All language subtitles for Undercover.High.School.S01E11.1080p.TVING.WEB-DL.AAC2.0.H.264-Marco.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:11,029 (All places, organizations, characters,) 2 00:00:11,030 --> 00:00:12,990 (incidents, and backstories in this drama are fictitious.) 3 00:00:15,030 --> 00:00:16,629 What do you mean the gold bars aren't there? 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,630 (Episode 11) 5 00:00:19,030 --> 00:00:21,100 We got disconnected, so I didn't get the details. 6 00:00:21,500 --> 00:00:23,100 We'll have to wait until Hae Seong gets out. 7 00:00:24,470 --> 00:00:26,470 Until we are back in contact with him, 8 00:00:26,770 --> 00:00:28,210 we must stall. 9 00:00:28,710 --> 00:00:32,310 Seo Myeong Ju of all people can't know what we just discovered. 10 00:00:32,880 --> 00:00:33,950 Of course. 11 00:00:38,120 --> 00:00:39,189 What now? 12 00:00:39,190 --> 00:00:40,250 We've arrived, ma'am. 13 00:00:44,230 --> 00:00:45,490 The time has finally come. 14 00:00:46,160 --> 00:00:47,160 What do we do? 15 00:00:58,110 --> 00:00:59,370 The game ends here. 16 00:01:00,310 --> 00:01:01,310 Or... 17 00:01:01,940 --> 00:01:03,110 see it to the end if you want. 18 00:01:12,520 --> 00:01:13,550 Ma'am. 19 00:01:14,620 --> 00:01:15,990 This is as far as we go. 20 00:01:17,590 --> 00:01:18,730 Let them through. 21 00:01:26,670 --> 00:01:27,700 Stand by. 22 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 - Yes, sir. - Yes, sir. 23 00:01:40,110 --> 00:01:41,619 - What the... - My gosh! 24 00:01:41,620 --> 00:01:43,120 - Darn. - What on earth? 25 00:01:43,250 --> 00:01:45,120 How can you just let them through? 26 00:01:45,950 --> 00:01:47,490 Darn. 27 00:02:24,730 --> 00:02:25,790 Goodness. 28 00:02:37,740 --> 00:02:38,710 What on earth? 29 00:02:40,740 --> 00:02:42,080 Where's my gold? 30 00:02:45,980 --> 00:02:48,720 What the heck is all this? 31 00:02:49,180 --> 00:02:50,380 Where is it? 32 00:02:55,020 --> 00:02:56,090 My gold. 33 00:02:57,690 --> 00:02:58,860 Hold on. 34 00:03:02,260 --> 00:03:04,600 Darn, my gold. 35 00:03:06,070 --> 00:03:07,130 Move this. 36 00:03:13,340 --> 00:03:16,879 Where's my gold? 37 00:03:16,880 --> 00:03:20,380 My gold! Where is it? 38 00:03:20,580 --> 00:03:24,350 Where the heck is my gold? 39 00:03:31,190 --> 00:03:33,530 Ma'am? Ma'am! 40 00:04:13,800 --> 00:04:15,270 When will you get home if you leave this late? 41 00:04:16,200 --> 00:04:17,540 It's my birthday tomorrow. 42 00:04:17,840 --> 00:04:19,340 As if I would've forgotten that. 43 00:04:20,710 --> 00:04:22,510 I'll be home before you know it and wake you up. 44 00:04:22,880 --> 00:04:24,750 We'll go to your favourite observatory. 45 00:04:25,110 --> 00:04:26,910 Keep your promise this time. 46 00:04:27,380 --> 00:04:29,880 Or I won't ever talk to you again. 47 00:04:32,250 --> 00:04:33,290 I promise. 48 00:05:51,270 --> 00:05:52,530 (The late Jeong Jae Hyeon) 49 00:06:40,150 --> 00:06:41,150 Hae Seong. 50 00:06:43,250 --> 00:06:44,750 Grab a bite at least. 51 00:06:45,690 --> 00:06:47,650 Or go inside and get some sleep. 52 00:06:49,490 --> 00:06:50,490 Su A. 53 00:06:53,090 --> 00:06:54,160 I'm fine. 54 00:06:55,230 --> 00:06:56,260 I'm good. 55 00:07:28,030 --> 00:07:29,030 Goodness. 56 00:07:31,900 --> 00:07:33,300 Hae Seong's father. 57 00:07:34,600 --> 00:07:36,540 The evidence points to a homicide, right? 58 00:07:38,770 --> 00:07:41,010 We won't know the details until the analysis is done, 59 00:07:42,910 --> 00:07:44,340 but a bullet was found. 60 00:07:45,350 --> 00:07:47,680 Why he was there also needs to be investigated. 61 00:07:49,080 --> 00:07:50,220 What have we been doing? 62 00:07:51,490 --> 00:07:53,589 After all the hoops we had to go through... 63 00:07:53,590 --> 00:07:55,690 to find those darn gold bars, 64 00:07:58,160 --> 00:08:00,630 this is what we ended up with, and Hae Seong... 65 00:08:00,830 --> 00:08:02,860 Oh, dear. 66 00:08:09,640 --> 00:08:10,940 Glasses shouldn't be raised. 67 00:08:17,640 --> 00:08:18,680 Goodness. 68 00:08:19,850 --> 00:08:22,080 If the gold was never there to begin with, 69 00:08:22,580 --> 00:08:24,180 how come there was a photo of it? 70 00:08:25,390 --> 00:08:27,050 We all saw the photo. 71 00:08:27,150 --> 00:08:28,660 I think it was bait. 72 00:08:29,860 --> 00:08:31,529 The director fabricated one... 73 00:08:31,530 --> 00:08:33,690 to reel us in so that we'd accept this mission. 74 00:08:35,000 --> 00:08:36,360 Anyhow, 75 00:08:36,630 --> 00:08:38,830 Hae Seong is finally sending his father off, 76 00:08:39,900 --> 00:08:41,540 but no one's here. 77 00:08:41,900 --> 00:08:44,100 For Hae Seong to find peace, 78 00:08:44,670 --> 00:08:47,910 it should be bustling with people. 79 00:08:53,980 --> 00:08:56,150 My gosh. What... 80 00:08:57,420 --> 00:08:58,420 Goodness. 81 00:09:00,890 --> 00:09:02,160 Hae Seong. 82 00:09:19,570 --> 00:09:21,040 How did you know to come here? 83 00:09:22,810 --> 00:09:25,350 They wanted to come, so I brought them. 84 00:09:31,350 --> 00:09:32,690 Let's pay our respects to his father. 85 00:10:00,950 --> 00:10:02,020 Dad, 86 00:10:03,150 --> 00:10:04,480 I guess you won't be so lonely. 87 00:10:33,650 --> 00:10:34,850 Thanks for coming. 88 00:10:36,750 --> 00:10:37,750 You must be hungry. 89 00:10:44,120 --> 00:10:45,130 Thanks. 90 00:10:45,990 --> 00:10:47,430 You must be hungry so grab a bite. 91 00:11:07,310 --> 00:11:09,719 (Seojam Funeral Hall) 92 00:11:09,720 --> 00:11:12,390 (Deceased: Jeong Jae Hyeon, Chief Mourner: Jeong Hae Seong) 93 00:11:14,150 --> 00:11:16,220 As you requested, I had it analysed by a private facility... 94 00:11:16,920 --> 00:11:17,959 and not the National Forensic Service... 95 00:11:17,960 --> 00:11:20,030 so that the director wouldn't know. 96 00:11:21,600 --> 00:11:22,600 (Analysis Report) 97 00:11:22,601 --> 00:11:24,530 (9mm, fired from a Glock 17, between 2001 to 2004) 98 00:11:25,030 --> 00:11:26,400 A Glock 17? 99 00:11:26,670 --> 00:11:28,240 Around 22 years ago, 100 00:11:28,770 --> 00:11:31,170 it was the issued firearm for senior agents of the NIS and above. 101 00:11:35,310 --> 00:11:36,540 A senior agent at the time... 102 00:11:39,750 --> 00:11:41,250 That's why I looked into it. 103 00:11:42,520 --> 00:11:45,320 October of 2003. Director Kim... 104 00:11:46,090 --> 00:11:48,020 reported one of his bullets missing. 105 00:11:49,760 --> 00:11:50,790 Hae Seong. 106 00:11:52,390 --> 00:11:53,530 Director Kim... 107 00:11:54,830 --> 00:11:55,930 is a prime suspect. 108 00:12:00,200 --> 00:12:02,839 (Analysis Report) 109 00:12:02,840 --> 00:12:06,910 (Director Kim Hyung Bae, My deepest condolences) 110 00:12:28,600 --> 00:12:29,800 Where could... 111 00:12:31,570 --> 00:12:33,200 my gold have gone? 112 00:12:36,670 --> 00:12:37,700 Ma'am, 113 00:12:38,640 --> 00:12:41,140 the investigation concluded... 114 00:12:41,810 --> 00:12:44,280 that the space we found was never the vault. 115 00:12:44,580 --> 00:12:47,079 It was a secret conference room... 116 00:12:47,080 --> 00:12:48,619 that was put together... 117 00:12:48,620 --> 00:12:51,520 by the founding chairman to collude with pro-Japanese figures. 118 00:12:51,850 --> 00:12:54,190 It is my belief that the gifts... 119 00:12:54,590 --> 00:12:57,390 presented to the chairman by those people... 120 00:12:57,690 --> 00:13:00,659 were later misinformed as gold bars. 121 00:13:00,660 --> 00:13:02,330 No, the gold existed. 122 00:13:03,300 --> 00:13:06,630 I know that much. The gold was there at some point. 123 00:13:09,770 --> 00:13:12,869 But where did the darn gold go? 124 00:13:12,870 --> 00:13:15,039 Who took it? 125 00:13:15,040 --> 00:13:16,379 Ma'am, please. 126 00:13:16,380 --> 00:13:18,950 Was it Hae Seong? Yes, it was. 127 00:13:25,890 --> 00:13:27,150 What an agent. 128 00:13:28,460 --> 00:13:30,019 That is one talented agent. 129 00:13:30,020 --> 00:13:32,660 In that short amount of time, 130 00:13:33,160 --> 00:13:34,590 how did he manage... 131 00:13:34,960 --> 00:13:37,100 to steal and hide all that gold? 132 00:13:38,430 --> 00:13:39,570 Ma'am, please. 133 00:13:54,580 --> 00:13:55,580 Yes, Director. 134 00:13:56,620 --> 00:13:58,020 Bring HR in. 135 00:13:58,350 --> 00:13:59,390 We're to discuss... 136 00:14:00,420 --> 00:14:02,990 the suspension of Domestic Team Four's Agent Jeong. 137 00:14:03,620 --> 00:14:04,990 What could be the reason? 138 00:14:05,130 --> 00:14:07,090 As if he hasn't caused more than enough trouble. 139 00:14:08,260 --> 00:14:10,400 The incident at the school yesterday... 140 00:14:10,900 --> 00:14:12,670 and a few others will be enough. 141 00:14:12,800 --> 00:14:13,830 Yes, sir. 142 00:14:21,610 --> 00:14:22,680 Principal Park. 143 00:14:25,380 --> 00:14:26,880 Find my gold. 144 00:14:29,780 --> 00:14:30,920 Kidnap Jeong Hae Seong... 145 00:14:31,380 --> 00:14:33,119 or torture him if you have to. 146 00:14:33,120 --> 00:14:35,090 Do whatever is necessary. 147 00:14:38,090 --> 00:14:39,230 Ma'am... 148 00:14:39,460 --> 00:14:40,660 Park Jae Mun. 149 00:14:41,490 --> 00:14:44,130 As of this moment, you ought... 150 00:14:46,030 --> 00:14:48,570 to prove your worth. 151 00:15:43,520 --> 00:15:46,489 (Following in the footsteps of our unsung heroes,) 152 00:15:46,490 --> 00:15:49,760 (we stand committed to protecting our nation.) 153 00:16:00,470 --> 00:16:01,909 (Result of disciplinary hearing) 154 00:16:01,910 --> 00:16:03,180 (Jeong Hae Seong, Agent status terminated) 155 00:16:34,110 --> 00:16:35,840 What will you say to him when you finally locate him? 156 00:16:36,610 --> 00:16:38,750 That you got fired for botching a mission? 157 00:16:51,860 --> 00:16:52,860 What the... 158 00:16:56,100 --> 00:16:57,160 Are you going somewhere? 159 00:16:57,900 --> 00:16:59,530 Yes. What brings you by? 160 00:17:01,470 --> 00:17:04,669 Everyone's gathered at the restaurant... 161 00:17:04,670 --> 00:17:06,009 and Senior Agent An told me to get you. 162 00:17:06,010 --> 00:17:07,070 Let's grab a bite to eat. 163 00:17:10,740 --> 00:17:11,780 Maybe later. 164 00:17:12,350 --> 00:17:13,410 Start without me. 165 00:17:16,720 --> 00:17:17,780 Hae Seong. 166 00:17:22,560 --> 00:17:24,090 Are you sure you're okay? 167 00:17:27,860 --> 00:17:28,900 Su A. 168 00:17:40,940 --> 00:17:42,010 Thank you for everything. 169 00:17:59,490 --> 00:18:01,330 You think the bullet... 170 00:18:01,730 --> 00:18:03,300 was Director Kim's? 171 00:18:03,460 --> 00:18:04,500 Yes. 172 00:18:05,330 --> 00:18:06,570 That's how it seems so far. 173 00:18:12,070 --> 00:18:13,110 I'm here. 174 00:18:14,410 --> 00:18:16,640 Why is it just you? Where's my son-in-law? 175 00:18:16,940 --> 00:18:18,140 He had somewhere to go. 176 00:18:18,340 --> 00:18:21,180 Still. You should've brought him with you. 177 00:18:22,150 --> 00:18:24,150 But he must be exhausted from the funeral. 178 00:18:24,220 --> 00:18:25,719 Call him yourself then. 179 00:18:25,720 --> 00:18:27,820 There's something else that's bugging me. 180 00:18:28,490 --> 00:18:29,860 What could be bugging you? 181 00:18:30,790 --> 00:18:32,260 What Hae Seong said to me last. 182 00:18:33,930 --> 00:18:35,200 He thanked me... 183 00:18:35,400 --> 00:18:38,160 as if he was saying goodbye. 184 00:18:38,570 --> 00:18:39,600 Sir, 185 00:18:40,630 --> 00:18:43,340 - could Hae Seong... - Come on. 186 00:18:43,400 --> 00:18:44,540 I get he's upset, 187 00:18:45,240 --> 00:18:48,610 but I doubt he'll hold a gun to Director Kim's head. 188 00:18:54,650 --> 00:18:56,649 - Mom, I'm going too. - Hey, hold on! 189 00:18:56,650 --> 00:18:58,119 - Su A, wait. - I'll see you! 190 00:18:58,120 --> 00:18:59,550 Goodness me. 191 00:19:00,990 --> 00:19:02,020 Hae Seong. 192 00:19:02,660 --> 00:19:04,589 Let's talk this out. 193 00:19:04,590 --> 00:19:06,259 Take a deep breath. 194 00:19:06,260 --> 00:19:07,260 I'm sorry, Uncle. 195 00:19:08,290 --> 00:19:09,730 But this seems like the only way. 196 00:19:09,860 --> 00:19:12,130 I know you're frustrated, but if you do this... 197 00:19:12,200 --> 00:19:14,400 You know this isn't the way. 198 00:19:14,730 --> 00:19:16,700 Hae Seong, come on. Turn the car around. 199 00:19:16,870 --> 00:19:19,569 We'll get together and discuss this. 200 00:19:19,570 --> 00:19:21,070 This is for me to end. 201 00:19:22,440 --> 00:19:23,440 Don't follow me. 202 00:19:27,480 --> 00:19:28,750 Hey. Hello? 203 00:19:32,990 --> 00:19:34,050 Where's Director Kim? 204 00:19:34,190 --> 00:19:35,319 He's at the Incheon Hotel... 205 00:19:35,320 --> 00:19:36,420 for the Defence and National Security Conference. 206 00:19:42,600 --> 00:19:43,630 (Defence and National Security Conference) 207 00:19:51,300 --> 00:19:52,339 Hello. 208 00:19:52,340 --> 00:19:54,009 Welcome. How may I help you? 209 00:19:54,010 --> 00:19:56,139 My director forgot this document. 210 00:19:56,140 --> 00:19:57,710 It's urgent, but he's not picking up his phone. 211 00:19:57,880 --> 00:19:59,649 What is the guest's name? 212 00:19:59,650 --> 00:20:00,809 It's Kim Hyung Bae. 213 00:20:00,810 --> 00:20:02,850 Mr. Kim Hyung Bae. 214 00:20:03,520 --> 00:20:05,389 Yes, Mr. Kim is staying with us. 215 00:20:05,390 --> 00:20:06,719 Allow me to have it delivered. 216 00:20:06,720 --> 00:20:07,790 Thank you. 217 00:20:14,890 --> 00:20:16,100 (Calling extension number 1201) 218 00:20:23,870 --> 00:20:24,870 Yes? 219 00:20:24,871 --> 00:20:27,470 There's a file for Mr. Kim Hyung Bae. 220 00:20:27,910 --> 00:20:29,180 The one who... 221 00:20:37,620 --> 00:20:39,890 - I'll head downstairs for a bit. - Sure. 222 00:20:56,770 --> 00:20:58,300 (An Seok Ho) 223 00:21:05,080 --> 00:21:07,250 Would it have killed you to take the keycard? 224 00:21:20,430 --> 00:21:22,360 Your bullet was found with my dad's body. 225 00:21:28,130 --> 00:21:29,270 Why did you kill him? 226 00:21:30,440 --> 00:21:31,700 Why did you kill my father? 227 00:21:42,480 --> 00:21:43,949 Where's the person who gave you this? 228 00:21:43,950 --> 00:21:46,950 He suddenly disappeared, and I don't know where he went. 229 00:21:56,430 --> 00:21:57,500 It's Room 1201. 230 00:21:57,930 --> 00:21:59,000 Wait. 231 00:22:01,170 --> 00:22:03,639 How do you expect to handle the fallout? 232 00:22:03,640 --> 00:22:04,700 Agent Jeong! 233 00:22:05,040 --> 00:22:07,809 Calm down. Let's sit down and talk. 234 00:22:07,810 --> 00:22:08,910 Call security. 235 00:22:09,480 --> 00:22:10,510 Yes, sir. 236 00:22:10,810 --> 00:22:13,680 You're only making things worse. 237 00:22:13,950 --> 00:22:14,980 Lower your gun and... 238 00:22:22,520 --> 00:22:23,820 What happened... 239 00:22:24,890 --> 00:22:26,430 the day my father died? 240 00:22:28,490 --> 00:22:29,600 Why did he... 241 00:22:31,030 --> 00:22:32,400 have to take a bullet? 242 00:22:34,030 --> 00:22:35,030 Tell me everything. 243 00:22:36,340 --> 00:22:37,340 Hurry! 244 00:22:41,370 --> 00:22:42,410 Get in. 245 00:22:43,910 --> 00:22:45,110 I think we're one step behind. 246 00:22:52,620 --> 00:22:54,120 It's still not too late. 247 00:22:56,020 --> 00:22:57,260 Pull yourself together... 248 00:22:57,660 --> 00:22:58,760 and let us talk. 249 00:23:00,330 --> 00:23:01,390 Agent Jeong! 250 00:23:02,660 --> 00:23:03,760 As a member of the NIS, 251 00:23:04,300 --> 00:23:05,969 - you should serve the state... - Three. 252 00:23:05,970 --> 00:23:08,199 Forget that. Clear your mind... 253 00:23:08,200 --> 00:23:09,369 and pull yourself together... 254 00:23:09,370 --> 00:23:10,400 Two. 255 00:23:11,470 --> 00:23:12,740 Fine. I'll talk! 256 00:23:13,970 --> 00:23:14,970 I'll tell you everything. 257 00:23:20,380 --> 00:23:21,549 That night... 258 00:23:21,550 --> 00:23:23,480 Jeong Hae Seong, lower your gun! 259 00:23:26,420 --> 00:23:27,590 Or I'll fire. 260 00:23:28,420 --> 00:23:29,460 Lower your gun! 261 00:23:48,770 --> 00:23:50,640 Sir, are you all right? 262 00:23:51,010 --> 00:23:52,850 Get him out of my face. 263 00:23:52,980 --> 00:23:54,010 Take him outside. 264 00:24:06,390 --> 00:24:08,460 Have him ready for the local police. 265 00:24:09,030 --> 00:24:10,360 You're out of your mind. 266 00:24:10,630 --> 00:24:12,100 How dare you point a gun at the director? 267 00:24:14,400 --> 00:24:15,970 He's dangerous, so keep your eye on him. 268 00:24:16,140 --> 00:24:17,200 Take him away. 269 00:24:19,710 --> 00:24:21,070 Stay frosty! 270 00:24:24,180 --> 00:24:25,240 What now? 271 00:24:25,280 --> 00:24:26,910 One problem at a time. 272 00:24:27,780 --> 00:24:29,779 Right now, let's focus on helping Hae Seong. 273 00:24:29,780 --> 00:24:32,149 To do so, we need to get past that mountain gorilla. 274 00:24:32,150 --> 00:24:33,190 Would that be possible? 275 00:24:34,150 --> 00:24:35,250 If only I had brought a banana. 276 00:24:36,160 --> 00:24:37,360 How about this? 277 00:24:43,360 --> 00:24:45,730 Hey, gorilla. It's been a while. 278 00:24:46,100 --> 00:24:47,470 Domestic Team Four, you're supposed to be on standby. 279 00:24:48,370 --> 00:24:49,440 What brings you here? 280 00:24:50,140 --> 00:24:51,340 We were passing by... 281 00:24:51,840 --> 00:24:53,070 and heard of a seminar. 282 00:24:54,940 --> 00:24:57,080 Are you here to help Hae Seong escape? 283 00:24:58,380 --> 00:24:59,750 I'm right. 284 00:25:00,410 --> 00:25:01,450 Security. 285 00:25:01,910 --> 00:25:04,220 Gosh, it's Song Hye Kyo. 286 00:25:05,690 --> 00:25:06,789 Where? 287 00:25:06,790 --> 00:25:08,350 As if that'd be true, you moron. 288 00:25:17,560 --> 00:25:18,730 Ms. Oh. 289 00:25:19,370 --> 00:25:21,130 You're up! 290 00:25:52,700 --> 00:25:54,230 I've been meaning to ask. 291 00:25:55,470 --> 00:25:56,500 Who is she? 292 00:25:57,270 --> 00:25:58,300 Her? 293 00:25:59,440 --> 00:26:02,440 Our team's wild card. 294 00:26:05,640 --> 00:26:06,710 Why you... 295 00:26:09,550 --> 00:26:10,550 Hold on. 296 00:26:11,950 --> 00:26:13,720 Can I go to the restroom? 297 00:26:14,150 --> 00:26:16,319 Those who request bathroom breaks at this point... 298 00:26:16,320 --> 00:26:17,890 are up to no good. 299 00:26:18,060 --> 00:26:20,390 Don't be absurd. This isn't a TV show. 300 00:26:20,730 --> 00:26:22,600 I really need to go. Come on. 301 00:26:25,630 --> 00:26:26,630 Stop! 302 00:26:29,200 --> 00:26:31,139 - Su A? - What on earth? 303 00:26:31,140 --> 00:26:32,440 No, don't! 304 00:26:40,450 --> 00:26:41,510 What the... 305 00:26:48,020 --> 00:26:49,120 Hold on. 306 00:26:50,120 --> 00:26:51,160 Why are you here? 307 00:26:52,490 --> 00:26:53,690 Is Agent An here too? 308 00:26:54,130 --> 00:26:55,429 The whole team? 309 00:26:55,430 --> 00:26:57,759 Yes, we all came to stop you. 310 00:26:57,760 --> 00:26:59,830 Me and the rest of your team. 311 00:26:59,900 --> 00:27:01,230 How stupid can you be? 312 00:27:01,770 --> 00:27:03,569 I don't care how upset you are. 313 00:27:03,570 --> 00:27:05,270 This isn't the place to come without a plan. 314 00:27:05,470 --> 00:27:08,510 You guys are driving me nuts. 315 00:27:08,910 --> 00:27:11,880 I told you not to come, but you just won't listen! 316 00:27:12,180 --> 00:27:13,250 What are you talking about? 317 00:27:13,610 --> 00:27:15,209 - Where is he? - He went downstairs. 318 00:27:15,210 --> 00:27:16,250 Run for now. 319 00:27:22,920 --> 00:27:23,990 Act normal. 320 00:27:29,730 --> 00:27:31,060 One male and one female suspects of a violent crime... 321 00:27:31,160 --> 00:27:32,470 are evading authorities within the hotel. 322 00:27:35,330 --> 00:27:37,840 Excuse me. May we see some ID? 323 00:27:53,250 --> 00:27:55,750 We'll hold them off, so go. 324 00:27:56,090 --> 00:27:57,119 But Agent An... 325 00:27:57,120 --> 00:27:58,960 Today, I'm paying you back... 326 00:27:59,360 --> 00:28:00,989 for all you did for me. 327 00:28:00,990 --> 00:28:03,059 - Yeong Hun. - Don't worry. 328 00:28:03,060 --> 00:28:04,730 It's our turn to protect you. 329 00:28:05,030 --> 00:28:06,030 Mi Jeong. 330 00:28:06,031 --> 00:28:07,569 Don't just stand there and get going. 331 00:28:07,570 --> 00:28:08,930 Go! 332 00:28:12,910 --> 00:28:14,440 I can't believe he actually left. 333 00:28:15,070 --> 00:28:16,839 Hey! Are you sure about this? 334 00:28:16,840 --> 00:28:17,879 (Exit) 335 00:28:17,880 --> 00:28:19,010 I know my team can handle this. 336 00:28:19,780 --> 00:28:21,110 Let me tell you about my team. 337 00:28:22,050 --> 00:28:23,650 Individually, they lack talent. 338 00:28:24,180 --> 00:28:26,990 But together, they can take on anyone. 339 00:28:49,340 --> 00:28:50,380 Get them! 340 00:29:10,630 --> 00:29:11,630 Mi Jeong! 341 00:29:17,270 --> 00:29:19,169 Yeong Hun? 342 00:29:19,170 --> 00:29:20,170 You little... 343 00:29:20,910 --> 00:29:21,910 Here we go! 344 00:29:25,410 --> 00:29:26,410 Get them! 345 00:29:43,260 --> 00:29:44,400 Are you all right? 346 00:29:45,260 --> 00:29:46,600 Yeong Hun! 347 00:30:16,930 --> 00:30:20,070 Our scholarship system and... 348 00:30:20,730 --> 00:30:23,300 This too. Financial aid for those who need social support. 349 00:30:23,570 --> 00:30:25,000 Go ahead and get rid of these. 350 00:30:25,870 --> 00:30:28,840 Also, we'll increase our tuition fees by 50 percent. 351 00:30:29,340 --> 00:30:30,480 Ma'am. 352 00:30:31,040 --> 00:30:32,810 Then many of our students may not be able... 353 00:30:32,950 --> 00:30:35,250 to continue their studies with us starting next semester. 354 00:30:35,450 --> 00:30:37,880 And I'm sure the board won't be okay with it. 355 00:30:38,180 --> 00:30:40,349 Those kids won't be able to transfer to Edu-City anyway. 356 00:30:40,350 --> 00:30:41,549 They'll drop out anyway, 357 00:30:41,550 --> 00:30:43,360 so we'll just be rid of them now. 358 00:30:43,860 --> 00:30:44,920 Ma'am. 359 00:30:45,320 --> 00:30:48,590 It may not be my place to say this, but if you made this decision... 360 00:30:48,860 --> 00:30:51,400 to secure funding for Edu-City, 361 00:30:51,900 --> 00:30:54,830 I suggest you take a step back for the time being. 362 00:30:55,670 --> 00:30:58,399 Public opinion and the situation with the National Assembly... 363 00:30:58,400 --> 00:30:59,910 aren't unfolding in our favour at the moment. 364 00:31:00,670 --> 00:31:04,280 We should reassess the situation and wait for our next opportunity. 365 00:31:04,510 --> 00:31:06,779 All will be taken care of once we find the gold bars. 366 00:31:06,780 --> 00:31:08,510 What are you talking about now? 367 00:31:09,010 --> 00:31:11,849 Wait for our next opportunity and take a step back for now? 368 00:31:11,850 --> 00:31:13,620 Must you talk like a gutless coward? 369 00:31:15,150 --> 00:31:17,260 I mean, once you have a plan, 370 00:31:17,360 --> 00:31:19,289 you need to do whatever it takes... 371 00:31:19,290 --> 00:31:21,090 to execute that plan. 372 00:31:24,160 --> 00:31:26,930 Principal Park, why are you here now? 373 00:31:27,930 --> 00:31:29,170 Go and find the gold bars. 374 00:31:32,000 --> 00:31:33,740 Go and find the gold bars. 375 00:31:35,570 --> 00:31:37,580 Go and find the gold bars! 376 00:31:37,980 --> 00:31:39,509 Go and find the gold bars! 377 00:31:39,510 --> 00:31:40,610 Ma'am. 378 00:31:43,820 --> 00:31:44,820 Yes, ma'am. 379 00:31:58,200 --> 00:31:59,570 I can find the gold bars. 380 00:31:59,800 --> 00:32:01,400 I can beat Jeong Hae Seong. 381 00:32:01,600 --> 00:32:03,600 So, Edu-City will be all mine. 382 00:32:05,170 --> 00:32:07,010 I can find the gold bars. 383 00:32:07,310 --> 00:32:08,710 I can beat Jeong Hae Seong. 384 00:32:09,010 --> 00:32:12,140 So, Edu-City will be all mine. 385 00:32:17,720 --> 00:32:19,490 So, you guys are saying... 386 00:32:20,820 --> 00:32:24,060 I was about to shoot Director Kim in the head. Is that right? 387 00:32:24,420 --> 00:32:28,030 That's why you made such a big fuss and tussled with those guys? 388 00:32:32,130 --> 00:32:33,770 Do you seriously think I'm that dumb? 389 00:32:34,900 --> 00:32:36,340 I ranked tenth in my entire school. 390 00:32:36,800 --> 00:32:39,940 Well, we really thought that was what was going on. 391 00:32:40,470 --> 00:32:43,710 Then you shouldn't have said what you said. 392 00:32:44,180 --> 00:32:46,010 What? What did I say? 393 00:32:48,910 --> 00:32:49,920 Su A. 394 00:32:51,280 --> 00:32:52,350 Thanks for everything. 395 00:32:54,950 --> 00:32:55,950 What the... 396 00:32:56,320 --> 00:32:57,820 Am I Chow Yun Fat? 397 00:32:58,420 --> 00:33:00,459 I meant that I was grateful to her... 398 00:33:00,460 --> 00:33:01,730 for attending my father's funeral. 399 00:33:06,270 --> 00:33:08,199 Then you should've said so. 400 00:33:08,200 --> 00:33:10,769 You confused me by saying that in such a serious voice. 401 00:33:10,770 --> 00:33:11,799 Right? 402 00:33:11,800 --> 00:33:13,470 In other words, it was all my fault? 403 00:33:13,570 --> 00:33:14,810 It wasn't my fault. 404 00:33:15,170 --> 00:33:16,180 My gosh. 405 00:33:18,280 --> 00:33:19,910 Unbelievable. 406 00:33:20,380 --> 00:33:21,949 I can't believe this. 407 00:33:21,950 --> 00:33:23,380 Stop. That's enough! 408 00:33:24,420 --> 00:33:27,150 Hey, why did you go and see Director Kim? 409 00:33:30,260 --> 00:33:31,560 His bullet was found... 410 00:33:32,360 --> 00:33:33,859 with my dad's body, 411 00:33:33,860 --> 00:33:35,190 but there was something suspicious. 412 00:33:37,300 --> 00:33:38,530 Something suspicious? 413 00:33:40,430 --> 00:33:41,470 Seo Myeong Ju. 414 00:33:42,700 --> 00:33:45,200 Kim Hyeon Ho had my dad's notebook, but he died. 415 00:33:45,870 --> 00:33:47,210 And my dad's death. 416 00:33:48,470 --> 00:33:50,380 It all happened at Byeongmun High. 417 00:33:51,480 --> 00:33:53,250 Seo Myeong Ju and Director Kim were the ones... 418 00:33:53,610 --> 00:33:55,180 who chose me for this operation, 419 00:33:55,810 --> 00:33:57,480 so maybe they were the ones who sent my dad... 420 00:33:58,950 --> 00:34:00,290 to Byeongmun High in the past too. 421 00:34:01,650 --> 00:34:02,720 Maybe... 422 00:34:03,960 --> 00:34:05,160 Seo Myeong Ju... 423 00:34:07,030 --> 00:34:09,030 had something to do with my dad's death. 424 00:34:13,630 --> 00:34:15,170 So, I wanted to ask Director Kim about it... 425 00:34:15,630 --> 00:34:17,240 before they arrested him. 426 00:34:18,140 --> 00:34:19,940 Your bullet was found with my dad's body. 427 00:34:21,570 --> 00:34:22,740 Why did you kill him? 428 00:34:24,610 --> 00:34:25,940 Why did you kill my father? 429 00:34:31,080 --> 00:34:33,250 You're only making things worse. 430 00:34:43,160 --> 00:34:44,899 What happened the day my father died? 431 00:34:44,900 --> 00:34:46,100 Tell me everything. 432 00:34:54,310 --> 00:34:56,840 You turned Director Kim's phone into a zombie phone? 433 00:34:57,810 --> 00:34:59,710 Monitoring his phone conversations, location tracking, and so on. 434 00:34:59,880 --> 00:35:01,380 I wanted full access. 435 00:35:02,180 --> 00:35:03,880 How is Seo Myeong Ju connected to all of this? 436 00:35:04,250 --> 00:35:05,850 And what happened that day? 437 00:35:06,820 --> 00:35:08,690 It was the only way to find out the answers. 438 00:35:09,290 --> 00:35:10,860 Hey, but... 439 00:35:12,060 --> 00:35:13,690 do you think he will give away what you need to know? 440 00:35:14,060 --> 00:35:16,500 He must be under a lot of pressure, knowing they found his bullet. 441 00:35:17,630 --> 00:35:19,260 He'll try whatever he can to get it sorted out. 442 00:35:20,870 --> 00:35:22,070 I'm sure we'll find something. 443 00:35:44,090 --> 00:35:45,190 Hey, it's me. 444 00:35:46,460 --> 00:35:48,030 Tell them I can't attend the seminar tomorrow. 445 00:35:53,430 --> 00:35:54,830 Why do you look so tired today? 446 00:35:55,430 --> 00:35:56,700 Did you have a busy weekend? 447 00:35:57,000 --> 00:35:59,270 It was very eventful. 448 00:35:59,740 --> 00:36:02,110 I couldn't sleep at all because of the dopamine rush. 449 00:36:03,740 --> 00:36:05,440 Hey, something's fishy here. 450 00:36:06,210 --> 00:36:07,910 I bet something happened between you and Mr. Jeong Hae Seong. 451 00:36:08,750 --> 00:36:09,980 Why are you calling him like that? 452 00:36:10,020 --> 00:36:11,920 He's 31. 453 00:36:13,220 --> 00:36:15,790 I still dream about how he confessed his love in front of everyone. 454 00:36:16,560 --> 00:36:18,490 "I like her, a lot." 455 00:36:19,160 --> 00:36:20,360 "Can I kiss you now?" 456 00:36:23,400 --> 00:36:25,430 Hey, don't exaggerate it. 457 00:36:27,130 --> 00:36:29,000 By the way, why would you have a dream about Hae Seong? 458 00:36:29,070 --> 00:36:30,370 You're free to dream about anything you wish. 459 00:36:31,100 --> 00:36:32,270 Are you jealous now? 460 00:36:33,470 --> 00:36:35,440 - Don't have dreams about him. - Oh, no. 461 00:36:36,040 --> 00:36:37,540 - "Don't have dreams about him." - Attention, please. 462 00:36:38,310 --> 00:36:41,150 I have special instructions from Chairwoman Seo. 463 00:36:41,980 --> 00:36:43,720 I mean, does this make sense to you? 464 00:36:43,950 --> 00:36:47,290 How can the school suddenly make a decision like this? 465 00:36:47,520 --> 00:36:48,690 Hey, Dong Min. 466 00:36:49,620 --> 00:36:51,420 - Will you be all right? - No. 467 00:36:52,920 --> 00:36:54,160 I'm in trouble now. 468 00:36:56,030 --> 00:36:58,600 It's not just Dong Min. We're all in trouble now. 469 00:36:58,900 --> 00:37:01,000 We'll practically become refugees when the next semester begins. 470 00:37:03,270 --> 00:37:06,040 Look at them making such a fuss over the 50-percent tuition hike. 471 00:37:06,470 --> 00:37:08,210 Hey, Chae Lin. Read the room. 472 00:37:11,680 --> 00:37:13,850 That's not what I meant. 473 00:37:14,310 --> 00:37:15,350 Right. 474 00:37:15,850 --> 00:37:17,120 (Byeongmun High Notice) 475 00:37:19,420 --> 00:37:20,690 Don't worry too much. 476 00:37:22,620 --> 00:37:23,660 Okay. 477 00:37:32,260 --> 00:37:35,270 Ms. Oh, I'm only asking out of concern. 478 00:37:35,530 --> 00:37:38,270 You won't take this up with Chairwoman Seo, right? 479 00:37:41,240 --> 00:37:42,240 Ms. Oh! 480 00:37:42,640 --> 00:37:43,910 Where are you going now? 481 00:37:56,420 --> 00:37:57,520 If you push ahead with this, 482 00:37:58,120 --> 00:37:59,929 at least 150 students... 483 00:37:59,930 --> 00:38:02,060 will have nowhere to go in the new semester. 484 00:38:03,030 --> 00:38:04,429 There are no schools in the district... 485 00:38:04,430 --> 00:38:06,299 that can accept that many students. 486 00:38:06,300 --> 00:38:08,330 Did you have an appointment to see me? 487 00:38:12,970 --> 00:38:14,140 This is a school. 488 00:38:15,510 --> 00:38:18,939 A school must offer equal opportunities to everyone... 489 00:38:18,940 --> 00:38:20,909 Equal opportunities, my foot. 490 00:38:20,910 --> 00:38:23,180 You know the world is an unfair place. 491 00:38:23,620 --> 00:38:24,749 You teachers share the same office, 492 00:38:24,750 --> 00:38:26,749 but only some of you have permanent positions. 493 00:38:26,750 --> 00:38:28,849 A school guides its students toward better futures... 494 00:38:28,850 --> 00:38:31,220 through education. That is what a school does! 495 00:38:31,360 --> 00:38:32,490 Be quiet. 496 00:38:36,390 --> 00:38:37,659 When I decided to become an educator... 497 00:38:37,660 --> 00:38:38,830 Goodness. I'm sick of this. 498 00:38:40,200 --> 00:38:41,429 I made a promise to myself. 499 00:38:41,430 --> 00:38:43,570 Hey, you are so fake. 500 00:38:44,640 --> 00:38:46,740 You tell kids that everyone is equal, knowing it isn't true. 501 00:38:46,910 --> 00:38:49,169 It's not like you will take care of them for life. 502 00:38:49,170 --> 00:38:51,209 You keep making promises you can't even keep. 503 00:38:51,210 --> 00:38:52,210 You're a hypocrite! 504 00:38:52,211 --> 00:38:53,649 "Don't become a selfish adult..." 505 00:38:53,650 --> 00:38:56,479 "who turns her back on children to pursue her own personal gain!" 506 00:38:56,480 --> 00:38:57,720 Get lost! 507 00:38:58,180 --> 00:39:00,290 You are a narcissist. A hypocrite! 508 00:39:05,090 --> 00:39:06,630 You must be very lonely. 509 00:39:53,470 --> 00:39:54,470 Ms. Oh. 510 00:39:54,970 --> 00:39:56,370 Ms. Oh, where are you going? 511 00:39:57,210 --> 00:40:00,180 (Byeongmun Foundation) 512 00:40:14,630 --> 00:40:15,660 Hello. 513 00:40:16,830 --> 00:40:18,830 I'm here to speak to the board... 514 00:40:19,760 --> 00:40:21,300 about Chairwoman Seo Myeong Ju. 515 00:40:53,570 --> 00:40:55,000 What brings you here? You didn't even call. 516 00:40:57,840 --> 00:41:00,310 My bullet was found with Jeong Jae Hyeon's skeleton. 517 00:41:01,940 --> 00:41:03,310 I see. 518 00:41:04,010 --> 00:41:05,709 It is evidence that he was killed, 519 00:41:05,710 --> 00:41:07,279 so Jeong Hae Seong won't sit idly by. 520 00:41:07,280 --> 00:41:08,909 We must get rid of him before he does anything. 521 00:41:08,910 --> 00:41:09,950 No. 522 00:41:11,920 --> 00:41:12,950 Never. 523 00:41:15,890 --> 00:41:18,089 Not before I find my gold. 524 00:41:18,090 --> 00:41:19,589 Then I'll be put in a difficult position. 525 00:41:19,590 --> 00:41:21,460 Director Kim, you are a 50-year-old man. 526 00:41:21,830 --> 00:41:23,330 Figure it out on your own. 527 00:41:24,560 --> 00:41:26,530 I will deal with Jeong Hae Seong. 528 00:41:26,930 --> 00:41:29,630 As for the bullet, you deal with it. 529 00:41:33,200 --> 00:41:34,540 You can't do this. 530 00:41:36,510 --> 00:41:37,610 You... 531 00:41:38,640 --> 00:41:40,209 You can't do this to me. 532 00:41:40,210 --> 00:41:41,580 What do you mean? 533 00:41:43,550 --> 00:41:45,020 You killed Jae Hyeon. 534 00:41:45,980 --> 00:41:48,420 You killed Agent Jeong Jae Hyeon! 535 00:41:48,690 --> 00:41:51,260 You might not remember, but you fired the gun! 536 00:41:51,390 --> 00:41:54,090 You killed Agent Jeong Jae Hyeon! 537 00:41:55,190 --> 00:41:56,230 Dad! 538 00:41:56,930 --> 00:41:57,930 Yes? 539 00:41:58,030 --> 00:42:00,300 You need this, your notebook. 540 00:42:03,400 --> 00:42:04,470 Thanks, son. 541 00:42:10,610 --> 00:42:11,640 Bye. 542 00:42:15,110 --> 00:42:16,310 I'll be home soon. 543 00:42:26,660 --> 00:42:27,730 Hey, Jae Hyeon. 544 00:42:28,860 --> 00:42:30,430 Oh, what are you doing here? 545 00:42:30,860 --> 00:42:31,860 Nothing much. 546 00:42:32,600 --> 00:42:34,630 I wanted to talk to you someplace quiet. 547 00:42:40,870 --> 00:42:41,940 Was it you? 548 00:42:43,240 --> 00:42:45,380 You're the spy in league with Seo Myeong Ju? 549 00:42:45,510 --> 00:42:47,150 You see, here's the thing about life. 550 00:42:48,110 --> 00:42:49,480 It all comes down to money. 551 00:42:50,980 --> 00:42:52,820 Considering the amount of gold hidden there, 552 00:42:53,590 --> 00:42:54,890 I hope you can understand. 553 00:43:00,230 --> 00:43:03,430 Oh! Hello, Mr. Kim Jae Yeong. 554 00:43:04,400 --> 00:43:07,630 Right. Today, you are here as Agent Jeong Jae Hyeon. 555 00:43:08,230 --> 00:43:09,370 I should've greeted you properly sooner. 556 00:43:12,500 --> 00:43:13,640 Just get to the point. 557 00:43:14,640 --> 00:43:16,170 Where is my gold? 558 00:43:16,440 --> 00:43:17,480 Gold? 559 00:43:18,380 --> 00:43:20,079 Just tell her where it is, Jae Hyeon. 560 00:43:20,080 --> 00:43:21,110 Let's take the easy road. 561 00:43:22,110 --> 00:43:23,850 There is no gold. 562 00:43:24,320 --> 00:43:26,419 The secret vault built by Seo Byeong Mun, the founder. 563 00:43:26,420 --> 00:43:28,390 It was empty. 564 00:43:29,350 --> 00:43:31,359 Your crazy delusions led you to believe... 565 00:43:31,360 --> 00:43:33,730 Jeong Si Hyun is your son's name, right? 566 00:43:35,330 --> 00:43:36,690 Stay away from Si Hyun. 567 00:43:37,530 --> 00:43:39,030 Stay away from my son! 568 00:43:40,870 --> 00:43:42,300 My gosh. I'm so scared. 569 00:43:44,800 --> 00:43:45,900 Let me ask you one last time. 570 00:43:46,840 --> 00:43:47,840 Where is it? 571 00:43:55,250 --> 00:43:56,280 Chairwoman Seo. 572 00:43:57,920 --> 00:43:59,720 Then grant me a wish. 573 00:44:00,020 --> 00:44:01,050 Go on and tell me. 574 00:44:01,250 --> 00:44:02,820 I only have one wish. 575 00:44:03,660 --> 00:44:06,720 I want the world to know all about your disgusting corrupt deeds. 576 00:44:08,530 --> 00:44:09,530 What are you doing? 577 00:44:11,400 --> 00:44:12,930 What you so desperately want. 578 00:44:13,230 --> 00:44:15,500 No, don't shoot! 579 00:44:17,000 --> 00:44:18,400 You'll never find it. 580 00:44:19,840 --> 00:44:20,910 - Oh, no! - Ma'am. 581 00:44:33,280 --> 00:44:34,690 What are you doing? 582 00:44:34,920 --> 00:44:35,990 Do you want him dead? 583 00:44:38,420 --> 00:44:39,760 That's why I pulled the trigger. 584 00:44:41,260 --> 00:44:44,130 The vault is in the school anyway. 585 00:44:44,530 --> 00:44:46,430 If I have to let the government confiscate my gold, 586 00:44:46,870 --> 00:44:47,930 it's better... 587 00:44:48,570 --> 00:44:49,930 to just kill him now. 588 00:45:40,520 --> 00:45:42,120 - You didn't find him? - We're sorry, sir. 589 00:45:43,450 --> 00:45:46,119 I swear, he came in here! 590 00:45:46,120 --> 00:45:47,560 - Find him! - Yes, sir. 591 00:45:48,430 --> 00:45:49,730 Search every corner! 592 00:45:49,860 --> 00:45:51,030 - Go upstairs. - Yes, sir! 593 00:46:33,910 --> 00:46:34,940 Son. 594 00:46:39,480 --> 00:46:41,580 I couldn't keep my promise. 595 00:46:44,320 --> 00:46:45,380 I'm sorry. 596 00:46:55,890 --> 00:46:57,430 Happy birthday. 597 00:47:18,320 --> 00:47:20,490 You killed Jae Hyeon and want me to take the fall for everything? 598 00:47:21,920 --> 00:47:23,290 I won't let that happen. 599 00:47:26,560 --> 00:47:27,630 Do you have evidence? 600 00:47:30,960 --> 00:47:34,430 Evidence to prove that I was the one who shot Agent Jeong Jae Hyeon. 601 00:47:35,000 --> 00:47:38,440 Do you have such evidence, Director Kim? 602 00:47:41,910 --> 00:47:43,140 No, I do not. 603 00:47:44,780 --> 00:47:46,240 But I do have something. 604 00:47:46,980 --> 00:47:48,780 I can testify against you as a living witness. 605 00:47:50,920 --> 00:47:53,020 What could you even do with the gold if you find it? 606 00:47:54,150 --> 00:47:56,790 Will Edu-City ever be completed when a murderer is behind it? 607 00:47:57,090 --> 00:47:58,290 That will be interesting to watch. 608 00:48:02,160 --> 00:48:03,260 Jeong Hae Seong... 609 00:48:03,930 --> 00:48:06,300 really wants to know how his father died. 610 00:48:08,230 --> 00:48:09,830 I'm going to tell him, one thing at a time. 611 00:48:36,790 --> 00:48:37,030 I think I found a way. 612 00:48:37,031 --> 00:48:38,630 I think I found a way. 613 00:48:39,330 --> 00:48:40,470 A way to make... 614 00:48:41,130 --> 00:48:42,630 Jeong Hae Seong talk. 615 00:49:12,600 --> 00:49:13,770 Darn it! 616 00:49:20,270 --> 00:49:21,439 (Jeong Hae Seong) 617 00:49:21,440 --> 00:49:22,440 Shoot. 618 00:49:27,810 --> 00:49:28,910 What's up? 619 00:49:29,280 --> 00:49:31,350 How does it feel to be dumped by Seo Myeong Ju? 620 00:49:31,920 --> 00:49:33,220 What are you on about? 621 00:49:34,150 --> 00:49:35,390 (Jeong Hae Seong) 622 00:49:36,290 --> 00:49:37,420 If you testify, 623 00:49:38,090 --> 00:49:39,390 we can take down Seo Myeong Ju. 624 00:49:41,260 --> 00:49:43,030 Show you have some humanity left. 625 00:49:47,770 --> 00:49:48,970 Let's meet in person. 626 00:49:49,670 --> 00:49:51,200 I have a lot to tell you. 627 00:50:23,530 --> 00:50:24,570 Director. 628 00:50:54,730 --> 00:50:55,799 (Education Goal) 629 00:50:55,800 --> 00:50:59,470 (Student Counselling Office) 630 00:51:06,440 --> 00:51:07,750 (Byeongmun High) 631 00:51:08,350 --> 00:51:11,350 (Byeongmun High, for whom...) 632 00:51:16,250 --> 00:51:20,190 (Byeongmun High, for whom does it exist?) 633 00:51:23,090 --> 00:51:24,159 (Equality among students) 634 00:51:24,160 --> 00:51:25,229 (All subsidies cancelled) 635 00:51:25,230 --> 00:51:27,160 (Tuition raised by 50 percent) 636 00:51:29,570 --> 00:51:31,840 (Crushing dreams) 637 00:52:40,370 --> 00:52:41,539 Hey, open the door. 638 00:52:41,540 --> 00:52:42,710 Open the door right now! 639 00:52:45,110 --> 00:52:46,640 - Get him out. - Come on out. 640 00:52:47,240 --> 00:52:48,810 Drop the knife! 641 00:52:49,680 --> 00:52:50,750 Drag him out. 642 00:52:53,350 --> 00:52:55,890 You're being arrested at the site of Kim Hyung Bae's murder. 643 00:52:56,220 --> 00:52:57,590 You can hire a lawyer, 644 00:52:58,190 --> 00:52:59,520 explain yourself, 645 00:53:00,120 --> 00:53:01,630 and refuse to incriminate yourself. 646 00:53:01,760 --> 00:53:02,790 - Take him away. - Okay. 647 00:53:06,130 --> 00:53:09,070 (Police) 648 00:53:30,290 --> 00:53:32,920 The final exams are coming up. 649 00:53:33,120 --> 00:53:35,230 Talk to the students... 650 00:53:35,430 --> 00:53:37,860 so they don't loosen up. 651 00:53:44,640 --> 00:53:46,270 - This month's dinner... - Ms. Oh. 652 00:53:48,810 --> 00:53:50,310 Yu Jeong. What... 653 00:53:52,840 --> 00:53:55,709 This morning, ex-NIS agent Jeong... 654 00:53:55,710 --> 00:53:56,779 was arrested... 655 00:53:56,780 --> 00:53:59,880 on-site for the murder of his superior Kim. 656 00:54:00,420 --> 00:54:02,819 Jeong had had a grudge against Kim... 657 00:54:02,820 --> 00:54:04,390 because of his recent dismissal. 658 00:54:04,690 --> 00:54:07,760 They met last night and the argument escalated, 659 00:54:07,860 --> 00:54:09,889 resulting in Jeong reportedly stabbing him... 660 00:54:09,890 --> 00:54:11,360 - with a knife he'd brought. - No way. 661 00:54:12,030 --> 00:54:13,459 - Police... - Hae Seong! 662 00:54:13,460 --> 00:54:14,999 requested an autopsy... 663 00:54:15,000 --> 00:54:17,539 to identify Kim's cause of death, 664 00:54:17,540 --> 00:54:18,939 - How come... - while questioning... 665 00:54:18,940 --> 00:54:21,640 a warrant for Jeong's arrest. 666 00:54:26,810 --> 00:54:28,310 Find any proof you can... 667 00:54:28,880 --> 00:54:30,550 focusing on last night's movements. 668 00:54:31,120 --> 00:54:32,420 Hae Seong ended up like that... 669 00:54:33,080 --> 00:54:34,820 because something happened last night. 670 00:54:35,350 --> 00:54:36,790 - Get to it. - Yes, sir. 671 00:54:57,510 --> 00:54:58,510 Sir. 672 00:55:00,710 --> 00:55:02,450 - Yeong Hun. - Yes? 673 00:55:03,450 --> 00:55:05,380 - You found something? - A recording. 674 00:55:09,620 --> 00:55:11,960 You killed Agent Jeong Jae Hyeon! 675 00:55:12,120 --> 00:55:14,560 You might not remember, but you fired the gun! 676 00:55:14,830 --> 00:55:17,460 You killed Agent Jeong Jae Hyeon! 677 00:55:17,730 --> 00:55:18,860 Do you have evidence? 678 00:55:25,870 --> 00:55:26,900 Let's go. 679 00:55:32,210 --> 00:55:33,480 I get it now. 680 00:55:33,910 --> 00:55:36,049 He heard this and went to see Director Kim. 681 00:55:36,050 --> 00:55:37,620 Where he fell into a trap? 682 00:55:40,020 --> 00:55:41,490 Secure all exits... 683 00:55:41,690 --> 00:55:43,089 and take all you can find. 684 00:55:43,090 --> 00:55:44,119 - Yes, sir. - Yes, sir. 685 00:55:44,120 --> 00:55:45,620 Get Seo Myeong Ju's recording. 686 00:55:45,890 --> 00:55:47,320 Take all that. 687 00:55:51,260 --> 00:55:52,529 We're executing... 688 00:55:52,530 --> 00:55:54,830 a search and seizure warrant at Jeong Hae Seong's residence. 689 00:55:55,100 --> 00:55:56,869 I need you three to come with us... 690 00:55:56,870 --> 00:55:57,969 to give a statement. 691 00:55:57,970 --> 00:55:59,840 - Get to it. - No, wait. 692 00:56:00,640 --> 00:56:02,310 What's the rush? 693 00:56:02,840 --> 00:56:04,510 You brought a lot of boxes. 694 00:56:04,710 --> 00:56:06,079 Let me help. Come this way. 695 00:56:06,080 --> 00:56:08,049 This could become obstruction. 696 00:56:08,050 --> 00:56:09,079 Get started! 697 00:56:09,080 --> 00:56:10,149 - Let us through. - I can help. 698 00:56:10,150 --> 00:56:11,279 Please cooperate. 699 00:56:11,280 --> 00:56:12,920 - Take your time. - Let us in. 700 00:56:12,980 --> 00:56:14,350 Coming through. 701 00:56:15,020 --> 00:56:16,049 Get out of the way. 702 00:56:16,050 --> 00:56:17,120 - Fine. - Come in. 703 00:56:20,020 --> 00:56:21,390 My leg cramped up. 704 00:56:23,460 --> 00:56:24,530 Wait. 705 00:56:32,640 --> 00:56:33,640 What... 706 00:56:39,080 --> 00:56:41,010 You can go now. Okay? 707 00:56:41,510 --> 00:56:44,010 Guys. Search the second floor thoroughly too. 708 00:56:44,150 --> 00:56:45,220 - Let's go. - Okay. 709 00:56:45,520 --> 00:56:46,520 After you. 710 00:56:50,650 --> 00:56:53,119 Let's get going. To the police station. 711 00:56:53,120 --> 00:56:54,120 - Okay. - Go on. 712 00:56:54,430 --> 00:56:55,659 This was found... 713 00:56:55,660 --> 00:56:58,000 during the search of Jeong Hae Seong's home. 714 00:57:00,930 --> 00:57:03,500 It contains a recording of your conversation... 715 00:57:03,700 --> 00:57:05,640 with Director Kim. 716 00:57:08,870 --> 00:57:11,710 I can't let my guard down with him. 717 00:57:13,110 --> 00:57:14,709 Tell Detective Cho he did well... 718 00:57:14,710 --> 00:57:16,350 and pay him handsomely. 719 00:57:21,990 --> 00:57:26,090 What do you plan to do with Jeong Hae Seong? 720 00:57:26,320 --> 00:57:28,090 We set a trap and caught him. 721 00:57:29,130 --> 00:57:30,330 Let's open him up. 722 00:57:31,530 --> 00:57:35,170 We'll see if my gold appears or not. 723 00:58:15,240 --> 00:58:16,370 I'm hungry. 724 00:58:17,470 --> 00:58:18,580 I want food. 725 00:58:21,310 --> 00:58:22,310 Seolleongtang, please. 726 00:58:22,950 --> 00:58:24,820 He's a psycho. 727 00:58:25,620 --> 00:58:26,620 Hey. 728 00:58:26,950 --> 00:58:28,420 Order him a seolleongtang. 729 00:58:32,390 --> 00:58:33,460 They got Hae Seong? 730 00:58:34,120 --> 00:58:35,390 The police are questioning him. 731 00:58:36,790 --> 00:58:39,030 Mom. Do you know anyone... 732 00:58:40,800 --> 00:58:41,929 Who are you calling? 733 00:58:41,930 --> 00:58:44,800 We can't just sit and wait. Let's break him out of there. 734 00:58:45,440 --> 00:58:46,839 Yes, it's me. 735 00:58:46,840 --> 00:58:48,740 Get all the boys and... 736 00:58:49,540 --> 00:58:52,080 Let's break free from the age of violence. 737 00:58:52,380 --> 00:58:53,939 We should do something. 738 00:58:53,940 --> 00:58:55,510 We can't let innocent Hae Seong suffer. 739 00:59:05,920 --> 00:59:08,690 If you'd come a bit earlier, we could've eaten together. 740 00:59:11,800 --> 00:59:13,460 We meet again so soon. 741 00:59:17,740 --> 00:59:19,340 Let's see what state you're in. 742 00:59:22,140 --> 00:59:23,169 Not too bad. 743 00:59:23,170 --> 00:59:24,810 I'm not easily intimidated. 744 00:59:25,180 --> 00:59:27,310 - So full of energy. - Because I'm not guilty. 745 00:59:27,810 --> 00:59:28,980 You know that. 746 00:59:29,650 --> 00:59:31,120 Too much hope... 747 00:59:32,480 --> 00:59:33,620 makes you miserable. 748 00:59:34,450 --> 00:59:36,320 "Everything's fine. Nothing will go wrong." 749 00:59:36,520 --> 00:59:38,920 "I can win as long as I don't give up." 750 00:59:39,890 --> 00:59:40,960 Hope... 751 00:59:41,660 --> 00:59:42,730 is evil. 752 00:59:43,030 --> 00:59:44,860 Because it prolongs suffering, 753 00:59:45,860 --> 00:59:47,530 of all the evil in the world, 754 00:59:48,470 --> 00:59:49,530 hope is the worst. 755 00:59:53,700 --> 00:59:55,010 Many years ago, 756 00:59:56,470 --> 00:59:59,010 I met someone just like you. 757 01:00:01,250 --> 01:00:03,010 He was so stubborn, 758 01:00:03,550 --> 01:00:05,250 he ended up dead in a vault. 759 01:00:08,050 --> 01:00:09,590 How dare you mention my father? 760 01:00:10,650 --> 01:00:12,760 Where did you hide my gold? 761 01:00:13,660 --> 01:00:14,690 Tell me. 762 01:00:15,290 --> 01:00:17,060 Do you want to go down a murderer? 763 01:00:24,370 --> 01:00:26,039 Why do you think I have it? 764 01:00:26,040 --> 01:00:27,740 Because you have it. 765 01:00:32,810 --> 01:00:34,510 Chairwoman Seo, you've become a monster. 766 01:00:35,680 --> 01:00:37,510 What made you like this? 767 01:00:37,780 --> 01:00:39,850 The chosen people... 768 01:00:40,880 --> 01:00:44,320 have a duty and responsibility to care about education. 769 01:00:45,520 --> 01:00:46,720 The next 100 years? 770 01:00:47,160 --> 01:00:50,030 I'll raise up those who will run our nation. 771 01:00:50,690 --> 01:00:51,759 That's my dream. 772 01:00:51,760 --> 01:00:54,030 What of the people who died for that pipe dream? 773 01:00:54,160 --> 01:00:55,499 Stepping on a few insects is nothing... 774 01:00:55,500 --> 01:00:57,230 when you're on a long journey. 775 01:00:58,370 --> 01:00:59,740 That's not a dream. 776 01:01:01,270 --> 01:01:04,210 It's a desire and obsession. You pitiful woman. 777 01:01:04,840 --> 01:01:07,010 You're pitying me when you're in that seat? 778 01:01:08,710 --> 01:01:10,280 I'll ask you again. 779 01:01:11,250 --> 01:01:12,520 My gold. 780 01:01:14,020 --> 01:01:15,720 Where is it? 781 01:01:17,350 --> 01:01:18,920 It's in your pipe dream. 782 01:01:23,760 --> 01:01:25,330 It must be in your blood. 783 01:01:28,730 --> 01:01:30,800 Bad things can be inherited. 784 01:01:32,370 --> 01:01:33,370 Okay. 785 01:01:33,371 --> 01:01:35,469 Do you know where I'll go as soon as I leave? 786 01:01:35,470 --> 01:01:36,910 I'll go to Yu Jeong. 787 01:01:37,040 --> 01:01:38,940 I'll cut off a finger and send it to you. 788 01:01:39,410 --> 01:01:41,280 Then you'll call me in tears. 789 01:01:41,380 --> 01:01:43,009 You'll beg me to stop and to see you. 790 01:01:43,010 --> 01:01:44,579 You'll offer to tell me anything. 791 01:01:44,580 --> 01:01:46,280 But I won't stop... 792 01:01:46,920 --> 01:01:51,120 until all the people you care about become miserable. 793 01:01:52,190 --> 01:01:53,659 Don't touch anyone else. 794 01:01:53,660 --> 01:01:56,030 You'd be dead if I so much as touched you. 795 01:01:58,630 --> 01:02:00,330 I swear I'll take you down. 796 01:02:04,970 --> 01:02:07,940 We have a friendship of sorts. 797 01:02:08,810 --> 01:02:10,170 For that, I'll give you one day. 798 01:02:10,940 --> 01:02:12,410 Think hard tonight... 799 01:02:13,010 --> 01:02:14,340 and then call me tomorrow. 800 01:02:16,110 --> 01:02:17,380 My number's the same. 801 01:02:20,880 --> 01:02:22,190 Let's eat when you get out. 802 01:02:32,460 --> 01:02:33,460 (Sangan Police Station) 803 01:02:34,230 --> 01:02:37,530 (Warm and trustworthy Sangan police) 804 01:03:06,460 --> 01:03:07,500 Sorry in advance. 805 01:03:11,440 --> 01:03:13,170 - It'll hurt a bit. - What? 806 01:03:16,470 --> 01:03:17,540 You punk. 807 01:03:19,410 --> 01:03:20,410 You... 808 01:03:23,410 --> 01:03:24,410 Darn you. 809 01:03:29,750 --> 01:03:30,750 Shoot. 810 01:03:31,660 --> 01:03:32,920 Stop it! 811 01:03:37,430 --> 01:03:38,730 Darn you! 812 01:03:39,800 --> 01:03:40,800 Let go! 813 01:03:44,030 --> 01:03:45,140 Pull over. 814 01:03:49,110 --> 01:03:50,210 Pull over. 815 01:05:39,920 --> 01:05:41,020 How in the world... 816 01:05:42,450 --> 01:05:43,450 Okay. 817 01:05:57,400 --> 01:05:58,500 (Have a Drink With Su A) 818 01:05:59,670 --> 01:06:00,800 See you later. 819 01:06:07,910 --> 01:06:10,110 (Police Say Ex-NIS Agent Jeong Planned Murder) 820 01:06:13,650 --> 01:06:14,750 Hello? 821 01:06:17,420 --> 01:06:19,320 - It's me. - Is that you, Hae Seong? 822 01:06:21,630 --> 01:06:22,760 Where are you? 823 01:06:23,890 --> 01:06:25,260 What happened? You got out? 824 01:06:26,100 --> 01:06:27,130 Su A. 825 01:06:28,330 --> 01:06:29,570 I'm sorry. 826 01:06:31,100 --> 01:06:32,370 I need your help. 827 01:06:35,840 --> 01:06:37,370 Hae Seong. Where are you? 828 01:06:37,810 --> 01:06:38,810 I'll come over. 829 01:06:39,280 --> 01:06:40,380 Where are you? 830 01:06:40,640 --> 01:06:42,710 Hae Seong! 831 01:06:44,050 --> 01:06:45,080 Hae Seong! 832 01:06:53,190 --> 01:06:58,090 (Undercover High School) 833 01:07:25,160 --> 01:07:27,260 No one knows what she'll do to those around me. 834 01:07:27,560 --> 01:07:29,130 I'll go after Seo Myeong Ju. 835 01:07:29,630 --> 01:07:32,599 Only one thing in the whole world is impartial. 836 01:07:32,600 --> 01:07:33,800 Do you know what that is? 837 01:07:34,800 --> 01:07:35,800 It's death. 838 01:07:35,801 --> 01:07:37,030 You said you'd protect the kids. 839 01:07:37,230 --> 01:07:38,670 Go and protect them. 840 01:07:38,870 --> 01:07:40,070 I have a condition. 841 01:07:40,540 --> 01:07:42,070 I'll resign and willingly. 842 01:07:42,440 --> 01:07:44,640 She went against you to protect us. 843 01:07:44,940 --> 01:07:46,610 You inferior fools. 844 01:07:47,240 --> 01:07:48,480 We'll all die together. 845 01:07:48,780 --> 01:07:50,009 What are you doing? 846 01:07:50,010 --> 01:07:51,209 No. Seo Myeong Ju! 847 01:07:51,210 --> 01:07:52,549 - Hae Seong! - Is something wrong? 848 01:07:52,550 --> 01:07:53,580 Hae Seong. 849 01:07:53,880 --> 01:07:55,250 I came to say this. 850 01:07:56,720 --> 01:07:57,790 I'll miss you. 851 01:08:11,570 --> 01:08:14,200 (Undercover High School) 53408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.