Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,033 --> 00:00:06,767
Sick of this thing.
2
00:00:06,767 --> 00:00:08,533
Oh.
3
00:00:08,533 --> 00:00:11,033
Would you stay?
4
00:00:11,033 --> 00:00:12,633
Woman and her list.
5
00:00:12,633 --> 00:00:13,900
Okay, what we gonna fix first?
6
00:00:13,900 --> 00:00:15,733
The faucet?
7
00:00:15,733 --> 00:00:16,633
No, too wet.
8
00:00:16,633 --> 00:00:19,567
The gutter?
9
00:00:19,567 --> 00:00:20,533
It's too messy.
10
00:00:20,533 --> 00:00:23,767
Oh, paint the walls.
11
00:00:23,767 --> 00:00:24,300
This?!
12
00:00:24,300 --> 00:00:26,800
No, it's too painty.
13
00:00:26,800 --> 00:00:27,600
Let's see.
14
00:00:27,600 --> 00:00:30,033
Oh, I know what I can do.
15
00:00:30,033 --> 00:00:31,300
It's not even on your little
16
00:00:31,300 --> 00:00:34,033
List.
17
00:00:34,033 --> 00:00:38,533
Watch tv.
18
00:00:38,533 --> 00:00:39,633
Ugh.
19
00:00:39,633 --> 00:00:44,933
Mission accomplished.
20
00:00:44,933 --> 00:00:46,000
[chuckles]
21
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
Curtis.
22
00:00:47,000 --> 00:00:47,867
Baby.
23
00:00:47,867 --> 00:00:49,200
Baby, what are you doing?
24
00:00:49,200 --> 00:00:50,267
Oh, baby, I'm taking my
25
00:00:50,267 --> 00:00:51,133
Break.
26
00:00:51,133 --> 00:00:52,233
Curtis, you haven't even
27
00:00:52,233 --> 00:00:53,000
Started working yet.
28
00:00:53,000 --> 00:00:53,700
Well, no, baby.
29
00:00:53,700 --> 00:00:54,833
I figured I just get all my
30
00:00:54,833 --> 00:00:55,633
Breaks out the way.
31
00:00:55,633 --> 00:00:56,833
That way, I don't have to worry
32
00:00:56,833 --> 00:00:59,133
About them later on.
33
00:00:59,133 --> 00:01:00,333
Okay, baby. Listen.
34
00:01:00,333 --> 00:01:03,133
I gave you a honey-do list.
35
00:01:03,133 --> 00:01:04,900
That means, honey, you are
36
00:01:04,900 --> 00:01:06,467
Supposed to do something.
37
00:01:06,467 --> 00:01:09,933
Baby, it's my day off, okay?
38
00:01:09,933 --> 00:01:11,067
Curtis...
39
00:01:11,067 --> 00:01:13,433
From what?
40
00:01:13,433 --> 00:01:14,067
Damn!
41
00:01:14,067 --> 00:01:15,500
I can't use that one no more.
42
00:01:15,500 --> 00:01:16,933
No. Don't use that no more.
43
00:01:16,933 --> 00:01:18,300
You can't ever use that again.
44
00:01:18,300 --> 00:01:19,200
No, no, you can't.
45
00:01:19,200 --> 00:01:20,667
There are about 12 things on
46
00:01:20,667 --> 00:01:22,067
Here, baby, that needs to be
47
00:01:22,067 --> 00:01:22,367
Done.
48
00:01:22,367 --> 00:01:22,867
Come on now.
49
00:01:22,867 --> 00:01:24,800
Even the bathroom in the master
50
00:01:24,800 --> 00:01:26,133
Bath needs to be fixed, baby.
51
00:01:26,133 --> 00:01:28,067
Did you jiggle it three
52
00:01:28,067 --> 00:01:28,800
Times?
53
00:01:28,800 --> 00:01:30,300
Oh, does it work for you?
54
00:01:30,300 --> 00:01:31,600
No, I just use the guest
55
00:01:31,600 --> 00:01:33,067
Bathroom.
56
00:01:33,067 --> 00:01:33,967
Curtis, you know what?
57
00:01:33,967 --> 00:01:34,867
I just can't take you.
58
00:01:34,867 --> 00:01:35,567
[ telephone rings ]
59
00:01:35,567 --> 00:01:36,367
Saved by the bell!
60
00:01:36,367 --> 00:01:38,900
Saved by the bell!
61
00:01:38,900 --> 00:01:40,233
You just make me so sick.
62
00:01:40,233 --> 00:01:41,100
Better get it.
63
00:01:41,100 --> 00:01:43,700
Who is it? Hello?
64
00:01:43,700 --> 00:01:46,833
Oh, pastor.
65
00:01:46,833 --> 00:01:48,933
Praise the lord.
66
00:01:48,933 --> 00:01:49,567
Yes, sir.
67
00:01:49,567 --> 00:01:51,067
He ain't getting no more
68
00:01:51,067 --> 00:01:51,567
Money.
69
00:01:51,567 --> 00:01:52,067
Okay, sir.
70
00:01:52,067 --> 00:01:53,067
Wait, wait, wait, wait, wait.
71
00:01:53,067 --> 00:01:56,067
Say what, now?
72
00:01:56,067 --> 00:01:58,133
The help center is flooded?
73
00:01:58,133 --> 00:01:59,200
Oh, then he better build
74
00:01:59,200 --> 00:02:00,933
An ark.
75
00:02:00,933 --> 00:02:03,933
Yes, I understand that. Yes.
76
00:02:03,933 --> 00:02:05,467
Well, sir, anything you need.
77
00:02:05,467 --> 00:02:07,367
So long as he don't need me.
78
00:02:07,367 --> 00:02:08,133
Yes, pastor.
79
00:02:08,133 --> 00:02:08,933
I'm on my way.
80
00:02:08,933 --> 00:02:09,733
Yes. Yes, sir.
81
00:02:09,733 --> 00:02:11,867
Okay, bye-bye.
82
00:02:11,867 --> 00:02:12,633
Curtis.
83
00:02:12,633 --> 00:02:13,800
Ooh, baby, that sound like
84
00:02:13,800 --> 00:02:14,400
An emergency.
85
00:02:14,400 --> 00:02:15,600
Baby, the help center is in
86
00:02:15,600 --> 00:02:16,400
Trouble.
87
00:02:16,400 --> 00:02:17,067
I know.
88
00:02:17,067 --> 00:02:18,267
It sound like an emergency,
89
00:02:18,267 --> 00:02:19,467
And you better get going.
90
00:02:19,467 --> 00:02:20,933
Here's your coat.
91
00:02:20,933 --> 00:02:22,533
Where are we gonna put all
92
00:02:22,533 --> 00:02:23,367
The people, baby?
93
00:02:23,367 --> 00:02:24,667
I don't know, but send them
94
00:02:24,667 --> 00:02:25,433
In two by two.
95
00:02:25,433 --> 00:02:26,433
There's your purse.
96
00:02:26,433 --> 00:02:28,467
Curtis, baby, what about all
97
00:02:28,467 --> 00:02:30,200
The food and the clothes?
98
00:02:30,200 --> 00:02:31,400
Oh, baby, you will figure
99
00:02:31,400 --> 00:02:32,100
Something out.
100
00:02:32,100 --> 00:02:33,167
There's your keys.
101
00:02:33,167 --> 00:02:33,833
Okay.
102
00:02:33,833 --> 00:02:35,567
Curtis, baby, what if we have
103
00:02:35,567 --> 00:02:37,100
To shu dow the help center?
104
00:02:37,100 --> 00:02:37,800
Oh, oh.
105
00:02:37,800 --> 00:02:39,433
If we have to shut it down,
106
00:02:39,433 --> 00:02:40,067
Baby, I --
107
00:02:40,067 --> 00:02:41,233
Well, then you'll just have
108
00:02:41,233 --> 00:02:42,600
To wade in the water, and here's
109
00:02:42,600 --> 00:02:43,433
Your mop.
110
00:02:43,433 --> 00:02:44,200
Curtis.
111
00:02:44,200 --> 00:02:45,233
I know, baby.
112
00:02:45,233 --> 00:02:47,100
That's just how emergencies are.
113
00:02:47,100 --> 00:02:48,233
Oh, okay, baby.
114
00:02:48,233 --> 00:02:49,500
Well, I'm probably gonna be gone
115
00:02:49,500 --> 00:02:50,267
A long time, baby.
116
00:02:50,267 --> 00:02:51,600
You go and do what you got to
117
00:02:51,600 --> 00:02:52,100
Do, baby.
118
00:02:52,100 --> 00:02:53,833
I'll survive without you.
119
00:02:53,833 --> 00:02:54,600
I'll be back, baby.
120
00:02:54,600 --> 00:02:54,967
Okay.
121
00:02:54,967 --> 00:02:55,867
I don't know when, but I'll
122
00:02:55,867 --> 00:02:56,233
Be back.
123
00:02:56,233 --> 00:02:57,633
Okay.
124
00:02:57,633 --> 00:02:59,467
Hopefully not too soon.
125
00:02:59,467 --> 00:03:01,067
[ siren wails ]
126
00:03:01,067 --> 00:03:02,600
[ horn honking ]
127
00:03:02,600 --> 00:03:03,867
[ tires screech ]
128
00:03:06,467 --> 00:03:09,400
[ indistinct conversations ]
129
00:03:14,700 --> 00:03:15,800
[ sighing ] Ahh.
130
00:03:15,800 --> 00:03:17,467
Aah!
131
00:03:17,467 --> 00:03:19,067
What the --
132
00:03:19,067 --> 00:03:21,600
I died and went to hobo hell?!
133
00:03:21,600 --> 00:03:23,400
Okay, I'm dreaming
134
00:03:23,400 --> 00:03:24,800
I'm still dreaming.
135
00:03:24,800 --> 00:03:26,533
Hey, pinch me.
136
00:03:26,533 --> 00:03:28,200
Yow!!
137
00:03:28,200 --> 00:03:29,533
You ain't got to put everything
138
00:03:29,533 --> 00:03:30,700
You got in it!
139
00:03:30,700 --> 00:03:32,667
Goodness gracious.
140
00:03:32,667 --> 00:03:33,600
Okay.
141
00:03:33,600 --> 00:03:35,567
I'm awake, and now I need
142
00:03:35,567 --> 00:03:37,667
A tetanus shot!
143
00:03:37,667 --> 00:03:38,900
I know these people are not in
144
00:03:38,900 --> 00:03:39,467
My kitchen.
145
00:03:39,467 --> 00:03:40,900
There's not a bunch of homeless
146
00:03:40,900 --> 00:03:45,300
People in my kitchen!
147
00:03:45,300 --> 00:03:47,467
Good morning, curtis.
148
00:03:47,467 --> 00:03:48,600
Hi, baby.
149
00:03:48,600 --> 00:03:50,067
Yeah, it would be a good
150
00:03:50,067 --> 00:03:51,767
Morning, ella, if I hadn't woken
151
00:03:51,767 --> 00:03:54,067
To skid row.
152
00:03:54,233 --> 00:03:55,967
This is more bums than I've seen
153
00:03:55,967 --> 00:03:57,567
At your family reunion.
154
00:03:57,567 --> 00:03:59,333
Curtis, okay, just stop it,
155
00:03:59,333 --> 00:03:59,833
Okay?
156
00:03:59,833 --> 00:04:00,667
Now, listen.
157
00:04:00,667 --> 00:04:02,367
We needed a place to serve these
158
00:04:02,367 --> 00:04:03,633
People some breakfast this
159
00:04:03,633 --> 00:04:05,733
Morning, and, baby, it looks
160
00:04:05,733 --> 00:04:07,067
Like the help center is gonna be
161
00:04:07,067 --> 00:04:09,933
Closed for a couple of days.
162
00:04:09,933 --> 00:04:11,567
Oh, ella.
163
00:04:11,567 --> 00:04:12,833
Oh, baby.
164
00:04:12,833 --> 00:04:14,700
Mm, baby...
165
00:04:14,700 --> 00:04:15,233
Days.
166
00:04:15,233 --> 00:04:17,400
Yeah, I know, but they get
167
00:04:17,400 --> 00:04:19,100
You every time, ella.
168
00:04:19,100 --> 00:04:19,800
They get you.
169
00:04:19,800 --> 00:04:21,900
You fall for it every time.
170
00:04:21,900 --> 00:04:22,733
Duh.
171
00:04:22,733 --> 00:04:24,833
These people are homeless, ella.
172
00:04:24,833 --> 00:04:26,233
They're used to not eating.
173
00:04:26,233 --> 00:04:26,900
Curtis.
174
00:04:26,900 --> 00:04:28,067
So what difference does it
175
00:04:28,067 --> 00:04:29,067
Make if they don't eat for a
176
00:04:29,067 --> 00:04:29,967
Couple of days?
177
00:04:29,967 --> 00:04:30,700
So what?!
178
00:04:30,700 --> 00:04:32,633
Curtis! Don't do that now.
179
00:04:32,633 --> 00:04:34,500
Baby, all of the volunteers are
180
00:04:34,500 --> 00:04:35,867
Pitching in, and you...
181
00:04:35,867 --> 00:04:36,700
You told me to do my part.
182
00:04:36,700 --> 00:04:37,600
Ooh, don't you do that.
183
00:04:37,600 --> 00:04:38,067
You did.
184
00:04:38,067 --> 00:04:39,067
I said don't you do that.
185
00:04:39,067 --> 00:04:39,633
You told me.
186
00:04:39,633 --> 00:04:40,700
You don't put that back on me
187
00:04:40,700 --> 00:04:41,167
Like that.
188
00:04:41,167 --> 00:04:41,833
You told me to.
189
00:04:41,833 --> 00:04:44,133
I told you to d you part.
190
00:04:44,133 --> 00:04:46,400
These people are I m part.
191
00:04:46,400 --> 00:04:47,967
This I m part, ella.
192
00:04:47,967 --> 00:04:49,267
Don't.
193
00:04:49,267 --> 00:04:50,500
Ooh!
194
00:04:50,500 --> 00:04:51,933
Get out the way!
195
00:04:51,933 --> 00:04:53,733
Miss ella, can I get eggs
196
00:04:53,733 --> 00:04:55,067
Over easy?
197
00:04:55,067 --> 00:04:55,567
Oh.
198
00:04:55,567 --> 00:04:56,633
You getting them for free.
199
00:04:56,633 --> 00:04:57,700
How much easier do you want
200
00:04:57,700 --> 00:04:59,667
Them, huh?
201
00:04:59,667 --> 00:05:00,933
How much easier can we do?
202
00:05:00,933 --> 00:05:01,433
Curtis.
203
00:05:01,433 --> 00:05:02,067
[ chuckles ]
204
00:05:02,067 --> 00:05:03,800
Coming right up, karl.
205
00:05:03,800 --> 00:05:04,767
Don't do that.
206
00:05:04,767 --> 00:05:06,400
You name them?
207
00:05:06,400 --> 00:05:07,067
You named them?
208
00:05:07,067 --> 00:05:08,100
Did you name each one of them,
209
00:05:08,100 --> 00:05:08,433
Ella?
210
00:05:08,433 --> 00:05:09,900
Curtis, no. Go. Go.
211
00:05:09,900 --> 00:05:10,900
Don't do that.
212
00:05:10,900 --> 00:05:12,733
Go.
213
00:05:12,733 --> 00:05:17,500
I don't believe you.
214
00:05:17,500 --> 00:05:19,833
This is my mug.
215
00:05:19,833 --> 00:05:22,200
And this is my bowl.
216
00:05:22,200 --> 00:05:24,067
Get your hands off my bowl.
217
00:05:24,067 --> 00:05:24,767
And give me --
218
00:05:24,767 --> 00:05:25,967
Give me my --
219
00:05:25,967 --> 00:05:28,767
Spoon.
220
00:05:28,767 --> 00:05:30,067
And give me that in your mouth.
221
00:05:30,067 --> 00:05:32,333
Put it in there!
222
00:05:32,333 --> 00:05:34,667
I'm glad you didn't.
223
00:05:34,667 --> 00:05:36,067
Baby, he had my spoon in his
224
00:05:36,067 --> 00:05:36,567
Mouth.
225
00:05:36,567 --> 00:05:38,067
He had my spoon in his mouth.
226
00:05:38,067 --> 00:05:39,067
Curtis, listen to me.
227
00:05:39,067 --> 00:05:39,867
Not now.
228
00:05:39,867 --> 00:05:41,833
Don't you see I'm busy?
229
00:05:41,833 --> 00:05:43,367
What -- what am I supposed to
230
00:05:43,367 --> 00:05:44,533
Do about breakfast, huh?
231
00:05:44,533 --> 00:05:45,467
What I'm gonna do about
232
00:05:45,467 --> 00:05:45,900
Breakfast?
233
00:05:45,900 --> 00:05:46,900
Get to the back of the
234
00:05:46,900 --> 00:05:47,733
Line, bub.
235
00:05:47,733 --> 00:05:48,867
What? Don't you --
236
00:05:48,867 --> 00:05:50,233
Let me tell you something.
237
00:05:50,233 --> 00:05:50,633
Hey!
238
00:05:50,633 --> 00:05:52,967
Who you pushing?
239
00:05:57,767 --> 00:05:59,533
Hey!
240
00:05:59,533 --> 00:06:01,067
I didn't know calvin jr. Was
241
00:06:01,067 --> 00:06:02,133
Gonna be here today.
242
00:06:02,133 --> 00:06:02,700
Look.
243
00:06:02,700 --> 00:06:03,600
Hello, baby.
244
00:06:03,600 --> 00:06:04,433
Look, baby.
245
00:06:04,433 --> 00:06:06,067
I got an emergency call from the
246
00:06:06,067 --> 00:06:07,567
Day care, so I picked him up.
247
00:06:07,567 --> 00:06:08,067
Oh.
248
00:06:08,067 --> 00:06:09,533
Tracy and her husband got
249
00:06:09,533 --> 00:06:10,667
Into a car accident.
250
00:06:10,667 --> 00:06:12,600
Oh, my goodness.
251
00:06:12,600 --> 00:06:13,300
Are they okay?
252
00:06:13,300 --> 00:06:14,067
I don't know.
253
00:06:14,067 --> 00:06:15,367
I'm going to the hospital.
254
00:06:15,367 --> 00:06:15,700
Look.
255
00:06:15,700 --> 00:06:16,867
I need you to watch calvin jr.
256
00:06:16,867 --> 00:06:17,233
For me.
257
00:06:17,233 --> 00:06:17,767
Oh, okay.
258
00:06:17,767 --> 00:06:18,900
Well, do you want us to come
259
00:06:18,900 --> 00:06:19,333
With you?
260
00:06:19,333 --> 00:06:21,833
No, he needs a nap, and after
261
00:06:21,833 --> 00:06:24,167
That, he'll need his lunch and
262
00:06:24,167 --> 00:06:24,667
His dinner.
263
00:06:24,667 --> 00:06:26,400
Well, baby, how long do you
264
00:06:26,400 --> 00:06:27,733
Think you'll be gone?
265
00:06:27,733 --> 00:06:28,300
I don't know.
266
00:06:28,300 --> 00:06:29,267
I'll call you as soon as I know
267
00:06:29,267 --> 00:06:29,867
Something, baby.
268
00:06:29,867 --> 00:06:30,300
Okay.
269
00:06:30,300 --> 00:06:31,467
You two gonna be all right?
270
00:06:31,467 --> 00:06:32,233
Oh, see.
271
00:06:32,233 --> 00:06:33,933
We'll be just fine -- all three
272
00:06:33,933 --> 00:06:34,733
Of us.
273
00:06:34,733 --> 00:06:36,133
I'm sure it's not that bad.
274
00:06:36,133 --> 00:06:37,267
Okay, well, look.
275
00:06:37,267 --> 00:06:38,367
I need you to feed him the green
276
00:06:38,367 --> 00:06:39,400
Beans for lunch, but make sure
277
00:06:39,400 --> 00:06:40,367
You mash them up and put some
278
00:06:40,367 --> 00:06:41,333
Mac and cheese in the bowl.
279
00:06:41,333 --> 00:06:41,800
Mm-hmm.
280
00:06:41,800 --> 00:06:43,533
If he doesn't eat that, try
281
00:06:43,533 --> 00:06:45,067
The apple sauce without the
282
00:06:45,067 --> 00:06:47,633
Sugar, and wait until after he
283
00:06:47,633 --> 00:06:48,867
Eats to give him the soy milk,
284
00:06:48,867 --> 00:06:51,300
Which is in...
285
00:06:51,300 --> 00:06:52,067
The blue container.
286
00:06:52,067 --> 00:06:52,367
Okay.
287
00:06:52,367 --> 00:06:52,767
Got it?
288
00:06:52,767 --> 00:06:54,067
Yes. Good. We got it.
289
00:06:54,067 --> 00:06:55,500
Maybe I should take him
290
00:06:55,500 --> 00:06:56,133
With me.
291
00:06:56,133 --> 00:06:57,467
Baby, no. He's fine.
292
00:06:57,467 --> 00:06:58,367
Okay, well, look.
293
00:06:58,367 --> 00:06:59,533
I wrote it down on this list.
294
00:06:59,533 --> 00:07:01,667
Everything is here, including
295
00:07:01,667 --> 00:07:02,600
The number to the hospital.
296
00:07:02,600 --> 00:07:03,067
Good.
297
00:07:03,067 --> 00:07:03,867
And poison control.
298
00:07:03,867 --> 00:07:04,900
Oh, so you think I'm gonna
299
00:07:04,900 --> 00:07:05,867
Let him play with the stuff
300
00:07:05,867 --> 00:07:06,667
Under the sink?
301
00:07:06,667 --> 00:07:07,600
Say, "Daddy."
302
00:07:07,600 --> 00:07:09,233
Very funny, smarty-pants.
303
00:07:09,233 --> 00:07:11,433
I also programmed 911 for
304
00:07:11,433 --> 00:07:11,867
Speed dial.
305
00:07:11,867 --> 00:07:12,233
Okay.
306
00:07:12,233 --> 00:07:13,900
Just press star-pound-3.
307
00:07:13,900 --> 00:07:14,933
But, baby, that's --
308
00:07:14,933 --> 00:07:16,067
Don't worry. I got it.
309
00:07:16,067 --> 00:07:17,267
Baby, thank you for doing
310
00:07:17,267 --> 00:07:17,633
This.
311
00:07:17,633 --> 00:07:19,533
Oh, of course.
312
00:07:19,533 --> 00:07:21,767
He's my stepson.
313
00:07:21,767 --> 00:07:23,200
Look, I'll call you when I
314
00:07:23,200 --> 00:07:24,200
Know what's going on.
315
00:07:24,200 --> 00:07:24,967
Okay.
316
00:07:24,967 --> 00:07:26,100
All right.
317
00:07:26,100 --> 00:07:27,900
[ door closes ]
318
00:07:27,900 --> 00:07:29,967
All right, little man.
319
00:07:29,967 --> 00:07:32,733
You dialing 911 already on me?
320
00:07:35,900 --> 00:07:38,500
[ imitating siren ]
321
00:07:38,500 --> 00:07:40,067
This is the atlanta fire
322
00:07:40,067 --> 00:07:40,833
Department.
323
00:07:40,833 --> 00:07:42,833
Will you please evacuate the
324
00:07:42,833 --> 00:07:44,467
Premises immediately?
325
00:07:44,467 --> 00:07:46,200
We have reached the maximum
326
00:07:46,200 --> 00:07:49,067
Capacity for this building and
327
00:07:49,067 --> 00:07:50,333
My patience.
328
00:07:50,333 --> 00:07:52,133
So I would like for everybody
329
00:07:52,133 --> 00:07:56,267
To get the hell ou-u-t!!
330
00:07:56,267 --> 00:07:57,367
Let go. Let go.
331
00:07:57,367 --> 00:07:58,167
Let go.
332
00:07:58,167 --> 00:07:59,400
Let go. Let go.
333
00:07:59,400 --> 00:08:01,767
Have you lost your mind?
334
00:08:01,767 --> 00:08:03,933
Baby!
335
00:08:03,933 --> 00:08:05,933
Yeah, almost, ella.
336
00:08:05,933 --> 00:08:06,867
I'm that close.
337
00:08:06,867 --> 00:08:08,067
I'm that close, ella.
338
00:08:08,067 --> 00:08:10,800
I'm that close.
339
00:08:10,800 --> 00:08:12,167
Baby, how long is the help
340
00:08:12,167 --> 00:08:13,333
Center gonna be closed?
341
00:08:13,333 --> 00:08:16,200
Curtis, I don't know.
342
00:08:16,200 --> 00:08:17,700
Baby, almost everything was
343
00:08:17,700 --> 00:08:18,700
Ruined -- the furniture,
344
00:08:18,700 --> 00:08:22,367
The clothes, even the new tv.
345
00:08:22,367 --> 00:08:23,100
Okay, baby. Look.
346
00:08:23,100 --> 00:08:24,067
I'm on my way down there to
347
00:08:24,067 --> 00:08:25,100
Check up on the cleanup right
348
00:08:25,100 --> 00:08:25,600
Now, okay?
349
00:08:25,600 --> 00:08:26,600
Wait, wait, wait, wait, wait,
350
00:08:26,600 --> 00:08:27,133
Wait, baby.
351
00:08:27,133 --> 00:08:29,233
Now, until then, you're just
352
00:08:29,233 --> 00:08:31,267
Gonna have to be patient.
353
00:08:31,267 --> 00:08:33,267
Be patient?
354
00:08:33,267 --> 00:08:35,067
She tells me to be patient.
355
00:08:35,067 --> 00:08:35,933
Be patient?
356
00:08:35,933 --> 00:08:37,133
Yes, baby.
357
00:08:37,133 --> 00:08:38,433
You know what?
358
00:08:38,433 --> 00:08:41,467
Think of it as doing god's work.
359
00:08:41,467 --> 00:08:42,467
Well, if I'm doing god's
360
00:08:42,467 --> 00:08:43,567
Work, what is god doing, ella?
361
00:08:43,567 --> 00:08:44,667
Careful. Now, don't play.
362
00:08:44,667 --> 00:08:45,100
What?
363
00:08:45,100 --> 00:08:45,833
Don't play.
364
00:08:45,833 --> 00:08:46,767
I'm not playing, ella.
365
00:08:46,767 --> 00:08:47,833
Forgive him for he knows not
366
00:08:47,833 --> 00:08:48,333
What he says.
367
00:08:48,333 --> 00:08:48,700
Curtis.
368
00:08:48,700 --> 00:08:49,500
He can't hear you.
369
00:08:49,500 --> 00:08:49,967
He's gone.
370
00:08:49,967 --> 00:08:50,867
Curtis, you don't even
371
00:08:50,867 --> 00:08:51,300
Know him.
372
00:08:51,300 --> 00:08:52,233
He needs to talk to me.
373
00:08:52,233 --> 00:08:53,133
I'll give him the message.
374
00:08:53,133 --> 00:08:55,133
You don't even know him.
375
00:09:05,467 --> 00:09:07,067
Music to my ears.
376
00:09:07,067 --> 00:09:08,367
Rick says he has all the
377
00:09:08,367 --> 00:09:09,800
Toilets flushing like a charm.
378
00:09:09,800 --> 00:09:11,900
That is great!
379
00:09:11,900 --> 00:09:13,300
Good stuff.
380
00:09:13,300 --> 00:09:13,833
Oh, man.
381
00:09:13,833 --> 00:09:14,500
So tell me.
382
00:09:14,500 --> 00:09:15,900
What about everything else on
383
00:09:15,900 --> 00:09:16,633
The list, huh?
384
00:09:16,633 --> 00:09:18,533
Do we have the lights installed?
385
00:09:18,533 --> 00:09:19,267
She got it done?
386
00:09:19,267 --> 00:09:19,733
Check.
387
00:09:19,733 --> 00:09:21,267
Okay, what about the windows
388
00:09:21,267 --> 00:09:22,067
Washed?
389
00:09:22,067 --> 00:09:22,867
Check.
390
00:09:22,867 --> 00:09:24,100
Good, good, good, good.
391
00:09:24,100 --> 00:09:24,800
What about the roof?
392
00:09:24,800 --> 00:09:25,433
Is the roof fixed?
393
00:09:25,433 --> 00:09:26,667
Check.
394
00:09:26,667 --> 00:09:29,467
Oh, good stuff!
395
00:09:29,467 --> 00:09:29,967
Hey.
396
00:09:29,967 --> 00:09:32,100
Oh, what about the gutters?
397
00:09:32,100 --> 00:09:33,633
Ugh. Check.
398
00:09:33,633 --> 00:09:34,333
I know.
399
00:09:34,333 --> 00:09:35,400
That's why I never do them.
400
00:09:35,400 --> 00:09:37,500
Hmm.
401
00:09:37,500 --> 00:09:40,733
Ohh, man!
402
00:09:40,733 --> 00:09:42,067
I must tell you.
403
00:09:42,067 --> 00:09:43,733
I must tell you.
404
00:09:43,733 --> 00:09:45,633
I like your work ethic.
405
00:09:45,633 --> 00:09:46,800
I like your work ethic, kelly.
406
00:09:46,800 --> 00:09:47,700
Karl.
407
00:09:47,700 --> 00:09:48,467
Yeah.
408
00:09:48,467 --> 00:09:50,567
I'm surprised by it, but I like
409
00:09:50,567 --> 00:09:51,967
It.
410
00:09:51,967 --> 00:09:53,500
And I am bushed!
411
00:09:53,500 --> 00:09:54,800
You heard me?
412
00:09:54,800 --> 00:09:55,400
[ laughs ]
413
00:09:55,400 --> 00:09:56,867
I need to sit down.
414
00:09:56,867 --> 00:09:58,300
It's amazing how work can get
415
00:09:58,300 --> 00:09:59,733
To you.
416
00:09:59,733 --> 00:10:00,167
Oh!
417
00:10:00,167 --> 00:10:02,067
Mr. Payne, a couple things
418
00:10:02,067 --> 00:10:03,967
Did get damaged when they took
419
00:10:03,967 --> 00:10:05,633
In the backhoe and started
420
00:10:05,633 --> 00:10:06,600
Digging the new swimming pool.
421
00:10:06,600 --> 00:10:07,433
Wait. Damaged?
422
00:10:07,433 --> 00:10:09,033
But how could you let that
423
00:10:09,033 --> 00:10:10,667
Happen, keenan?
424
00:10:10,667 --> 00:10:12,200
Well, the guy, he didn't see
425
00:10:12,200 --> 00:10:13,800
Mrs. Ella's flower beds, and he
426
00:10:13,800 --> 00:10:15,200
Ran right over them, and...
427
00:10:15,200 --> 00:10:16,567
He ran over ella's
428
00:10:16,567 --> 00:10:17,400
Flower beds?
429
00:10:17,400 --> 00:10:19,000
Yeah.
430
00:10:19,000 --> 00:10:21,167
Don't you scare me like that
431
00:10:21,167 --> 00:10:21,867
Again!
432
00:10:21,867 --> 00:10:22,633
[ laughs ]
433
00:10:22,633 --> 00:10:24,167
I thought it was something
434
00:10:24,167 --> 00:10:24,967
Important.
435
00:10:24,967 --> 00:10:26,133
Oh, my goodness.
436
00:10:26,133 --> 00:10:27,400
My heart dropped.
437
00:10:27,400 --> 00:10:28,100
[ laughs ]
438
00:10:28,100 --> 00:10:29,167
Tell them to carry on.
439
00:10:29,167 --> 00:10:30,567
Tell them to carry on.
440
00:10:30,567 --> 00:10:31,467
[ chuckles ]
441
00:10:31,467 --> 00:10:33,233
Oh, wow.
442
00:10:33,233 --> 00:10:34,967
Blue team, I need an e.T.A.
443
00:10:34,967 --> 00:10:36,567
On that concrete and bricks.
444
00:10:36,567 --> 00:10:38,733
Look. We need to get that new
445
00:10:38,733 --> 00:10:41,067
Driveway in by nightfall, and...
446
00:10:41,067 --> 00:10:42,200
Is it blue team?
447
00:10:42,200 --> 00:10:43,133
Uh, blue team.
448
00:10:43,133 --> 00:10:43,867
Blue team?
449
00:10:43,867 --> 00:10:44,567
Uh, yeah.
450
00:10:44,567 --> 00:10:45,400
Uh, look here.
451
00:10:45,400 --> 00:10:47,367
We need to make sure we take
452
00:10:47,367 --> 00:10:49,400
Care of that e.P.T., and, uh,
453
00:10:49,400 --> 00:10:51,533
Get that b.L.T., heavy on the
454
00:10:51,533 --> 00:10:53,800
Mayo, extra cheese.
455
00:10:53,800 --> 00:10:54,633
Okay.
456
00:10:54,633 --> 00:10:57,200
Oh, and make that a.S.A.P.
457
00:10:57,200 --> 00:10:58,200
[ laughs ]
458
00:10:58,200 --> 00:10:59,500
See that?
459
00:10:59,500 --> 00:11:03,367
Oh, the blue team.
460
00:11:03,367 --> 00:11:05,367
You know, kipper, until today,
461
00:11:05,367 --> 00:11:07,233
I never really respected the
462
00:11:07,233 --> 00:11:09,867
Value of the homeless.
463
00:11:09,867 --> 00:11:11,500
I mean, except for the guy who
464
00:11:11,500 --> 00:11:13,167
Washes my windshield under the
465
00:11:13,167 --> 00:11:13,667
Bridge.
466
00:11:13,667 --> 00:11:14,500
[ chuckles ]
467
00:11:14,500 --> 00:11:16,267
Ella always makes me give him
468
00:11:16,267 --> 00:11:17,967
A quarter, and I do it without
469
00:11:17,967 --> 00:11:19,533
Any -- well, just a little
470
00:11:19,533 --> 00:11:20,133
Fight.
471
00:11:20,133 --> 00:11:21,067
[ laughs ]
472
00:11:21,067 --> 00:11:22,133
Wow.
473
00:11:22,133 --> 00:11:23,267
Surprisingly...
474
00:11:23,267 --> 00:11:25,667
I am glad that you're here, man.
475
00:11:25,667 --> 00:11:27,233
We really appreciate the way
476
00:11:27,233 --> 00:11:28,467
You've opened up your home.
477
00:11:28,467 --> 00:11:29,733
You ain't seen open.
478
00:11:29,733 --> 00:11:30,867
[ laughs ]
479
00:11:30,867 --> 00:11:32,300
Wait till you guys start on the
480
00:11:32,300 --> 00:11:33,733
Second-floor addition.
481
00:11:33,733 --> 00:11:35,167
Have you seen the schedules?
482
00:11:35,167 --> 00:11:35,800
No, not yet.
483
00:11:35,800 --> 00:11:36,800
Yeah, take a look at them.
484
00:11:36,800 --> 00:11:39,467
I just happen to have them here.
485
00:11:39,467 --> 00:11:41,967
We have the stairs here.
486
00:11:41,967 --> 00:11:43,367
This is the bathroom.
487
00:11:43,367 --> 00:11:44,467
Bathroom, bathroom...
488
00:11:44,467 --> 00:11:45,300
Curtis payne.
489
00:11:45,300 --> 00:11:46,267
I think it's backwards.
490
00:11:46,267 --> 00:11:46,733
[ laughs ]
491
00:11:46,733 --> 00:11:47,300
I'm so excited.
492
00:11:47,300 --> 00:11:48,500
Curtis!
493
00:11:48,500 --> 00:11:50,067
Yeah, baby?
494
00:11:50,067 --> 00:11:52,067
What is going on?
495
00:11:52,067 --> 00:11:54,100
Baby, what do you have all of
496
00:11:54,100 --> 00:11:55,467
These people doing?
497
00:11:55,467 --> 00:11:56,167
Ella.
498
00:11:56,167 --> 00:11:57,333
You don't call them
499
00:11:57,333 --> 00:11:58,800
"These people."
500
00:11:58,800 --> 00:12:01,133
These people have names.
501
00:12:01,133 --> 00:12:02,067
[ scoffs ]
502
00:12:02,067 --> 00:12:02,667
Okay?
503
00:12:02,667 --> 00:12:04,400
And they're doing everything!
504
00:12:04,400 --> 00:12:06,067
[ laughs ]
505
00:12:06,067 --> 00:12:08,833
Baby, you saying, "Honey, do,"
506
00:12:08,833 --> 00:12:11,167
And curtis did.
507
00:12:11,167 --> 00:12:13,400
Oh, no, you did not.
508
00:12:13,400 --> 00:12:15,200
Oh, no, you did not, curtis.
509
00:12:15,200 --> 00:12:15,867
No.
510
00:12:15,867 --> 00:12:17,100
Karl. Please, karl, karl.
511
00:12:17,100 --> 00:12:18,400
Could you please move, karl?
512
00:12:18,400 --> 00:12:19,067
Please, karl.
513
00:12:19,067 --> 00:12:20,333
And she quick. She's quick.
514
00:12:20,333 --> 00:12:21,100
Please, karl.
515
00:12:21,100 --> 00:12:22,733
Don't make it worse. Be calm.
516
00:12:22,733 --> 00:12:24,600
Karl...
517
00:12:28,667 --> 00:12:32,333
Miranda?
518
00:12:32,333 --> 00:12:33,100
Miranda?
519
00:12:33,100 --> 00:12:35,800
Green beans, apple sauce.
520
00:12:35,800 --> 00:12:36,900
Oh, hey, baby.
521
00:12:36,900 --> 00:12:37,767
Hey.
522
00:12:37,767 --> 00:12:38,933
Oh, you're home.
523
00:12:38,933 --> 00:12:40,867
Where's junior?
524
00:12:40,867 --> 00:12:42,833
Uh, he's in the back asleep.
525
00:12:42,833 --> 00:12:44,067
Ooh.
526
00:12:44,067 --> 00:12:46,067
We had such a good time today.
527
00:12:46,067 --> 00:12:48,433
We went to the park, and then I
528
00:12:48,433 --> 00:12:50,733
Fed him his dinner and gave him
529
00:12:50,733 --> 00:12:53,067
A bath and, oh, even made up a
530
00:12:53,067 --> 00:12:53,400
Bath song.
531
00:12:53,400 --> 00:12:54,633
Listen. Here it goes.
532
00:12:54,633 --> 00:12:56,167
* the dirt's in trouble
533
00:12:56,167 --> 00:12:57,800
* here comes the bubbles
534
00:12:57,800 --> 00:12:59,400
Baby, baby, it's okay.
535
00:12:59,400 --> 00:13:00,633
You don't like my song?
536
00:13:00,633 --> 00:13:01,467
No, I love it.
537
00:13:01,467 --> 00:13:02,400
[ laughs ]
538
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
And I love you.
539
00:13:03,400 --> 00:13:05,533
Oh, I love you, too, baby.
540
00:13:05,533 --> 00:13:07,900
I fed him, and then when he got
541
00:13:07,900 --> 00:13:10,200
Sleepy, I read him a story,
542
00:13:10,200 --> 00:13:12,300
And then...
543
00:13:12,300 --> 00:13:14,067
[ sighs ]
544
00:13:14,067 --> 00:13:15,933
Baby, it just came so naturally
545
00:13:15,933 --> 00:13:16,433
To me.
546
00:13:16,433 --> 00:13:17,067
Yeah.
547
00:13:17,067 --> 00:13:18,200
I think I'm gonna be a good
548
00:13:18,200 --> 00:13:18,500
Mom.
549
00:13:18,500 --> 00:13:19,533
Oh, you're gonna be an
550
00:13:19,533 --> 00:13:20,633
Amazing mother.
551
00:13:20,633 --> 00:13:21,267
Ohh.
552
00:13:21,267 --> 00:13:22,600
Thank you so much for today.
553
00:13:22,600 --> 00:13:23,733
You were great.
554
00:13:23,733 --> 00:13:24,333
I appreciate it.
555
00:13:24,333 --> 00:13:25,933
Of course.
556
00:13:25,933 --> 00:13:27,633
But how's tracy?
557
00:13:27,633 --> 00:13:30,433
Oh, um, the accident was bad.
558
00:13:30,433 --> 00:13:32,867
It was a head-on collision, and
559
00:13:32,867 --> 00:13:33,733
She's in a coma.
560
00:13:33,733 --> 00:13:34,233
[ gasps ]
561
00:13:34,233 --> 00:13:34,900
Oh, my goodness,
562
00:13:34,900 --> 00:13:36,067
That's awful.
563
00:13:36,067 --> 00:13:37,433
Yeah, and her husband didn't
564
00:13:37,433 --> 00:13:37,867
Make it.
565
00:13:37,867 --> 00:13:39,267
Oh!
566
00:13:39,267 --> 00:13:40,467
Oh, my god.
567
00:13:40,467 --> 00:13:42,433
He didn't make it?
568
00:13:42,433 --> 00:13:43,933
Well, baby, I mean, what --
569
00:13:43,933 --> 00:13:45,433
Is there anything we can do?
570
00:13:45,433 --> 00:13:47,567
Well, just pray for now, and
571
00:13:47,567 --> 00:13:49,700
Calvin junior might have to stay
572
00:13:49,700 --> 00:13:50,367
With us longer.
573
00:13:50,367 --> 00:13:51,067
That's fine.
574
00:13:51,067 --> 00:13:51,733
That's -- that's --
575
00:13:51,733 --> 00:13:52,700
I love having him around.
576
00:13:52,700 --> 00:13:53,067
No.
577
00:13:53,067 --> 00:13:54,867
I mean, he might have to come
578
00:13:54,867 --> 00:13:56,633
Live with us.
579
00:13:56,633 --> 00:13:57,533
Oh.
580
00:13:57,533 --> 00:13:58,767
[ crying ]
581
00:13:58,767 --> 00:14:00,267
Oh, I'll get him.
582
00:14:00,267 --> 00:14:01,800
No, no, no. Relax.
583
00:14:01,800 --> 00:14:04,867
Done enough. I'll get him.
584
00:14:04,867 --> 00:14:12,733
Relax.
585
00:14:12,733 --> 00:14:15,167
Karl, can you please round up
586
00:14:15,167 --> 00:14:16,800
Everybody and let them know that
587
00:14:16,800 --> 00:14:18,433
The church vans are on their way
588
00:14:18,433 --> 00:14:20,067
To pick you guys up and take you
589
00:14:20,067 --> 00:14:21,133
Back to the center?
590
00:14:21,133 --> 00:14:22,067
Sure thing, miss ella.
591
00:14:22,067 --> 00:14:22,800
Thank you.
592
00:14:22,800 --> 00:14:23,967
But we're not finished.
593
00:14:23,967 --> 00:14:25,933
Sorry, mr. Payne.
594
00:14:25,933 --> 00:14:27,267
Come on, guys. We're done here.
595
00:14:27,267 --> 00:14:30,267
Let's go. Wrap it up.
596
00:14:30,267 --> 00:14:32,767
Thank you.
597
00:14:32,767 --> 00:14:33,433
Thank you, guys.
598
00:14:33,433 --> 00:14:34,067
See you tomorrow.
599
00:14:34,067 --> 00:14:35,067
Keep your hands where I can
600
00:14:35,067 --> 00:14:38,633
See them.
601
00:14:38,633 --> 00:14:40,133
Curtis!
602
00:14:40,133 --> 00:14:41,633
Baby, we are supposed to help
603
00:14:41,633 --> 00:14:44,400
The homeless.
604
00:14:44,400 --> 00:14:46,233
Now, baby, you have to admit,
605
00:14:46,233 --> 00:14:47,900
It hasn't been working out so
606
00:14:47,900 --> 00:14:50,500
Good.
607
00:14:50,500 --> 00:14:51,067
Come on.
608
00:14:51,067 --> 00:14:52,667
They're still homeless.
609
00:14:52,667 --> 00:14:54,067
How many years it been?
610
00:14:54,067 --> 00:14:56,900
But now the homeless helpin us,
611
00:14:56,900 --> 00:14:59,500
That's working ou great!
612
00:14:59,500 --> 00:15:01,833
Did you see the landscape, huh?
613
00:15:01,833 --> 00:15:03,300
Did you even think to look
614
00:15:03,300 --> 00:15:04,100
At it?
615
00:15:04,100 --> 00:15:06,067
Hey!
616
00:15:06,067 --> 00:15:06,667
Hey, look here.
617
00:15:06,667 --> 00:15:07,833
I need some more bougainvilleas.
618
00:15:07,833 --> 00:15:08,333
Curtis.
619
00:15:08,333 --> 00:15:09,233
More bougainvilleas,
620
00:15:09,233 --> 00:15:10,400
Bougainvilleas, bougainvilleas.
621
00:15:10,400 --> 00:15:11,100
And tulips.
622
00:15:11,100 --> 00:15:11,800
Curtis!
623
00:15:11,800 --> 00:15:13,500
Tulips.
624
00:15:13,500 --> 00:15:14,867
It stops now.
625
00:15:14,867 --> 00:15:17,233
Right now.
626
00:15:17,233 --> 00:15:18,633
Does that include the guys
627
00:15:18,633 --> 00:15:20,100
That's installing your jacuzzi?
628
00:15:20,100 --> 00:15:21,467
Yes!
629
00:15:21,467 --> 00:15:23,933
It includes those people, too!
630
00:15:23,933 --> 00:15:26,567
This is wrong, baby!
631
00:15:26,567 --> 00:15:29,500
How could you do that to me?
632
00:15:29,500 --> 00:15:31,500
All I'm trying to do is do what
633
00:15:31,500 --> 00:15:32,900
The good book say.
634
00:15:32,900 --> 00:15:33,533
Okay?
635
00:15:33,533 --> 00:15:35,667
The good book said that the good
636
00:15:35,667 --> 00:15:38,967
Lord loves a cheerful worker.
637
00:15:38,967 --> 00:15:40,967
Giver, curtis.
638
00:15:40,967 --> 00:15:44,667
The lord loves a cheerful giver.
639
00:15:44,667 --> 00:15:45,900
Oh, then he's talking about
640
00:15:45,900 --> 00:15:48,800
Me 'cause I'm giving them work,
641
00:15:48,800 --> 00:15:50,067
And I must admit, I've never
642
00:15:50,067 --> 00:15:51,467
Been more cheerful!
643
00:15:51,467 --> 00:15:52,567
Thank you, lordy!
644
00:15:52,567 --> 00:15:53,700
Thank you, lordy!
645
00:15:53,700 --> 00:15:55,967
You cannot just force people
646
00:15:55,967 --> 00:15:58,067
To work like this.
647
00:15:58,067 --> 00:16:02,633
My home is not a plantation.
648
00:16:02,633 --> 00:16:05,467
Oh, but it could've been.
649
00:16:05,467 --> 00:16:07,600
If you let them stay and finish
650
00:16:07,600 --> 00:16:09,867
The screened-in porch...
651
00:16:09,867 --> 00:16:11,467
It'd have been lemonade for
652
00:16:11,467 --> 00:16:13,900
Everybody.
653
00:16:13,900 --> 00:16:16,067
Curtis!
654
00:16:16,067 --> 00:16:17,633
I think I got everybody
655
00:16:17,633 --> 00:16:18,467
Rounded up.
656
00:16:18,467 --> 00:16:20,600
Karl, thank you for all of
657
00:16:20,600 --> 00:16:23,767
Your help, and thank everybody.
658
00:16:23,767 --> 00:16:26,833
Curtis, I am gonna deal with you
659
00:16:26,833 --> 00:16:29,067
Later.
660
00:16:29,067 --> 00:16:31,067
I'm not gonna be here.
661
00:16:31,067 --> 00:16:32,267
[ sighs ]
662
00:16:32,267 --> 00:16:34,067
You're in trouble.
663
00:16:34,067 --> 00:16:35,867
Well, uh, you know, mr. Payne,
664
00:16:35,867 --> 00:16:37,733
We really appreciate the chance
665
00:16:37,733 --> 00:16:39,700
To work and make a little money.
666
00:16:39,700 --> 00:16:40,400
I'm sorry.
667
00:16:40,400 --> 00:16:41,500
I didn't even hear you.
668
00:16:41,500 --> 00:16:42,567
I don't understand what
669
00:16:42,567 --> 00:16:43,133
You said.
670
00:16:43,133 --> 00:16:45,267
You're gonna pay us, right?
671
00:16:45,267 --> 00:16:47,800
Oh, no, sir. No.
672
00:16:47,800 --> 00:16:48,967
I wouldn't dare do that.
673
00:16:48,967 --> 00:16:49,600
[ chuckles ]
674
00:16:49,600 --> 00:16:50,067
No.
675
00:16:50,067 --> 00:16:51,867
You said you wanted the chance
676
00:16:51,867 --> 00:16:52,533
To work.
677
00:16:52,533 --> 00:16:53,767
I didn't say I wanted a chance
678
00:16:53,767 --> 00:16:54,200
To pay.
679
00:16:54,200 --> 00:16:55,767
That was like -- no.
680
00:16:55,767 --> 00:16:56,967
I wouldn't do that. No.
681
00:16:56,967 --> 00:16:58,467
So, it's like that, huh?
682
00:16:58,467 --> 00:16:58,833
Yeah.
683
00:16:58,833 --> 00:16:59,433
All right.
684
00:16:59,433 --> 00:17:00,700
I guess you've made yourself
685
00:17:00,700 --> 00:17:01,267
Clear.
686
00:17:01,267 --> 00:17:03,567
No, I didn't make it clear.
687
00:17:03,567 --> 00:17:04,800
The big man made it clear.
688
00:17:04,800 --> 00:17:05,433
[ laughs ]
689
00:17:05,433 --> 00:17:06,767
I'm just a vessel, see?
690
00:17:06,767 --> 00:17:08,067
I'm glad you under--
691
00:17:08,067 --> 00:17:08,867
I didn't write it.
692
00:17:08,867 --> 00:17:10,467
I just live it day to day.
693
00:17:10,467 --> 00:17:11,367
[ chuckles ]
694
00:17:11,367 --> 00:17:12,333
See you around.
695
00:17:12,333 --> 00:17:13,067
Okay.
696
00:17:13,067 --> 00:17:14,067
Uh, well, I don't think so
697
00:17:14,067 --> 00:17:15,067
Unless you want to fix the
698
00:17:15,067 --> 00:17:15,600
Dishwasher now.
699
00:17:15,600 --> 00:17:16,700
I don't know if anybody got to
700
00:17:16,700 --> 00:17:17,367
The dishwasher.
701
00:17:17,367 --> 00:17:18,267
No. We're not fixing
702
00:17:18,267 --> 00:17:18,900
Anything else.
703
00:17:18,900 --> 00:17:20,467
Okay, okay.
704
00:17:20,467 --> 00:17:21,167
Let's go.
705
00:17:21,167 --> 00:17:23,833
Hey, you taking her with you?
706
00:17:23,833 --> 00:17:24,233
Listen.
707
00:17:24,233 --> 00:17:25,067
I need bougain --
708
00:17:25,067 --> 00:17:29,133
Bougainvilleas.
709
00:17:29,133 --> 00:17:30,200
Ugh!
710
00:17:30,200 --> 00:17:31,533
I was looking forward to that
711
00:17:31,533 --> 00:17:34,433
Pool.
712
00:17:34,433 --> 00:17:36,100
Eh...
713
00:17:36,100 --> 00:17:39,367
C'est la vie.
714
00:17:39,367 --> 00:17:40,733
Oh.
715
00:17:40,733 --> 00:17:41,833
Ooh, all that work made me
716
00:17:41,833 --> 00:17:46,767
Tired.
717
00:17:46,767 --> 00:17:48,433
Where my remote?
718
00:17:48,433 --> 00:17:48,833
Remote?
719
00:17:48,833 --> 00:17:51,267
Where the remote?
720
00:17:53,067 --> 00:17:57,267
Where's my tv?!
721
00:17:57,267 --> 00:17:58,400
What's this?
722
00:17:58,400 --> 00:18:00,233
"Thank you, curtis.
723
00:18:00,233 --> 00:18:01,500
Thank you for your donation
724
00:18:01,500 --> 00:18:03,067
To the help center.
725
00:18:03,067 --> 00:18:05,700
P.S. God helps those who help
726
00:18:05,700 --> 00:18:07,800
Themselves, so we helped
727
00:18:07,800 --> 00:18:08,800
Ourselves.
728
00:18:08,800 --> 00:18:11,500
Love, kenyatta"?!
729
00:18:11,500 --> 00:18:12,833
Ooh!
730
00:18:12,833 --> 00:18:14,400
Ella!
731
00:18:17,067 --> 00:18:18,933
Ooh.
732
00:18:18,933 --> 00:18:20,800
I can't believe that.
733
00:18:20,800 --> 00:18:21,867
Ooh, I can't believe you.
734
00:18:21,867 --> 00:18:22,700
Okay, curtis.
735
00:18:22,700 --> 00:18:25,300
Just please stop fussing.
736
00:18:25,300 --> 00:18:26,633
Well, I can't believe you
737
00:18:26,633 --> 00:18:27,900
Made me buy my own tv back.
738
00:18:27,900 --> 00:18:29,200
What good sense does that make?
739
00:18:29,200 --> 00:18:30,767
Curtis, I did not make you
740
00:18:30,767 --> 00:18:31,933
Buy your own tv back.
741
00:18:31,933 --> 00:18:33,900
Baby, you just made a healthy
742
00:18:33,900 --> 00:18:34,700
Donation.
743
00:18:34,700 --> 00:18:36,567
It wasn't healthy.
744
00:18:36,567 --> 00:18:40,067
It made me sick, and the tv is
745
00:18:40,067 --> 00:18:41,100
Not even worth that much.
746
00:18:41,100 --> 00:18:43,533
Baby, you weren't just paying
747
00:18:43,533 --> 00:18:45,167
For the tv.
748
00:18:45,167 --> 00:18:46,800
You were paying those people for
749
00:18:46,800 --> 00:18:49,133
Doing all of this work.
750
00:18:49,133 --> 00:18:51,433
The laborer is worthy of his
751
00:18:51,433 --> 00:18:52,767
Hire.
752
00:18:52,767 --> 00:18:54,533
And their reward shall be
753
00:18:54,533 --> 00:18:55,133
In heaven.
754
00:18:55,133 --> 00:18:57,267
Why can't they wait?
755
00:18:57,267 --> 00:18:59,333
You wait.
756
00:18:59,333 --> 00:18:59,833
No, you wait.
757
00:18:59,833 --> 00:19:00,433
No, you wait.
758
00:19:00,433 --> 00:19:01,667
No yo wait.
759
00:19:01,667 --> 00:19:04,467
Oh, I got you.
760
00:19:04,467 --> 00:19:05,600
Shh!
761
00:19:05,600 --> 00:19:06,300
Hush up.
762
00:19:06,300 --> 00:19:08,300
You hush up that crying.
763
00:19:08,300 --> 00:19:09,567
I know. I know.
44815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.