Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,194 --> 00:00:06,194
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,194 --> 00:00:07,612
{\an8}The floating castle, it's...
3
00:00:12,826 --> 00:00:13,994
Köinzell!
4
00:00:16,288 --> 00:00:17,539
He must be there.
5
00:00:18,165 --> 00:00:19,458
Hup!
6
00:00:41,021 --> 00:00:42,022
{\an8}Köinzell.
7
00:00:50,071 --> 00:00:55,118
{\an8}EPISODE 12
NEUES SCHWERT (NEW SWORD)
8
00:01:00,290 --> 00:01:01,291
Yes.
9
00:01:02,751 --> 00:01:03,959
That's two down.
10
00:01:03,960 --> 00:01:05,587
Please, no more!
11
00:01:06,087 --> 00:01:07,214
At this rate, you will...
12
00:01:07,714 --> 00:01:08,964
I'm sorry.
13
00:01:08,965 --> 00:01:11,968
But I can't stop now.
14
00:01:13,970 --> 00:01:15,388
There's five more to go.
15
00:01:16,097 --> 00:01:17,474
This is fantastic.
16
00:01:20,560 --> 00:01:25,564
I can hardly imagine the generous reward
waiting for me when I return
17
00:01:25,565 --> 00:01:29,568
with the head of the rebel
who slaughtered all Seven Heroes.
18
00:01:29,569 --> 00:01:30,654
Ichfeis!
19
00:01:31,196 --> 00:01:32,780
Don't get so heated up.
20
00:01:32,781 --> 00:01:36,827
It wouldn't serve me
to have Master Glenn die either.
21
00:01:37,702 --> 00:01:39,913
Two Heroes to his name is enough.
22
00:01:42,290 --> 00:01:43,333
This man...
23
00:01:43,834 --> 00:01:45,252
He's from earlier.
24
00:01:45,961 --> 00:01:49,589
This isn't our first encounter, is it?
25
00:01:50,173 --> 00:01:52,175
You must be the Hero-Killing Rebel,
26
00:01:52,717 --> 00:01:53,718
Köinzell.
27
00:01:55,011 --> 00:01:59,891
I am Ichfeis, a lowly slave knight
28
00:02:01,685 --> 00:02:04,103
at the mercy of my kind master,
Marquis Glenn.
29
00:02:04,104 --> 00:02:07,524
Under my Master's order, I will slay you.
30
00:02:08,108 --> 00:02:09,526
That stance!
31
00:02:10,360 --> 00:02:11,570
En garde!
32
00:02:27,669 --> 00:02:29,378
As I expected.
33
00:02:29,379 --> 00:02:30,922
You're strong!
34
00:02:32,215 --> 00:02:33,258
This man...
35
00:02:34,092 --> 00:02:35,093
So I see.
36
00:02:35,927 --> 00:02:38,179
The Hall of Swords'
reputation still stands.
37
00:02:38,722 --> 00:02:40,599
You're much better than I imagined!
38
00:02:43,518 --> 00:02:48,398
Such a skilled wielder of Ludift's style,
in this day and age?
39
00:02:49,149 --> 00:02:51,359
If I may, won't you show it to me?
40
00:02:52,068 --> 00:02:54,571
I know you can wield that technique.
41
00:02:55,989 --> 00:02:57,115
The Black Wing!
42
00:03:01,369 --> 00:03:02,913
Köinzell!
43
00:03:05,123 --> 00:03:07,751
Did you taunt Köinzell
to use the Black Wing?
44
00:03:08,418 --> 00:03:09,711
Ichfeis, have you gone mad?
45
00:03:10,337 --> 00:03:14,257
Once I bring this Hero-Killer hunt
to an end, I will earn my freedom.
46
00:03:14,758 --> 00:03:17,010
I won't be a slave anymore.
47
00:03:18,011 --> 00:03:19,929
When that day comes, I can even become
48
00:03:19,930 --> 00:03:22,432
an assistant instructor
at the Hall of Swords.
49
00:03:23,058 --> 00:03:27,812
And in time, I will inherit
the Black Wing and Sword Crest!
50
00:03:29,356 --> 00:03:32,943
Yes, that long-forgotten title.
51
00:03:34,319 --> 00:03:38,865
Before that, I'd have to master
that secret art, that Black Wing somehow.
52
00:03:40,075 --> 00:03:42,494
Won't you show it to me,
from one student to another?
53
00:03:43,411 --> 00:03:46,748
If you have really mastered
the Black Wing,
54
00:03:48,041 --> 00:03:49,167
that is!
55
00:03:53,421 --> 00:03:54,589
This man...
56
00:03:56,675 --> 00:03:57,676
Impossible.
57
00:03:58,259 --> 00:04:02,514
This man's skill surpasses
even that of Master Glea's!
58
00:04:04,975 --> 00:04:07,851
I've never been
in a duel of such intensity!
59
00:04:07,852 --> 00:04:11,064
But even then, I will win!
60
00:04:12,983 --> 00:04:18,863
You, a demihuman, have nearly
perfected the Ludift-style swordplay.
61
00:04:19,572 --> 00:04:21,324
Who are you, exactly?
62
00:04:22,659 --> 00:04:23,660
How tragic.
63
00:04:24,494 --> 00:04:26,287
Yes, this is a tragedy.
64
00:04:27,163 --> 00:04:30,667
The legendary swordsman who was once
hailed as the Blatt Meister of his time.
65
00:04:31,209 --> 00:04:34,295
A budding swordsman
in line to inherit the very title.
66
00:04:34,796 --> 00:04:38,091
Two esteemed swordsmen,
fighting to destroy one another!
67
00:04:46,099 --> 00:04:47,350
Damn it.
68
00:04:47,934 --> 00:04:49,269
This body can't...
69
00:04:50,478 --> 00:04:53,647
I admit your swordsmanship is remarkable.
70
00:04:53,648 --> 00:04:55,983
But it appears to me that
you are struggling
71
00:04:55,984 --> 00:04:58,570
to keep up with your own movements.
72
00:04:59,195 --> 00:05:02,531
It's as if you mastered the techniques
in a different body,
73
00:05:02,532 --> 00:05:05,618
and you are now
attempting to imitate them.
74
00:05:06,119 --> 00:05:09,246
For a moment,
I was convinced that you stand
75
00:05:09,247 --> 00:05:11,958
at the pinnacle of bladework
I seek to attain,
76
00:05:12,459 --> 00:05:14,002
but I was mistaken.
77
00:05:15,462 --> 00:05:16,588
Shall we...
78
00:05:17,547 --> 00:05:18,631
end this?
79
00:05:55,627 --> 00:05:56,628
That technique...
80
00:05:58,129 --> 00:05:59,756
I knew it, I couldn't pull it off.
81
00:06:00,256 --> 00:06:04,302
And here I thought I could
finally perform the Black Wing.
82
00:06:05,595 --> 00:06:07,806
You may not be aware,
but the Black Wing is
83
00:06:08,306 --> 00:06:12,602
an ultimate perfection
of the eight basic forms.
84
00:06:13,478 --> 00:06:15,438
Supposedly,
you have mastered the Black Wing.
85
00:06:16,272 --> 00:06:21,443
So why is it that you are wounded
by my crude attempt?
86
00:06:21,444 --> 00:06:23,321
This won't do.
87
00:06:24,906 --> 00:06:27,742
With the next strike, you're going down.
88
00:06:35,708 --> 00:06:36,918
Well, I'm impressed.
89
00:06:37,669 --> 00:06:40,296
They really discovered such raw talent.
90
00:06:59,524 --> 00:07:01,109
No! Ichfeis!
91
00:07:46,613 --> 00:07:47,614
Ichfeis!
92
00:07:52,702 --> 00:07:54,204
It's as you said.
93
00:07:54,954 --> 00:08:00,043
This body isn't quite built
for imitating those techniques.
94
00:08:02,337 --> 00:08:06,674
In my present temporary state, I can't
win against you without the Black Wing.
95
00:08:10,220 --> 00:08:15,725
I sensed a slight hesitation in your blade
you've yet to cast aside.
96
00:08:16,851 --> 00:08:19,437
I may not know what's causing it,
97
00:08:20,396 --> 00:08:23,942
but if you are able to
overcome this hesitation, then...
98
00:08:26,694 --> 00:08:29,239
on that day,
you will master the Black Wing.
99
00:08:35,828 --> 00:08:36,955
Geez...
100
00:08:37,580 --> 00:08:39,666
One tough enemy after the next.
101
00:08:45,755 --> 00:08:46,798
Köinzell!
102
00:08:47,382 --> 00:08:48,591
Aht!
103
00:08:51,678 --> 00:08:52,678
We'll meet again.
104
00:08:52,679 --> 00:08:54,597
Pull yourself together, Ichfeis!
105
00:08:55,098 --> 00:08:56,224
This man...
106
00:08:56,975 --> 00:08:59,060
He really used the Black Wing.
107
00:09:00,061 --> 00:09:03,898
It's a one-hit killer move.
108
00:09:05,066 --> 00:09:08,653
So how aren't I dead?
109
00:09:11,906 --> 00:09:13,366
That man...
110
00:09:14,867 --> 00:09:16,869
took mercy on me!
111
00:09:27,338 --> 00:09:29,299
I have to keep refining my skills
112
00:09:29,924 --> 00:09:32,135
until I cross blades with him again.
113
00:09:32,719 --> 00:09:38,099
I've never felt this frustrated
at this frail, little body before.
114
00:09:42,145 --> 00:09:45,772
Elsaria and her company,
who openly defied the batterygrave
115
00:09:45,773 --> 00:09:49,276
and sided with the Hero-Killer
and the Free City,
116
00:09:49,277 --> 00:09:53,238
have been confined in the lord's manor
by the Order of the Seven Spears.
117
00:09:53,239 --> 00:09:55,283
They now await their judgment.
118
00:09:56,409 --> 00:09:58,410
Won't you learn to conduct yourselves?
119
00:09:58,411 --> 00:10:01,121
Really though,
what were you intending to--
120
00:10:01,122 --> 00:10:04,166
Even from this manor,
I hear rumors of sightings
121
00:10:04,167 --> 00:10:06,585
of the dreaded monster
lurking in the culverts.
122
00:10:06,586 --> 00:10:08,045
In the latest story, it was spotted
123
00:10:08,046 --> 00:10:10,339
right within the vicinity
of the townsfolk's residences!
124
00:10:10,340 --> 00:10:12,674
I don't have time to be lounging around!
125
00:10:12,675 --> 00:10:16,511
What good will come from serving
the rabble of this unlawful city?
126
00:10:16,512 --> 00:10:20,766
Jullas-Abllas has sided with
the treacherous Hero-Killing Rebel
127
00:10:20,767 --> 00:10:22,476
and rebelled against the batterygrave!
128
00:10:22,477 --> 00:10:25,813
- But that's--
- And this includes you, Lady Elsaria!
129
00:10:26,397 --> 00:10:28,024
Taking the rebel's side...
130
00:10:28,775 --> 00:10:31,318
It is only because you are
the Elector's daughter
131
00:10:31,319 --> 00:10:33,905
that you haven't been
punished harshly for this.
132
00:10:35,948 --> 00:10:40,869
If you continue to side
with this traitorous city,
133
00:10:40,870 --> 00:10:45,500
you'll force us to punish not only you,
but execute those three knights.
134
00:10:47,543 --> 00:10:49,796
Take this lesson to heart.
135
00:10:50,338 --> 00:10:53,800
That's enough of you
playing hero, princess.
136
00:10:58,179 --> 00:11:01,306
We are honorable knights who bear the name
of the seven holy spears of the Heroes.
137
00:11:01,307 --> 00:11:03,475
If we fail to serve the people,
then what are we?
138
00:11:03,476 --> 00:11:06,270
That man has long fled this city.
139
00:11:06,854 --> 00:11:09,982
My wish is to serve the citizens too.
140
00:11:10,942 --> 00:11:14,486
But the citizens stood against the army.
Surely one monster is nothing to them.
141
00:11:14,487 --> 00:11:17,073
You'll let citizens fight monsters?
142
00:11:17,698 --> 00:11:19,617
Really, why did you become a knight?
143
00:11:21,994 --> 00:11:23,037
That's right...
144
00:11:23,621 --> 00:11:27,041
Why did I aspire to be a knight?
145
00:11:29,627 --> 00:11:31,337
What's the matter, Elsaria?
146
00:11:31,921 --> 00:11:33,588
I thought you were busting outta here.
147
00:11:33,589 --> 00:11:35,216
You three...
148
00:11:35,883 --> 00:11:37,802
We will accompany you.
149
00:11:42,932 --> 00:11:44,599
Elsaria and company has broken out!
150
00:11:44,600 --> 00:11:46,310
Where the hell are the guards?
151
00:11:48,354 --> 00:11:51,857
You still fail to understand, do you?
I said that's enough of you playing hero--
152
00:11:51,858 --> 00:11:53,526
Shut your insufferable mouth!
153
00:11:55,987 --> 00:11:58,489
I've had enough of your prattling!
154
00:11:59,532 --> 00:12:00,866
Damn you.
155
00:12:00,867 --> 00:12:04,161
However powerful he may be, your father
will be held accountable for this!
156
00:12:04,162 --> 00:12:08,123
Those who are in a position to rule must,
throughout their life,
157
00:12:08,124 --> 00:12:13,004
strive to prove to their subjects
that they are worthy to wield power.
158
00:12:13,629 --> 00:12:16,174
My father taught me like that.
159
00:12:16,674 --> 00:12:21,511
So what if I struck a man
who told me to abandon the people?
160
00:12:21,512 --> 00:12:24,891
Father would think no less of me!
161
00:12:25,892 --> 00:12:27,018
Now, let us depart!
162
00:12:31,522 --> 00:12:33,815
We may have just sealed our fates.
163
00:12:33,816 --> 00:12:35,025
Perhaps.
164
00:12:35,026 --> 00:12:37,360
But this feels right.
165
00:12:37,361 --> 00:12:38,654
I agree.
166
00:12:50,666 --> 00:12:52,668
I'm always down on my luck.
167
00:12:53,461 --> 00:12:54,878
Commander Walge!
168
00:12:54,879 --> 00:12:56,756
I've come to the rescue!
169
00:12:58,508 --> 00:13:02,595
I am Polvick, the Provisional
Field Marshal of the Batterygrave Army!
170
00:13:03,179 --> 00:13:04,430
What?
171
00:13:08,059 --> 00:13:09,519
Pull me out, please!
172
00:13:10,186 --> 00:13:12,313
- Who the hell is this guy?
- Huh? Please!
173
00:13:14,315 --> 00:13:17,609
Some noble from the mountains
is raiding the Free City, you say?
174
00:13:17,610 --> 00:13:18,693
Precisely so!
175
00:13:18,694 --> 00:13:24,659
He aims to absorb what remains
of our army and capture Jullas-Abllas.
176
00:13:25,159 --> 00:13:28,870
Even if some
backwoods noble wants to help,
177
00:13:28,871 --> 00:13:30,789
our odds are already stacked against us.
178
00:13:30,790 --> 00:13:32,374
Have no fear!
179
00:13:32,375 --> 00:13:35,377
The rumor goes that up ahead this culvert,
180
00:13:35,378 --> 00:13:39,214
a horrendous monster
was set loose by our forces.
181
00:13:39,215 --> 00:13:42,634
This monstrosity will crush our enemies!
182
00:13:42,635 --> 00:13:44,762
Our men set a monster loose?
183
00:13:45,346 --> 00:13:47,889
How do we know it won't prey on us?
184
00:13:47,890 --> 00:13:48,975
Huh?
185
00:13:50,351 --> 00:13:51,352
Hey.
186
00:14:01,571 --> 00:14:03,447
So, Miss Altea?
187
00:14:04,115 --> 00:14:06,534
How'd you like that flag
my men whipped up?
188
00:14:07,034 --> 00:14:09,786
The crest is a moon and four black swords.
189
00:14:09,787 --> 00:14:11,956
It's for our hero.
190
00:14:12,623 --> 00:14:15,042
This flag will fly in every street!
191
00:14:17,587 --> 00:14:18,587
What?
192
00:14:18,588 --> 00:14:21,047
Algro, that bastard,
stirring up trouble again.
193
00:14:21,048 --> 00:14:23,258
What if the imperial capital
catches word of this?
194
00:14:23,259 --> 00:14:25,636
Hey! Algro!
195
00:14:29,724 --> 00:14:30,890
Get outta th' way!
196
00:14:30,891 --> 00:14:32,934
We're bringin' that flag down!
197
00:14:32,935 --> 00:14:34,686
We're staying right here!
198
00:14:34,687 --> 00:14:36,771
We fly this flag for our hero!
199
00:14:36,772 --> 00:14:41,485
You dare raise a flag for a rebel who
turned his sword against the batterygrave?
200
00:14:41,986 --> 00:14:44,863
I see no one can smother out
the ember of rebellion in this city.
201
00:14:44,864 --> 00:14:46,781
I'm gonna come an'--
202
00:14:46,782 --> 00:14:50,119
Scram, you noble-wannabe bandit
from the sticks!
203
00:14:52,204 --> 00:14:54,831
If you refuse to stand down,
then my son's gonna
204
00:14:54,832 --> 00:14:58,044
sweep you clean with a strike
from his mighty hammer!
205
00:15:01,339 --> 00:15:02,840
Pummel 'em down!
206
00:15:10,222 --> 00:15:11,390
Köinzell!
207
00:15:15,478 --> 00:15:17,479
Who the hell is that brat?
208
00:15:17,480 --> 00:15:18,563
Get 'em, son!
209
00:15:18,564 --> 00:15:20,149
Go on, crush him first!
210
00:15:29,950 --> 00:15:30,951
Boy!
211
00:15:40,961 --> 00:15:41,961
He's...
212
00:15:41,962 --> 00:15:43,296
We can't win.
213
00:15:43,297 --> 00:15:44,965
Run for your lives!
214
00:15:45,966 --> 00:15:48,886
Hey, stay put! Hey!
215
00:15:52,056 --> 00:15:54,015
A noble behaving like a band of thieves
216
00:15:54,016 --> 00:15:56,726
in this very Free City
the emperor granted autonomy?
217
00:15:56,727 --> 00:15:57,812
I'm not impressed.
218
00:16:00,314 --> 00:16:03,192
You're gonna pay for this someday!
219
00:16:15,121 --> 00:16:16,288
Köinzell...
220
00:16:18,040 --> 00:16:19,457
You came for us!
221
00:16:19,458 --> 00:16:21,419
We made this flag to honor...
222
00:16:50,448 --> 00:16:52,324
Fear the darkness!
223
00:16:52,908 --> 00:16:57,788
How powerless are men in the face of
the terrors lurking in the shadows!
224
00:16:58,581 --> 00:17:04,002
Only the selected are capable of
commanding the beings from the shadows.
225
00:17:04,003 --> 00:17:05,545
Well, you heard the man!
226
00:17:05,546 --> 00:17:09,966
This sorcerer here just so happened
to be passing through.
227
00:17:09,967 --> 00:17:13,429
He can control the monster,
and he's going to lend us a hand!
228
00:17:14,013 --> 00:17:15,054
Comrades!
229
00:17:15,055 --> 00:17:19,727
The great victory
of the batterygrave's military is nigh!
230
00:17:27,526 --> 00:17:31,405
Huh, summoning a monster
sure takes a lot of time.
231
00:17:32,114 --> 00:17:35,493
You certain this sorcerer
can command monsters?
232
00:17:38,120 --> 00:17:39,747
What's this commotion for?
233
00:17:40,498 --> 00:17:43,417
Someone is making their way here
with weapons drawn!
234
00:17:45,753 --> 00:17:47,046
Step aside!
235
00:17:50,424 --> 00:17:52,342
No monster this way.
236
00:17:52,343 --> 00:17:55,888
Now's our chance
to take care of these goons!
237
00:17:56,555 --> 00:17:58,932
The sorcerer will conclude
the ritual momentarily.
238
00:17:58,933 --> 00:18:00,725
That's when the monster will be summoned!
239
00:18:00,726 --> 00:18:02,310
Keep them at bay!
240
00:18:02,311 --> 00:18:04,813
Hey, when's this monster gonna appear?
241
00:18:04,814 --> 00:18:07,858
Quiet! Don't disrupt me
in the middle of the ritual.
242
00:18:13,030 --> 00:18:14,657
Sir sorcerer!
243
00:18:24,250 --> 00:18:25,251
Magistrate Walge!
244
00:18:26,210 --> 00:18:27,211
Are you wounded?
245
00:18:28,420 --> 00:18:30,088
Where'd that sorcerer go?
246
00:18:30,089 --> 00:18:32,424
Well... I'm not...
247
00:18:34,218 --> 00:18:35,760
Sir sorcerer?
248
00:18:35,761 --> 00:18:38,013
I'm no sorcerer!
249
00:18:38,806 --> 00:18:41,683
I am chief warrior monk Rascheb!
250
00:18:41,684 --> 00:18:43,853
I've no command over monsters.
251
00:18:44,436 --> 00:18:46,605
- Damn you!
- You bastard!
252
00:18:48,524 --> 00:18:49,942
There he is!
253
00:18:52,069 --> 00:18:53,070
Halt!
254
00:18:53,737 --> 00:18:55,030
They won't catch me!
255
00:19:03,539 --> 00:19:05,206
Monster!
256
00:19:05,207 --> 00:19:06,584
Monster?
257
00:19:07,459 --> 00:19:10,378
My life was spared, and I came this far.
258
00:19:10,379 --> 00:19:16,051
I won't get killed
by an octopus monster, not here!
259
00:19:16,760 --> 00:19:22,224
Who you callin' octopus monster?
260
00:19:27,146 --> 00:19:28,981
Köinzell charged in.
261
00:19:29,565 --> 00:19:30,566
Yes.
262
00:19:31,191 --> 00:19:32,568
Shouldn't we go after him?
263
00:19:44,580 --> 00:19:46,206
Geranpen?
264
00:19:46,707 --> 00:19:47,957
Mr. Geranpen!
265
00:19:47,958 --> 00:19:49,209
Little Miss Peepi!
266
00:19:51,754 --> 00:19:53,672
You're alive!
267
00:20:00,054 --> 00:20:01,388
They're acquaintances?
268
00:20:06,352 --> 00:20:10,021
I had no idea you were the monster.
269
00:20:10,022 --> 00:20:13,900
Back in the castle,
as the walls crumbled around me,
270
00:20:13,901 --> 00:20:18,113
these tentacles crawled out of Big Bro's
body and latched onto mine instead.
271
00:20:18,864 --> 00:20:21,824
This is a second chance
I've never imagined.
272
00:20:21,825 --> 00:20:26,246
I want to put it to use
by atoning for Big Bro's sins.
273
00:20:28,916 --> 00:20:30,458
Don't look too closely.
274
00:20:30,459 --> 00:20:32,669
This body... I'm ashamed of it.
275
00:20:32,670 --> 00:20:34,296
Well, don't be.
276
00:20:34,797 --> 00:20:39,051
You're trying to make a difference
using what you can.
277
00:20:39,593 --> 00:20:40,594
That's really cool!
278
00:20:42,137 --> 00:20:43,555
Little Miss Peepi.
279
00:20:44,556 --> 00:20:45,557
Miss Altea.
280
00:20:46,767 --> 00:20:48,686
I want to go on a journey.
281
00:20:49,812 --> 00:20:51,146
Little Peepi...
282
00:20:52,064 --> 00:20:58,362
Köinzell might be really strong,
but he always seems so sad.
283
00:20:59,238 --> 00:21:03,158
Thinking of it
makes me feel just terrible.
284
00:21:04,118 --> 00:21:06,120
There's got to be something I can do!
285
00:21:07,997 --> 00:21:09,372
Well, please stay safe.
286
00:21:09,373 --> 00:21:10,623
Okay.
287
00:21:10,624 --> 00:21:13,252
Then how about I go with you?
288
00:21:13,752 --> 00:21:14,753
Really?
289
00:21:15,671 --> 00:21:17,047
My lady, what do you say?
290
00:21:17,548 --> 00:21:20,592
Since we're here, what if they join us?
291
00:21:21,719 --> 00:21:22,720
Very well.
292
00:21:24,388 --> 00:21:26,432
It will certainly liven up our travels.
293
00:21:42,781 --> 00:21:44,825
Sure you didn't want to say goodbye?
294
00:21:45,451 --> 00:21:46,452
No.
295
00:21:47,244 --> 00:21:49,788
If we do, they'll want to
come with us again.
296
00:21:50,497 --> 00:21:52,416
But we can't take them.
297
00:21:53,000 --> 00:21:55,169
A goodbye will only
make it hard for everyone.
298
00:21:57,671 --> 00:21:58,672
Let's go.
299
00:21:59,256 --> 00:22:00,506
All right.
300
00:22:00,507 --> 00:22:01,842
Hup.
301
00:22:10,559 --> 00:22:14,063
There were nights when I cried
302
00:22:14,646 --> 00:22:18,025
Holding my knees in my arms
303
00:22:18,692 --> 00:22:22,279
Holding a fragment
304
00:22:22,863 --> 00:22:26,658
A distant dream, dream, dream
305
00:22:27,242 --> 00:22:32,080
Somebody said once
That stardust is made
306
00:22:32,081 --> 00:22:35,458
Of discarded dreams
307
00:22:35,459 --> 00:22:39,295
But I don't know a single trash can
308
00:22:39,296 --> 00:22:43,175
That shines so beautifully
309
00:22:43,717 --> 00:22:47,845
No matter how many times I am reborn
310
00:22:47,846 --> 00:22:51,933
I'll draw an endless map
311
00:22:51,934 --> 00:22:56,020
In the same night sky
312
00:22:56,021 --> 00:22:59,191
Like a constellation, like a masterpiece
313
00:23:00,275 --> 00:23:04,612
Stella blurs, Stella scatters
314
00:23:04,613 --> 00:23:08,825
The star is there
Even when she disappears
315
00:23:08,826 --> 00:23:12,912
Someday, I will catch her
And hold on tight
316
00:23:12,913 --> 00:23:17,208
I will become the hero of my dream
317
00:23:17,209 --> 00:23:22,046
{\an8}Someone once pointed out
That the edge of a crescent moon
318
00:23:22,047 --> 00:23:25,466
{\an8}Is sharp as a knife
319
00:23:25,467 --> 00:23:30,680
{\an8}But I've never seen an edge
So gentle and kind
320
00:23:30,681 --> 00:23:33,432
{\an8}Illuminating
321
00:23:33,433 --> 00:23:37,854
{\an8}Illuminating tomorrow
322
00:23:37,855 --> 00:23:39,940
{\an8}Subtitle: Megumi Hunter
323
00:23:39,940 --> 00:23:44,940
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
324
00:23:39,940 --> 00:23:49,940
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
22193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.