All language subtitles for War.Of.The.Worlds.Extinction.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] eng-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Nedladdad frÄn
Yts.mx
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Officiell YIFY -filmer webbplats:
Yts.mx
3
00:00:12,633 --> 00:00:15,166
[Epic Music Playing]
4
00:00:20,833 --> 00:00:25,000
General Skullers logg: Jorden dör.
5
00:00:25,100 --> 00:00:28,633
MÀnniskor flydde pÄ jakt efter en ny bebodd planet.
6
00:00:30,966 --> 00:00:33,333
Och de hittade vÄr, Emios.
7
00:00:39,000 --> 00:00:40,766
Emios var fredlig och vÀlmÄende för en mÄnad sedan,
8
00:00:40,833 --> 00:00:43,700
NĂ€r jorden attackerade!
9
00:00:43,800 --> 00:00:45,700
MĂ€nniskor ser ut som oss,
10
00:00:45,800 --> 00:00:47,033
Men de var dolda
11
00:00:47,133 --> 00:00:48,833
bakom deras rustning och avancerade vapen
12
00:00:48,866 --> 00:00:51,266
tappade frÄn himlen som regn!
13
00:00:53,666 --> 00:00:55,433
Medan vÄra trupper under mitt kommando
14
00:00:55,500 --> 00:00:59,033
monterade ett formidabelt försvar,
15
00:00:59,133 --> 00:01:02,900
Flyktingar började hÀlla in frÄn jorden.
16
00:01:03,000 --> 00:01:05,433
Till min avsky, ledarna för Emios
17
00:01:05,533 --> 00:01:08,100
började förhandla om ett vapenvapen.
18
00:01:08,200 --> 00:01:10,166
NÄgra av mina trupper vÀnde till och med pÄ mig,
19
00:01:10,233 --> 00:01:13,700
Att vÀlja att fredligt vÀlkomna vÄra farliga inkrÀktare.
20
00:01:13,733 --> 00:01:18,200
Till och med min Àlskade dotter, Clia, började stödja dem.
21
00:01:19,866 --> 00:01:22,100
Jag visste dÄ vad jag vet nu.
22
00:01:22,200 --> 00:01:24,266
Vi mÄste fortsÀtta slÄss, oavsett vad.
23
00:01:24,366 --> 00:01:25,566
Om vi ââinte gör det,
24
00:01:25,666 --> 00:01:28,233
Dessa inkrÀktare tar över Emios helt,
25
00:01:28,333 --> 00:01:29,333
lÀmnar oss med ingenting.
26
00:01:29,400 --> 00:01:32,033
Falla tillbaka! Falla tillbaka!
27
00:01:32,066 --> 00:01:34,400
Ăven som emiosiska ledare och soldater
28
00:01:34,433 --> 00:01:36,233
insistera pÄ att tillhandahÄlla tillflykt
29
00:01:36,266 --> 00:01:39,500
För jordens inkrÀktare som lade belÀgringen till vÄrt hem först,
30
00:01:39,566 --> 00:01:42,433
Min armé kommer att slÄss vidare.
31
00:01:42,533 --> 00:01:43,900
GÄ, gÄ, gÄ!
32
00:01:45,866 --> 00:01:47,666
Jordens aggressörer mÄste veta
33
00:01:47,733 --> 00:01:50,333
att vi aldrig kommer tillbaka nÄgonsin.
34
00:01:51,833 --> 00:01:54,833
General Skuller Out.
35
00:01:58,866 --> 00:02:02,133
[Mjuk musikspel]
36
00:02:02,166 --> 00:02:05,500
[klanker]
37
00:02:05,600 --> 00:02:09,300
HÄll huvudet nere!
38
00:02:16,666 --> 00:02:19,900
[Dramatisk musikspel]
39
00:02:30,433 --> 00:02:32,766
- Vi Àr under attack! - Vad sÀgs om vapenvapen?!
40
00:02:34,133 --> 00:02:36,633
Ă
tervÀndande eld.
41
00:02:36,733 --> 00:02:38,800
Fientlig eld! Engagera! Engagera!
42
00:02:52,800 --> 00:02:54,633
-Slett Àr! -Nea hjÀlp!
43
00:02:54,666 --> 00:02:55,966
[skrikande]
44
00:02:59,633 --> 00:03:01,200
Ah!
45
00:03:08,800 --> 00:03:10,333
[klanker]
46
00:03:23,800 --> 00:03:25,033
Pappa?
47
00:03:26,166 --> 00:03:27,500
Clia?
48
00:03:29,000 --> 00:03:30,700
Vem Ă€r dessa mĂ€nniskor? Ăr de emiosiska?
49
00:03:30,800 --> 00:03:32,866
Nej, pappa. De Àr flyktingar frÄn jorden.
50
00:03:32,966 --> 00:03:34,666
Vi mÄste fÄ dessa mÀnniskor i sÀkerhet.
51
00:03:34,700 --> 00:03:36,533
Clia, Àr du galen?
52
00:03:36,633 --> 00:03:38,200
Det Àr en uppenbar förrÀderi.
53
00:03:38,233 --> 00:03:41,000
De Àr inte soldater, och deras planet dör.
54
00:03:41,033 --> 00:03:43,300
MÀnniskor fÄr sÀker transport till EMIO.
55
00:03:43,366 --> 00:03:44,800
Clia, Àr du blind?
56
00:03:44,866 --> 00:03:46,700
Deras slag attackerar vÄr planet.
57
00:03:46,733 --> 00:03:48,833
Kriget Àr över. Vi mÄste hjÀlpa dem.
58
00:03:48,866 --> 00:03:51,700
De förtjÀnar inte att dö.
59
00:03:51,733 --> 00:03:54,966
Pappa, det finns ett vapenvapen. Ring av dina trupper.
60
00:03:55,033 --> 00:03:59,166
Clia, vÀnta. Det finns för mÄnga fientligheter pÄ det sÀttet.
61
00:03:59,200 --> 00:04:02,400
GÄ bara tillbaka till basen, sÄ avbryter jag dem.
62
00:04:02,433 --> 00:04:03,933
Jag litar pÄ dig.
63
00:04:04,033 --> 00:04:06,433
Du gÄr. FörstÄr du? Nu.
64
00:04:06,533 --> 00:04:08,133
Ta dem med dig.
65
00:04:08,233 --> 00:04:09,400
Vi mÄste komma hÀrifrÄn!
66
00:04:09,433 --> 00:04:11,266
HitÄt! Kom igen, lÄt oss gÄ.
67
00:04:14,733 --> 00:04:15,933
CLIA: FortsÀtt, kom igen!
68
00:04:16,033 --> 00:04:18,100
-[CLANKING] -Det nÀrmar sig!
69
00:04:18,966 --> 00:04:20,433
Kör, springa, springa!
70
00:04:21,900 --> 00:04:24,266
Clia! Clia, nej!
71
00:04:25,366 --> 00:04:27,100
[Wails] Nej!
72
00:04:27,200 --> 00:04:28,800
Inga!
73
00:04:37,100 --> 00:04:39,866
[tragisk musik som spelar]
74
00:05:00,533 --> 00:05:03,100
[klanker]
75
00:05:15,933 --> 00:05:17,633
AllmÀn.
76
00:05:17,666 --> 00:05:22,933
Sir, respektfullt, det Àr ditt ansvar
77
00:05:23,000 --> 00:05:25,666
att godkÀnna snabba militÀra ÄtgÀrder.
78
00:05:25,700 --> 00:05:29,766
Och vi Àr vÀgen, lÄngt bortom barmhÀrtighetspunkten.
79
00:05:29,833 --> 00:05:31,666
De har kommit hit för att utrota oss.
80
00:05:31,766 --> 00:05:34,533
De har kommit hit för att utplÄna oss.
81
00:05:34,633 --> 00:05:37,133
Mina kondoleanser för förlusten av din dotter,
82
00:05:37,166 --> 00:05:38,966
Men jag kan inte kondonera den hÀr ÄtgÀrden
83
00:05:39,000 --> 00:05:41,100
NĂ€r miljarders liv mer skulle hotas.
84
00:05:41,166 --> 00:05:43,133
Helt uppriktigt, konsul,
85
00:05:43,166 --> 00:05:46,166
Jag kom inte hit för din sympati.
86
00:05:47,166 --> 00:05:49,700
Jag kom hit för en mask-strejk.
87
00:05:49,800 --> 00:05:51,333
Auktorisera det nu!
88
00:05:51,366 --> 00:05:54,466
Mobilisera en fogklass Arsenal Cruiser Convoy.
89
00:05:54,500 --> 00:05:55,700
Göra det nu!
90
00:05:55,800 --> 00:05:57,933
Eskalerande militÀra ÄtgÀrder
91
00:05:58,000 --> 00:06:00,533
Àr inte lÀngre ett alternativ just nu.
92
00:06:00,566 --> 00:06:02,400
Du överlÀmnar?
93
00:06:02,500 --> 00:06:03,900
Ăr det det?
94
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Du överlÀmnar?
95
00:06:05,066 --> 00:06:06,400
En elduk
96
00:06:06,500 --> 00:06:08,066
SÄ fredssamtal kan upprÀttas
97
00:06:08,166 --> 00:06:09,666
och trÀffas av bÄda sidor,
98
00:06:09,733 --> 00:06:12,200
SÄ fler mÀnniskor kan resa hit till Emios.
99
00:06:12,233 --> 00:06:14,033
Vi Àr redo att vÀlkomna dem.
100
00:06:16,233 --> 00:06:20,200
Din förÄldring Àr endast övertrÀffad av din feghet.
101
00:06:23,666 --> 00:06:25,233
Du avskedas inte.
102
00:06:26,566 --> 00:06:27,933
[skrattar]
103
00:06:30,866 --> 00:06:32,566
Du Àr patetisk.
104
00:06:34,066 --> 00:06:35,233
Generalskalle!
105
00:06:47,900 --> 00:06:49,166
Sir.
106
00:06:50,900 --> 00:06:52,333
LÀtt till löjtnant.
107
00:06:55,900 --> 00:06:57,333
Clia.
108
00:06:58,400 --> 00:07:00,466
Jag kan inte tro att hon Àr ...
109
00:07:00,566 --> 00:07:02,333
hon Àr borta.
110
00:07:03,800 --> 00:07:05,466
Hon Àlskade dig, Moffat.
111
00:07:08,800 --> 00:07:10,133
Hon gjorde det sÀkert.
112
00:07:11,733 --> 00:07:14,100
Tja, Moffat, vi Àr aldrig hjÀlplösa,
113
00:07:14,133 --> 00:07:16,500
SÄ lÀnge vi aldrig undviker de brutala fakta.
114
00:07:16,600 --> 00:07:21,300
Och det brutala faktumet Àr att beslut mÄste fattas.
115
00:07:22,400 --> 00:07:24,166
Vilken typ av beslut?
116
00:07:24,266 --> 00:07:26,300
Tja, Nidos överlÀmnade,
117
00:07:26,333 --> 00:07:29,933
Och han har beordrat alla militÀra uppdelningar att stÄ ner.
118
00:07:29,966 --> 00:07:34,400
Jag vÀgrar att sluta ...
119
00:07:34,466 --> 00:07:39,766
att ge efter för en fiende som har tagit sÄ mycket
120
00:07:39,800 --> 00:07:42,066
frÄn dig, frÄn mig ...
121
00:07:43,633 --> 00:07:45,166
frÄn oss alla.
122
00:07:45,266 --> 00:07:47,300
SÄ vad sÀger du, Moffat?
123
00:07:47,333 --> 00:07:48,833
Du i?
124
00:07:48,933 --> 00:07:50,633
Absolut, sir.
125
00:07:52,066 --> 00:07:53,966
Excellent.
126
00:07:54,000 --> 00:07:55,333
Vi kommer att svara naturligt
127
00:07:55,433 --> 00:07:59,000
och förstöra allt liv pÄ planeten jorden pÄ en gÄng.
128
00:07:59,933 --> 00:08:01,366
Som kommer att krÀva stötande
129
00:08:01,466 --> 00:08:03,700
anvÀnder varje fartyg vi har.
130
00:08:03,733 --> 00:08:07,700
Vi kommer att anvÀnda Terraemotus för att förstöra deras planet.
131
00:08:09,366 --> 00:08:12,033
Sir, det Àr en myt.
132
00:08:12,066 --> 00:08:13,166
MÄnga har sökt.
133
00:08:13,200 --> 00:08:14,466
Ingen har hittat det.
134
00:08:14,533 --> 00:08:17,033
Jag menar, det finns teorier som--
135
00:08:17,066 --> 00:08:18,900
Enheten Àr verklig.
136
00:08:19,000 --> 00:08:21,833
Planetary Intelligence hÄller klassificerade dossiers
137
00:08:21,866 --> 00:08:23,700
pÄ terraemotus.
138
00:08:23,733 --> 00:08:28,300
VÄr regering har varit vÀl medveten om denna planetmordare.
139
00:08:28,366 --> 00:08:30,366
Endast högt rankade försvarsbefÀlhavare
140
00:08:30,466 --> 00:08:33,366
Som jag har haft tillgÄng till dossier.
141
00:08:34,800 --> 00:08:36,166
Sir?
142
00:08:36,200 --> 00:08:37,900
Vet de var det Àr?
143
00:08:38,000 --> 00:08:39,533
Vad vi vet
144
00:08:39,633 --> 00:08:41,200
Ă€r att det finns tre olika nycklar
145
00:08:41,233 --> 00:08:43,333
PÄ tre olika platser pÄ Planet Earth.
146
00:08:43,366 --> 00:08:46,333
Efter att varje nyckel har satts in i terraemotus,
147
00:08:46,366 --> 00:08:50,133
Det kommer att slÀppa katastrofer som kommer att utplÄna mÀnskligheten.
148
00:08:50,200 --> 00:08:51,633
Men utan terraemotus,
149
00:08:51,700 --> 00:08:53,366
Vi kan inte ens börja rÀkna ut
150
00:08:53,400 --> 00:08:55,066
dÀr dessa nycklar finns.
151
00:08:55,166 --> 00:08:57,700
Ingen i de arkeologiska uppdelningarna
152
00:08:57,733 --> 00:09:00,033
har nÄgonsin sökt efter sin vistelseort.
153
00:09:00,066 --> 00:09:01,800
Ăr det, rĂ€tt, korrekt?
154
00:09:01,900 --> 00:09:03,866
Inte en.
155
00:09:03,933 --> 00:09:07,233
Vi har varit övertygade om att det inte var riktigt av överlÀgsna officerare.
156
00:09:08,466 --> 00:09:10,200
Tja, dÄ, Moffat ...
157
00:09:11,766 --> 00:09:13,866
Du kommer att hitta det.
158
00:09:13,933 --> 00:09:18,366
Varför ska vi tolerera mÀnniskor pÄ vÄr orörda planet
159
00:09:18,433 --> 00:09:21,266
NÀr de vÀgras att stoppa föroreningen av sina egna?
160
00:09:21,300 --> 00:09:24,266
Jordtransporter fortsÀtter att föra flyktingar hÀr.
161
00:09:24,366 --> 00:09:26,366
Du gÄr ombord pÄ en av dessa transporter
162
00:09:26,433 --> 00:09:27,766
och ÄtervÀnda till jorden.
163
00:09:27,800 --> 00:09:32,033
Men jordens atmosfÀr, det Àr gift.
164
00:09:32,100 --> 00:09:33,433
Jag har ordnat att du ska ha
165
00:09:33,466 --> 00:09:35,966
En trachealfilterkirurgi under transport.
166
00:09:36,066 --> 00:09:37,433
Som tillÄter dig
167
00:09:37,466 --> 00:09:40,233
att smÀlta in enklare med mÀnniskor nÀr du Àr dÀr.
168
00:09:40,266 --> 00:09:43,066
Jag fÄr dina dokument redo i tid för din avgÄng.
169
00:09:43,100 --> 00:09:44,066
Ja, herr.
170
00:09:44,100 --> 00:09:45,533
Jag och hela mitt lag
171
00:09:45,600 --> 00:09:47,600
kommer att ha samma procedur sÄ att vi Àr redo
172
00:09:47,700 --> 00:09:51,100
Den andra sÀger du att du hittade Terraemotus.
173
00:09:51,133 --> 00:09:54,400
Om du hittar det, Moffat, vinner vi kriget.
174
00:09:55,266 --> 00:09:56,800
Om du inte gör det,
175
00:09:56,900 --> 00:10:00,266
Emios kommer att upphöra att existera.
176
00:10:01,266 --> 00:10:02,933
Gör det för Clia.
177
00:10:04,100 --> 00:10:05,533
Ja, herr.
178
00:10:07,700 --> 00:10:09,300
Avskedad.
179
00:10:43,100 --> 00:10:46,033
Du Àr inte rensad för Wormhole Entry Path Mark Five.
180
00:10:46,100 --> 00:10:47,300
Kommando, identifiera.
181
00:10:49,433 --> 00:10:51,233
[Kontroller Warble]
182
00:10:51,266 --> 00:10:52,766
Akterkanoner redo.
183
00:10:52,800 --> 00:10:54,066
PÄ ditt mÀrke, general.
184
00:10:54,100 --> 00:10:56,100
UtgÄngspunkt.
185
00:10:56,200 --> 00:10:57,433
Skuller?
186
00:11:01,533 --> 00:11:05,166
BÄda batterierna, Target Wormhole Station Gate pÄ mitt kommando.
187
00:11:05,200 --> 00:11:06,466
StÄ vid.
188
00:11:06,500 --> 00:11:07,833
Nido: Slutlig varning.
189
00:11:07,933 --> 00:11:08,833
ĂverlĂ€mna nu,
190
00:11:08,933 --> 00:11:10,833
Eller sÄ bestÀller jag ditt fartyg som skjuts pÄ.
191
00:11:13,333 --> 00:11:15,000
StÄ vid eld.
192
00:11:19,600 --> 00:11:20,600
Nu.
193
00:11:29,600 --> 00:11:31,266
Stationsporten demonteras.
194
00:11:31,333 --> 00:11:32,666
MaskhÄlet Àr avskuren.
195
00:11:32,766 --> 00:11:34,266
MÀnskliga transporter kan inte lÀngre landa
196
00:11:34,333 --> 00:11:35,933
pÄ Emios just nu, general.
197
00:11:36,000 --> 00:11:37,433
Bra.
198
00:11:39,100 --> 00:11:40,766
Mycket bra.
199
00:11:42,200 --> 00:11:43,500
Hundratals miljoner av dem
200
00:11:43,600 --> 00:11:44,833
förblir fortfarande pÄ planeten,
201
00:11:44,933 --> 00:11:49,333
SÄ jag tÀnker eliminera varje sista av dem
202
00:11:49,433 --> 00:11:52,000
NÀr jag vÀl har tagit handen pÄ Terraemotus.
203
00:11:53,533 --> 00:11:56,866
Ăven om det betyder att offra mitt eget liv för att göra det.
204
00:12:01,233 --> 00:12:04,600
LÄt oss se hur de hanterar sina egna vapen, ska vi?
205
00:12:06,400 --> 00:12:08,866
Förbered dig pÄ att skjuta pÄ mitt kommando.
206
00:12:10,600 --> 00:12:14,733
Detta krig har bara börjat.
207
00:12:19,333 --> 00:12:20,333
Brand.
208
00:12:20,400 --> 00:12:23,600
[Dramatisk musikspel]
209
00:12:50,600 --> 00:12:52,733
- [Alarm blares] - Sir!
210
00:12:52,833 --> 00:12:54,700
Nairobi har just drabbats av en plasmakanon
211
00:12:54,733 --> 00:12:56,733
Avfyrad av en emiosisk Arsenal Cruiser.
212
00:12:56,833 --> 00:12:58,900
Olyckor Àr i hundratusentals.
213
00:12:59,000 --> 00:13:01,466
Den kenyanska regeringen har just förklarat en nödsituation.
214
00:13:01,566 --> 00:13:03,633
En emiosisk kryssare i bana?
215
00:13:03,733 --> 00:13:05,600
Emiosiska registerbekrÀftande.
216
00:13:05,633 --> 00:13:07,666
Position, 180 mil över jorden.
217
00:13:07,766 --> 00:13:09,600
AllmÀn!
218
00:13:09,633 --> 00:13:11,766
Zeta-en station har förstörts.
219
00:13:11,800 --> 00:13:14,133
Wormhole -posten till Emios har kollapsat.
220
00:13:24,800 --> 00:13:28,133
Jorden har Ànnu inte mobiliserat nÄgon form av motattack, sir.
221
00:13:28,233 --> 00:13:30,000
De kommer.
222
00:13:30,100 --> 00:13:32,100
Moffat har varit pÄ jorden tvÄ mÄnader nu.
223
00:13:32,133 --> 00:13:35,500
HÀr Àr hennes sista rapport, skickad för 12 timmar sedan.
224
00:13:35,600 --> 00:13:38,466
[statisk sprickning]
225
00:13:38,500 --> 00:13:41,466
En pyramidformad artikel i Provette Museums artefakter
226
00:13:41,566 --> 00:13:43,100
har nÀstan identiska markeringar
227
00:13:43,133 --> 00:13:45,266
till den antika Sirta -regionen i Sydamerika.
228
00:13:45,300 --> 00:13:46,766
Men vi har inte mycket tid.
229
00:13:46,800 --> 00:13:48,966
MÀnniskorna förbereder det för transport till Emios,
230
00:13:49,066 --> 00:13:50,833
tillsammans med flera andra artefakter.
231
00:13:50,933 --> 00:13:53,300
Clear Evidence Points det pyramidformade objektet
232
00:13:53,400 --> 00:13:54,733
att vara terraemotus.
233
00:13:54,800 --> 00:13:57,800
Museet ligger i Los Angeles.
234
00:14:23,033 --> 00:14:25,466
[muttrande]
235
00:14:38,400 --> 00:14:41,333
FörestÀll dig allt vi lÀmnar pÄ jorden
236
00:14:41,366 --> 00:14:42,866
fortfarande oupptÀckt.
237
00:14:44,533 --> 00:14:48,366
TÀnk pÄ det som en ny början, Sybil.
238
00:14:48,400 --> 00:14:50,300
FÀrsk start för alla.
239
00:14:50,366 --> 00:14:53,700
Emiosier, mÀnniskor samlas.
240
00:14:53,733 --> 00:14:56,900
Ja, förutom att en av dem var inte medveten om arrangemanget.
241
00:14:58,200 --> 00:15:00,366
Och kan vi ... [rensar halsen] Ätminstone hÄller med om
242
00:15:00,400 --> 00:15:02,533
att det blir trevligt att gÄ utanför
243
00:15:02,600 --> 00:15:04,266
Och behöver inte detta för att andas?
244
00:15:04,300 --> 00:15:06,100
Ja, gick med pÄ.
245
00:15:09,800 --> 00:15:14,100
Jag antar att det kanske inte Àr den bÀsta tiden att frÄga,
246
00:15:14,200 --> 00:15:18,733
Men, eh, har du tÀnkt nÄgon tanke
247
00:15:18,766 --> 00:15:20,533
till vad vi pratade om igÄr kvÀll?
248
00:15:21,933 --> 00:15:23,933
Att flytta in tillsammans Àr ett stort steg.
249
00:15:24,033 --> 00:15:26,233
- Ja, ja. - LÄt oss bara komma till Emios först,
250
00:15:26,266 --> 00:15:29,533
Och dÄ kommer vi-vi kommer att ta reda pÄ om vi Àr redo, okej?
251
00:15:29,600 --> 00:15:31,533
Ja. Ja, naturligtvis. [skrattar]
252
00:15:31,600 --> 00:15:32,766
Naturligtvis.
253
00:15:37,233 --> 00:15:38,266
[Chimes Tinkling]
254
00:15:38,366 --> 00:15:40,100
Ă
h, lÄt mig hjÀlpa dig med det.
255
00:15:42,700 --> 00:15:44,200
- Hör det? - [Chimes Tinkling]
256
00:15:44,266 --> 00:15:46,066
Hur kan du inte tro att det Àr en musiklÄda?
257
00:15:46,100 --> 00:15:49,566
Markeringarna pÄ ratten Àr alltför lika lika med
258
00:15:49,600 --> 00:15:52,633
till proto-sirtat, cirka 1300 fvt.
259
00:15:52,733 --> 00:15:56,766
Det föregÄr schweizisk mekanik med 3 000 Är.
260
00:15:56,866 --> 00:15:57,900
Du lÄter som din syster,
261
00:15:57,933 --> 00:15:59,700
Klipp och torr, ingen marginal för fel.
262
00:15:59,766 --> 00:16:02,000
Tja, Maria och jag har inte sett öga pÄ öga pÄ mycket.
263
00:16:02,100 --> 00:16:05,333
SÀrskilt efter att jag vÀgrade att ÄtervÀnda till IED: erna
264
00:16:05,433 --> 00:16:06,700
NĂ€r vi invaderade Emios.
265
00:16:06,800 --> 00:16:08,666
Lyssna, du gjorde vad du trodde var rÀtt,
266
00:16:08,700 --> 00:16:09,833
Och det Àr allt som betyder nÄgot.
267
00:16:09,866 --> 00:16:11,833
Kan jag hjÀlpa dig att avsluta packa det hÀr objektet
268
00:16:11,866 --> 00:16:12,833
att gÄ till transporterna?
269
00:16:12,933 --> 00:16:14,300
Nej, vi Àr nÀstan klara.
270
00:16:14,333 --> 00:16:18,200
Uh, Scott har redan fÄngat de digitaliserade bilderna.
271
00:16:18,300 --> 00:16:21,266
Allt som finns kvar Àr att sÀkra det för resor.
272
00:16:21,333 --> 00:16:25,600
Denna artikel mÄste lagras mycket noggrant.
273
00:16:25,666 --> 00:16:28,333
Det finns ömtÄliga rörliga delar inuti.
274
00:16:28,433 --> 00:16:30,166
[Chimes Tinkle]
275
00:16:30,266 --> 00:16:33,666
NÄgra teorier om vad det Àr Ànnu?
276
00:16:33,700 --> 00:16:35,000
Vi tror att det kan vara nÄgot slag
277
00:16:35,100 --> 00:16:38,333
av obskur pusselbox eller musiklÄda,
278
00:16:38,366 --> 00:16:40,833
Ăven om det föregĂ„r alla andra musiklĂ„dor
279
00:16:40,933 --> 00:16:42,433
av tusentals Är.
280
00:16:42,500 --> 00:16:44,033
Markeringarna pÄ ratten ...
281
00:16:44,133 --> 00:16:50,200
Ikonografi som gÄr tillbaka till cirka 1300 fvt?
282
00:16:50,300 --> 00:16:52,766
Vi har arbetat i mÄnader för att dechiffrera dessa symboler.
283
00:16:52,833 --> 00:16:55,366
De verkar motsvara en unik skrivstil,
284
00:16:55,466 --> 00:16:58,200
Men naturligtvis har vi bara börjat repa ytan.
285
00:16:59,666 --> 00:17:02,200
[spÀrrar klick]
286
00:17:02,233 --> 00:17:03,400
Tack.
287
00:17:04,833 --> 00:17:07,400
Okej, lÄt oss gÄ.
288
00:17:07,500 --> 00:17:11,033
Arsenal Cruiser har inte gjort nÄgot försök för radiokontakt.
289
00:17:11,066 --> 00:17:13,833
Emios hÄller inte vid vapenvapen, sir.
290
00:17:17,200 --> 00:17:19,033
Om det Àr sant,
291
00:17:19,066 --> 00:17:22,066
De skulle skicka mer Àn en Arsenal Cruiser.
292
00:17:22,166 --> 00:17:23,900
Det Àr nÄgot fel hÀr.
293
00:17:26,066 --> 00:17:29,766
Williams, Scramble Starhawk Flight Wing, Alpha.
294
00:17:30,833 --> 00:17:32,700
Vi Àr pÄ Defcon en.
295
00:17:32,733 --> 00:17:34,333
Detta Àr Polar Base Vertex.
296
00:17:34,400 --> 00:17:36,700
Starhawk Flight Wing, vad Àr din status?
297
00:17:36,733 --> 00:17:37,733
Alpha Scramble.
298
00:17:37,766 --> 00:17:39,566
Starhawk, Alpha Scramble.
299
00:17:39,600 --> 00:17:42,000
Upprepa, vi Àr pÄ DefCon One.
300
00:17:42,066 --> 00:17:44,066
Vi behöver rekonstruera pÄ den kryssaren!
301
00:17:52,400 --> 00:17:53,733
[Alarm blares]
302
00:17:53,833 --> 00:17:55,900
Starhawks pÄ tillvÀgagÄngssÀtt, sir.
303
00:17:56,900 --> 00:17:58,766
Initiera hÀrkomst.
304
00:18:10,300 --> 00:18:11,266
Sir.
305
00:18:12,300 --> 00:18:14,766
Emiosisk Arsenal Cruiser nu pÄ tillvÀgagÄngssÀtt.
306
00:18:16,133 --> 00:18:17,266
Till Los Angeles.
307
00:18:32,233 --> 00:18:33,300
DÀr gÄr du.
308
00:18:33,400 --> 00:18:34,833
- [pipande] - Sybil?
309
00:18:34,933 --> 00:18:36,166
Sybil, kom in.
310
00:18:39,766 --> 00:18:42,433
Ja. Andres, jag sa att du inte skulle kontakta mig.
311
00:18:42,466 --> 00:18:43,466
Sybil, lyssna pÄ mig.
312
00:18:43,500 --> 00:18:44,900
Jag behöver dig och Jill
313
00:18:44,966 --> 00:18:46,900
för att komma till ett av bombskyddsrummen omedelbart.
314
00:18:46,966 --> 00:18:50,066
Den som du Àr med, ta dem med dig och komma i sÀkerhet nu.
315
00:18:50,133 --> 00:18:51,800
Varför? Vad hÀnder?
316
00:18:51,900 --> 00:18:53,800
Det har varit en attack.
317
00:18:53,900 --> 00:18:55,966
Nairobi drabbades av ett emiosiskt vapen,
318
00:18:56,066 --> 00:18:57,833
Och nu Àr de pÄ vÀg till Los Angeles.
319
00:18:57,933 --> 00:18:59,466
Vad sÀgs om vapenvapen?
320
00:18:59,500 --> 00:19:00,733
[buldrande]
321
00:19:00,833 --> 00:19:02,500
[spÀnd musikspel]
322
00:19:02,533 --> 00:19:03,966
[avlÀgsen laserbrand]
323
00:19:09,533 --> 00:19:11,466
Jill: Det Àr emioserna Arsenal Cruiser!
324
00:19:11,533 --> 00:19:13,033
Vi Àr under attack!
325
00:19:13,133 --> 00:19:15,233
Scott: Det plockar av Starhawks som om de inte Àr nÄgot!
326
00:19:15,333 --> 00:19:19,333
Jag förvÀntade mig att mÀnniskorna skulle göra mycket mer av en kamp.
327
00:19:19,366 --> 00:19:21,233
Det hÀr Àr ...
328
00:19:21,333 --> 00:19:23,900
Vem tvingades vi förhandla om fred med?
329
00:19:24,000 --> 00:19:24,900
Williams: Sir!
330
00:19:25,000 --> 00:19:27,033
Starhawks ner.
331
00:19:36,033 --> 00:19:38,733
[spÀnd musikspel]
332
00:19:48,666 --> 00:19:49,866
Hitta Moffat.
333
00:19:49,966 --> 00:19:51,966
Hitta Terraemotus.
334
00:19:52,033 --> 00:19:55,233
BrÀnn hela platsen till marken om du mÄste.
335
00:19:55,333 --> 00:19:57,533
Och vÄgar du inte komma tillbaka utan det.
336
00:19:57,633 --> 00:19:58,733
Ja, general.
337
00:20:05,500 --> 00:20:06,900
[trycktÀtning öppnas]
338
00:20:17,200 --> 00:20:19,733
Det finns killar dÀr ute i uniform med vapen.
339
00:20:19,833 --> 00:20:20,866
Ă
h, min gud.
340
00:20:20,966 --> 00:20:22,033
Vi mÄste flytta alla till sÀkerhet.
341
00:20:22,133 --> 00:20:23,633
- okej. Okej. - Kom igen. Kom igen.
342
00:20:23,700 --> 00:20:25,033
Ta artefakterna.
343
00:20:27,966 --> 00:20:30,200
GÄ ner, gÄ ner! Ta om det!
344
00:20:46,666 --> 00:20:47,866
Du okej?
345
00:20:55,366 --> 00:20:56,566
Fru ...
346
00:20:56,666 --> 00:20:58,333
Var Àr Terraemotus?
347
00:21:16,700 --> 00:21:19,633
Alexis, du Àr en av dem.
348
00:21:19,733 --> 00:21:21,266
Vi kan inte lÄta Skuller ha det.
349
00:21:21,366 --> 00:21:23,433
Vi gör ett misstag att hitta nycklarna.
350
00:21:23,466 --> 00:21:25,066
Vi kan inte förstöra jorden.
351
00:21:25,100 --> 00:21:27,933
Hade en förÀndring av hjÀrtat, har vi, löjtnant?
352
00:21:27,966 --> 00:21:29,866
Du behöver inte göra det hÀr.
353
00:21:29,933 --> 00:21:31,966
MÀnskligheten förtjÀnar inte att dö.
354
00:21:32,066 --> 00:21:33,600
Jag har sett sin medkÀnsla.
355
00:21:33,700 --> 00:21:35,300
De Àr inte alla vÄra fiender.
356
00:21:35,400 --> 00:21:37,933
De vill bara överleva, samma som vi gör.
357
00:21:38,033 --> 00:21:41,433
Och jag har mina bestÀllningar. Ge det till mig.
358
00:21:41,533 --> 00:21:44,133
- Whoa, Jill! Jill! Jill, inte! - Nej, du kan inte ta det!
359
00:21:45,533 --> 00:21:47,200
- - [Rifle Fires]
360
00:21:53,733 --> 00:21:55,433
Du kommer med oss.
361
00:21:55,533 --> 00:21:56,466
Förstöra hennes kommunikatör.
362
00:21:56,566 --> 00:21:58,066
Ja, sir!
363
00:21:59,600 --> 00:22:02,000
SnÀlla, snÀlla, det Àr ingen nytta för dig.
364
00:22:02,100 --> 00:22:03,600
- gÄ. - N-nej, ta henne inte.
365
00:22:03,666 --> 00:22:05,533
- Ta mig istÀllet. - Nej, nej, nej. Jag har studerat det.
366
00:22:05,633 --> 00:22:08,466
Jag kÀnner de proto-sirtatiska symbolerna, bakgrunderna.
367
00:22:08,500 --> 00:22:10,666
- Jag vet--- Jag har lÀst hennes anteckningar.
368
00:22:10,700 --> 00:22:12,800
Hennes hypotes Àr helt fel.
369
00:22:12,833 --> 00:22:15,033
Du behöver mig för att hjÀlpa dig,
370
00:22:15,133 --> 00:22:17,666
Jill, det Àr okej.
371
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
Jag kommer att vara okej.
372
00:22:20,666 --> 00:22:21,633
Mamma, jag Àlskar dig.
373
00:22:21,666 --> 00:22:23,000
Jag Àlskar dig.
374
00:22:25,433 --> 00:22:26,500
Min mamma ...
375
00:22:26,533 --> 00:22:29,000
Stanna dÀr, annars fÄr jag henne dödad.
376
00:22:33,300 --> 00:22:36,000
[spÀnd musikspel]
377
00:22:54,500 --> 00:22:55,866
General Skuller.
378
00:22:57,366 --> 00:22:58,933
Löjtnant.
379
00:23:02,200 --> 00:23:04,733
[Chimes Tinkling]
380
00:23:07,266 --> 00:23:08,933
Vi hittade det, sir.
381
00:23:17,000 --> 00:23:18,000
Excellent.
382
00:23:18,066 --> 00:23:20,200
[Chimes Tinkling]
383
00:23:23,733 --> 00:23:25,100
Excellent.
384
00:23:32,066 --> 00:23:35,166
Och, va, Moffat?
385
00:23:36,900 --> 00:23:38,233
Hon bytte sidor, sir.
386
00:23:38,333 --> 00:23:40,766
Hon försökte förstöra enheten. ...
387
00:23:40,866 --> 00:23:42,100
Jag var tvungen att stoppa henne.
388
00:23:42,200 --> 00:23:44,333
Men vi har en fÄnge, sir,
389
00:23:44,400 --> 00:23:46,033
en mÀnniska som studerade terraemotus,
390
00:23:46,066 --> 00:23:49,266
Och jag tÀnkte att det skulle vara bÀst att ifrÄgasÀtta henne över resten.
391
00:23:50,733 --> 00:23:51,933
De andra?
392
00:24:05,133 --> 00:24:07,133
FÄngen, sir.
393
00:24:11,966 --> 00:24:14,166
Skuller: Aktivera Terraemotus.
394
00:24:14,266 --> 00:24:16,233
BerÀtta var den första nyckeln Àr.
395
00:24:17,633 --> 00:24:19,566
Jag vet ingenting om det.
396
00:24:19,633 --> 00:24:22,733
Du har slut pÄ tiden innan jag avslutar ditt liv
397
00:24:22,800 --> 00:24:27,166
PÄ sÀtt som du aldrig kunde ha förestÀllt dig.
398
00:24:29,166 --> 00:24:31,766
Aktivera nu enheten sÄ ...
399
00:24:33,300 --> 00:24:35,266
Jag kan förstöra jorden.
400
00:24:36,433 --> 00:24:38,100
Du mÄste bara döda mig, dÄ.
401
00:24:38,133 --> 00:24:40,766
Det Àr din plan ÀndÄ, Àr det inte,
402
00:24:40,800 --> 00:24:43,133
Döda alla pÄ planeten?
403
00:24:43,233 --> 00:24:45,833
Bara, du har ingen aning om hur du gör det,
404
00:24:45,933 --> 00:24:46,933
Och inte heller.
405
00:24:46,966 --> 00:24:48,233
Vi tar in den 439: e, sir.
406
00:24:48,300 --> 00:24:49,566
De kan översÀtta den hÀr ratten--
407
00:24:49,633 --> 00:24:53,166
Nej. Jag behöver faktisk kunskap om terraemotus,
408
00:24:53,266 --> 00:24:56,600
kunskap som du har.
409
00:24:59,800 --> 00:25:01,966
Sir, inkommande meddelande frÄn din dotter.
410
00:25:02,033 --> 00:25:02,966
Pappa henne igenom.
411
00:25:03,033 --> 00:25:04,333
- [pip] - Jill.
412
00:25:04,366 --> 00:25:05,800
Pappa, de tog henne. De tog mamma.
413
00:25:05,866 --> 00:25:07,733
De hade en emiosk infiltrat museet.
414
00:25:07,833 --> 00:25:09,500
Hon har arbetat med oss ââi veckor.
415
00:25:09,533 --> 00:25:12,233
BerÀtta för honom om fartyget- de visste exakt var vi var
416
00:25:12,333 --> 00:25:14,133
Och vad de letade efter, tack vare henne.
417
00:25:14,200 --> 00:25:15,233
Tog de din mamma? DĂ€r?
418
00:25:15,333 --> 00:25:16,566
Jill: Jag vet inte var.
419
00:25:16,666 --> 00:25:18,833
De tror att hon vet nÄgot om en artefakt.
420
00:25:18,866 --> 00:25:19,900
Vilken artefakt?
421
00:25:20,000 --> 00:25:22,166
Scott, mamma, och jag har studerat det.
422
00:25:22,200 --> 00:25:23,866
Ja, vi vet inte varför de skulle ta det,
423
00:25:23,966 --> 00:25:26,133
Men det var definitivt vad de var ute efter.
424
00:25:26,200 --> 00:25:27,866
Alexis sa nÄgot om nycklar,
425
00:25:27,966 --> 00:25:30,700
det-att mÀnskligheten inte förtjÀnar att dö
426
00:25:30,800 --> 00:25:32,866
Och de gjorde ett misstag och letade efter nycklarna.
427
00:25:32,900 --> 00:25:35,400
PÄ nÄgot sÀtt kommer dessa nycklar att förstöra jorden.
428
00:25:35,500 --> 00:25:37,500
Jill, vilka nycklar? Vad pratar du om?
429
00:25:37,533 --> 00:25:40,200
Jag behöver att du kommer till Maria pÄ Midhurst Air Field.
430
00:25:40,233 --> 00:25:41,366
Du mÄste vara nÄgonstans sÀker.
431
00:25:41,466 --> 00:25:42,833
Emioserna har fÄngat din mamma.
432
00:25:42,866 --> 00:25:45,366
De kan komma tillbaka för dig nu! FörstÄr du mig?
433
00:25:46,633 --> 00:25:47,866
Vara dÀr i 20.
434
00:25:47,900 --> 00:25:48,866
[enhet pip]
435
00:25:48,900 --> 00:25:50,533
Okej.
436
00:25:52,533 --> 00:25:53,866
Maria: Ja, pappa.
437
00:25:53,966 --> 00:25:57,366
Midhurst sÄg den emiosiska Arsenal Cruiser i staden,
438
00:25:57,466 --> 00:26:00,800
Men vi fick höra att inte vidta ytterligare ÄtgÀrder.
439
00:26:00,866 --> 00:26:04,600
Maria, din mamma Àr pÄ det fartyget.
440
00:26:05,933 --> 00:26:07,933
Eh, hÄll i nÀra kontakt,
441
00:26:07,966 --> 00:26:09,866
Och skicka mig nÄgra briefing som kommer in.
442
00:26:09,933 --> 00:26:11,400
PĂ„ tal om det, din syster och Scott
443
00:26:11,433 --> 00:26:13,433
Àr pÄ vÀg till din bas nu.
444
00:26:13,533 --> 00:26:15,366
Jag behöver er tvÄ för att lÀgga dina skillnader Ät sidan
445
00:26:15,433 --> 00:26:16,900
och arbeta tillsammans med detta.
446
00:26:16,933 --> 00:26:18,366
FörstÄtt.
447
00:26:20,266 --> 00:26:21,933
Och pappa ...
448
00:26:22,033 --> 00:26:23,733
Vi fÄr henne tillbaka.
449
00:26:33,533 --> 00:26:36,100
Tror du att det finns nÄgot inuti Terraemotus?
450
00:26:36,200 --> 00:26:37,266
NÄgot de behöver?
451
00:26:37,300 --> 00:26:39,400
Mm, kanske.
452
00:26:39,433 --> 00:26:42,100
Du vet, jag tror att det Àr ratten inuti Terraemotus
453
00:26:42,200 --> 00:26:45,066
Det Àr nyckeln till att verkligen förstÄ den hÀr saken.
454
00:26:45,100 --> 00:26:46,400
Placerad pÄ ett visst sÀtt,
455
00:26:46,433 --> 00:26:48,800
Förhoppningsvis avslöjar det vad vi letar efter.
456
00:26:51,066 --> 00:26:54,400
Dessa glyfer, de Àr pÄfallande lika
457
00:26:54,433 --> 00:26:55,766
till proto-sirtat litiform.
458
00:26:55,800 --> 00:26:59,533
Kanske-kanske ratten öppnar pyramiden
459
00:26:59,600 --> 00:27:01,666
Och nycklarnas platser finns inne.
460
00:27:01,700 --> 00:27:04,000
Vi behöver bara ta reda pÄ kombinationen.
461
00:27:05,033 --> 00:27:06,333
Men det kan ta decennier
462
00:27:06,433 --> 00:27:08,300
att förstÄ dessa symboler.
463
00:27:08,333 --> 00:27:10,433
Ja.
464
00:27:10,500 --> 00:27:11,933
Jag har vÄra anteckningar hÀr.
465
00:27:12,000 --> 00:27:15,933
Det finns ingen dörr eller paneler pÄ artefakten.
466
00:27:16,000 --> 00:27:19,100
Mamma tÀnkte hela tiden att det var en musiklÄda.
467
00:27:19,166 --> 00:27:20,533
Hon skulle höra klockor i det.
468
00:27:20,633 --> 00:27:24,300
Ja, men inget liknande fanns före 1770.
469
00:27:25,166 --> 00:27:27,300
Som vi kÀnner till.
470
00:27:27,333 --> 00:27:29,166
Okej, sÄ ...
471
00:27:29,200 --> 00:27:31,266
40 segment pÄ ratten.
472
00:27:31,333 --> 00:27:32,666
Proto-sirtat-liknande glyfer.
473
00:27:32,766 --> 00:27:35,200
15 000 stavelser pÄ engelska.
474
00:27:35,300 --> 00:27:38,500
Tror vi att kombinationen Àr ett ord
475
00:27:38,533 --> 00:27:41,500
Eller en serie ord, en fras?
476
00:27:43,100 --> 00:27:46,833
Hur kan nÄgot av detta vara ett hot mot mÀnniskans existens?
477
00:27:46,933 --> 00:27:50,133
Om vi ââhade vetat vad det var, skulle vi ha förstört det.
478
00:27:50,166 --> 00:27:52,366
Alexis, eller vem hon Àn var,
479
00:27:52,466 --> 00:27:54,000
försökte, och de dödade henne.
480
00:27:54,100 --> 00:27:55,700
Varför?
481
00:27:55,800 --> 00:27:57,000
... du Àr rensad för att landa.
482
00:28:02,900 --> 00:28:04,900
Tror du att din mamma skulle kunna lÀsa
483
00:28:04,933 --> 00:28:06,333
den hÀr saken de stal?
484
00:28:06,400 --> 00:28:08,233
Eventuellt. Vi tog noggranna anteckningar.
485
00:28:08,266 --> 00:28:10,266
Scott och jag har försökt dechiffrera det ytterligare,
486
00:28:10,366 --> 00:28:13,166
Se om vi kan fÄ nÄgra ledtrÄdar till var de kanske tar henne.
487
00:28:13,233 --> 00:28:16,400
Ja, nej, jag tog med henne anteckningar och alla referensguider.
488
00:28:16,500 --> 00:28:17,700
De Àr hÀr inne.
489
00:28:17,733 --> 00:28:19,700
Vi skulle veta var mamma Àr
490
00:28:19,733 --> 00:28:21,700
Om du inte lÀmnade IED: erna.
491
00:28:21,733 --> 00:28:24,600
Hon skulle vara i en sÀker anlÀggning pÄ Emios.
492
00:28:24,700 --> 00:28:26,600
Det skulle inte göra henne till sÀkrare.
493
00:28:26,700 --> 00:28:28,533
Hela konflikten började pÄ Emios
494
00:28:28,566 --> 00:28:29,733
NĂ€r vi invaderade en fredlig planet.
495
00:28:29,833 --> 00:28:31,566
Okej, vi fÄr inte vÀlja och vÀlja
496
00:28:31,600 --> 00:28:33,366
VÄra konflikter vi gillar eller inte gillar, Jill.
497
00:28:33,400 --> 00:28:34,866
De hotade oss först,
498
00:28:34,900 --> 00:28:36,400
Och det kom frÄn det polÀra toppunktet.
499
00:28:36,500 --> 00:28:39,600
Och jag kÀmpade pÄ Emios för att rÀdda mÀnskligheten.
500
00:28:39,700 --> 00:28:41,700
Vi invaderade Emios, vapenskytte,
501
00:28:41,733 --> 00:28:43,400
Gud hjÀlper den som kom i vÀgen.
502
00:28:43,433 --> 00:28:45,233
Varför övergav du din egen militÀr?
503
00:28:45,266 --> 00:28:48,400
Jag vÀgrade att ÄtervÀnda, eftersom detta krig var oberÀttigat.
504
00:28:48,500 --> 00:28:49,766
Vi gick om detta pÄ fel sÀtt,
505
00:28:49,866 --> 00:28:53,066
Och det kommer att kosta oss allt vi har kvar.
506
00:28:53,166 --> 00:28:55,866
Emios Àr det enda vi har.
507
00:28:55,900 --> 00:28:57,200
Exakt!
508
00:28:57,233 --> 00:28:59,200
Emioserna sa att den hÀr enheten
509
00:28:59,233 --> 00:29:00,700
avslöjar platserna till nycklarna
510
00:29:00,733 --> 00:29:02,966
Det kommer att utlösa katastrofer som kommer att förstöra vÀrlden.
511
00:29:05,600 --> 00:29:07,100
Vart de Àn tar mamma,
512
00:29:07,133 --> 00:29:08,333
Om vi ââkan komma dit först,
513
00:29:08,433 --> 00:29:10,066
Om vi ââkan dechiffrera terraemotusen
514
00:29:10,133 --> 00:29:12,500
och komma till nycklarna innan emioserna gör det,
515
00:29:12,600 --> 00:29:14,966
Vi kanske kan rÀdda jorden.
516
00:29:23,733 --> 00:29:26,633
Sergeant, stÀll in hangaren.
517
00:29:26,666 --> 00:29:28,466
Kopiera det, allmÀnt.
518
00:29:28,500 --> 00:29:30,433
Scott, Jill, följ mig.
519
00:29:30,466 --> 00:29:31,900
Tack.
520
00:29:37,400 --> 00:29:39,233
Skuller: Vi mÄste hitta den första nyckeln.
521
00:29:39,300 --> 00:29:43,100
Löjtnant Batt, ditt team misslyckades med att döda de andra
522
00:29:43,133 --> 00:29:46,733
Det var med Sybil vid tidpunkten för hennes fÄngst, eller hur?
523
00:29:46,800 --> 00:29:47,966
Om det finns en bas i nÀrheten,
524
00:29:48,066 --> 00:29:50,466
Det Àr kanske dÀr de har gÄtt.
525
00:29:51,500 --> 00:29:52,566
Midhurst Air Field, Sir.
526
00:29:52,633 --> 00:29:53,933
Det Àr i nÀrheten.
527
00:29:58,633 --> 00:30:00,600
Aktivera terraemotusen,
528
00:30:00,633 --> 00:30:03,466
eller sÄ ska jag ha löjtnant hÀr
529
00:30:03,500 --> 00:30:06,266
Torka av den basen frÄn kartan.
530
00:30:06,300 --> 00:30:08,433
FörstÄr du?
531
00:30:08,466 --> 00:30:11,600
- Titta pÄ den hÀr hÀr. - Nej, men det Àr exakt detsamma.
532
00:30:11,633 --> 00:30:14,300
Se hur det matchar just dÀr?
533
00:30:14,400 --> 00:30:16,600
Se-se hur det Àr detsamma?
534
00:30:17,966 --> 00:30:19,500
- Och se ... - finns det mer?
535
00:30:20,633 --> 00:30:21,733
Se, det matchar med detta.
536
00:30:21,800 --> 00:30:23,000
- Hej. - Hej. Ja.
537
00:30:23,100 --> 00:30:24,133
Det kan vara det.
538
00:30:24,233 --> 00:30:26,566
SÄ rÀknade vi ut hur man rÀddar jorden Àn?
539
00:30:26,633 --> 00:30:27,900
- [Chuckles] - eh, Scott och jag
540
00:30:27,966 --> 00:30:29,966
har studerat symbolerna pÄ ratten
541
00:30:30,066 --> 00:30:31,066
och byggnadskombinationer
542
00:30:31,133 --> 00:30:32,966
som motsvarar geografiska platser.
543
00:30:33,066 --> 00:30:34,966
Ja, men-men bara geografiska platser
544
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
som byggdes mellan 3500 och 1500 fvt.
545
00:30:38,100 --> 00:30:42,733
SÄ vi har minskat det till 206 möjliga kombinationer.
546
00:30:42,800 --> 00:30:45,166
Jag menar, dessa ser ut som slumpmÀssiga ord.
547
00:30:45,266 --> 00:30:46,933
"Heads Bronze."
548
00:30:46,966 --> 00:30:48,600
"Bronshuvud."
549
00:30:48,633 --> 00:30:49,800
"CirkelblÄ stenar."
550
00:30:49,900 --> 00:30:53,100
Jag menar, det Àr allt gibberiska ord.
551
00:30:53,133 --> 00:30:54,500
- ja ... - kom ihÄg,
552
00:30:54,600 --> 00:30:57,800
Vi har att göra med ett dött sprÄk, sÄ ...
553
00:30:59,933 --> 00:31:03,733
Okej, sÄ hur hjÀlper allt detta oss att ta reda pÄ var mamma Àr?
554
00:31:03,833 --> 00:31:07,200
Tja, Alexis sa att de letar efter nycklar, men--
555
00:31:07,300 --> 00:31:10,166
Men kanske Àr nycklarna inte inne i lÄdan.
556
00:31:10,200 --> 00:31:11,500
Vad hÀnder om ratten
557
00:31:11,533 --> 00:31:13,466
pekar oss pÄ platsen var de Àr?
558
00:31:13,533 --> 00:31:15,300
RÀtt. FrÄn markeringarna pÄ terraemotus,
559
00:31:15,366 --> 00:31:17,800
Vi kan se forntida begravningsnistningar
560
00:31:17,866 --> 00:31:20,466
frÄn egyptiska, peruanska tableau,
561
00:31:20,533 --> 00:31:23,466
Och det antyder att dessa tvÄ kulturer
562
00:31:23,533 --> 00:31:24,833
har en mycket djupare anslutning
563
00:31:24,866 --> 00:31:26,366
Àn vi nÄgonsin tidigare trott.
564
00:31:26,400 --> 00:31:27,500
Ja.
565
00:31:27,533 --> 00:31:31,033
Jag Àr klar med att spela spel med dig.
566
00:31:34,500 --> 00:31:39,366
Aoush, Hwey, Jur, Azya.
567
00:31:39,400 --> 00:31:40,666
Oshway Yurazha.
568
00:31:40,700 --> 00:31:42,333
Det betyder, um, "framÄt öga"
569
00:31:42,366 --> 00:31:45,033
pÄ en senare sirtat -dialekt.
570
00:31:46,466 --> 00:31:48,866
Vad Àr den hÀr symbolen hÀr överst.
571
00:31:48,900 --> 00:31:52,166
Phe, Rau ...
572
00:31:52,200 --> 00:31:56,500
Daesh, sthe.
573
00:31:56,533 --> 00:31:59,133
Vad Àr den hÀr symbolen? Den hÀr hÀr?
574
00:31:59,200 --> 00:32:01,233
Kwaeth, dubbel eller tvÄ.
575
00:32:01,266 --> 00:32:03,033
NÄgot som har att göra med tvÄ.
576
00:32:03,100 --> 00:32:04,533
En dubbel, eh ...
577
00:32:04,600 --> 00:32:06,866
Linjal, kung.
578
00:32:06,933 --> 00:32:09,466
[klickar]
579
00:32:10,366 --> 00:32:12,366
Vad hÀnde just? Vad...
580
00:32:12,433 --> 00:32:13,433
Vad har du gjort?
581
00:32:13,466 --> 00:32:15,466
Det lÄste sig i position.
582
00:32:15,566 --> 00:32:16,766
Jill: SÄ vi tÀnker
583
00:32:16,800 --> 00:32:19,600
att nycklarna kan vara belÀgna pÄ gravplatser.
584
00:32:19,700 --> 00:32:20,933
Ja. Ja, ja, ja.
585
00:32:20,966 --> 00:32:22,033
RÀtt, rÀtt.
586
00:32:22,100 --> 00:32:23,733
Um ...
587
00:32:23,766 --> 00:32:25,766
Dessa fasvarianter,
588
00:32:25,866 --> 00:32:27,633
"King Two, Four Empire", eller hur?
589
00:32:27,733 --> 00:32:30,200
Det Àr den andra hÀrskaren, fjÀrde kungariket.
590
00:32:30,266 --> 00:32:32,266
TvÄ hÀrskare, fyra kungarike.
591
00:32:32,300 --> 00:32:33,633
Det mÄste vara Khufu,
592
00:32:33,733 --> 00:32:35,633
Andra farao av ââdet fjĂ€rde imperiet.
593
00:32:35,733 --> 00:32:37,433
"Dehn sthe"
594
00:32:37,466 --> 00:32:41,766
kan vara "imperium" eller-eller "regim."
595
00:32:45,266 --> 00:32:46,933
Var Àr nyckeln?
596
00:32:49,066 --> 00:32:51,933
BerÀtta för mig nu.
597
00:32:53,366 --> 00:32:54,533
Scott: SĂ„ ...
598
00:32:56,433 --> 00:32:57,766
Han Àr begravd i ...
599
00:32:57,866 --> 00:33:00,633
Den stora pyramiden av Giza, viloplatsen för Khufu,
600
00:33:00,733 --> 00:33:06,100
Andra farao, fjÀrde dynastin i Egypten.
601
00:33:06,166 --> 00:33:07,966
Det mÄste vara dÀr de Äker.
602
00:33:08,000 --> 00:33:09,166
RĂ€tt? Jag menar, jag ser ingenting
603
00:33:09,266 --> 00:33:11,666
Det antyder Peru för den första nyckeln, sÄ ...
604
00:33:11,766 --> 00:33:14,000
Jag menar, det mÄste vara i Egypten.
605
00:33:14,100 --> 00:33:15,833
Ja.
606
00:33:15,933 --> 00:33:16,933
[skrattar]
607
00:33:17,933 --> 00:33:19,633
Ni tvÄ gör ett bra team.
608
00:33:25,700 --> 00:33:27,866
Du borde inte ljuga.
609
00:33:31,333 --> 00:33:33,866
Okej. Jag antar att vi ska Äka till Egypten,
610
00:33:33,966 --> 00:33:37,633
HjÀlp till att rÀdda mamma och hindra dem frÄn att förstöra jorden.
611
00:33:40,033 --> 00:33:42,000
- Bra arbete. - [skrattar]
612
00:33:45,700 --> 00:33:48,266
[Epic Music Playing]
613
00:33:55,666 --> 00:33:58,166
[Ă€ventyrlig musik som spelar]
614
00:34:16,833 --> 00:34:18,933
BATT, kom in!
615
00:34:21,566 --> 00:34:23,600
Batt, jag behöver en statusrapport.
616
00:34:23,700 --> 00:34:25,433
GĂ„ vidare, herr.
617
00:34:25,533 --> 00:34:26,666
ErkÀnna.
618
00:34:26,733 --> 00:34:28,566
Sökade tre kamrar hittills, general.
619
00:34:28,600 --> 00:34:30,066
Det finns inget tecken pÄ nÄgon nyckel Àn.
620
00:34:30,166 --> 00:34:33,233
Vi mÄste slÀppa loss den första katastrofen
621
00:34:33,266 --> 00:34:36,400
Innan de andra hittar nycklarnas plats!
622
00:34:36,433 --> 00:34:38,666
FörstÄr du det?
623
00:34:38,733 --> 00:34:41,833
[Alarm Beeps]
624
00:34:43,400 --> 00:34:45,566
Skuller: Inkommande!
625
00:34:45,666 --> 00:34:47,066
Inkommande jordhantverk!
626
00:34:48,433 --> 00:34:50,166
Andres: Maria, jag mobiliserade Starhawks
627
00:34:50,233 --> 00:34:52,566
frÄn IEDS -basen i Aqaba, Egypten.
628
00:34:52,666 --> 00:34:55,400
De har vÀntat sedan han dök upp pÄ deras radar.
629
00:34:55,500 --> 00:34:57,833
Kopiera det. Vi fortsÀtter med försiktighet.
630
00:34:57,900 --> 00:35:00,166
Förhoppningsvis blir Skullers hÀnder för fulla
631
00:35:00,233 --> 00:35:03,600
Att hantera Aqaba -flottan för att mÀrka din instÀllning till Giza.
632
00:35:03,633 --> 00:35:06,133
Men baby, du borde vara försiktig.
633
00:35:06,233 --> 00:35:07,266
Tack, pappa.
634
00:35:07,300 --> 00:35:08,466
Ta oss ner.
635
00:35:08,500 --> 00:35:11,233
Vi mÄste fÄ den nyckeln innan Skuller gör det.
636
00:35:11,300 --> 00:35:15,300
Dags att visa dem vad den hÀr saken kan göra.
637
00:35:40,800 --> 00:35:42,466
Ja!
638
00:35:43,600 --> 00:35:45,733
[spÀnd musikspel]
639
00:35:52,666 --> 00:35:54,300
Du har ljög för oss.
640
00:35:54,400 --> 00:35:55,266
Det finns ingen nyckel.
641
00:35:55,300 --> 00:35:57,066
Titta, lÄt mig bÀra Terraemotus.
642
00:35:57,133 --> 00:35:58,666
Du ska inte lita pÄ.
643
00:35:58,766 --> 00:36:01,166
Den artefakten Àr tusentals Är gammal.
644
00:36:01,200 --> 00:36:03,200
Det Àr forntida och ömtÄligt.
645
00:36:03,300 --> 00:36:05,666
Det Àr dÀrför det inte fungerar?
646
00:36:05,700 --> 00:36:06,866
Detta Àr platsen.
647
00:36:06,966 --> 00:36:09,200
Kanske din general gjorde ett misstag.
648
00:36:09,300 --> 00:36:11,033
[Chime Rings]
649
00:36:11,133 --> 00:36:12,066
Lyssna.
650
00:36:13,366 --> 00:36:14,900
[Chime Rings]
651
00:36:15,833 --> 00:36:16,733
Jag hör det.
652
00:36:16,833 --> 00:36:18,400
[Chime Ringing]
653
00:36:18,500 --> 00:36:19,800
Vad Àr det ljudet?
654
00:36:19,866 --> 00:36:21,466
Och var kommer det ifrÄn?
655
00:36:21,533 --> 00:36:25,033
Det kommer frÄn Terraemotus ...
656
00:36:25,066 --> 00:36:27,066
som en musiklÄda.
657
00:36:29,333 --> 00:36:31,733
Vi kan utesluta kungens och drottningskamrarna
658
00:36:31,833 --> 00:36:33,233
och Grand Gallery.
659
00:36:35,300 --> 00:36:37,200
Varför Àr det?
660
00:36:37,300 --> 00:36:39,533
Vet du hur mÄnga turister som har gÄtt igenom denna plats,
661
00:36:39,633 --> 00:36:41,166
vidrör allt?
662
00:36:41,200 --> 00:36:43,166
Om det fanns en nyckel i en av dessa kamrar,
663
00:36:43,200 --> 00:36:45,233
Vissa uttrÄkade 12-Äringen skulle ha hittat det för Är sedan.
664
00:36:45,333 --> 00:36:47,866
HÄll utkik.
665
00:36:47,966 --> 00:36:49,233
SÄ vad föreslÄr du?
666
00:36:49,333 --> 00:36:52,866
Det betyder att nyckeln förmodligen Àr pÄ en plats
667
00:36:52,966 --> 00:36:54,833
Det Àr stÀngt frÄn allmÀnheten.
668
00:36:56,200 --> 00:36:58,366
Den oavslutade underjordiska kammaren.
669
00:36:58,400 --> 00:37:00,333
Det skulle vara kung Khufus begravningskammare
670
00:37:00,366 --> 00:37:02,433
Innan han ville att den flyttade till en högre plats.
671
00:37:02,533 --> 00:37:04,100
Ja.
672
00:37:04,133 --> 00:37:05,933
- [Chime Ringing] - Varför spelar det musik?
673
00:37:05,966 --> 00:37:08,400
Jag tror-jag tror att det leder oss till nyckeln.
674
00:37:10,133 --> 00:37:12,200
BÀttre ha rÀtt om detta.
675
00:37:13,366 --> 00:37:14,966
[Chime Rings]
676
00:37:16,700 --> 00:37:18,600
[Chimes Ring]
677
00:37:18,700 --> 00:37:20,766
Jag hör nÄgot, allmÀnt.
678
00:37:20,866 --> 00:37:21,966
SÄ gör jag.
679
00:37:23,100 --> 00:37:24,933
NÄgon kommer.
680
00:37:24,966 --> 00:37:27,600
- [Chimes ringer musikaliskt] - pÄ detta sÀtt.
681
00:37:44,133 --> 00:37:47,066
[Chimes ringer snabbt]
682
00:37:48,366 --> 00:37:50,100
Sybil: Jill! Maria! Titta ut!
683
00:37:50,200 --> 00:37:51,433
Mamma!
684
00:37:53,600 --> 00:37:56,033
[Dramatisk musikspel]
685
00:37:59,433 --> 00:38:00,933
GĂ„!
686
00:38:06,333 --> 00:38:07,433
[Winces]
687
00:38:07,500 --> 00:38:08,600
Maria!
688
00:38:09,666 --> 00:38:10,666
Det.
689
00:38:10,766 --> 00:38:12,133
Det Àr dÀr nyckeln Àr.
690
00:38:13,800 --> 00:38:15,333
Jag har dig. Jag har dig.
691
00:38:18,333 --> 00:38:20,800
Okej, sluta skjuta, eller sÄ dör hon!
692
00:38:20,833 --> 00:38:22,633
Stiga upp!
693
00:38:22,666 --> 00:38:24,166
[Grunts]
694
00:38:28,866 --> 00:38:30,933
[stön]
695
00:38:34,100 --> 00:38:36,333
Inga! Du slÀpper loss den första katastrofen!
696
00:38:40,933 --> 00:38:42,666
[buldrande]
697
00:38:45,200 --> 00:38:48,166
[Dramatisk musikspel]
698
00:38:56,100 --> 00:38:57,966
Kom nu! Jill, Ben, lÄt oss gÄ!
699
00:38:59,966 --> 00:39:01,933
- jag fick henne! Vi mÄste gÄ! - Inga!
700
00:39:02,033 --> 00:39:03,933
- Vi mÄste gÄ! - [skrik]
701
00:39:09,933 --> 00:39:11,366
BATT: AllmÀnt, den första nyckeln
702
00:39:11,400 --> 00:39:13,166
har satts in i Terraemotus.
703
00:39:13,233 --> 00:39:15,000
Den första katastrofen verkar ha börjat.
704
00:39:15,066 --> 00:39:17,400
Ja. Ja, ja, ja.
705
00:39:17,433 --> 00:39:20,433
Jag har bekrÀftelse av vulkaner som bryter ut över hela vÀrlden.
706
00:39:20,533 --> 00:39:24,600
Det första steget mot jordens totala förstörelse.
707
00:39:24,700 --> 00:39:26,600
PrisvÀrt arbete, mÀn.
708
00:39:26,700 --> 00:39:28,766
Flytta det! LÄt oss gÄ!
709
00:39:28,866 --> 00:39:30,566
LÄt oss gÄ! Kom nu!
710
00:39:30,666 --> 00:39:31,933
Killar, lÄt oss gÄ!
711
00:39:32,033 --> 00:39:33,066
Kom nu!
712
00:39:33,166 --> 00:39:34,700
- Maria! - Ben, kom igen!
713
00:39:38,733 --> 00:39:40,566
Jill: Maria, lÄt oss gÄ!
714
00:39:44,366 --> 00:39:49,400
[tragisk musik som spelar]
715
00:39:49,433 --> 00:39:52,666
- AllmÀnt. - [Alarm Sounding]
716
00:39:52,733 --> 00:39:56,000
Det finns varningar av extrem vulkanisk aktivitet.
717
00:39:56,066 --> 00:39:57,200
Jag ska visa dig.
718
00:39:59,333 --> 00:40:03,000
Eritrea, El Salvador, Mexiko.
719
00:40:03,066 --> 00:40:05,400
Dessa har inte bröt ut sedan 1800 -talet.
720
00:40:05,433 --> 00:40:06,900
De flesta av dem har varit vilande.
721
00:40:07,000 --> 00:40:08,333
Fram till nu.
722
00:40:08,400 --> 00:40:10,066
Jag vet inte vad som hÀnder, allmÀnt.
723
00:40:12,733 --> 00:40:15,933
Dina kÀnslor Àr motiverade.
724
00:40:16,033 --> 00:40:19,033
Nyckeln utlöste den första katastrofen,
725
00:40:19,066 --> 00:40:21,266
som satte igÄng en vÄg av vulkanutbrott
726
00:40:21,366 --> 00:40:24,700
Det dödar tiotals miljoner mÀnniskor pÄ din planet.
727
00:40:24,733 --> 00:40:29,000
Och de andra tvÄ kommer att avsluta jobbet.
728
00:40:30,566 --> 00:40:34,233
Lita pÄ mig, ju fler liv du slutar,
729
00:40:34,266 --> 00:40:37,366
Ju lÀttare det Àr att acceptera förlust.
730
00:40:37,400 --> 00:40:39,566
Inga.
731
00:40:39,666 --> 00:40:41,600
Nej, aldrig mer.
732
00:40:41,700 --> 00:40:45,900
Jag brukade sÀga det till mig sjÀlv ...
733
00:40:45,933 --> 00:40:48,233
för mÄnga, för mÄnga Är sedan.
734
00:40:49,700 --> 00:40:52,733
Nu den andra nyckeln,
735
00:40:52,766 --> 00:40:56,566
BerÀtta var det Àr sÄ att jag kan utlösa den andra katastrofen.
736
00:41:01,333 --> 00:41:02,633
Scott: Pyramiden började kollapsa
737
00:41:02,666 --> 00:41:04,900
SĂ„ snart Batt satte nyckeln i Terraemotus.
738
00:41:04,966 --> 00:41:06,966
Ja, vi kunde ha ...
739
00:41:07,066 --> 00:41:09,633
Vi tappade en nyckel och Ben Àr borta.
740
00:41:09,666 --> 00:41:12,333
Okej? Och vem vet hur mÄnga fler skadade?
741
00:41:12,433 --> 00:41:14,733
Vi har inte rÄd med fler förluster.
742
00:41:14,800 --> 00:41:18,466
Jill, fÄ huvudet tillbaka i spelet.
743
00:41:18,500 --> 00:41:20,800
Jag behöver bara veta att du Àr en tillgÄng
744
00:41:20,900 --> 00:41:23,266
Eller ett ansvar och hur mÄnga andra kommer att dödas?
745
00:41:23,300 --> 00:41:25,633
Whoa! Tillbaka, Maria, okej?
746
00:41:25,733 --> 00:41:28,233
Jill Àr anledningen till att vi Àr hÀr och vi lever.
747
00:41:31,066 --> 00:41:32,466
Inte alla av oss.
748
00:41:32,566 --> 00:41:36,566
Okej, och det finns fortfarande hundratals miljoner liv
749
00:41:36,633 --> 00:41:38,266
pÄ spel pÄ denna planet.
750
00:41:38,300 --> 00:41:40,300
LÄt oss hitta var den andra nyckeln finns
751
00:41:40,333 --> 00:41:42,133
och hindra nÀsta katastrof frÄn att hÀnda.
752
00:41:42,233 --> 00:41:44,233
Eller vill du hellre att slösa bort tid att attackera mig?
753
00:41:44,300 --> 00:41:46,633
Jag skulle hellre inte tveka.
754
00:41:46,666 --> 00:41:49,133
För Jill Alfaro som jag brukade veta,
755
00:41:49,233 --> 00:41:51,266
Hon skulle ha agerat, inte tvekat.
756
00:41:51,300 --> 00:41:53,133
Fokusera pÄ uppdraget.
757
00:41:53,166 --> 00:41:54,800
Kopiera det.
758
00:41:56,000 --> 00:41:58,333
Okej, alla RI-okej, um ...
759
00:41:59,233 --> 00:42:00,633
Den första nyckeln, det var--
760
00:42:00,666 --> 00:42:02,833
Det var belÀget pÄ en gammal begravningsplats.
761
00:42:02,866 --> 00:42:06,200
Och baserat pÄ den egyptiska, peruanska tableau,
762
00:42:06,233 --> 00:42:08,300
Vi kan förutsÀga att nÀsta nyckel
763
00:42:08,366 --> 00:42:10,733
kommer förmodligen att vara pÄ en gammal begravningsplats.
764
00:42:10,833 --> 00:42:13,366
Vi behöver bara behÄlla en av de ÄterstÄende nycklarna
765
00:42:13,400 --> 00:42:15,033
frÄn Skuller, och han förlorar.
766
00:42:15,133 --> 00:42:16,500
Baserat pÄ tidsperioden,
767
00:42:16,533 --> 00:42:20,500
Vi kan anta att det troligtvis Àr gjord av brons,
768
00:42:20,533 --> 00:42:21,866
Mortise Design.
769
00:42:21,966 --> 00:42:24,033
Fatstyp.
770
00:42:24,133 --> 00:42:26,333
SÄ om vi gör anslutningen
771
00:42:26,366 --> 00:42:27,500
mellan terraemotusen
772
00:42:27,533 --> 00:42:29,366
och egyptiska och peruanska kulturer,
773
00:42:29,400 --> 00:42:31,200
DÄ Àr chansen en av de ÄterstÄende nycklarna
774
00:42:31,300 --> 00:42:32,633
Àr nÄgonstans i Peru.
775
00:42:32,700 --> 00:42:35,366
Tror du att det Àr dÀr Skullers Àr pÄ vÀg?
776
00:42:35,400 --> 00:42:38,566
Vad sÀgs om listan med ord och stavelser?
777
00:42:38,666 --> 00:42:39,700
Kan det hjÀlpa?
778
00:42:39,733 --> 00:42:42,533
Jag menar, det finns sÄ mÄnga möjligheter.
779
00:42:42,566 --> 00:42:44,200
Tja, varför lÀser du inte högt?
780
00:42:44,300 --> 00:42:45,633
Kanske kan vi utesluta dem.
781
00:42:45,700 --> 00:42:46,866
Okej.
782
00:42:51,866 --> 00:42:53,533
Okej, "Bronze Head."
783
00:42:53,633 --> 00:42:54,533
"Heads Bronze."
784
00:42:54,633 --> 00:42:55,533
"Bronshuvuden."
785
00:42:55,633 --> 00:42:57,200
PÄskön.
786
00:42:57,300 --> 00:42:58,900
Den platsen med de stora huvuden.
787
00:42:59,000 --> 00:43:00,133
Nej, nej, nej, nej, nej.
788
00:43:00,200 --> 00:43:01,900
Det Àr inte gjord av brons.
789
00:43:01,933 --> 00:43:03,066
Det Àr snidat frÄn aska.
790
00:43:03,100 --> 00:43:05,100
Aska? Ăr du sĂ€ker?
791
00:43:05,133 --> 00:43:06,400
Ja, Maria, han Àr sÀker.
792
00:43:06,433 --> 00:43:07,633
Det Àr hans jobb att veta.
793
00:43:09,566 --> 00:43:11,100
Bronshuvuden kan vara Sanxingdui.
794
00:43:11,200 --> 00:43:14,900
Jag menar, den platsen har plockats ren i Ärtionden.
795
00:43:14,933 --> 00:43:17,533
Jag skulle ha svÄrt att tro att nyckeln Àr dÀr.
796
00:43:17,600 --> 00:43:19,800
Men hur Àr det med "Sun's Bright"?
797
00:43:19,900 --> 00:43:21,233
"Ljusa solstrÄlar."
798
00:43:21,266 --> 00:43:22,233
"Bright Sun."
799
00:43:22,266 --> 00:43:24,133
Det kan vara matul.
800
00:43:24,233 --> 00:43:25,600
Det finns ingen begravd pÄ Matul.
801
00:43:25,633 --> 00:43:28,366
Okej, eh-oh.
802
00:43:28,433 --> 00:43:29,433
"Blue Stone Circle."
803
00:43:29,466 --> 00:43:30,433
"CirkelblÄ sten."
804
00:43:30,466 --> 00:43:31,933
"Stone Blue Circle."
805
00:43:32,033 --> 00:43:33,100
VĂ€nta...
806
00:43:33,200 --> 00:43:34,866
Det mÄste vara Stonehenge, eller hur?
807
00:43:34,933 --> 00:43:36,633
RĂ€tt.
808
00:43:36,733 --> 00:43:38,433
Det finns ingen begravd dÀr.
809
00:43:38,533 --> 00:43:40,366
- Ja, det finns. - Ja, det finns.
810
00:43:41,433 --> 00:43:43,533
Okej. Okej, sÄ ...
811
00:43:46,433 --> 00:43:48,566
Vi har den stora pyramiden.
812
00:43:48,600 --> 00:43:49,866
Mm-hmm.
813
00:43:49,933 --> 00:43:53,700
Och gÄ pÄ vÄr peruanska, egyptiska teori,
814
00:43:53,766 --> 00:43:56,366
Vi kan anta att nÀsta plats Àr i Peru.
815
00:43:56,433 --> 00:44:00,100
SÄ det skulle betyda det andra namnet pÄ listan ...
816
00:44:00,200 --> 00:44:01,433
Vad gör du?
817
00:44:03,366 --> 00:44:05,133
Vad ser du?
818
00:44:05,166 --> 00:44:06,500
En triangel.
819
00:44:06,533 --> 00:44:08,433
Inte bara en triangel.
820
00:44:08,500 --> 00:44:09,500
En isosceles.
821
00:44:09,600 --> 00:44:10,666
TvÄ sidor av lika lÄng lÀngd.
822
00:44:10,700 --> 00:44:13,666
Exakt. Samma som Terraemotus.
823
00:44:13,700 --> 00:44:15,833
Okej, sÄ det Àr en Isosceles triangel.
824
00:44:15,933 --> 00:44:18,033
Du kan peka det i alla riktningar i vÀrlden.
825
00:44:18,133 --> 00:44:19,333
Det betyder inte nödvÀndigtvis
826
00:44:19,433 --> 00:44:21,100
Det kommer att pekas pÄ Stonehenge.
827
00:44:21,166 --> 00:44:22,366
Nej, nej, du kan inte, okej?
828
00:44:22,466 --> 00:44:23,966
Om du Àndrar platsen,
829
00:44:24,000 --> 00:44:25,666
Storleken pÄ triangeln förÀndras.
830
00:44:25,700 --> 00:44:28,800
Och kom ihÄg, vi börjar i Egypten,
831
00:44:28,833 --> 00:44:31,300
Och vi slutar i Peru.
832
00:44:31,333 --> 00:44:34,166
Okej, Àr du sÀker pÄ att det finns tre nycklar?
833
00:44:34,200 --> 00:44:36,333
Det Àr en bra poÀng.
834
00:44:36,366 --> 00:44:38,000
Ăven om det Ă€r baserat pĂ„ bevisen,
835
00:44:38,100 --> 00:44:42,100
Jag Àr ganska sÀker pÄ att det bara finns tre nycklar.
836
00:44:42,166 --> 00:44:46,966
VÀnta. Vad hÀnder om ratten i sig representerar den tredje platsen?
837
00:44:48,633 --> 00:44:49,966
Ja, det-det kan vara rÀtt.
838
00:44:50,000 --> 00:44:52,633
Okej, det fanns tre platser för nycklarna.
839
00:44:52,666 --> 00:44:54,266
SÄ lÄt oss börja dÀr.
840
00:44:54,333 --> 00:44:55,766
Du borde ha rÀtt. Vi har ingen tid
841
00:44:55,833 --> 00:44:58,633
För misstag som förlorats i översÀttning.
842
00:44:58,666 --> 00:45:00,200
Vi mÄste gÄ till Stonehenge.
843
00:45:00,300 --> 00:45:01,900
Uh-va. LÄt oss gÄ.
844
00:45:03,933 --> 00:45:07,666
LÄt mig vara vÀldigt direkt med dig, okej?
845
00:45:07,733 --> 00:45:13,033
Ju lÀngre du försenar, desto vÀrre blir det för dina döttrar.
846
00:45:13,066 --> 00:45:14,266
FörstÄr du?
847
00:45:16,700 --> 00:45:20,866
Jag kommer att riva dina döttrar i bitar!
848
00:45:20,900 --> 00:45:22,900
Du ber mig ...
849
00:45:23,933 --> 00:45:26,566
att döda dem.
850
00:45:26,600 --> 00:45:29,866
De kÀmpade tillbaka, och de kommer att fortsÀtta slÄss.
851
00:45:38,233 --> 00:45:40,033
Jag hittar nycklarna.
852
00:45:41,066 --> 00:45:42,600
Du vet att jag kommer att göra det.
853
00:45:44,100 --> 00:45:46,433
Det Àr bara en frÄga om hur mycket mer Ängest
854
00:45:46,533 --> 00:45:50,233
Du vill att dina döttrar ska uthÀrda fram till dess.
855
00:45:50,266 --> 00:45:53,366
Du vet att jag tycker om att tortera dem.
856
00:46:08,100 --> 00:46:09,333
Newgrange, Irland.
857
00:46:09,433 --> 00:46:10,966
Det Àr dÀr den andra nyckeln Àr.
858
00:46:14,300 --> 00:46:15,633
Ăr du sĂ€ker pĂ„?
859
00:46:16,900 --> 00:46:18,633
100%.
860
00:46:21,466 --> 00:46:23,600
Du har valt klokt.
861
00:46:25,566 --> 00:46:26,800
LÄt oss gÄ.
862
00:46:34,300 --> 00:46:36,800
[majestÀtisk musik som spelar]
863
00:46:41,266 --> 00:46:42,766
Scott: Det hÀr Àr otroligt.
864
00:46:42,800 --> 00:46:44,900
[Chuckles] Ja.
865
00:46:45,966 --> 00:46:47,633
Ja.
866
00:46:47,733 --> 00:46:49,300
Visste du att detta var hÀr?
867
00:46:49,400 --> 00:46:50,766
Inga.
868
00:46:50,800 --> 00:46:54,166
Scott: Jag tror att jag ser lyktor framÄt.
869
00:46:54,266 --> 00:46:55,633
Hur Àr det möjligt?
870
00:46:55,666 --> 00:46:57,100
Jill: Natural Gas Vents.
871
00:46:57,133 --> 00:47:00,533
Men de mÄste ha brÀnt i tusentals Är.
872
00:47:08,533 --> 00:47:11,033
[spÀnd musikspel]
873
00:47:35,866 --> 00:47:38,166
Det hÀr Àr den enda kammaren.
874
00:47:39,333 --> 00:47:41,700
Varje alkov tom.
875
00:47:41,800 --> 00:47:43,300
Enheten har varit död tyst
876
00:47:43,366 --> 00:47:45,000
Sedan vi gick in i den inre korridoren.
877
00:47:46,500 --> 00:47:47,700
Förklara dig sjÀlv.
878
00:47:47,800 --> 00:47:49,666
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att vi Ă€r pĂ„ rĂ€tt plats?
879
00:47:49,700 --> 00:47:51,666
Ska du skylla pÄ mig varje gÄng den saken
880
00:47:51,700 --> 00:47:53,733
fungerar inte som du förvÀntar dig?
881
00:47:53,833 --> 00:47:55,533
Den andra nyckeln Àr inte hÀr.
882
00:47:55,566 --> 00:47:56,966
Var Àr det?
883
00:47:57,033 --> 00:48:00,533
Tja, kanske Terraemotus skadades i kampen.
884
00:48:00,633 --> 00:48:03,433
Enheten var oskadad pÄ fartyget.
885
00:48:03,466 --> 00:48:05,066
ĂndĂ„ hĂ€r misslyckas det med att vara i drift?
886
00:48:06,066 --> 00:48:07,266
Jag vet inte vad jag ska berÀtta för dig.
887
00:48:08,533 --> 00:48:09,566
Vad sa jag till dig
888
00:48:09,600 --> 00:48:11,100
om att ge generalen sanningen?
889
00:48:11,200 --> 00:48:14,600
Jag kan inte skydda dig frÄn skada om du vÀgrar att samarbeta.
890
00:48:14,633 --> 00:48:16,700
Du har redan gjort tillrÀckligt med skada.
891
00:48:18,366 --> 00:48:20,133
Ni alla.
892
00:48:20,233 --> 00:48:21,933
Hon ljög för oss.
893
00:48:23,300 --> 00:48:24,866
Vi Àr pÄ fel plats.
894
00:48:26,266 --> 00:48:27,766
Det finns ingen nyckel.
895
00:48:32,100 --> 00:48:34,700
Förde du oss till fel plats?
896
00:48:38,866 --> 00:48:40,933
Du har gjort ett fruktansvÀrt misstag.
897
00:48:44,266 --> 00:48:47,766
[spÀnd musikspel]
898
00:48:53,266 --> 00:48:55,200
[High Pitched Pulse Warbling]
899
00:48:55,266 --> 00:48:56,600
[skrikande] Nej!
900
00:48:58,566 --> 00:48:59,466
[Wails]
901
00:48:59,566 --> 00:49:02,000
[Mystisk musik som spelar]
902
00:49:05,166 --> 00:49:07,000
Detta mÄste ha varit begravningskammaren.
903
00:49:07,033 --> 00:49:10,000
Om den andra nyckeln Àr nÄgonstans Àr den förmodligen hÀr.
904
00:49:11,866 --> 00:49:12,833
Wow.
905
00:49:30,100 --> 00:49:31,833
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att det Ă€r i vĂ€ggarna?
906
00:49:31,933 --> 00:49:34,766
Jag menar, det kan verkligen vara var som helst.
907
00:49:38,833 --> 00:49:40,666
VÀnta, vÀnta, vÀnta! Killar!
908
00:49:40,766 --> 00:49:42,200
- Vad--- Jag tror att jag hittade nÄgot.
909
00:49:42,300 --> 00:49:44,600
HÄlla fast! Vad hÀnder om det Àr booby-fÄngat?
910
00:49:44,666 --> 00:49:45,966
Den sista kammaren kollapsade pÄ oss.
911
00:49:46,000 --> 00:49:47,466
Rör inte nÄgonting.
912
00:49:47,500 --> 00:49:49,600
Vi mÄste vara försiktiga.
913
00:49:51,433 --> 00:49:52,500
Okej, okej, vÀnta.
914
00:49:52,600 --> 00:49:54,300
Pyramiden kollapsade
915
00:49:54,333 --> 00:49:57,033
SĂ„ snart han satte nyckeln inuti terraemotusen,
916
00:49:57,133 --> 00:49:57,966
inte förut.
917
00:49:58,000 --> 00:50:00,500
Maria: Ăr du sĂ€ker pĂ„ det?
918
00:50:00,600 --> 00:50:02,633
Vi tar bort nyckeln.
919
00:50:02,666 --> 00:50:04,333
Jill: Vi kan inte lÄta Skuller ha det.
920
00:50:04,366 --> 00:50:06,033
Okej, lÄt oss skynda oss.
921
00:50:06,133 --> 00:50:07,100
Ja, ja.
922
00:50:13,666 --> 00:50:15,166
- [THUD] - Vad hÀnder?
923
00:50:15,266 --> 00:50:16,333
Har du tagit bort nyckeln?
924
00:50:16,433 --> 00:50:18,600
jag vet inte. Kommer det uppifrÄn?
925
00:50:18,666 --> 00:50:19,666
[buldrande]
926
00:50:19,766 --> 00:50:21,000
Vi mÄste komma ut. Vi mÄste--
927
00:50:21,100 --> 00:50:23,166
- GÄ! GÄ! GÄ! - LÄt oss gÄ. LÄt oss gÄ.
928
00:50:23,266 --> 00:50:24,533
- GĂ„! Flytta! - Kom igen! Kom nu!
929
00:50:24,633 --> 00:50:26,666
- Rör! Sikt! I rörelse!
930
00:50:29,666 --> 00:50:30,666
Mamma!
931
00:50:30,700 --> 00:50:32,100
- Ni Àr alla sÀkra. - Mamma.
932
00:50:32,166 --> 00:50:33,433
De torterade mig.
933
00:50:33,500 --> 00:50:35,100
- Jag Àr sÄ ledsen. - Nej. Nej.
934
00:50:35,166 --> 00:50:37,133
- FörlÄt mig. - BerÀtta var nyckeln Àr,
935
00:50:37,166 --> 00:50:39,466
Eller sÄ blÄser jag bort din mamma!
936
00:50:39,500 --> 00:50:40,866
BerÀtta var de nyckeln Àr!
937
00:50:40,966 --> 00:50:43,000
- - Skjut inte!
938
00:50:45,366 --> 00:50:47,033
Nej. Nej, jag kan inte.
939
00:50:47,133 --> 00:50:49,600
Jag kan inte. Det finns för mÄnga liv pÄ spel.
940
00:50:51,500 --> 00:50:53,166
FĂ„ nyckeln.
941
00:50:55,000 --> 00:50:56,333
[stön]
942
00:50:57,666 --> 00:50:58,766
Scott: Nej!
943
00:50:58,833 --> 00:51:00,633
GÄ pÄ fartyget, alla er nu.
944
00:51:00,666 --> 00:51:02,500
Okej, vi har dig, mamma. Det Àr okej.
945
00:51:02,566 --> 00:51:03,566
Vi har dig.
946
00:51:03,600 --> 00:51:05,600
LÄt oss gÄ. Flytta den.
947
00:51:05,700 --> 00:51:07,100
- Flytta den. - Kom igen.
948
00:51:08,500 --> 00:51:09,400
Huruvida det!
949
00:51:09,500 --> 00:51:10,666
BATT: Inte du.
950
00:51:10,733 --> 00:51:13,500
Du kommer att ta mig till nyckeln.
951
00:51:13,566 --> 00:51:15,400
Flytta det!
952
00:51:25,166 --> 00:51:26,666
[GASKING]
953
00:51:26,733 --> 00:51:29,233
[hosta]
954
00:51:32,700 --> 00:51:35,000
Var Àr nyckelhÄlet?
955
00:51:38,100 --> 00:51:39,066
[stön]
956
00:51:39,166 --> 00:51:40,900
[hosta]
957
00:51:44,600 --> 00:51:45,833
Inga.
958
00:51:47,233 --> 00:51:50,233
Inga.
959
00:51:50,266 --> 00:51:51,833
[Grunts]
960
00:51:57,366 --> 00:51:59,900
[bunting]
961
00:52:10,600 --> 00:52:12,133
[suckar]
962
00:52:22,133 --> 00:52:23,133
[bunting]
963
00:52:32,400 --> 00:52:33,900
[Grunts]
964
00:52:41,733 --> 00:52:42,833
Inga!
965
00:52:43,833 --> 00:52:44,966
Nej, nej, nej!
966
00:52:50,466 --> 00:52:52,966
[buldrande]
967
00:53:08,200 --> 00:53:10,733
[hosta]
968
00:53:18,533 --> 00:53:19,633
[Winces]
969
00:53:19,700 --> 00:53:21,200
Slutar du aldrig?
970
00:53:21,233 --> 00:53:23,500
[GASKING]
971
00:53:43,733 --> 00:53:44,733
[motorer rumling]
972
00:53:44,833 --> 00:53:45,966
Vi rör oss.
973
00:53:51,866 --> 00:53:53,700
Skuller, din tik son!
974
00:53:53,800 --> 00:53:56,000
- [dunkande] - Jill?
975
00:53:57,366 --> 00:53:58,366
Jill, Àr det du?
976
00:53:59,466 --> 00:54:00,366
Jill!
977
00:54:00,466 --> 00:54:01,533
Jill, Àr det du?
978
00:54:01,600 --> 00:54:02,766
Kan du höra mig?
979
00:54:02,800 --> 00:54:04,433
Scott? Jag
980
00:54:04,466 --> 00:54:06,300
Jag Àr hÀr.
981
00:54:06,400 --> 00:54:07,466
Ăr du skadad?
982
00:54:07,566 --> 00:54:08,766
Eh, nej, nej, nej.
983
00:54:08,866 --> 00:54:10,866
Jag Àr bra.
984
00:54:10,933 --> 00:54:12,633
A-Ă€r du okej?
985
00:54:12,733 --> 00:54:16,066
Huruvida det! Scott, vi kommer ut ur detta tillsammans!
986
00:54:16,100 --> 00:54:18,400
Ja. Nej, jag vet att vi Àr det.
987
00:54:18,433 --> 00:54:20,966
Jag vet att vi Àr det, men Listen för mig.
988
00:54:21,066 --> 00:54:24,266
Den andra nyckeln ...
989
00:54:24,366 --> 00:54:27,266
Det har satts in i Terraemotus.
990
00:54:30,933 --> 00:54:32,100
Det finns bara en nyckel kvar
991
00:54:32,133 --> 00:54:34,100
innan jorden förstörs helt.
992
00:54:34,133 --> 00:54:35,933
Williams: Sir, det finns en serie jordbÀvningar
993
00:54:36,033 --> 00:54:38,700
hÀnder över hela Storbritannien.
994
00:54:38,766 --> 00:54:40,033
NÀr började det?
995
00:54:40,100 --> 00:54:42,933
För nÄgra minuter sedan. Den största, en storlek 9,3,
996
00:54:43,033 --> 00:54:44,233
centrerad utanför Salisbury.
997
00:54:44,266 --> 00:54:45,433
Och det finns andra rapporter
998
00:54:45,533 --> 00:54:47,433
av det som hÀnder över hela norra Europa.
999
00:54:48,600 --> 00:54:50,533
[buldrande]
1000
00:54:54,066 --> 00:54:57,633
Initiera och öppna frekvensen för Arsenal Cruiser.
1001
00:54:57,733 --> 00:55:00,633
Jag kommer att prata direkt med General Skuller.
1002
00:55:02,333 --> 00:55:04,200
Skaller mÄste stoppas.
1003
00:55:04,300 --> 00:55:06,533
Vi kan inte fÄ honom att vÀnda den slutliga nyckeln.
1004
00:55:07,966 --> 00:55:11,100
SĂ„ din dotter har planerat att stoppa mig.
1005
00:55:12,466 --> 00:55:14,300
[Chuckles]
1006
00:55:15,166 --> 00:55:16,100
[Panelens pip]
1007
00:55:16,166 --> 00:55:17,300
[High Pitched Pulse Warbling]
1008
00:55:17,333 --> 00:55:19,633
[jÀmmer]
1009
00:55:21,433 --> 00:55:23,000
Nej. Nej, snÀlla.
1010
00:55:23,100 --> 00:55:25,366
Sluta skada dem.
1011
00:55:31,033 --> 00:55:32,133
- [Svag pulserande] - Hej, vÀnta! Stopp!
1012
00:55:32,166 --> 00:55:33,333
- [Muffled stönande] - Stopp!
1013
00:55:36,833 --> 00:55:38,100
Skada dem inte!
1014
00:55:38,166 --> 00:55:40,200
Skada dem inte! Stopp!
1015
00:55:40,300 --> 00:55:41,500
sluta!
1016
00:55:45,766 --> 00:55:48,033
[Stönar fortsÀtter]
1017
00:55:48,933 --> 00:55:50,433
Behaga.
1018
00:55:52,000 --> 00:55:53,633
Den tredje nyckeln.
1019
00:55:55,266 --> 00:55:56,000
Hitta det.
1020
00:55:56,033 --> 00:55:57,533
Du mÄste sluta skada dem.
1021
00:55:58,666 --> 00:56:01,066
- [svagt pulserande] - [dÀmpat stönande]
1022
00:56:01,166 --> 00:56:02,400
- [suckar]
1023
00:56:07,400 --> 00:56:08,733
[pulserande stopp]
1024
00:56:10,600 --> 00:56:13,066
[bunting]
1025
00:56:15,433 --> 00:56:17,566
AllmÀnt, vi fÄr en överföring.
1026
00:56:18,666 --> 00:56:19,933
FrÄn vem?
1027
00:56:20,033 --> 00:56:22,066
General Alfaro, Sir.
1028
00:56:22,900 --> 00:56:25,400
General Skuller.
1029
00:56:25,500 --> 00:56:29,866
Jag Àr general Andres Alfaro frÄn IEDS.
1030
00:56:29,900 --> 00:56:31,333
Pappa?
1031
00:56:31,400 --> 00:56:35,233
Jag ber dig att stoppa denna korstÄg,
1032
00:56:35,333 --> 00:56:37,933
För att stoppa din önskan att förstöra jorden
1033
00:56:38,033 --> 00:56:40,233
och döda miljoner oskyldiga mÀnniskor.
1034
00:56:40,266 --> 00:56:43,566
Vi kan möta ansikte mot ansikte
1035
00:56:43,666 --> 00:56:47,033
Och kom till en lÀmplig lösning, du och jag.
1036
00:56:49,066 --> 00:56:51,433
Tja, ja, ja.
1037
00:56:51,533 --> 00:56:54,000
General Alfaro.
1038
00:56:54,066 --> 00:56:56,833
Till vad Àr jag skyldig detta fantastiska ...
1039
00:56:56,900 --> 00:56:58,066
stort nöje?
1040
00:56:58,166 --> 00:56:59,766
Detta mÄste stoppa.
1041
00:56:59,866 --> 00:57:01,966
Detta dödande av oskyldiga mÀnniskor,
1042
00:57:02,000 --> 00:57:03,633
miljoner oskyldiga mÀnniskor,
1043
00:57:03,733 --> 00:57:05,233
det mÄste sluta nu.
1044
00:57:05,300 --> 00:57:06,466
Vi kan kompromissa.
1045
00:57:06,566 --> 00:57:08,466
Vi kan förhandla om, du och jag.
1046
00:57:08,566 --> 00:57:09,766
Kompromiss?
1047
00:57:10,800 --> 00:57:13,066
Du har inget av vÀrde för mig.
1048
00:57:14,933 --> 00:57:18,566
Det var jag, general.
1049
00:57:19,666 --> 00:57:21,066
Det var jag.
1050
00:57:21,133 --> 00:57:22,433
Jag gav bestÀllningen ...
1051
00:57:22,466 --> 00:57:26,333
att invadera din planet, Emios.
1052
00:57:26,433 --> 00:57:28,233
Ingen annan Àr skylden.
1053
00:57:28,300 --> 00:57:33,666
Jag gjorde det för att rÀdda jorden, min planet.
1054
00:57:33,766 --> 00:57:35,333
Jag gav orderna för vÄra trupper
1055
00:57:35,433 --> 00:57:40,433
att attackera din orörda planet oprovokerad
1056
00:57:40,466 --> 00:57:43,266
SÄ vi kunde ta det efter att vi hade förstört vÄr egen.
1057
00:57:43,300 --> 00:57:46,233
Det finns ingen att skylla pÄ mig.
1058
00:57:47,300 --> 00:57:48,833
Det var mitt samtal.
1059
00:57:48,933 --> 00:57:52,800
Jill, Maria, jag Àr sÄ ledsen.
1060
00:57:52,833 --> 00:57:54,300
Det var en lögn?
1061
00:57:55,166 --> 00:57:58,166
Vi attackerade Emios över en lögn?
1062
00:57:58,266 --> 00:58:01,333
Vi invaderade en fredlig planet.
1063
00:58:01,366 --> 00:58:04,733
Andres, vad har du gjort?
1064
00:58:04,833 --> 00:58:06,966
Alla dessa oskyldiga liv?
1065
00:58:07,033 --> 00:58:09,033
Vad skulle du fÄ mig att göra, Sybil?
1066
00:58:09,133 --> 00:58:11,866
LÄt vÄra döttrar dö pÄ den hÀr planeten?
1067
00:58:11,966 --> 00:58:13,533
De kommer ÀndÄ att dö!
1068
00:58:13,633 --> 00:58:15,400
Jag ger dig platsen för den tredje nyckeln
1069
00:58:15,500 --> 00:58:17,166
Om du garanterar sÀker passage
1070
00:58:17,200 --> 00:58:19,800
För Jill och Maria tillbaka till Emios.
1071
00:58:19,866 --> 00:58:20,866
Sybil, nej!
1072
00:58:20,966 --> 00:58:22,533
Gör inte det, Sybil!
1073
00:58:22,633 --> 00:58:23,700
Inte!
1074
00:58:23,733 --> 00:58:24,966
Ăverenskommades.
1075
00:58:25,033 --> 00:58:27,200
Dina döttrar kommer att ges sÀker passage till Emios
1076
00:58:27,233 --> 00:58:30,366
NÀr maskhÄlet har ÄterupprÀttats.
1077
00:58:30,466 --> 00:58:31,666
Nej, Sybil, gör det inte!
1078
00:58:31,700 --> 00:58:33,200
Du kan inte!
1079
00:58:33,233 --> 00:58:34,700
GÄ och fÄ Jill.
1080
00:58:34,733 --> 00:58:36,233
Ja, herr.
1081
00:58:36,333 --> 00:58:38,300
Sybil, lyssna pÄ mig. TÀnk pÄ alla barn.
1082
00:58:38,366 --> 00:58:40,666
Sybil, gör det inte!
1083
00:58:52,533 --> 00:58:53,533
[skriker]
1084
00:58:53,566 --> 00:58:54,633
Maria.
1085
00:58:55,700 --> 00:58:56,800
Inga!
1086
00:58:56,866 --> 00:58:58,033
- Maria! - Jill.
1087
00:58:58,066 --> 00:58:59,833
- Jill! Jill! - Maria!
1088
00:58:59,866 --> 00:59:00,933
Jill!
1089
00:59:00,966 --> 00:59:02,366
Jill!
1090
00:59:02,433 --> 00:59:04,866
Var tog du henne?!
1091
00:59:04,933 --> 00:59:07,466
Hej! Var tog du Jill?
1092
00:59:07,566 --> 00:59:08,933
Maria?!
1093
00:59:08,966 --> 00:59:09,966
Maria, Àr det du?
1094
00:59:10,066 --> 00:59:11,300
Kan du-kan du höra mig?
1095
00:59:12,466 --> 00:59:13,966
M-Maria?
1096
00:59:14,066 --> 00:59:15,433
Huruvida det!
1097
00:59:15,466 --> 00:59:17,600
Maria, var var de tog Jill?
1098
00:59:17,633 --> 00:59:19,800
jag vet inte. Skuller tog henne.
1099
00:59:19,900 --> 00:59:21,100
Var tog de henne, Maria?!
1100
00:59:21,200 --> 00:59:22,433
jag vet inte.
1101
00:59:26,100 --> 00:59:29,433
Okej, den tredje platsen
1102
00:59:29,466 --> 00:59:32,866
Ă€r ChavĂn de-- de HuĂĄntar i Peru.
1103
00:59:36,033 --> 00:59:36,933
Jill.
1104
00:59:37,033 --> 00:59:38,766
- Mamma? - Jill. LÄt mig--
1105
00:59:38,866 --> 00:59:41,100
LÄt mig förbi. LÄt mig se henne.
1106
00:59:41,133 --> 00:59:42,733
- Jill. - Mamma.
1107
00:59:42,766 --> 00:59:44,100
Ă
h, min gud.
1108
00:59:44,133 --> 00:59:45,433
Skalle!
1109
00:59:45,466 --> 00:59:47,733
Du Àr patetisk, allmÀn.
1110
00:59:48,633 --> 00:59:50,900
- Mamma ... - Du förstÄr, Sybil ...
1111
00:59:50,933 --> 00:59:55,766
MÀnniskor bryr sig inte om nÄgon annans liv utan sina egna.
1112
00:59:58,400 --> 00:59:59,466
Baby, snÀlla.
1113
00:59:59,566 --> 01:00:02,266
Jorden tog bort min dotter.
1114
01:00:02,366 --> 01:00:04,433
Nu kommer Emios att ta din.
1115
01:00:04,533 --> 01:00:06,300
- -
1116
01:00:06,400 --> 01:00:08,966
Inga! Var tar du henne?
1117
01:00:09,066 --> 01:00:10,766
Skuller ...
1118
01:00:10,800 --> 01:00:12,300
gör inte det hÀr.
1119
01:00:12,400 --> 01:00:14,366
Skuller ute.
1120
01:00:14,433 --> 01:00:15,566
[vÀxellÄda piper av]
1121
01:00:18,233 --> 01:00:19,600
Det hÀr Àr min katastrof.
1122
01:00:19,633 --> 01:00:21,533
Jag kommer att stoppa Skuller sjÀlv.
1123
01:00:21,600 --> 01:00:23,433
Kopiera, sir.
1124
01:00:28,733 --> 01:00:31,566
[jÀmmer]
1125
01:00:31,600 --> 01:00:32,800
SlÀpp henne.
1126
01:00:34,533 --> 01:00:37,600
AllmÀnt, din tid till London Àr 15 minuter pÄ Mach 6.
1127
01:00:42,933 --> 01:00:44,866
Sybil: Nej!
1128
01:00:44,933 --> 01:00:47,566
Inga! Inga!
1129
01:00:50,533 --> 01:00:52,300
Jill!
1130
01:01:01,766 --> 01:01:04,833
T-minus fem minuter till Arsenal Cruiser.
1131
01:01:07,933 --> 01:01:09,366
De Àr bÄda borta, sir.
1132
01:01:09,466 --> 01:01:11,333
Bra riddance.
1133
01:01:11,366 --> 01:01:12,933
StÀll in vÄra koordinater för Peru.
1134
01:01:13,000 --> 01:01:16,300
Vi mÄste hitta den tredje nyckeln och utlösa den slutliga katastrofen.
1135
01:01:16,333 --> 01:01:18,333
Williams: Arsenal Cruiser tar fart,
1136
01:01:18,433 --> 01:01:20,000
Men jag upptÀcker tvÄ mÀnskliga kroppar
1137
01:01:20,100 --> 01:01:21,966
i floden nedan, bÄda levande.
1138
01:01:25,266 --> 01:01:27,166
Hej!
1139
01:01:27,200 --> 01:01:29,600
Hej! Hej?
1140
01:01:33,533 --> 01:01:35,500
Titta pÄ ditt huvud. Titta pÄ ditt huvud.
1141
01:01:38,600 --> 01:01:39,933
[suckar]
1142
01:01:41,033 --> 01:01:42,333
Var Àr din mamma?
1143
01:01:42,433 --> 01:01:44,933
[grÄt] Jag kunde inte rÀdda henne.
1144
01:01:51,000 --> 01:01:52,300
Vad hÀnde?
1145
01:01:52,333 --> 01:01:54,200
Vattnet var för starkt. Jag
1146
01:01:54,300 --> 01:01:56,866
Jag förlorade henne, pappa. Jag tappade henne.
1147
01:02:00,900 --> 01:02:02,566
Du visste.
1148
01:02:02,600 --> 01:02:06,533
Jag lÀmnade IED Elite -kommandot eftersom detta krig var en skam,
1149
01:02:06,566 --> 01:02:09,000
Och du var den som bestÀllde det.
1150
01:02:09,066 --> 01:02:10,400
Du höll denna hemlighet för oss.
1151
01:02:10,433 --> 01:02:12,366
Jill, jag hade inget val.
1152
01:02:12,400 --> 01:02:13,733
Det var det enda jag kunde göra.
1153
01:02:13,766 --> 01:02:15,933
VÄra planer, de skulle ha förstört oss
1154
01:02:16,033 --> 01:02:18,366
Innan vi ens gick in i deras atmosfÀr.
1155
01:02:18,400 --> 01:02:19,766
Pappa, titta runt!
1156
01:02:19,866 --> 01:02:21,566
Det hÀr vinner?
1157
01:02:21,600 --> 01:02:23,733
Tios av miljoner har redan dött.
1158
01:02:23,766 --> 01:02:26,066
Skuller kommer att svara för allt detta.
1159
01:02:26,100 --> 01:02:28,366
Han har fortfarande Scott och Maria.
1160
01:02:28,400 --> 01:02:30,400
Han Àr-han Àr pÄ vÀg mot den tredje nyckeln.
1161
01:02:31,266 --> 01:02:32,400
Jag vet var det Àr.
1162
01:02:34,066 --> 01:02:35,533
Din mamma sa till Skuller
1163
01:02:35,566 --> 01:02:38,700
i utbyte mot dig och din systers liv.
1164
01:02:43,766 --> 01:02:46,566
[grÄt]
1165
01:02:49,266 --> 01:02:51,066
Batt, stanna med fartyget.
1166
01:02:51,100 --> 01:02:54,933
Jag kommer att hÀmta den tredje nyckeln personligen för Clia.
1167
01:02:57,066 --> 01:02:59,733
[Chime Rings]
1168
01:03:08,300 --> 01:03:09,966
[Chime Rings]
1169
01:03:11,333 --> 01:03:13,333
[Chime Rings]
1170
01:03:17,466 --> 01:03:19,966
[Chime Ringing stadigt]
1171
01:03:29,133 --> 01:03:33,066
Enheten har lett oss till den exakta platsen för varje nyckel.
1172
01:03:33,133 --> 01:03:36,233
Om de redan Àr pÄ plats kanske han vet var det Àr.
1173
01:03:36,300 --> 01:03:38,266
Vi planerar webbplatsen,
1174
01:03:38,300 --> 01:03:40,433
och Bury Skuller och enheten med honom.
1175
01:03:40,466 --> 01:03:42,800
Nej. Scott kunde vara med dem.
1176
01:03:42,833 --> 01:03:45,600
Mamma var hans huvudsakliga informationskÀlla om Terraemotus.
1177
01:03:45,633 --> 01:03:47,566
Han kunde lita pÄ Scott nu.
1178
01:03:47,633 --> 01:03:48,966
Vi kan inte ta den chansen.
1179
01:03:49,000 --> 01:03:52,400
Ibland mÄste uppoffringar göras, Jill.
1180
01:03:52,466 --> 01:03:54,733
Du lÄter som Skuller.
1181
01:03:54,800 --> 01:03:56,900
Maria kunde ocksÄ vara med dem.
1182
01:03:56,966 --> 01:03:57,666
Jill--
1183
01:03:57,766 --> 01:03:59,566
Dessutom Àr Scott och jag--
1184
01:03:59,633 --> 01:04:00,866
Jag vet inte vad vi Àr.
1185
01:04:00,966 --> 01:04:04,700
Jag vet bara att jag inte kan förlora honom eller Maria.
1186
01:04:04,800 --> 01:04:08,033
Och vi kan inte lÄta Skuller utlösa nÀsta katastrof.
1187
01:04:08,133 --> 01:04:10,333
Okej.
1188
01:04:10,366 --> 01:04:11,533
Okej.
1189
01:04:13,300 --> 01:04:15,466
Aktivera nÀrhetsjammen.
1190
01:04:15,533 --> 01:04:17,533
Och om han har kommit dit före oss,
1191
01:04:17,633 --> 01:04:19,500
Kanske kommer han inte att mÀrka vÄr strategi.
1192
01:04:19,533 --> 01:04:20,800
Tack.
1193
01:04:25,233 --> 01:04:26,733
Maria: Hej, Scott.
1194
01:04:28,466 --> 01:04:30,666
Jag tror att jag hittade en vÀg ut.
1195
01:04:40,466 --> 01:04:42,066
[dörrvÀser]
1196
01:04:46,166 --> 01:04:47,733
[stön]
1197
01:04:52,200 --> 01:04:53,166
[skriker]
1198
01:05:04,633 --> 01:05:06,133
Du hittar Scott och Maria.
1199
01:05:06,233 --> 01:05:07,233
Jag gÄr efter Skuller.
1200
01:05:07,266 --> 01:05:08,600
Mm-hmm.
1201
01:05:09,933 --> 01:05:10,900
[Grunts]
1202
01:05:18,600 --> 01:05:21,700
[stadig chimning]
1203
01:05:25,433 --> 01:05:27,966
[Snabb chimning]
1204
01:05:30,466 --> 01:05:32,766
[Maria panting]
1205
01:05:32,866 --> 01:05:34,100
[Yelps]
1206
01:05:45,100 --> 01:05:46,066
[stön]
1207
01:05:46,100 --> 01:05:47,066
[Body Thuds]
1208
01:06:05,000 --> 01:06:07,000
[Maria panting]
1209
01:06:12,333 --> 01:06:13,633
- [Kick dunder] - [Winces]
1210
01:06:14,500 --> 01:06:15,466
- [Kick dunder] - [Winces]
1211
01:06:15,500 --> 01:06:16,833
Maria!
1212
01:06:22,666 --> 01:06:23,833
Maria!
1213
01:06:25,166 --> 01:06:27,033
Maria! Vi mÄste gÄ.
1214
01:06:27,133 --> 01:06:30,166
Vi mÄste komma till den tredje nyckelplatsen innan Skuller gör det.
1215
01:06:30,266 --> 01:06:31,200
Kom nu!
1216
01:06:45,700 --> 01:06:47,366
[High Pitched Pulse Warbling]
1217
01:06:47,466 --> 01:06:49,166
[jÀmmer]
1218
01:06:57,433 --> 01:06:59,000
- Jill! - Scott.
1219
01:07:01,900 --> 01:07:03,066
Jag kan inte förlora dig igen.
1220
01:07:03,100 --> 01:07:05,166
Jag bryr mig inte vilken fara vi Àr i.
1221
01:07:05,233 --> 01:07:06,166
Jag saknade dig ocksÄ.
1222
01:07:09,500 --> 01:07:11,433
Var Àr Skuller?
1223
01:07:11,533 --> 01:07:13,033
Jag tror att vi bara landade.
1224
01:07:13,066 --> 01:07:14,733
Han mÄste vara still pÄ plats.
1225
01:07:15,866 --> 01:07:17,900
Kom igen. Han kan inte vara sÄ lÄngt.
1226
01:07:19,766 --> 01:07:21,066
LÄt oss gÄ.
1227
01:07:26,400 --> 01:07:29,100
[High Pitched Pulse Warbling]
1228
01:07:29,200 --> 01:07:30,900
[jÀmmer]
1229
01:07:33,166 --> 01:07:35,700
[stadig chimning]
1230
01:08:32,733 --> 01:08:35,133
Ah ...
1231
01:08:35,166 --> 01:08:36,433
[Rifle Fires]
1232
01:08:36,466 --> 01:08:38,733
[stön]
1233
01:08:41,733 --> 01:08:42,733
Det Àr över.
1234
01:08:42,800 --> 01:08:44,800
Din korstÄg misslyckades, Skuller.
1235
01:08:44,833 --> 01:08:46,566
Jorden Àr sÀker,
1236
01:08:46,633 --> 01:08:50,333
Och du kommer att hÄllas ansvarig för allt du har gjort.
1237
01:08:50,433 --> 01:08:52,900
[stön]
1238
01:08:55,833 --> 01:08:57,966
[High Pitched Pulse Warbling]
1239
01:09:04,666 --> 01:09:06,200
[Warbling Stops]
1240
01:09:06,233 --> 01:09:08,800
[bunting]
1241
01:09:17,366 --> 01:09:18,833
[stön]
1242
01:09:41,466 --> 01:09:42,666
Pappa!
1243
01:09:42,700 --> 01:09:43,866
Maria: Pappa!
1244
01:09:47,500 --> 01:09:48,900
Han Àr död.
1245
01:09:51,633 --> 01:09:53,566
Och han förtjÀnade det.
1246
01:09:53,666 --> 01:09:55,366
Skjut honom!
1247
01:09:55,466 --> 01:09:56,500
Skjut honom, Jill.
1248
01:09:56,533 --> 01:09:58,733
Att döda honom kommer inte att föra pappa tillbaka.
1249
01:09:58,833 --> 01:10:01,333
Det kommer inte heller att fÄ mamma eller Ben tillbaka.
1250
01:10:01,366 --> 01:10:03,666
Gör det. Gör det.
1251
01:10:03,700 --> 01:10:05,566
Skjut mig.
1252
01:10:05,666 --> 01:10:06,566
Skjut mig!
1253
01:10:06,666 --> 01:10:07,800
Han mördade dem!
1254
01:10:07,866 --> 01:10:09,700
Vill du lÄta honom komma undan med det?!
1255
01:10:09,800 --> 01:10:12,333
Du har inte tarmarna.
1256
01:10:12,366 --> 01:10:14,566
Gör det. Göra det!
1257
01:10:14,666 --> 01:10:18,033
Att komma hit för att förstöra jorden gör dig inte bÀttre
1258
01:10:18,133 --> 01:10:20,700
Àn de som bestÀllde attacken pÄ din planet.
1259
01:10:20,800 --> 01:10:22,300
Ăr det rĂ€tt?
1260
01:10:22,366 --> 01:10:23,466
[Chuckles] Ja?
1261
01:10:23,533 --> 01:10:26,466
Mannen som planerade den attacken var din far!
1262
01:10:27,533 --> 01:10:29,833
Y-du tror ...
1263
01:10:31,033 --> 01:10:33,066
Jag ska lÄta hans döttrar leva ...
1264
01:10:35,133 --> 01:10:37,033
Efter att han tog min clia?
1265
01:10:38,900 --> 01:10:39,866
- Gör du? - Tillbaka, Jill.
1266
01:10:39,900 --> 01:10:40,866
- va?! Tillbaka!
1267
01:10:40,900 --> 01:10:43,033
- va?! Tillbaka! GĂ„!
1268
01:10:43,066 --> 01:10:44,200
GĂ„!
1269
01:10:46,866 --> 01:10:48,566
[Rifle Fires]
1270
01:10:48,666 --> 01:10:51,466
[Dramatisk musikspel]
1271
01:10:53,700 --> 01:10:55,233
[Chimes Ring]
1272
01:11:07,600 --> 01:11:09,300
[buldrande]
1273
01:11:16,600 --> 01:11:18,633
Jill: Du utlöste den slutliga katastrofen!
1274
01:11:18,733 --> 01:11:22,400
Du har dömt den hÀr planeten, och alla pÄ den kan dö!
1275
01:11:22,433 --> 01:11:25,266
Maria: Vi kommer att dö hÀr! LÄt oss gÄ! LÄt oss gÄ!
1276
01:11:26,700 --> 01:11:29,300
[buldrande]
1277
01:11:30,966 --> 01:11:34,133
[Dramatisk musikspel]
1278
01:11:41,633 --> 01:11:43,900
Nej, nej, nej, nej! Kil tillbaka! Tillbaka!
1279
01:11:43,933 --> 01:11:44,900
Sikt! Flytta! Flytta!
1280
01:11:44,933 --> 01:11:45,966
Jill, lÄt oss gÄ!
1281
01:11:46,066 --> 01:11:48,800
[vatten rusar]
1282
01:11:58,866 --> 01:12:00,466
[buldrande]
1283
01:12:08,433 --> 01:12:09,533
HÄlla fast. Vi hoppar.
1284
01:12:12,100 --> 01:12:13,800
Vulkaner ...
1285
01:12:13,833 --> 01:12:15,833
jordbÀvningar ...
1286
01:12:15,933 --> 01:12:17,333
nu översvÀmningar.
1287
01:12:17,433 --> 01:12:21,433
Var och en av dem Àr katastrofala av sig sjÀlva,
1288
01:12:21,500 --> 01:12:24,200
Men du utlöser alla tre pÄ en gÄng, det Àr ...
1289
01:12:26,033 --> 01:12:27,533
Det Àr vÀrldens slut.
1290
01:12:29,966 --> 01:12:31,700
VĂ€nta. VĂ€nta.
1291
01:12:31,800 --> 01:12:32,833
Inte gÄ ombord.
1292
01:12:32,866 --> 01:12:35,000
Vad? Varför?
1293
01:12:35,100 --> 01:12:37,300
- Scott. - wh-what?
1294
01:12:37,333 --> 01:12:40,633
Kommer du ihÄg att plantera de vita calla -liljorna för mig, okej?
1295
01:12:40,666 --> 01:12:43,366
Ja ... vad vad pratar du om?
1296
01:12:43,466 --> 01:12:44,333
TrÀdgÄrden.
1297
01:12:44,366 --> 01:12:47,000
Det kommer att bli underbart.
1298
01:12:47,100 --> 01:12:48,666
Lyssna, det Àr vÄr trÀdgÄrd.
1299
01:12:48,766 --> 01:12:51,100
Det Àr-vi kommer att plantera det tillsammans.
1300
01:12:51,166 --> 01:12:52,833
Vad Àr du-- Jag förstÄr inte.
1301
01:12:52,866 --> 01:12:55,033
Skuller.
1302
01:12:55,133 --> 01:12:56,166
Han Àr fortfarande dÀr nere,
1303
01:12:56,266 --> 01:12:58,133
Och sÄ Àr Terraemotus.
1304
01:12:58,166 --> 01:12:59,366
Ja, sÄ var ho--
1305
01:13:05,033 --> 01:13:07,500
Det betyder att ...
1306
01:13:07,566 --> 01:13:09,600
Det finns fortfarande en chans att jag kan stoppa detta.
1307
01:13:09,700 --> 01:13:11,733
- Vad pratar du-- jag kan rÀdda jorden.
1308
01:13:11,833 --> 01:13:13,533
- Vad menar du? - Nej. Jill! Det Àr sjÀlvmord!
1309
01:13:13,566 --> 01:13:15,666
Maria, den hÀr gÄngen tvekar jag inte.
1310
01:13:15,733 --> 01:13:16,900
Jill: Aktivera Escape Pod.
1311
01:13:16,933 --> 01:13:18,100
- Maria: Jill! - Jag Àlskar dig!
1312
01:13:18,200 --> 01:13:19,333
- Jill! Du kan inte! - Jill!
1313
01:13:23,700 --> 01:13:25,100
[Shudders]
1314
01:13:27,866 --> 01:13:29,200
Fan det, Jill.
1315
01:13:35,066 --> 01:13:36,500
Vi mÄste komma till henne.
1316
01:13:36,566 --> 01:13:38,733
Dessa strömmar kommer att döda henne.
1317
01:13:40,066 --> 01:13:42,566
[olycksbÄdande musik som spelar]
1318
01:13:49,733 --> 01:13:51,166
Äh! Skalle!
1319
01:13:52,600 --> 01:13:53,900
[GASKING]
1320
01:13:53,933 --> 01:13:57,000
Nej, nej, nej, nej! [stön]
1321
01:13:59,233 --> 01:14:00,733
Försiktig! Försiktig!
1322
01:14:00,800 --> 01:14:02,666
Du okej?
1323
01:14:04,800 --> 01:14:06,000
Du...
1324
01:14:06,900 --> 01:14:09,000
Du riskerade ditt liv ...
1325
01:14:09,100 --> 01:14:10,766
för att rÀdda mina?
1326
01:14:11,966 --> 01:14:13,233
Terraemotus ...
1327
01:14:13,300 --> 01:14:15,300
Du lÀmnade i höstrummet, eller hur?
1328
01:14:16,766 --> 01:14:19,100
Ja. Ja.
1329
01:14:22,333 --> 01:14:26,100
Nu den sista katastrofens slÀppta ...
1330
01:14:28,666 --> 01:14:30,400
Varje mÀnniska kommer att dö ...
1331
01:14:31,766 --> 01:14:33,466
NÀr jorden översvÀmmar.
1332
01:14:34,900 --> 01:14:36,433
Inte alla pÄ jorden
1333
01:14:36,466 --> 01:14:39,300
Àr ett monster som mÄste mördas.
1334
01:14:39,400 --> 01:14:43,166
MÀnniskor kom för att förstöra min fredliga planet.
1335
01:14:44,466 --> 01:14:48,100
De Àr vÄldsamma, mordiska.
1336
01:14:49,133 --> 01:14:51,266
Jag kom hit för rÀttvisa.
1337
01:14:52,466 --> 01:14:54,466
Detta Àr inte mordiskt.
1338
01:14:56,300 --> 01:14:58,133
Det Àr vedergÀllning.
1339
01:14:58,166 --> 01:14:59,633
[stenar faller]
1340
01:14:59,733 --> 01:15:02,066
Jill: Dessa stenar hÄller inte tillbaka vattnet mycket lÀngre.
1341
01:15:02,166 --> 01:15:03,500
ĂversvĂ€mningarna kommer in.
1342
01:15:03,533 --> 01:15:04,466
Vi mÄste flytta.
1343
01:15:04,533 --> 01:15:05,666
- Jag kan inte. - Kom igen.
1344
01:15:06,533 --> 01:15:07,800
- okej. - [wincing]
1345
01:15:07,866 --> 01:15:11,066
[Grunting]
1346
01:15:13,300 --> 01:15:15,400
Ă
h, mitt ben! [stön]
1347
01:15:15,500 --> 01:15:16,566
Kom igen.
1348
01:15:16,666 --> 01:15:17,566
Jag kan inte.
1349
01:15:17,666 --> 01:15:20,700
[stönande] min ...
1350
01:15:20,800 --> 01:15:24,300
- GÄ, gÄ, gÄ. [Stön] - Jag har dig.
1351
01:15:24,366 --> 01:15:26,066
- mitt vapen. Mitt vapen. - Jag har det. Jag har det.
1352
01:15:26,166 --> 01:15:28,666
- Japp. - Jag kan inte ...
1353
01:15:28,700 --> 01:15:30,200
Kom igen.
1354
01:15:32,866 --> 01:15:34,000
Scott: Var Àr Jill?
1355
01:15:34,033 --> 01:15:35,300
Hon har inte kommit tillbaka.
1356
01:15:36,200 --> 01:15:37,200
Hon har inte kommit tillbaka!
1357
01:15:37,233 --> 01:15:38,966
Jag vet inte! Jag vet inte!
1358
01:15:39,033 --> 01:15:40,966
Jill, var Àr du?
1359
01:15:41,033 --> 01:15:42,133
Vad menar hon,
1360
01:15:42,200 --> 01:15:43,366
"Terraemotus Àr fortfarande dÀr nere"?
1361
01:15:43,400 --> 01:15:44,833
ĂversvĂ€mningen har redan hĂ€nt,
1362
01:15:44,866 --> 01:15:46,166
SÄ skadan görs.
1363
01:15:46,200 --> 01:15:48,133
Kanske. Kanske inte. M-maybe hon kan stoppa det
1364
01:15:48,200 --> 01:15:49,866
Om hon drar ut nyckeln i tid.
1365
01:15:49,900 --> 01:15:51,033
- okej. - LÄt mig hjÀlpa dig.
1366
01:15:51,066 --> 01:15:52,833
Kom igen. Vatten kommer.
1367
01:15:52,866 --> 01:15:54,700
Jag kommer.
1368
01:15:54,733 --> 01:15:57,300
[vatten flyter]
1369
01:16:02,266 --> 01:16:03,866
Ă
h, Gud.
1370
01:16:06,633 --> 01:16:07,733
Du okej?
1371
01:16:07,766 --> 01:16:09,400
Jag har det bra.
1372
01:16:09,433 --> 01:16:11,066
Jag Àr okej.
1373
01:16:11,100 --> 01:16:12,633
Titt...
1374
01:16:14,066 --> 01:16:15,400
Jag Àr mÀnsklig,
1375
01:16:15,433 --> 01:16:18,100
Och du lever fortfarande.
1376
01:16:18,133 --> 01:16:19,966
Och det finns mÄnga mer som jag
1377
01:16:20,066 --> 01:16:22,933
Att du har dömt att dö genom att slÀppa loss denna översvÀmning.
1378
01:16:32,700 --> 01:16:34,100
Du vann inte.
1379
01:16:34,200 --> 01:16:36,433
Du kommer inte tillbaka till Emios en hjÀlte.
1380
01:16:36,466 --> 01:16:38,566
Y-du kommer att hÄllas ansvarig för dödsfallen
1381
01:16:38,600 --> 01:16:41,766
av hundratals miljoner oskyldiga pÄ jorden.
1382
01:16:43,100 --> 01:16:44,866
SÄ vad var allt för?
1383
01:16:47,633 --> 01:16:48,933
Clia.
1384
01:16:52,266 --> 01:16:54,066
Det Àr clia ...
1385
01:16:54,100 --> 01:16:55,866
min dotter.
1386
01:16:58,733 --> 01:17:01,466
Allt hon nÄgonsin ville göra Àr att hjÀlpa mÀnniskor.
1387
01:17:03,300 --> 01:17:05,600
Du kan ... du kan fortfarande göra henne stolt.
1388
01:17:05,666 --> 01:17:08,166
Vi kan hindra översvÀmningarna frÄn att förstöra jorden,
1389
01:17:08,266 --> 01:17:10,000
Men vi mÄste agera nu.
1390
01:17:12,466 --> 01:17:14,166
Kriget Àr över.
1391
01:17:14,200 --> 01:17:17,000
Vi-vi mÄste hjÀlpa dessa mÀnniskor.
1392
01:17:18,166 --> 01:17:20,600
Visa dem barmhÀrtighet.
1393
01:17:20,666 --> 01:17:23,033
De förtjÀnar inte alla att dö.
1394
01:17:23,133 --> 01:17:24,333
HjÀlp mig.
1395
01:17:30,666 --> 01:17:32,700
Din medkÀnsla Àr som Clia.
1396
01:17:38,300 --> 01:17:39,833
Hon kunde aldrig ge upp.
1397
01:17:41,000 --> 01:17:42,433
Aldrig...
1398
01:17:43,966 --> 01:17:45,500
pÄ nÄgon,
1399
01:17:45,533 --> 01:17:48,366
N-inte till och med hennes fiender.
1400
01:17:49,333 --> 01:17:51,666
Vi kan fortfarande göra detta rÀtt,
1401
01:17:51,700 --> 01:17:55,766
BÄda av oss, mÀnskliga och emiosiska slÄss tillsammans.
1402
01:17:55,833 --> 01:17:57,466
Jag vet.
1403
01:17:57,500 --> 01:17:59,266
Jag Àr bara ...
1404
01:18:00,566 --> 01:18:02,533
trött pÄ att slÄss.
1405
01:18:02,566 --> 01:18:05,700
Jag Àr sÄ, sÄ trött.
1406
01:18:05,733 --> 01:18:08,900
Det behöver inte sluta sÄ hÀr för nÄgon av oss.
1407
01:18:10,266 --> 01:18:13,400
Den tredje nyckeln, vi kan--
1408
01:18:13,433 --> 01:18:14,900
Vi kan ta bort det frÄn Terraemotus.
1409
01:18:15,000 --> 01:18:15,733
Vi kan stoppa översvÀmningen.
1410
01:18:15,766 --> 01:18:17,900
Vi-vi kan fÄ dem att avta.
1411
01:18:19,166 --> 01:18:20,600
Kanske jorden ...
1412
01:18:21,866 --> 01:18:25,933
Kanske Àr jorden inte dömd att dö trots allt.
1413
01:18:29,833 --> 01:18:31,233
- Vi mÄste gÄ. - okej.
1414
01:18:31,266 --> 01:18:33,166
LÄt oss gÄ. GÄ, gÄ, gÄ, gÄ, gÄ!
1415
01:18:33,233 --> 01:18:34,533
[stön]
1416
01:18:34,566 --> 01:18:36,866
HÀr gÄr vi. [stön]
1417
01:18:36,900 --> 01:18:38,866
Jill: Den inre kammaren Àr över vattenlinjen,
1418
01:18:38,900 --> 01:18:40,066
men inte sÄ lÀnge.
1419
01:18:40,100 --> 01:18:41,600
Vi mÄste hitta Terraemotus.
1420
01:18:42,566 --> 01:18:44,233
Jag lÀmnade den hÀr nere nÄgonstans.
1421
01:18:44,333 --> 01:18:47,666
Jorden kommer att fortsÀtta översvÀmma tills vi tar bort den tredje nyckeln.
1422
01:18:47,733 --> 01:18:49,366
Okej.
1423
01:18:49,400 --> 01:18:50,733
FÄ tag pÄ detta.
1424
01:18:50,833 --> 01:18:52,900
[BÄda grymning]
1425
01:18:55,566 --> 01:18:56,733
Ser du det?
1426
01:18:56,766 --> 01:18:57,833
Inga.
1427
01:19:00,966 --> 01:19:01,900
Jag har det hÀr.
1428
01:19:01,966 --> 01:19:05,466
[jÀmmer]
1429
01:19:05,500 --> 01:19:09,466
[BÄda grymning]
1430
01:19:09,566 --> 01:19:11,300
Skuller: Okej, bra, bra, bra, bra.
1431
01:19:11,333 --> 01:19:13,266
- Jag ser det. Okej. - Ja.
1432
01:19:13,300 --> 01:19:15,833
[Dramatisk musikspel]
1433
01:19:18,066 --> 01:19:18,966
Den pÄ toppen.
1434
01:19:19,000 --> 01:19:20,600
Du mÄste ta bort med den tredje nyckeln.
1435
01:19:37,566 --> 01:19:41,066
[hoppfull musik som spelar]
1436
01:19:45,266 --> 01:19:47,133
[Skrattar] Jag har det.
1437
01:19:48,966 --> 01:19:51,000
- LÄt oss gÄ. LÄt oss gÄ. - okej.
1438
01:20:06,333 --> 01:20:07,666
VÀnta. De Àr de!
1439
01:20:07,766 --> 01:20:11,100
Titta, de Àr-gÄ, gÄ, gÄ!
1440
01:20:11,133 --> 01:20:12,466
VÀnta, vattnet Àr avtagande.
1441
01:20:12,500 --> 01:20:14,333
Jag tror-jag tror att hon gjorde det.
1442
01:20:15,500 --> 01:20:17,466
Du mÄste komma till dem. Kom igen.
1443
01:20:22,100 --> 01:20:24,233
Skuller, din förrÀdare!
1444
01:20:24,300 --> 01:20:25,266
Jill: Batt Àr levande?
1445
01:20:25,300 --> 01:20:27,466
Skuller: Det Àr över, BATT!
1446
01:20:27,500 --> 01:20:29,500
Om du inte kommer att avsluta detta kommer jag!
1447
01:20:29,600 --> 01:20:30,633
[VapenbrÀnning]
1448
01:20:30,733 --> 01:20:32,066
- Kör, springa, springa! GÄ! GÄ! - Nej, vÀnta!
1449
01:20:32,133 --> 01:20:33,233
Kom med mig! Vi kan bÄda--
1450
01:20:33,300 --> 01:20:34,966
GÄ! Jag tÀcker dig!
1451
01:20:35,066 --> 01:20:36,900
[VapenbrÀnning]
1452
01:20:36,966 --> 01:20:38,966
[gevÀrskÀnning]
1453
01:20:48,133 --> 01:20:49,666
[skrik]
1454
01:20:49,766 --> 01:20:50,766
Skalle!
1455
01:20:52,666 --> 01:20:54,966
[spillror clattering]
1456
01:21:06,366 --> 01:21:07,900
Scott: Du slutade Skuller?
1457
01:21:08,000 --> 01:21:10,333
Ăr han död?
1458
01:21:10,366 --> 01:21:11,566
Jill: Han rÀddade mitt liv.
1459
01:21:11,666 --> 01:21:13,900
Han hjÀlpte mig att rÀdda alla vÄra liv.
1460
01:21:20,200 --> 01:21:24,866
Scott: Ser ut som att livet pÄ jorden fÄr en andra chans.
1461
01:21:24,900 --> 01:21:27,033
Bra.
1462
01:21:27,066 --> 01:21:29,366
Jag vill ha vÄra framtida barns första minnen
1463
01:21:29,400 --> 01:21:31,033
att vara att spela ute,
1464
01:21:31,133 --> 01:21:32,300
Precis som vÄra var.
1465
01:21:32,366 --> 01:21:33,500
Um ...
1466
01:21:34,700 --> 01:21:36,200
"Framtida barn."
1467
01:21:36,300 --> 01:21:37,400
Betyder det ...
1468
01:21:37,500 --> 01:21:40,700
Jag menade pÄ ett sÀtt i framtiden.
1469
01:21:42,000 --> 01:21:42,900
Ă
h, rÀtt, ja.
1470
01:21:43,000 --> 01:21:43,900
Naturligtvis.
1471
01:21:44,000 --> 01:21:45,166
Men...
1472
01:21:45,200 --> 01:21:48,066
Jag kan inte vÀnta med att plantera de calla liljorna ...
1473
01:21:48,166 --> 01:21:49,533
tillsammans.
1474
01:21:50,966 --> 01:21:51,866
Tillsammans.
1475
01:21:56,133 --> 01:21:58,666
[hoppfull musik som spelar]
1476
01:22:19,566 --> 01:22:22,100
[Instrumental spelning]
96087