All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E39 - Rehabilitation WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,900 --> 00:00:06,467 Oh, thank god! 2 00:00:06,467 --> 00:00:09,033 Say what? Okay, well -- 3 00:00:09,033 --> 00:00:10,700 Revenge! I will get revenge. 4 00:00:10,700 --> 00:00:12,133 Hush. Hush, hush, hush. 5 00:00:12,133 --> 00:00:13,433 I'm on the phone, baby. 6 00:00:13,433 --> 00:00:15,000 Okay, where are you guys now? 7 00:00:15,000 --> 00:00:16,500 I'm just glad everything is 8 00:00:16,500 --> 00:00:17,067 Okay. 9 00:00:17,067 --> 00:00:18,167 Who's okay? 10 00:00:18,167 --> 00:00:18,967 Malik. 11 00:00:18,967 --> 00:00:21,100 He was arrested for shoplifting. 12 00:00:21,100 --> 00:00:21,833 What?! 13 00:00:21,833 --> 00:00:23,333 I'm not paying no bail. 14 00:00:23,333 --> 00:00:24,333 I'll bet that. 15 00:00:24,333 --> 00:00:25,500 Okay. Okay, fine. 16 00:00:25,500 --> 00:00:26,933 I'm not paying no fine, 17 00:00:26,933 --> 00:00:27,533 Neither. 18 00:00:27,533 --> 00:00:28,833 Uh-huh. Yes, he did. 19 00:00:28,833 --> 00:00:31,433 I told him. 20 00:00:31,433 --> 00:00:32,167 Well, okay. 21 00:00:32,167 --> 00:00:33,800 Well, I'm glad you guys are -- 22 00:00:33,800 --> 00:00:35,800 I'm glad everybody's at home. 23 00:00:35,800 --> 00:00:37,800 All right. Okay, bye. 24 00:00:37,800 --> 00:00:38,267 Aw! 25 00:00:38,267 --> 00:00:40,267 C.J. And janine and malik and 26 00:00:40,267 --> 00:00:42,467 Everybody's at home now, curtis. 27 00:00:42,467 --> 00:00:43,600 Well, good. 28 00:00:43,600 --> 00:00:44,300 Wow. 29 00:00:44,300 --> 00:00:47,200 Do you know what floyd did? 30 00:00:47,200 --> 00:00:48,200 He raised his prices. 31 00:00:48,200 --> 00:00:49,000 No, curtis -- 32 00:00:49,000 --> 00:00:50,533 $25! $25, ella! 33 00:00:50,533 --> 00:00:52,833 Do you know what I can get for 34 00:00:52,833 --> 00:00:53,500 $25? 35 00:00:53,500 --> 00:00:56,167 You are making a big deal out 36 00:00:56,167 --> 00:00:57,333 Of nothing. 37 00:00:57,333 --> 00:00:58,633 Go to another barbershop. 38 00:00:58,633 --> 00:01:00,133 I don't know what to tell you, 39 00:01:00,133 --> 00:01:00,567 Baby. 40 00:01:00,567 --> 00:01:02,167 What?! 41 00:01:02,167 --> 00:01:04,633 See? You women. 42 00:01:04,633 --> 00:01:06,500 I mean, y'all be trippin'. 43 00:01:06,500 --> 00:01:08,233 You done lost your mind. 44 00:01:08,233 --> 00:01:10,067 That's crazy. 45 00:01:10,067 --> 00:01:11,633 Let me tell you something, ella. 46 00:01:11,633 --> 00:01:13,167 There's three things you don't 47 00:01:13,167 --> 00:01:14,367 Change -- your team... 48 00:01:14,367 --> 00:01:15,133 Your wife. 49 00:01:15,133 --> 00:01:16,233 ...Your barber... 50 00:01:16,233 --> 00:01:17,067 Your wife. 51 00:01:17,067 --> 00:01:19,167 ...And your pastor. 52 00:01:19,167 --> 00:01:22,333 [ laughs ] 53 00:01:22,333 --> 00:01:24,600 Baby, you -- you don't even go 54 00:01:24,600 --> 00:01:26,267 To church. 55 00:01:26,267 --> 00:01:28,233 And that will never change. 56 00:01:28,233 --> 00:01:30,267 Look, curtis, I am sure that 57 00:01:30,267 --> 00:01:32,233 Floyd is raising his prices so 58 00:01:32,233 --> 00:01:34,133 That he can just keep up with 59 00:01:34,133 --> 00:01:35,900 The cost of living. 60 00:01:35,900 --> 00:01:37,900 Did you think about that, hmm? 61 00:01:37,900 --> 00:01:39,533 Baby, floyd lives with his 62 00:01:39,533 --> 00:01:40,067 Mama. 63 00:01:40,067 --> 00:01:41,267 His cost of living is 64 00:01:41,267 --> 00:01:42,167 Embarrassment. 65 00:01:42,167 --> 00:01:43,833 That's what his cost of living 66 00:01:43,833 --> 00:01:44,233 Is. 67 00:01:44,233 --> 00:01:44,767 [ sighs ] 68 00:01:44,767 --> 00:01:46,100 Ooh, I'm not taking this laying 69 00:01:46,100 --> 00:01:46,467 Down. 70 00:01:46,467 --> 00:01:47,500 Give it up, curtis. 71 00:01:47,500 --> 00:01:48,800 Oh, no, I ain't giving this 72 00:01:48,800 --> 00:01:49,100 Up. 73 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 Give it up, curtis. 74 00:01:50,100 --> 00:01:51,500 No, I ain't gonna give it up. 75 00:01:51,500 --> 00:01:52,633 I ain't gonna give it up. 76 00:01:52,633 --> 00:01:53,567 Okay, don't play. 77 00:01:53,567 --> 00:01:54,800 I ain't gonna give it up. 78 00:01:54,800 --> 00:01:55,367 Curtis! 79 00:01:55,367 --> 00:01:56,167 You know what? 80 00:01:56,167 --> 00:01:57,300 You're doing too much. 81 00:01:57,300 --> 00:01:58,367 I'm gonna crush him. 82 00:01:58,367 --> 00:01:59,600 Oh, you ain't seen too much, 83 00:01:59,600 --> 00:02:00,067 Baby. 84 00:02:00,067 --> 00:02:01,233 You ain't seen too much. 85 00:02:01,233 --> 00:02:02,267 I'm gonna crush him! 86 00:02:02,267 --> 00:02:03,200 No, you won't. 87 00:02:03,200 --> 00:02:04,633 I will not take this laying 88 00:02:04,633 --> 00:02:05,067 Down! 89 00:02:05,067 --> 00:02:06,333 Okay. Wait, wait, wait. 90 00:02:06,333 --> 00:02:07,700 Curtis, where are you going? 91 00:02:07,700 --> 00:02:08,767 Where are you going? 92 00:02:08,767 --> 00:02:10,067 I'm gonna go lay down. 93 00:02:10,067 --> 00:02:12,133 I am bushed. 94 00:02:12,133 --> 00:02:15,300 Holler at you later, baby. 95 00:02:15,300 --> 00:02:17,233 [ siren wails, horn honks ] 96 00:02:25,467 --> 00:02:27,067 So, do you know how hard it's 97 00:02:27,067 --> 00:02:28,433 Going to be to get you into a 98 00:02:28,433 --> 00:02:29,967 Good college now that you have a 99 00:02:29,967 --> 00:02:30,433 Record? 100 00:02:30,433 --> 00:02:30,900 Yep. 101 00:02:30,900 --> 00:02:32,267 Instead of going to penn state, 102 00:02:32,267 --> 00:02:33,567 You're gonna be going to the 103 00:02:33,567 --> 00:02:35,967 State pen. 104 00:02:35,967 --> 00:02:38,600 So, malik, did you braid 105 00:02:38,600 --> 00:02:39,733 Anybody's hair? 106 00:02:39,733 --> 00:02:40,533 [ laughs ] 107 00:02:40,533 --> 00:02:42,267 I didn't steal anything. 108 00:02:42,267 --> 00:02:43,867 No. Narcel slipped a video 109 00:02:43,867 --> 00:02:45,167 Game into his jacket. 110 00:02:45,167 --> 00:02:46,967 Yeah, and I didn't know about 111 00:02:46,967 --> 00:02:48,200 It. 112 00:02:48,200 --> 00:02:50,600 They got it all on tape. 113 00:02:50,600 --> 00:02:53,600 So, no tattoos? 114 00:02:53,600 --> 00:02:55,067 No solitary confinement? 115 00:02:55,067 --> 00:02:56,767 I told you to stay away from 116 00:02:56,767 --> 00:02:57,367 Narcel. 117 00:02:57,367 --> 00:02:59,067 Could you make me a license 118 00:02:59,067 --> 00:02:59,500 Plate? 119 00:02:59,500 --> 00:03:01,700 Okay, jazzy, that's enough. 120 00:03:01,700 --> 00:03:03,800 I don't want that boy back in 121 00:03:03,800 --> 00:03:05,100 This house again. 122 00:03:05,100 --> 00:03:06,067 You got it? 123 00:03:06,067 --> 00:03:08,633 I want my plate to say... 124 00:03:08,633 --> 00:03:10,167 "Jazzy." 125 00:03:10,167 --> 00:03:12,133 Yeah, I got it. 126 00:03:12,133 --> 00:03:13,400 What? 127 00:03:13,400 --> 00:03:15,433 Yes, sir. 128 00:03:15,633 --> 00:03:16,533 Where's t.I.? 129 00:03:16,533 --> 00:03:18,067 Miss wilhelmina, please. 130 00:03:18,067 --> 00:03:19,633 So you were in the joint. 131 00:03:19,633 --> 00:03:21,200 I would have bought you some 132 00:03:21,200 --> 00:03:22,133 Cigarettes. 133 00:03:22,133 --> 00:03:23,367 I don't smoke. 134 00:03:23,367 --> 00:03:25,333 That's not what cigarettes 135 00:03:25,333 --> 00:03:27,733 Are for, fresh fish. 136 00:03:27,733 --> 00:03:29,100 Look, I'm not going to jail. 137 00:03:29,100 --> 00:03:30,367 That's what o.J. Thought. 138 00:03:30,367 --> 00:03:31,633 Okay, I thought I told you 139 00:03:31,633 --> 00:03:32,400 That was enough. 140 00:03:32,400 --> 00:03:33,367 What? [ chuckles ] 141 00:03:33,367 --> 00:03:34,733 I'm just saying what everybody 142 00:03:34,733 --> 00:03:35,300 Is thinking. 143 00:03:35,300 --> 00:03:35,900 [ chuckles ] 144 00:03:35,900 --> 00:03:37,833 Go. 145 00:03:37,833 --> 00:03:40,800 Oh, so now I'm on lockdown? 146 00:03:40,800 --> 00:03:41,733 Fine. 147 00:03:41,733 --> 00:03:45,167 I'll make my own license plate. 148 00:03:45,167 --> 00:03:47,067 Got some muscles. 149 00:03:47,067 --> 00:03:48,633 You been out in the yard, ain't 150 00:03:48,633 --> 00:03:49,067 You? 151 00:03:49,067 --> 00:03:50,433 I didn't stay overnight. 152 00:03:50,433 --> 00:03:51,633 How'd you get an early 153 00:03:51,633 --> 00:03:52,167 Release? 154 00:03:52,167 --> 00:03:53,767 You must have snitched. 155 00:03:53,767 --> 00:03:55,900 Malik, go on up to your room. 156 00:03:55,900 --> 00:04:02,233 We'll talk later. 157 00:04:02,233 --> 00:04:03,767 For $32.50, I can 158 00:04:03,767 --> 00:04:05,233 Rehabilitate him. 159 00:04:05,233 --> 00:04:07,400 I got a program that involves 160 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 Two guys named deuce and a sock 161 00:04:09,200 --> 00:04:10,300 Full of nickels. 162 00:04:10,300 --> 00:04:12,067 No, as -- as tempting as that 163 00:04:12,067 --> 00:04:13,467 Sounds, no, thank you, 164 00:04:13,467 --> 00:04:14,467 Miss wilhelmina. 165 00:04:14,467 --> 00:04:16,700 You just let me know. 166 00:04:16,700 --> 00:04:18,400 They also move furniture. 167 00:04:18,400 --> 00:04:20,067 We'll take it from here, 168 00:04:20,067 --> 00:04:21,133 Miss wilhelmina. 169 00:04:21,133 --> 00:04:22,133 Where my purse? 170 00:04:22,133 --> 00:04:23,667 You can't trust them once they 171 00:04:23,667 --> 00:04:25,200 Get a taste of that thug life. 172 00:04:25,200 --> 00:04:26,133 He's not a thug, 173 00:04:26,133 --> 00:04:27,067 Miss wilhelmina. 174 00:04:27,067 --> 00:04:29,100 Or a thief. 175 00:04:29,100 --> 00:04:29,867 Whew! 176 00:04:29,867 --> 00:04:31,900 Y'all got a smart-mouth little 177 00:04:31,900 --> 00:04:34,133 Girl, a son doing hard time, and 178 00:04:34,133 --> 00:04:36,067 A mama and daddy that ain't 179 00:04:36,067 --> 00:04:36,833 Never home. 180 00:04:36,833 --> 00:04:38,367 Y'all are just begging for a 181 00:04:38,367 --> 00:04:40,667 Reality show. 182 00:04:40,667 --> 00:04:42,800 [ babies crying ] 183 00:04:42,800 --> 00:04:46,200 Babies crying. 184 00:04:46,200 --> 00:04:48,133 No, just sit there. 185 00:04:48,133 --> 00:04:50,067 I'll raise your kids. 186 00:04:50,067 --> 00:04:52,533 And I raise them right. 187 00:04:56,900 --> 00:04:58,067 You know what I got to get? 188 00:04:58,067 --> 00:04:59,200 I got to get a speaker system. 189 00:04:59,200 --> 00:05:00,367 It's hard for me to do my art 190 00:05:00,367 --> 00:05:03,067 Without music. 191 00:05:03,067 --> 00:05:04,333 Something missing over here. 192 00:05:04,333 --> 00:05:05,267 There's something... 193 00:05:05,267 --> 00:05:09,100 [ click, buzzing ] 194 00:05:09,100 --> 00:05:10,667 Look, look, there ain't nothing 195 00:05:10,667 --> 00:05:11,467 Wrong with it. 196 00:05:11,467 --> 00:05:12,767 There ain't nothing wrong. 197 00:05:12,767 --> 00:05:14,200 Look, if you get this side -- 198 00:05:14,200 --> 00:05:15,667 Just a little -- well, here, 199 00:05:15,667 --> 00:05:16,867 Give me your finger. 200 00:05:16,867 --> 00:05:18,067 Put your finger there. 201 00:05:18,067 --> 00:05:19,233 Just apply pressure. 202 00:05:19,233 --> 00:05:21,900 It won't bleed. 203 00:05:21,900 --> 00:05:23,633 Ow! 204 00:05:23,633 --> 00:05:26,833 Um...Okay. [ hums ] 205 00:05:26,833 --> 00:05:28,800 You're good. You're good. 206 00:05:28,800 --> 00:05:30,233 Okay. You're good. 207 00:05:30,233 --> 00:05:31,867 Wow! That looks good. 208 00:05:31,867 --> 00:05:35,867 That really looks good. 209 00:05:35,867 --> 00:05:36,833 You know what? 210 00:05:36,833 --> 00:05:38,233 Keep the change. [ chuckles ] 211 00:05:38,233 --> 00:05:39,767 I think I'm getting the hang 212 00:05:39,767 --> 00:05:40,600 Of this, kiki. 213 00:05:40,600 --> 00:05:41,133 Yeah. 214 00:05:41,133 --> 00:05:42,633 Uh, look, why don't you let me 215 00:05:42,633 --> 00:05:44,100 Do the rest of the hair cuts, 216 00:05:44,100 --> 00:05:44,633 Mr. C.? 217 00:05:44,633 --> 00:05:45,667 I got you right here. 218 00:05:45,667 --> 00:05:46,767 Okay, that's good. 219 00:05:46,767 --> 00:05:48,067 I can count the money then. 220 00:05:48,067 --> 00:05:49,500 Oh, you gonna add weave to 221 00:05:49,500 --> 00:05:50,233 The cornrows? 222 00:05:50,233 --> 00:05:51,467 That'll be a good look. 223 00:05:51,467 --> 00:05:52,300 You know what? 224 00:05:52,300 --> 00:05:53,867 Thank you so much for this job, 225 00:05:53,867 --> 00:05:54,333 Mr. C. 226 00:05:54,333 --> 00:05:55,867 And I'll tell you what -- I'm 227 00:05:55,867 --> 00:05:56,833 Glad you're here. 228 00:05:56,833 --> 00:05:59,133 Every good barbershop needs one 229 00:05:59,133 --> 00:06:01,367 Thing -- a checkerboard, a old 230 00:06:01,367 --> 00:06:04,567 Man with braids, and eye candy 231 00:06:04,567 --> 00:06:06,567 With a attitude. 232 00:06:06,567 --> 00:06:08,733 Curtis, what is going on out 233 00:06:08,733 --> 00:06:09,367 Here? 234 00:06:09,367 --> 00:06:11,833 Curtis, what is -- 235 00:06:11,833 --> 00:06:13,667 How you doing, miss ella? 236 00:06:13,667 --> 00:06:15,267 Hi, kiki. How are you? 237 00:06:15,267 --> 00:06:16,200 All right. 238 00:06:16,200 --> 00:06:17,733 Get over here, curtis. 239 00:06:17,733 --> 00:06:18,767 Yeah, baby. 240 00:06:18,767 --> 00:06:20,133 [ imitates engine revving ] 241 00:06:20,133 --> 00:06:20,933 [ both laugh ] 242 00:06:20,933 --> 00:06:21,300 Mwah! 243 00:06:21,300 --> 00:06:22,800 Hey, baby, you want a wet set? 244 00:06:22,800 --> 00:06:24,333 Curtis, do you even know what 245 00:06:24,333 --> 00:06:25,100 A wet set is? 246 00:06:25,100 --> 00:06:26,300 What is going on out here? 247 00:06:26,300 --> 00:06:27,700 No, but we're charging $65 248 00:06:27,700 --> 00:06:28,200 For it. 249 00:06:28,200 --> 00:06:28,667 Ha ha! 250 00:06:28,667 --> 00:06:29,967 Give it to you half price. 251 00:06:29,967 --> 00:06:31,700 But what are you doing? 252 00:06:31,700 --> 00:06:32,733 What is this? 253 00:06:32,733 --> 00:06:34,533 Well, baby...This is my 254 00:06:34,533 --> 00:06:35,533 Barbershop. 255 00:06:35,533 --> 00:06:37,800 Voilà! 256 00:06:37,800 --> 00:06:39,367 Who ordered the two-piece 257 00:06:39,367 --> 00:06:41,200 Fish? 258 00:06:41,200 --> 00:06:42,600 That fish is so good. 259 00:06:42,600 --> 00:06:44,067 Curtis, you got jazmine 260 00:06:44,067 --> 00:06:45,067 Involved in this? 261 00:06:45,067 --> 00:06:47,467 Baby, it's a family business. 262 00:06:47,467 --> 00:06:49,167 Send that baby back in this 263 00:06:49,167 --> 00:06:49,767 House. 264 00:06:49,767 --> 00:06:51,733 I got one bottle of moroccan 265 00:06:51,733 --> 00:06:52,967 Musk left. 266 00:06:52,967 --> 00:06:55,267 Say this is temporary, 267 00:06:55,267 --> 00:06:56,233 Curtis. 268 00:06:56,233 --> 00:06:59,367 This is temporary, curtis. 269 00:06:59,367 --> 00:07:03,433 Anyone? It's $5. Anybody? 270 00:07:03,433 --> 00:07:04,267 Don't play with me. 271 00:07:04,267 --> 00:07:05,067 I'm not playing. 272 00:07:05,067 --> 00:07:05,967 Don't play with me. 273 00:07:05,967 --> 00:07:06,767 I'm not playing. 274 00:07:06,767 --> 00:07:07,933 Curtis, this is temporary. 275 00:07:07,933 --> 00:07:09,433 This is temporary. 276 00:07:09,433 --> 00:07:11,433 People out here -- and send 277 00:07:11,433 --> 00:07:14,067 That baby in this house. 278 00:07:14,067 --> 00:07:15,633 Tell nobody what to do. 279 00:07:15,633 --> 00:07:17,433 What you -- what you gonna do? 280 00:07:17,433 --> 00:07:18,467 What you gonna do? 281 00:07:18,467 --> 00:07:19,067 Huh? 282 00:07:19,067 --> 00:07:24,100 Huh? What's that, baby? 283 00:07:24,100 --> 00:07:26,800 Can't tell her anything. 284 00:07:26,800 --> 00:07:27,700 Excuse me. 285 00:07:27,700 --> 00:07:28,767 Where you going? 286 00:07:28,767 --> 00:07:29,867 Where you going? 287 00:07:29,867 --> 00:07:30,533 Wait. 288 00:07:30,533 --> 00:07:31,800 Where you going? 289 00:07:31,800 --> 00:07:32,900 How could you? 290 00:07:32,900 --> 00:07:34,100 How could I what? 291 00:07:34,100 --> 00:07:35,700 How could I? How could you? 292 00:07:35,700 --> 00:07:37,533 And, you know, our hair cuts are 293 00:07:37,533 --> 00:07:37,967 $20. 294 00:07:37,967 --> 00:07:38,700 What?! 295 00:07:38,700 --> 00:07:39,233 Yeah. 296 00:07:39,233 --> 00:07:40,600 This -- I used to live in 297 00:07:40,600 --> 00:07:41,533 This backyard, man! 298 00:07:41,533 --> 00:07:42,867 And I'm still trying to get 299 00:07:42,867 --> 00:07:44,433 The stink out of it. 300 00:07:44,433 --> 00:07:46,400 Incense! 301 00:07:46,400 --> 00:07:47,167 And you! 302 00:07:47,167 --> 00:07:48,200 What about me? 303 00:07:48,200 --> 00:07:49,533 You cut back on my hours. 304 00:07:49,533 --> 00:07:50,867 What you expect me to do? 305 00:07:50,867 --> 00:07:52,067 Get back on the pole? 306 00:07:52,067 --> 00:07:53,333 If y'all keep taking my 307 00:07:53,333 --> 00:07:55,100 Customers, that's what I'm gonna 308 00:07:55,100 --> 00:07:56,167 Have to do! 309 00:07:56,167 --> 00:07:58,267 And, walter, what is margaret 310 00:07:58,267 --> 00:07:59,467 Gonna say? 311 00:07:59,467 --> 00:08:00,633 I can't believe you. 312 00:08:00,633 --> 00:08:02,100 I'm gonna put a curse on all 313 00:08:02,100 --> 00:08:02,600 Y'all. 314 00:08:02,600 --> 00:08:04,067 You can't put no curse. 315 00:08:04,067 --> 00:08:04,833 Take that! 316 00:08:04,833 --> 00:08:05,533 On you. 317 00:08:05,533 --> 00:08:06,167 Bleh! 318 00:08:06,167 --> 00:08:06,867 On you. 319 00:08:06,867 --> 00:08:08,767 Chicken feet -- $2.00. 320 00:08:08,767 --> 00:08:10,833 You can't put a curse on 321 00:08:10,833 --> 00:08:11,633 Nobody. 322 00:08:11,633 --> 00:08:14,067 You ain't even from louisiana. 323 00:08:14,067 --> 00:08:15,633 And don't be mad at me, 'cause 324 00:08:15,633 --> 00:08:17,400 I'm running a real barbershop up 325 00:08:17,400 --> 00:08:18,067 In here. 326 00:08:18,067 --> 00:08:19,333 You take that back. 327 00:08:19,333 --> 00:08:20,233 I will not. 328 00:08:20,233 --> 00:08:21,867 I thought you were my friend. 329 00:08:21,867 --> 00:08:23,367 And I thought you were my 330 00:08:23,367 --> 00:08:23,900 Friend. 331 00:08:23,900 --> 00:08:25,433 Sound to me like y'all need 332 00:08:25,433 --> 00:08:26,400 Some new friends. 333 00:08:26,400 --> 00:08:29,133 Both: shut up, kiki! 334 00:08:29,133 --> 00:08:29,833 Fine. 335 00:08:29,833 --> 00:08:31,633 Take the little barbershop. 336 00:08:31,633 --> 00:08:33,133 Take all my customers. 337 00:08:33,133 --> 00:08:34,933 You even take my little eye 338 00:08:34,933 --> 00:08:35,533 Candy. 339 00:08:35,533 --> 00:08:36,767 But you know what? 340 00:08:36,767 --> 00:08:38,200 You ain't gonna hurt my 341 00:08:38,200 --> 00:08:38,933 Feelings. 342 00:08:38,933 --> 00:08:40,767 [ voice breaking ] Ain't gonna 343 00:08:40,767 --> 00:08:42,733 Hurt my feelings. 344 00:08:42,733 --> 00:08:44,667 [ cries ] 345 00:08:48,667 --> 00:08:50,267 I wonder if this would have 346 00:08:50,267 --> 00:08:51,700 Happened if we'd have been 347 00:08:51,700 --> 00:08:52,500 Around more. 348 00:08:52,500 --> 00:08:54,767 By "We," you mean me, right? 349 00:08:54,767 --> 00:08:55,200 No. 350 00:08:55,200 --> 00:08:55,700 Okay. 351 00:08:55,700 --> 00:08:56,467 Well, yeah. 352 00:08:56,467 --> 00:08:57,067 Yeah? 353 00:08:57,067 --> 00:08:58,467 But I just -- I just asked you 354 00:08:58,467 --> 00:09:00,067 If this was my fault over there, 355 00:09:00,067 --> 00:09:00,900 And you said no. 356 00:09:00,900 --> 00:09:02,267 Well, I mean, I'm working 357 00:09:02,267 --> 00:09:03,733 Long hours, and you, you know, 358 00:09:03,733 --> 00:09:05,067 You're just working that job. 359 00:09:05,067 --> 00:09:07,267 I'm just working that job? 360 00:09:07,267 --> 00:09:08,200 Are we on this again? 361 00:09:08,200 --> 00:09:09,500 You think I should quit, don't 362 00:09:09,500 --> 00:09:09,800 You? 363 00:09:09,800 --> 00:09:10,700 We finally agree. 364 00:09:10,700 --> 00:09:11,733 No, we don't agree. 365 00:09:11,733 --> 00:09:12,967 I like working my job, okay? 366 00:09:12,967 --> 00:09:14,433 And you're never around, either. 367 00:09:14,433 --> 00:09:15,100 I'm around. 368 00:09:15,100 --> 00:09:16,267 You're -- you're around? 369 00:09:16,267 --> 00:09:18,533 Some. 370 00:09:18,533 --> 00:09:20,167 When uncle curtis was fire 371 00:09:20,167 --> 00:09:21,767 Chief, he didn't have to work 372 00:09:21,767 --> 00:09:22,500 Long hours. 373 00:09:22,500 --> 00:09:23,900 I want to do a good job. 374 00:09:23,900 --> 00:09:25,633 How about you just try to 375 00:09:25,633 --> 00:09:27,367 Spend more time here with us, 376 00:09:27,367 --> 00:09:30,467 Huh? 377 00:09:30,467 --> 00:09:31,967 I'm not gonna do this right now. 378 00:09:31,967 --> 00:09:33,433 I have to just go get ready for 379 00:09:33,433 --> 00:09:36,700 "That job." 380 00:09:36,700 --> 00:09:38,400 I'm just saying... 381 00:09:38,400 --> 00:09:40,733 Something's got to give. 382 00:09:40,733 --> 00:09:45,200 [ cellphone rings ] 383 00:09:45,200 --> 00:09:47,233 Yeah? 384 00:09:47,233 --> 00:09:49,300 Okay, be right there. 385 00:09:55,633 --> 00:09:58,600 [ knock on door ] 386 00:09:58,600 --> 00:10:03,867 [ sighs ] 387 00:10:03,867 --> 00:10:05,000 What's up, malik? 388 00:10:05,000 --> 00:10:06,300 Look, you can't be here. 389 00:10:06,300 --> 00:10:07,433 My parents are furious. 390 00:10:07,433 --> 00:10:09,167 Man, you earned your stripes, 391 00:10:09,167 --> 00:10:09,567 Dawg. 392 00:10:09,567 --> 00:10:10,567 How does that feel? 393 00:10:10,567 --> 00:10:11,333 Not great. 394 00:10:11,333 --> 00:10:12,867 I'm on punishment until I'm 65. 395 00:10:12,867 --> 00:10:14,533 Listen, dawg, I need a place 396 00:10:14,533 --> 00:10:15,833 To stay while this blows over. 397 00:10:15,833 --> 00:10:17,067 Didn't you just hear what I 398 00:10:17,067 --> 00:10:17,433 Said? 399 00:10:17,433 --> 00:10:18,500 My parents will kill me! 400 00:10:18,500 --> 00:10:19,800 I'm gonna get kicked out my 401 00:10:19,800 --> 00:10:20,167 Crib. 402 00:10:20,167 --> 00:10:21,000 That's on you! 403 00:10:21,000 --> 00:10:22,400 Look, man, I ain't never had 404 00:10:22,400 --> 00:10:23,667 Nothing, and I just wanted 405 00:10:23,667 --> 00:10:24,967 Something of my own, you know? 406 00:10:24,967 --> 00:10:26,367 So you get me to steal it? 407 00:10:26,367 --> 00:10:27,733 Listen, man, I'm sorry about 408 00:10:27,733 --> 00:10:28,133 That. 409 00:10:28,133 --> 00:10:29,433 I mean, but it was cool just 410 00:10:29,433 --> 00:10:30,933 Hanging out with you and playing 411 00:10:30,933 --> 00:10:31,400 Games. 412 00:10:31,400 --> 00:10:32,167 Come on, bro. 413 00:10:32,167 --> 00:10:33,867 I ain't got nowhere to go, dawg. 414 00:10:33,867 --> 00:10:34,600 [ sighs ] 415 00:10:34,600 --> 00:10:35,933 Look out for your boy. 416 00:10:35,933 --> 00:10:37,367 All right, all right, all 417 00:10:37,367 --> 00:10:37,867 Right. 418 00:10:37,867 --> 00:10:39,133 I'll let you sleep in the 419 00:10:39,133 --> 00:10:39,667 Garage. 420 00:10:39,667 --> 00:10:40,633 Good looking. 421 00:10:40,633 --> 00:10:41,733 All right, then. 422 00:10:41,733 --> 00:10:43,300 Well, just for tonight, all 423 00:10:43,300 --> 00:10:43,800 Right? 424 00:10:43,800 --> 00:10:45,200 I'll meet you around back. 425 00:10:45,200 --> 00:10:47,033 For sure. 426 00:10:54,600 --> 00:10:57,700 Okay, who's next? 427 00:10:57,700 --> 00:10:59,633 Is there one? 428 00:10:59,633 --> 00:11:00,600 Won't you come? 429 00:11:00,600 --> 00:11:02,200 You know, sometimes you just 430 00:11:02,200 --> 00:11:03,633 Got to go with the ebbs and 431 00:11:03,633 --> 00:11:04,133 Flows. 432 00:11:04,133 --> 00:11:05,567 What are all these people 433 00:11:05,567 --> 00:11:06,167 Here for? 434 00:11:06,167 --> 00:11:07,700 For the ambience. 435 00:11:07,700 --> 00:11:09,533 Jerk chicken is ready. 436 00:11:09,533 --> 00:11:11,467 And the jerk chicken. 437 00:11:11,467 --> 00:11:13,067 Thank you, boo-boo. 438 00:11:13,067 --> 00:11:14,467 You're welcome. 439 00:11:14,467 --> 00:11:16,633 What -- what are y'all doing? 440 00:11:16,633 --> 00:11:18,200 Come out of my house! 441 00:11:18,200 --> 00:11:20,333 You -- god knows it better not 442 00:11:20,333 --> 00:11:21,933 Be none of my watches! 443 00:11:21,933 --> 00:11:22,667 Get on! 444 00:11:22,667 --> 00:11:23,967 Get out of my house, now! 445 00:11:23,967 --> 00:11:25,400 These people out here -- you 446 00:11:25,400 --> 00:11:26,067 Know what? 447 00:11:26,067 --> 00:11:27,300 This is out of control. 448 00:11:27,300 --> 00:11:28,467 I'm through with this. 449 00:11:28,467 --> 00:11:29,500 This is it. 450 00:11:29,500 --> 00:11:30,733 Well, well. 451 00:11:30,733 --> 00:11:32,733 How's your little bootleg 452 00:11:32,733 --> 00:11:34,300 Barbershop business going? 453 00:11:34,300 --> 00:11:36,067 Ain't nothing bootleg about 454 00:11:36,067 --> 00:11:37,067 My barbershop. 455 00:11:37,067 --> 00:11:37,533 Move! 456 00:11:37,533 --> 00:11:39,867 I got that bootleg bacon. 457 00:11:39,867 --> 00:11:43,067 $1 a strip. Anybody? 458 00:11:43,067 --> 00:11:45,400 Cutting any hair? 459 00:11:45,400 --> 00:11:48,300 We cut some...Before. 460 00:11:48,300 --> 00:11:49,800 Mm-hmm. I see. 461 00:11:49,800 --> 00:11:52,067 Well, you got people reading 462 00:11:52,067 --> 00:11:54,400 Magazines, got people selling 463 00:11:54,400 --> 00:11:56,067 Stuff, selling fish 464 00:11:56,067 --> 00:11:57,833 Sandwiches... 465 00:11:57,833 --> 00:11:59,567 With real chicken. 466 00:11:59,567 --> 00:12:01,600 Ha! You got a real professional 467 00:12:01,600 --> 00:12:02,767 Barbershop here. 468 00:12:02,767 --> 00:12:05,733 Congratulations. 469 00:12:05,733 --> 00:12:07,200 You trying to get a haircut? 470 00:12:07,200 --> 00:12:08,500 Uh, no, no. No, no, no. 471 00:12:08,500 --> 00:12:09,067 I'm good. 472 00:12:09,067 --> 00:12:09,867 Hold still. 473 00:12:09,867 --> 00:12:11,333 No, no, I'm good. Thank you. 474 00:12:11,333 --> 00:12:12,700 But I will take some of that 475 00:12:12,700 --> 00:12:13,933 Soft-shell bacon, though. 476 00:12:13,933 --> 00:12:15,100 Sautéed or deep-fried? 477 00:12:15,100 --> 00:12:16,367 Uh, blackened. 478 00:12:16,367 --> 00:12:18,167 That's gonna cost more. 479 00:12:18,167 --> 00:12:19,367 Ooh, jazmine? 480 00:12:19,367 --> 00:12:21,333 I need some hot sauce -- in a 481 00:12:21,333 --> 00:12:23,133 Spray bottle for more even 482 00:12:23,133 --> 00:12:25,133 Distribution. 483 00:12:33,967 --> 00:12:35,900 Where are you going? 484 00:12:35,900 --> 00:12:38,067 And who is that food for? 485 00:12:38,067 --> 00:12:40,333 You got a pet out there? 486 00:12:40,333 --> 00:12:41,333 You let me know. 487 00:12:41,333 --> 00:12:43,067 Miss wilhelmina's not getting 488 00:12:43,067 --> 00:12:44,200 Another rabies shot. 489 00:12:44,200 --> 00:12:45,067 Uh, no, no. 490 00:12:45,067 --> 00:12:46,233 Uh, this is for me. 491 00:12:46,233 --> 00:12:49,367 Mm-hmm. Okay, "Me." 492 00:12:49,367 --> 00:12:50,233 [ sniffs ] 493 00:12:50,233 --> 00:12:51,233 I know you're 494 00:12:51,233 --> 00:12:52,567 Lactose-intolerant. 495 00:12:52,567 --> 00:12:54,500 You get gas if you smell cheese. 496 00:12:54,500 --> 00:12:55,933 Uh, uh, wait, wait. 497 00:12:55,933 --> 00:13:01,767 Miss wilhelmina, no, uh -- 498 00:13:01,767 --> 00:13:02,733 [ gags, coughs ] 499 00:13:02,733 --> 00:13:04,167 Boy, don't make me hurt you. 500 00:13:04,167 --> 00:13:05,567 And don't mess up my pedicure. 501 00:13:05,567 --> 00:13:07,067 [ straining ] Come on, lady, 502 00:13:07,067 --> 00:13:09,500 Get off of me! 503 00:13:09,500 --> 00:13:10,100 Hold up. 504 00:13:10,100 --> 00:13:11,567 What's -- what's going on? 505 00:13:11,567 --> 00:13:12,867 I found 1pac outside. 506 00:13:12,867 --> 00:13:13,667 Let me go! 507 00:13:13,667 --> 00:13:15,067 Boy, I'll beat you like 508 00:13:15,067 --> 00:13:16,133 You're kunta kinte. 509 00:13:16,133 --> 00:13:17,500 I'll take it from here, 510 00:13:17,500 --> 00:13:20,300 Miss wilhelmina. 511 00:13:20,300 --> 00:13:21,733 Dad, look, this is one big 512 00:13:21,733 --> 00:13:22,667 Misunderstanding. 513 00:13:22,667 --> 00:13:23,633 You lied to me! 514 00:13:23,633 --> 00:13:26,067 That's the misunderstanding! 515 00:13:26,067 --> 00:13:27,333 I told you not to hang out with 516 00:13:27,333 --> 00:13:27,800 This thug! 517 00:13:27,800 --> 00:13:28,567 I ain't no thug! 518 00:13:28,567 --> 00:13:29,700 Well, if the cuffs fit... 519 00:13:29,700 --> 00:13:30,433 Miss wilhelmina! 520 00:13:30,433 --> 00:13:31,267 I'm just saying. 521 00:13:31,267 --> 00:13:32,433 Making me miss my stories. 522 00:13:32,433 --> 00:13:33,700 You're just gonna do what you 523 00:13:33,700 --> 00:13:34,533 Want to do, huh?! 524 00:13:34,533 --> 00:13:34,900 Mm! 525 00:13:34,900 --> 00:13:36,233 Dad, he was about to get into 526 00:13:36,233 --> 00:13:36,700 Trouble. 527 00:13:36,700 --> 00:13:37,900 Boy, you about to get in 528 00:13:37,900 --> 00:13:39,200 Trouble if you don't get out of 529 00:13:39,200 --> 00:13:39,667 My face! 530 00:13:39,667 --> 00:13:44,333 I sw-- get out my face! 531 00:13:44,333 --> 00:13:45,433 Why am I not surprised? 532 00:13:45,433 --> 00:13:46,700 You don't understand, sir! 533 00:13:46,700 --> 00:13:48,067 I don't understand, "Sir"?! 534 00:13:48,067 --> 00:13:49,300 All of a sudden, you got some 535 00:13:49,300 --> 00:13:49,767 Manners? 536 00:13:49,767 --> 00:13:50,967 Man, it's a whole lot you 537 00:13:50,967 --> 00:13:51,867 Don't know about me. 538 00:13:51,867 --> 00:13:53,067 I know you ain't got no 539 00:13:53,067 --> 00:13:54,300 Problem setting up your friend 540 00:13:54,300 --> 00:13:55,300 For something you did. 541 00:13:55,300 --> 00:13:56,233 I made a mistake! 542 00:13:56,233 --> 00:13:57,200 Malik know what's up! 543 00:13:57,200 --> 00:13:58,567 Malik is a kid, just like 544 00:13:58,567 --> 00:13:58,933 You! 545 00:13:58,933 --> 00:14:00,367 And I thought he had better 546 00:14:00,367 --> 00:14:01,767 Sense than to be hanging out 547 00:14:01,767 --> 00:14:02,633 With somebody -- 548 00:14:02,633 --> 00:14:05,300 What you gonna do? Hit me? 549 00:14:05,300 --> 00:14:06,700 No, I'm not gonna hit you. 550 00:14:06,700 --> 00:14:08,067 I'm gonna save that for your 551 00:14:08,067 --> 00:14:08,500 Daddy. 552 00:14:08,500 --> 00:14:11,300 My daddy dead! 553 00:14:11,300 --> 00:14:12,433 Then I'll talk to your 554 00:14:12,433 --> 00:14:12,900 Mother. 555 00:14:12,900 --> 00:14:14,133 Good luck finding her. 556 00:14:14,133 --> 00:14:15,667 I ain't seen her since I was 5. 557 00:14:15,667 --> 00:14:16,967 Well, who do you live with? 558 00:14:16,967 --> 00:14:18,467 Man, up until two weeks ago, 559 00:14:18,467 --> 00:14:19,767 I was living in foster home! 560 00:14:19,767 --> 00:14:22,367 Why you care? 561 00:14:22,367 --> 00:14:23,967 Well, why didn't you say 562 00:14:23,967 --> 00:14:24,733 Something? 563 00:14:24,733 --> 00:14:26,067 Man, why should I?! 564 00:14:26,067 --> 00:14:27,267 I'm a thug, remember?! 565 00:14:27,267 --> 00:14:28,567 Who listens to thugs?! 566 00:14:28,567 --> 00:14:30,933 Man, you don't care! I'm out! 567 00:14:33,400 --> 00:14:33,967 I guess owning a barbershop 568 00:14:33,967 --> 00:14:35,467 Isn't as easy as you thought it 569 00:14:35,467 --> 00:14:36,267 Was, huh, bro? 570 00:14:36,267 --> 00:14:37,700 No, but I'm determined to 571 00:14:37,700 --> 00:14:38,500 Make it work. 572 00:14:38,500 --> 00:14:39,467 Curtis, please. 573 00:14:39,467 --> 00:14:40,967 Look, baby, let's just give it 574 00:14:40,967 --> 00:14:41,500 Up, okay? 575 00:14:41,500 --> 00:14:42,333 Give it up, baby. 576 00:14:42,333 --> 00:14:43,767 Ella, stay out of this, baby. 577 00:14:43,767 --> 00:14:44,567 Stay out of this. 578 00:14:44,567 --> 00:14:45,600 Curtis, okay, wait. 579 00:14:45,600 --> 00:14:48,400 Baby, I did some calculations, 580 00:14:48,400 --> 00:14:49,167 Okay? 581 00:14:49,167 --> 00:14:49,933 Look. 582 00:14:49,933 --> 00:14:53,167 It costs you this to get a 583 00:14:53,167 --> 00:14:54,767 Haircut from floyd for only 6 584 00:14:54,767 --> 00:14:55,300 Months. 585 00:14:55,300 --> 00:14:56,300 Look at that. 586 00:14:56,300 --> 00:14:57,367 That's outrageous. 587 00:14:57,367 --> 00:14:58,867 That is utterly ridiculous. 588 00:14:58,867 --> 00:15:01,467 Curtis, baby, it costs you 589 00:15:01,467 --> 00:15:04,100 This to run this barbershop for 590 00:15:04,100 --> 00:15:05,100 One month. 591 00:15:05,100 --> 00:15:07,533 Mm. 592 00:15:07,533 --> 00:15:10,100 Um, is that a decimal point? 593 00:15:10,100 --> 00:15:11,867 No, man, that's a comma. 594 00:15:11,867 --> 00:15:13,800 Comma. 595 00:15:13,800 --> 00:15:15,867 Okay, so you mean to break 596 00:15:15,867 --> 00:15:17,967 Even, I got to charge $150 per 597 00:15:17,967 --> 00:15:18,500 Cut? 598 00:15:18,500 --> 00:15:23,800 Yeah. 599 00:15:23,800 --> 00:15:26,800 Well, who died? 600 00:15:26,800 --> 00:15:28,600 So, look, I can take care of 601 00:15:28,600 --> 00:15:30,333 All of this stuff for you, all 602 00:15:30,333 --> 00:15:31,933 Right, for the right price. 603 00:15:31,933 --> 00:15:33,567 And I mean that you shut down 604 00:15:33,567 --> 00:15:35,233 And you never open another 605 00:15:35,233 --> 00:15:37,200 Barbershop as long as you live. 606 00:15:37,200 --> 00:15:40,467 So we shutting down? 607 00:15:40,467 --> 00:15:41,667 Okay. 608 00:15:41,667 --> 00:15:42,867 Deal. 609 00:15:42,867 --> 00:15:44,433 Day-old lobster dogs. 610 00:15:44,433 --> 00:15:46,367 Come on. Buy one, get one free. 611 00:15:46,367 --> 00:15:47,567 Everything must go. 612 00:15:47,567 --> 00:15:49,067 And another thing, too. 613 00:15:49,067 --> 00:15:50,833 I'm your barber for the rest of 614 00:15:50,833 --> 00:15:51,567 Your life. 615 00:15:51,567 --> 00:15:53,333 Oh, come on, floyd! Come on! 616 00:15:53,333 --> 00:15:55,067 Hey, hey. And you know what? 617 00:15:55,067 --> 00:15:56,400 And you pay my prices. 618 00:15:56,400 --> 00:15:58,200 Hey, can I get my hours back? 619 00:15:58,200 --> 00:16:00,067 Yes, you can, but look, three 620 00:16:00,067 --> 00:16:01,833 Conditions -- one, stop slicing 621 00:16:01,833 --> 00:16:03,333 Up my customers, two, stop 622 00:16:03,333 --> 00:16:04,933 Sending them to the emergency 623 00:16:04,933 --> 00:16:06,500 Room, and three, stop fighting 624 00:16:06,500 --> 00:16:08,100 Them just because they don't 625 00:16:08,100 --> 00:16:09,067 Give you a tip. 626 00:16:09,067 --> 00:16:10,800 Ugh! Baby steps. 627 00:16:10,800 --> 00:16:13,167 Well, at least learn some 628 00:16:13,167 --> 00:16:14,233 First aid. 629 00:16:14,233 --> 00:16:15,500 All right. 630 00:16:15,500 --> 00:16:16,433 Deal? 631 00:16:16,433 --> 00:16:18,433 Deal. 632 00:16:18,433 --> 00:16:20,800 So, we cool, bro? 633 00:16:20,800 --> 00:16:22,433 Yeah, we're cool. 634 00:16:22,433 --> 00:16:24,667 Long as I can get my one last 635 00:16:24,667 --> 00:16:27,500 Free haircut. 636 00:16:27,500 --> 00:16:28,933 Both: jazmine? 637 00:16:28,933 --> 00:16:30,900 Today's the day, baby. 638 00:16:30,900 --> 00:16:31,767 Come on. 639 00:16:31,767 --> 00:16:35,933 Come on. 640 00:16:35,933 --> 00:16:37,133 Why didn't you say anything? 641 00:16:37,133 --> 00:16:38,233 Because I knew you didn't 642 00:16:38,233 --> 00:16:39,200 Want me to speak to him. 643 00:16:39,200 --> 00:16:40,433 Oh, so now you've just gotten 644 00:16:40,433 --> 00:16:41,433 In the habit of doing the 645 00:16:41,433 --> 00:16:42,400 Opposite of what we say? 646 00:16:42,400 --> 00:16:42,767 No. 647 00:16:42,767 --> 00:16:43,967 It's 'cause I knew he wasn't as 648 00:16:43,967 --> 00:16:44,767 Bad as you thought. 649 00:16:44,767 --> 00:16:45,767 He's still pretty bad, 650 00:16:45,767 --> 00:16:47,433 Though. 651 00:16:47,433 --> 00:16:49,067 [ sighs ] 652 00:16:49,067 --> 00:16:50,400 I found him. 653 00:16:50,400 --> 00:16:52,133 What's up, malik? 654 00:16:52,133 --> 00:16:53,067 You good? 655 00:16:53,067 --> 00:16:54,967 Depends on what your folks 656 00:16:54,967 --> 00:16:55,367 Do. 657 00:16:55,367 --> 00:16:57,133 First thing both of you are 658 00:16:57,133 --> 00:16:58,767 Gonna do is go down to that 659 00:16:58,767 --> 00:17:00,933 Store and apologize. 660 00:17:00,933 --> 00:17:03,333 The second thing is go upstairs 661 00:17:03,333 --> 00:17:05,300 And get cleaned up for dinner. 662 00:17:05,300 --> 00:17:07,067 Oh, he -- he can stay? 663 00:17:07,067 --> 00:17:07,967 For one night. 664 00:17:07,967 --> 00:17:09,533 Tomorrow morning, I'm gonna go 665 00:17:09,533 --> 00:17:11,100 See your social worker and see 666 00:17:11,100 --> 00:17:12,533 If we can't find you a more 667 00:17:12,533 --> 00:17:14,067 Suitable foster home. 668 00:17:14,067 --> 00:17:16,233 Good looking out, bro. 669 00:17:16,233 --> 00:17:18,967 I mean thanks, mr. Payne. 670 00:17:18,967 --> 00:17:20,333 All right. 671 00:17:20,333 --> 00:17:22,400 And take that cap off. 672 00:17:22,400 --> 00:17:28,067 Yes, sir. 673 00:17:28,067 --> 00:17:31,067 That's awfully nice of you. 674 00:17:31,067 --> 00:17:34,233 I found him under a bridge. 675 00:17:34,233 --> 00:17:35,700 He's just a kid. 676 00:17:35,700 --> 00:17:38,200 Only difference between him and 677 00:17:38,200 --> 00:17:44,233 Malik...Is us. 678 00:17:44,233 --> 00:17:46,567 This right here is why I love 679 00:17:46,567 --> 00:17:49,867 You. 680 00:17:49,867 --> 00:17:52,100 My chest? 681 00:17:52,100 --> 00:17:53,100 That. 682 00:17:53,100 --> 00:17:54,433 Oh, okay. 683 00:17:54,433 --> 00:17:56,367 [ chuckles ] 684 00:18:00,533 --> 00:18:01,233 Baby. 685 00:18:01,233 --> 00:18:03,133 I'm almost done cleaning up. 686 00:18:03,133 --> 00:18:03,667 What? 687 00:18:03,667 --> 00:18:05,500 Hey, baby, I need, uh, $65, 688 00:18:05,500 --> 00:18:06,133 Please. 689 00:18:06,133 --> 00:18:08,067 $65 for what? 690 00:18:08,067 --> 00:18:09,933 I'm going to the beauty shop. 691 00:18:09,933 --> 00:18:11,267 I need to get a perm. 692 00:18:11,267 --> 00:18:12,933 A perm? 693 00:18:12,933 --> 00:18:14,700 You just got one a few weeks 694 00:18:14,700 --> 00:18:15,200 Ago. 695 00:18:15,200 --> 00:18:16,967 Perm is short for permanent, 696 00:18:16,967 --> 00:18:17,500 Right? 697 00:18:17,500 --> 00:18:18,767 Well, you got a temp. 698 00:18:18,767 --> 00:18:20,233 If it was a permanent, you 699 00:18:20,233 --> 00:18:21,800 Wouldn't have to get another 700 00:18:21,800 --> 00:18:22,233 One. 701 00:18:22,233 --> 00:18:23,833 Will you just give me the 702 00:18:23,833 --> 00:18:27,200 $65? 703 00:18:27,200 --> 00:18:28,767 Won't you sit yourself down? 704 00:18:28,767 --> 00:18:30,200 And for $17, I'll give you a 705 00:18:30,200 --> 00:18:31,067 High-top fade. 706 00:18:31,067 --> 00:18:31,900 How about that? 707 00:18:31,900 --> 00:18:33,200 Curtis, come on, baby. 708 00:18:33,200 --> 00:18:34,300 You play too much. $65. 709 00:18:34,300 --> 00:18:35,533 Please just give it to me. 710 00:18:35,533 --> 00:18:36,667 Ain't nobody playing. 711 00:18:36,667 --> 00:18:37,967 And if you give me $20, I'll 712 00:18:37,967 --> 00:18:39,333 Write your name in the back of 713 00:18:39,333 --> 00:18:39,933 Your head. 714 00:18:39,933 --> 00:18:40,767 Kiki taught me how. 715 00:18:40,767 --> 00:18:41,533 You know what? 716 00:18:41,533 --> 00:18:42,700 I need $95, baby. I'm sorry. 717 00:18:42,700 --> 00:18:43,733 I didn't give you $65. 718 00:18:43,733 --> 00:18:44,933 What makes you think I'm gonna 719 00:18:44,933 --> 00:18:45,533 Give you 95? 720 00:18:45,533 --> 00:18:46,767 You're not gonna give it to 721 00:18:46,767 --> 00:18:47,067 Me? 722 00:18:47,067 --> 00:18:48,300 No. That don't work no more. 723 00:18:48,300 --> 00:18:48,600 No. 724 00:18:48,600 --> 00:18:49,800 You're not gonna give it to 725 00:18:49,800 --> 00:18:50,100 Me? 726 00:18:50,100 --> 00:18:50,433 No. 727 00:18:50,433 --> 00:18:50,900 Okay. 728 00:18:50,900 --> 00:18:52,100 That stopped working three 729 00:18:52,100 --> 00:18:52,600 Years ago. 730 00:18:52,600 --> 00:18:53,233 Thank you. 731 00:18:53,233 --> 00:18:54,067 You're welcome. 732 00:18:54,067 --> 00:18:55,367 Okay. 733 00:18:55,367 --> 00:18:57,767 Huh! 734 00:18:57,767 --> 00:18:58,667 Works every time. 735 00:18:58,667 --> 00:19:00,133 I'll put it on your charge 736 00:19:00,133 --> 00:19:00,533 Card! 737 00:19:00,533 --> 00:19:01,167 Thank you! 738 00:19:01,167 --> 00:19:02,500 Put it on my charge card, 739 00:19:02,500 --> 00:19:03,667 I'll tear that head up! 740 00:19:03,667 --> 00:19:04,200 What? 741 00:19:04,200 --> 00:19:05,533 You put it on that charge 742 00:19:05,533 --> 00:19:06,967 Card, I'm gonna tear that head 743 00:19:06,967 --> 00:19:07,300 Up! 744 00:19:07,300 --> 00:19:09,067 Curtis, what? 44401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.