All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E32 - Stinging Payne WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,067 --> 00:00:08,733 * dum-dum-dum-da-dum! 2 00:00:08,733 --> 00:00:13,033 Dum...Dum dum dum dum * 3 00:00:13,033 --> 00:00:15,000 Video diary entry. 4 00:00:15,000 --> 00:00:16,367 Tuesday morning. 5 00:00:16,367 --> 00:00:17,833 11:00 a.M. 6 00:00:17,833 --> 00:00:19,300 Entering the home of one 7 00:00:19,300 --> 00:00:20,667 C.J. Payne. 8 00:00:20,667 --> 00:00:22,633 * dum-dum-dum-da-dum 9 00:00:22,633 --> 00:00:25,867 A view of the kitchen and fruit. 10 00:00:25,867 --> 00:00:29,000 And cabinet number one. 11 00:00:29,000 --> 00:00:30,600 Snacks. 12 00:00:30,600 --> 00:00:32,333 We have snacks. 13 00:00:32,333 --> 00:00:33,833 Zoom in on the snacks. 14 00:00:33,833 --> 00:00:35,800 And zoom out on the snacks. 15 00:00:35,800 --> 00:00:37,267 Checkin' out my nephew's snacks. 16 00:00:37,267 --> 00:00:38,433 The kind that give you heart 17 00:00:38,433 --> 00:00:38,900 Attacks. 18 00:00:38,900 --> 00:00:39,300 Snacks. 19 00:00:39,300 --> 00:00:41,067 Uncle curtis? 20 00:00:41,067 --> 00:00:44,000 Huh? Oh. 21 00:00:44,000 --> 00:00:45,200 What are you doing? 22 00:00:45,200 --> 00:00:46,733 Oh. There he is. 23 00:00:46,733 --> 00:00:48,433 There's my nephew -- c.J. Payne. 24 00:00:48,433 --> 00:00:50,167 Oh, I'm making a video diary for 25 00:00:50,167 --> 00:00:51,400 My website. 26 00:00:51,400 --> 00:00:52,833 Web site? 27 00:00:52,833 --> 00:00:53,967 Yep. 28 00:00:53,967 --> 00:00:55,100 Yep. 29 00:00:55,100 --> 00:00:56,167 It's called 30 00:00:56,167 --> 00:01:00,500 Www.Don'ttellella.Com. 31 00:01:00,500 --> 00:01:02,067 Anybody home? 32 00:01:02,067 --> 00:01:03,100 Just me and 33 00:01:03,100 --> 00:01:06,067 Francis ford freeloader. 34 00:01:06,067 --> 00:01:08,067 Oh, and there she is. 35 00:01:08,067 --> 00:01:10,067 There's janine payne, everybody. 36 00:01:10,067 --> 00:01:11,167 Ha ha ha ha. 37 00:01:11,167 --> 00:01:12,067 Zoom in on the view. 38 00:01:12,067 --> 00:01:12,933 Look at the smile. 39 00:01:12,933 --> 00:01:13,767 Look at the smile. 40 00:01:13,767 --> 00:01:14,967 What's going on with the 41 00:01:14,967 --> 00:01:15,367 Camera? 42 00:01:15,367 --> 00:01:16,533 Uh, now, this is the one I 43 00:01:16,533 --> 00:01:17,833 Told you about, boys and girls, 44 00:01:17,833 --> 00:01:19,200 And I know what you're thinking. 45 00:01:19,200 --> 00:01:20,667 I know she doesn't look like 46 00:01:20,667 --> 00:01:21,267 A former crack-- 47 00:01:21,267 --> 00:01:22,633 Uncle curtis. 48 00:01:22,633 --> 00:01:24,867 Uh, o-okay. 49 00:01:24,867 --> 00:01:27,767 Housewife, mother of 4, no job. 50 00:01:27,767 --> 00:01:28,933 No. Whoa, whoa, whoa. 51 00:01:28,933 --> 00:01:29,933 Where's the camera? 52 00:01:29,933 --> 00:01:30,733 Can you see me? 53 00:01:30,733 --> 00:01:31,967 That's where you're wrong. 54 00:01:31,967 --> 00:01:33,267 No longer just a housewife. 55 00:01:33,267 --> 00:01:34,433 Gainfully employed, thank you 56 00:01:34,433 --> 00:01:35,067 Very much. 57 00:01:35,067 --> 00:01:36,067 Oh, you found a job? 58 00:01:36,067 --> 00:01:37,467 I found a great job. 59 00:01:37,467 --> 00:01:38,567 Oh, that's great. 60 00:01:38,567 --> 00:01:39,300 Congratulations. 61 00:01:39,300 --> 00:01:40,067 Let's celebrate. 62 00:01:40,067 --> 00:01:40,900 Yes. 63 00:01:40,900 --> 00:01:42,200 And zoom in. 64 00:01:42,200 --> 00:01:43,167 Okay, okay. 65 00:01:43,167 --> 00:01:43,967 This is p.G. 66 00:01:43,967 --> 00:01:45,967 This is p.G. 67 00:01:45,967 --> 00:01:48,067 Okay, I'll be back when there's 68 00:01:48,067 --> 00:01:49,433 Better light and less sexual 69 00:01:49,433 --> 00:01:53,633 Tension. 70 00:01:53,633 --> 00:01:54,600 Good. 71 00:01:54,600 --> 00:01:56,067 Now I can show you how proud I 72 00:01:56,067 --> 00:01:57,067 Am of you. 73 00:01:57,067 --> 00:01:57,667 Not really. 74 00:01:57,667 --> 00:01:58,433 Hold that thought. 75 00:01:58,433 --> 00:01:59,467 I just stopped by to grab a 76 00:01:59,467 --> 00:02:00,233 Couple of things. 77 00:02:00,233 --> 00:02:01,233 Got to get to work. 78 00:02:01,233 --> 00:02:02,533 What -- you start work 79 00:02:02,533 --> 00:02:03,067 Already? 80 00:02:03,067 --> 00:02:04,300 Something like that. 81 00:02:04,300 --> 00:02:06,900 [ knock on door ] 82 00:02:06,900 --> 00:02:12,600 [ sighs ] 83 00:02:12,600 --> 00:02:14,167 Hiya, handsome. 84 00:02:14,167 --> 00:02:15,133 Chief. 85 00:02:15,133 --> 00:02:16,100 What are you doing here? 86 00:02:16,100 --> 00:02:17,200 I'm just taking my new 87 00:02:17,200 --> 00:02:18,100 Assistant to lunch. 88 00:02:18,100 --> 00:02:19,300 Oh, janine? 89 00:02:19,300 --> 00:02:21,067 Janine? You -- 90 00:02:21,067 --> 00:02:22,433 I'll be right down, chief. 91 00:02:22,433 --> 00:02:26,333 You -- you hired janine? 92 00:02:26,333 --> 00:02:27,800 Kind of cute when she calls 93 00:02:27,800 --> 00:02:28,433 Me "Chief." 94 00:02:28,433 --> 00:02:29,100 Me "Chief." 95 00:02:29,100 --> 00:02:30,600 Not as cute as when you do it, 96 00:02:30,600 --> 00:02:32,233 But, ooh, cute. 97 00:02:32,233 --> 00:02:34,667 [ laughs ] 98 00:02:45,200 --> 00:02:48,300 Chief, what are you doing 99 00:02:48,300 --> 00:02:49,633 Hiring janine? 100 00:02:49,633 --> 00:02:51,067 You are putting me in a tough 101 00:02:51,067 --> 00:02:51,533 Position. 102 00:02:51,533 --> 00:02:52,767 Oh, I would love to. 103 00:02:52,767 --> 00:02:53,633 Stop that. 104 00:02:53,633 --> 00:02:55,067 As a matter of fact, I know a 105 00:02:55,067 --> 00:02:56,300 Position that makes a pretzel 106 00:02:56,300 --> 00:02:57,933 Look like a straight line. 107 00:02:57,933 --> 00:02:59,667 [ coughing ] 108 00:02:59,667 --> 00:03:01,567 You have, uh, good taste in 109 00:03:01,567 --> 00:03:02,133 Women. 110 00:03:02,133 --> 00:03:03,433 Janine and I have a lot in 111 00:03:03,433 --> 00:03:03,933 Common. 112 00:03:03,933 --> 00:03:05,467 Janine is nothing like you. 113 00:03:05,467 --> 00:03:07,433 Ooh, we have similar taste 114 00:03:07,433 --> 00:03:08,300 In men. 115 00:03:08,300 --> 00:03:10,433 So do cougars, but that don't 116 00:03:10,433 --> 00:03:11,200 Mean I want one of them. 117 00:03:11,200 --> 00:03:12,300 How do you know that? 118 00:03:12,300 --> 00:03:13,167 [ snarls ] 119 00:03:13,167 --> 00:03:14,233 [ laughs ] 120 00:03:14,233 --> 00:03:15,167 Just think. 121 00:03:15,167 --> 00:03:16,900 Now we'll always know exactly 122 00:03:16,900 --> 00:03:18,833 Where janine is, just in case we 123 00:03:18,833 --> 00:03:20,367 Want to be alone. 124 00:03:20,367 --> 00:03:21,933 Woman, that is not gonna 125 00:03:21,933 --> 00:03:22,500 Happen. 126 00:03:22,500 --> 00:03:24,467 I am a happily married man. 127 00:03:24,467 --> 00:03:25,867 In fact, I'm gonna put an end 128 00:03:25,867 --> 00:03:27,267 To this right now. 129 00:03:27,467 --> 00:03:27,900 Janine! 130 00:03:27,900 --> 00:03:29,800 Uh, let me remind you, c.J., 131 00:03:29,800 --> 00:03:30,633 You owe me. 132 00:03:30,633 --> 00:03:32,167 I'll just fire you both. 133 00:03:32,167 --> 00:03:33,667 And how many kids do you have 134 00:03:33,667 --> 00:03:34,100 Now? 135 00:03:34,100 --> 00:03:35,800 Um, four? 136 00:03:35,800 --> 00:03:36,400 Hey. 137 00:03:36,400 --> 00:03:38,133 Got my notebook, and I'm all 138 00:03:38,133 --> 00:03:38,600 Set. 139 00:03:38,600 --> 00:03:39,800 Let's go to lunch. 140 00:03:39,800 --> 00:03:41,300 Oh, c.J., why don't you, uh, 141 00:03:41,300 --> 00:03:41,833 Join us? 142 00:03:41,833 --> 00:03:42,533 We could -- 143 00:03:42,533 --> 00:03:43,067 Yeah. 144 00:03:43,067 --> 00:03:44,600 We could make it a threesome. 145 00:03:44,600 --> 00:03:45,800 Oh, that sounds fun. 146 00:03:45,800 --> 00:03:46,500 [ coughing ] 147 00:03:46,500 --> 00:03:47,833 Allergies? 148 00:03:47,833 --> 00:03:49,067 No. 149 00:03:49,067 --> 00:03:49,833 [ coughs ] No. 150 00:03:49,833 --> 00:03:51,067 You enjoy your lunch. 151 00:03:51,067 --> 00:03:51,667 Okay. All right. 152 00:03:51,667 --> 00:03:52,700 Well, my mother will be back 153 00:03:52,700 --> 00:03:53,800 With the kids in a little bit, 154 00:03:53,800 --> 00:03:54,267 All right? 155 00:03:54,267 --> 00:03:54,767 Okay. 156 00:03:54,767 --> 00:03:56,133 Oh, but wait, c.J. 157 00:03:56,133 --> 00:03:58,067 Didn't you have something you 158 00:03:58,067 --> 00:03:59,367 Wanted to tell janine? 159 00:03:59,367 --> 00:04:00,433 Nah. No. 160 00:04:00,433 --> 00:04:02,233 You just enjoy your lunch. 161 00:04:02,233 --> 00:04:03,733 Bye, baby. 162 00:04:03,733 --> 00:04:05,500 Won't be the same without you. 163 00:04:05,500 --> 00:04:07,933 Oh, and, c.J., next time I won't 164 00:04:07,933 --> 00:04:10,433 Take no for an answer. 165 00:04:21,900 --> 00:04:24,167 Oh. Here comes mommy miranda. 166 00:04:28,100 --> 00:04:29,600 Hey, baby. 167 00:04:29,600 --> 00:04:32,733 Hey, mommy miranda. 168 00:04:32,733 --> 00:04:33,933 Oh... 169 00:04:33,933 --> 00:04:35,633 Uh, miranda, I know you 170 00:04:35,633 --> 00:04:37,400 Haven't been shopping again. 171 00:04:37,400 --> 00:04:39,367 Me? Just a little. 172 00:04:39,367 --> 00:04:40,667 Oh, I-I didn't say that. 173 00:04:40,667 --> 00:04:42,200 Calvin jr. Said that. 174 00:04:42,200 --> 00:04:43,400 What did you say, son? 175 00:04:43,400 --> 00:04:45,167 [ imitating calvin jr. ] Why is 176 00:04:45,167 --> 00:04:46,733 Mommy miranda buying so many 177 00:04:46,733 --> 00:04:47,367 Clothes? 178 00:04:47,367 --> 00:04:49,367 Is there any food in those bags? 179 00:04:49,367 --> 00:04:51,133 [ normal voice ] No, I don't 180 00:04:51,133 --> 00:04:52,167 Think so, son. 181 00:04:52,167 --> 00:04:53,533 I don't think so. 182 00:04:53,533 --> 00:04:55,100 Very funny. 183 00:04:55,100 --> 00:04:56,200 I know, right? 184 00:04:56,200 --> 00:04:58,300 He's gonna be a little comedian. 185 00:04:58,300 --> 00:04:59,333 [ imitating calvin jr. ] Oh, oh, 186 00:04:59,333 --> 00:05:00,567 Mommy miranda, unh-unh. 187 00:05:00,567 --> 00:05:02,767 There's nothing funny about a 188 00:05:02,767 --> 00:05:04,067 Starving baby. 189 00:05:04,067 --> 00:05:05,700 You don't want us to eat? 190 00:05:05,700 --> 00:05:06,800 [ normal voice ] Uh, junior, 191 00:05:06,800 --> 00:05:08,067 That's not nice. 192 00:05:08,067 --> 00:05:09,067 That's not nice. 193 00:05:09,067 --> 00:05:11,400 Mommy miranda -- mommy miranda 194 00:05:11,400 --> 00:05:13,067 Needs new shoes more than you 195 00:05:13,067 --> 00:05:15,333 Need diapers and food and all 196 00:05:15,333 --> 00:05:16,467 That good stuff. 197 00:05:16,467 --> 00:05:18,233 We could just eat -- I know. 198 00:05:18,233 --> 00:05:19,367 We could just -- I know. 199 00:05:19,367 --> 00:05:20,633 We could just eat at the help 200 00:05:20,633 --> 00:05:22,167 Center. 201 00:05:22,167 --> 00:05:24,233 Calvin jr., ask your daddy 202 00:05:24,233 --> 00:05:25,333 How much he spent for those 203 00:05:25,333 --> 00:05:26,500 Limited-edition sneakers that 204 00:05:26,500 --> 00:05:27,600 He's wearing right now. 205 00:05:27,600 --> 00:05:28,067 Hmm. 206 00:05:28,067 --> 00:05:29,200 [ imitating calvin jr. ] Oh, 207 00:05:29,200 --> 00:05:29,933 No, mommy miranda. 208 00:05:29,933 --> 00:05:30,700 No. No. 209 00:05:30,700 --> 00:05:32,533 See, these -- these are 210 00:05:32,533 --> 00:05:34,067 Collector's items. 211 00:05:34,067 --> 00:05:35,667 They'll triple in value by the 212 00:05:35,667 --> 00:05:36,500 Time I'm 15. 213 00:05:36,500 --> 00:05:37,600 [ normal voice ] Wow. 214 00:05:37,600 --> 00:05:39,133 Junior, you're so financ-- 215 00:05:39,133 --> 00:05:39,900 I know. 216 00:05:39,900 --> 00:05:42,067 You're so financially savvy, 217 00:05:42,067 --> 00:05:44,633 Unlike your stepmommy. 218 00:05:44,633 --> 00:05:45,800 Okay, you know what? 219 00:05:45,800 --> 00:05:47,233 First of all, you've worn the 220 00:05:47,233 --> 00:05:48,500 Sneakers, calvin, so they've 221 00:05:48,500 --> 00:05:49,133 Depreciated. 222 00:05:49,133 --> 00:05:50,600 No, no, that's not true. 223 00:05:50,600 --> 00:05:51,200 Tell her. 224 00:05:51,200 --> 00:05:52,067 No, no, no. 225 00:05:52,067 --> 00:05:53,300 And that time, you insulted me 226 00:05:53,300 --> 00:05:53,967 As yourself. 227 00:05:53,967 --> 00:05:55,367 Baby, I have not been spending 228 00:05:55,367 --> 00:05:56,167 That much money. 229 00:05:56,167 --> 00:05:57,667 Baby, we have another mouth 230 00:05:57,667 --> 00:05:59,067 To feed and another in the 231 00:05:59,067 --> 00:05:59,533 Belly. 232 00:05:59,533 --> 00:06:00,633 Ah, the baby. 233 00:06:00,633 --> 00:06:01,933 Hee-hee-hee! 234 00:06:01,933 --> 00:06:03,267 We're gonna have to cut back 235 00:06:03,267 --> 00:06:04,600 On spending or figure out a way 236 00:06:04,600 --> 00:06:05,733 To bring in more money. 237 00:06:05,733 --> 00:06:06,933 Oh, baby, I can't go back to 238 00:06:06,933 --> 00:06:08,267 Work full time with the baby 239 00:06:08,267 --> 00:06:08,733 Coming. 240 00:06:08,733 --> 00:06:09,933 Okay, baby, so where do we 241 00:06:09,933 --> 00:06:10,433 Cut back? 242 00:06:10,433 --> 00:06:11,433 Didn't we skip a mortgage 243 00:06:11,433 --> 00:06:12,700 Payment to pay the car note and 244 00:06:12,700 --> 00:06:13,333 The utilities? 245 00:06:13,333 --> 00:06:14,467 Okay, okay, well, baby, 246 00:06:14,467 --> 00:06:14,933 Listen. 247 00:06:14,933 --> 00:06:16,200 We can double up next month. 248 00:06:16,200 --> 00:06:17,433 And I have a large commission 249 00:06:17,433 --> 00:06:18,633 Check coming from a client. 250 00:06:18,633 --> 00:06:20,500 Miranda, we can't spend money 251 00:06:20,500 --> 00:06:21,500 We don't have, baby. 252 00:06:21,500 --> 00:06:22,067 I like that look on your face. 253 00:06:22,067 --> 00:06:22,867 Yeah, there we go, there we go. 254 00:06:22,867 --> 00:06:23,733 Uncle curtis. 255 00:06:23,733 --> 00:06:24,233 Yes. 256 00:06:24,233 --> 00:06:25,700 I asked you over here so that 257 00:06:25,700 --> 00:06:26,367 I could talk. 258 00:06:26,367 --> 00:06:27,367 Okay. Well, talk. 259 00:06:27,367 --> 00:06:28,867 Just talk into the microphone. 260 00:06:28,867 --> 00:06:31,133 Uncle curtis, I have a big 261 00:06:31,133 --> 00:06:33,133 Problem, and it's about time 262 00:06:33,133 --> 00:06:34,067 You knew about it. 263 00:06:34,067 --> 00:06:35,333 This is really good. 264 00:06:35,333 --> 00:06:36,700 Why don't you sit down and tell 265 00:06:36,700 --> 00:06:37,267 Me about it? 266 00:06:37,267 --> 00:06:38,067 Sit yourself down. 267 00:06:38,067 --> 00:06:41,067 Sit down. Okay. 268 00:06:41,067 --> 00:06:42,600 And keep going. 269 00:06:42,600 --> 00:06:45,200 And keep going. 270 00:06:45,200 --> 00:06:46,433 That's beautiful. 271 00:06:46,433 --> 00:06:48,500 That's beautiful. 272 00:06:48,500 --> 00:06:49,667 Oh, that's a great look. 273 00:06:49,667 --> 00:06:51,433 Put the camera down. 274 00:06:51,433 --> 00:06:53,067 Put the camera down. 275 00:06:53,067 --> 00:06:54,300 That is great. 276 00:06:54,300 --> 00:06:55,433 It's all coming out now. 277 00:06:55,433 --> 00:06:56,633 It's all coming out. Okay. 278 00:06:56,633 --> 00:06:58,067 All right, I'll put the camera 279 00:06:58,067 --> 00:06:58,400 Down. 280 00:06:58,400 --> 00:06:59,400 What is it? 281 00:06:59,400 --> 00:07:00,967 It's about maxine, the new 282 00:07:00,967 --> 00:07:01,433 Chief. 283 00:07:01,433 --> 00:07:02,600 Oh. 284 00:07:02,600 --> 00:07:06,333 That's a two-shot right there. 285 00:07:06,333 --> 00:07:07,333 This one. 286 00:07:07,333 --> 00:07:08,833 You know what? 287 00:07:08,833 --> 00:07:10,533 I always knew she wasn't going 288 00:07:10,533 --> 00:07:12,067 To cut it... 289 00:07:12,067 --> 00:07:13,667 Because she's just too pushy, 290 00:07:13,667 --> 00:07:15,467 And she's rude, she's 291 00:07:15,467 --> 00:07:16,167 Overbearing. 292 00:07:16,167 --> 00:07:17,333 She's hitting on me. 293 00:07:17,333 --> 00:07:19,300 She's blind. 294 00:07:19,300 --> 00:07:20,200 Hey, guys. 295 00:07:20,200 --> 00:07:20,900 Hey. 296 00:07:20,900 --> 00:07:23,567 Hey. 297 00:07:23,567 --> 00:07:24,833 Does janine know about this? 298 00:07:24,833 --> 00:07:25,933 Not yet. 299 00:07:25,933 --> 00:07:29,200 Great. Drama. 300 00:07:29,200 --> 00:07:29,933 Hi, baby. 301 00:07:29,933 --> 00:07:30,433 Hey. 302 00:07:30,433 --> 00:07:31,400 How you doing? 303 00:07:31,400 --> 00:07:32,167 I'm good. 304 00:07:32,167 --> 00:07:32,767 Yeah? 305 00:07:32,767 --> 00:07:34,333 Oh, look at that. 306 00:07:34,333 --> 00:07:35,700 That's beautiful. 307 00:07:35,700 --> 00:07:37,467 That's beautiful. 308 00:07:37,467 --> 00:07:38,467 It's beautiful. 309 00:07:38,467 --> 00:07:40,167 Oh, uncle curtis, you still 310 00:07:40,167 --> 00:07:41,233 Have the camera. 311 00:07:41,233 --> 00:07:41,967 Uh-huh. 312 00:07:41,967 --> 00:07:42,567 Well. 313 00:07:42,567 --> 00:07:43,567 [ clears throat ] 314 00:07:43,567 --> 00:07:45,100 Did c.J. Tell you that I am 315 00:07:45,100 --> 00:07:46,300 Working for the fire 316 00:07:46,300 --> 00:07:47,633 Department with maxine? 317 00:07:47,633 --> 00:07:48,667 No, he didn't tell me that. 318 00:07:48,667 --> 00:07:49,700 Actually, I wanted to talk 319 00:07:49,700 --> 00:07:50,433 To you about that. 320 00:07:50,433 --> 00:07:51,700 It's a really, really great 321 00:07:51,700 --> 00:07:52,067 Job. 322 00:07:52,067 --> 00:07:53,467 She's even offering me wonderful 323 00:07:53,467 --> 00:07:53,967 Benefits. 324 00:07:53,967 --> 00:07:55,067 I mean, but c.J. Already knows 325 00:07:55,067 --> 00:07:55,733 About the benefits. 326 00:07:55,733 --> 00:07:57,067 Yeah, he most certainly do. 327 00:07:57,067 --> 00:07:58,433 No, no, c.J. Doesn't know 328 00:07:58,433 --> 00:07:59,600 Anything about maxine's 329 00:07:59,600 --> 00:08:00,267 Benefits. 330 00:08:00,267 --> 00:08:02,300 Now, in fact, baby, um... 331 00:08:02,300 --> 00:08:03,533 This good? 332 00:08:03,533 --> 00:08:05,567 I don't want you to work 333 00:08:05,567 --> 00:08:07,600 At the fire department. 334 00:08:07,600 --> 00:08:08,867 * duh-duh-duh-duh 335 00:08:08,867 --> 00:08:09,700 What? 336 00:08:09,700 --> 00:08:11,233 I want you to quit. 337 00:08:11,233 --> 00:08:12,567 And I want you to quit now. 338 00:08:12,567 --> 00:08:14,333 Excuse me? 339 00:08:14,333 --> 00:08:16,067 Wait. 340 00:08:16,067 --> 00:08:17,200 Ooh, this is conflict. 341 00:08:17,200 --> 00:08:20,633 This is good for the story. 342 00:08:20,633 --> 00:08:22,300 Excuse me. Unc. 343 00:08:22,300 --> 00:08:24,467 Oh. Okay. I'm not even here. 344 00:08:24,467 --> 00:08:25,667 I'm standing over here. 345 00:08:25,667 --> 00:08:26,767 I'm not here. 346 00:08:26,767 --> 00:08:27,967 You want me to quit right 347 00:08:27,967 --> 00:08:28,300 Now. 348 00:08:28,300 --> 00:08:29,533 C.J., you said that you were 349 00:08:29,533 --> 00:08:30,800 Okay with me working, but that 350 00:08:30,800 --> 00:08:32,067 Was because you didn't think 351 00:08:32,067 --> 00:08:33,333 That I would be able to find a 352 00:08:33,333 --> 00:08:34,067 Job. 353 00:08:34,067 --> 00:08:35,933 No. No. That's not it. 354 00:08:35,933 --> 00:08:37,767 Who's gonna watch the kids? 355 00:08:37,767 --> 00:08:39,067 C.J., this is about my 356 00:08:39,067 --> 00:08:39,967 Self-esteem, okay? 357 00:08:39,967 --> 00:08:40,967 We'll find a nanny. 358 00:08:40,967 --> 00:08:41,900 We'll work it out. 359 00:08:41,900 --> 00:08:43,067 It's nice to be wanted in the 360 00:08:43,067 --> 00:08:43,567 Workplace. 361 00:08:43,567 --> 00:08:44,933 I like maxine, and she likes me, 362 00:08:44,933 --> 00:08:45,567 Too. 363 00:08:45,567 --> 00:08:47,200 She likes c.J., too. 364 00:08:47,200 --> 00:08:48,467 I'm not quitting my job. 365 00:08:48,467 --> 00:08:51,533 All right? You can get over it. 366 00:08:59,767 --> 00:09:00,933 Uncle curtis! 367 00:09:00,933 --> 00:09:01,867 [ door slams ] 368 00:09:01,867 --> 00:09:03,833 And cut. 369 00:09:08,200 --> 00:09:11,867 [ sighing ] 370 00:09:11,867 --> 00:09:13,667 You know, we need to get her 371 00:09:13,667 --> 00:09:14,833 Back down here. 372 00:09:14,833 --> 00:09:16,067 Yeah. 373 00:09:16,067 --> 00:09:17,200 I need close-ups. 374 00:09:17,200 --> 00:09:18,300 I just need close-ups or 375 00:09:18,300 --> 00:09:19,400 Something I can cut to. 376 00:09:19,400 --> 00:09:20,567 Uncle curtis! 377 00:09:20,567 --> 00:09:22,733 Maxine is blackmailing me. 378 00:09:22,733 --> 00:09:25,767 She says I owe her, and I have 379 00:09:25,767 --> 00:09:28,600 To sleep with her or else. 380 00:09:28,600 --> 00:09:30,133 Ooh. Or else what? 381 00:09:30,133 --> 00:09:31,733 No "Or else what." 382 00:09:31,733 --> 00:09:32,633 Doesn't matter. 383 00:09:32,633 --> 00:09:33,767 I'm not gonna sleep with her. 384 00:09:33,767 --> 00:09:34,933 Well, then, turn her in. 385 00:09:34,933 --> 00:09:36,167 I don't have any proof. 386 00:09:36,167 --> 00:09:37,467 It's "He said, she said." 387 00:09:37,467 --> 00:09:39,467 That's sexual harassment -- 388 00:09:39,467 --> 00:09:40,600 Plain and simple. 389 00:09:40,600 --> 00:09:41,567 Right. 390 00:09:41,567 --> 00:09:43,067 Why the hell that never happen 391 00:09:43,067 --> 00:09:43,900 To me? 392 00:09:43,900 --> 00:09:45,167 Will you stop playing? 393 00:09:45,167 --> 00:09:46,400 This is serious. 394 00:09:46,400 --> 00:09:48,500 My career's on the line here. 395 00:09:48,500 --> 00:09:51,067 I don't even know what to do! 396 00:09:56,200 --> 00:09:58,433 I think I know what to do. 397 00:09:58,433 --> 00:10:00,900 * duh-duh-duh-da-dum 398 00:10:00,900 --> 00:10:08,000 And cut. 399 00:10:08,000 --> 00:10:09,767 Okay. 400 00:10:09,767 --> 00:10:12,133 That's a good bear. 401 00:10:12,133 --> 00:10:13,733 Ha ha ha ha. 402 00:10:13,733 --> 00:10:16,267 Yeah, buddy. 403 00:10:16,267 --> 00:10:17,400 Buddy. 404 00:10:17,400 --> 00:10:19,100 Sit you right there. 405 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 [ ding ] 406 00:10:20,100 --> 00:10:22,100 [ squeak ] 407 00:10:25,300 --> 00:10:28,600 5:56. Friday evening. 408 00:10:28,600 --> 00:10:32,100 Operation "To catch a skank." 409 00:10:35,700 --> 00:10:37,633 Check the light. 410 00:10:42,300 --> 00:10:43,633 That's good. 411 00:10:43,633 --> 00:10:44,900 I don't even know what this 412 00:10:44,900 --> 00:10:47,100 Thing does. 413 00:10:47,100 --> 00:10:49,533 Good. 414 00:10:49,533 --> 00:10:50,900 [ knock on door ] 415 00:10:50,900 --> 00:10:53,100 Oh. Okay. 416 00:10:53,100 --> 00:10:57,567 Okay. 417 00:10:57,567 --> 00:11:00,567 Enter skank in question. 418 00:11:05,067 --> 00:11:06,333 Well, look, it's 419 00:11:06,333 --> 00:11:08,233 Chief maxine bannon. 420 00:11:08,233 --> 00:11:09,567 Please come in. 421 00:11:09,567 --> 00:11:12,533 [ laughs nervously ] 422 00:11:12,533 --> 00:11:15,400 Here we go. 423 00:11:15,400 --> 00:11:16,533 [ laughs nervously ] 424 00:11:16,533 --> 00:11:17,767 You look like you been working 425 00:11:17,767 --> 00:11:18,567 Out -- solid. 426 00:11:18,567 --> 00:11:19,633 Mr. Payne, you said you 427 00:11:19,633 --> 00:11:20,367 Wanted to see me? 428 00:11:20,367 --> 00:11:21,567 Oh, yes, ma'am. Yes, chief. 429 00:11:21,567 --> 00:11:25,767 Have a seat. 430 00:11:25,767 --> 00:11:28,067 Um, could you move over to the 431 00:11:28,067 --> 00:11:29,067 Right a little bit? 432 00:11:29,067 --> 00:11:31,800 Over here. 433 00:11:31,800 --> 00:11:33,767 Ooh. 434 00:11:33,767 --> 00:11:35,267 That's good. That's good. 435 00:11:35,267 --> 00:11:36,533 Got to get you in the sweet 436 00:11:36,533 --> 00:11:38,567 Spot...Of the cushion. 437 00:11:38,567 --> 00:11:40,233 Mr. Payne, you mentioned on 438 00:11:40,233 --> 00:11:41,800 The phone that you had some 439 00:11:41,800 --> 00:11:44,433 Ideas about utilizing our 440 00:11:44,433 --> 00:11:45,733 Retired workforce. 441 00:11:45,733 --> 00:11:47,167 Yes, ma'am. I did. 442 00:11:47,167 --> 00:11:50,100 Um, well, I was thinking of men 443 00:11:50,100 --> 00:11:51,167 Like myself. 444 00:11:51,167 --> 00:11:52,800 We could do, like, fire 445 00:11:52,800 --> 00:11:54,767 Inspections, you know, sort of 446 00:11:54,767 --> 00:11:57,600 Freeing up the active firemen, 447 00:11:57,600 --> 00:12:00,433 Like my nephew -- c.J. Payne. 448 00:12:00,433 --> 00:12:01,733 Do you know him? 449 00:12:01,733 --> 00:12:04,067 Oh. You know I do. 450 00:12:04,067 --> 00:12:06,267 Isn't he a great guy? 451 00:12:06,267 --> 00:12:08,433 One of our finest captains. 452 00:12:08,433 --> 00:12:11,733 Yeah, um, look, rest assured, 453 00:12:11,733 --> 00:12:13,600 Chief, whatever you say about 454 00:12:13,600 --> 00:12:16,533 C.J. Will stay right here in 455 00:12:16,533 --> 00:12:17,667 This house. 456 00:12:17,667 --> 00:12:21,433 Uh, I don't mind telling you 457 00:12:21,433 --> 00:12:23,767 I am very attracted to c.J. 458 00:12:23,767 --> 00:12:26,100 Ha! Ha ha ha. 459 00:12:26,100 --> 00:12:27,967 Well, could you repeat that to 460 00:12:27,967 --> 00:12:29,533 The bear -- barely -- could 461 00:12:29,533 --> 00:12:30,900 Barely hear you. 462 00:12:30,900 --> 00:12:32,333 I-I know that I'm his boss, 463 00:12:32,333 --> 00:12:35,133 But between you and me [sighs] 464 00:12:35,133 --> 00:12:37,433 I want c.J. 465 00:12:37,433 --> 00:12:40,100 I...Gotcha. 466 00:12:40,100 --> 00:12:42,067 I g-- I-I gotcha [chuckles] 467 00:12:42,067 --> 00:12:44,200 As in, I understand. 468 00:12:44,200 --> 00:12:45,967 You know, but w-we're here 469 00:12:45,967 --> 00:12:47,333 To talk about you, and, 470 00:12:47,333 --> 00:12:49,767 Frankly... 471 00:12:49,767 --> 00:12:50,967 Mmm. 472 00:12:50,967 --> 00:12:54,400 I love a touch of snow on the 473 00:12:54,400 --> 00:12:55,833 Roof of any house that I'm 474 00:12:55,833 --> 00:12:57,300 Really interested in. 475 00:12:57,300 --> 00:12:59,200 Aah! 476 00:13:03,400 --> 00:13:06,300 Uh...Uh... 477 00:13:06,300 --> 00:13:07,433 You do? 478 00:13:07,433 --> 00:13:08,633 Oh, yeah. 479 00:13:08,633 --> 00:13:10,333 [ chuckles ] 480 00:13:10,333 --> 00:13:13,233 So, uh, where's your wife? Hmm? 481 00:13:13,233 --> 00:13:14,700 Who? Who? 482 00:13:14,700 --> 00:13:16,200 Who?! 483 00:13:16,200 --> 00:13:19,133 Who, ella? 484 00:13:19,133 --> 00:13:20,500 Oh, you know, she's at the help 485 00:13:20,500 --> 00:13:21,067 Center. 486 00:13:21,067 --> 00:13:21,767 I can call her. 487 00:13:21,767 --> 00:13:23,067 You want to give her a call? 488 00:13:23,067 --> 00:13:24,200 Oh, you seem a little 489 00:13:24,200 --> 00:13:24,700 Nervous. 490 00:13:24,700 --> 00:13:25,933 Is it me, or is it getting 491 00:13:25,933 --> 00:13:26,933 A little sexy in here? 492 00:13:26,933 --> 00:13:27,767 I mean hot. 493 00:13:27,767 --> 00:13:29,367 It's getting hot in here. 494 00:13:29,367 --> 00:13:30,700 Oh, mr. Payne, mr. Payne. 495 00:13:30,700 --> 00:13:32,967 Oh, mr. Payne, you're moving 496 00:13:32,967 --> 00:13:35,900 Away from the sweet spot. 497 00:13:35,900 --> 00:13:38,533 How sweet it is. 498 00:13:38,533 --> 00:13:40,600 And cut! 499 00:13:40,600 --> 00:13:42,567 It out! 500 00:13:43,600 --> 00:13:45,533 [ knife chopping ] 501 00:13:47,800 --> 00:13:50,400 Hey, you sexy thing, you. 502 00:13:50,400 --> 00:13:51,533 Come here, girl. 503 00:13:51,533 --> 00:13:52,300 Hey. 504 00:13:52,300 --> 00:13:54,367 Hey. Calvin's down. 505 00:13:54,367 --> 00:13:55,967 I finished all my classwork. 506 00:13:55,967 --> 00:13:57,267 I cooked you a meal -- your 507 00:13:57,267 --> 00:13:57,833 Favorite. 508 00:13:57,833 --> 00:13:59,067 Everything is all good. 509 00:13:59,067 --> 00:14:00,133 Come sit over here. 510 00:14:00,133 --> 00:14:02,167 It's not all good. 511 00:14:02,167 --> 00:14:03,733 How was work, baby? 512 00:14:03,733 --> 00:14:05,067 You get any leads? 513 00:14:05,067 --> 00:14:06,400 Any leads for you? 514 00:14:06,400 --> 00:14:07,533 Zero. 515 00:14:07,533 --> 00:14:08,567 That's all right. 516 00:14:08,567 --> 00:14:09,267 That's okay. 517 00:14:09,267 --> 00:14:10,433 Because you know what? 518 00:14:10,433 --> 00:14:11,667 You'll get one tomorrow. 519 00:14:11,667 --> 00:14:12,900 You're a winner, and winners 520 00:14:12,900 --> 00:14:13,667 Always succeed. 521 00:14:13,667 --> 00:14:14,967 Yes, they do. 522 00:14:14,967 --> 00:14:16,500 What has you so upbeat? 523 00:14:16,500 --> 00:14:17,400 Oh. 524 00:14:17,400 --> 00:14:19,133 Guess how much I spent on this 525 00:14:19,133 --> 00:14:20,233 Gourmet meal here. 526 00:14:20,233 --> 00:14:20,700 How much? 527 00:14:20,700 --> 00:14:22,367 $6.22. 528 00:14:22,367 --> 00:14:23,733 Thank you very much. 529 00:14:23,733 --> 00:14:24,700 [ laughs ] 530 00:14:24,700 --> 00:14:26,767 Coupon, coupon, double 531 00:14:26,767 --> 00:14:29,067 Coupon, day-old-bread aisle. 532 00:14:29,067 --> 00:14:29,967 Whole chicken. 533 00:14:29,967 --> 00:14:31,500 I'm gonna cut it up myself. 534 00:14:31,500 --> 00:14:32,700 And the rest is going in the 535 00:14:32,700 --> 00:14:33,600 Soup tomorrow. 536 00:14:33,600 --> 00:14:34,367 Mm. 537 00:14:34,367 --> 00:14:37,767 Baby...Thank you. 538 00:14:37,767 --> 00:14:39,500 I needed to come home to this. 539 00:14:39,500 --> 00:14:40,133 Yeah. 540 00:14:40,133 --> 00:14:40,867 Mm-hmm. 541 00:14:40,867 --> 00:14:41,867 You know what? 542 00:14:41,867 --> 00:14:43,067 I think we're gonna be all 543 00:14:43,067 --> 00:14:45,367 Right. 544 00:14:45,367 --> 00:14:46,967 The bill collectors may be 545 00:14:46,967 --> 00:14:48,467 Hunting us down, but you know 546 00:14:48,467 --> 00:14:48,867 What? 547 00:14:48,867 --> 00:14:49,700 We don't need our parents to get 548 00:14:49,700 --> 00:14:50,167 Through this. 549 00:14:50,167 --> 00:14:51,733 Unh-unh. 550 00:14:51,733 --> 00:14:53,067 Uh-oh. 551 00:14:53,067 --> 00:14:54,333 Uh-oh. 552 00:14:54,333 --> 00:14:55,567 We may need our parents to 553 00:14:55,567 --> 00:14:56,533 Get through this one. 554 00:14:56,533 --> 00:14:57,267 Oh! 555 00:14:57,267 --> 00:14:58,467 What's wrong? 556 00:14:58,467 --> 00:15:01,700 Ohh. 557 00:15:01,700 --> 00:15:02,800 Ballooned. 558 00:15:02,800 --> 00:15:04,233 Wait, you mean, like, a -- 559 00:15:04,233 --> 00:15:06,100 A big balloon or... 560 00:15:06,100 --> 00:15:08,967 I mean, like, a $3,000 561 00:15:08,967 --> 00:15:10,433 Mortgage balloon payment. 562 00:15:10,433 --> 00:15:11,433 Whoa, whoa. 563 00:15:11,433 --> 00:15:12,967 No, that's a blimp. 564 00:15:12,967 --> 00:15:15,067 Baby, how didn't we see this 565 00:15:15,067 --> 00:15:15,767 Coming? 566 00:15:15,767 --> 00:15:17,533 I mean, I meant to refinance, 567 00:15:17,533 --> 00:15:19,167 Baby, but I thought we had 568 00:15:19,167 --> 00:15:19,967 More time. 569 00:15:19,967 --> 00:15:20,900 You know what? 570 00:15:20,900 --> 00:15:21,900 We'll work it out. 571 00:15:21,900 --> 00:15:22,933 We'll work it out. 572 00:15:22,933 --> 00:15:24,133 But where are we gonna get 573 00:15:24,133 --> 00:15:24,967 That kind of money? 574 00:15:24,967 --> 00:15:26,300 We'll figure it out, okay? 575 00:15:26,300 --> 00:15:28,733 Baby, what -- we cannot lose 576 00:15:28,733 --> 00:15:29,733 Our home. 577 00:15:29,733 --> 00:15:31,200 I know, I know, I know, and 578 00:15:31,200 --> 00:15:31,833 We won't. 579 00:15:31,833 --> 00:15:32,800 I got you. 580 00:15:32,800 --> 00:15:35,800 I got you. We're winners. 581 00:15:35,800 --> 00:15:36,900 Whoo. 582 00:15:36,900 --> 00:15:38,067 [ chuckles nervously ] 583 00:15:38,067 --> 00:15:39,533 Got to get that pressure right. 584 00:15:39,533 --> 00:15:40,133 Ha. 585 00:15:40,133 --> 00:15:41,667 Nothing like a little splash 586 00:15:41,667 --> 00:15:43,533 Of water. 587 00:15:43,533 --> 00:15:46,567 Honestly, mr. Payne, I didn't 588 00:15:46,567 --> 00:15:48,067 Think you'd be so shy about 589 00:15:48,067 --> 00:15:48,867 This. 590 00:15:48,867 --> 00:15:51,100 Well, you know, maybe I 591 00:15:51,100 --> 00:15:53,200 Should remind you I am a married 592 00:15:53,200 --> 00:15:53,867 Man. 593 00:15:53,867 --> 00:15:55,500 I don't care. 594 00:15:55,500 --> 00:15:57,367 Just makes you hotter. Whoo. 595 00:15:57,367 --> 00:15:58,633 Mmm! 596 00:15:58,633 --> 00:16:00,567 Now, you know what? 597 00:16:00,567 --> 00:16:02,900 Adultery is one of your bigger 598 00:16:02,900 --> 00:16:04,067 Commandments. 599 00:16:04,067 --> 00:16:06,633 You know, my wife told me that. 600 00:16:06,633 --> 00:16:07,900 I mean, it's right up there with 601 00:16:07,900 --> 00:16:11,100 Murder and -- and covering your 602 00:16:11,100 --> 00:16:12,400 Neighbor's ox. 603 00:16:12,400 --> 00:16:13,500 Hoo-hoo! 604 00:16:13,500 --> 00:16:15,567 You are so irresistible! 605 00:16:15,567 --> 00:16:16,733 Oh, gosh. 606 00:16:16,733 --> 00:16:18,200 Do you know that's not my 607 00:16:18,200 --> 00:16:18,667 Fault? 608 00:16:18,667 --> 00:16:19,767 That's 'cause I got my 609 00:16:19,767 --> 00:16:21,100 Grandma bozman's eyes. 610 00:16:21,100 --> 00:16:21,567 Mm. 611 00:16:21,567 --> 00:16:22,700 They just make me look 612 00:16:22,700 --> 00:16:23,133 Dreamy. 613 00:16:23,133 --> 00:16:24,433 Yeah. See? See? 614 00:16:24,433 --> 00:16:25,467 Snap out of it. 615 00:16:25,467 --> 00:16:27,067 See how I got you like that? 616 00:16:27,067 --> 00:16:28,967 I'll be all down and, you know, 617 00:16:28,967 --> 00:16:30,267 Kind of like harry belafonte. 618 00:16:30,267 --> 00:16:31,533 That's what they used to call 619 00:16:31,533 --> 00:16:32,133 Me. 620 00:16:32,133 --> 00:16:33,367 Harry not-afonte. 621 00:16:33,367 --> 00:16:36,067 Yeah, but, uh, you even like 622 00:16:36,067 --> 00:16:36,867 Calypso? 623 00:16:36,867 --> 00:16:42,600 Ooh. I like to dance. 624 00:16:42,600 --> 00:16:43,533 Ohh! 625 00:16:43,533 --> 00:16:44,333 [ laughing ] 626 00:16:44,333 --> 00:16:45,733 That was pretty slick. 627 00:16:45,733 --> 00:16:46,367 Ha ha ha. 628 00:16:46,367 --> 00:16:47,600 Grandma bozman! 629 00:16:47,600 --> 00:16:48,700 Grandma bozman! 630 00:16:48,700 --> 00:16:50,267 Uncle curtis, have you 631 00:16:50,267 --> 00:16:51,633 Seen -- what the hell? 632 00:16:51,633 --> 00:16:52,933 Oh, it's not what you think, 633 00:16:52,933 --> 00:16:53,767 C.J. 634 00:16:53,767 --> 00:16:54,967 She couldn't resist 635 00:16:54,967 --> 00:16:57,067 Grandma bozman's eyes. 636 00:16:57,067 --> 00:16:58,467 What is she even doing over 637 00:16:58,467 --> 00:16:59,400 Here? 638 00:16:59,400 --> 00:17:03,233 Oh...I was helping you out. 639 00:17:03,233 --> 00:17:05,300 I got it all on this disc. 640 00:17:05,300 --> 00:17:10,167 Got it all on this disc. 641 00:17:10,167 --> 00:17:11,333 [ squeak ] 642 00:17:11,333 --> 00:17:12,400 Sorry. 643 00:17:12,400 --> 00:17:13,333 What disc? 644 00:17:13,333 --> 00:17:14,367 Where's the disc? 645 00:17:14,367 --> 00:17:19,600 This disc? 646 00:17:19,600 --> 00:17:20,633 [ squeak ] 647 00:17:20,633 --> 00:17:22,333 Now I've got you both. 648 00:17:22,333 --> 00:17:23,867 Oh, you boys are gonna be 649 00:17:23,867 --> 00:17:25,700 So much fun. 650 00:17:25,700 --> 00:17:26,933 Okay. 651 00:17:26,933 --> 00:17:29,967 I need another splash of water. 652 00:17:29,967 --> 00:17:32,600 C.J., can I speak to you 653 00:17:32,600 --> 00:17:33,533 For a moment? 654 00:17:33,533 --> 00:17:34,833 Look, I didn't have anything 655 00:17:34,833 --> 00:17:35,400 To do -- 656 00:17:35,400 --> 00:17:36,233 No, listen. 657 00:17:36,233 --> 00:17:37,833 I am done playing games with 658 00:17:37,833 --> 00:17:38,967 You, you understand? 659 00:17:38,967 --> 00:17:40,600 Before it was a request. 660 00:17:40,600 --> 00:17:41,633 Now it's an order. 661 00:17:41,633 --> 00:17:44,100 You're gonna do what I say, when 662 00:17:44,100 --> 00:17:46,633 I say, and how I say. 663 00:17:50,233 --> 00:17:52,900 It's time for you to go. 664 00:17:58,233 --> 00:18:01,233 No good-night kiss? 665 00:18:01,233 --> 00:18:03,500 Mr. Payne! 666 00:18:03,500 --> 00:18:04,933 Uh-huh? 667 00:18:04,933 --> 00:18:06,567 [ chuckles ] 668 00:18:06,567 --> 00:18:07,900 Thanks for the disc. 669 00:18:07,900 --> 00:18:10,467 Thanks for the dance. 670 00:18:10,467 --> 00:18:12,867 [ smooches ] 671 00:18:18,700 --> 00:18:21,367 I feel so used. 672 00:18:28,200 --> 00:18:29,733 [ imitating calvin jr. ] Hey, 673 00:18:29,733 --> 00:18:30,400 Hey, daddy. 674 00:18:30,400 --> 00:18:31,467 Now that -- now that 675 00:18:31,467 --> 00:18:32,900 Mommy miranda's asleep, can we 676 00:18:32,900 --> 00:18:33,600 Sing a song? 677 00:18:33,600 --> 00:18:34,600 [ normal voice ] Okay. 678 00:18:34,600 --> 00:18:35,900 What do you want to hear? 679 00:18:35,900 --> 00:18:38,333 I know hip-hop, I know r&b, a 680 00:18:38,333 --> 00:18:40,067 Little bit of funk, but don't 681 00:18:40,067 --> 00:18:42,233 Ask for country. 682 00:18:42,233 --> 00:18:43,433 Huh? 683 00:18:43,433 --> 00:18:44,800 Oh, you know what? 684 00:18:44,800 --> 00:18:46,700 I know -- I know what to sing. 685 00:18:46,700 --> 00:18:48,367 I know what to sing. 686 00:18:48,367 --> 00:18:50,067 You ready to hear it? 687 00:18:50,067 --> 00:18:53,067 * nobody knows 688 00:18:53,067 --> 00:18:55,067 The trouble I've seen * 689 00:18:55,067 --> 00:18:56,533 [ imitating calvin jr. ] I know 690 00:18:56,533 --> 00:18:57,367 That one, daddy. 691 00:18:57,367 --> 00:19:01,833 * nobody knows my sorrow 692 00:19:01,833 --> 00:19:03,133 [ normal voice ] Ha. 693 00:19:03,133 --> 00:19:05,433 That boring? 694 00:19:05,433 --> 00:19:07,900 That boring? Huh? 695 00:19:07,900 --> 00:19:09,067 [ giggles ] 696 00:19:09,067 --> 00:19:09,967 [ chuckles ] 40958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.