All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E40 - A Payne in Need Is a Pain Indeed WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,167 --> 00:00:04,600 I'm probably missing it. 2 00:00:04,600 --> 00:00:05,400 Oh, great. 3 00:00:05,400 --> 00:00:06,667 Curtis, we need to talk. 4 00:00:06,667 --> 00:00:10,033 Theme song plays ][ 5 00:00:10,033 --> 00:00:14,233 Come on, baby. Don't play. 6 00:00:14,233 --> 00:00:16,100 Why we got to talk? 7 00:00:16,100 --> 00:00:17,800 Okay -- don't turn that on. 8 00:00:17,800 --> 00:00:18,467 Curtis -- 9 00:00:18,467 --> 00:00:20,000 Baby, it's already on. 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,800 Okay, curtis, wait a minute. 11 00:00:21,800 --> 00:00:23,600 I'm just watching tv, baby. 12 00:00:23,600 --> 00:00:24,867 It's a game show. 13 00:00:24,867 --> 00:00:26,867 It's not just a game show, 14 00:00:26,867 --> 00:00:27,833 Ella, okay? 15 00:00:27,833 --> 00:00:29,233 I'm a retired man. 16 00:00:29,233 --> 00:00:31,633 To me, this is a way to exercise 17 00:00:31,633 --> 00:00:33,033 My intellectual muscles. 18 00:00:33,033 --> 00:00:34,500 Intellectual muscles? 19 00:00:34,500 --> 00:00:36,333 Baby, you have other muscles you 20 00:00:36,333 --> 00:00:37,433 Need to exercise. 21 00:00:37,433 --> 00:00:38,600 Oh, god, please. 22 00:00:38,600 --> 00:00:39,933 Ugh! Give it a rest. 23 00:00:39,933 --> 00:00:40,833 [ chuckles ] 24 00:00:40,833 --> 00:00:42,533 Curtis, come on, baby. 25 00:00:42,533 --> 00:00:43,700 It's "Hangman." 26 00:00:43,700 --> 00:00:45,467 You just choose a letter. 27 00:00:45,467 --> 00:00:46,333 "Ambo." 28 00:00:46,333 --> 00:00:49,067 Okay, look, movie title. 29 00:00:49,067 --> 00:00:49,667 "Ambo." 30 00:00:49,667 --> 00:00:51,133 "Ambo." 31 00:00:51,133 --> 00:00:51,900 It's "Rambo." 32 00:00:51,900 --> 00:00:52,667 Movie titles. 33 00:00:52,667 --> 00:00:53,867 I was gonna say that. 34 00:00:53,867 --> 00:00:55,267 That's just one letter. 35 00:00:55,267 --> 00:00:56,733 I should have followed my 36 00:00:56,733 --> 00:00:57,400 First mind. 37 00:00:57,400 --> 00:00:58,767 I should have followed it. 38 00:00:58,767 --> 00:01:00,333 Okay, you got anything else you 39 00:01:00,333 --> 00:01:03,833 Want to ruin for me? 40 00:01:03,833 --> 00:01:05,300 Turn -- turn that off, baby. 41 00:01:05,300 --> 00:01:06,467 Just turn off the power. 42 00:01:06,467 --> 00:01:07,067 Thank you. 43 00:01:07,067 --> 00:01:10,467 Okay, baby, I think that calvin 44 00:01:10,467 --> 00:01:12,267 And miranda are doing badly. 45 00:01:12,267 --> 00:01:14,533 And I think that calvin and 46 00:01:14,533 --> 00:01:15,900 Miranda are gonna ask us to 47 00:01:15,900 --> 00:01:16,900 Borrow some money. 48 00:01:16,900 --> 00:01:18,267 And I think I'm gonna lock 49 00:01:18,267 --> 00:01:19,667 The doors, and you're gonna 50 00:01:19,667 --> 00:01:20,600 Close the shades. 51 00:01:20,600 --> 00:01:21,467 Curtis, wait. 52 00:01:21,467 --> 00:01:22,500 These are our kids. 53 00:01:22,500 --> 00:01:23,767 They're not the repo man. 54 00:01:23,767 --> 00:01:25,233 It don't make a difference, 55 00:01:25,233 --> 00:01:25,667 Ella. 56 00:01:25,667 --> 00:01:27,400 The answer is still no. 57 00:01:27,400 --> 00:01:29,633 How can you say that? 58 00:01:29,633 --> 00:01:31,367 It's easy. 59 00:01:31,367 --> 00:01:33,633 [ slowly ] No. 60 00:01:33,633 --> 00:01:34,467 Give it a shot. 61 00:01:34,467 --> 00:01:35,100 Curtis. 62 00:01:35,100 --> 00:01:36,433 Now, see, that's wrong. 63 00:01:36,433 --> 00:01:37,567 You started out wrong. 64 00:01:37,567 --> 00:01:39,067 Your mouth went like this, and 65 00:01:39,067 --> 00:01:40,500 You want it to go like this. 66 00:01:40,500 --> 00:01:41,533 Okay, stop, okay? 67 00:01:41,533 --> 00:01:43,167 I know we are on a fixed income. 68 00:01:43,167 --> 00:01:44,767 It's not fixed. It's broke. 69 00:01:44,767 --> 00:01:45,867 What's your point? 70 00:01:45,867 --> 00:01:47,533 I know things are tight, but 71 00:01:47,533 --> 00:01:48,467 They're family. 72 00:01:48,467 --> 00:01:50,067 Is there anything we can give 73 00:01:50,067 --> 00:01:50,500 Them? 74 00:01:50,500 --> 00:01:51,267 Yes, baby. 75 00:01:51,267 --> 00:01:53,400 Tough love and a squeegee. 76 00:01:53,400 --> 00:01:55,733 Curtis. 77 00:01:55,733 --> 00:01:57,467 Baby, how is it gonna help 78 00:01:57,467 --> 00:01:59,133 Them...If we're their safety 79 00:01:59,133 --> 00:01:59,833 Net, huh? 80 00:01:59,833 --> 00:02:00,800 What is that? 81 00:02:00,800 --> 00:02:02,833 We didn't have nobody to help us 82 00:02:02,833 --> 00:02:04,500 When we first started out. 83 00:02:04,500 --> 00:02:06,233 Baby, my mama gave us some 84 00:02:06,233 --> 00:02:06,833 Money. 85 00:02:06,833 --> 00:02:07,933 That's right. 86 00:02:07,933 --> 00:02:10,267 Your mama is our safety net, and 87 00:02:10,267 --> 00:02:12,500 Her social security can only go 88 00:02:12,500 --> 00:02:15,800 So far. 89 00:02:15,800 --> 00:02:17,700 [ sighs ] 90 00:02:17,700 --> 00:02:19,700 Goodness, ella. 91 00:02:19,700 --> 00:02:21,567 [ voice breaking ] Anything? 92 00:02:21,567 --> 00:02:23,133 All right, look, baby. 93 00:02:23,133 --> 00:02:24,933 Baby, I know it's hard to look 94 00:02:24,933 --> 00:02:26,767 Your kids in the eyes and tell 95 00:02:26,767 --> 00:02:29,667 Them no. 96 00:02:29,667 --> 00:02:31,200 That's why we're gonna call 97 00:02:31,200 --> 00:02:31,700 Them. 98 00:02:31,700 --> 00:02:32,433 Curtis. 99 00:02:32,433 --> 00:02:34,300 [ siren wails, horn honks ] 100 00:02:40,167 --> 00:02:41,333 Okay, dad, you're our last 101 00:02:41,333 --> 00:02:41,700 Hope. 102 00:02:41,700 --> 00:02:43,067 If we don't pay our mortgage, 103 00:02:43,067 --> 00:02:44,333 We'll be forced to live under a 104 00:02:44,333 --> 00:02:44,767 Bridge. 105 00:02:44,767 --> 00:02:45,900 You don't want your grandchild 106 00:02:45,900 --> 00:02:47,200 To live under a bridge, do you? 107 00:02:47,200 --> 00:02:48,500 [ as curtis ] Fresh air will 108 00:02:48,500 --> 00:02:49,400 Do the boy some good. 109 00:02:49,400 --> 00:02:50,533 You know, there's some really 110 00:02:50,533 --> 00:02:53,100 Nice bridges in, uh, buckhead. 111 00:02:53,100 --> 00:02:54,167 I mean, I'm saying, 112 00:02:54,167 --> 00:02:55,800 Luther burbank lived under the 113 00:02:55,800 --> 00:02:57,333 Bridge before he invented the 114 00:02:57,333 --> 00:02:57,767 Afro. 115 00:02:57,767 --> 00:02:58,400 [ laughs ] 116 00:02:58,400 --> 00:02:59,300 [ knock on door ] 117 00:02:59,300 --> 00:03:02,233 Gee...I wonder who that is. 118 00:03:02,233 --> 00:03:03,267 I'll get it. 119 00:03:03,267 --> 00:03:04,267 Uh-uh-uh. 120 00:03:04,267 --> 00:03:05,767 I'll handle this one. 121 00:03:05,767 --> 00:03:07,833 Rock. 122 00:03:07,833 --> 00:03:08,900 Okay, I may need a little help 123 00:03:08,900 --> 00:03:09,667 To get it, though. 124 00:03:09,667 --> 00:03:11,400 Come on. Ooh! 125 00:03:11,400 --> 00:03:12,867 Got it? 126 00:03:12,867 --> 00:03:16,267 Got it. 127 00:03:16,267 --> 00:03:20,167 Tracy, you're back...Again. 128 00:03:20,167 --> 00:03:22,733 Hey. 129 00:03:22,733 --> 00:03:25,067 Um, is calvin jr. Asleep? 130 00:03:25,067 --> 00:03:26,767 Uh, well, we were kind of, 131 00:03:26,767 --> 00:03:28,100 Um...You know what? 132 00:03:28,100 --> 00:03:29,933 He should be waking up from his 133 00:03:29,933 --> 00:03:30,633 Nap soon. 134 00:03:30,633 --> 00:03:31,867 He's in the room. 135 00:03:32,067 --> 00:03:32,567 Okay. 136 00:03:32,567 --> 00:03:34,200 So just go ahead, pretend I'm 137 00:03:34,200 --> 00:03:38,533 Not even here, okay? 138 00:03:38,533 --> 00:03:40,867 It'd be a lot easier if you 139 00:03:40,867 --> 00:03:41,500 Weren't. 140 00:03:41,500 --> 00:03:42,700 Miranda, now, that's 141 00:03:42,700 --> 00:03:44,367 Calvin jr.'s mom, and you said 142 00:03:44,367 --> 00:03:44,933 That -- 143 00:03:44,933 --> 00:03:46,700 I know what I said, baby, but 144 00:03:46,700 --> 00:03:47,833 We have no privacy. 145 00:03:47,833 --> 00:03:49,567 I mean, she's here so much, she 146 00:03:49,567 --> 00:03:51,233 Probably passes herself in the 147 00:03:51,233 --> 00:03:52,800 Hall. 148 00:03:52,800 --> 00:03:55,067 Yes, we're gonna go get some 149 00:03:55,067 --> 00:03:55,833 Juicy. 150 00:03:55,833 --> 00:03:57,900 Um, juice, please? 151 00:03:57,900 --> 00:04:00,867 Sippy cup, fridge. 152 00:04:00,867 --> 00:04:02,567 * thanks 153 00:04:02,567 --> 00:04:03,967 * got it 154 00:04:03,967 --> 00:04:07,067 * great 155 00:04:07,067 --> 00:04:08,800 You want to go back with your 156 00:04:08,800 --> 00:04:11,233 Sippy cup? 157 00:04:11,233 --> 00:04:12,467 * get out 158 00:04:12,467 --> 00:04:13,267 Baby. 159 00:04:13,267 --> 00:04:15,367 She's driving me crazy! 160 00:04:15,367 --> 00:04:16,800 Okay, why don't we just focus 161 00:04:16,800 --> 00:04:18,133 On our financial problems? 162 00:04:18,133 --> 00:04:19,367 And my mom's on her way. 163 00:04:19,367 --> 00:04:20,933 I'll ask her, and she'll prepare 164 00:04:20,933 --> 00:04:21,367 My dad. 165 00:04:21,367 --> 00:04:22,767 Oh, by prepared, do you mean 166 00:04:22,767 --> 00:04:24,100 Hit him over the head and go 167 00:04:24,100 --> 00:04:25,067 Through his pockets? 168 00:04:25,067 --> 00:04:26,300 [ chuckles ] You crazy. 169 00:04:26,300 --> 00:04:27,100 [ laughs ] 170 00:04:27,100 --> 00:04:28,367 You're playing, right? 171 00:04:28,367 --> 00:04:29,233 Huh? 172 00:04:29,233 --> 00:04:31,367 You are playing, right? 173 00:04:31,367 --> 00:04:33,333 Oh. 174 00:04:36,233 --> 00:04:37,600 Good morning, good morning. 175 00:04:37,600 --> 00:04:38,367 What's up? 176 00:04:38,367 --> 00:04:39,433 What's up, hayden? 177 00:04:39,433 --> 00:04:40,067 What's up? 178 00:04:40,067 --> 00:04:40,900 That's jayden. 179 00:04:40,900 --> 00:04:42,400 Ain't nobody tell there ain't 180 00:04:42,400 --> 00:04:43,100 No baby there. 181 00:04:43,100 --> 00:04:44,400 What'd I tell you about 182 00:04:44,400 --> 00:04:45,500 Walking up in my kitchen? 183 00:04:45,500 --> 00:04:46,633 And what'd I tell you? 184 00:04:46,633 --> 00:04:47,767 This ain't your kitchen. 185 00:04:47,767 --> 00:04:49,233 How many times I got to tell you 186 00:04:49,233 --> 00:04:49,867 That, huh? 187 00:04:49,867 --> 00:04:51,100 Beside, what you gonna do? 188 00:04:51,100 --> 00:04:51,833 Shoot me? 189 00:04:51,833 --> 00:04:53,567 If I shot you right now, we 190 00:04:53,567 --> 00:04:54,700 Could eat for six months. 191 00:04:54,700 --> 00:04:56,200 Well, I'm gonna shoot myself. 192 00:04:56,200 --> 00:04:57,067 How about that? 193 00:04:57,067 --> 00:04:58,333 Okay, enough with the 194 00:04:58,333 --> 00:04:59,400 Showdown, all right? 195 00:04:59,400 --> 00:05:00,733 Hey, dad, did you make my 196 00:05:00,733 --> 00:05:02,067 Lunch? 197 00:05:02,067 --> 00:05:03,400 I didn't. I didn't. 198 00:05:03,400 --> 00:05:04,233 Wilhelmina? 199 00:05:04,233 --> 00:05:05,700 I can't do it all. 200 00:05:05,700 --> 00:05:07,200 Make lunches, watch your 201 00:05:07,200 --> 00:05:09,300 Fugitive son, raise your kids, 202 00:05:09,300 --> 00:05:10,867 And watch my stories. 203 00:05:10,867 --> 00:05:12,300 I'm not an octopus. 204 00:05:13,833 --> 00:05:14,933 Hey, everybody. 205 00:05:14,933 --> 00:05:16,600 Baby, I just checked on hayden. 206 00:05:16,600 --> 00:05:17,567 She is out cold. 207 00:05:17,567 --> 00:05:18,867 All right, I got to go. 208 00:05:18,867 --> 00:05:21,067 Mwah! Bye. 209 00:05:21,067 --> 00:05:22,233 Oh, already? 210 00:05:22,233 --> 00:05:24,367 At least get a cup of coffee. 211 00:05:24,367 --> 00:05:28,700 You're out of coffee. 212 00:05:28,700 --> 00:05:29,200 No. 213 00:05:29,200 --> 00:05:29,800 Mommy? 214 00:05:29,800 --> 00:05:30,367 Yes? 215 00:05:30,367 --> 00:05:32,067 What is that? It's beautiful. 216 00:05:32,067 --> 00:05:33,167 One more thing for 217 00:05:33,167 --> 00:05:34,600 Miss wilhelmina to clean. 218 00:05:34,600 --> 00:05:35,667 No, this is the 219 00:05:35,667 --> 00:05:37,333 Firefighter of the year award. 220 00:05:37,333 --> 00:05:39,067 My boss roland put me in charge 221 00:05:39,067 --> 00:05:40,367 Of the entire ceremony. 222 00:05:40,367 --> 00:05:41,367 [ chuckles ] 223 00:05:41,367 --> 00:05:43,067 Wow. This is so unexpected. 224 00:05:43,067 --> 00:05:44,300 Thank you, vanna black. 225 00:05:44,300 --> 00:05:45,867 This is so unexpected, I didn't 226 00:05:45,867 --> 00:05:47,067 Even prepare a speech. 227 00:05:47,067 --> 00:05:48,667 Uh, citizens of atlanta, I would 228 00:05:48,667 --> 00:05:50,167 Like to say this would not be 229 00:05:50,167 --> 00:05:52,167 Possible if it weren't for one 230 00:05:52,167 --> 00:05:54,133 Very extraordinary person -- me. 231 00:05:54,133 --> 00:05:55,067 [ chuckles ] 232 00:05:55,067 --> 00:05:56,833 Well, you're more like two 233 00:05:56,833 --> 00:05:57,833 People. 234 00:05:57,833 --> 00:06:00,867 Security! 235 00:06:00,867 --> 00:06:01,867 It look like a pipe. 236 00:06:01,867 --> 00:06:02,967 Be careful with that, 237 00:06:02,967 --> 00:06:03,567 Uncle curtis. 238 00:06:03,567 --> 00:06:04,833 Ain't nobody think about this 239 00:06:04,833 --> 00:06:05,233 Thing. 240 00:06:05,233 --> 00:06:06,533 It's pure crystal, thanks. 241 00:06:06,533 --> 00:06:06,933 Oh. 242 00:06:06,933 --> 00:06:07,733 Crystal, huh? 243 00:06:07,733 --> 00:06:08,300 Yes. 244 00:06:08,300 --> 00:06:09,933 They give those away at the 245 00:06:09,933 --> 00:06:11,600 Flea market when you buy a case 246 00:06:11,600 --> 00:06:12,567 Of potted meat. 247 00:06:12,567 --> 00:06:14,167 No, no, actually, my boss 248 00:06:14,167 --> 00:06:15,967 Roland designed this himself, so 249 00:06:15,967 --> 00:06:17,233 It's -- it's one of a kind. 250 00:06:17,233 --> 00:06:17,833 Mm-hmm. 251 00:06:17,833 --> 00:06:19,333 That's what bo-lo tell everybody 252 00:06:19,333 --> 00:06:20,300 At the flea market. 253 00:06:20,300 --> 00:06:21,767 Is that the same man who sold 254 00:06:21,767 --> 00:06:22,933 You the bootleg copy of 255 00:06:22,933 --> 00:06:23,667 "Roots on ice"? 256 00:06:23,667 --> 00:06:26,533 Ha! 257 00:06:26,533 --> 00:06:27,967 Sounds like you and your new 258 00:06:27,967 --> 00:06:29,300 Boss are really getting along. 259 00:06:29,300 --> 00:06:30,400 Yeah, we are. We are. 260 00:06:30,400 --> 00:06:31,800 He's teaching me a lot, and he 261 00:06:31,800 --> 00:06:33,167 Really feels like I can go far 262 00:06:33,167 --> 00:06:34,133 In the organization. 263 00:06:34,133 --> 00:06:35,167 Oh, that's great! 264 00:06:35,167 --> 00:06:36,600 But there's a lot of stuff 265 00:06:36,600 --> 00:06:38,200 That's not getting done around 266 00:06:38,200 --> 00:06:38,667 Here. 267 00:06:38,667 --> 00:06:39,600 Mm. 268 00:06:39,600 --> 00:06:41,333 Gee, be nice if you had a nanny. 269 00:06:41,333 --> 00:06:42,833 I know you ain't talking 270 00:06:42,833 --> 00:06:43,433 About me. 271 00:06:43,433 --> 00:06:44,133 Oh, no. 272 00:06:44,133 --> 00:06:45,733 I'm talking about their other 273 00:06:45,733 --> 00:06:47,367 No-count bootleg nanny who gets 274 00:06:47,367 --> 00:06:48,933 Paid for doing nothing but smoke 275 00:06:48,933 --> 00:06:50,100 And drink coffee...And drink 276 00:06:50,100 --> 00:06:51,200 Liquor, if they had some. 277 00:06:51,200 --> 00:06:52,133 I don't need this. 278 00:06:52,133 --> 00:06:53,433 If I want to be disrespected, I 279 00:06:53,433 --> 00:06:54,500 Can call my grandmama. 280 00:06:54,500 --> 00:06:55,533 Well, save your dime. 281 00:06:55,533 --> 00:06:56,800 You ain't got to call nobody. 282 00:06:56,800 --> 00:06:57,933 I'll do it for you all day. 283 00:06:57,933 --> 00:07:02,200 [ indistinct shouting ] 284 00:07:02,200 --> 00:07:03,733 No, he's sorry. He's sorry. 285 00:07:03,733 --> 00:07:04,600 No, he's sorry. 286 00:07:04,600 --> 00:07:06,233 No, the only thing I'm sorry 287 00:07:06,233 --> 00:07:07,567 About is that she's still 288 00:07:07,567 --> 00:07:08,433 Standing here. 289 00:07:08,433 --> 00:07:10,067 Hey, you don't have to drive 290 00:07:10,067 --> 00:07:11,233 Over me with a truck. 291 00:07:11,233 --> 00:07:12,833 Oh, can I please do it for 292 00:07:12,833 --> 00:07:13,267 Fun? 293 00:07:13,267 --> 00:07:14,900 Let me do it for fun, please. 294 00:07:14,900 --> 00:07:16,167 That's it! I quit! 295 00:07:16,167 --> 00:07:17,633 Miss wilhelmina, please. 296 00:07:17,633 --> 00:07:18,433 No, no, no. 297 00:07:18,433 --> 00:07:19,500 Mm! Let her go! 298 00:07:19,500 --> 00:07:20,700 And mail my check. 299 00:07:20,700 --> 00:07:21,967 When did they start 300 00:07:21,967 --> 00:07:23,367 Delivering mail in hell? 301 00:07:23,367 --> 00:07:24,967 When you get there, there'll 302 00:07:24,967 --> 00:07:26,133 Be a package for you. 303 00:07:26,133 --> 00:07:28,200 Ha! And I'm sending it back. 304 00:07:28,200 --> 00:07:29,333 Miss wilhelmina, please. 305 00:07:29,333 --> 00:07:30,533 Miss -- miss wil-- don't leave. 306 00:07:30,533 --> 00:07:31,733 Miss -- miss wilhelmina! 307 00:07:31,733 --> 00:07:32,933 Look at what you did! 308 00:07:32,933 --> 00:07:34,133 Fix it, fix it, c.J. 309 00:07:34,133 --> 00:07:35,600 I know. Isn't that amazing? 310 00:07:35,600 --> 00:07:37,100 And I didn't even have to stick 311 00:07:37,100 --> 00:07:38,100 A stake in her heart. 312 00:07:38,100 --> 00:07:38,767 [ chuckles ] 313 00:07:38,767 --> 00:07:40,167 Sometimes I don't know my own 314 00:07:40,167 --> 00:07:42,500 Strength. 315 00:07:42,500 --> 00:07:43,833 Speaking of steaks, who's 316 00:07:43,833 --> 00:07:44,700 Cooking dinner? 317 00:07:44,700 --> 00:07:45,900 You are. 318 00:07:45,900 --> 00:07:48,400 'cause I got to go to work, 319 00:07:48,400 --> 00:07:50,833 Especially since you just ran 320 00:07:50,833 --> 00:07:54,633 Off the nanny, made her quit. 321 00:07:54,633 --> 00:07:55,900 Uh, w-what are you talking 322 00:07:55,900 --> 00:07:56,300 About? 323 00:07:56,300 --> 00:07:57,400 I ain't watching no kids. 324 00:07:57,400 --> 00:07:58,467 I got stuff I got to do. 325 00:07:58,467 --> 00:07:59,800 Hey, matter of fact, I heard it 326 00:07:59,800 --> 00:08:01,067 Was "Take your twins to work 327 00:08:01,067 --> 00:08:01,467 Day." 328 00:08:01,467 --> 00:08:02,767 Oh. Good luck. 329 00:08:02,767 --> 00:08:04,933 You eat when they eat, you sleep 330 00:08:04,933 --> 00:08:06,733 When they sleep, and when 331 00:08:06,733 --> 00:08:08,967 They... 332 00:08:08,967 --> 00:08:11,767 You're on your own. 333 00:08:11,767 --> 00:08:13,433 Hey, jayden, this is what it 334 00:08:13,433 --> 00:08:15,067 Looks like when you put your 335 00:08:15,067 --> 00:08:16,500 Foot in your mouth. 336 00:08:22,700 --> 00:08:23,767 Mom, thanks for coming over. 337 00:08:23,767 --> 00:08:25,133 Wow, your hair looks great. 338 00:08:25,133 --> 00:08:26,100 Oh, thank you. 339 00:08:26,100 --> 00:08:27,567 Mom, I wanted to talk to -- 340 00:08:27,567 --> 00:08:28,400 Calvin, hmm. 341 00:08:28,400 --> 00:08:29,933 I was remembering when you were 342 00:08:29,933 --> 00:08:31,467 A little boy, and you wanted a 343 00:08:31,467 --> 00:08:31,900 Bike. 344 00:08:31,900 --> 00:08:33,067 Do you remember that? 345 00:08:33,067 --> 00:08:34,267 And we couldn't afford it. 346 00:08:34,267 --> 00:08:35,067 But you -- 347 00:08:35,067 --> 00:08:35,800 No, no, no. 348 00:08:35,800 --> 00:08:37,267 Your dad just pushed you around 349 00:08:37,267 --> 00:08:38,633 The neighborhood in a shopping 350 00:08:38,633 --> 00:08:39,067 Cart. 351 00:08:39,067 --> 00:08:40,400 But you guys always got me 352 00:08:40,400 --> 00:08:41,200 What I wanted. 353 00:08:41,200 --> 00:08:42,633 What I wanted to talk to you -- 354 00:08:42,633 --> 00:08:43,700 Wait, wait, wait. 355 00:08:43,700 --> 00:08:45,067 Do you remember the time you 356 00:08:45,067 --> 00:08:46,667 Wanted a baseball bat? 357 00:08:46,667 --> 00:08:48,867 And we couldn't afford that, and 358 00:08:48,867 --> 00:08:50,533 So we bought you jacks instead. 359 00:08:50,533 --> 00:08:51,333 [ chuckles ] 360 00:08:51,333 --> 00:08:52,600 Yeah, I didn't quite 361 00:08:52,600 --> 00:08:53,700 Understand that one. 362 00:08:53,700 --> 00:08:55,133 It doesn't matter, babe. 363 00:08:55,133 --> 00:08:57,200 You were the best jacks player 364 00:08:57,200 --> 00:08:59,067 In the whole neighborhood. 365 00:08:59,067 --> 00:09:01,300 Nobody could do fivesies better 366 00:09:01,300 --> 00:09:02,133 Than my baby. 367 00:09:02,133 --> 00:09:03,700 Mom, I got beat up a lot. 368 00:09:03,700 --> 00:09:04,833 So what, calvin? 369 00:09:04,833 --> 00:09:06,467 The point is -- you made due 370 00:09:06,467 --> 00:09:07,500 With what you had. 371 00:09:07,500 --> 00:09:08,967 No, the point is -- I made 372 00:09:08,967 --> 00:09:10,267 Due with what you gave me. 373 00:09:10,267 --> 00:09:11,533 Speaking of which, do you 374 00:09:11,533 --> 00:09:13,067 Remember when you cut off my 375 00:09:13,067 --> 00:09:14,333 Allowance when I was 8? 376 00:09:14,333 --> 00:09:15,167 We had to. 377 00:09:15,167 --> 00:09:16,733 And do you remember when the 378 00:09:16,733 --> 00:09:18,233 Tooth fairy missed my entire 379 00:09:18,233 --> 00:09:18,900 Front row? 380 00:09:18,900 --> 00:09:19,567 She did? 381 00:09:19,567 --> 00:09:20,433 Yes, she did. 382 00:09:20,433 --> 00:09:21,700 But I did some calculations. 383 00:09:21,700 --> 00:09:23,133 I'll do it in front of you so 384 00:09:23,133 --> 00:09:23,867 You can see. 385 00:09:23,867 --> 00:09:26,133 And it comes out to be... 386 00:09:26,133 --> 00:09:28,733 $17,000.06. 387 00:09:28,733 --> 00:09:31,067 $17,000? 388 00:09:31,067 --> 00:09:32,400 Were the teeth gold, baby? 389 00:09:32,400 --> 00:09:33,433 Mom, don't panic. 390 00:09:33,433 --> 00:09:34,933 You don't have to pay me now. 391 00:09:34,933 --> 00:09:36,433 I can break this up into 13 -- 392 00:09:36,433 --> 00:09:37,767 Calvin, calvin, calvin, 393 00:09:37,767 --> 00:09:39,167 Calvin, calvin, calvin. 394 00:09:39,167 --> 00:09:40,967 Baby, I hate to tell you this. 395 00:09:40,967 --> 00:09:42,533 Let me just stop you right 396 00:09:42,533 --> 00:09:43,200 There. 397 00:09:43,200 --> 00:09:44,733 Your father and I had a 398 00:09:44,733 --> 00:09:45,933 Discussion, baby. 399 00:09:45,933 --> 00:09:47,433 Aah! I sold a house! 400 00:09:47,433 --> 00:09:48,500 Hallelujah! 401 00:09:48,500 --> 00:09:49,467 You what? 402 00:09:49,467 --> 00:09:50,967 She sold a house! 403 00:09:50,967 --> 00:09:55,167 Baby, I sold a house, my most 404 00:09:55,167 --> 00:09:56,633 Expensive listing, out of 405 00:09:56,633 --> 00:09:57,300 Nowhere. 406 00:09:57,300 --> 00:09:59,067 We are gonna make thousands. 407 00:09:59,067 --> 00:10:00,667 Oh, baby, I'm so proud of 408 00:10:00,667 --> 00:10:01,067 You. 409 00:10:01,067 --> 00:10:02,233 Oh, thank you. 410 00:10:02,233 --> 00:10:03,067 Yes! Yes! 411 00:10:03,067 --> 00:10:05,800 Oh, and to think I came by to 412 00:10:05,800 --> 00:10:07,300 Give you guys a loan. 413 00:10:07,300 --> 00:10:08,233 Oh, ella. 414 00:10:08,233 --> 00:10:08,867 Oh! 415 00:10:08,867 --> 00:10:11,033 Well, I guess you don't need it. 416 00:10:11,033 --> 00:10:13,833 Curtis is gonna be so happy. 417 00:10:13,833 --> 00:10:16,967 Shh, shh, shh, shh! 418 00:10:16,967 --> 00:10:18,200 Calvin jr. Is sleeping. 419 00:10:18,200 --> 00:10:19,767 Hey, miranda sold a house. 420 00:10:19,767 --> 00:10:21,300 Everything is gonna be okay. 421 00:10:21,300 --> 00:10:22,267 That's great. 422 00:10:22,267 --> 00:10:22,900 I did. 423 00:10:22,900 --> 00:10:24,700 And look, baby, I bought us some 424 00:10:24,700 --> 00:10:25,500 Apple cider. 425 00:10:25,500 --> 00:10:26,833 I would have preferred 426 00:10:26,833 --> 00:10:27,800 Champagne, but -- 427 00:10:27,800 --> 00:10:29,467 That's okay, girl. 428 00:10:29,467 --> 00:10:31,667 Who cares? I'm proud of you. 429 00:10:31,667 --> 00:10:32,833 Thank you. 430 00:10:32,833 --> 00:10:34,367 Oh, this is great! 431 00:10:34,367 --> 00:10:36,233 Curtis is gonna be so happy. 432 00:10:36,233 --> 00:10:38,333 I mean, uh, I'm gonna leave so 433 00:10:38,333 --> 00:10:40,533 That you guys can celebrate, you 434 00:10:40,533 --> 00:10:41,067 Two. 435 00:10:41,067 --> 00:10:43,067 Okay, and I am going to go 436 00:10:43,067 --> 00:10:44,200 Get three glasses. 437 00:10:44,200 --> 00:10:46,867 Oh, I'm so excited. 438 00:10:46,867 --> 00:10:48,733 [ television playing ] 439 00:10:48,733 --> 00:10:49,867 Oh, right there, right there. 440 00:10:49,867 --> 00:10:51,733 Unh-unh. That's too violent. 441 00:10:51,733 --> 00:10:53,400 Right there, right there. 442 00:10:53,400 --> 00:10:55,367 Unh-unh. That's too wimpy. 443 00:10:55,367 --> 00:10:56,500 Ooh, here we go! 444 00:10:56,500 --> 00:10:57,700 Now that's a cartoon. 445 00:10:57,700 --> 00:10:59,333 Acme! Ha ha! 446 00:10:59,333 --> 00:11:02,233 Hey, back in my day, acme sold 447 00:11:02,233 --> 00:11:03,767 Everything. 448 00:11:03,767 --> 00:11:05,167 You ain't never heard of acme, 449 00:11:05,167 --> 00:11:05,600 Jazmine? 450 00:11:05,600 --> 00:11:05,967 Oh, man! 451 00:11:05,967 --> 00:11:07,700 If you wanted rocket-powered 452 00:11:07,700 --> 00:11:10,700 Skates -- zoom, zoom, zoom -- 453 00:11:10,700 --> 00:11:11,633 Acme got it. 454 00:11:11,633 --> 00:11:12,400 Ha ha ha! 455 00:11:12,400 --> 00:11:13,967 If you want a human slingshot -- 456 00:11:13,967 --> 00:11:16,167 Zoom! -- acme got it. 457 00:11:16,167 --> 00:11:17,900 Ha! 458 00:11:17,900 --> 00:11:19,067 Now, if you want to trap a 459 00:11:19,067 --> 00:11:20,300 Roadrunner, you got to go on 460 00:11:20,300 --> 00:11:22,267 Ebay and bid something for it. 461 00:11:22,267 --> 00:11:25,567 What's a roadrunner? 462 00:11:25,567 --> 00:11:26,700 I can't believe you. 463 00:11:26,700 --> 00:11:27,967 What is wrong with you kids? 464 00:11:27,967 --> 00:11:29,667 You be glad I'm here. 465 00:11:29,667 --> 00:11:31,167 Oh, I can't believe it! 466 00:11:31,167 --> 00:11:33,133 Taz coming on! Taz coming on! 467 00:11:33,133 --> 00:11:35,633 Bzz bzz! Ha ha ha! 468 00:11:35,633 --> 00:11:36,533 What is taz? 469 00:11:36,533 --> 00:11:37,600 It's the tasmanian -- you 470 00:11:37,600 --> 00:11:39,667 Never seen tasmanian? 471 00:11:39,667 --> 00:11:41,333 Okay, you know how you all, when 472 00:11:41,333 --> 00:11:42,133 You eat sugar? 473 00:11:42,133 --> 00:11:43,800 He's just a little worse than 474 00:11:43,800 --> 00:11:45,433 That. 475 00:11:45,433 --> 00:11:46,467 I mean, when he get to 476 00:11:46,467 --> 00:11:48,367 Spinning -- he ain't spinning 477 00:11:48,367 --> 00:11:49,800 Now, but when he starts 478 00:11:49,800 --> 00:11:51,900 Spinning, oh, my goodness. 479 00:11:51,900 --> 00:11:53,433 He's like a furry tornado. 480 00:11:53,433 --> 00:11:55,900 He's just -- bzz bzz bzz! 481 00:11:55,900 --> 00:11:58,833 He be -- [ grunts ] 482 00:11:58,833 --> 00:12:01,667 [ glass shatters ] 483 00:12:01,667 --> 00:12:02,267 [ glass shatters ] 484 00:12:02,267 --> 00:12:06,167 I hope acme sells glue. 485 00:12:06,167 --> 00:12:08,533 Jazzy, what you do? 486 00:12:08,533 --> 00:12:10,133 Me? 487 00:12:10,133 --> 00:12:11,300 What you do that for? 488 00:12:11,300 --> 00:12:13,533 What you -- now I know why your 489 00:12:13,533 --> 00:12:14,567 Parents don't want to leave you 490 00:12:14,567 --> 00:12:16,833 Alone. 491 00:12:16,833 --> 00:12:18,800 I'm gonna go check on the twins. 492 00:12:24,267 --> 00:12:25,300 Baby, baby, come on, hurry 493 00:12:25,300 --> 00:12:25,600 Up. 494 00:12:25,600 --> 00:12:26,900 I'm about to start the movie. 495 00:12:26,900 --> 00:12:28,300 Whoo! I have been waiting to 496 00:12:28,300 --> 00:12:29,733 Watch this movie for a while. 497 00:12:29,733 --> 00:12:31,533 I am so excited. 498 00:12:31,533 --> 00:12:34,533 Just you, me, and... 499 00:12:34,533 --> 00:12:35,200 [ door opens ] 500 00:12:35,200 --> 00:12:40,167 Ooh, what's this? 501 00:12:40,167 --> 00:12:41,367 "Three's a crowd." 502 00:12:41,367 --> 00:12:42,700 Oh, you know, I've actually 503 00:12:42,700 --> 00:12:43,533 Seen this movie. 504 00:12:43,533 --> 00:12:44,867 Okay, so you see that guy right 505 00:12:44,867 --> 00:12:45,267 There? 506 00:12:45,267 --> 00:12:46,433 He's actually a woman. 507 00:12:46,433 --> 00:12:47,133 It's hilarious. 508 00:12:47,133 --> 00:12:48,533 And then that lady right there? 509 00:12:48,533 --> 00:12:49,267 She's a ghost. 510 00:12:49,267 --> 00:12:50,767 And all of them end up dying at 511 00:12:50,767 --> 00:12:52,367 The end. 512 00:12:52,367 --> 00:12:53,733 So you haven't seen this movie? 513 00:12:53,733 --> 00:12:56,067 Yeah. Now I don't need to. 514 00:12:56,067 --> 00:12:57,100 You haven't seen it either? 515 00:12:57,100 --> 00:12:57,967 No. 516 00:12:57,967 --> 00:12:58,833 It's good. 517 00:12:58,833 --> 00:13:01,567 Tracy, tracy... 518 00:13:01,567 --> 00:13:03,133 We need to talk. 519 00:13:03,133 --> 00:13:04,967 Calvin, just -- it's so -- 520 00:13:04,967 --> 00:13:06,367 No, I got this. 521 00:13:06,367 --> 00:13:07,533 Tracy, you remember when we had 522 00:13:07,533 --> 00:13:08,733 That conversation about coming 523 00:13:08,733 --> 00:13:09,967 To see calvin jr. Whenever you 524 00:13:09,967 --> 00:13:10,600 Wanted? 525 00:13:10,600 --> 00:13:11,833 Yes. Thank you. 526 00:13:11,833 --> 00:13:13,067 Well, we meant every bit of 527 00:13:13,067 --> 00:13:14,100 It, except the "Whenever you 528 00:13:14,100 --> 00:13:15,267 Wanted" part. 529 00:13:15,267 --> 00:13:16,667 Oh? Well, what are you 530 00:13:16,667 --> 00:13:17,667 Trying to say? 531 00:13:17,667 --> 00:13:19,367 Okay, okay. 532 00:13:19,367 --> 00:13:22,067 What, um, calvin is trying to 533 00:13:22,067 --> 00:13:25,300 Say is that we -- we understand 534 00:13:25,300 --> 00:13:26,900 That calvin jr. Is your son and 535 00:13:26,900 --> 00:13:28,200 That you want to see him as much 536 00:13:28,200 --> 00:13:30,133 As you can, but we need a 537 00:13:30,133 --> 00:13:31,767 Schedule. 538 00:13:31,767 --> 00:13:32,433 I'm sorry. 539 00:13:32,433 --> 00:13:33,700 I didn't even realize I was 540 00:13:33,700 --> 00:13:34,833 Wearing out my welcome. 541 00:13:34,833 --> 00:13:36,067 Yeah. 542 00:13:36,067 --> 00:13:38,633 It started a few weeks ago. 543 00:13:38,633 --> 00:13:40,133 Oops. 544 00:13:40,133 --> 00:13:41,767 So, what, it's like that? 545 00:13:41,767 --> 00:13:42,767 Well, don't look at it as 546 00:13:42,767 --> 00:13:44,067 Being kicked out. 547 00:13:44,067 --> 00:13:45,200 Oh. 548 00:13:45,200 --> 00:13:46,567 Okay, you're being kicked 549 00:13:46,567 --> 00:13:47,067 Out. 550 00:13:47,067 --> 00:13:49,733 Look, tracy, just call us 551 00:13:49,733 --> 00:13:51,633 Whenever you're ready to see 552 00:13:51,633 --> 00:13:52,733 Calvin jr. 553 00:13:52,733 --> 00:13:54,100 We'll make it happen. 554 00:13:54,100 --> 00:13:55,100 Heh heh! 555 00:13:55,100 --> 00:13:57,400 Okay. Fine. Whatever. 556 00:13:57,400 --> 00:13:59,300 Just kiss calvin jr. Good night 557 00:13:59,300 --> 00:14:00,100 For me? 558 00:14:00,100 --> 00:14:00,567 Thank you. 559 00:14:00,567 --> 00:14:03,067 Cool. 560 00:14:03,067 --> 00:14:04,100 Good night. 561 00:14:04,100 --> 00:14:05,467 Whew. 562 00:14:05,467 --> 00:14:08,533 [ sighs ] 563 00:14:08,533 --> 00:14:09,633 Good job. 564 00:14:09,633 --> 00:14:10,867 Hey. 565 00:14:10,867 --> 00:14:11,867 Mmm. 566 00:14:11,867 --> 00:14:13,800 It had to be done. 567 00:14:18,833 --> 00:14:21,233 Curtis, I cannot believe you. 568 00:14:21,233 --> 00:14:22,967 You have extra pieces, baby. 569 00:14:22,967 --> 00:14:24,133 Baby, we don't need those. 570 00:14:24,133 --> 00:14:26,900 Those are just left over. 571 00:14:26,900 --> 00:14:27,567 Now look at that. 572 00:14:27,567 --> 00:14:28,167 Look at that. 573 00:14:28,167 --> 00:14:28,900 You can't even see. 574 00:14:28,900 --> 00:14:29,600 That's good as new. 575 00:14:29,600 --> 00:14:31,167 Curtis, no, it's not. 576 00:14:31,167 --> 00:14:32,633 Baby, we cannot hide this. 577 00:14:32,633 --> 00:14:34,267 We just need to tell janine. 578 00:14:34,267 --> 00:14:35,067 [ sighs ] 579 00:14:35,067 --> 00:14:36,533 Thank you for taking the fall 580 00:14:36,533 --> 00:14:37,567 For me, baby. 581 00:14:37,567 --> 00:14:39,667 Okay, this is our story. 582 00:14:39,667 --> 00:14:41,700 I do not take the fall. 583 00:14:41,700 --> 00:14:43,267 Okay, you've been coming over 584 00:14:43,267 --> 00:14:45,267 Here, right? 585 00:14:45,267 --> 00:14:46,700 And you've been drinking their 586 00:14:46,700 --> 00:14:48,133 Cooking sherry for years, okay? 587 00:14:48,133 --> 00:14:49,933 Curtis! 588 00:14:49,933 --> 00:14:51,133 What, baby? 589 00:14:51,133 --> 00:14:52,333 Baby, it's got to be convincing. 590 00:14:52,333 --> 00:14:53,333 It's got to be convincing, ella. 591 00:14:53,333 --> 00:14:54,500 Curtis, I know you did not 592 00:14:54,500 --> 00:14:56,067 Put some cooking sherry on me. 593 00:14:56,067 --> 00:14:57,633 Baby, come on. 594 00:14:57,633 --> 00:14:58,400 You're a saucer. 595 00:14:58,400 --> 00:14:59,667 You got to have smell on you. 596 00:14:59,667 --> 00:15:01,867 I will not lie for you. 597 00:15:01,867 --> 00:15:03,533 Well, who would you lie for, 598 00:15:03,533 --> 00:15:04,167 Ella, huh? 599 00:15:04,167 --> 00:15:04,633 Who is he? 600 00:15:04,633 --> 00:15:05,267 I'm starving. 601 00:15:05,267 --> 00:15:06,067 What's for dinner? 602 00:15:06,067 --> 00:15:06,767 I don't know. 603 00:15:06,767 --> 00:15:07,767 What are you gonna cook? 604 00:15:07,767 --> 00:15:08,633 What am I gonna? 605 00:15:08,633 --> 00:15:09,067 Yes. 606 00:15:09,067 --> 00:15:10,267 You know, I'm not even gonna 607 00:15:10,267 --> 00:15:10,933 Get into this. 608 00:15:10,933 --> 00:15:12,233 How are we going to fix this, 609 00:15:12,233 --> 00:15:12,600 C.J.? 610 00:15:12,600 --> 00:15:14,167 Hey, you know what? 611 00:15:14,167 --> 00:15:15,067 Just forget it. 612 00:15:15,067 --> 00:15:16,200 You can't fix it, okay? 613 00:15:16,200 --> 00:15:17,600 Just leave it alone and just 614 00:15:17,600 --> 00:15:18,233 Forget about it. 615 00:15:18,233 --> 00:15:19,200 Uncle curtis, would you 616 00:15:19,200 --> 00:15:20,367 Please not butt into this? 617 00:15:20,367 --> 00:15:21,067 We will decide how to fix 618 00:15:21,067 --> 00:15:22,233 Our communication, thank you. 619 00:15:22,233 --> 00:15:23,400 Oh, you talking about-- 620 00:15:23,400 --> 00:15:24,467 That's what you're talking 621 00:15:24,467 --> 00:15:25,433 About? 622 00:15:25,433 --> 00:15:26,667 I thought you was talking about 623 00:15:26,667 --> 00:15:27,333 Something -- okay. 624 00:15:27,333 --> 00:15:28,367 We're gonna get -- we're gonna 625 00:15:28,367 --> 00:15:28,667 Go. 626 00:15:28,667 --> 00:15:29,733 Baby, let's get the hell out of 627 00:15:29,733 --> 00:15:30,067 Here. 628 00:15:30,067 --> 00:15:30,433 Come on. 629 00:15:30,433 --> 00:15:32,367 Uh-uh. Curtis. Uh-uh. No, no. 630 00:15:32,367 --> 00:15:33,600 No, no. Curtis, you need to tell 631 00:15:33,600 --> 00:15:34,433 Them. 632 00:15:34,433 --> 00:15:35,233 Tell them what? 633 00:15:35,233 --> 00:15:36,267 You need to tell them. 634 00:15:36,267 --> 00:15:37,433 Baby, we're interrupting. 635 00:15:37,433 --> 00:15:39,600 This is family business. 636 00:15:39,600 --> 00:15:42,067 Come on. Let's go. Okay, you go. 637 00:15:42,067 --> 00:15:43,133 I'll tell them. 638 00:15:43,133 --> 00:15:44,133 Okay, curtis. Promise. 639 00:15:44,133 --> 00:15:45,333 Yeah, I'll just tell them. 640 00:15:45,333 --> 00:15:46,567 Tell them, baby. 641 00:15:46,567 --> 00:15:48,067 Guess I have to tell them. 642 00:15:48,067 --> 00:15:51,133 No suggestions still, huh? 643 00:15:51,133 --> 00:15:53,267 Fine. That's fine. 644 00:15:53,267 --> 00:15:54,300 Everything went well, uncle 645 00:15:54,300 --> 00:15:54,867 Curtis? 646 00:15:54,867 --> 00:15:56,333 Yeah. Everything's fine. 647 00:15:56,333 --> 00:15:57,300 What is this? 648 00:15:57,300 --> 00:15:58,633 What the hell is that? 649 00:15:58,633 --> 00:16:01,700 What the world is that? 650 00:16:01,700 --> 00:16:03,300 My trophy. It's ruined! 651 00:16:03,300 --> 00:16:04,233 Look at my -- 652 00:16:04,233 --> 00:16:06,533 That's your trophy? 653 00:16:06,533 --> 00:16:08,067 Jazmine! 654 00:16:08,067 --> 00:16:09,500 Get down here now! 655 00:16:09,500 --> 00:16:11,800 How'd they get that by me? 656 00:16:11,800 --> 00:16:14,467 Uh, okay. Janine, wait a minute. 657 00:16:14,467 --> 00:16:16,533 Janine. Look here. 658 00:16:16,533 --> 00:16:18,367 Kids lie, okay? 659 00:16:18,367 --> 00:16:19,700 And no matter how hard you 660 00:16:19,700 --> 00:16:22,267 Punish jazzy, she's just gonna 661 00:16:22,267 --> 00:16:24,667 Deny it. 662 00:16:24,667 --> 00:16:25,800 Hey, she'll probably even say 663 00:16:25,800 --> 00:16:26,367 I did it. 664 00:16:26,367 --> 00:16:27,167 You did it? 665 00:16:27,167 --> 00:16:28,567 No, I just said what she'll 666 00:16:28,567 --> 00:16:28,933 Say. 667 00:16:28,933 --> 00:16:30,233 She might say that 'cause that's 668 00:16:30,233 --> 00:16:30,933 What kids do. 669 00:16:30,933 --> 00:16:31,833 But you know what? 670 00:16:31,833 --> 00:16:32,900 I don't even blame her. 671 00:16:32,900 --> 00:16:34,333 I blame -- I blame the parents. 672 00:16:34,333 --> 00:16:35,933 I blame y'all for letting her 673 00:16:35,933 --> 00:16:37,700 Watch too much tv. 674 00:16:37,700 --> 00:16:39,333 Just let it be a lesson, just a 675 00:16:39,333 --> 00:16:41,100 Small lesson that you learned as 676 00:16:41,100 --> 00:16:43,867 Parents. 677 00:16:43,867 --> 00:16:44,833 [ door closes ] 678 00:16:44,833 --> 00:16:46,200 Young lady, what do you have 679 00:16:46,200 --> 00:16:47,967 To say for yourself? 680 00:16:54,067 --> 00:16:55,733 I got a bad feeling about 681 00:16:55,733 --> 00:16:56,333 Miranda, I did it. 682 00:16:56,333 --> 00:16:57,100 Did -- did what? 683 00:16:57,100 --> 00:16:57,867 What'd you do, baby? 684 00:16:57,867 --> 00:16:59,300 I quit my second job and I'm 685 00:16:59,300 --> 00:17:00,633 Cutting back my hours at the 686 00:17:00,633 --> 00:17:02,133 Marketing firm to finish school 687 00:17:02,133 --> 00:17:02,533 Faster. 688 00:17:02,533 --> 00:17:03,300 You did, baby? 689 00:17:03,300 --> 00:17:06,200 I am so proud of you. 690 00:17:06,200 --> 00:17:07,967 Oh! All we needed was a little 691 00:17:07,967 --> 00:17:08,600 Luck. 692 00:17:08,600 --> 00:17:10,333 Luck? No. 693 00:17:10,333 --> 00:17:11,933 Baby, you worked hard to make 694 00:17:11,933 --> 00:17:13,367 That sale, and we're gonna 695 00:17:13,367 --> 00:17:13,900 Celebrate. 696 00:17:13,900 --> 00:17:17,733 Oh. Ha ha! 697 00:17:17,733 --> 00:17:19,067 What are you doing here? 698 00:17:19,067 --> 00:17:19,933 Calvin. 699 00:17:19,933 --> 00:17:22,100 No, no. Tracy, I meant it. 700 00:17:22,100 --> 00:17:23,367 How many ways do I have to put 701 00:17:23,367 --> 00:17:23,867 It to you? 702 00:17:23,867 --> 00:17:24,633 We want to be alone. 703 00:17:24,633 --> 00:17:27,067 Listen, calvin, tracy called 704 00:17:27,067 --> 00:17:28,367 Ahead and I told her she could 705 00:17:28,367 --> 00:17:29,800 Come by and see calvin jr. 706 00:17:29,800 --> 00:17:31,300 Look, miranda, thank you, 707 00:17:31,300 --> 00:17:32,733 But I guess I'll leave so you 708 00:17:32,733 --> 00:17:34,533 Guys can have your own space. 709 00:17:34,533 --> 00:17:35,633 Thank you, tracy. 710 00:17:35,633 --> 00:17:36,433 We appreciate that. 711 00:17:36,433 --> 00:17:37,467 Sure. 712 00:17:37,467 --> 00:17:38,667 Okay, I'm gonna put a blanket 713 00:17:38,667 --> 00:17:39,933 On calvin jr. 714 00:17:39,933 --> 00:17:41,367 It's a little nippy in here. 715 00:17:41,367 --> 00:17:42,300 Thank you again, miranda, 716 00:17:42,300 --> 00:17:43,100 For everything. 717 00:17:43,100 --> 00:17:44,100 Of course, of course. 718 00:17:44,100 --> 00:17:45,233 Bye, calvin. 719 00:17:45,233 --> 00:17:46,600 Look, look, tracy, I'm sorry 720 00:17:46,600 --> 00:17:48,067 For jumping on you like that. 721 00:17:48,067 --> 00:17:49,767 Look, it's okay. 722 00:17:49,767 --> 00:17:50,800 You're protecting your marriage. 723 00:17:50,800 --> 00:17:52,233 I can appreciate that. 724 00:17:52,233 --> 00:17:54,167 She's gonna be a great mom, and 725 00:17:54,167 --> 00:17:56,233 She's very lucky to have you. 726 00:17:56,233 --> 00:17:57,800 Thanks, tracy. 727 00:17:57,800 --> 00:18:00,400 So, we good? 728 00:18:00,400 --> 00:18:01,067 Yeah, we good. 729 00:18:01,067 --> 00:18:05,500 Great. Thank you. 730 00:18:05,500 --> 00:18:08,233 What the hell was that? 731 00:18:08,233 --> 00:18:08,867 What? 732 00:18:08,867 --> 00:18:12,167 You know what. 733 00:18:12,167 --> 00:18:13,367 I don't even know what you're 734 00:18:13,367 --> 00:18:14,267 Talking about. 735 00:18:14,267 --> 00:18:20,267 Bye, calvin. 736 00:18:20,267 --> 00:18:21,567 [ door closes ] 737 00:18:21,900 --> 00:18:23,367 Okay, jazzy, I know it's not 738 00:18:23,367 --> 00:18:24,467 Fair that you got punished for 739 00:18:24,467 --> 00:18:26,067 Something I did, okay? 740 00:18:26,067 --> 00:18:27,800 But life isn't always fair, 741 00:18:27,800 --> 00:18:28,367 Jazzy. 742 00:18:28,367 --> 00:18:29,700 I know I could have told your 743 00:18:29,700 --> 00:18:31,067 Mama that I broke her trophy. 744 00:18:31,067 --> 00:18:32,233 What would that do? 745 00:18:32,233 --> 00:18:33,500 What good would that do you? 746 00:18:33,500 --> 00:18:35,067 How would that help? 747 00:18:35,067 --> 00:18:36,633 Okay, I was just looking out my 748 00:18:36,633 --> 00:18:39,067 Peripheral vision and, uh, is 749 00:18:39,067 --> 00:18:39,833 That your mama? 750 00:18:39,833 --> 00:18:40,867 Is she standing over there 751 00:18:40,867 --> 00:18:42,933 Hearing everything I said? 752 00:18:46,433 --> 00:18:48,333 And -- and, just by chance, is 753 00:18:48,333 --> 00:18:49,967 Your aunt ella standing behind 754 00:18:49,967 --> 00:18:52,067 Me? 755 00:18:55,400 --> 00:18:56,367 She wouldn't happen to have a 756 00:18:56,367 --> 00:18:58,100 Belt, would she? 757 00:19:03,067 --> 00:19:05,333 Okay, ladies, okay. 758 00:19:05,333 --> 00:19:06,367 There's just one thing I ask of 759 00:19:06,367 --> 00:19:07,567 You. 760 00:19:07,567 --> 00:19:09,900 Let me get 3 steps. 46024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.