All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E37 - Rest for the Weary WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:07,433 Calvin? 2 00:00:07,433 --> 00:00:13,933 Calvin? 3 00:00:13,933 --> 00:00:15,633 Calvin! 4 00:00:15,633 --> 00:00:16,700 Calvin, you're supposed to be 5 00:00:16,700 --> 00:00:17,733 Helping me clean the garage. 6 00:00:17,733 --> 00:00:18,500 Calvin? 7 00:00:18,500 --> 00:00:20,533 Okay, you want to play like 8 00:00:20,533 --> 00:00:22,400 That? 9 00:00:22,400 --> 00:00:26,833 Well, I guess it's tee time. 10 00:00:26,833 --> 00:00:30,133 Ah. Here we are. 11 00:00:30,133 --> 00:00:32,233 We're at the lazy son country 12 00:00:32,233 --> 00:00:33,133 Club. 13 00:00:33,133 --> 00:00:35,200 This shot requires a little 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,700 Care, huh? 15 00:00:36,700 --> 00:00:38,533 If he hits it too soft, he won't 16 00:00:38,533 --> 00:00:39,533 Even get close. 17 00:00:39,533 --> 00:00:41,233 If he hits it too hard, calvin 18 00:00:41,233 --> 00:00:43,333 Could lose a few teeth. 19 00:00:43,333 --> 00:00:45,133 Let's watch. Fore! 20 00:00:45,133 --> 00:00:46,733 Curtis! 21 00:00:46,733 --> 00:00:47,233 I knew it. 22 00:00:47,233 --> 00:00:48,367 I knew it was too quiet. 23 00:00:48,367 --> 00:00:48,867 What? 24 00:00:48,867 --> 00:00:50,167 Baby, what are you doing? 25 00:00:50,167 --> 00:00:51,100 What are you doing? 26 00:00:51,100 --> 00:00:52,433 What? Checking my club. 27 00:00:52,433 --> 00:00:53,600 Calvin, get up. Oh! 28 00:00:53,600 --> 00:00:54,867 What -- what happened? 29 00:00:54,867 --> 00:00:55,733 Give me that. 30 00:00:55,733 --> 00:00:57,133 Stop trying to use me for 31 00:00:57,133 --> 00:00:58,067 Putting practice. 32 00:00:58,067 --> 00:00:58,867 What? 33 00:00:58,867 --> 00:01:01,067 That's your mama, ella woods. 34 00:01:01,067 --> 00:01:01,833 Curtis. 35 00:01:01,833 --> 00:01:03,633 Calvin, you fell asleep? 36 00:01:03,633 --> 00:01:04,800 I guess so. 37 00:01:04,800 --> 00:01:07,233 I am so sorry. 38 00:01:07,233 --> 00:01:08,567 Ever since calvin has been 39 00:01:08,567 --> 00:01:09,933 Working these two jobs, he can 40 00:01:09,933 --> 00:01:11,200 Barely keep his eyes open. 41 00:01:11,200 --> 00:01:12,433 I mean, yesterday, he almost 42 00:01:12,433 --> 00:01:13,567 Fell asleep when we were 43 00:01:13,567 --> 00:01:14,100 Making -- 44 00:01:14,100 --> 00:01:14,867 Eh-eh-eh-eh! 45 00:01:14,867 --> 00:01:16,333 This is a public golf course, 46 00:01:16,333 --> 00:01:16,900 Thank you. 47 00:01:16,900 --> 00:01:20,167 Making breakfast, mr. Payne. 48 00:01:20,167 --> 00:01:21,900 He almost burned himself. 49 00:01:21,900 --> 00:01:22,967 See there? 50 00:01:22,967 --> 00:01:25,167 I told calvin this was gonna be 51 00:01:25,167 --> 00:01:26,067 Too much. 52 00:01:26,067 --> 00:01:27,567 Bringing in a few extra dollars, 53 00:01:27,567 --> 00:01:29,067 Curtis, is not worth his health. 54 00:01:29,067 --> 00:01:30,533 'cause you cannot spend money 55 00:01:30,533 --> 00:01:31,367 When you're dead. 56 00:01:31,367 --> 00:01:31,900 True. 57 00:01:31,900 --> 00:01:32,767 You know what? 58 00:01:32,767 --> 00:01:34,067 You and calvin really need to 59 00:01:34,067 --> 00:01:35,233 Make sure you get your will 60 00:01:35,233 --> 00:01:36,467 Together...And spell my name 61 00:01:36,467 --> 00:01:37,767 Right -- "C" to the "U" to the 62 00:01:37,767 --> 00:01:39,267 "R" to the "I" to the "S". 63 00:01:39,267 --> 00:01:41,300 Calvin. Baby, wake up! 64 00:01:41,300 --> 00:01:42,067 "T." 65 00:01:42,067 --> 00:01:43,067 Calvin? 66 00:01:43,067 --> 00:01:45,267 Calvin, baby, come on. 67 00:01:45,267 --> 00:01:46,600 Well, looks like we're 68 00:01:46,600 --> 00:01:47,533 Playing through. 69 00:01:47,533 --> 00:01:48,833 No, no, no, no, no, no! 70 00:01:48,833 --> 00:01:49,667 Fore! 71 00:01:49,667 --> 00:01:50,600 Curtis! 72 00:01:50,600 --> 00:01:51,533 Curtis! 73 00:01:51,533 --> 00:01:53,167 [ siren wails, horn honks ] 74 00:01:59,600 --> 00:02:00,433 Hey, baby? 75 00:02:00,433 --> 00:02:00,933 Hmm? 76 00:02:00,933 --> 00:02:02,400 There's two pieces of salami 77 00:02:02,400 --> 00:02:03,133 In the fridge. 78 00:02:03,133 --> 00:02:04,367 Can you make me a sandwich 79 00:02:04,367 --> 00:02:05,300 Before I go? 80 00:02:05,300 --> 00:02:07,167 Um... 81 00:02:07,167 --> 00:02:08,500 How about something else? 82 00:02:08,500 --> 00:02:09,567 Yeah, yeah, yeah. 83 00:02:09,567 --> 00:02:10,800 And that bag of chips. 84 00:02:10,800 --> 00:02:14,100 Chips? 85 00:02:14,100 --> 00:02:15,600 And that grape soda. 86 00:02:15,600 --> 00:02:17,733 Oh, grape soda? 87 00:02:17,733 --> 00:02:19,133 Um... 88 00:02:19,133 --> 00:02:21,067 Baby, about that sandwich... 89 00:02:21,067 --> 00:02:23,067 You -- you ate the last of 90 00:02:23,067 --> 00:02:25,433 The salami? 91 00:02:25,433 --> 00:02:27,167 Mmm. Mmm. 92 00:02:27,167 --> 00:02:29,667 That would have been good, too. 93 00:02:29,667 --> 00:02:31,200 Baby, I'm sorry. 94 00:02:31,200 --> 00:02:32,700 I'm eating for two. 95 00:02:32,700 --> 00:02:34,633 Well, I'm eating for one 96 00:02:34,633 --> 00:02:36,500 Person with two jobs. 97 00:02:36,500 --> 00:02:37,433 Okay. 98 00:02:37,433 --> 00:02:39,900 How about I make you a pb&j? 99 00:02:39,900 --> 00:02:41,300 Okay, fine. 100 00:02:41,300 --> 00:02:43,567 Mm. Mm. 101 00:02:43,567 --> 00:02:47,067 Uh, oh. Um, change of plans. 102 00:02:47,233 --> 00:02:49,867 How about I just make you a 103 00:02:49,867 --> 00:02:50,667 P.B.? 104 00:02:50,667 --> 00:02:53,300 Okay. P.B. That'll work. 105 00:02:53,300 --> 00:02:56,633 Um, about that whole sandwich 106 00:02:56,633 --> 00:02:59,100 Part... 107 00:02:59,100 --> 00:03:01,100 We don't have any bread. 108 00:03:01,100 --> 00:03:02,233 What do we have? 109 00:03:02,233 --> 00:03:04,733 Okay. 110 00:03:04,733 --> 00:03:06,800 We have baby food. 111 00:03:06,800 --> 00:03:09,267 We have...A ketchup packet? 112 00:03:09,267 --> 00:03:11,100 [ smacks lips ] 113 00:03:11,100 --> 00:03:13,333 We have, uh, a jar of fish 114 00:03:13,333 --> 00:03:15,100 Grease and some broken dreams. 115 00:03:15,100 --> 00:03:16,700 Well, can you put some 116 00:03:16,700 --> 00:03:18,067 Mustard on them dreams? 117 00:03:18,067 --> 00:03:20,600 Well, we're out of mustard. 118 00:03:20,600 --> 00:03:22,067 Baby, why didn't you go 119 00:03:22,067 --> 00:03:23,300 Grocery shopping, baby? 120 00:03:23,300 --> 00:03:24,833 Well, because when you go 121 00:03:24,833 --> 00:03:26,367 Grocery shopping and you check 122 00:03:26,367 --> 00:03:28,333 Out, they ask for money. 123 00:03:28,333 --> 00:03:29,067 Okay, fine. 124 00:03:29,067 --> 00:03:29,900 I get paid tonight. 125 00:03:29,900 --> 00:03:31,167 I'll -- I'll make a deposit. 126 00:03:31,167 --> 00:03:32,567 How much is in the bank account? 127 00:03:32,567 --> 00:03:34,933 How much is your check? 128 00:03:34,933 --> 00:03:36,833 Around $280. 129 00:03:36,833 --> 00:03:38,267 [ clicks tongue ] 130 00:03:38,267 --> 00:03:40,433 About $265. 131 00:03:40,433 --> 00:03:42,233 Overdraft fees, baby. Overdraft. 132 00:03:42,233 --> 00:03:42,933 [ sighs ] 133 00:03:42,933 --> 00:03:44,767 I think it's time we just asked 134 00:03:44,767 --> 00:03:46,133 Your parents for help. 135 00:03:46,133 --> 00:03:46,867 No, no. 136 00:03:46,867 --> 00:03:48,767 I'm a grown man, and I'll handle 137 00:03:48,767 --> 00:03:50,600 My problems just like any other 138 00:03:50,600 --> 00:03:51,933 Grown man... 139 00:03:51,933 --> 00:03:53,833 Ignore them. 140 00:03:56,200 --> 00:03:56,867 Beautiful. 141 00:03:56,867 --> 00:03:57,833 Okay, okay, okay. 142 00:03:57,833 --> 00:03:59,233 Everybody be quiet. Be quiet. 143 00:03:59,233 --> 00:04:00,700 Janine's interview is coming 144 00:04:00,700 --> 00:04:01,233 Back on. 145 00:04:01,233 --> 00:04:02,500 I'm so proud of you, baby. 146 00:04:02,500 --> 00:04:03,267 Thank you. 147 00:04:03,267 --> 00:04:06,067 Instrumental plays ][ 148 00:04:06,067 --> 00:04:07,267 So, a scandal like this could 149 00:04:07,267 --> 00:04:08,367 Potentially rock the atlanta 150 00:04:08,367 --> 00:04:09,067 Fire department. 151 00:04:09,067 --> 00:04:10,300 You know, it's important for 152 00:04:10,300 --> 00:04:11,267 People to recognize that 153 00:04:11,267 --> 00:04:12,500 Maxine bannon's behavior was in 154 00:04:12,500 --> 00:04:13,800 No way a reflection on the 155 00:04:13,800 --> 00:04:15,167 Hardworking men and women of 156 00:04:15,167 --> 00:04:16,600 The atlanta fire department. 157 00:04:16,600 --> 00:04:18,200 That's my baby right there. 158 00:04:18,200 --> 00:04:18,967 Ha ha ha ha! 159 00:04:18,967 --> 00:04:20,400 So, mrs. Payne, what you're 160 00:04:20,400 --> 00:04:22,067 Saying is, is that you're hoping 161 00:04:22,067 --> 00:04:23,067 That this won't reflect 162 00:04:23,067 --> 00:04:24,133 Negatively on the fire 163 00:04:24,133 --> 00:04:25,133 Department in any way. 164 00:04:25,133 --> 00:04:26,433 I mean, these people put 165 00:04:26,433 --> 00:04:27,833 Their lives on the line day in 166 00:04:27,833 --> 00:04:29,200 And day out, so, yes, we -- we 167 00:04:29,200 --> 00:04:30,600 Are definitely hoping that that 168 00:04:30,600 --> 00:04:31,300 Is the case. 169 00:04:31,300 --> 00:04:32,867 Doing good. 170 00:04:32,867 --> 00:04:33,700 Thank you. 171 00:04:33,700 --> 00:04:34,600 [ chuckles ] 172 00:04:34,600 --> 00:04:35,700 Yes, okay, so -- 173 00:04:35,700 --> 00:04:37,433 Hey -- hey, ella! Hey, baby. 174 00:04:37,433 --> 00:04:38,333 How you doing? 175 00:04:38,333 --> 00:04:40,367 Hey, baby. 176 00:04:40,367 --> 00:04:41,833 Curtis? 177 00:04:41,833 --> 00:04:43,633 Uh, yeah, I'm -- I'm the 178 00:04:43,633 --> 00:04:45,433 Ex-fire chief, former fire chief 179 00:04:45,433 --> 00:04:47,067 Of the beautiful city of 180 00:04:47,067 --> 00:04:47,767 Atlanta. 181 00:04:47,767 --> 00:04:49,133 I was a-a public servant. 182 00:04:49,133 --> 00:04:50,533 So, obviously, we have 183 00:04:50,533 --> 00:04:52,433 Someone joining us who claims to 184 00:04:52,433 --> 00:04:53,900 Know about the corruption. 185 00:04:53,900 --> 00:04:55,100 Oh, not claiming. 186 00:04:55,100 --> 00:04:56,400 I know about it, baby. 187 00:04:56,400 --> 00:04:58,067 I'm the mastermind behind the 188 00:04:58,067 --> 00:04:59,800 Operation "Catch a skank." 189 00:04:59,800 --> 00:05:00,500 * da-da-da-da 190 00:05:00,500 --> 00:05:01,700 Okay, and this interview has 191 00:05:01,700 --> 00:05:02,467 Just been concluded. 192 00:05:02,467 --> 00:05:03,600 Y'all could put music right 193 00:05:03,600 --> 00:05:03,933 There. 194 00:05:03,933 --> 00:05:04,967 So one more second before 195 00:05:04,967 --> 00:05:05,500 We go. 196 00:05:05,500 --> 00:05:07,067 Is there anything else you'd 197 00:05:07,067 --> 00:05:07,933 Like to add? 198 00:05:07,933 --> 00:05:09,167 Uh, yes, I would. 199 00:05:09,167 --> 00:05:10,867 Remember, kids, uh, it's -- 200 00:05:10,867 --> 00:05:12,633 Skanks come in all forms, and 201 00:05:12,633 --> 00:05:14,100 They're very dangerous. 202 00:05:14,100 --> 00:05:15,067 Oh, my god. 203 00:05:15,067 --> 00:05:16,500 It could be your aunt. 204 00:05:16,500 --> 00:05:17,533 It could be your sister. 205 00:05:17,533 --> 00:05:18,700 It's a lot of y'all mamas. 206 00:05:18,700 --> 00:05:19,300 [ laughs ] 207 00:05:19,300 --> 00:05:20,467 I know you wouldn't know... 208 00:05:20,467 --> 00:05:21,067 Curtis! 209 00:05:21,067 --> 00:05:22,233 But they can strike at any 210 00:05:22,233 --> 00:05:23,633 Time, and that's just something 211 00:05:23,633 --> 00:05:24,900 You need to know about skanks. 212 00:05:24,900 --> 00:05:26,300 I-I think this interview is 213 00:05:26,300 --> 00:05:26,700 Over. 214 00:05:26,700 --> 00:05:27,367 It's a wrap! 215 00:05:27,367 --> 00:05:28,067 Thank you. 216 00:05:28,067 --> 00:05:29,333 Yeah, it's a wrap. 217 00:05:29,333 --> 00:05:30,867 Please tell me you didn't. 218 00:05:30,867 --> 00:05:32,500 Just tell me that that is not 219 00:05:32,500 --> 00:05:32,933 You. 220 00:05:32,933 --> 00:05:33,733 Yes, it is. 221 00:05:33,733 --> 00:05:34,967 He took over the entire 222 00:05:34,967 --> 00:05:35,767 Interview. 223 00:05:35,767 --> 00:05:36,967 You know what? 224 00:05:36,967 --> 00:05:38,633 I hope they edit you out, 225 00:05:38,633 --> 00:05:40,233 Because that is so rude. 226 00:05:40,233 --> 00:05:41,733 This was live television. 227 00:05:41,733 --> 00:05:43,733 That means people are gonna see 228 00:05:43,733 --> 00:05:45,567 It next week. 229 00:05:45,567 --> 00:05:47,067 What happened to "Low 230 00:05:47,067 --> 00:05:47,800 Profile"? 231 00:05:47,800 --> 00:05:49,400 That is just embarrassing. 232 00:05:49,400 --> 00:05:51,333 No, that's called a p.S.A. -- 233 00:05:51,333 --> 00:05:53,967 A payne service announcement. 234 00:05:53,967 --> 00:05:56,667 Janine, I am so sorry, but 235 00:05:56,667 --> 00:05:59,333 Leave it to...Curtis payne to 236 00:05:59,333 --> 00:06:01,167 Steal somebody's 15 minutes' of 237 00:06:01,167 --> 00:06:01,700 Fame. 238 00:06:01,700 --> 00:06:02,200 Baby! 239 00:06:02,200 --> 00:06:03,233 Baby, please. 240 00:06:03,233 --> 00:06:05,900 She got about six minutes left. 241 00:06:05,900 --> 00:06:07,333 Well, I'm proud of you, baby. 242 00:06:07,333 --> 00:06:08,633 You did your thing with that 243 00:06:08,633 --> 00:06:09,067 Media. 244 00:06:09,067 --> 00:06:09,767 Thank you. 245 00:06:09,767 --> 00:06:11,067 And I'm not surprised that 246 00:06:11,067 --> 00:06:12,367 The fire department made you 247 00:06:12,367 --> 00:06:13,500 Assistant public-relations 248 00:06:13,500 --> 00:06:14,067 Director. 249 00:06:14,067 --> 00:06:16,333 Huh. I am. 250 00:06:16,333 --> 00:06:18,600 Uncle curtis, janine can find 251 00:06:18,600 --> 00:06:21,133 The positive in any situation. 252 00:06:21,133 --> 00:06:21,800 Please. 253 00:06:21,800 --> 00:06:23,400 Find the positive in me being 254 00:06:23,400 --> 00:06:25,600 Fired after 32 years of service. 255 00:06:25,600 --> 00:06:27,267 Okay. All right. 256 00:06:27,267 --> 00:06:30,467 Um, early-retirement programs 257 00:06:30,467 --> 00:06:31,900 Ensure the longevity of the 258 00:06:31,900 --> 00:06:33,600 Department and create additional 259 00:06:33,600 --> 00:06:35,067 Funding to better serve the 260 00:06:35,067 --> 00:06:35,767 Community. 261 00:06:35,767 --> 00:06:37,133 Bam! That's my baby. 262 00:06:37,133 --> 00:06:38,533 Public-relations guru. 263 00:06:38,533 --> 00:06:40,367 Look, they stabbed me in the 264 00:06:40,367 --> 00:06:40,867 Back. 265 00:06:40,867 --> 00:06:41,967 No. No, no, no. 266 00:06:41,967 --> 00:06:43,700 They implemented incentives for 267 00:06:43,700 --> 00:06:45,367 You to explore other career 268 00:06:45,367 --> 00:06:46,467 Opportunities. 269 00:06:46,467 --> 00:06:48,067 Explore other career 270 00:06:48,067 --> 00:06:49,067 Opportunities. 271 00:06:49,067 --> 00:06:50,400 She cold. She cold. 272 00:06:50,400 --> 00:06:52,200 How about they humiliated me 273 00:06:52,200 --> 00:06:53,833 At my retirement roast? 274 00:06:53,833 --> 00:06:54,800 No, no. 275 00:06:54,800 --> 00:06:56,733 That was a celebration of an 276 00:06:56,733 --> 00:06:58,733 Illustrious career. 277 00:06:58,733 --> 00:07:02,200 What else you got? 278 00:07:02,200 --> 00:07:02,833 So? 279 00:07:02,833 --> 00:07:04,800 Come on. Come on, curtis. 280 00:07:04,800 --> 00:07:05,500 Ha! 281 00:07:05,500 --> 00:07:06,367 Curtis. 282 00:07:06,367 --> 00:07:08,400 She can't pass a drug test. 283 00:07:08,400 --> 00:07:09,533 [ coughs ] 284 00:07:09,533 --> 00:07:10,600 [ laughs ] 285 00:07:10,600 --> 00:07:13,233 [ both singing indistinctly ] 286 00:07:13,233 --> 00:07:14,067 Game over! 287 00:07:14,067 --> 00:07:15,500 I'm gonna get something to 288 00:07:15,500 --> 00:07:15,967 Drink. 289 00:07:15,967 --> 00:07:17,400 Uh-oh. Now she's drinking. 290 00:07:17,400 --> 00:07:17,933 Tea! 291 00:07:17,933 --> 00:07:18,900 [ laughs ] 292 00:07:18,900 --> 00:07:20,567 You hit below the belt. 293 00:07:20,567 --> 00:07:22,900 [ both laugh ] 294 00:07:22,900 --> 00:07:25,667 That was... 295 00:07:25,667 --> 00:07:26,133 Hey. 296 00:07:26,133 --> 00:07:27,133 Are you laughing? 297 00:07:27,133 --> 00:07:28,267 No, no. It was low. 298 00:07:28,267 --> 00:07:29,067 Yes, he is. 299 00:07:29,067 --> 00:07:30,333 If the pipe fits, smoke it. 300 00:07:30,333 --> 00:07:31,133 [ laughter ] 301 00:07:31,133 --> 00:07:32,733 That's your husband laughing 302 00:07:32,733 --> 00:07:33,633 Right there. 303 00:07:33,633 --> 00:07:35,167 I was -- he caught me off 304 00:07:35,167 --> 00:07:36,700 Guard. 305 00:07:42,100 --> 00:07:44,067 Hi. 306 00:07:44,067 --> 00:07:45,100 Hi, there, baby. 307 00:07:45,100 --> 00:07:46,433 Hi, there, baby mama. 308 00:07:46,433 --> 00:07:48,100 Listen, I brought you some 309 00:07:48,100 --> 00:07:48,633 Leftovers. 310 00:07:48,633 --> 00:07:49,900 Oh, thank you. Leftovers. 311 00:07:49,900 --> 00:07:50,800 You're welcome. 312 00:07:50,800 --> 00:07:57,133 Oh, this place looks lived in. 313 00:07:57,133 --> 00:07:58,433 I know, ms. Ella. 314 00:07:58,433 --> 00:08:00,067 Please excuse the mess. 315 00:08:00,067 --> 00:08:01,733 I am so tired of cleaning up 316 00:08:01,733 --> 00:08:02,800 After that boy. 317 00:08:02,800 --> 00:08:03,833 Oh, please. 318 00:08:03,833 --> 00:08:05,667 Toddlers can be a handful. 319 00:08:05,667 --> 00:08:07,467 Uh, I'm talking about his 320 00:08:07,467 --> 00:08:08,633 Daddy. 321 00:08:08,633 --> 00:08:11,333 Calvin can be a handful, too. 322 00:08:11,333 --> 00:08:13,700 Uh, miranda, are you gonna eat 323 00:08:13,700 --> 00:08:14,700 All the food? 324 00:08:14,700 --> 00:08:15,933 Oh, I'm sorry. 325 00:08:15,933 --> 00:08:17,133 Did you want some? 326 00:08:17,133 --> 00:08:18,533 No. [ chuckles ] 327 00:08:18,533 --> 00:08:20,567 I'm just so hungry, ms. Ella. 328 00:08:20,567 --> 00:08:21,367 [ laughs ] 329 00:08:21,367 --> 00:08:23,367 Well, baby, let me -- look, I 330 00:08:23,367 --> 00:08:25,433 Can cook you a few meals if you 331 00:08:25,433 --> 00:08:27,367 Don't mind me going into your 332 00:08:27,367 --> 00:08:28,600 Refrigerator. 333 00:08:28,600 --> 00:08:30,900 And you have nothing in your 334 00:08:30,900 --> 00:08:32,067 Refrigerator. 335 00:08:32,067 --> 00:08:33,900 There's ketchup, baby food, 336 00:08:33,900 --> 00:08:34,600 And... 337 00:08:34,600 --> 00:08:37,900 Is that fish grease? 338 00:08:37,900 --> 00:08:39,100 Calvin's gonna bring some, 339 00:08:39,100 --> 00:08:40,300 Um, some food home on his way 340 00:08:40,300 --> 00:08:41,067 Home from work. 341 00:08:41,067 --> 00:08:42,167 He's gonna go to the grocery 342 00:08:42,167 --> 00:08:42,600 Store. 343 00:08:42,600 --> 00:08:43,900 Oh, okay, then I will call 344 00:08:43,900 --> 00:08:45,833 Him and give him a little list 345 00:08:45,833 --> 00:08:48,200 Of things that I want to 346 00:08:48,200 --> 00:08:48,700 Prepare. 347 00:08:48,700 --> 00:08:49,533 Uh, uh, um... 348 00:08:49,533 --> 00:08:50,967 That way, he pick it up for 349 00:08:50,967 --> 00:08:51,300 Me. 350 00:08:51,300 --> 00:08:53,867 Miranda, there's no dial tone. 351 00:08:53,867 --> 00:08:55,300 Yeah, um, you know, we just 352 00:08:55,300 --> 00:08:56,567 Use cellphones around here. 353 00:08:56,567 --> 00:08:58,133 There's really no use in having, 354 00:08:58,133 --> 00:09:00,667 You know, three lines. 355 00:09:00,667 --> 00:09:02,700 Okay, miranda, is everything 356 00:09:02,700 --> 00:09:03,267 Okay? 357 00:09:03,267 --> 00:09:05,333 You know, do you and calvin need 358 00:09:05,333 --> 00:09:06,200 Some help? 359 00:09:06,200 --> 00:09:07,267 No, miss -- 360 00:09:07,267 --> 00:09:08,833 Miranda, listen to me. 361 00:09:08,833 --> 00:09:09,467 Listen. 362 00:09:09,467 --> 00:09:11,533 Miranda, if you do not eat, then 363 00:09:11,533 --> 00:09:12,800 Your baby does not eat. 364 00:09:12,800 --> 00:09:14,167 Ms. Ella, we're fine. 365 00:09:14,167 --> 00:09:14,800 Right. 366 00:09:14,800 --> 00:09:16,533 That's why you're tearing that 367 00:09:16,533 --> 00:09:17,333 Chicken up. 368 00:09:17,333 --> 00:09:20,900 [ cellphone rings ] 369 00:09:20,900 --> 00:09:21,800 Wait a minute. 370 00:09:21,800 --> 00:09:23,433 Wait, wait, wait, wait, wait. 371 00:09:23,433 --> 00:09:24,333 Hello? Hello? 372 00:09:24,333 --> 00:09:25,867 Oh, wait. Wait. One moment. 373 00:09:25,867 --> 00:09:26,400 Oh. 374 00:09:26,400 --> 00:09:28,267 Oh, thank you. Hey, baby! 375 00:09:28,267 --> 00:09:29,267 No, no, no. 376 00:09:29,267 --> 00:09:31,200 I'm just here with your mom 377 00:09:31,200 --> 00:09:32,700 Having a bite to eat. 378 00:09:32,700 --> 00:09:34,500 Oh, it's good. 379 00:09:34,500 --> 00:09:36,733 What? 380 00:09:36,733 --> 00:09:39,367 O-okay, baby, I'm -- I'm on my 381 00:09:39,367 --> 00:09:39,933 Way, okay? 382 00:09:39,933 --> 00:09:41,067 Ms. Ella, I got to go. 383 00:09:41,067 --> 00:09:42,067 Miranda, calm -- 384 00:09:42,067 --> 00:09:43,167 Wait. No, no, no, no. 385 00:09:43,167 --> 00:09:44,500 Junior -- I mean calvin -- you 386 00:09:44,500 --> 00:09:45,767 Have to get -- but I-I can't 387 00:09:45,767 --> 00:09:46,233 Drive. 388 00:09:46,233 --> 00:09:46,867 Miranda. 389 00:09:46,867 --> 00:09:47,367 Huh? 390 00:09:47,367 --> 00:09:48,267 Calm down, okay? 391 00:09:48,267 --> 00:09:49,800 What is it? What is going on? 392 00:09:49,800 --> 00:09:51,167 Calvin has gotten in an 393 00:09:51,167 --> 00:09:52,733 Accident at work and he is at 394 00:09:52,733 --> 00:09:54,233 The emergency room and I have 395 00:09:54,233 --> 00:09:54,900 To go now. 396 00:09:54,900 --> 00:09:56,533 Okay, well -- okay, listen, 397 00:09:56,533 --> 00:09:58,167 If he called, then he's okay. 398 00:09:58,167 --> 00:09:59,167 Calm down, now. 399 00:09:59,167 --> 00:10:00,867 I'll get calvin jr. And I will 400 00:10:00,867 --> 00:10:02,367 Take you to the hospital. 401 00:10:08,067 --> 00:10:10,367 Push it open. There you go. 402 00:10:10,367 --> 00:10:13,300 That's how you do that. 403 00:10:13,300 --> 00:10:14,933 [ grunts ] 404 00:10:14,933 --> 00:10:15,900 Here we go. Ugh. 405 00:10:15,900 --> 00:10:17,533 Just -- just sit down, baby, 406 00:10:17,533 --> 00:10:19,067 And take the weight off your 407 00:10:19,067 --> 00:10:19,833 Ankle, okay? 408 00:10:19,833 --> 00:10:21,567 All right. 409 00:10:21,567 --> 00:10:24,500 You got it? Sit. Sit. 410 00:10:24,500 --> 00:10:25,833 Now put it right up here. 411 00:10:25,833 --> 00:10:26,400 Okay. 412 00:10:26,400 --> 00:10:27,233 Ow, ow, ow. 413 00:10:27,233 --> 00:10:28,733 You -- you grabbing it wrong. 414 00:10:28,733 --> 00:10:29,500 It's okay. 415 00:10:29,500 --> 00:10:30,933 Now, tell me and your son 416 00:10:30,933 --> 00:10:32,300 Again how you sprained your 417 00:10:32,300 --> 00:10:33,633 Ankle at a job where you sit 418 00:10:33,633 --> 00:10:34,400 Down all day. 419 00:10:34,400 --> 00:10:35,900 I told you -- I stepped in a 420 00:10:35,900 --> 00:10:36,400 Pothole. 421 00:10:36,400 --> 00:10:37,667 In a pothole doing what, 422 00:10:37,667 --> 00:10:38,133 Calvin? 423 00:10:38,133 --> 00:10:39,267 Curtis, he told you -- 424 00:10:39,267 --> 00:10:40,100 Chasing a truck. 425 00:10:40,100 --> 00:10:41,500 You know, I think it's crazy 426 00:10:41,500 --> 00:10:42,500 That they let you chase 427 00:10:42,500 --> 00:10:43,600 Dangerous criminals with a 428 00:10:43,600 --> 00:10:44,767 Whistle and a flashlight. 429 00:10:44,767 --> 00:10:45,900 I ain't got no whistle. 430 00:10:45,900 --> 00:10:47,000 What am I gonna do with a 431 00:10:47,000 --> 00:10:47,467 Whistle? 432 00:10:47,467 --> 00:10:48,500 I don't know. 433 00:10:48,500 --> 00:10:49,700 Is that chicken? 434 00:10:49,700 --> 00:10:50,667 Can I have some? 435 00:10:50,667 --> 00:10:52,200 Maybe you could whistle for 436 00:10:52,200 --> 00:10:52,600 Help. 437 00:10:52,600 --> 00:10:53,967 How about that, starsky and 438 00:10:53,967 --> 00:10:54,467 Crutch? 439 00:10:54,467 --> 00:10:55,467 Curtis, please. 440 00:10:55,467 --> 00:10:57,400 Let's just all be grateful that 441 00:10:57,400 --> 00:10:58,667 He didn't get shot. 442 00:10:58,667 --> 00:10:59,600 Is that good? 443 00:10:59,600 --> 00:11:01,367 So, how much stuff did they 444 00:11:01,367 --> 00:11:02,333 Get away with? 445 00:11:02,333 --> 00:11:03,700 Oh, not that much. 446 00:11:03,700 --> 00:11:05,467 Just -- just a couple pieces of 447 00:11:05,467 --> 00:11:06,167 Equipment. 448 00:11:06,167 --> 00:11:07,667 Oh, some, like shovels, 449 00:11:07,667 --> 00:11:09,433 Hammers, that sort of thing? 450 00:11:09,433 --> 00:11:12,367 No, more like dump trucks and 451 00:11:12,367 --> 00:11:13,400 S-stuff like that. 452 00:11:13,400 --> 00:11:14,900 [ as calvin jr. ] Where the 453 00:11:14,900 --> 00:11:16,433 Hell was you, daddy, when they 454 00:11:16,433 --> 00:11:17,633 Was robbing the place? 455 00:11:17,633 --> 00:11:19,167 [ normal voice ] Don't you say 456 00:11:19,167 --> 00:11:20,167 That to your daddy. 457 00:11:20,167 --> 00:11:21,167 That's your father. 458 00:11:21,167 --> 00:11:23,367 I-I was manning my station. 459 00:11:23,367 --> 00:11:25,367 Calvin, didn't the alarms go 460 00:11:25,367 --> 00:11:26,667 Off? 461 00:11:26,667 --> 00:11:28,500 Yeah. That's what woke me up. 462 00:11:28,500 --> 00:11:30,300 [ as calvin jr. ] Daddy, you 463 00:11:30,300 --> 00:11:31,767 Was sleeping through the 464 00:11:31,767 --> 00:11:32,433 Robbery? 465 00:11:32,433 --> 00:11:34,100 [ normal voice ] I told you 466 00:11:34,100 --> 00:11:35,400 Don't do that to him. 467 00:11:35,400 --> 00:11:36,967 No, just the first part. 468 00:11:36,967 --> 00:11:38,433 The second part was high 469 00:11:38,433 --> 00:11:39,067 Pursuit. 470 00:11:39,067 --> 00:11:40,833 Is that when the pothole took 471 00:11:40,833 --> 00:11:43,067 You out? 472 00:11:43,067 --> 00:11:44,367 Look, anyway, the doctor said 473 00:11:44,367 --> 00:11:45,800 I have to stay off my ankle for 474 00:11:45,800 --> 00:11:46,633 The next two weeks. 475 00:11:46,633 --> 00:11:47,200 I know. 476 00:11:47,200 --> 00:11:48,533 That's some crazy stuff, ain't 477 00:11:48,533 --> 00:11:48,833 It? 478 00:11:48,833 --> 00:11:50,600 He -- he gonna stay off his 479 00:11:50,600 --> 00:11:51,200 Ankle. 480 00:11:51,200 --> 00:11:52,700 Well, you do that. 481 00:11:52,700 --> 00:11:55,067 I'm gonna go sell this story to 482 00:11:55,067 --> 00:11:57,067 "America's dumbest security 483 00:11:57,067 --> 00:11:57,600 Guards." 484 00:11:57,600 --> 00:11:58,867 No, no, no, curtis. 485 00:11:58,867 --> 00:11:59,633 Wait, baby. 486 00:11:59,633 --> 00:12:00,833 Hey there, big boy. 487 00:12:00,833 --> 00:12:02,500 Hey -- curtis, you need to stay 488 00:12:02,500 --> 00:12:03,200 Here, baby. 489 00:12:03,200 --> 00:12:04,633 I have a midterm later today. 490 00:12:04,633 --> 00:12:05,433 [ cries ] 491 00:12:05,433 --> 00:12:06,700 Oh, no, we're fine. 492 00:12:06,700 --> 00:12:07,500 We'll manage. 493 00:12:07,500 --> 00:12:09,133 Ugh. See, baby? They're fine. 494 00:12:09,133 --> 00:12:10,633 And I got to go to the house. 495 00:12:10,633 --> 00:12:11,867 I got stuff I got to do. 496 00:12:11,867 --> 00:12:13,433 Curtis, calvin is hurt, she 497 00:12:13,433 --> 00:12:15,067 Is due any minute, and this baby 498 00:12:15,067 --> 00:12:16,067 Cannot help them. 499 00:12:16,067 --> 00:12:19,433 They need some help. 500 00:12:19,433 --> 00:12:22,300 Everybody, bow your heads. 501 00:12:22,300 --> 00:12:22,700 Pray. 502 00:12:22,700 --> 00:12:23,667 Now, bow your head, 503 00:12:23,667 --> 00:12:24,400 Little junior. 504 00:12:24,400 --> 00:12:25,833 Father god, right now we come to 505 00:12:25,833 --> 00:12:26,167 You. 506 00:12:26,167 --> 00:12:27,467 We ask in your name that you 507 00:12:27,467 --> 00:12:29,067 Will bless this family. 508 00:12:29,067 --> 00:12:30,733 Make them safe in his name. 509 00:12:30,733 --> 00:12:32,700 And it is done. Look at that. 510 00:12:32,700 --> 00:12:34,333 They got halos on their heads. 511 00:12:34,333 --> 00:12:35,300 Fine, curtis. 512 00:12:35,300 --> 00:12:37,067 Then calvin, miranda, and calvin 513 00:12:37,067 --> 00:12:38,700 Jr. Are gonna come home with me 514 00:12:38,700 --> 00:12:39,567 To your house. 515 00:12:39,567 --> 00:12:42,067 Both: no! 516 00:12:42,067 --> 00:12:43,500 You know, I hate it when you 517 00:12:43,500 --> 00:12:44,067 Do this. 518 00:12:44,067 --> 00:12:45,067 I really hate this. 519 00:12:45,067 --> 00:12:45,867 [ babbles ] 520 00:12:45,867 --> 00:12:46,500 I know. 521 00:12:46,500 --> 00:12:47,900 It gets worse when you get 522 00:12:47,900 --> 00:12:48,367 Older. 523 00:12:48,367 --> 00:12:49,200 I'm gonna stay. 524 00:12:49,200 --> 00:12:50,733 I'm gonna stay, but I'm telling 525 00:12:50,733 --> 00:12:52,100 You right now -- I don't do 526 00:12:52,100 --> 00:12:53,667 Diapers, I don't do bedpans, and 527 00:12:53,667 --> 00:12:56,433 I don't do c-sections. 528 00:12:56,433 --> 00:12:57,900 And I get to hold the remote. 529 00:12:57,900 --> 00:12:59,767 Where's it at? 530 00:12:59,767 --> 00:13:00,433 Oh! 531 00:13:00,433 --> 00:13:01,233 Curtis! 532 00:13:01,233 --> 00:13:03,133 Ow! 533 00:13:07,633 --> 00:13:09,533 Oh, you got to be kidding me. 534 00:13:09,533 --> 00:13:11,133 Indistinct shouting ][ 535 00:13:11,133 --> 00:13:13,067 Oh, my -- you lowdown heifer. 536 00:13:13,067 --> 00:13:14,700 Are you out of your mind? 537 00:13:14,700 --> 00:13:16,700 This girl got to be out of her 538 00:13:16,700 --> 00:13:17,200 Mind. 539 00:13:17,200 --> 00:13:18,133 Mm, mm, mm! 540 00:13:18,133 --> 00:13:19,833 Now, where is everybody? 541 00:13:19,833 --> 00:13:22,800 I'm about to miss my bus. 542 00:13:22,800 --> 00:13:24,067 Hey, ms. Wilhelmina. 543 00:13:24,067 --> 00:13:24,967 What's going on? 544 00:13:24,967 --> 00:13:26,367 This heifer thinks she's 545 00:13:26,367 --> 00:13:27,500 Engaged to big poppa. 546 00:13:27,500 --> 00:13:28,867 Everybody in atlanta know 547 00:13:28,867 --> 00:13:30,533 Big poppa is married with kids. 548 00:13:30,533 --> 00:13:31,933 I should snatch her wig off 549 00:13:31,933 --> 00:13:32,767 My-damn-self. 550 00:13:32,767 --> 00:13:33,833 Why would anybody -- 551 00:13:33,833 --> 00:13:35,233 Wait, wait, wait, wait. 552 00:13:35,233 --> 00:13:36,333 What's going on here? 553 00:13:36,333 --> 00:13:38,467 What's going on in this house? 554 00:13:38,467 --> 00:13:39,733 Oh, nothing. 555 00:13:39,733 --> 00:13:41,067 Can I have my check? 556 00:13:41,067 --> 00:13:42,067 Ms. Wilhelmina. 557 00:13:42,067 --> 00:13:42,700 Fine. 558 00:13:42,700 --> 00:13:43,900 Twins are napping. 559 00:13:43,900 --> 00:13:45,733 Malik did his homework, and he's 560 00:13:45,733 --> 00:13:47,067 Over at kevin's house. 561 00:13:47,067 --> 00:13:48,367 Can I have my check? 562 00:13:48,367 --> 00:13:49,800 Yes, ms. Wilhelmina. 563 00:13:49,800 --> 00:13:53,100 Make me miss my bus. 564 00:13:53,100 --> 00:13:54,767 One more thing -- your husband 565 00:13:54,767 --> 00:13:56,500 Is gonna be mad at you when he 566 00:13:56,500 --> 00:13:57,200 Gets home. 567 00:13:57,200 --> 00:13:57,733 Why? 568 00:13:57,733 --> 00:13:59,267 Didn't you forget something? 569 00:13:59,267 --> 00:14:00,833 I've got your check right 570 00:14:00,833 --> 00:14:01,333 Here. 571 00:14:01,333 --> 00:14:03,133 Janine, you forgot to pick up 572 00:14:03,133 --> 00:14:03,733 Jazmine. 573 00:14:03,733 --> 00:14:04,867 That and my check. 574 00:14:04,867 --> 00:14:06,167 She was at the bus stop. 575 00:14:06,167 --> 00:14:07,500 Oh, jazzy, baby, I'm so 576 00:14:07,500 --> 00:14:07,933 Sorry. 577 00:14:07,933 --> 00:14:08,533 I forgot. 578 00:14:08,533 --> 00:14:09,800 No, no, no. No, no, no. 579 00:14:09,800 --> 00:14:10,633 It's okay, mom. 580 00:14:10,633 --> 00:14:12,067 I could've taken the lithonia 581 00:14:12,067 --> 00:14:13,467 118 bus to the 323, jumped on 582 00:14:13,467 --> 00:14:15,100 The west line and been home...In 583 00:14:15,100 --> 00:14:15,867 Only 3 hours. 584 00:14:15,867 --> 00:14:17,433 You should take some of those 585 00:14:17,433 --> 00:14:19,500 Memory pills I take. 586 00:14:19,500 --> 00:14:21,933 What are those things called? 587 00:14:21,933 --> 00:14:23,733 And where did I put them? 588 00:14:23,733 --> 00:14:24,967 Ms. Wilhelmina? 589 00:14:24,967 --> 00:14:26,967 One-legged larry said holler at 590 00:14:26,967 --> 00:14:27,533 Him. 591 00:14:27,533 --> 00:14:28,267 Who? 592 00:14:28,267 --> 00:14:30,433 Oh, yeah, and he also said he 593 00:14:30,433 --> 00:14:31,500 Wanted his 20 bucks. 594 00:14:31,500 --> 00:14:32,967 Don't know no one-legged 595 00:14:32,967 --> 00:14:33,500 Larry. 596 00:14:33,500 --> 00:14:35,933 I don't have no money for him. 597 00:14:35,933 --> 00:14:37,400 Um, we'll -- we'll discuss 598 00:14:37,400 --> 00:14:38,100 That later. 599 00:14:38,100 --> 00:14:39,467 Jazzy, why don't you go get 600 00:14:39,467 --> 00:14:40,567 Washed up for dinner? 601 00:14:40,567 --> 00:14:41,500 Okay? I'm sorry. 602 00:14:41,500 --> 00:14:42,567 It's all right. 603 00:14:42,567 --> 00:14:43,600 Mommy loves you. 604 00:14:43,600 --> 00:14:46,867 Love you, too, mommy. 605 00:14:46,867 --> 00:14:48,467 [ clears throat ] 606 00:14:48,467 --> 00:14:51,200 Janine, baby, I mean, is -- 607 00:14:51,200 --> 00:14:52,267 Is this what it's gonna be? 608 00:14:52,267 --> 00:14:53,333 What you gonna forget next? 609 00:14:53,333 --> 00:14:54,467 The twins' doctors appointment? 610 00:14:54,467 --> 00:14:55,467 No. I already feel bad 611 00:14:55,467 --> 00:14:55,867 Enough. 612 00:14:55,867 --> 00:14:56,967 This was a one-time thing. 613 00:14:56,967 --> 00:14:58,133 Can you cut me a little slack 614 00:14:58,133 --> 00:14:58,567 Here? 615 00:14:58,567 --> 00:15:00,067 You know how hard I've been 616 00:15:00,067 --> 00:15:01,600 Working at the new job, and I -- 617 00:15:01,600 --> 00:15:02,900 I think that might be the 618 00:15:02,900 --> 00:15:03,400 Problem. 619 00:15:03,400 --> 00:15:04,733 What are you trying to say? 620 00:15:04,733 --> 00:15:05,833 Well, maybe that this new 621 00:15:05,833 --> 00:15:06,967 Position isn't really gonna work 622 00:15:06,967 --> 00:15:07,267 Out. 623 00:15:07,267 --> 00:15:08,333 Maybe you should help out a 624 00:15:08,333 --> 00:15:09,067 Little bit more. 625 00:15:09,067 --> 00:15:10,200 I just picked up the daughter 626 00:15:10,200 --> 00:15:11,067 That you left outside. 627 00:15:11,067 --> 00:15:12,200 What else do you want me to do? 628 00:15:12,200 --> 00:15:12,833 I don't know. 629 00:15:12,833 --> 00:15:13,967 Maybe you could be a little bit 630 00:15:13,967 --> 00:15:14,633 More supportive. 631 00:15:14,633 --> 00:15:15,800 I mean, what happened to the guy 632 00:15:15,800 --> 00:15:17,567 That was here behind my back 633 00:15:17,567 --> 00:15:19,900 Yesterday? 634 00:15:19,900 --> 00:15:21,067 We might just need to talk 635 00:15:21,067 --> 00:15:21,633 About the job. 636 00:15:21,633 --> 00:15:22,800 Or we might not, because if 637 00:15:22,800 --> 00:15:23,800 You want to talk about me 638 00:15:23,800 --> 00:15:24,967 Quitting, there's nothing to 639 00:15:24,967 --> 00:15:26,067 Talk about, because I'm not 640 00:15:26,067 --> 00:15:27,300 Quitting my job. 641 00:15:29,200 --> 00:15:30,633 Pop, are you okay back there? 642 00:15:30,633 --> 00:15:32,067 It doesn't take that long to 643 00:15:32,067 --> 00:15:33,200 Change a diaper, you know. 644 00:15:33,200 --> 00:15:34,900 Aah! 645 00:15:34,900 --> 00:15:36,533 Ugh! 646 00:15:36,533 --> 00:15:37,933 Goodness gracious! 647 00:15:37,933 --> 00:15:39,300 [ exhales deeply ] 648 00:15:39,300 --> 00:15:41,067 This baby is not human. 649 00:15:41,067 --> 00:15:43,633 He's part baby, part horse. 650 00:15:43,633 --> 00:15:45,767 Ooh, stinky, stinky. 651 00:15:45,767 --> 00:15:46,767 Stinky, stinky! 652 00:15:46,767 --> 00:15:47,600 Mr. Payne! 653 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Stinky, stinky. 654 00:15:48,600 --> 00:15:50,267 Hey, pop, can you help me? 655 00:15:50,267 --> 00:15:51,800 I got to go to the bathroom. 656 00:15:51,800 --> 00:15:52,467 Please. 657 00:15:52,467 --> 00:15:54,067 I just barely changed him. 658 00:15:54,067 --> 00:15:55,700 I'm definitely not gonna help 659 00:15:55,700 --> 00:15:57,500 You change ever again in life -- 660 00:15:57,500 --> 00:15:58,233 Trust me. 661 00:15:58,233 --> 00:15:59,267 Miranda, you up. 662 00:15:59,267 --> 00:16:00,200 Aah! Aah! 663 00:16:00,200 --> 00:16:01,167 Oh, oh, oh. 664 00:16:01,167 --> 00:16:01,933 [ sighs ] 665 00:16:01,933 --> 00:16:02,933 It's painful. 666 00:16:02,933 --> 00:16:04,067 I'm sorry, baby. 667 00:16:04,067 --> 00:16:05,767 Well, look, just rock back 668 00:16:05,767 --> 00:16:06,800 And forth, okay? 669 00:16:06,800 --> 00:16:07,633 Rock and get up. 670 00:16:07,633 --> 00:16:08,667 It ain't that hard. 671 00:16:08,667 --> 00:16:10,067 Listen, I'll help you, baby. 672 00:16:10,067 --> 00:16:11,067 I'll help you, okay? 673 00:16:11,067 --> 00:16:12,200 All right, go like this -- 674 00:16:12,200 --> 00:16:13,133 Ow, ow, ow, ow! 675 00:16:13,133 --> 00:16:14,600 Not like that, not like that. 676 00:16:14,600 --> 00:16:15,633 Oh, that's great. 677 00:16:15,633 --> 00:16:17,067 Now the blimp's gonna help the 678 00:16:17,067 --> 00:16:19,067 Gimp. 679 00:16:19,067 --> 00:16:20,267 I'm not a blimp. 680 00:16:20,267 --> 00:16:22,200 All right, come on, here we go. 681 00:16:22,200 --> 00:16:23,600 Here we go. Here we go. 682 00:16:23,600 --> 00:16:25,100 Aah, aah, aah, aah! 683 00:16:25,100 --> 00:16:26,500 This is so pathetic. 684 00:16:26,500 --> 00:16:28,067 Look, baby -- calvin jr., go 685 00:16:28,067 --> 00:16:29,567 Over there and teach your mom 686 00:16:29,567 --> 00:16:30,867 And daddy how to walk. 687 00:16:30,867 --> 00:16:31,867 You gonna do it? 688 00:16:31,867 --> 00:16:32,967 [ knock on door ] 689 00:16:32,967 --> 00:16:34,100 Go ahead, pops. 690 00:16:34,100 --> 00:16:35,433 Lean with it, rock with it. 691 00:16:35,433 --> 00:16:36,200 [ both laugh ] 692 00:16:36,200 --> 00:16:37,533 Yes, mr. Payne, you can do 693 00:16:37,533 --> 00:16:37,900 It! 694 00:16:37,900 --> 00:16:39,400 Calvin jr., help your granddaddy 695 00:16:39,400 --> 00:16:40,933 Figure out how to get up out the 696 00:16:40,933 --> 00:16:41,433 Chair. 697 00:16:41,433 --> 00:16:43,500 [ exhales deeply ] 698 00:16:43,500 --> 00:16:45,533 Here, just smack her real quick. 699 00:16:45,533 --> 00:16:46,667 Aww, my baby. 700 00:16:46,667 --> 00:16:48,567 Open the door. Open the door. 701 00:16:48,567 --> 00:16:49,433 There we go. 702 00:16:49,433 --> 00:16:51,367 Oh, that's a smart baby right 703 00:16:51,367 --> 00:16:52,067 There, boy. 704 00:16:52,067 --> 00:16:53,467 Look at that, who that is! 705 00:16:53,467 --> 00:16:54,800 Hi, big boy. Hi, baby! 706 00:16:54,800 --> 00:16:55,600 Look at this. 707 00:16:55,600 --> 00:16:56,867 You not gonna smile at me? 708 00:16:56,867 --> 00:16:58,100 You're not gonna give me a 709 00:16:58,100 --> 00:16:58,567 Smile? 710 00:16:58,567 --> 00:16:59,767 Nothing? How you doing? 711 00:16:59,767 --> 00:17:00,600 I'm fine. 712 00:17:00,600 --> 00:17:01,800 What are you doing? 713 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 Sitting here watching a new 714 00:17:03,400 --> 00:17:04,933 Show -- "So you think you can 715 00:17:04,933 --> 00:17:08,133 Stand." 716 00:17:08,133 --> 00:17:09,100 How my baby? 717 00:17:09,100 --> 00:17:10,467 I'm trying to go to the 718 00:17:10,467 --> 00:17:11,933 Bathroom, and pops won't help 719 00:17:11,933 --> 00:17:12,333 Me. 720 00:17:12,333 --> 00:17:13,867 Curtis, you are supposed to 721 00:17:13,867 --> 00:17:14,867 Be helping them! 722 00:17:14,867 --> 00:17:16,067 That's it. Come on. 723 00:17:16,067 --> 00:17:17,667 Miranda, calvin, you going over 724 00:17:17,667 --> 00:17:18,533 To our house. 725 00:17:18,533 --> 00:17:19,833 You'll move in with us. 726 00:17:19,833 --> 00:17:20,533 Both: no! 727 00:17:20,533 --> 00:17:21,200 Yes. 728 00:17:21,200 --> 00:17:21,833 No! 729 00:17:21,833 --> 00:17:23,900 You cannot stay here and help 730 00:17:23,900 --> 00:17:24,833 Yourselves. 731 00:17:24,833 --> 00:17:26,733 No, I would rather lie here 732 00:17:26,733 --> 00:17:28,733 Unconscious than have pops help 733 00:17:28,733 --> 00:17:29,833 Me. 734 00:17:29,833 --> 00:17:30,400 Papa. 735 00:17:30,400 --> 00:17:31,700 Ha! You heard that! 736 00:17:31,700 --> 00:17:33,067 You heard what he said. 737 00:17:33,067 --> 00:17:34,367 No, he on my side. 738 00:17:34,367 --> 00:17:35,433 He just said it. 739 00:17:35,433 --> 00:17:36,467 He on my side. 740 00:17:36,467 --> 00:17:37,433 You know what? 741 00:17:37,433 --> 00:17:39,500 You are a wonderful granddad, 742 00:17:39,500 --> 00:17:41,300 But you suck as a nurse. 743 00:17:41,300 --> 00:17:42,400 [ gasps ] 744 00:17:42,400 --> 00:17:43,600 Aah. Did you hear that? 745 00:17:43,600 --> 00:17:45,167 Oh, I know what we're gonna do. 746 00:17:45,167 --> 00:17:46,133 What we gonna do? 747 00:17:46,133 --> 00:17:46,967 [ babbles ] 748 00:17:46,967 --> 00:17:48,433 You want to do what we said 749 00:17:48,433 --> 00:17:49,333 We was gonna do? 750 00:17:49,333 --> 00:17:50,700 Say, "No, no, no, no." 751 00:17:50,700 --> 00:17:52,100 We already planned it. 752 00:17:52,100 --> 00:17:53,600 We going to my house and we 753 00:17:53,600 --> 00:17:54,633 Gonna watch my tv. 754 00:17:54,633 --> 00:17:55,967 We gonna watch my cable. 755 00:17:55,967 --> 00:17:56,867 Ain't that right? 756 00:17:56,867 --> 00:17:57,333 No. 757 00:17:57,333 --> 00:17:58,867 Come on, let's go, calvin jr. 758 00:17:58,867 --> 00:18:00,267 The kid stays here. 759 00:18:00,267 --> 00:18:02,067 They said I can't take you 760 00:18:02,067 --> 00:18:02,733 With me. 761 00:18:02,733 --> 00:18:04,267 I can take you, can't I? 762 00:18:04,267 --> 00:18:05,867 He said I could take him. 763 00:18:05,867 --> 00:18:06,967 Try and stop me. 764 00:18:06,967 --> 00:18:08,700 No, give me my baby back. 765 00:18:08,700 --> 00:18:09,733 Ow, ow, ow, ow. 766 00:18:09,733 --> 00:18:11,300 Oh, are you okay, baby? 767 00:18:11,300 --> 00:18:14,067 Aah! Ow, ow. 768 00:18:14,067 --> 00:18:15,933 You just stood up. 769 00:18:15,933 --> 00:18:17,100 It hurt. 770 00:18:17,100 --> 00:18:19,700 It don't hurt. 771 00:18:19,700 --> 00:18:21,433 Voilà, you're cured. 772 00:18:21,433 --> 00:18:23,300 My work here is done. 773 00:18:23,300 --> 00:18:24,267 But -- 774 00:18:24,267 --> 00:18:26,433 Baby, I'll see you later. 775 00:18:26,433 --> 00:18:28,067 Anybody hungry? 776 00:18:28,067 --> 00:18:28,800 Both: me! 777 00:18:28,800 --> 00:18:29,933 Help grandmommy. 778 00:18:29,933 --> 00:18:31,667 Come on, help your grandmommy. 779 00:18:31,667 --> 00:18:32,333 This way. 780 00:18:32,333 --> 00:18:33,533 Go, right there. 781 00:18:33,533 --> 00:18:35,133 Come here to grandmommy. 782 00:18:35,133 --> 00:18:36,133 See? Right here. 783 00:18:36,133 --> 00:18:37,133 [ clicks tongue ] 784 00:18:37,133 --> 00:18:38,767 Come on. Come on. 785 00:18:38,767 --> 00:18:40,133 The big boy, the big boy. 786 00:18:42,767 --> 00:18:44,267 So, what happens when your 787 00:18:44,267 --> 00:18:45,767 Mama forgets to pick you up 788 00:18:45,767 --> 00:18:46,267 Again? 789 00:18:46,267 --> 00:18:48,067 Uh...Take the 412 to 790 00:18:48,067 --> 00:18:50,067 Glenwood and then take the 112 791 00:18:50,067 --> 00:18:51,067 To decatur. 792 00:18:51,067 --> 00:18:52,767 Unless juicy's driving. 793 00:18:52,767 --> 00:18:54,733 His bus is always 12 minutes 794 00:18:54,733 --> 00:18:55,233 Late. 795 00:18:55,233 --> 00:18:56,933 Don't talk to the man selling 796 00:18:56,933 --> 00:18:58,200 Bean pies because... 797 00:18:58,200 --> 00:18:59,567 Those are not beans. 798 00:18:59,567 --> 00:19:00,667 There you go. 799 00:19:00,667 --> 00:19:02,367 And what do you ask your mama 800 00:19:02,367 --> 00:19:04,067 Next friday if I'm busy? 801 00:19:04,067 --> 00:19:05,967 "Where is ms. Wilhelmina's 802 00:19:05,967 --> 00:19:06,667 Check?!" 803 00:19:06,667 --> 00:19:08,367 [ chuckles ] Good girl! 804 00:19:08,367 --> 00:19:09,433 [ both laugh ] 48239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.