Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,067 --> 00:00:08,733
* dum-dum-dum-da-dum!
2
00:00:08,733 --> 00:00:13,033
Dum...Dum dum dum dum *
3
00:00:13,033 --> 00:00:15,000
Video diary entry.
4
00:00:15,000 --> 00:00:16,367
Tuesday morning.
5
00:00:16,367 --> 00:00:17,833
11:00 a.M.
6
00:00:17,833 --> 00:00:19,300
Entering the home of one
7
00:00:19,300 --> 00:00:20,667
C.J. Payne.
8
00:00:20,667 --> 00:00:22,633
* dum-dum-dum-da-dum
9
00:00:22,633 --> 00:00:25,867
A view of the kitchen and fruit.
10
00:00:25,867 --> 00:00:29,000
And cabinet number one.
11
00:00:29,000 --> 00:00:30,600
Snacks.
12
00:00:30,600 --> 00:00:32,333
We have snacks.
13
00:00:32,333 --> 00:00:33,833
Zoom in on the snacks.
14
00:00:33,833 --> 00:00:35,800
And zoom out on the snacks.
15
00:00:35,800 --> 00:00:37,267
Checkin' out my nephew's snacks.
16
00:00:37,267 --> 00:00:38,433
The kind that give you heart
17
00:00:38,433 --> 00:00:38,900
Attacks.
18
00:00:38,900 --> 00:00:39,300
Snacks.
19
00:00:39,300 --> 00:00:41,067
Uncle curtis?
20
00:00:41,067 --> 00:00:44,000
Huh? Oh.
21
00:00:44,000 --> 00:00:45,200
What are you doing?
22
00:00:45,200 --> 00:00:46,733
Oh. There he is.
23
00:00:46,733 --> 00:00:48,433
There's my nephew -- c.J. Payne.
24
00:00:48,433 --> 00:00:50,167
Oh, I'm making a video diary for
25
00:00:50,167 --> 00:00:51,400
My website.
26
00:00:51,400 --> 00:00:52,833
Web site?
27
00:00:52,833 --> 00:00:53,967
Yep.
28
00:00:53,967 --> 00:00:55,100
Yep.
29
00:00:55,100 --> 00:00:56,167
It's called
30
00:00:56,167 --> 00:01:00,500
Www.Don'ttellella.Com.
31
00:01:00,500 --> 00:01:02,067
Anybody home?
32
00:01:02,067 --> 00:01:03,100
Just me and
33
00:01:03,100 --> 00:01:06,067
Francis ford freeloader.
34
00:01:06,067 --> 00:01:08,067
Oh, and there she is.
35
00:01:08,067 --> 00:01:10,067
There's janine payne, everybody.
36
00:01:10,067 --> 00:01:11,167
Ha ha ha ha.
37
00:01:11,167 --> 00:01:12,067
Zoom in on the view.
38
00:01:12,067 --> 00:01:12,933
Look at the smile.
39
00:01:12,933 --> 00:01:13,767
Look at the smile.
40
00:01:13,767 --> 00:01:14,967
What's going on with the
41
00:01:14,967 --> 00:01:15,367
Camera?
42
00:01:15,367 --> 00:01:16,533
Uh, now, this is the one I
43
00:01:16,533 --> 00:01:17,833
Told you about, boys and girls,
44
00:01:17,833 --> 00:01:19,200
And I know what you're thinking.
45
00:01:19,200 --> 00:01:20,667
I know she doesn't look like
46
00:01:20,667 --> 00:01:21,267
A former crack--
47
00:01:21,267 --> 00:01:22,633
Uncle curtis.
48
00:01:22,633 --> 00:01:24,867
Uh, o-okay.
49
00:01:24,867 --> 00:01:27,767
Housewife, mother of 4, no job.
50
00:01:27,767 --> 00:01:28,933
No. Whoa, whoa, whoa.
51
00:01:28,933 --> 00:01:29,933
Where's the camera?
52
00:01:29,933 --> 00:01:30,733
Can you see me?
53
00:01:30,733 --> 00:01:31,967
That's where you're wrong.
54
00:01:31,967 --> 00:01:33,267
No longer just a housewife.
55
00:01:33,267 --> 00:01:34,433
Gainfully employed, thank you
56
00:01:34,433 --> 00:01:35,067
Very much.
57
00:01:35,067 --> 00:01:36,067
Oh, you found a job?
58
00:01:36,067 --> 00:01:37,467
I found a great job.
59
00:01:37,467 --> 00:01:38,567
Oh, that's great.
60
00:01:38,567 --> 00:01:39,300
Congratulations.
61
00:01:39,300 --> 00:01:40,067
Let's celebrate.
62
00:01:40,067 --> 00:01:40,900
Yes.
63
00:01:40,900 --> 00:01:42,200
And zoom in.
64
00:01:42,200 --> 00:01:43,167
Okay, okay.
65
00:01:43,167 --> 00:01:43,967
This is p.G.
66
00:01:43,967 --> 00:01:45,967
This is p.G.
67
00:01:45,967 --> 00:01:48,067
Okay, I'll be back when there's
68
00:01:48,067 --> 00:01:49,433
Better light and less sexual
69
00:01:49,433 --> 00:01:53,633
Tension.
70
00:01:53,633 --> 00:01:54,600
Good.
71
00:01:54,600 --> 00:01:56,067
Now I can show you how proud I
72
00:01:56,067 --> 00:01:57,067
Am of you.
73
00:01:57,067 --> 00:01:57,667
Not really.
74
00:01:57,667 --> 00:01:58,433
Hold that thought.
75
00:01:58,433 --> 00:01:59,467
I just stopped by to grab a
76
00:01:59,467 --> 00:02:00,233
Couple of things.
77
00:02:00,233 --> 00:02:01,233
Got to get to work.
78
00:02:01,233 --> 00:02:02,533
What -- you start work
79
00:02:02,533 --> 00:02:03,067
Already?
80
00:02:03,067 --> 00:02:04,300
Something like that.
81
00:02:04,300 --> 00:02:06,900
[ knock on door ]
82
00:02:06,900 --> 00:02:12,600
[ sighs ]
83
00:02:12,600 --> 00:02:14,167
Hiya, handsome.
84
00:02:14,167 --> 00:02:15,133
Chief.
85
00:02:15,133 --> 00:02:16,100
What are you doing here?
86
00:02:16,100 --> 00:02:17,200
I'm just taking my new
87
00:02:17,200 --> 00:02:18,100
Assistant to lunch.
88
00:02:18,100 --> 00:02:19,300
Oh, janine?
89
00:02:19,300 --> 00:02:21,067
Janine? You --
90
00:02:21,067 --> 00:02:22,433
I'll be right down, chief.
91
00:02:22,433 --> 00:02:26,333
You -- you hired janine?
92
00:02:26,333 --> 00:02:27,800
Kind of cute when she calls
93
00:02:27,800 --> 00:02:28,433
Me "Chief."
94
00:02:28,433 --> 00:02:29,100
Me "Chief."
95
00:02:29,100 --> 00:02:30,600
Not as cute as when you do it,
96
00:02:30,600 --> 00:02:32,233
But, ooh, cute.
97
00:02:32,233 --> 00:02:34,667
[ laughs ]
98
00:02:45,200 --> 00:02:48,300
Chief, what are you doing
99
00:02:48,300 --> 00:02:49,633
Hiring janine?
100
00:02:49,633 --> 00:02:51,067
You are putting me in a tough
101
00:02:51,067 --> 00:02:51,533
Position.
102
00:02:51,533 --> 00:02:52,767
Oh, I would love to.
103
00:02:52,767 --> 00:02:53,633
Stop that.
104
00:02:53,633 --> 00:02:55,067
As a matter of fact, I know a
105
00:02:55,067 --> 00:02:56,300
Position that makes a pretzel
106
00:02:56,300 --> 00:02:57,933
Look like a straight line.
107
00:02:57,933 --> 00:02:59,667
[ coughing ]
108
00:02:59,667 --> 00:03:01,567
You have, uh, good taste in
109
00:03:01,567 --> 00:03:02,133
Women.
110
00:03:02,133 --> 00:03:03,433
Janine and I have a lot in
111
00:03:03,433 --> 00:03:03,933
Common.
112
00:03:03,933 --> 00:03:05,467
Janine is nothing like you.
113
00:03:05,467 --> 00:03:07,433
Ooh, we have similar taste
114
00:03:07,433 --> 00:03:08,300
In men.
115
00:03:08,300 --> 00:03:10,433
So do cougars, but that don't
116
00:03:10,433 --> 00:03:11,200
Mean I want one of them.
117
00:03:11,200 --> 00:03:12,300
How do you know that?
118
00:03:12,300 --> 00:03:13,167
[ snarls ]
119
00:03:13,167 --> 00:03:14,233
[ laughs ]
120
00:03:14,233 --> 00:03:15,167
Just think.
121
00:03:15,167 --> 00:03:16,900
Now we'll always know exactly
122
00:03:16,900 --> 00:03:18,833
Where janine is, just in case we
123
00:03:18,833 --> 00:03:20,367
Want to be alone.
124
00:03:20,367 --> 00:03:21,933
Woman, that is not gonna
125
00:03:21,933 --> 00:03:22,500
Happen.
126
00:03:22,500 --> 00:03:24,467
I am a happily married man.
127
00:03:24,467 --> 00:03:25,867
In fact, I'm gonna put an end
128
00:03:25,867 --> 00:03:27,267
To this right now.
129
00:03:27,467 --> 00:03:27,900
Janine!
130
00:03:27,900 --> 00:03:29,800
Uh, let me remind you, c.J.,
131
00:03:29,800 --> 00:03:30,633
You owe me.
132
00:03:30,633 --> 00:03:32,167
I'll just fire you both.
133
00:03:32,167 --> 00:03:33,667
And how many kids do you have
134
00:03:33,667 --> 00:03:34,100
Now?
135
00:03:34,100 --> 00:03:35,800
Um, four?
136
00:03:35,800 --> 00:03:36,400
Hey.
137
00:03:36,400 --> 00:03:38,133
Got my notebook, and I'm all
138
00:03:38,133 --> 00:03:38,600
Set.
139
00:03:38,600 --> 00:03:39,800
Let's go to lunch.
140
00:03:39,800 --> 00:03:41,300
Oh, c.J., why don't you, uh,
141
00:03:41,300 --> 00:03:41,833
Join us?
142
00:03:41,833 --> 00:03:42,533
We could --
143
00:03:42,533 --> 00:03:43,067
Yeah.
144
00:03:43,067 --> 00:03:44,600
We could make it a threesome.
145
00:03:44,600 --> 00:03:45,800
Oh, that sounds fun.
146
00:03:45,800 --> 00:03:46,500
[ coughing ]
147
00:03:46,500 --> 00:03:47,833
Allergies?
148
00:03:47,833 --> 00:03:49,067
No.
149
00:03:49,067 --> 00:03:49,833
[ coughs ] No.
150
00:03:49,833 --> 00:03:51,067
You enjoy your lunch.
151
00:03:51,067 --> 00:03:51,667
Okay. All right.
152
00:03:51,667 --> 00:03:52,700
Well, my mother will be back
153
00:03:52,700 --> 00:03:53,800
With the kids in a little bit,
154
00:03:53,800 --> 00:03:54,267
All right?
155
00:03:54,267 --> 00:03:54,767
Okay.
156
00:03:54,767 --> 00:03:56,133
Oh, but wait, c.J.
157
00:03:56,133 --> 00:03:58,067
Didn't you have something you
158
00:03:58,067 --> 00:03:59,367
Wanted to tell janine?
159
00:03:59,367 --> 00:04:00,433
Nah. No.
160
00:04:00,433 --> 00:04:02,233
You just enjoy your lunch.
161
00:04:02,233 --> 00:04:03,733
Bye, baby.
162
00:04:03,733 --> 00:04:05,500
Won't be the same without you.
163
00:04:05,500 --> 00:04:07,933
Oh, and, c.J., next time I won't
164
00:04:07,933 --> 00:04:10,433
Take no for an answer.
165
00:04:21,900 --> 00:04:24,167
Oh. Here comes mommy miranda.
166
00:04:28,100 --> 00:04:29,600
Hey, baby.
167
00:04:29,600 --> 00:04:32,733
Hey, mommy miranda.
168
00:04:32,733 --> 00:04:33,933
Oh...
169
00:04:33,933 --> 00:04:35,633
Uh, miranda, I know you
170
00:04:35,633 --> 00:04:37,400
Haven't been shopping again.
171
00:04:37,400 --> 00:04:39,367
Me? Just a little.
172
00:04:39,367 --> 00:04:40,667
Oh, I-I didn't say that.
173
00:04:40,667 --> 00:04:42,200
Calvin jr. Said that.
174
00:04:42,200 --> 00:04:43,400
What did you say, son?
175
00:04:43,400 --> 00:04:45,167
[ imitating calvin jr. ] Why is
176
00:04:45,167 --> 00:04:46,733
Mommy miranda buying so many
177
00:04:46,733 --> 00:04:47,367
Clothes?
178
00:04:47,367 --> 00:04:49,367
Is there any food in those bags?
179
00:04:49,367 --> 00:04:51,133
[ normal voice ] No, I don't
180
00:04:51,133 --> 00:04:52,167
Think so, son.
181
00:04:52,167 --> 00:04:53,533
I don't think so.
182
00:04:53,533 --> 00:04:55,100
Very funny.
183
00:04:55,100 --> 00:04:56,200
I know, right?
184
00:04:56,200 --> 00:04:58,300
He's gonna be a little comedian.
185
00:04:58,300 --> 00:04:59,333
[ imitating calvin jr. ] Oh, oh,
186
00:04:59,333 --> 00:05:00,567
Mommy miranda, unh-unh.
187
00:05:00,567 --> 00:05:02,767
There's nothing funny about a
188
00:05:02,767 --> 00:05:04,067
Starving baby.
189
00:05:04,067 --> 00:05:05,700
You don't want us to eat?
190
00:05:05,700 --> 00:05:06,800
[ normal voice ] Uh, junior,
191
00:05:06,800 --> 00:05:08,067
That's not nice.
192
00:05:08,067 --> 00:05:09,067
That's not nice.
193
00:05:09,067 --> 00:05:11,400
Mommy miranda -- mommy miranda
194
00:05:11,400 --> 00:05:13,067
Needs new shoes more than you
195
00:05:13,067 --> 00:05:15,333
Need diapers and food and all
196
00:05:15,333 --> 00:05:16,467
That good stuff.
197
00:05:16,467 --> 00:05:18,233
We could just eat -- I know.
198
00:05:18,233 --> 00:05:19,367
We could just -- I know.
199
00:05:19,367 --> 00:05:20,633
We could just eat at the help
200
00:05:20,633 --> 00:05:22,167
Center.
201
00:05:22,167 --> 00:05:24,233
Calvin jr., ask your daddy
202
00:05:24,233 --> 00:05:25,333
How much he spent for those
203
00:05:25,333 --> 00:05:26,500
Limited-edition sneakers that
204
00:05:26,500 --> 00:05:27,600
He's wearing right now.
205
00:05:27,600 --> 00:05:28,067
Hmm.
206
00:05:28,067 --> 00:05:29,200
[ imitating calvin jr. ] Oh,
207
00:05:29,200 --> 00:05:29,933
No, mommy miranda.
208
00:05:29,933 --> 00:05:30,700
No. No.
209
00:05:30,700 --> 00:05:32,533
See, these -- these are
210
00:05:32,533 --> 00:05:34,067
Collector's items.
211
00:05:34,067 --> 00:05:35,667
They'll triple in value by the
212
00:05:35,667 --> 00:05:36,500
Time I'm 15.
213
00:05:36,500 --> 00:05:37,600
[ normal voice ] Wow.
214
00:05:37,600 --> 00:05:39,133
Junior, you're so financ--
215
00:05:39,133 --> 00:05:39,900
I know.
216
00:05:39,900 --> 00:05:42,067
You're so financially savvy,
217
00:05:42,067 --> 00:05:44,633
Unlike your stepmommy.
218
00:05:44,633 --> 00:05:45,800
Okay, you know what?
219
00:05:45,800 --> 00:05:47,233
First of all, you've worn the
220
00:05:47,233 --> 00:05:48,500
Sneakers, calvin, so they've
221
00:05:48,500 --> 00:05:49,133
Depreciated.
222
00:05:49,133 --> 00:05:50,600
No, no, that's not true.
223
00:05:50,600 --> 00:05:51,200
Tell her.
224
00:05:51,200 --> 00:05:52,067
No, no, no.
225
00:05:52,067 --> 00:05:53,300
And that time, you insulted me
226
00:05:53,300 --> 00:05:53,967
As yourself.
227
00:05:53,967 --> 00:05:55,367
Baby, I have not been spending
228
00:05:55,367 --> 00:05:56,167
That much money.
229
00:05:56,167 --> 00:05:57,667
Baby, we have another mouth
230
00:05:57,667 --> 00:05:59,067
To feed and another in the
231
00:05:59,067 --> 00:05:59,533
Belly.
232
00:05:59,533 --> 00:06:00,633
Ah, the baby.
233
00:06:00,633 --> 00:06:01,933
Hee-hee-hee!
234
00:06:01,933 --> 00:06:03,267
We're gonna have to cut back
235
00:06:03,267 --> 00:06:04,600
On spending or figure out a way
236
00:06:04,600 --> 00:06:05,733
To bring in more money.
237
00:06:05,733 --> 00:06:06,933
Oh, baby, I can't go back to
238
00:06:06,933 --> 00:06:08,267
Work full time with the baby
239
00:06:08,267 --> 00:06:08,733
Coming.
240
00:06:08,733 --> 00:06:09,933
Okay, baby, so where do we
241
00:06:09,933 --> 00:06:10,433
Cut back?
242
00:06:10,433 --> 00:06:11,433
Didn't we skip a mortgage
243
00:06:11,433 --> 00:06:12,700
Payment to pay the car note and
244
00:06:12,700 --> 00:06:13,333
The utilities?
245
00:06:13,333 --> 00:06:14,467
Okay, okay, well, baby,
246
00:06:14,467 --> 00:06:14,933
Listen.
247
00:06:14,933 --> 00:06:16,200
We can double up next month.
248
00:06:16,200 --> 00:06:17,433
And I have a large commission
249
00:06:17,433 --> 00:06:18,633
Check coming from a client.
250
00:06:18,633 --> 00:06:20,500
Miranda, we can't spend money
251
00:06:20,500 --> 00:06:21,500
We don't have, baby.
252
00:06:21,500 --> 00:06:22,067
I like that look on your face.
253
00:06:22,067 --> 00:06:22,867
Yeah, there we go, there we go.
254
00:06:22,867 --> 00:06:23,733
Uncle curtis.
255
00:06:23,733 --> 00:06:24,233
Yes.
256
00:06:24,233 --> 00:06:25,700
I asked you over here so that
257
00:06:25,700 --> 00:06:26,367
I could talk.
258
00:06:26,367 --> 00:06:27,367
Okay. Well, talk.
259
00:06:27,367 --> 00:06:28,867
Just talk into the microphone.
260
00:06:28,867 --> 00:06:31,133
Uncle curtis, I have a big
261
00:06:31,133 --> 00:06:33,133
Problem, and it's about time
262
00:06:33,133 --> 00:06:34,067
You knew about it.
263
00:06:34,067 --> 00:06:35,333
This is really good.
264
00:06:35,333 --> 00:06:36,700
Why don't you sit down and tell
265
00:06:36,700 --> 00:06:37,267
Me about it?
266
00:06:37,267 --> 00:06:38,067
Sit yourself down.
267
00:06:38,067 --> 00:06:41,067
Sit down. Okay.
268
00:06:41,067 --> 00:06:42,600
And keep going.
269
00:06:42,600 --> 00:06:45,200
And keep going.
270
00:06:45,200 --> 00:06:46,433
That's beautiful.
271
00:06:46,433 --> 00:06:48,500
That's beautiful.
272
00:06:48,500 --> 00:06:49,667
Oh, that's a great look.
273
00:06:49,667 --> 00:06:51,433
Put the camera down.
274
00:06:51,433 --> 00:06:53,067
Put the camera down.
275
00:06:53,067 --> 00:06:54,300
That is great.
276
00:06:54,300 --> 00:06:55,433
It's all coming out now.
277
00:06:55,433 --> 00:06:56,633
It's all coming out. Okay.
278
00:06:56,633 --> 00:06:58,067
All right, I'll put the camera
279
00:06:58,067 --> 00:06:58,400
Down.
280
00:06:58,400 --> 00:06:59,400
What is it?
281
00:06:59,400 --> 00:07:00,967
It's about maxine, the new
282
00:07:00,967 --> 00:07:01,433
Chief.
283
00:07:01,433 --> 00:07:02,600
Oh.
284
00:07:02,600 --> 00:07:06,333
That's a two-shot right there.
285
00:07:06,333 --> 00:07:07,333
This one.
286
00:07:07,333 --> 00:07:08,833
You know what?
287
00:07:08,833 --> 00:07:10,533
I always knew she wasn't going
288
00:07:10,533 --> 00:07:12,067
To cut it...
289
00:07:12,067 --> 00:07:13,667
Because she's just too pushy,
290
00:07:13,667 --> 00:07:15,467
And she's rude, she's
291
00:07:15,467 --> 00:07:16,167
Overbearing.
292
00:07:16,167 --> 00:07:17,333
She's hitting on me.
293
00:07:17,333 --> 00:07:19,300
She's blind.
294
00:07:19,300 --> 00:07:20,200
Hey, guys.
295
00:07:20,200 --> 00:07:20,900
Hey.
296
00:07:20,900 --> 00:07:23,567
Hey.
297
00:07:23,567 --> 00:07:24,833
Does janine know about this?
298
00:07:24,833 --> 00:07:25,933
Not yet.
299
00:07:25,933 --> 00:07:29,200
Great. Drama.
300
00:07:29,200 --> 00:07:29,933
Hi, baby.
301
00:07:29,933 --> 00:07:30,433
Hey.
302
00:07:30,433 --> 00:07:31,400
How you doing?
303
00:07:31,400 --> 00:07:32,167
I'm good.
304
00:07:32,167 --> 00:07:32,767
Yeah?
305
00:07:32,767 --> 00:07:34,333
Oh, look at that.
306
00:07:34,333 --> 00:07:35,700
That's beautiful.
307
00:07:35,700 --> 00:07:37,467
That's beautiful.
308
00:07:37,467 --> 00:07:38,467
It's beautiful.
309
00:07:38,467 --> 00:07:40,167
Oh, uncle curtis, you still
310
00:07:40,167 --> 00:07:41,233
Have the camera.
311
00:07:41,233 --> 00:07:41,967
Uh-huh.
312
00:07:41,967 --> 00:07:42,567
Well.
313
00:07:42,567 --> 00:07:43,567
[ clears throat ]
314
00:07:43,567 --> 00:07:45,100
Did c.J. Tell you that I am
315
00:07:45,100 --> 00:07:46,300
Working for the fire
316
00:07:46,300 --> 00:07:47,633
Department with maxine?
317
00:07:47,633 --> 00:07:48,667
No, he didn't tell me that.
318
00:07:48,667 --> 00:07:49,700
Actually, I wanted to talk
319
00:07:49,700 --> 00:07:50,433
To you about that.
320
00:07:50,433 --> 00:07:51,700
It's a really, really great
321
00:07:51,700 --> 00:07:52,067
Job.
322
00:07:52,067 --> 00:07:53,467
She's even offering me wonderful
323
00:07:53,467 --> 00:07:53,967
Benefits.
324
00:07:53,967 --> 00:07:55,067
I mean, but c.J. Already knows
325
00:07:55,067 --> 00:07:55,733
About the benefits.
326
00:07:55,733 --> 00:07:57,067
Yeah, he most certainly do.
327
00:07:57,067 --> 00:07:58,433
No, no, c.J. Doesn't know
328
00:07:58,433 --> 00:07:59,600
Anything about maxine's
329
00:07:59,600 --> 00:08:00,267
Benefits.
330
00:08:00,267 --> 00:08:02,300
Now, in fact, baby, um...
331
00:08:02,300 --> 00:08:03,533
This good?
332
00:08:03,533 --> 00:08:05,567
I don't want you to work
333
00:08:05,567 --> 00:08:07,600
At the fire department.
334
00:08:07,600 --> 00:08:08,867
* duh-duh-duh-duh
335
00:08:08,867 --> 00:08:09,700
What?
336
00:08:09,700 --> 00:08:11,233
I want you to quit.
337
00:08:11,233 --> 00:08:12,567
And I want you to quit now.
338
00:08:12,567 --> 00:08:14,333
Excuse me?
339
00:08:14,333 --> 00:08:16,067
Wait.
340
00:08:16,067 --> 00:08:17,200
Ooh, this is conflict.
341
00:08:17,200 --> 00:08:20,633
This is good for the story.
342
00:08:20,633 --> 00:08:22,300
Excuse me. Unc.
343
00:08:22,300 --> 00:08:24,467
Oh. Okay. I'm not even here.
344
00:08:24,467 --> 00:08:25,667
I'm standing over here.
345
00:08:25,667 --> 00:08:26,767
I'm not here.
346
00:08:26,767 --> 00:08:27,967
You want me to quit right
347
00:08:27,967 --> 00:08:28,300
Now.
348
00:08:28,300 --> 00:08:29,533
C.J., you said that you were
349
00:08:29,533 --> 00:08:30,800
Okay with me working, but that
350
00:08:30,800 --> 00:08:32,067
Was because you didn't think
351
00:08:32,067 --> 00:08:33,333
That I would be able to find a
352
00:08:33,333 --> 00:08:34,067
Job.
353
00:08:34,067 --> 00:08:35,933
No. No. That's not it.
354
00:08:35,933 --> 00:08:37,767
Who's gonna watch the kids?
355
00:08:37,767 --> 00:08:39,067
C.J., this is about my
356
00:08:39,067 --> 00:08:39,967
Self-esteem, okay?
357
00:08:39,967 --> 00:08:40,967
We'll find a nanny.
358
00:08:40,967 --> 00:08:41,900
We'll work it out.
359
00:08:41,900 --> 00:08:43,067
It's nice to be wanted in the
360
00:08:43,067 --> 00:08:43,567
Workplace.
361
00:08:43,567 --> 00:08:44,933
I like maxine, and she likes me,
362
00:08:44,933 --> 00:08:45,567
Too.
363
00:08:45,567 --> 00:08:47,200
She likes c.J., too.
364
00:08:47,200 --> 00:08:48,467
I'm not quitting my job.
365
00:08:48,467 --> 00:08:51,533
All right? You can get over it.
366
00:08:59,767 --> 00:09:00,933
Uncle curtis!
367
00:09:00,933 --> 00:09:01,867
[ door slams ]
368
00:09:01,867 --> 00:09:03,833
And cut.
369
00:09:08,200 --> 00:09:11,867
[ sighing ]
370
00:09:11,867 --> 00:09:13,667
You know, we need to get her
371
00:09:13,667 --> 00:09:14,833
Back down here.
372
00:09:14,833 --> 00:09:16,067
Yeah.
373
00:09:16,067 --> 00:09:17,200
I need close-ups.
374
00:09:17,200 --> 00:09:18,300
I just need close-ups or
375
00:09:18,300 --> 00:09:19,400
Something I can cut to.
376
00:09:19,400 --> 00:09:20,567
Uncle curtis!
377
00:09:20,567 --> 00:09:22,733
Maxine is blackmailing me.
378
00:09:22,733 --> 00:09:25,767
She says I owe her, and I have
379
00:09:25,767 --> 00:09:28,600
To sleep with her or else.
380
00:09:28,600 --> 00:09:30,133
Ooh. Or else what?
381
00:09:30,133 --> 00:09:31,733
No "Or else what."
382
00:09:31,733 --> 00:09:32,633
Doesn't matter.
383
00:09:32,633 --> 00:09:33,767
I'm not gonna sleep with her.
384
00:09:33,767 --> 00:09:34,933
Well, then, turn her in.
385
00:09:34,933 --> 00:09:36,167
I don't have any proof.
386
00:09:36,167 --> 00:09:37,467
It's "He said, she said."
387
00:09:37,467 --> 00:09:39,467
That's sexual harassment --
388
00:09:39,467 --> 00:09:40,600
Plain and simple.
389
00:09:40,600 --> 00:09:41,567
Right.
390
00:09:41,567 --> 00:09:43,067
Why the hell that never happen
391
00:09:43,067 --> 00:09:43,900
To me?
392
00:09:43,900 --> 00:09:45,167
Will you stop playing?
393
00:09:45,167 --> 00:09:46,400
This is serious.
394
00:09:46,400 --> 00:09:48,500
My career's on the line here.
395
00:09:48,500 --> 00:09:51,067
I don't even know what to do!
396
00:09:56,200 --> 00:09:58,433
I think I know what to do.
397
00:09:58,433 --> 00:10:00,900
* duh-duh-duh-da-dum
398
00:10:00,900 --> 00:10:08,000
And cut.
399
00:10:08,000 --> 00:10:09,767
Okay.
400
00:10:09,767 --> 00:10:12,133
That's a good bear.
401
00:10:12,133 --> 00:10:13,733
Ha ha ha ha.
402
00:10:13,733 --> 00:10:16,267
Yeah, buddy.
403
00:10:16,267 --> 00:10:17,400
Buddy.
404
00:10:17,400 --> 00:10:19,100
Sit you right there.
405
00:10:19,100 --> 00:10:20,100
[ ding ]
406
00:10:20,100 --> 00:10:22,100
[ squeak ]
407
00:10:25,300 --> 00:10:28,600
5:56. Friday evening.
408
00:10:28,600 --> 00:10:32,100
Operation "To catch a skank."
409
00:10:35,700 --> 00:10:37,633
Check the light.
410
00:10:42,300 --> 00:10:43,633
That's good.
411
00:10:43,633 --> 00:10:44,900
I don't even know what this
412
00:10:44,900 --> 00:10:47,100
Thing does.
413
00:10:47,100 --> 00:10:49,533
Good.
414
00:10:49,533 --> 00:10:50,900
[ knock on door ]
415
00:10:50,900 --> 00:10:53,100
Oh. Okay.
416
00:10:53,100 --> 00:10:57,567
Okay.
417
00:10:57,567 --> 00:11:00,567
Enter skank in question.
418
00:11:05,067 --> 00:11:06,333
Well, look, it's
419
00:11:06,333 --> 00:11:08,233
Chief maxine bannon.
420
00:11:08,233 --> 00:11:09,567
Please come in.
421
00:11:09,567 --> 00:11:12,533
[ laughs nervously ]
422
00:11:12,533 --> 00:11:15,400
Here we go.
423
00:11:15,400 --> 00:11:16,533
[ laughs nervously ]
424
00:11:16,533 --> 00:11:17,767
You look like you been working
425
00:11:17,767 --> 00:11:18,567
Out -- solid.
426
00:11:18,567 --> 00:11:19,633
Mr. Payne, you said you
427
00:11:19,633 --> 00:11:20,367
Wanted to see me?
428
00:11:20,367 --> 00:11:21,567
Oh, yes, ma'am. Yes, chief.
429
00:11:21,567 --> 00:11:25,767
Have a seat.
430
00:11:25,767 --> 00:11:28,067
Um, could you move over to the
431
00:11:28,067 --> 00:11:29,067
Right a little bit?
432
00:11:29,067 --> 00:11:31,800
Over here.
433
00:11:31,800 --> 00:11:33,767
Ooh.
434
00:11:33,767 --> 00:11:35,267
That's good. That's good.
435
00:11:35,267 --> 00:11:36,533
Got to get you in the sweet
436
00:11:36,533 --> 00:11:38,567
Spot...Of the cushion.
437
00:11:38,567 --> 00:11:40,233
Mr. Payne, you mentioned on
438
00:11:40,233 --> 00:11:41,800
The phone that you had some
439
00:11:41,800 --> 00:11:44,433
Ideas about utilizing our
440
00:11:44,433 --> 00:11:45,733
Retired workforce.
441
00:11:45,733 --> 00:11:47,167
Yes, ma'am. I did.
442
00:11:47,167 --> 00:11:50,100
Um, well, I was thinking of men
443
00:11:50,100 --> 00:11:51,167
Like myself.
444
00:11:51,167 --> 00:11:52,800
We could do, like, fire
445
00:11:52,800 --> 00:11:54,767
Inspections, you know, sort of
446
00:11:54,767 --> 00:11:57,600
Freeing up the active firemen,
447
00:11:57,600 --> 00:12:00,433
Like my nephew -- c.J. Payne.
448
00:12:00,433 --> 00:12:01,733
Do you know him?
449
00:12:01,733 --> 00:12:04,067
Oh. You know I do.
450
00:12:04,067 --> 00:12:06,267
Isn't he a great guy?
451
00:12:06,267 --> 00:12:08,433
One of our finest captains.
452
00:12:08,433 --> 00:12:11,733
Yeah, um, look, rest assured,
453
00:12:11,733 --> 00:12:13,600
Chief, whatever you say about
454
00:12:13,600 --> 00:12:16,533
C.J. Will stay right here in
455
00:12:16,533 --> 00:12:17,667
This house.
456
00:12:17,667 --> 00:12:21,433
Uh, I don't mind telling you
457
00:12:21,433 --> 00:12:23,767
I am very attracted to c.J.
458
00:12:23,767 --> 00:12:26,100
Ha! Ha ha ha.
459
00:12:26,100 --> 00:12:27,967
Well, could you repeat that to
460
00:12:27,967 --> 00:12:29,533
The bear -- barely -- could
461
00:12:29,533 --> 00:12:30,900
Barely hear you.
462
00:12:30,900 --> 00:12:32,333
I-I know that I'm his boss,
463
00:12:32,333 --> 00:12:35,133
But between you and me [sighs]
464
00:12:35,133 --> 00:12:37,433
I want c.J.
465
00:12:37,433 --> 00:12:40,100
I...Gotcha.
466
00:12:40,100 --> 00:12:42,067
I g-- I-I gotcha [chuckles]
467
00:12:42,067 --> 00:12:44,200
As in, I understand.
468
00:12:44,200 --> 00:12:45,967
You know, but w-we're here
469
00:12:45,967 --> 00:12:47,333
To talk about you, and,
470
00:12:47,333 --> 00:12:49,767
Frankly...
471
00:12:49,767 --> 00:12:50,967
Mmm.
472
00:12:50,967 --> 00:12:54,400
I love a touch of snow on the
473
00:12:54,400 --> 00:12:55,833
Roof of any house that I'm
474
00:12:55,833 --> 00:12:57,300
Really interested in.
475
00:12:57,300 --> 00:12:59,200
Aah!
476
00:13:03,400 --> 00:13:06,300
Uh...Uh...
477
00:13:06,300 --> 00:13:07,433
You do?
478
00:13:07,433 --> 00:13:08,633
Oh, yeah.
479
00:13:08,633 --> 00:13:10,333
[ chuckles ]
480
00:13:10,333 --> 00:13:13,233
So, uh, where's your wife? Hmm?
481
00:13:13,233 --> 00:13:14,700
Who? Who?
482
00:13:14,700 --> 00:13:16,200
Who?!
483
00:13:16,200 --> 00:13:19,133
Who, ella?
484
00:13:19,133 --> 00:13:20,500
Oh, you know, she's at the help
485
00:13:20,500 --> 00:13:21,067
Center.
486
00:13:21,067 --> 00:13:21,767
I can call her.
487
00:13:21,767 --> 00:13:23,067
You want to give her a call?
488
00:13:23,067 --> 00:13:24,200
Oh, you seem a little
489
00:13:24,200 --> 00:13:24,700
Nervous.
490
00:13:24,700 --> 00:13:25,933
Is it me, or is it getting
491
00:13:25,933 --> 00:13:26,933
A little sexy in here?
492
00:13:26,933 --> 00:13:27,767
I mean hot.
493
00:13:27,767 --> 00:13:29,367
It's getting hot in here.
494
00:13:29,367 --> 00:13:30,700
Oh, mr. Payne, mr. Payne.
495
00:13:30,700 --> 00:13:32,967
Oh, mr. Payne, you're moving
496
00:13:32,967 --> 00:13:35,900
Away from the sweet spot.
497
00:13:35,900 --> 00:13:38,533
How sweet it is.
498
00:13:38,533 --> 00:13:40,600
And cut!
499
00:13:40,600 --> 00:13:42,567
It out!
500
00:13:43,600 --> 00:13:45,533
[ knife chopping ]
501
00:13:47,800 --> 00:13:50,400
Hey, you sexy thing, you.
502
00:13:50,400 --> 00:13:51,533
Come here, girl.
503
00:13:51,533 --> 00:13:52,300
Hey.
504
00:13:52,300 --> 00:13:54,367
Hey. Calvin's down.
505
00:13:54,367 --> 00:13:55,967
I finished all my classwork.
506
00:13:55,967 --> 00:13:57,267
I cooked you a meal -- your
507
00:13:57,267 --> 00:13:57,833
Favorite.
508
00:13:57,833 --> 00:13:59,067
Everything is all good.
509
00:13:59,067 --> 00:14:00,133
Come sit over here.
510
00:14:00,133 --> 00:14:02,167
It's not all good.
511
00:14:02,167 --> 00:14:03,733
How was work, baby?
512
00:14:03,733 --> 00:14:05,067
You get any leads?
513
00:14:05,067 --> 00:14:06,400
Any leads for you?
514
00:14:06,400 --> 00:14:07,533
Zero.
515
00:14:07,533 --> 00:14:08,567
That's all right.
516
00:14:08,567 --> 00:14:09,267
That's okay.
517
00:14:09,267 --> 00:14:10,433
Because you know what?
518
00:14:10,433 --> 00:14:11,667
You'll get one tomorrow.
519
00:14:11,667 --> 00:14:12,900
You're a winner, and winners
520
00:14:12,900 --> 00:14:13,667
Always succeed.
521
00:14:13,667 --> 00:14:14,967
Yes, they do.
522
00:14:14,967 --> 00:14:16,500
What has you so upbeat?
523
00:14:16,500 --> 00:14:17,400
Oh.
524
00:14:17,400 --> 00:14:19,133
Guess how much I spent on this
525
00:14:19,133 --> 00:14:20,233
Gourmet meal here.
526
00:14:20,233 --> 00:14:20,700
How much?
527
00:14:20,700 --> 00:14:22,367
$6.22.
528
00:14:22,367 --> 00:14:23,733
Thank you very much.
529
00:14:23,733 --> 00:14:24,700
[ laughs ]
530
00:14:24,700 --> 00:14:26,767
Coupon, coupon, double
531
00:14:26,767 --> 00:14:29,067
Coupon, day-old-bread aisle.
532
00:14:29,067 --> 00:14:29,967
Whole chicken.
533
00:14:29,967 --> 00:14:31,500
I'm gonna cut it up myself.
534
00:14:31,500 --> 00:14:32,700
And the rest is going in the
535
00:14:32,700 --> 00:14:33,600
Soup tomorrow.
536
00:14:33,600 --> 00:14:34,367
Mm.
537
00:14:34,367 --> 00:14:37,767
Baby...Thank you.
538
00:14:37,767 --> 00:14:39,500
I needed to come home to this.
539
00:14:39,500 --> 00:14:40,133
Yeah.
540
00:14:40,133 --> 00:14:40,867
Mm-hmm.
541
00:14:40,867 --> 00:14:41,867
You know what?
542
00:14:41,867 --> 00:14:43,067
I think we're gonna be all
543
00:14:43,067 --> 00:14:45,367
Right.
544
00:14:45,367 --> 00:14:46,967
The bill collectors may be
545
00:14:46,967 --> 00:14:48,467
Hunting us down, but you know
546
00:14:48,467 --> 00:14:48,867
What?
547
00:14:48,867 --> 00:14:49,700
We don't need our parents to get
548
00:14:49,700 --> 00:14:50,167
Through this.
549
00:14:50,167 --> 00:14:51,733
Unh-unh.
550
00:14:51,733 --> 00:14:53,067
Uh-oh.
551
00:14:53,067 --> 00:14:54,333
Uh-oh.
552
00:14:54,333 --> 00:14:55,567
We may need our parents to
553
00:14:55,567 --> 00:14:56,533
Get through this one.
554
00:14:56,533 --> 00:14:57,267
Oh!
555
00:14:57,267 --> 00:14:58,467
What's wrong?
556
00:14:58,467 --> 00:15:01,700
Ohh.
557
00:15:01,700 --> 00:15:02,800
Ballooned.
558
00:15:02,800 --> 00:15:04,233
Wait, you mean, like, a --
559
00:15:04,233 --> 00:15:06,100
A big balloon or...
560
00:15:06,100 --> 00:15:08,967
I mean, like, a $3,000
561
00:15:08,967 --> 00:15:10,433
Mortgage balloon payment.
562
00:15:10,433 --> 00:15:11,433
Whoa, whoa.
563
00:15:11,433 --> 00:15:12,967
No, that's a blimp.
564
00:15:12,967 --> 00:15:15,067
Baby, how didn't we see this
565
00:15:15,067 --> 00:15:15,767
Coming?
566
00:15:15,767 --> 00:15:17,533
I mean, I meant to refinance,
567
00:15:17,533 --> 00:15:19,167
Baby, but I thought we had
568
00:15:19,167 --> 00:15:19,967
More time.
569
00:15:19,967 --> 00:15:20,900
You know what?
570
00:15:20,900 --> 00:15:21,900
We'll work it out.
571
00:15:21,900 --> 00:15:22,933
We'll work it out.
572
00:15:22,933 --> 00:15:24,133
But where are we gonna get
573
00:15:24,133 --> 00:15:24,967
That kind of money?
574
00:15:24,967 --> 00:15:26,300
We'll figure it out, okay?
575
00:15:26,300 --> 00:15:28,733
Baby, what -- we cannot lose
576
00:15:28,733 --> 00:15:29,733
Our home.
577
00:15:29,733 --> 00:15:31,200
I know, I know, I know, and
578
00:15:31,200 --> 00:15:31,833
We won't.
579
00:15:31,833 --> 00:15:32,800
I got you.
580
00:15:32,800 --> 00:15:35,800
I got you. We're winners.
581
00:15:35,800 --> 00:15:36,900
Whoo.
582
00:15:36,900 --> 00:15:38,067
[ chuckles nervously ]
583
00:15:38,067 --> 00:15:39,533
Got to get that pressure right.
584
00:15:39,533 --> 00:15:40,133
Ha.
585
00:15:40,133 --> 00:15:41,667
Nothing like a little splash
586
00:15:41,667 --> 00:15:43,533
Of water.
587
00:15:43,533 --> 00:15:46,567
Honestly, mr. Payne, I didn't
588
00:15:46,567 --> 00:15:48,067
Think you'd be so shy about
589
00:15:48,067 --> 00:15:48,867
This.
590
00:15:48,867 --> 00:15:51,100
Well, you know, maybe I
591
00:15:51,100 --> 00:15:53,200
Should remind you I am a married
592
00:15:53,200 --> 00:15:53,867
Man.
593
00:15:53,867 --> 00:15:55,500
I don't care.
594
00:15:55,500 --> 00:15:57,367
Just makes you hotter. Whoo.
595
00:15:57,367 --> 00:15:58,633
Mmm!
596
00:15:58,633 --> 00:16:00,567
Now, you know what?
597
00:16:00,567 --> 00:16:02,900
Adultery is one of your bigger
598
00:16:02,900 --> 00:16:04,067
Commandments.
599
00:16:04,067 --> 00:16:06,633
You know, my wife told me that.
600
00:16:06,633 --> 00:16:07,900
I mean, it's right up there with
601
00:16:07,900 --> 00:16:11,100
Murder and -- and covering your
602
00:16:11,100 --> 00:16:12,400
Neighbor's ox.
603
00:16:12,400 --> 00:16:13,500
Hoo-hoo!
604
00:16:13,500 --> 00:16:15,567
You are so irresistible!
605
00:16:15,567 --> 00:16:16,733
Oh, gosh.
606
00:16:16,733 --> 00:16:18,200
Do you know that's not my
607
00:16:18,200 --> 00:16:18,667
Fault?
608
00:16:18,667 --> 00:16:19,767
That's 'cause I got my
609
00:16:19,767 --> 00:16:21,100
Grandma bozman's eyes.
610
00:16:21,100 --> 00:16:21,567
Mm.
611
00:16:21,567 --> 00:16:22,700
They just make me look
612
00:16:22,700 --> 00:16:23,133
Dreamy.
613
00:16:23,133 --> 00:16:24,433
Yeah. See? See?
614
00:16:24,433 --> 00:16:25,467
Snap out of it.
615
00:16:25,467 --> 00:16:27,067
See how I got you like that?
616
00:16:27,067 --> 00:16:28,967
I'll be all down and, you know,
617
00:16:28,967 --> 00:16:30,267
Kind of like harry belafonte.
618
00:16:30,267 --> 00:16:31,533
That's what they used to call
619
00:16:31,533 --> 00:16:32,133
Me.
620
00:16:32,133 --> 00:16:33,367
Harry not-afonte.
621
00:16:33,367 --> 00:16:36,067
Yeah, but, uh, you even like
622
00:16:36,067 --> 00:16:36,867
Calypso?
623
00:16:36,867 --> 00:16:42,600
Ooh. I like to dance.
624
00:16:42,600 --> 00:16:43,533
Ohh!
625
00:16:43,533 --> 00:16:44,333
[ laughing ]
626
00:16:44,333 --> 00:16:45,733
That was pretty slick.
627
00:16:45,733 --> 00:16:46,367
Ha ha ha.
628
00:16:46,367 --> 00:16:47,600
Grandma bozman!
629
00:16:47,600 --> 00:16:48,700
Grandma bozman!
630
00:16:48,700 --> 00:16:50,267
Uncle curtis, have you
631
00:16:50,267 --> 00:16:51,633
Seen -- what the hell?
632
00:16:51,633 --> 00:16:52,933
Oh, it's not what you think,
633
00:16:52,933 --> 00:16:53,767
C.J.
634
00:16:53,767 --> 00:16:54,967
She couldn't resist
635
00:16:54,967 --> 00:16:57,067
Grandma bozman's eyes.
636
00:16:57,067 --> 00:16:58,467
What is she even doing over
637
00:16:58,467 --> 00:16:59,400
Here?
638
00:16:59,400 --> 00:17:03,233
Oh...I was helping you out.
639
00:17:03,233 --> 00:17:05,300
I got it all on this disc.
640
00:17:05,300 --> 00:17:10,167
Got it all on this disc.
641
00:17:10,167 --> 00:17:11,333
[ squeak ]
642
00:17:11,333 --> 00:17:12,400
Sorry.
643
00:17:12,400 --> 00:17:13,333
What disc?
644
00:17:13,333 --> 00:17:14,367
Where's the disc?
645
00:17:14,367 --> 00:17:19,600
This disc?
646
00:17:19,600 --> 00:17:20,633
[ squeak ]
647
00:17:20,633 --> 00:17:22,333
Now I've got you both.
648
00:17:22,333 --> 00:17:23,867
Oh, you boys are gonna be
649
00:17:23,867 --> 00:17:25,700
So much fun.
650
00:17:25,700 --> 00:17:26,933
Okay.
651
00:17:26,933 --> 00:17:29,967
I need another splash of water.
652
00:17:29,967 --> 00:17:32,600
C.J., can I speak to you
653
00:17:32,600 --> 00:17:33,533
For a moment?
654
00:17:33,533 --> 00:17:34,833
Look, I didn't have anything
655
00:17:34,833 --> 00:17:35,400
To do --
656
00:17:35,400 --> 00:17:36,233
No, listen.
657
00:17:36,233 --> 00:17:37,833
I am done playing games with
658
00:17:37,833 --> 00:17:38,967
You, you understand?
659
00:17:38,967 --> 00:17:40,600
Before it was a request.
660
00:17:40,600 --> 00:17:41,633
Now it's an order.
661
00:17:41,633 --> 00:17:44,100
You're gonna do what I say, when
662
00:17:44,100 --> 00:17:46,633
I say, and how I say.
663
00:17:50,233 --> 00:17:52,900
It's time for you to go.
664
00:17:58,233 --> 00:18:01,233
No good-night kiss?
665
00:18:01,233 --> 00:18:03,500
Mr. Payne!
666
00:18:03,500 --> 00:18:04,933
Uh-huh?
667
00:18:04,933 --> 00:18:06,567
[ chuckles ]
668
00:18:06,567 --> 00:18:07,900
Thanks for the disc.
669
00:18:07,900 --> 00:18:10,467
Thanks for the dance.
670
00:18:10,467 --> 00:18:12,867
[ smooches ]
671
00:18:18,700 --> 00:18:21,367
I feel so used.
672
00:18:28,200 --> 00:18:29,733
[ imitating calvin jr. ] Hey,
673
00:18:29,733 --> 00:18:30,400
Hey, daddy.
674
00:18:30,400 --> 00:18:31,467
Now that -- now that
675
00:18:31,467 --> 00:18:32,900
Mommy miranda's asleep, can we
676
00:18:32,900 --> 00:18:33,600
Sing a song?
677
00:18:33,600 --> 00:18:34,600
[ normal voice ] Okay.
678
00:18:34,600 --> 00:18:35,900
What do you want to hear?
679
00:18:35,900 --> 00:18:38,333
I know hip-hop, I know r&b, a
680
00:18:38,333 --> 00:18:40,067
Little bit of funk, but don't
681
00:18:40,067 --> 00:18:42,233
Ask for country.
682
00:18:42,233 --> 00:18:43,433
Huh?
683
00:18:43,433 --> 00:18:44,800
Oh, you know what?
684
00:18:44,800 --> 00:18:46,700
I know -- I know what to sing.
685
00:18:46,700 --> 00:18:48,367
I know what to sing.
686
00:18:48,367 --> 00:18:50,067
You ready to hear it?
687
00:18:50,067 --> 00:18:53,067
* nobody knows
688
00:18:53,067 --> 00:18:55,067
The trouble I've seen *
689
00:18:55,067 --> 00:18:56,533
[ imitating calvin jr. ] I know
690
00:18:56,533 --> 00:18:57,367
That one, daddy.
691
00:18:57,367 --> 00:19:01,833
* nobody knows my sorrow
692
00:19:01,833 --> 00:19:03,133
[ normal voice ] Ha.
693
00:19:03,133 --> 00:19:05,433
That boring?
694
00:19:05,433 --> 00:19:07,900
That boring? Huh?
695
00:19:07,900 --> 00:19:09,067
[ giggles ]
696
00:19:09,067 --> 00:19:09,967
[ chuckles ]
40958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.