?
32
00:01:57,353 --> 00:02:01,818
Don't they have anything
more important to do
33
00:02:01,842 --> 00:02:05,597
than take a grandmother
to her house?
34
00:02:05,621 --> 00:02:08,563
Claudia left you, didn't she?
35
00:02:08,587 --> 00:02:11,023
No, I misunderstood her.
36
00:02:11,047 --> 00:02:15,208
I was thinking she
would be picking me up.
37
00:02:15,232 --> 00:02:20,306
- However, we agreed she wouldn't, and...
- Carmen.
38
00:02:20,330 --> 00:02:26,419
You don't have to protect her,
because she's not a kid, okay?
39
00:02:26,443 --> 00:02:31,009
- She's more responsible than you think.
- Hm.
40
00:02:32,275 --> 00:02:36,131
Look, here comes the
responsible girl.
41
00:02:36,155 --> 00:02:41,229
Why do you have a cellphone
if you don't answer it?
42
00:02:41,253 --> 00:02:45,718
- To make calls.
- Don't answer me like that.
43
00:02:45,742 --> 00:02:52,440
- Least of all after last night.
- Do you want some toast, Claudia?
44
00:02:52,464 --> 00:02:56,726
You think it's nice
to leave your grandma?
45
00:02:56,750 --> 00:03:00,099
You just won't
drop it, will you?
46
00:03:00,123 --> 00:03:06,009
She didn't leave me alone. I
told you, I didn't understand.
47
00:03:06,033 --> 00:03:10,904
Yesterday she was found
by two cops, disoriented.
48
00:03:10,928 --> 00:03:12,958
You know about that?
49
00:03:12,982 --> 00:03:16,026
You're not gonna say anything?
50
00:03:16,050 --> 00:03:19,399
I took my friend
to the hospital.
51
00:03:19,423 --> 00:03:23,178
Okay, and her parents
wouldn't do it?
52
00:03:23,202 --> 00:03:28,783
No, because we were in the
park and she was pretty sick.
53
00:03:28,807 --> 00:03:33,272
- In what park?
- You think I'm making it up?
54
00:03:33,296 --> 00:03:36,645
- I asked what park.
- In Borujas.
55
00:03:36,669 --> 00:03:39,308
Were you with Sara García?
56
00:03:39,332 --> 00:03:43,086
Leave her alone,
it's not a big deal.
57
00:03:43,110 --> 00:03:46,155
No? Do you know where Sara is?
58
00:03:46,179 --> 00:03:51,963
In the hospital in an induced
coma for taking laced drugs.
59
00:03:51,987 --> 00:03:54,118
It could've been you.
60
00:03:54,142 --> 00:04:00,536
I said a thousand times, I don't
do drugs, but you don't listen.
61
00:04:00,560 --> 00:04:06,141
You don't care what I say,
all you wanna do is scold me.
62
00:04:07,407 --> 00:04:11,263
You clearly haven't
heard of knocking.
63
00:04:11,287 --> 00:04:17,579
- Where did your friend get the drugs?
- I don't know. In town.
64
00:04:17,603 --> 00:04:21,053
- From whom?
- Isn't that your job?
65
00:04:21,077 --> 00:04:27,470
I'm not in the mood, stop screwing
around. Who pushes the drugs?
66
00:04:27,494 --> 00:04:30,437
I told you, I don't know who.
67
00:04:30,461 --> 00:04:34,318
- I don't trust you.
- What a surprise.
68
00:04:34,342 --> 00:04:40,430
- What's your deal with Roberto Navas?
- What does it matter?
69
00:04:40,454 --> 00:04:45,630
You're staying home for the
rest of the day, got it?
70
00:04:48,949 --> 00:04:51,994
Come in.
71
00:04:52,018 --> 00:04:55,570
- Sir.
- They identify the body yet?
72
00:04:55,594 --> 00:04:59,957
Not yet. That's why I
wanted to talk to you.
73
00:04:59,981 --> 00:05:04,142
I'm waiting on Johnson's
medical records.
74
00:05:04,166 --> 00:05:07,210
So you do need my cooperation.
75
00:05:07,234 --> 00:05:10,482
Didn't seem that way last night.
76
00:05:10,506 --> 00:05:14,971
I didn't think it was
necessary to inform you
77
00:05:14,995 --> 00:05:18,344
until the identity
was confirmed.
78
00:05:18,368 --> 00:05:25,471
A body that could be an airman from
this base turns up in a vat of lime
79
00:05:25,495 --> 00:05:30,163
and you didn't think it
necessary to inform me?
80
00:05:30,187 --> 00:05:32,826
With all due respect, sir,
81
00:05:32,850 --> 00:05:37,417
it's not something I
have to discuss with you.
82
00:05:37,441 --> 00:05:40,181
I've informed my superiors.
83
00:05:40,205 --> 00:05:44,873
Will you please grant me
access to his records,
84
00:05:44,897 --> 00:05:49,057
or do I have to make
an official request?
85
00:05:52,150 --> 00:05:54,078
Won't be necessary.
86
00:05:54,102 --> 00:05:54,508
Sir.
87
00:05:57,093 --> 00:05:59,731
You should've consulted me
88
00:05:59,755 --> 00:06:04,728
before notifying Hoopen
about the body last night.
89
00:06:04,752 --> 00:06:10,333
I understand your sense of
loyalty, it's to your credit.
90
00:06:10,357 --> 00:06:15,228
But this is my investigation
and you overstepped.
91
00:06:15,252 --> 00:06:19,515
I was tempted to request
your replacement,
92
00:06:19,539 --> 00:06:22,786
but I can't waste any more time.
93
00:06:22,810 --> 00:06:27,579
With all due respect, I
didn't tell the colonel.
94
00:06:27,603 --> 00:06:30,851
Doing so is your responsibility.
95
00:06:33,740 --> 00:06:39,017
Like I said, your sense of
loyalty is to your credit.
96
00:06:42,134 --> 00:06:46,193
Corporal, the girl
on drugs yesterday...
97
00:06:46,217 --> 00:06:48,348
Sara García.
98
00:06:48,372 --> 00:06:53,040
- Mm-hm. Did you speak to the witnesses?
- Yes.
99
00:06:53,064 --> 00:06:59,051
But you know how kids are, they
don't tell you a damn thing.
100
00:06:59,075 --> 00:07:05,469
The test was positive and the
substance matches the prior cases.
101
00:07:05,493 --> 00:07:10,059
But look at this, we
just got it from the lab.
102
00:07:10,083 --> 00:07:16,477
They found it was cut with
fertilizer. Guess what else, incense.
103
00:07:16,501 --> 00:07:18,226
Industrial grade.
104
00:07:18,250 --> 00:07:24,643
Not sticks we use at home, The
kind in churches and processions.
105
00:07:24,667 --> 00:07:28,929
If it's not the
brotherhood, I don't know.
106
00:07:28,953 --> 00:07:31,693
Incense isn't that strange.
107
00:07:31,717 --> 00:07:37,603
In Ibiza they smoke it straight,
like a synthetic cannabis.
108
00:07:37,627 --> 00:07:41,889
Yeah, but this isn't
Ibiza, this is Morón.
109
00:07:41,913 --> 00:07:47,799
Ruben, speak to Public
Communication, tell them I sent you.
110
00:07:47,823 --> 00:07:54,419
Send them a picture of this Nazarene.
Have them put it on socials.
111
00:07:54,443 --> 00:08:00,025
- We'll see if it scares off anyone.
- Of course, ma'am.
112
00:08:00,049 --> 00:08:06,239
- What did the American tell you?
- They took him to the base.
113
00:08:06,263 --> 00:08:10,322
- They'll grill him.
- Speak to the base.
114
00:08:10,346 --> 00:08:15,116
I want the distributor
of this shit now, got it?
115
00:08:15,140 --> 00:08:18,184
- Understood.
- Yes, of course.
116
00:08:18,208 --> 00:08:24,906
The medical records confirm that
the body is that of Miles Johnson,
117
00:08:24,930 --> 00:08:28,685
the U.S. soldier we
were looking for.
118
00:08:28,709 --> 00:08:35,001
Since he turned up here, we can
handle it, in case we're bored.
119
00:08:35,025 --> 00:08:37,968
It does look like a homicide.
120
00:08:37,992 --> 00:08:42,355
The car was taken to
Algeciras, to the port.
121
00:08:42,379 --> 00:08:46,946
I'm guessing the same
person who murdered him.
122
00:08:46,970 --> 00:08:50,116
What about cameras in the area?
123
00:08:50,140 --> 00:08:55,112
Perfect. Go speak to the
judge, she's on our side.
124
00:08:55,136 --> 00:08:57,267
We need that footage.
125
00:08:57,291 --> 00:09:01,554
Traffic, stores, gas
stations, everything.
126
00:09:01,578 --> 00:09:03,607
- Understood.
- Good.
127
00:09:03,631 --> 00:09:07,893
I want location data
from Johnson's phone.
128
00:09:07,917 --> 00:09:12,890
Find out where he's been
since Wednesday the 20th.
129
00:09:12,914 --> 00:09:19,307
- Should I continue with Antonio's socials?
- What have you got?
130
00:09:19,331 --> 00:09:24,202
I'm looking for patterns
in replies to his posts.
131
00:09:24,226 --> 00:09:28,488
- It's a hassle. I don't think...
- Hassle?
132
00:09:28,512 --> 00:09:33,891
More than cutting off the
streets for the processions?
133
00:09:33,915 --> 00:09:35,234
- No.
- Great.
134
00:09:35,258 --> 00:09:41,956
Since you can do two things at
once, I want you on that too. Clear?
135
00:09:41,980 --> 00:09:46,546
Okay. But I think it's
better if he came here.
136
00:09:46,570 --> 00:09:47,078
Yeah.
137
00:09:47,102 --> 00:09:48,015
Oh, okay.
138
00:09:48,039 --> 00:09:51,185
Okay, no problem. I understand.
139
00:09:51,209 --> 00:09:54,355
So we'll go there, to the base.
140
00:09:54,379 --> 00:09:56,003
Okay. What time?
141
00:09:56,027 --> 00:09:56,534
Okay.
142
00:09:56,558 --> 00:09:59,907
Okay. Thank you.
Have a good day.
143
00:09:59,931 --> 00:10:01,555
What'd they say?
144
00:10:01,579 --> 00:10:07,769
If we want to identify the dealer,
we have to go for the base.
145
00:10:07,793 --> 00:10:09,518
So then let's go.
146
00:10:09,542 --> 00:10:14,007
You can bring your notes
to study on the way.
147
00:10:14,031 --> 00:10:19,816
All right, 20 minutes is enough
to go over it three times.
148
00:10:19,840 --> 00:10:21,971
That's why I said it.
149
00:10:26,508 --> 00:10:29,552
Ever been in combat, sergeant?
150
00:10:29,576 --> 00:10:30,591
Yes. Um...
151
00:10:30,615 --> 00:10:33,964
Iraq and Afghanistan,
lieutenant.
152
00:10:33,988 --> 00:10:37,743
Are you okay? You
look uncomfortable.
153
00:10:37,767 --> 00:10:44,464
It's just the smell of the hospital.
154
00:10:44,488 --> 00:10:47,837
I like it. It
smells clean to me.
155
00:10:49,103 --> 00:10:54,887
And we said we hardly ever see
each other, huh?
156
00:10:54,911 --> 00:10:59,174
- Is there any news?
- I'm just about done.
157
00:10:59,198 --> 00:11:04,170
But with so many people,
it's hard to concentrate.
158
00:11:04,194 --> 00:11:10,689
He's been dead a few days. Due to
the lime, I don't know exactly.
159
00:11:10,713 --> 00:11:14,772
I have the most
probable cause of death.
160
00:11:14,796 --> 00:11:20,378
He had two punctiform
infiltrations at the larynx level.
161
00:11:20,402 --> 00:11:25,881
I don't know what punctiform
infiltrations are, Olarte.
162
00:11:25,905 --> 00:11:27,631
- Punctures?
- No.
163
00:11:27,655 --> 00:11:31,409
They're like mini
blemishes, kind of.
164
00:11:31,433 --> 00:11:39,349
Caused by an external force that produced
hyperextension of the neck backwards,
165
00:11:39,373 --> 00:11:42,214
that fractured vertebrae C2,
166
00:11:42,238 --> 00:11:45,587
a hemorrhage in
the cervical zone
167
00:11:45,611 --> 00:11:52,106
and a lesion in the marrow that
led to respiratory insufficiency.
168
00:11:52,130 --> 00:11:56,798
Someone snapped his neck
like a chicken, right?
169
00:11:56,822 --> 00:12:00,678
Yeah, that's another
way of saying it.
170
00:12:00,702 --> 00:12:06,690
- Was there a fight?
- There are no other wounds or lesions.
171
00:12:06,714 --> 00:12:13,005
It looks like a single action.
A quick move. A headlock, maybe.
172
00:12:13,029 --> 00:12:16,277
But the wounds aren't defensive.
173
00:12:16,301 --> 00:12:19,650
So then he was
asleep or drugged.
174
00:12:19,674 --> 00:12:24,037
The blood toxicology
test will tell us that.
175
00:12:24,061 --> 00:12:30,759
But even so, causing death by
breaking someone's neck isn't simple.
176
00:12:30,783 --> 00:12:35,857
Whoever did it knew very
well what they were doing.
177
00:12:35,881 --> 00:12:42,071
The body would've dissolved
completely if left in lime, right?
178
00:12:42,095 --> 00:12:45,647
Whoever put him
there thought that.
179
00:12:45,671 --> 00:12:52,369
Everyone thinks that quicklime
destroys bodies, like in the movies,
180
00:12:52,393 --> 00:12:57,771
but it actually only destroys
the parts that are soft.
181
00:12:57,795 --> 00:13:01,956
The muscles, all the
nerves, the tendons.
182
00:13:01,980 --> 00:13:07,562
- The bones remain intact.
- You teach me a lot, Olarte.
183
00:13:10,982 --> 00:13:14,940
I wouldn't drink
that, it's disgusting.
184
00:13:14,964 --> 00:13:18,617
I don't care. I
have a bad headache.
185
00:13:18,641 --> 00:13:21,381
Happens when I don't sleep.
186
00:13:21,405 --> 00:13:25,769
- Where's your bodyguard?
- Getting the car.
187
00:13:25,793 --> 00:13:28,634
Why don't you get some food.
188
00:13:28,658 --> 00:13:30,079
Later, I will.
189
00:13:30,103 --> 00:13:34,162
You have thoughts...
on Johnson's death?
190
00:13:34,186 --> 00:13:39,463
I don't know you well, but
I'd say you have a theory.
191
00:13:39,487 --> 00:13:46,591
I don't know if you know that a few
days ago a man committed hara-kiri.
192
00:13:46,615 --> 00:13:48,543
I know, I was told.
193
00:13:48,567 --> 00:13:55,468
The forensics guy said whoever killed
Johnson knew what he was doing.
194
00:13:55,492 --> 00:13:58,130
He was killed in one move.
195
00:13:58,154 --> 00:14:03,837
The guy who committed hara-kiri
has some kind of academy.
196
00:14:03,861 --> 00:14:08,326
He taught English and
he taught martial arts.
197
00:14:08,350 --> 00:14:09,974
And you think...
198
00:14:09,998 --> 00:14:15,478
I don't think anything, but
it is a possibility, right?
199
00:14:18,063 --> 00:14:21,006
I told you it was disgusting.
200
00:14:21,030 --> 00:14:23,466
I'll buy you a good one.
201
00:14:26,558 --> 00:14:28,993
You want me to test you?
202
00:14:29,017 --> 00:14:29,829
On what?
203
00:14:29,853 --> 00:14:37,261
- I don't know, what you're studying.
- But you don't know about anything.
204
00:14:37,285 --> 00:14:41,852
How do you know what I
know? Ask me something.
205
00:14:41,876 --> 00:14:47,762
- The Spanish Constitution.
- Okay, the Constitution. What?
206
00:14:47,786 --> 00:14:50,932
How about the '78 Constitution.
207
00:14:50,956 --> 00:14:54,812
Ask me something
that's more specific.
208
00:14:54,836 --> 00:14:55,952
Article 35.
209
00:14:55,976 --> 00:15:02,268
All right, let's see. Article
35, 36... That's the one where...
210
00:15:02,292 --> 00:15:07,163
Every Spaniard has the
right to adequate housing.
211
00:15:07,187 --> 00:15:11,449
That's 47. Article 35
is the right to work.
212
00:15:11,473 --> 00:15:12,082
Close.
213
00:15:12,106 --> 00:15:13,628
Ask me another.
214
00:15:13,652 --> 00:15:19,944
In case you were wondering, I
sent a photo of you to my cousin.
215
00:15:19,968 --> 00:15:22,404
She said you're not bad.
216
00:15:22,428 --> 00:15:23,544
What photo?
217
00:15:23,568 --> 00:15:27,932
A selfie I took of you
at the barracks gate.
218
00:15:27,956 --> 00:15:32,624
If you take a photo of
me, that's not a selfie.
219
00:15:32,648 --> 00:15:34,170
Well, I did it.
220
00:15:34,194 --> 00:15:39,877
I don't like you sending photos
of me without my consent.
221
00:15:39,901 --> 00:15:42,641
- It's my cousin.
- So what?
222
00:15:42,665 --> 00:15:44,492
Look. That's them.
223
00:15:49,053 --> 00:15:53,010
Come on, you have to
recognize someone.
224
00:15:53,034 --> 00:15:54,354
I don't know.
225
00:15:54,378 --> 00:15:57,219
You all look the same to me.
226
00:15:57,243 --> 00:16:01,302
- For real?
- Can we just get through it?
227
00:16:01,326 --> 00:16:02,240
Whatever.
228
00:16:02,264 --> 00:16:05,815
We can be here all
day if you want.
229
00:16:05,839 --> 00:16:10,305
I don't know if you're
trying to protect him,
230
00:16:10,329 --> 00:16:15,606
but remember, that son of
a bitch sold you that shit.
231
00:16:15,630 --> 00:16:18,776
You are very lucky to be alive.
232
00:16:18,800 --> 00:16:22,148
I'm not trying to
protect anyone,
233
00:16:22,172 --> 00:16:24,608
I just haven't seen him.
234
00:16:24,632 --> 00:16:25,139
Wait.
235
00:16:25,163 --> 00:16:25,975
Go back.
236
00:16:25,999 --> 00:16:27,115
That's him.
237
00:16:27,139 --> 00:16:31,199
That's the fucker who
sold me the drugs.
238
00:16:31,223 --> 00:16:33,760
Coffee for you, iced tea.
239
00:16:33,784 --> 00:16:35,712
And two serranitos.
240
00:16:35,736 --> 00:16:37,765
Maybe this is wrong.
241
00:16:37,789 --> 00:16:42,965
I don't think the lieutenant
seems to love the menu.
242
00:16:42,989 --> 00:16:46,236
I think she does like it, right?
243
00:16:46,260 --> 00:16:51,233
Yes, of course. Except, I
hadn't ordered anything.
244
00:16:51,257 --> 00:16:52,373
No need to.
245
00:16:52,397 --> 00:16:54,427
It's a Spanish tapa.
246
00:16:54,451 --> 00:16:58,814
Even if you don't feel
like it, just eat it.
247
00:16:58,838 --> 00:17:01,172
I appreciate it, Ramón.
248
00:17:01,196 --> 00:17:03,936
Anything for you, sergeant?
249
00:17:03,960 --> 00:17:05,686
I'm okay for now.
250
00:17:05,710 --> 00:17:09,363
Ramón? So now you're
a regular here.
251
00:17:09,387 --> 00:17:11,721
Anything I should know?
252
00:17:11,745 --> 00:17:15,297
Just that he cooks
well. Very well.
253
00:17:15,321 --> 00:17:20,902
I know you have a daughter,
but what about your husband?
254
00:17:20,926 --> 00:17:22,651
If there was one.
255
00:17:22,675 --> 00:17:24,198
Yes, there was.
256
00:17:24,222 --> 00:17:26,759
He shot himself and died.
257
00:17:26,783 --> 00:17:29,928
He'd been depressed for months,
258
00:17:29,952 --> 00:17:37,563
and I had the great idea of starting a
fight with him to see how he'd react.
259
00:17:37,587 --> 00:17:40,124
Psychology at its finest.
260
00:17:40,148 --> 00:17:45,223
- I'm sorry, I didn't mean to...
- No, don't worry.
261
00:17:45,247 --> 00:17:47,276
Everyone here knows.
262
00:17:47,300 --> 00:17:50,547
You would've found out, in time.
263
00:17:50,571 --> 00:17:52,703
Better if I tell you.
264
00:17:52,727 --> 00:17:59,120
By the way, if you don't like
ham, because you're making a mess,
265
00:17:59,144 --> 00:18:02,290
you can ask for something else,
266
00:18:02,314 --> 00:18:05,054
The pork here is delicious.
267
00:18:05,078 --> 00:18:10,253
Everyone here gets the
bread. Mollete. It's amazing.
268
00:18:10,277 --> 00:18:13,220
Shedo was Antonio's nickname.
269
00:18:13,244 --> 00:18:15,781
That means "moon," right?
270
00:18:15,805 --> 00:18:17,632
- Shadow.
- Shadow.
271
00:18:17,656 --> 00:18:25,876
Every time he uploaded something,
another user named Okami always replied.
272
00:18:25,900 --> 00:18:29,655
- Which means?
- Wolf.
273
00:18:29,679 --> 00:18:32,824
Right. Hiding their real names.
274
00:18:32,848 --> 00:18:37,111
Okami's only been
registered since January.
275
00:18:37,135 --> 00:18:42,513
He doesn't upload any posts
and only follows one user.
276
00:18:42,537 --> 00:18:45,277
It's Antonio Jimenez. More.
277
00:18:45,301 --> 00:18:52,811
In several comments Okami
praises Antonio's master of martial arts.
278
00:18:52,835 --> 00:18:57,097
Japanese culture is
something they discuss.
279
00:18:57,121 --> 00:19:02,601
- Okami doesn't seem to be a local.
- What do you mean?
280
00:19:02,625 --> 00:19:08,612
Antonio obviously is, but Okami
doesn't know this area well.
281
00:19:08,636 --> 00:19:14,420
- And he talks about America.
- Did you find his location?
282
00:19:14,444 --> 00:19:17,489
No, I couldn't. He uses a VPN.
283
00:19:17,513 --> 00:19:18,731
Uses a what?
284
00:19:18,755 --> 00:19:21,393
A virtual private network.
285
00:19:21,417 --> 00:19:27,303
You connect to it, your data's
encrypted. It hides your IP.
286
00:19:27,327 --> 00:19:32,198
- No one can find you.
- So then we have nothing.
287
00:19:32,222 --> 00:19:38,108
I've studied the comments of
both and made some deductions.
288
00:19:38,132 --> 00:19:43,510
One, Okami opened the profile
just to contact Antonio.
289
00:19:43,534 --> 00:19:50,740
Two, Okami is a man. Or appeared so
since Antonio addresses him as male.
290
00:19:50,764 --> 00:19:51,778
And three?
291
00:19:51,802 --> 00:19:54,847
Okami met Antonio a month ago.
292
00:19:54,871 --> 00:19:56,900
- In person?
- Mm-hm.
293
00:19:56,924 --> 00:20:03,419
They started to meet regularly.
I can give you dates, even times.
294
00:20:03,443 --> 00:20:08,822
- Where at?
- I've only found talk of Antonio's house.
295
00:20:08,846 --> 00:20:09,860
What else?
296
00:20:09,884 --> 00:20:15,263
In a couple of posts they
discuss a class they taught.
297
00:20:15,287 --> 00:20:21,173
I think Okami gave Antonio's
students a martial arts class,
298
00:20:21,197 --> 00:20:26,677
because on that day Antonio
posted this on his profile.
299
00:20:26,701 --> 00:20:30,354
Mm-hm. His computer
reveal anything?
300
00:20:30,378 --> 00:20:33,930
Forensics isn't
done working on it.
301
00:20:33,954 --> 00:20:38,013
Stay on it. We're
sure to find out more.
302
00:20:38,037 --> 00:20:44,430
I want times and dates, a list
of interactions of Antonio and...
303
00:20:44,454 --> 00:20:46,078
- Okami.
- Okami.
304
00:20:46,102 --> 00:20:48,436
You'll have it shortly.
305
00:20:48,460 --> 00:20:54,752
Call the parents of Antonio's
students. I want to talk to them.
306
00:20:54,776 --> 00:20:58,734
- Which ones?
- Any that you're able to.
307
00:20:58,758 --> 00:21:02,309
And you're not
leaving the station.
308
00:21:02,333 --> 00:21:07,407
All right, everyone. They
aren't going to ban them.
309
00:21:07,431 --> 00:21:13,317
At long as they're not considered
a risk to the population,
310
00:21:13,341 --> 00:21:15,066
like in Montilla.
311
00:21:15,090 --> 00:21:19,657
Or during the pandemic.
312
00:21:19,681 --> 00:21:25,668
There's no danger here. Although
that's not for us to judge.
313
00:21:25,692 --> 00:21:28,432
Do we vote, or do we agree?
314
00:21:28,456 --> 00:21:32,313
Saying there's no
danger is one thing,
315
00:21:32,337 --> 00:21:39,440
it's another, with all that's happening,
to go ahead like it's nothing.
316
00:21:39,464 --> 00:21:47,278
Not like it's nothing, Pepe. However,
if we were determined to see our Father,
317
00:21:47,302 --> 00:21:49,332
now we want to more.
318
00:21:49,356 --> 00:21:49,863
Yeah.
319
00:21:49,887 --> 00:21:51,815
Here's the problem.
320
00:21:51,839 --> 00:21:54,681
I don't want them telling us
321
00:21:54,705 --> 00:22:00,286
we put the interest of the
brotherhoods before the town.
322
00:22:00,310 --> 00:22:02,746
They might, I know them.
323
00:22:02,770 --> 00:22:08,960
La Compañía and La Salud have
to go ahead, or they'll kill us.
324
00:22:08,984 --> 00:22:15,580
Everyone goes ahead here, or no one does.
325
00:22:15,604 --> 00:22:18,446
- Then everyone.
- Excuse me.
326
00:22:22,857 --> 00:22:26,206
Listen,
I'm in a meeting.
327
00:22:26,230 --> 00:22:31,304
Hey, sergeant, Rafa made
a positive identification.
328
00:22:31,328 --> 00:22:33,459
Arrest Roberto Navas.
329
00:22:33,483 --> 00:22:37,137
Deliver
us, Lord, our God,
330
00:22:37,161 --> 00:22:43,250
in the name of the Father, the
Son and the Holy Spirit. Amen.
331
00:22:43,274 --> 00:22:48,551
- Do you have children?
- Yes, a 16-year-old.
332
00:22:48,575 --> 00:22:52,329
I don't.
333
00:22:52,353 --> 00:22:56,920
You know the worst part
about not having them?
334
00:22:56,944 --> 00:23:00,496
When I die, no one
will cry for me.
335
00:23:00,520 --> 00:23:04,782
- Don't say that, Rogelia.
- No, I mean it.
336
00:23:04,806 --> 00:23:06,430
Look at Antonio.
337
00:23:06,454 --> 00:23:09,194
Alone, even at his funeral.
338
00:23:09,218 --> 00:23:14,799
You told me you went to his
house every so often, right?
339
00:23:14,823 --> 00:23:16,650
Yes, that's right.
340
00:23:16,674 --> 00:23:20,936
Do you know if he had
any visits from men?
341
00:23:20,960 --> 00:23:21,264
No.
342
00:23:21,288 --> 00:23:22,405
No, no, no.
343
00:23:22,429 --> 00:23:24,966
He had very few visitors.
344
00:23:24,990 --> 00:23:29,658
He was a man with not
many friends. A homebody.
345
00:23:29,682 --> 00:23:36,887
He'd made friends with an American.
Are you sure it doesn't ring a bell?
346
00:23:39,269 --> 00:23:41,704
Now that you say that...
347
00:23:41,728 --> 00:23:45,889
Uh, a few days ago he
had a strange visit.
348
00:23:45,913 --> 00:23:47,232
When?
349
00:23:47,256 --> 00:23:52,127
I don't know. The middle
of last week, I believe.
350
00:23:52,151 --> 00:23:54,181
Wednesday? Thursday?
351
00:23:54,205 --> 00:23:58,772
I rarely go on Thursdays,
so it was Wednesday.
352
00:23:58,796 --> 00:24:03,464
But his guest got upset,
and he kicked him out.
353
00:24:03,488 --> 00:24:05,213
He kept shouting.
354
00:24:05,237 --> 00:24:07,774
Do you recall what about?
355
00:24:07,798 --> 00:24:10,233
That we leave him alone.
356
00:24:10,257 --> 00:24:12,591
What was this man like?
357
00:24:13,553 --> 00:24:16,394
He's American, I think. Yes.
358
00:24:16,418 --> 00:24:20,376
I don't know, he made
me a bit nervous.
359
00:24:20,400 --> 00:24:21,415
All right.
360
00:24:21,439 --> 00:24:22,657
Let's see...
361
00:24:22,681 --> 00:24:27,755
Look at this photo. Do you
know if it was this man?
362
00:24:27,779 --> 00:24:29,808
It could be.
363
00:24:29,832 --> 00:24:34,094
I can't really say for
sure. I think it is.
364
00:24:34,118 --> 00:24:37,163
Is it the guy or not, Rogelia?
365
00:24:37,187 --> 00:24:38,405
It is. Yeah.
366
00:24:38,429 --> 00:24:43,909
- Why didn't you tell me this on Sunday?
- Why would I?
367
00:24:43,933 --> 00:24:48,296
Have you seen what
happens to the gossipers?
368
00:24:48,320 --> 00:24:51,872
Not a single person
at the funeral.
369
00:24:51,896 --> 00:24:59,406
A good man who only wanted to help
children whose families were struggling.
370
00:24:59,430 --> 00:25:02,068
He didn't need to do that.
371
00:25:02,092 --> 00:25:07,065
He'll be dealing with
enough with what comes next.
372
00:25:07,089 --> 00:25:12,264
Do you know that suicide
is the worst sin to commit?
373
00:25:12,288 --> 00:25:16,144
And even if who he
liked was men? And?
374
00:25:16,168 --> 00:25:20,431
I think everyone needs
to leave him alone.
375
00:25:28,239 --> 00:25:29,761
Carmen?
376
00:25:29,785 --> 00:25:32,119
Carmen! Where were you?
377
00:25:32,143 --> 00:25:36,405
I was here. In the
kitchen, making lentils.
378
00:25:36,429 --> 00:25:39,677
Why aren't you answer your cell?
379
00:25:39,701 --> 00:25:43,557
I never heard it
ring. It's on silent.
380
00:25:43,581 --> 00:25:46,017
What about the landline?
381
00:25:46,041 --> 00:25:48,476
I never wanna answer it.
382
00:25:48,500 --> 00:25:52,052
It's always someone
selling things.
383
00:25:52,076 --> 00:25:56,947
The brotherhood tried to
call, they were worried.
384
00:25:56,971 --> 00:26:01,233
Didn't you have to
dress the Virgin today?
385
00:26:01,257 --> 00:26:03,185
Is today Wednesday?
386
00:26:03,209 --> 00:26:05,137
- Yes.
- Oh, my God.
387
00:26:05,161 --> 00:26:08,409
- Will you drive me?
- Like that?
388
00:26:08,433 --> 00:26:10,970
No, but give me a moment.
389
00:26:16,319 --> 00:26:21,190
- What's wrong, can't you hear the phone?
- What?
390
00:26:21,214 --> 00:26:22,026
Nothing.
391
00:26:22,050 --> 00:26:24,993
I want to tell you something.
392
00:26:25,017 --> 00:26:29,279
You told me everything
you had to tell me.
393
00:26:29,303 --> 00:26:31,028
It's about Rober.
394
00:26:31,052 --> 00:26:33,691
Did they find his brother?
395
00:26:33,715 --> 00:26:35,541
No, it's not that.
396
00:26:35,565 --> 00:26:41,553
There was testimony that Rober
has been selling laced drugs.
397
00:26:41,577 --> 00:26:45,230
The same ones your
friend Sara took.
398
00:26:45,254 --> 00:26:49,820
That's bullshit. You
didn't believe it, right?
399
00:26:49,844 --> 00:26:54,107
We took him for a
statement at the station.
400
00:26:54,131 --> 00:26:59,509
- Because a junkie said it?
- No, that's the protocol.
401
00:26:59,533 --> 00:27:04,404
You really know
how to screw up my life.
402
00:27:04,428 --> 00:27:06,864
He won't answer you now.
403
00:27:07,622 --> 00:27:11,884
I don't know
where I put my watch.
404
00:27:15,991 --> 00:27:18,528
Okay, I'll take that now.
405
00:27:18,552 --> 00:27:19,567
Thank you.
406
00:27:19,591 --> 00:27:22,534
The scarf and rosary, please.
407
00:27:22,558 --> 00:27:23,573
Thank you.
408
00:27:23,597 --> 00:27:25,119
Sorry I'm late.
409
00:27:25,143 --> 00:27:28,898
- How are you, Carmen?
- Hello, María.
410
00:27:28,922 --> 00:27:34,503
- I didn't realize what day it was.
- It's okay, Carmen.
411
00:27:34,527 --> 00:27:40,312
We worked it out. Will you
pass me the cross for the Lady?
412
00:27:40,336 --> 00:27:42,568
The other one, please.
413
00:27:42,592 --> 00:27:43,607
Thank you.
414
00:27:45,685 --> 00:27:48,425
I'm going to tell the press
415
00:27:48,449 --> 00:27:54,538
that the brotherhoods asked to
go ahead with the processions.
416
00:27:54,562 --> 00:27:57,302
We didn't ask for anything.
417
00:27:57,326 --> 00:28:02,095
We're going ahead because
no one told us not to.
418
00:28:02,119 --> 00:28:04,859
We told you to evaluate it.
419
00:28:04,883 --> 00:28:08,942
We're not the ones
to evaluate security.
420
00:28:08,966 --> 00:28:10,793
That's all on you.
421
00:28:10,817 --> 00:28:13,151
Tell me the truth, Ana.
422
00:28:13,175 --> 00:28:15,509
Why'd you call me here?
423
00:28:15,533 --> 00:28:20,709
We're from the same party.
We have common interests.
424
00:28:20,733 --> 00:28:25,198
I need you to support
me when the time comes.
425
00:28:25,222 --> 00:28:27,759
I don't know how I could.
426
00:28:27,783 --> 00:28:30,726
Don't fuck with me, Hipólito.
427
00:28:30,750 --> 00:28:34,910
We both know you're
a man with influence.
428
00:28:34,934 --> 00:28:40,414
The whole town knows you,
and your word is worth a lot.
429
00:28:40,438 --> 00:28:41,961
I'm well aware.
430
00:28:41,985 --> 00:28:46,754
Please tell me you're not running.
431
00:28:46,778 --> 00:28:48,909
I never ruled it out.
432
00:28:48,933 --> 00:28:51,166
You're a real bastard.
433
00:28:51,190 --> 00:28:53,118
It's politics, Ana.
434
00:28:53,142 --> 00:28:54,867
Nothing personal.
435
00:28:54,891 --> 00:28:56,515
Right, politics.
436
00:28:56,539 --> 00:28:59,482
I won't make it easy for you.
437
00:28:59,506 --> 00:29:00,216
I know.
438
00:29:00,240 --> 00:29:02,067
That's motivation.
439
00:29:02,091 --> 00:29:03,917
Let me explain it.
440
00:29:03,941 --> 00:29:08,204
We know you've been
selling that pink drug.
441
00:29:08,228 --> 00:29:10,663
It put a girl in a coma.
442
00:29:10,687 --> 00:29:12,818
It's a serious crime.
443
00:29:12,842 --> 00:29:18,424
But if you cooperate and tell
us who gave you the drugs,
444
00:29:18,448 --> 00:29:22,304
maybe we can do a
deal with the judge.
445
00:29:22,328 --> 00:29:27,808
You have no priors, so with
luck you won't do any time.
446
00:29:27,832 --> 00:29:29,557
I wasn't dealing.
447
00:29:29,581 --> 00:29:33,437
You're
really not getting it.
448
00:29:33,461 --> 00:29:37,622
You have no idea what
it's like in prison.
449
00:29:37,646 --> 00:29:41,705
You can get three to
six years for this.
450
00:29:44,087 --> 00:29:48,857
We've requested a search
warrant for your house.
451
00:29:48,881 --> 00:29:52,737
We better not find
drugs, pill scales,
452
00:29:52,761 --> 00:29:55,095
any kind of pill molds,
453
00:29:55,119 --> 00:29:59,584
or any amount of cash
that you can't justify,
454
00:29:59,608 --> 00:30:02,957
otherwise you'll
be in deep shit.
455
00:30:02,981 --> 00:30:05,315
I have nothing to hide.
456
00:30:05,339 --> 00:30:06,861
Let's hope not.
457
00:30:06,885 --> 00:30:10,742
Your mother's got
enough on her plate.
458
00:30:10,766 --> 00:30:15,535
Is this because of your
brother's disappearance?
459
00:30:15,559 --> 00:30:20,633
- How's that relevant?
- I don't know, you tell me.
460
00:30:20,657 --> 00:30:25,224
Maybe you owed money to
someone you shouldn't.
461
00:30:25,248 --> 00:30:29,814
What if someone's mad
you sold them that shit?
462
00:30:29,838 --> 00:30:31,665
Cooperate in this,
463
00:30:31,689 --> 00:30:35,647
and I'll make sure
they go easy on you.
464
00:30:35,671 --> 00:30:38,918
All right.
465
00:30:40,184 --> 00:30:43,330
This is the lawyer for Roberto.
466
00:30:43,354 --> 00:30:44,978
Afternoon, guys.
467
00:30:45,002 --> 00:30:51,192
I represent Mr. Roberto Navas.
Have they read you your rights?
468
00:30:51,216 --> 00:30:55,884
- It's not an interrogation.
- I sure hope not.
469
00:30:55,908 --> 00:31:00,170
If I find out you're
using anything he said
470
00:31:00,194 --> 00:31:06,587
without being read his rights,
believe me, you'll answer for it.
471
00:31:06,611 --> 00:31:08,743
What's he accused of?
472
00:31:08,767 --> 00:31:10,593
Nothing right now.
473
00:31:10,617 --> 00:31:15,387
We're leaving. Get your
things and come with me.
474
00:31:15,411 --> 00:31:18,455
I don't know if I can pay you.
475
00:31:18,479 --> 00:31:23,959
Don't worry about that,
Mr. Nuñez is taking care of it.
476
00:31:26,341 --> 00:31:31,517
The cleaning lady hid that
in the first questioning?
477
00:31:31,541 --> 00:31:35,093
She thought she
was protecting him.
478
00:31:35,117 --> 00:31:40,089
She recognized Johnson as
the man who visited them
479
00:31:40,113 --> 00:31:42,752
two days before his death.
480
00:31:42,776 --> 00:31:46,530
How much can we
trust that testimony?
481
00:31:46,554 --> 00:31:51,019
Enough for us to both
put our heads together.
482
00:31:51,043 --> 00:31:58,046
So we've established a connection
between Antonio Jiménez and Johnson.
483
00:31:58,070 --> 00:32:04,158
And in parallel with the kid
who disappeared over a week ago.
484
00:32:04,182 --> 00:32:08,445
The boy they're looking
for in the quarry?
485
00:32:08,469 --> 00:32:10,092
Mm-hm. The same.
486
00:32:10,116 --> 00:32:10,725
Right.
487
00:32:10,749 --> 00:32:12,982
Too many coincidences.
488
00:32:13,006 --> 00:32:16,456
And let me introduce
you to María.
489
00:32:16,480 --> 00:32:22,772
- A pleasure.
- Hi. It's great to mee you, lieutenant.
490
00:32:22,796 --> 00:32:27,667
She's combing through
Johnson's cellphone for us.
491
00:32:27,691 --> 00:32:30,837
She made a list of the meetings
492
00:32:30,861 --> 00:32:35,630
between Antonio Jiménez
and a guy he met online.
493
00:32:35,654 --> 00:32:41,236
We assume he's American because
of things they spoke of.
494
00:32:41,260 --> 00:32:45,522
This individual's
username online is Okami.
495
00:32:45,546 --> 00:32:50,417
Mind I compare this with
Johnson's log from base?
496
00:32:50,441 --> 00:32:52,369
Not at all.
497
00:32:52,393 --> 00:32:53,408
All yours.
498
00:32:55,993 --> 00:33:00,154
Anything I can help
you with, lieutenant?
499
00:33:00,178 --> 00:33:02,410
Not right now, thanks.
500
00:33:02,434 --> 00:33:03,551
Sorry, I...
501
00:33:03,575 --> 00:33:07,735
I couldn't hear what
you guys were saying.
502
00:33:07,759 --> 00:33:12,224
Has there been progress
on the investigation?
503
00:33:12,248 --> 00:33:18,033
Antonio Jiménez, that man,
committed suicide by hara-kiri.
504
00:33:18,057 --> 00:33:21,000
He was into Japanese culture.
505
00:33:21,024 --> 00:33:26,910
Civil Guard has a witness who
says Johnson paid him a visit
506
00:33:26,934 --> 00:33:30,181
a couple of days before he died.
507
00:33:30,205 --> 00:33:33,351
But, according to the gate log,
508
00:33:33,375 --> 00:33:40,783
Johnson's movements on and off base
don't match the meetings with Antonio.
509
00:33:40,807 --> 00:33:41,416
I see.
510
00:33:44,102 --> 00:33:44,610
What?
511
00:33:44,634 --> 00:33:48,896
A few of the times
check out, others don't.
512
00:33:48,920 --> 00:33:52,167
I don't think Johnson was Okami.
513
00:33:52,191 --> 00:33:57,773
What's clear is someone left
Johnson's car in Algeciras.
514
00:33:57,797 --> 00:34:02,160
It could've been Antonio
or Samuel or Okami.
515
00:34:02,184 --> 00:34:06,447
When the boy turns up
we'll have an answer.
516
00:34:06,471 --> 00:34:09,616
I'll let you know when he does.
517
00:34:09,640 --> 00:34:12,177
Thank you, Lucía. Really.
518
00:34:12,201 --> 00:34:15,753
- How's your thing going?
- You saw.
519
00:34:15,777 --> 00:34:18,720
Nuñez's lawyer took him away.
520
00:34:18,744 --> 00:34:23,920
We can't detain him on a
supposed ID. He'll be back.
521
00:34:23,944 --> 00:34:28,815
- You hungry? I'm hungry.
- No. Lost my appetite.
522
00:34:31,603 --> 00:34:34,546
- Rosa.
- They're here.
523
00:34:34,570 --> 00:34:36,701
- Hey.
- Maca.
524
00:34:36,725 --> 00:34:39,262
- Hipólito.
- How are you?
525
00:34:39,286 --> 00:34:40,707
I'm good. You?
526
00:34:40,731 --> 00:34:44,181
- Great.
- Hello, beautiful.
527
00:34:44,205 --> 00:34:50,700
- Hello, Rosa. How are you?
- Good to see you. Let's get a drink.
528
00:34:50,724 --> 00:34:54,783
- All right.
- Look at you.
529
00:34:54,807 --> 00:34:58,968
- Why the fuck did you do that?
- Do what?
530
00:35:01,147 --> 00:35:02,669
Tell your wife.
531
00:35:02,693 --> 00:35:05,534
Macarena isn't stupid, okay?
532
00:35:05,558 --> 00:35:08,806
She knew something was going on.
533
00:35:08,830 --> 00:35:13,092
So invent something.
Don't tell the truth.
534
00:35:13,116 --> 00:35:14,537
She told Rosa.
535
00:35:14,561 --> 00:35:18,823
I have enough problems.
I don't need this.
536
00:35:18,847 --> 00:35:20,775
And you think I do?
537
00:35:20,799 --> 00:35:23,133
Someone killed Johnson.
538
00:35:23,157 --> 00:35:27,318
You think it's connected
to our business?
539
00:35:27,342 --> 00:35:29,676
I don't know. Possibly.
540
00:35:29,700 --> 00:35:37,514
- Have you thought about the loan?
- Guys, come on. What are you doing?
541
00:35:37,538 --> 00:35:39,060
- Yeah.
- Right.
542
00:35:39,084 --> 00:35:43,245
I, uh, will guarantee
it with my factory.
543
00:35:43,269 --> 00:35:44,283
Thank you.
544
00:36:01,602 --> 00:36:03,936
Good evening, sergeant.
39291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.