Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,900 --> 00:00:06,467
Oh, thank god!
2
00:00:06,467 --> 00:00:09,033
Say what? Okay, well --
3
00:00:09,033 --> 00:00:10,700
Revenge! I will get revenge.
4
00:00:10,700 --> 00:00:12,133
Hush. Hush, hush, hush.
5
00:00:12,133 --> 00:00:13,433
I'm on the phone, baby.
6
00:00:13,433 --> 00:00:15,000
Okay, where are you guys now?
7
00:00:15,000 --> 00:00:16,500
I'm just glad everything is
8
00:00:16,500 --> 00:00:17,067
Okay.
9
00:00:17,067 --> 00:00:18,167
Who's okay?
10
00:00:18,167 --> 00:00:18,967
Malik.
11
00:00:18,967 --> 00:00:21,100
He was arrested for shoplifting.
12
00:00:21,100 --> 00:00:21,833
What?!
13
00:00:21,833 --> 00:00:23,333
I'm not paying no bail.
14
00:00:23,333 --> 00:00:24,333
I'll bet that.
15
00:00:24,333 --> 00:00:25,500
Okay. Okay, fine.
16
00:00:25,500 --> 00:00:26,933
I'm not paying no fine,
17
00:00:26,933 --> 00:00:27,533
Neither.
18
00:00:27,533 --> 00:00:28,833
Uh-huh. Yes, he did.
19
00:00:28,833 --> 00:00:31,433
I told him.
20
00:00:31,433 --> 00:00:32,167
Well, okay.
21
00:00:32,167 --> 00:00:33,800
Well, I'm glad you guys are --
22
00:00:33,800 --> 00:00:35,800
I'm glad everybody's at home.
23
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
All right. Okay, bye.
24
00:00:37,800 --> 00:00:38,267
Aw!
25
00:00:38,267 --> 00:00:40,267
C.J. And janine and malik and
26
00:00:40,267 --> 00:00:42,467
Everybody's at home now, curtis.
27
00:00:42,467 --> 00:00:43,600
Well, good.
28
00:00:43,600 --> 00:00:44,300
Wow.
29
00:00:44,300 --> 00:00:47,200
Do you know what floyd did?
30
00:00:47,200 --> 00:00:48,200
He raised his prices.
31
00:00:48,200 --> 00:00:49,000
No, curtis --
32
00:00:49,000 --> 00:00:50,533
$25! $25, ella!
33
00:00:50,533 --> 00:00:52,833
Do you know what I can get for
34
00:00:52,833 --> 00:00:53,500
$25?
35
00:00:53,500 --> 00:00:56,167
You are making a big deal out
36
00:00:56,167 --> 00:00:57,333
Of nothing.
37
00:00:57,333 --> 00:00:58,633
Go to another barbershop.
38
00:00:58,633 --> 00:01:00,133
I don't know what to tell you,
39
00:01:00,133 --> 00:01:00,567
Baby.
40
00:01:00,567 --> 00:01:02,167
What?!
41
00:01:02,167 --> 00:01:04,633
See? You women.
42
00:01:04,633 --> 00:01:06,500
I mean, y'all be trippin'.
43
00:01:06,500 --> 00:01:08,233
You done lost your mind.
44
00:01:08,233 --> 00:01:10,067
That's crazy.
45
00:01:10,067 --> 00:01:11,633
Let me tell you something, ella.
46
00:01:11,633 --> 00:01:13,167
There's three things you don't
47
00:01:13,167 --> 00:01:14,367
Change -- your team...
48
00:01:14,367 --> 00:01:15,133
Your wife.
49
00:01:15,133 --> 00:01:16,233
...Your barber...
50
00:01:16,233 --> 00:01:17,067
Your wife.
51
00:01:17,067 --> 00:01:19,167
...And your pastor.
52
00:01:19,167 --> 00:01:22,333
[ laughs ]
53
00:01:22,333 --> 00:01:24,600
Baby, you -- you don't even go
54
00:01:24,600 --> 00:01:26,267
To church.
55
00:01:26,267 --> 00:01:28,233
And that will never change.
56
00:01:28,233 --> 00:01:30,267
Look, curtis, I am sure that
57
00:01:30,267 --> 00:01:32,233
Floyd is raising his prices so
58
00:01:32,233 --> 00:01:34,133
That he can just keep up with
59
00:01:34,133 --> 00:01:35,900
The cost of living.
60
00:01:35,900 --> 00:01:37,900
Did you think about that, hmm?
61
00:01:37,900 --> 00:01:39,533
Baby, floyd lives with his
62
00:01:39,533 --> 00:01:40,067
Mama.
63
00:01:40,067 --> 00:01:41,267
His cost of living is
64
00:01:41,267 --> 00:01:42,167
Embarrassment.
65
00:01:42,167 --> 00:01:43,833
That's what his cost of living
66
00:01:43,833 --> 00:01:44,233
Is.
67
00:01:44,233 --> 00:01:44,767
[ sighs ]
68
00:01:44,767 --> 00:01:46,100
Ooh, I'm not taking this laying
69
00:01:46,100 --> 00:01:46,467
Down.
70
00:01:46,467 --> 00:01:47,500
Give it up, curtis.
71
00:01:47,500 --> 00:01:48,800
Oh, no, I ain't giving this
72
00:01:48,800 --> 00:01:49,100
Up.
73
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
Give it up, curtis.
74
00:01:50,100 --> 00:01:51,500
No, I ain't gonna give it up.
75
00:01:51,500 --> 00:01:52,633
I ain't gonna give it up.
76
00:01:52,633 --> 00:01:53,567
Okay, don't play.
77
00:01:53,567 --> 00:01:54,800
I ain't gonna give it up.
78
00:01:54,800 --> 00:01:55,367
Curtis!
79
00:01:55,367 --> 00:01:56,167
You know what?
80
00:01:56,167 --> 00:01:57,300
You're doing too much.
81
00:01:57,300 --> 00:01:58,367
I'm gonna crush him.
82
00:01:58,367 --> 00:01:59,600
Oh, you ain't seen too much,
83
00:01:59,600 --> 00:02:00,067
Baby.
84
00:02:00,067 --> 00:02:01,233
You ain't seen too much.
85
00:02:01,233 --> 00:02:02,267
I'm gonna crush him!
86
00:02:02,267 --> 00:02:03,200
No, you won't.
87
00:02:03,200 --> 00:02:04,633
I will not take this laying
88
00:02:04,633 --> 00:02:05,067
Down!
89
00:02:05,067 --> 00:02:06,333
Okay. Wait, wait, wait.
90
00:02:06,333 --> 00:02:07,700
Curtis, where are you going?
91
00:02:07,700 --> 00:02:08,767
Where are you going?
92
00:02:08,767 --> 00:02:10,067
I'm gonna go lay down.
93
00:02:10,067 --> 00:02:12,133
I am bushed.
94
00:02:12,133 --> 00:02:15,300
Holler at you later, baby.
95
00:02:15,300 --> 00:02:17,233
[ siren wails, horn honks ]
96
00:02:25,467 --> 00:02:27,067
So, do you know how hard it's
97
00:02:27,067 --> 00:02:28,433
Going to be to get you into a
98
00:02:28,433 --> 00:02:29,967
Good college now that you have a
99
00:02:29,967 --> 00:02:30,433
Record?
100
00:02:30,433 --> 00:02:30,900
Yep.
101
00:02:30,900 --> 00:02:32,267
Instead of going to penn state,
102
00:02:32,267 --> 00:02:33,567
You're gonna be going to the
103
00:02:33,567 --> 00:02:35,967
State pen.
104
00:02:35,967 --> 00:02:38,600
So, malik, did you braid
105
00:02:38,600 --> 00:02:39,733
Anybody's hair?
106
00:02:39,733 --> 00:02:40,533
[ laughs ]
107
00:02:40,533 --> 00:02:42,267
I didn't steal anything.
108
00:02:42,267 --> 00:02:43,867
No. Narcel slipped a video
109
00:02:43,867 --> 00:02:45,167
Game into his jacket.
110
00:02:45,167 --> 00:02:46,967
Yeah, and I didn't know about
111
00:02:46,967 --> 00:02:48,200
It.
112
00:02:48,200 --> 00:02:50,600
They got it all on tape.
113
00:02:50,600 --> 00:02:53,600
So, no tattoos?
114
00:02:53,600 --> 00:02:55,067
No solitary confinement?
115
00:02:55,067 --> 00:02:56,767
I told you to stay away from
116
00:02:56,767 --> 00:02:57,367
Narcel.
117
00:02:57,367 --> 00:02:59,067
Could you make me a license
118
00:02:59,067 --> 00:02:59,500
Plate?
119
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
Okay, jazzy, that's enough.
120
00:03:01,700 --> 00:03:03,800
I don't want that boy back in
121
00:03:03,800 --> 00:03:05,100
This house again.
122
00:03:05,100 --> 00:03:06,067
You got it?
123
00:03:06,067 --> 00:03:08,633
I want my plate to say...
124
00:03:08,633 --> 00:03:10,167
"Jazzy."
125
00:03:10,167 --> 00:03:12,133
Yeah, I got it.
126
00:03:12,133 --> 00:03:13,400
What?
127
00:03:13,400 --> 00:03:15,433
Yes, sir.
128
00:03:15,633 --> 00:03:16,533
Where's t.I.?
129
00:03:16,533 --> 00:03:18,067
Miss wilhelmina, please.
130
00:03:18,067 --> 00:03:19,633
So you were in the joint.
131
00:03:19,633 --> 00:03:21,200
I would have bought you some
132
00:03:21,200 --> 00:03:22,133
Cigarettes.
133
00:03:22,133 --> 00:03:23,367
I don't smoke.
134
00:03:23,367 --> 00:03:25,333
That's not what cigarettes
135
00:03:25,333 --> 00:03:27,733
Are for, fresh fish.
136
00:03:27,733 --> 00:03:29,100
Look, I'm not going to jail.
137
00:03:29,100 --> 00:03:30,367
That's what o.J. Thought.
138
00:03:30,367 --> 00:03:31,633
Okay, I thought I told you
139
00:03:31,633 --> 00:03:32,400
That was enough.
140
00:03:32,400 --> 00:03:33,367
What? [ chuckles ]
141
00:03:33,367 --> 00:03:34,733
I'm just saying what everybody
142
00:03:34,733 --> 00:03:35,300
Is thinking.
143
00:03:35,300 --> 00:03:35,900
[ chuckles ]
144
00:03:35,900 --> 00:03:37,833
Go.
145
00:03:37,833 --> 00:03:40,800
Oh, so now I'm on lockdown?
146
00:03:40,800 --> 00:03:41,733
Fine.
147
00:03:41,733 --> 00:03:45,167
I'll make my own license plate.
148
00:03:45,167 --> 00:03:47,067
Got some muscles.
149
00:03:47,067 --> 00:03:48,633
You been out in the yard, ain't
150
00:03:48,633 --> 00:03:49,067
You?
151
00:03:49,067 --> 00:03:50,433
I didn't stay overnight.
152
00:03:50,433 --> 00:03:51,633
How'd you get an early
153
00:03:51,633 --> 00:03:52,167
Release?
154
00:03:52,167 --> 00:03:53,767
You must have snitched.
155
00:03:53,767 --> 00:03:55,900
Malik, go on up to your room.
156
00:03:55,900 --> 00:04:02,233
We'll talk later.
157
00:04:02,233 --> 00:04:03,767
For $32.50, I can
158
00:04:03,767 --> 00:04:05,233
Rehabilitate him.
159
00:04:05,233 --> 00:04:07,400
I got a program that involves
160
00:04:07,400 --> 00:04:09,200
Two guys named deuce and a sock
161
00:04:09,200 --> 00:04:10,300
Full of nickels.
162
00:04:10,300 --> 00:04:12,067
No, as -- as tempting as that
163
00:04:12,067 --> 00:04:13,467
Sounds, no, thank you,
164
00:04:13,467 --> 00:04:14,467
Miss wilhelmina.
165
00:04:14,467 --> 00:04:16,700
You just let me know.
166
00:04:16,700 --> 00:04:18,400
They also move furniture.
167
00:04:18,400 --> 00:04:20,067
We'll take it from here,
168
00:04:20,067 --> 00:04:21,133
Miss wilhelmina.
169
00:04:21,133 --> 00:04:22,133
Where my purse?
170
00:04:22,133 --> 00:04:23,667
You can't trust them once they
171
00:04:23,667 --> 00:04:25,200
Get a taste of that thug life.
172
00:04:25,200 --> 00:04:26,133
He's not a thug,
173
00:04:26,133 --> 00:04:27,067
Miss wilhelmina.
174
00:04:27,067 --> 00:04:29,100
Or a thief.
175
00:04:29,100 --> 00:04:29,867
Whew!
176
00:04:29,867 --> 00:04:31,900
Y'all got a smart-mouth little
177
00:04:31,900 --> 00:04:34,133
Girl, a son doing hard time, and
178
00:04:34,133 --> 00:04:36,067
A mama and daddy that ain't
179
00:04:36,067 --> 00:04:36,833
Never home.
180
00:04:36,833 --> 00:04:38,367
Y'all are just begging for a
181
00:04:38,367 --> 00:04:40,667
Reality show.
182
00:04:40,667 --> 00:04:42,800
[ babies crying ]
183
00:04:42,800 --> 00:04:46,200
Babies crying.
184
00:04:46,200 --> 00:04:48,133
No, just sit there.
185
00:04:48,133 --> 00:04:50,067
I'll raise your kids.
186
00:04:50,067 --> 00:04:52,533
And I raise them right.
187
00:04:56,900 --> 00:04:58,067
You know what I got to get?
188
00:04:58,067 --> 00:04:59,200
I got to get a speaker system.
189
00:04:59,200 --> 00:05:00,367
It's hard for me to do my art
190
00:05:00,367 --> 00:05:03,067
Without music.
191
00:05:03,067 --> 00:05:04,333
Something missing over here.
192
00:05:04,333 --> 00:05:05,267
There's something...
193
00:05:05,267 --> 00:05:09,100
[ click, buzzing ]
194
00:05:09,100 --> 00:05:10,667
Look, look, there ain't nothing
195
00:05:10,667 --> 00:05:11,467
Wrong with it.
196
00:05:11,467 --> 00:05:12,767
There ain't nothing wrong.
197
00:05:12,767 --> 00:05:14,200
Look, if you get this side --
198
00:05:14,200 --> 00:05:15,667
Just a little -- well, here,
199
00:05:15,667 --> 00:05:16,867
Give me your finger.
200
00:05:16,867 --> 00:05:18,067
Put your finger there.
201
00:05:18,067 --> 00:05:19,233
Just apply pressure.
202
00:05:19,233 --> 00:05:21,900
It won't bleed.
203
00:05:21,900 --> 00:05:23,633
Ow!
204
00:05:23,633 --> 00:05:26,833
Um...Okay. [ hums ]
205
00:05:26,833 --> 00:05:28,800
You're good. You're good.
206
00:05:28,800 --> 00:05:30,233
Okay. You're good.
207
00:05:30,233 --> 00:05:31,867
Wow! That looks good.
208
00:05:31,867 --> 00:05:35,867
That really looks good.
209
00:05:35,867 --> 00:05:36,833
You know what?
210
00:05:36,833 --> 00:05:38,233
Keep the change. [ chuckles ]
211
00:05:38,233 --> 00:05:39,767
I think I'm getting the hang
212
00:05:39,767 --> 00:05:40,600
Of this, kiki.
213
00:05:40,600 --> 00:05:41,133
Yeah.
214
00:05:41,133 --> 00:05:42,633
Uh, look, why don't you let me
215
00:05:42,633 --> 00:05:44,100
Do the rest of the hair cuts,
216
00:05:44,100 --> 00:05:44,633
Mr. C.?
217
00:05:44,633 --> 00:05:45,667
I got you right here.
218
00:05:45,667 --> 00:05:46,767
Okay, that's good.
219
00:05:46,767 --> 00:05:48,067
I can count the money then.
220
00:05:48,067 --> 00:05:49,500
Oh, you gonna add weave to
221
00:05:49,500 --> 00:05:50,233
The cornrows?
222
00:05:50,233 --> 00:05:51,467
That'll be a good look.
223
00:05:51,467 --> 00:05:52,300
You know what?
224
00:05:52,300 --> 00:05:53,867
Thank you so much for this job,
225
00:05:53,867 --> 00:05:54,333
Mr. C.
226
00:05:54,333 --> 00:05:55,867
And I'll tell you what -- I'm
227
00:05:55,867 --> 00:05:56,833
Glad you're here.
228
00:05:56,833 --> 00:05:59,133
Every good barbershop needs one
229
00:05:59,133 --> 00:06:01,367
Thing -- a checkerboard, a old
230
00:06:01,367 --> 00:06:04,567
Man with braids, and eye candy
231
00:06:04,567 --> 00:06:06,567
With a attitude.
232
00:06:06,567 --> 00:06:08,733
Curtis, what is going on out
233
00:06:08,733 --> 00:06:09,367
Here?
234
00:06:09,367 --> 00:06:11,833
Curtis, what is --
235
00:06:11,833 --> 00:06:13,667
How you doing, miss ella?
236
00:06:13,667 --> 00:06:15,267
Hi, kiki. How are you?
237
00:06:15,267 --> 00:06:16,200
All right.
238
00:06:16,200 --> 00:06:17,733
Get over here, curtis.
239
00:06:17,733 --> 00:06:18,767
Yeah, baby.
240
00:06:18,767 --> 00:06:20,133
[ imitates engine revving ]
241
00:06:20,133 --> 00:06:20,933
[ both laugh ]
242
00:06:20,933 --> 00:06:21,300
Mwah!
243
00:06:21,300 --> 00:06:22,800
Hey, baby, you want a wet set?
244
00:06:22,800 --> 00:06:24,333
Curtis, do you even know what
245
00:06:24,333 --> 00:06:25,100
A wet set is?
246
00:06:25,100 --> 00:06:26,300
What is going on out here?
247
00:06:26,300 --> 00:06:27,700
No, but we're charging $65
248
00:06:27,700 --> 00:06:28,200
For it.
249
00:06:28,200 --> 00:06:28,667
Ha ha!
250
00:06:28,667 --> 00:06:29,967
Give it to you half price.
251
00:06:29,967 --> 00:06:31,700
But what are you doing?
252
00:06:31,700 --> 00:06:32,733
What is this?
253
00:06:32,733 --> 00:06:34,533
Well, baby...This is my
254
00:06:34,533 --> 00:06:35,533
Barbershop.
255
00:06:35,533 --> 00:06:37,800
Voilà!
256
00:06:37,800 --> 00:06:39,367
Who ordered the two-piece
257
00:06:39,367 --> 00:06:41,200
Fish?
258
00:06:41,200 --> 00:06:42,600
That fish is so good.
259
00:06:42,600 --> 00:06:44,067
Curtis, you got jazmine
260
00:06:44,067 --> 00:06:45,067
Involved in this?
261
00:06:45,067 --> 00:06:47,467
Baby, it's a family business.
262
00:06:47,467 --> 00:06:49,167
Send that baby back in this
263
00:06:49,167 --> 00:06:49,767
House.
264
00:06:49,767 --> 00:06:51,733
I got one bottle of moroccan
265
00:06:51,733 --> 00:06:52,967
Musk left.
266
00:06:52,967 --> 00:06:55,267
Say this is temporary,
267
00:06:55,267 --> 00:06:56,233
Curtis.
268
00:06:56,233 --> 00:06:59,367
This is temporary, curtis.
269
00:06:59,367 --> 00:07:03,433
Anyone? It's $5. Anybody?
270
00:07:03,433 --> 00:07:04,267
Don't play with me.
271
00:07:04,267 --> 00:07:05,067
I'm not playing.
272
00:07:05,067 --> 00:07:05,967
Don't play with me.
273
00:07:05,967 --> 00:07:06,767
I'm not playing.
274
00:07:06,767 --> 00:07:07,933
Curtis, this is temporary.
275
00:07:07,933 --> 00:07:09,433
This is temporary.
276
00:07:09,433 --> 00:07:11,433
People out here -- and send
277
00:07:11,433 --> 00:07:14,067
That baby in this house.
278
00:07:14,067 --> 00:07:15,633
Tell nobody what to do.
279
00:07:15,633 --> 00:07:17,433
What you -- what you gonna do?
280
00:07:17,433 --> 00:07:18,467
What you gonna do?
281
00:07:18,467 --> 00:07:19,067
Huh?
282
00:07:19,067 --> 00:07:24,100
Huh? What's that, baby?
283
00:07:24,100 --> 00:07:26,800
Can't tell her anything.
284
00:07:26,800 --> 00:07:27,700
Excuse me.
285
00:07:27,700 --> 00:07:28,767
Where you going?
286
00:07:28,767 --> 00:07:29,867
Where you going?
287
00:07:29,867 --> 00:07:30,533
Wait.
288
00:07:30,533 --> 00:07:31,800
Where you going?
289
00:07:31,800 --> 00:07:32,900
How could you?
290
00:07:32,900 --> 00:07:34,100
How could I what?
291
00:07:34,100 --> 00:07:35,700
How could I? How could you?
292
00:07:35,700 --> 00:07:37,533
And, you know, our hair cuts are
293
00:07:37,533 --> 00:07:37,967
$20.
294
00:07:37,967 --> 00:07:38,700
What?!
295
00:07:38,700 --> 00:07:39,233
Yeah.
296
00:07:39,233 --> 00:07:40,600
This -- I used to live in
297
00:07:40,600 --> 00:07:41,533
This backyard, man!
298
00:07:41,533 --> 00:07:42,867
And I'm still trying to get
299
00:07:42,867 --> 00:07:44,433
The stink out of it.
300
00:07:44,433 --> 00:07:46,400
Incense!
301
00:07:46,400 --> 00:07:47,167
And you!
302
00:07:47,167 --> 00:07:48,200
What about me?
303
00:07:48,200 --> 00:07:49,533
You cut back on my hours.
304
00:07:49,533 --> 00:07:50,867
What you expect me to do?
305
00:07:50,867 --> 00:07:52,067
Get back on the pole?
306
00:07:52,067 --> 00:07:53,333
If y'all keep taking my
307
00:07:53,333 --> 00:07:55,100
Customers, that's what I'm gonna
308
00:07:55,100 --> 00:07:56,167
Have to do!
309
00:07:56,167 --> 00:07:58,267
And, walter, what is margaret
310
00:07:58,267 --> 00:07:59,467
Gonna say?
311
00:07:59,467 --> 00:08:00,633
I can't believe you.
312
00:08:00,633 --> 00:08:02,100
I'm gonna put a curse on all
313
00:08:02,100 --> 00:08:02,600
Y'all.
314
00:08:02,600 --> 00:08:04,067
You can't put no curse.
315
00:08:04,067 --> 00:08:04,833
Take that!
316
00:08:04,833 --> 00:08:05,533
On you.
317
00:08:05,533 --> 00:08:06,167
Bleh!
318
00:08:06,167 --> 00:08:06,867
On you.
319
00:08:06,867 --> 00:08:08,767
Chicken feet -- $2.00.
320
00:08:08,767 --> 00:08:10,833
You can't put a curse on
321
00:08:10,833 --> 00:08:11,633
Nobody.
322
00:08:11,633 --> 00:08:14,067
You ain't even from louisiana.
323
00:08:14,067 --> 00:08:15,633
And don't be mad at me, 'cause
324
00:08:15,633 --> 00:08:17,400
I'm running a real barbershop up
325
00:08:17,400 --> 00:08:18,067
In here.
326
00:08:18,067 --> 00:08:19,333
You take that back.
327
00:08:19,333 --> 00:08:20,233
I will not.
328
00:08:20,233 --> 00:08:21,867
I thought you were my friend.
329
00:08:21,867 --> 00:08:23,367
And I thought you were my
330
00:08:23,367 --> 00:08:23,900
Friend.
331
00:08:23,900 --> 00:08:25,433
Sound to me like y'all need
332
00:08:25,433 --> 00:08:26,400
Some new friends.
333
00:08:26,400 --> 00:08:29,133
Both: shut up, kiki!
334
00:08:29,133 --> 00:08:29,833
Fine.
335
00:08:29,833 --> 00:08:31,633
Take the little barbershop.
336
00:08:31,633 --> 00:08:33,133
Take all my customers.
337
00:08:33,133 --> 00:08:34,933
You even take my little eye
338
00:08:34,933 --> 00:08:35,533
Candy.
339
00:08:35,533 --> 00:08:36,767
But you know what?
340
00:08:36,767 --> 00:08:38,200
You ain't gonna hurt my
341
00:08:38,200 --> 00:08:38,933
Feelings.
342
00:08:38,933 --> 00:08:40,767
[ voice breaking ] Ain't gonna
343
00:08:40,767 --> 00:08:42,733
Hurt my feelings.
344
00:08:42,733 --> 00:08:44,667
[ cries ]
345
00:08:48,667 --> 00:08:50,267
I wonder if this would have
346
00:08:50,267 --> 00:08:51,700
Happened if we'd have been
347
00:08:51,700 --> 00:08:52,500
Around more.
348
00:08:52,500 --> 00:08:54,767
By "We," you mean me, right?
349
00:08:54,767 --> 00:08:55,200
No.
350
00:08:55,200 --> 00:08:55,700
Okay.
351
00:08:55,700 --> 00:08:56,467
Well, yeah.
352
00:08:56,467 --> 00:08:57,067
Yeah?
353
00:08:57,067 --> 00:08:58,467
But I just -- I just asked you
354
00:08:58,467 --> 00:09:00,067
If this was my fault over there,
355
00:09:00,067 --> 00:09:00,900
And you said no.
356
00:09:00,900 --> 00:09:02,267
Well, I mean, I'm working
357
00:09:02,267 --> 00:09:03,733
Long hours, and you, you know,
358
00:09:03,733 --> 00:09:05,067
You're just working that job.
359
00:09:05,067 --> 00:09:07,267
I'm just working that job?
360
00:09:07,267 --> 00:09:08,200
Are we on this again?
361
00:09:08,200 --> 00:09:09,500
You think I should quit, don't
362
00:09:09,500 --> 00:09:09,800
You?
363
00:09:09,800 --> 00:09:10,700
We finally agree.
364
00:09:10,700 --> 00:09:11,733
No, we don't agree.
365
00:09:11,733 --> 00:09:12,967
I like working my job, okay?
366
00:09:12,967 --> 00:09:14,433
And you're never around, either.
367
00:09:14,433 --> 00:09:15,100
I'm around.
368
00:09:15,100 --> 00:09:16,267
You're -- you're around?
369
00:09:16,267 --> 00:09:18,533
Some.
370
00:09:18,533 --> 00:09:20,167
When uncle curtis was fire
371
00:09:20,167 --> 00:09:21,767
Chief, he didn't have to work
372
00:09:21,767 --> 00:09:22,500
Long hours.
373
00:09:22,500 --> 00:09:23,900
I want to do a good job.
374
00:09:23,900 --> 00:09:25,633
How about you just try to
375
00:09:25,633 --> 00:09:27,367
Spend more time here with us,
376
00:09:27,367 --> 00:09:30,467
Huh?
377
00:09:30,467 --> 00:09:31,967
I'm not gonna do this right now.
378
00:09:31,967 --> 00:09:33,433
I have to just go get ready for
379
00:09:33,433 --> 00:09:36,700
"That job."
380
00:09:36,700 --> 00:09:38,400
I'm just saying...
381
00:09:38,400 --> 00:09:40,733
Something's got to give.
382
00:09:40,733 --> 00:09:45,200
[ cellphone rings ]
383
00:09:45,200 --> 00:09:47,233
Yeah?
384
00:09:47,233 --> 00:09:49,300
Okay, be right there.
385
00:09:55,633 --> 00:09:58,600
[ knock on door ]
386
00:09:58,600 --> 00:10:03,867
[ sighs ]
387
00:10:03,867 --> 00:10:05,000
What's up, malik?
388
00:10:05,000 --> 00:10:06,300
Look, you can't be here.
389
00:10:06,300 --> 00:10:07,433
My parents are furious.
390
00:10:07,433 --> 00:10:09,167
Man, you earned your stripes,
391
00:10:09,167 --> 00:10:09,567
Dawg.
392
00:10:09,567 --> 00:10:10,567
How does that feel?
393
00:10:10,567 --> 00:10:11,333
Not great.
394
00:10:11,333 --> 00:10:12,867
I'm on punishment until I'm 65.
395
00:10:12,867 --> 00:10:14,533
Listen, dawg, I need a place
396
00:10:14,533 --> 00:10:15,833
To stay while this blows over.
397
00:10:15,833 --> 00:10:17,067
Didn't you just hear what I
398
00:10:17,067 --> 00:10:17,433
Said?
399
00:10:17,433 --> 00:10:18,500
My parents will kill me!
400
00:10:18,500 --> 00:10:19,800
I'm gonna get kicked out my
401
00:10:19,800 --> 00:10:20,167
Crib.
402
00:10:20,167 --> 00:10:21,000
That's on you!
403
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
Look, man, I ain't never had
404
00:10:22,400 --> 00:10:23,667
Nothing, and I just wanted
405
00:10:23,667 --> 00:10:24,967
Something of my own, you know?
406
00:10:24,967 --> 00:10:26,367
So you get me to steal it?
407
00:10:26,367 --> 00:10:27,733
Listen, man, I'm sorry about
408
00:10:27,733 --> 00:10:28,133
That.
409
00:10:28,133 --> 00:10:29,433
I mean, but it was cool just
410
00:10:29,433 --> 00:10:30,933
Hanging out with you and playing
411
00:10:30,933 --> 00:10:31,400
Games.
412
00:10:31,400 --> 00:10:32,167
Come on, bro.
413
00:10:32,167 --> 00:10:33,867
I ain't got nowhere to go, dawg.
414
00:10:33,867 --> 00:10:34,600
[ sighs ]
415
00:10:34,600 --> 00:10:35,933
Look out for your boy.
416
00:10:35,933 --> 00:10:37,367
All right, all right, all
417
00:10:37,367 --> 00:10:37,867
Right.
418
00:10:37,867 --> 00:10:39,133
I'll let you sleep in the
419
00:10:39,133 --> 00:10:39,667
Garage.
420
00:10:39,667 --> 00:10:40,633
Good looking.
421
00:10:40,633 --> 00:10:41,733
All right, then.
422
00:10:41,733 --> 00:10:43,300
Well, just for tonight, all
423
00:10:43,300 --> 00:10:43,800
Right?
424
00:10:43,800 --> 00:10:45,200
I'll meet you around back.
425
00:10:45,200 --> 00:10:47,033
For sure.
426
00:10:54,600 --> 00:10:57,700
Okay, who's next?
427
00:10:57,700 --> 00:10:59,633
Is there one?
428
00:10:59,633 --> 00:11:00,600
Won't you come?
429
00:11:00,600 --> 00:11:02,200
You know, sometimes you just
430
00:11:02,200 --> 00:11:03,633
Got to go with the ebbs and
431
00:11:03,633 --> 00:11:04,133
Flows.
432
00:11:04,133 --> 00:11:05,567
What are all these people
433
00:11:05,567 --> 00:11:06,167
Here for?
434
00:11:06,167 --> 00:11:07,700
For the ambience.
435
00:11:07,700 --> 00:11:09,533
Jerk chicken is ready.
436
00:11:09,533 --> 00:11:11,467
And the jerk chicken.
437
00:11:11,467 --> 00:11:13,067
Thank you, boo-boo.
438
00:11:13,067 --> 00:11:14,467
You're welcome.
439
00:11:14,467 --> 00:11:16,633
What -- what are y'all doing?
440
00:11:16,633 --> 00:11:18,200
Come out of my house!
441
00:11:18,200 --> 00:11:20,333
You -- god knows it better not
442
00:11:20,333 --> 00:11:21,933
Be none of my watches!
443
00:11:21,933 --> 00:11:22,667
Get on!
444
00:11:22,667 --> 00:11:23,967
Get out of my house, now!
445
00:11:23,967 --> 00:11:25,400
These people out here -- you
446
00:11:25,400 --> 00:11:26,067
Know what?
447
00:11:26,067 --> 00:11:27,300
This is out of control.
448
00:11:27,300 --> 00:11:28,467
I'm through with this.
449
00:11:28,467 --> 00:11:29,500
This is it.
450
00:11:29,500 --> 00:11:30,733
Well, well.
451
00:11:30,733 --> 00:11:32,733
How's your little bootleg
452
00:11:32,733 --> 00:11:34,300
Barbershop business going?
453
00:11:34,300 --> 00:11:36,067
Ain't nothing bootleg about
454
00:11:36,067 --> 00:11:37,067
My barbershop.
455
00:11:37,067 --> 00:11:37,533
Move!
456
00:11:37,533 --> 00:11:39,867
I got that bootleg bacon.
457
00:11:39,867 --> 00:11:43,067
$1 a strip. Anybody?
458
00:11:43,067 --> 00:11:45,400
Cutting any hair?
459
00:11:45,400 --> 00:11:48,300
We cut some...Before.
460
00:11:48,300 --> 00:11:49,800
Mm-hmm. I see.
461
00:11:49,800 --> 00:11:52,067
Well, you got people reading
462
00:11:52,067 --> 00:11:54,400
Magazines, got people selling
463
00:11:54,400 --> 00:11:56,067
Stuff, selling fish
464
00:11:56,067 --> 00:11:57,833
Sandwiches...
465
00:11:57,833 --> 00:11:59,567
With real chicken.
466
00:11:59,567 --> 00:12:01,600
Ha! You got a real professional
467
00:12:01,600 --> 00:12:02,767
Barbershop here.
468
00:12:02,767 --> 00:12:05,733
Congratulations.
469
00:12:05,733 --> 00:12:07,200
You trying to get a haircut?
470
00:12:07,200 --> 00:12:08,500
Uh, no, no. No, no, no.
471
00:12:08,500 --> 00:12:09,067
I'm good.
472
00:12:09,067 --> 00:12:09,867
Hold still.
473
00:12:09,867 --> 00:12:11,333
No, no, I'm good. Thank you.
474
00:12:11,333 --> 00:12:12,700
But I will take some of that
475
00:12:12,700 --> 00:12:13,933
Soft-shell bacon, though.
476
00:12:13,933 --> 00:12:15,100
Sautéed or deep-fried?
477
00:12:15,100 --> 00:12:16,367
Uh, blackened.
478
00:12:16,367 --> 00:12:18,167
That's gonna cost more.
479
00:12:18,167 --> 00:12:19,367
Ooh, jazmine?
480
00:12:19,367 --> 00:12:21,333
I need some hot sauce -- in a
481
00:12:21,333 --> 00:12:23,133
Spray bottle for more even
482
00:12:23,133 --> 00:12:25,133
Distribution.
483
00:12:33,967 --> 00:12:35,900
Where are you going?
484
00:12:35,900 --> 00:12:38,067
And who is that food for?
485
00:12:38,067 --> 00:12:40,333
You got a pet out there?
486
00:12:40,333 --> 00:12:41,333
You let me know.
487
00:12:41,333 --> 00:12:43,067
Miss wilhelmina's not getting
488
00:12:43,067 --> 00:12:44,200
Another rabies shot.
489
00:12:44,200 --> 00:12:45,067
Uh, no, no.
490
00:12:45,067 --> 00:12:46,233
Uh, this is for me.
491
00:12:46,233 --> 00:12:49,367
Mm-hmm. Okay, "Me."
492
00:12:49,367 --> 00:12:50,233
[ sniffs ]
493
00:12:50,233 --> 00:12:51,233
I know you're
494
00:12:51,233 --> 00:12:52,567
Lactose-intolerant.
495
00:12:52,567 --> 00:12:54,500
You get gas if you smell cheese.
496
00:12:54,500 --> 00:12:55,933
Uh, uh, wait, wait.
497
00:12:55,933 --> 00:13:01,767
Miss wilhelmina, no, uh --
498
00:13:01,767 --> 00:13:02,733
[ gags, coughs ]
499
00:13:02,733 --> 00:13:04,167
Boy, don't make me hurt you.
500
00:13:04,167 --> 00:13:05,567
And don't mess up my pedicure.
501
00:13:05,567 --> 00:13:07,067
[ straining ] Come on, lady,
502
00:13:07,067 --> 00:13:09,500
Get off of me!
503
00:13:09,500 --> 00:13:10,100
Hold up.
504
00:13:10,100 --> 00:13:11,567
What's -- what's going on?
505
00:13:11,567 --> 00:13:12,867
I found 1pac outside.
506
00:13:12,867 --> 00:13:13,667
Let me go!
507
00:13:13,667 --> 00:13:15,067
Boy, I'll beat you like
508
00:13:15,067 --> 00:13:16,133
You're kunta kinte.
509
00:13:16,133 --> 00:13:17,500
I'll take it from here,
510
00:13:17,500 --> 00:13:20,300
Miss wilhelmina.
511
00:13:20,300 --> 00:13:21,733
Dad, look, this is one big
512
00:13:21,733 --> 00:13:22,667
Misunderstanding.
513
00:13:22,667 --> 00:13:23,633
You lied to me!
514
00:13:23,633 --> 00:13:26,067
That's the misunderstanding!
515
00:13:26,067 --> 00:13:27,333
I told you not to hang out with
516
00:13:27,333 --> 00:13:27,800
This thug!
517
00:13:27,800 --> 00:13:28,567
I ain't no thug!
518
00:13:28,567 --> 00:13:29,700
Well, if the cuffs fit...
519
00:13:29,700 --> 00:13:30,433
Miss wilhelmina!
520
00:13:30,433 --> 00:13:31,267
I'm just saying.
521
00:13:31,267 --> 00:13:32,433
Making me miss my stories.
522
00:13:32,433 --> 00:13:33,700
You're just gonna do what you
523
00:13:33,700 --> 00:13:34,533
Want to do, huh?!
524
00:13:34,533 --> 00:13:34,900
Mm!
525
00:13:34,900 --> 00:13:36,233
Dad, he was about to get into
526
00:13:36,233 --> 00:13:36,700
Trouble.
527
00:13:36,700 --> 00:13:37,900
Boy, you about to get in
528
00:13:37,900 --> 00:13:39,200
Trouble if you don't get out of
529
00:13:39,200 --> 00:13:39,667
My face!
530
00:13:39,667 --> 00:13:44,333
I sw-- get out my face!
531
00:13:44,333 --> 00:13:45,433
Why am I not surprised?
532
00:13:45,433 --> 00:13:46,700
You don't understand, sir!
533
00:13:46,700 --> 00:13:48,067
I don't understand, "Sir"?!
534
00:13:48,067 --> 00:13:49,300
All of a sudden, you got some
535
00:13:49,300 --> 00:13:49,767
Manners?
536
00:13:49,767 --> 00:13:50,967
Man, it's a whole lot you
537
00:13:50,967 --> 00:13:51,867
Don't know about me.
538
00:13:51,867 --> 00:13:53,067
I know you ain't got no
539
00:13:53,067 --> 00:13:54,300
Problem setting up your friend
540
00:13:54,300 --> 00:13:55,300
For something you did.
541
00:13:55,300 --> 00:13:56,233
I made a mistake!
542
00:13:56,233 --> 00:13:57,200
Malik know what's up!
543
00:13:57,200 --> 00:13:58,567
Malik is a kid, just like
544
00:13:58,567 --> 00:13:58,933
You!
545
00:13:58,933 --> 00:14:00,367
And I thought he had better
546
00:14:00,367 --> 00:14:01,767
Sense than to be hanging out
547
00:14:01,767 --> 00:14:02,633
With somebody --
548
00:14:02,633 --> 00:14:05,300
What you gonna do? Hit me?
549
00:14:05,300 --> 00:14:06,700
No, I'm not gonna hit you.
550
00:14:06,700 --> 00:14:08,067
I'm gonna save that for your
551
00:14:08,067 --> 00:14:08,500
Daddy.
552
00:14:08,500 --> 00:14:11,300
My daddy dead!
553
00:14:11,300 --> 00:14:12,433
Then I'll talk to your
554
00:14:12,433 --> 00:14:12,900
Mother.
555
00:14:12,900 --> 00:14:14,133
Good luck finding her.
556
00:14:14,133 --> 00:14:15,667
I ain't seen her since I was 5.
557
00:14:15,667 --> 00:14:16,967
Well, who do you live with?
558
00:14:16,967 --> 00:14:18,467
Man, up until two weeks ago,
559
00:14:18,467 --> 00:14:19,767
I was living in foster home!
560
00:14:19,767 --> 00:14:22,367
Why you care?
561
00:14:22,367 --> 00:14:23,967
Well, why didn't you say
562
00:14:23,967 --> 00:14:24,733
Something?
563
00:14:24,733 --> 00:14:26,067
Man, why should I?!
564
00:14:26,067 --> 00:14:27,267
I'm a thug, remember?!
565
00:14:27,267 --> 00:14:28,567
Who listens to thugs?!
566
00:14:28,567 --> 00:14:30,933
Man, you don't care! I'm out!
567
00:14:33,400 --> 00:14:33,967
I guess owning a barbershop
568
00:14:33,967 --> 00:14:35,467
Isn't as easy as you thought it
569
00:14:35,467 --> 00:14:36,267
Was, huh, bro?
570
00:14:36,267 --> 00:14:37,700
No, but I'm determined to
571
00:14:37,700 --> 00:14:38,500
Make it work.
572
00:14:38,500 --> 00:14:39,467
Curtis, please.
573
00:14:39,467 --> 00:14:40,967
Look, baby, let's just give it
574
00:14:40,967 --> 00:14:41,500
Up, okay?
575
00:14:41,500 --> 00:14:42,333
Give it up, baby.
576
00:14:42,333 --> 00:14:43,767
Ella, stay out of this, baby.
577
00:14:43,767 --> 00:14:44,567
Stay out of this.
578
00:14:44,567 --> 00:14:45,600
Curtis, okay, wait.
579
00:14:45,600 --> 00:14:48,400
Baby, I did some calculations,
580
00:14:48,400 --> 00:14:49,167
Okay?
581
00:14:49,167 --> 00:14:49,933
Look.
582
00:14:49,933 --> 00:14:53,167
It costs you this to get a
583
00:14:53,167 --> 00:14:54,767
Haircut from floyd for only 6
584
00:14:54,767 --> 00:14:55,300
Months.
585
00:14:55,300 --> 00:14:56,300
Look at that.
586
00:14:56,300 --> 00:14:57,367
That's outrageous.
587
00:14:57,367 --> 00:14:58,867
That is utterly ridiculous.
588
00:14:58,867 --> 00:15:01,467
Curtis, baby, it costs you
589
00:15:01,467 --> 00:15:04,100
This to run this barbershop for
590
00:15:04,100 --> 00:15:05,100
One month.
591
00:15:05,100 --> 00:15:07,533
Mm.
592
00:15:07,533 --> 00:15:10,100
Um, is that a decimal point?
593
00:15:10,100 --> 00:15:11,867
No, man, that's a comma.
594
00:15:11,867 --> 00:15:13,800
Comma.
595
00:15:13,800 --> 00:15:15,867
Okay, so you mean to break
596
00:15:15,867 --> 00:15:17,967
Even, I got to charge $150 per
597
00:15:17,967 --> 00:15:18,500
Cut?
598
00:15:18,500 --> 00:15:23,800
Yeah.
599
00:15:23,800 --> 00:15:26,800
Well, who died?
600
00:15:26,800 --> 00:15:28,600
So, look, I can take care of
601
00:15:28,600 --> 00:15:30,333
All of this stuff for you, all
602
00:15:30,333 --> 00:15:31,933
Right, for the right price.
603
00:15:31,933 --> 00:15:33,567
And I mean that you shut down
604
00:15:33,567 --> 00:15:35,233
And you never open another
605
00:15:35,233 --> 00:15:37,200
Barbershop as long as you live.
606
00:15:37,200 --> 00:15:40,467
So we shutting down?
607
00:15:40,467 --> 00:15:41,667
Okay.
608
00:15:41,667 --> 00:15:42,867
Deal.
609
00:15:42,867 --> 00:15:44,433
Day-old lobster dogs.
610
00:15:44,433 --> 00:15:46,367
Come on. Buy one, get one free.
611
00:15:46,367 --> 00:15:47,567
Everything must go.
612
00:15:47,567 --> 00:15:49,067
And another thing, too.
613
00:15:49,067 --> 00:15:50,833
I'm your barber for the rest of
614
00:15:50,833 --> 00:15:51,567
Your life.
615
00:15:51,567 --> 00:15:53,333
Oh, come on, floyd! Come on!
616
00:15:53,333 --> 00:15:55,067
Hey, hey. And you know what?
617
00:15:55,067 --> 00:15:56,400
And you pay my prices.
618
00:15:56,400 --> 00:15:58,200
Hey, can I get my hours back?
619
00:15:58,200 --> 00:16:00,067
Yes, you can, but look, three
620
00:16:00,067 --> 00:16:01,833
Conditions -- one, stop slicing
621
00:16:01,833 --> 00:16:03,333
Up my customers, two, stop
622
00:16:03,333 --> 00:16:04,933
Sending them to the emergency
623
00:16:04,933 --> 00:16:06,500
Room, and three, stop fighting
624
00:16:06,500 --> 00:16:08,100
Them just because they don't
625
00:16:08,100 --> 00:16:09,067
Give you a tip.
626
00:16:09,067 --> 00:16:10,800
Ugh! Baby steps.
627
00:16:10,800 --> 00:16:13,167
Well, at least learn some
628
00:16:13,167 --> 00:16:14,233
First aid.
629
00:16:14,233 --> 00:16:15,500
All right.
630
00:16:15,500 --> 00:16:16,433
Deal?
631
00:16:16,433 --> 00:16:18,433
Deal.
632
00:16:18,433 --> 00:16:20,800
So, we cool, bro?
633
00:16:20,800 --> 00:16:22,433
Yeah, we're cool.
634
00:16:22,433 --> 00:16:24,667
Long as I can get my one last
635
00:16:24,667 --> 00:16:27,500
Free haircut.
636
00:16:27,500 --> 00:16:28,933
Both: jazmine?
637
00:16:28,933 --> 00:16:30,900
Today's the day, baby.
638
00:16:30,900 --> 00:16:31,767
Come on.
639
00:16:31,767 --> 00:16:35,933
Come on.
640
00:16:35,933 --> 00:16:37,133
Why didn't you say anything?
641
00:16:37,133 --> 00:16:38,233
Because I knew you didn't
642
00:16:38,233 --> 00:16:39,200
Want me to speak to him.
643
00:16:39,200 --> 00:16:40,433
Oh, so now you've just gotten
644
00:16:40,433 --> 00:16:41,433
In the habit of doing the
645
00:16:41,433 --> 00:16:42,400
Opposite of what we say?
646
00:16:42,400 --> 00:16:42,767
No.
647
00:16:42,767 --> 00:16:43,967
It's 'cause I knew he wasn't as
648
00:16:43,967 --> 00:16:44,767
Bad as you thought.
649
00:16:44,767 --> 00:16:45,767
He's still pretty bad,
650
00:16:45,767 --> 00:16:47,433
Though.
651
00:16:47,433 --> 00:16:49,067
[ sighs ]
652
00:16:49,067 --> 00:16:50,400
I found him.
653
00:16:50,400 --> 00:16:52,133
What's up, malik?
654
00:16:52,133 --> 00:16:53,067
You good?
655
00:16:53,067 --> 00:16:54,967
Depends on what your folks
656
00:16:54,967 --> 00:16:55,367
Do.
657
00:16:55,367 --> 00:16:57,133
First thing both of you are
658
00:16:57,133 --> 00:16:58,767
Gonna do is go down to that
659
00:16:58,767 --> 00:17:00,933
Store and apologize.
660
00:17:00,933 --> 00:17:03,333
The second thing is go upstairs
661
00:17:03,333 --> 00:17:05,300
And get cleaned up for dinner.
662
00:17:05,300 --> 00:17:07,067
Oh, he -- he can stay?
663
00:17:07,067 --> 00:17:07,967
For one night.
664
00:17:07,967 --> 00:17:09,533
Tomorrow morning, I'm gonna go
665
00:17:09,533 --> 00:17:11,100
See your social worker and see
666
00:17:11,100 --> 00:17:12,533
If we can't find you a more
667
00:17:12,533 --> 00:17:14,067
Suitable foster home.
668
00:17:14,067 --> 00:17:16,233
Good looking out, bro.
669
00:17:16,233 --> 00:17:18,967
I mean thanks, mr. Payne.
670
00:17:18,967 --> 00:17:20,333
All right.
671
00:17:20,333 --> 00:17:22,400
And take that cap off.
672
00:17:22,400 --> 00:17:28,067
Yes, sir.
673
00:17:28,067 --> 00:17:31,067
That's awfully nice of you.
674
00:17:31,067 --> 00:17:34,233
I found him under a bridge.
675
00:17:34,233 --> 00:17:35,700
He's just a kid.
676
00:17:35,700 --> 00:17:38,200
Only difference between him and
677
00:17:38,200 --> 00:17:44,233
Malik...Is us.
678
00:17:44,233 --> 00:17:46,567
This right here is why I love
679
00:17:46,567 --> 00:17:49,867
You.
680
00:17:49,867 --> 00:17:52,100
My chest?
681
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
That.
682
00:17:53,100 --> 00:17:54,433
Oh, okay.
683
00:17:54,433 --> 00:17:56,367
[ chuckles ]
684
00:18:00,533 --> 00:18:01,233
Baby.
685
00:18:01,233 --> 00:18:03,133
I'm almost done cleaning up.
686
00:18:03,133 --> 00:18:03,667
What?
687
00:18:03,667 --> 00:18:05,500
Hey, baby, I need, uh, $65,
688
00:18:05,500 --> 00:18:06,133
Please.
689
00:18:06,133 --> 00:18:08,067
$65 for what?
690
00:18:08,067 --> 00:18:09,933
I'm going to the beauty shop.
691
00:18:09,933 --> 00:18:11,267
I need to get a perm.
692
00:18:11,267 --> 00:18:12,933
A perm?
693
00:18:12,933 --> 00:18:14,700
You just got one a few weeks
694
00:18:14,700 --> 00:18:15,200
Ago.
695
00:18:15,200 --> 00:18:16,967
Perm is short for permanent,
696
00:18:16,967 --> 00:18:17,500
Right?
697
00:18:17,500 --> 00:18:18,767
Well, you got a temp.
698
00:18:18,767 --> 00:18:20,233
If it was a permanent, you
699
00:18:20,233 --> 00:18:21,800
Wouldn't have to get another
700
00:18:21,800 --> 00:18:22,233
One.
701
00:18:22,233 --> 00:18:23,833
Will you just give me the
702
00:18:23,833 --> 00:18:27,200
$65?
703
00:18:27,200 --> 00:18:28,767
Won't you sit yourself down?
704
00:18:28,767 --> 00:18:30,200
And for $17, I'll give you a
705
00:18:30,200 --> 00:18:31,067
High-top fade.
706
00:18:31,067 --> 00:18:31,900
How about that?
707
00:18:31,900 --> 00:18:33,200
Curtis, come on, baby.
708
00:18:33,200 --> 00:18:34,300
You play too much. $65.
709
00:18:34,300 --> 00:18:35,533
Please just give it to me.
710
00:18:35,533 --> 00:18:36,667
Ain't nobody playing.
711
00:18:36,667 --> 00:18:37,967
And if you give me $20, I'll
712
00:18:37,967 --> 00:18:39,333
Write your name in the back of
713
00:18:39,333 --> 00:18:39,933
Your head.
714
00:18:39,933 --> 00:18:40,767
Kiki taught me how.
715
00:18:40,767 --> 00:18:41,533
You know what?
716
00:18:41,533 --> 00:18:42,700
I need $95, baby. I'm sorry.
717
00:18:42,700 --> 00:18:43,733
I didn't give you $65.
718
00:18:43,733 --> 00:18:44,933
What makes you think I'm gonna
719
00:18:44,933 --> 00:18:45,533
Give you 95?
720
00:18:45,533 --> 00:18:46,767
You're not gonna give it to
721
00:18:46,767 --> 00:18:47,067
Me?
722
00:18:47,067 --> 00:18:48,300
No. That don't work no more.
723
00:18:48,300 --> 00:18:48,600
No.
724
00:18:48,600 --> 00:18:49,800
You're not gonna give it to
725
00:18:49,800 --> 00:18:50,100
Me?
726
00:18:50,100 --> 00:18:50,433
No.
727
00:18:50,433 --> 00:18:50,900
Okay.
728
00:18:50,900 --> 00:18:52,100
That stopped working three
729
00:18:52,100 --> 00:18:52,600
Years ago.
730
00:18:52,600 --> 00:18:53,233
Thank you.
731
00:18:53,233 --> 00:18:54,067
You're welcome.
732
00:18:54,067 --> 00:18:55,367
Okay.
733
00:18:55,367 --> 00:18:57,767
Huh!
734
00:18:57,767 --> 00:18:58,667
Works every time.
735
00:18:58,667 --> 00:19:00,133
I'll put it on your charge
736
00:19:00,133 --> 00:19:00,533
Card!
737
00:19:00,533 --> 00:19:01,167
Thank you!
738
00:19:01,167 --> 00:19:02,500
Put it on my charge card,
739
00:19:02,500 --> 00:19:03,667
I'll tear that head up!
740
00:19:03,667 --> 00:19:04,200
What?
741
00:19:04,200 --> 00:19:05,533
You put it on that charge
742
00:19:05,533 --> 00:19:06,967
Card, I'm gonna tear that head
743
00:19:06,967 --> 00:19:07,300
Up!
744
00:19:07,300 --> 00:19:09,067
Curtis, what?
44401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.