All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E23 - The Bible - King Paynes Version WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:07,900 "Heh, heh, heh, heh. Curtis? 2 00:00:07,900 --> 00:00:09,167 It's a funny name for a colored 3 00:00:09,167 --> 00:00:11,933 Boy from atlanta, georgia. 4 00:00:11,933 --> 00:00:12,933 What do they call you down 5 00:00:12,933 --> 00:00:14,000 There?" 6 00:00:14,000 --> 00:00:19,400 "Hmm. They call me 'mr. Payne.'" 7 00:00:19,400 --> 00:00:21,567 "Ah! Boy, what's wrong with 8 00:00:21,567 --> 00:00:21,967 You?" 9 00:00:21,967 --> 00:00:22,633 Curtis! 10 00:00:22,633 --> 00:00:25,167 "Boy, don't you worry -- it's 11 00:00:25,167 --> 00:00:27,333 'mr. Payne.' it's 'mister.'" 12 00:00:27,333 --> 00:00:28,800 Ha ha! It's "Mister." 13 00:00:28,800 --> 00:00:29,933 Baby, come on. You play too 14 00:00:29,933 --> 00:00:30,800 Much, baby. 15 00:00:30,800 --> 00:00:32,067 Help me. Help. 16 00:00:32,067 --> 00:00:32,733 Curtis. 17 00:00:32,733 --> 00:00:33,400 What? 18 00:00:33,400 --> 00:00:34,200 You have been doing this for 19 00:00:34,200 --> 00:00:35,633 Over half an hour. 20 00:00:35,633 --> 00:00:36,700 No, I just did that. I just 21 00:00:36,700 --> 00:00:38,167 Started. 22 00:00:38,167 --> 00:00:39,200 Ooh, baby, my study group is 23 00:00:39,200 --> 00:00:39,600 Coming. 24 00:00:39,600 --> 00:00:40,667 I need this place cleaned up, 25 00:00:40,667 --> 00:00:41,000 Okay? 26 00:00:41,000 --> 00:00:42,267 Oh, baby, they're college 27 00:00:42,267 --> 00:00:42,700 Kids. 28 00:00:42,700 --> 00:00:44,233 They don't nothing about clean, 29 00:00:44,233 --> 00:00:44,667 Ella. 30 00:00:44,667 --> 00:00:46,167 I'm gonna throw some beer cans 31 00:00:46,167 --> 00:00:47,733 Around so they can feel at home. 32 00:00:47,733 --> 00:00:48,500 No, no, no. 33 00:00:48,500 --> 00:00:49,600 Not these kids, baby. 34 00:00:49,600 --> 00:00:50,933 These kids are serious and 35 00:00:50,933 --> 00:00:51,400 Smart. 36 00:00:51,400 --> 00:00:52,000 Oh. 37 00:00:52,000 --> 00:00:52,833 I'm struggling just to keep 38 00:00:52,833 --> 00:00:55,000 Up with them. 39 00:00:55,000 --> 00:00:55,700 So what are you gonna do 40 00:00:55,700 --> 00:00:57,433 About your bible study class? 41 00:00:57,433 --> 00:00:58,833 What? 42 00:00:58,833 --> 00:01:00,367 Baby, is that today? 43 00:01:00,367 --> 00:01:02,133 All I know is, you woke up 44 00:01:02,133 --> 00:01:03,067 Last night in the middle of the 45 00:01:03,067 --> 00:01:05,233 Night, 2:00 this morning -- "I 46 00:01:05,233 --> 00:01:06,200 Need someone to teach my bible 47 00:01:06,200 --> 00:01:06,833 Study class." 48 00:01:06,833 --> 00:01:08,067 Curtis, I don't remember 49 00:01:08,067 --> 00:01:08,333 That. 50 00:01:08,333 --> 00:01:09,300 I don't remember that. 51 00:01:09,300 --> 00:01:10,500 I know you don't because I 52 00:01:10,500 --> 00:01:11,833 Said to you, "Baby, since 53 00:01:11,833 --> 00:01:12,833 You're up, why don't you make 54 00:01:12,833 --> 00:01:15,133 Me a sandwich?" 55 00:01:15,133 --> 00:01:16,400 And you rolled over and went 56 00:01:16,400 --> 00:01:18,500 Back to sleep. 57 00:01:18,500 --> 00:01:19,233 Curtis, I don't have a 58 00:01:19,233 --> 00:01:21,100 Replacement for that class, and 59 00:01:21,100 --> 00:01:23,667 They're coming over here, too. 60 00:01:23,667 --> 00:01:24,533 Baby, what am I gonna do, 61 00:01:24,533 --> 00:01:25,167 Curtis? 62 00:01:25,167 --> 00:01:25,800 I don't know. 63 00:01:25,800 --> 00:01:26,400 What am I gonna do? 64 00:01:26,400 --> 00:01:27,567 What are you gonna do? 65 00:01:27,567 --> 00:01:29,067 Baby, come on. This is not -- 66 00:01:29,067 --> 00:01:30,433 Hey, baby, don't even worry 67 00:01:30,433 --> 00:01:31,667 About it. I got it. 68 00:01:31,667 --> 00:01:32,567 Let me do it. 69 00:01:32,567 --> 00:01:34,233 I can host your little bible 70 00:01:34,233 --> 00:01:36,067 Study thingy-thingy. 71 00:01:36,067 --> 00:01:37,500 Baby, you'd do that for me? 72 00:01:37,500 --> 00:01:39,067 Baby, I got you, okay? 73 00:01:39,067 --> 00:01:42,533 All you got to do is study and 74 00:01:42,533 --> 00:01:43,200 Graduate. 75 00:01:43,200 --> 00:01:43,667 You heard me? 76 00:01:43,667 --> 00:01:44,500 Okay. 77 00:01:44,500 --> 00:01:46,067 So you can go get a good job 78 00:01:46,067 --> 00:01:47,067 And make that money. 79 00:01:47,067 --> 00:01:47,833 Make that money. 80 00:01:47,833 --> 00:01:49,267 Ha ha ha! 81 00:01:49,267 --> 00:01:51,067 Baby, if I have to put you back 82 00:01:51,067 --> 00:01:51,533 Out there and -- 83 00:01:51,533 --> 00:01:52,367 Curtis! 84 00:02:03,467 --> 00:02:04,833 Come on, josh. 85 00:02:04,833 --> 00:02:06,233 I mean, lobotomies -- are you 86 00:02:06,233 --> 00:02:07,100 Serious? 87 00:02:07,100 --> 00:02:08,733 Josh, one moment, please. 88 00:02:08,733 --> 00:02:09,400 Could you just hold that 89 00:02:09,400 --> 00:02:09,800 Thought? 90 00:02:09,800 --> 00:02:11,067 I-I don't know what's going on. 91 00:02:11,067 --> 00:02:12,167 I don't have my notebook right 92 00:02:12,167 --> 00:02:12,500 Here. 93 00:02:12,500 --> 00:02:13,500 I think it's in the back. 94 00:02:13,500 --> 00:02:14,767 Could you please just give me a 95 00:02:14,767 --> 00:02:15,200 Moment? 96 00:02:15,200 --> 00:02:17,067 I'll be right back, guys. 97 00:02:17,067 --> 00:02:18,933 I need to take these notes. 98 00:02:18,933 --> 00:02:20,333 One moment. Really. 99 00:02:20,333 --> 00:02:21,433 I mean, do you really 100 00:02:21,433 --> 00:02:23,400 Believe that a lobotomy is a 101 00:02:23,400 --> 00:02:25,067 Legitimate form of treatment? 102 00:02:25,067 --> 00:02:26,167 No. I'm just saying, 103 00:02:26,167 --> 00:02:27,400 Relative to the time, people 104 00:02:27,400 --> 00:02:30,400 Thought it was a viable option. 105 00:02:30,400 --> 00:02:32,433 Whoo! I am so sorry I'm 106 00:02:32,433 --> 00:02:33,100 Late. 107 00:02:33,100 --> 00:02:34,333 I am so sorry. 108 00:02:34,333 --> 00:02:39,200 Forgiveth thou me in his name. 109 00:02:39,200 --> 00:02:41,533 Oh, my goodness. 110 00:02:41,733 --> 00:02:44,967 Uh, he's in my chair. 111 00:02:44,967 --> 00:02:47,333 You know what? He's in my chair. 112 00:02:47,333 --> 00:02:50,367 Thou art healed! 113 00:02:50,367 --> 00:02:51,500 Yeah, you don't want to sit 114 00:02:51,500 --> 00:02:53,567 There. 115 00:02:53,567 --> 00:02:56,100 Oh. Okay. 116 00:02:56,100 --> 00:02:57,467 So, uh, praise the lord and 117 00:02:57,467 --> 00:02:57,967 Saints. 118 00:02:57,967 --> 00:02:58,967 Praise the lord and saints. 119 00:02:58,967 --> 00:03:01,400 Um, excuse me, but, uh... 120 00:03:01,400 --> 00:03:04,200 Who -- who are you? 121 00:03:04,200 --> 00:03:06,667 I'm here to help ella. 122 00:03:06,667 --> 00:03:07,733 Who are you? 123 00:03:07,733 --> 00:03:08,833 Now, what did I miss? 124 00:03:08,833 --> 00:03:09,633 We were just debating 125 00:03:09,633 --> 00:03:12,333 Lobotomies. 126 00:03:12,333 --> 00:03:13,667 That is like, you know, god 127 00:03:13,667 --> 00:03:14,500 Set that up. 128 00:03:14,500 --> 00:03:16,067 Because that's old testament, 129 00:03:16,067 --> 00:03:16,667 Isn't it? 130 00:03:16,667 --> 00:03:17,867 I'm a expert at the old 131 00:03:17,867 --> 00:03:19,167 Testament. 132 00:03:19,167 --> 00:03:21,200 That's what I read first -- a 133 00:03:21,200 --> 00:03:23,067 Page in the old testament. 134 00:03:23,067 --> 00:03:23,733 What? 135 00:03:23,733 --> 00:03:24,567 Okay. 136 00:03:24,567 --> 00:03:27,067 So, uh, I guess, get your bibles 137 00:03:27,067 --> 00:03:27,967 Out. 138 00:03:27,967 --> 00:03:29,500 Everyone get your bible out. 139 00:03:29,500 --> 00:03:30,367 Our what? 140 00:03:30,367 --> 00:03:32,333 Your bible, your "Bi-bull." 141 00:03:32,333 --> 00:03:33,167 Actually, I think it's 142 00:03:33,167 --> 00:03:34,100 "Bible." 143 00:03:34,100 --> 00:03:36,667 Ooh, okay, we got some smart 144 00:03:36,667 --> 00:03:38,233 Heathens in here today. 145 00:03:38,233 --> 00:03:40,067 Did you pray? 146 00:03:40,067 --> 00:03:41,633 Did you do that, smarty? 147 00:03:41,633 --> 00:03:42,800 I'll bet you didn't. 148 00:03:42,800 --> 00:03:44,133 Didn't pray, did you? 149 00:03:44,133 --> 00:03:46,367 Everybody get up and grab hands. 150 00:03:46,367 --> 00:03:47,900 Uh, I'm really not 151 00:03:47,900 --> 00:03:49,800 Comfortable with this. 152 00:03:49,800 --> 00:03:50,833 You're not comfortable? 153 00:03:50,833 --> 00:03:52,067 And how long have you not been 154 00:03:52,067 --> 00:03:52,567 Comfortable? 155 00:03:52,567 --> 00:03:53,967 Has it been a while? 156 00:03:53,967 --> 00:03:55,100 Since you walked in the room. 157 00:03:55,100 --> 00:03:55,900 Since I walked in. 158 00:03:55,900 --> 00:03:56,567 Well, guess what. 159 00:03:56,567 --> 00:03:57,833 If you believe, you're healed of 160 00:03:57,833 --> 00:03:58,133 It! 161 00:03:58,133 --> 00:03:58,467 Oh! 162 00:03:58,467 --> 00:03:59,833 So thou art comfortable now. 163 00:03:59,833 --> 00:04:00,900 Come on, grab hands. 164 00:04:00,900 --> 00:04:02,700 Everybody, get over here. 165 00:04:02,700 --> 00:04:04,633 We're gonna pray, and we're 166 00:04:04,633 --> 00:04:06,733 Gonna spread the love of god as 167 00:04:06,733 --> 00:04:09,833 We do it. 168 00:04:09,833 --> 00:04:12,100 This is so warming right here. 169 00:04:15,933 --> 00:04:19,067 [ grunting ] 170 00:04:19,067 --> 00:04:21,767 Curtis. 171 00:04:21,767 --> 00:04:22,633 Curtis. 172 00:04:22,633 --> 00:04:23,400 Father, I'm coming for you 173 00:04:23,400 --> 00:04:24,600 Right now with these wayward 174 00:04:24,600 --> 00:04:27,367 Sheep, these unclean pieces of 175 00:04:27,367 --> 00:04:28,233 Laundry. 176 00:04:28,233 --> 00:04:29,133 What? What, baby? 177 00:04:29,133 --> 00:04:30,233 What are you doing? 178 00:04:30,233 --> 00:04:31,600 Baby, I'm letting my light 179 00:04:31,600 --> 00:04:32,067 Shine. 180 00:04:32,067 --> 00:04:33,467 I'm being used as a vessel. 181 00:04:33,467 --> 00:04:34,767 I can feel it in me. 182 00:04:34,767 --> 00:04:35,633 And you're a bushel. 183 00:04:35,633 --> 00:04:36,533 Don't be a bushel... 184 00:04:36,533 --> 00:04:37,200 Curtis. 185 00:04:37,200 --> 00:04:38,233 Covering up the light. 186 00:04:38,233 --> 00:04:39,433 Would you listen to me? 187 00:04:39,433 --> 00:04:40,100 My hand. 188 00:04:40,100 --> 00:04:40,800 Shut up. 189 00:04:40,800 --> 00:04:42,600 This is my psychology class 190 00:04:42,600 --> 00:04:44,733 Study group. 191 00:04:44,733 --> 00:04:46,967 Ooh. 192 00:04:46,967 --> 00:04:48,400 Okay, and the all the heathens 193 00:04:48,400 --> 00:04:49,167 Say, "Amen." 194 00:04:49,167 --> 00:04:49,667 Amen. 195 00:04:49,667 --> 00:04:50,167 Amen. 196 00:04:50,167 --> 00:04:51,300 Okay, listen, curtis. 197 00:04:51,300 --> 00:04:52,500 That was nice, though. 198 00:04:52,500 --> 00:04:53,700 It felt good. I felt good. 199 00:04:53,700 --> 00:04:55,333 Curtis! The bible study 200 00:04:55,333 --> 00:04:56,400 Group is in the backyard. 201 00:04:56,400 --> 00:04:57,067 Okay. 202 00:04:57,067 --> 00:04:58,400 Get out! 203 00:04:58,400 --> 00:05:00,400 And the waters parted. 204 00:05:00,400 --> 00:05:01,133 Excuse me. Please. 205 00:05:01,133 --> 00:05:01,967 You know, it's funny. 206 00:05:01,967 --> 00:05:02,733 I feel so biblical now. 207 00:05:02,733 --> 00:05:03,500 Curtis, get your -- 208 00:05:03,500 --> 00:05:05,233 Uh, I'm beginning to rethink 209 00:05:05,233 --> 00:05:07,900 My position on lobotomies. 210 00:05:07,900 --> 00:05:11,467 Does that stuff really work? 211 00:05:11,467 --> 00:05:12,367 Get the -- 212 00:05:12,367 --> 00:05:13,100 Well, how was I supposed to 213 00:05:13,100 --> 00:05:13,867 Know? 214 00:05:13,867 --> 00:05:14,467 Ooh, snacks. 215 00:05:14,467 --> 00:05:15,567 Curtis, no. 216 00:05:15,567 --> 00:05:17,133 Those are for my group. 217 00:05:17,133 --> 00:05:18,767 Curtis. 218 00:05:18,767 --> 00:05:19,400 What? 219 00:05:19,400 --> 00:05:21,733 And those are for your group. 220 00:05:21,733 --> 00:05:23,267 Animal cookies? 221 00:05:23,267 --> 00:05:26,067 Yes. Yes, yes, yes. 222 00:05:26,067 --> 00:05:26,800 Baby -- 223 00:05:26,800 --> 00:05:30,100 Ta-da. 224 00:05:30,100 --> 00:05:31,133 What, kids! 225 00:05:31,133 --> 00:05:32,067 Shh. Don't be -- 226 00:05:32,067 --> 00:05:32,800 Well, I can't teach the 227 00:05:32,800 --> 00:05:34,600 Bible to those kids! 228 00:05:34,600 --> 00:05:36,800 Curtis, yes, you promised. 229 00:05:36,800 --> 00:05:41,467 Baby, get out there. 230 00:05:41,467 --> 00:05:42,400 How you get me into this 231 00:05:42,400 --> 00:05:44,133 Mess all the time? 232 00:05:44,133 --> 00:05:45,067 I love you, baby, really. 233 00:05:45,067 --> 00:05:46,067 Yeah, right. 234 00:05:46,067 --> 00:05:48,800 No, really. 235 00:05:48,800 --> 00:05:50,533 Everybody, y'all ready to 236 00:05:50,533 --> 00:05:51,767 Learn about love? 237 00:05:51,767 --> 00:05:52,900 Here. 238 00:05:53,167 --> 00:05:55,867 So, where were we? 239 00:05:55,867 --> 00:05:57,233 Maybe we should just study 240 00:05:57,233 --> 00:05:58,300 Somewhere else. 241 00:05:58,300 --> 00:05:59,200 Yeah, we were kind of on a 242 00:05:59,200 --> 00:05:59,833 Roll before I was -- 243 00:05:59,833 --> 00:06:01,367 No, no. No, no. Please, 244 00:06:01,367 --> 00:06:03,133 Please, guys. I made snacks. 245 00:06:03,133 --> 00:06:04,433 Please. 246 00:06:04,433 --> 00:06:05,700 All right. Fine. 247 00:06:05,700 --> 00:06:06,467 Thank you. 248 00:06:06,467 --> 00:06:07,667 Let's continue. 249 00:06:07,667 --> 00:06:09,300 Okay, good. 250 00:06:09,300 --> 00:06:11,300 Okay, everybody just grab a 251 00:06:11,300 --> 00:06:11,967 Hold. 252 00:06:11,967 --> 00:06:12,767 Dig in. 253 00:06:12,767 --> 00:06:14,567 Okay, so, we were discussing 254 00:06:14,567 --> 00:06:15,633 The paper that professor 255 00:06:15,633 --> 00:06:17,567 Schwartz assigned us. 256 00:06:17,567 --> 00:06:19,467 Oh. He assigned us a paper? 257 00:06:19,467 --> 00:06:20,567 Mm-hmm. 258 00:06:20,567 --> 00:06:21,500 See, I had to leave class 259 00:06:21,500 --> 00:06:23,800 Early, so I didn't know. 260 00:06:23,800 --> 00:06:25,833 Well, didn't you get my text? 261 00:06:25,833 --> 00:06:28,633 Oh, josh, I don't text. 262 00:06:28,633 --> 00:06:29,467 It's too confusing. 263 00:06:29,467 --> 00:06:30,567 You know, like those little 264 00:06:30,567 --> 00:06:31,733 Buttons -- those little, tiny 265 00:06:31,733 --> 00:06:33,067 Buttons -- my finger's under the 266 00:06:33,067 --> 00:06:33,767 3 -- 267 00:06:33,767 --> 00:06:34,800 Oh, okay. 268 00:06:34,800 --> 00:06:37,133 Anyway, the group has to create 269 00:06:37,133 --> 00:06:38,267 A fictional patient with a 270 00:06:38,267 --> 00:06:39,767 Problem, then write a report 271 00:06:39,767 --> 00:06:42,100 Based on our evaluation. 272 00:06:42,100 --> 00:06:42,833 Well, great. 273 00:06:42,833 --> 00:06:43,967 Okay, well, let's just jump 274 00:06:43,967 --> 00:06:44,467 Right in. 275 00:06:44,467 --> 00:06:45,867 Everybody, let's just jump right 276 00:06:45,867 --> 00:06:46,167 In. 277 00:06:46,167 --> 00:06:46,933 Well, we don't have a lot of 278 00:06:46,933 --> 00:06:48,633 Time. 279 00:06:48,633 --> 00:06:50,400 Okay, well, maybe we could 280 00:06:50,400 --> 00:06:52,800 Just -- I don't know -- just, 281 00:06:52,800 --> 00:06:55,700 Um...What about we just divide 282 00:06:55,700 --> 00:06:58,533 The group, and it might go 283 00:06:58,533 --> 00:06:59,400 Quicker? 284 00:06:59,400 --> 00:07:00,133 I'm thinking we should 285 00:07:00,133 --> 00:07:01,567 Divide the work into areas of 286 00:07:01,567 --> 00:07:03,200 Our perceived strengths. 287 00:07:03,200 --> 00:07:04,167 I think it might go faster. 288 00:07:04,167 --> 00:07:05,300 That's a great idea, josh. 289 00:07:05,300 --> 00:07:06,733 Oh, well, thanks a lot. 290 00:07:06,733 --> 00:07:09,767 Didn't I just say that? 291 00:07:09,767 --> 00:07:10,667 I've got an idea for a 292 00:07:10,667 --> 00:07:12,133 Patient. 293 00:07:12,133 --> 00:07:12,967 She's got an idea for a 294 00:07:12,967 --> 00:07:15,067 Patient. 295 00:07:15,067 --> 00:07:16,700 18-year-old female. 296 00:07:16,700 --> 00:07:17,533 18. 297 00:07:17,533 --> 00:07:18,867 Subject to bouts of 298 00:07:18,867 --> 00:07:19,800 Depression. 299 00:07:19,800 --> 00:07:20,500 Ooh. 300 00:07:20,500 --> 00:07:22,067 Acts out by cutting herself 301 00:07:22,067 --> 00:07:23,233 And scarring her body. 302 00:07:23,233 --> 00:07:25,933 Oh, that's wonderful. 303 00:07:25,933 --> 00:07:29,067 I mean -- well, I mean...I mean, 304 00:07:29,067 --> 00:07:29,900 It's terrible that she, you 305 00:07:29,900 --> 00:07:32,233 Know -- but as a case study, 306 00:07:32,233 --> 00:07:34,800 This is good. 307 00:07:34,800 --> 00:07:36,733 Just -- could you go on? 308 00:07:36,733 --> 00:07:37,767 Just go on. 309 00:07:37,767 --> 00:07:39,200 I'll write up the history. 310 00:07:39,200 --> 00:07:40,433 Josh, you and ann pull up some 311 00:07:40,433 --> 00:07:41,933 Anecdotal research. 312 00:07:41,933 --> 00:07:44,333 Maya, you and sam offer up some 313 00:07:44,333 --> 00:07:45,700 Possible treatment strategies. 314 00:07:45,700 --> 00:07:47,567 And then natalie, greg, and eric 315 00:07:47,567 --> 00:07:48,733 Can come on over here and we can 316 00:07:48,733 --> 00:07:52,100 Work on an outline. 317 00:07:52,100 --> 00:07:52,800 Uh, trina? 318 00:07:52,800 --> 00:07:55,133 Yeah? 319 00:07:55,133 --> 00:07:57,300 What should I do? 320 00:07:57,300 --> 00:08:00,267 Oh, I'm... 321 00:08:00,267 --> 00:08:02,667 With them? I knew it. 322 00:08:02,667 --> 00:08:05,300 How about more snacks? 323 00:08:09,500 --> 00:08:10,167 Yeah. 324 00:08:10,167 --> 00:08:12,600 Thank you. 325 00:08:12,600 --> 00:08:14,533 All right, so, what I'm thinking 326 00:08:14,533 --> 00:08:15,633 Is we come up with the 327 00:08:15,633 --> 00:08:16,467 Structure. 328 00:08:16,467 --> 00:08:18,533 "And they smote all the 329 00:08:18,533 --> 00:08:20,867 Souls that were therein with 330 00:08:20,867 --> 00:08:23,933 The edge of the sword." 331 00:08:23,933 --> 00:08:27,600 "Of the sword." 332 00:08:27,600 --> 00:08:28,367 You're really getting on my 333 00:08:28,367 --> 00:08:30,567 Nerves, okay? 334 00:08:30,567 --> 00:08:31,700 Gordon, be nice. 335 00:08:31,700 --> 00:08:33,633 This was probably the way it was 336 00:08:33,633 --> 00:08:35,400 Taught when my uncle curtis was 337 00:08:35,400 --> 00:08:36,167 A kid. 338 00:08:36,167 --> 00:08:37,767 When he was a kid, this 339 00:08:37,767 --> 00:08:39,467 Stuff wasn't written down. 340 00:08:39,467 --> 00:08:40,433 He was there. 341 00:08:40,433 --> 00:08:42,433 He watched it happen. 342 00:08:45,900 --> 00:08:46,667 Do not blaspheme the 343 00:08:46,667 --> 00:08:47,133 Teacher. 344 00:08:47,133 --> 00:08:48,300 Don't blaspheme the teacher, 345 00:08:48,300 --> 00:08:49,500 Because the teacher might turn 346 00:08:49,500 --> 00:08:52,667 Into joshua and smote thy little 347 00:08:52,667 --> 00:08:53,600 Behind. 348 00:08:53,600 --> 00:08:55,067 Go ahead and smote me. 349 00:08:55,067 --> 00:08:56,200 I welcome it. 350 00:08:56,200 --> 00:08:59,067 Just stop reading to us. 351 00:08:59,067 --> 00:08:59,700 Look here, you little 352 00:08:59,700 --> 00:09:02,400 Pharisee. 353 00:09:02,400 --> 00:09:03,333 You're gonna be on the 354 00:09:03,333 --> 00:09:04,900 Internet. 355 00:09:09,900 --> 00:09:10,867 Jesus loves the little 356 00:09:10,867 --> 00:09:15,067 Children. 357 00:09:15,067 --> 00:09:16,233 Look here. 358 00:09:16,233 --> 00:09:17,767 One day you're gonna grow up and 359 00:09:17,767 --> 00:09:19,067 You're gonna remember this 360 00:09:19,067 --> 00:09:19,833 Lesson, okay? 361 00:09:19,833 --> 00:09:21,467 You're gonna need this stuff. 362 00:09:21,467 --> 00:09:22,400 [ sighs ] 363 00:09:22,400 --> 00:09:23,733 The children of jebeniah 364 00:09:23,733 --> 00:09:25,633 95... 365 00:09:27,500 --> 00:09:29,667 Auntie ella, uncle curtis is 366 00:09:29,667 --> 00:09:31,100 Killing us out there. 367 00:09:31,100 --> 00:09:32,367 What? What are you talking 368 00:09:32,367 --> 00:09:35,933 About, jazzy? What? 369 00:09:35,933 --> 00:09:38,067 Behold, we've been smote to 370 00:09:38,067 --> 00:09:39,167 Sleep. 371 00:09:39,167 --> 00:09:40,667 [ snoring ] 372 00:09:40,667 --> 00:09:42,067 Can you do something? 373 00:09:42,067 --> 00:09:43,100 Jazmine, not right now, okay? 374 00:09:43,100 --> 00:09:45,967 I've got a lot on my mind. Okay? 375 00:09:45,967 --> 00:09:47,967 But, auntie ella, please. 376 00:09:47,967 --> 00:09:49,267 We need somebody to teach the 377 00:09:49,267 --> 00:09:51,333 Bible to us, not just read it. 378 00:09:51,333 --> 00:09:53,800 I can't, jazzy. I can't. 379 00:09:53,800 --> 00:09:54,867 But uncle curtis does not 380 00:09:54,867 --> 00:09:57,067 Know what he's doing. 381 00:09:57,067 --> 00:10:02,000 Apparently, neither do I. 382 00:10:02,000 --> 00:10:03,700 I can't text. 383 00:10:03,700 --> 00:10:05,533 I can't say the right things. 384 00:10:05,533 --> 00:10:06,767 I can't keep up with those 385 00:10:06,767 --> 00:10:07,967 College students. 386 00:10:07,967 --> 00:10:10,767 I just give up. 387 00:10:10,767 --> 00:10:12,233 What? 388 00:10:12,233 --> 00:10:13,833 Who am I kidding, thinking 389 00:10:13,833 --> 00:10:16,533 That I could go back to school? 390 00:10:16,533 --> 00:10:19,600 Jazzy... 391 00:10:19,600 --> 00:10:21,533 I quit. 392 00:10:26,433 --> 00:10:27,867 It's just too late for me 393 00:10:27,867 --> 00:10:28,267 Now. 394 00:10:28,267 --> 00:10:29,067 I just -- ooh. 395 00:10:29,067 --> 00:10:30,833 How can you say that? 396 00:10:30,833 --> 00:10:32,967 You've always told me never to 397 00:10:32,967 --> 00:10:33,700 Give up. 398 00:10:33,700 --> 00:10:35,400 Jazmine, you would not 399 00:10:35,400 --> 00:10:36,467 Understand this. 400 00:10:36,467 --> 00:10:38,567 This is grown folks stuff, okay? 401 00:10:38,567 --> 00:10:40,333 Things have changed. 402 00:10:40,333 --> 00:10:42,300 Everything's just moving way too 403 00:10:42,300 --> 00:10:44,300 Fast nowadays. 404 00:10:44,300 --> 00:10:46,800 I guess you're right, and I 405 00:10:46,800 --> 00:10:48,733 Guess it would be a little 406 00:10:48,733 --> 00:10:51,500 Harder for older folks to keep 407 00:10:51,500 --> 00:10:53,833 Up nowadays. 408 00:10:53,833 --> 00:10:55,000 Right. 409 00:10:55,000 --> 00:10:57,233 The technology...And the 410 00:10:57,233 --> 00:10:58,200 Studying. 411 00:10:58,200 --> 00:10:59,233 I'm not used to it. 412 00:10:59,233 --> 00:11:01,600 I'm just not used to that. 413 00:11:01,600 --> 00:11:02,567 But you know what? 414 00:11:02,567 --> 00:11:04,700 You should be happy because 415 00:11:04,700 --> 00:11:06,533 You've had a good life. 416 00:11:06,533 --> 00:11:08,067 You've been a good wife and 417 00:11:08,067 --> 00:11:08,867 Mother. 418 00:11:08,867 --> 00:11:10,400 You tried to be a good student, 419 00:11:10,400 --> 00:11:15,233 But of course, you quit. 420 00:11:15,233 --> 00:11:15,900 Yeah, well, wait, wait, 421 00:11:15,900 --> 00:11:19,067 Wait. 422 00:11:19,067 --> 00:11:21,067 I've also had jobs. 423 00:11:21,067 --> 00:11:22,767 And I did social work at the 424 00:11:22,767 --> 00:11:24,167 Help center. 425 00:11:24,167 --> 00:11:25,500 Yeah, but, you know, that 426 00:11:25,500 --> 00:11:27,333 Doesn't count. 427 00:11:27,333 --> 00:11:28,100 What do you mean, it does not 428 00:11:28,100 --> 00:11:30,333 Count? 429 00:11:30,333 --> 00:11:32,067 You see, those students in 430 00:11:32,067 --> 00:11:33,933 There are learning real social 431 00:11:33,933 --> 00:11:35,767 Work. 432 00:11:39,267 --> 00:11:41,533 Do you know what I do at the 433 00:11:41,533 --> 00:11:42,767 Help center? 434 00:11:42,767 --> 00:11:44,133 Do you know what I see? 435 00:11:44,133 --> 00:11:45,633 I could show those little 436 00:11:45,633 --> 00:11:47,167 College students what real 437 00:11:47,167 --> 00:11:48,067 Social work is. 438 00:11:48,067 --> 00:11:49,233 Huh. I have made more 439 00:11:49,233 --> 00:11:50,500 Contributions to this whole 440 00:11:50,500 --> 00:11:52,633 Community than... 441 00:11:55,933 --> 00:11:59,633 Wait a minute. 442 00:11:59,633 --> 00:12:02,100 What did you just do? 443 00:12:02,100 --> 00:12:03,367 I don't even know what 444 00:12:03,367 --> 00:12:06,633 You mean, auntie ella. 445 00:12:06,633 --> 00:12:07,900 What did they teach you at 446 00:12:07,900 --> 00:12:10,333 That little gifted school? 447 00:12:10,333 --> 00:12:11,167 Maybe you should take this 448 00:12:11,167 --> 00:12:13,833 Psychology class, baby. 449 00:12:13,833 --> 00:12:14,600 Do you know what, auntie 450 00:12:14,600 --> 00:12:15,400 Ella? 451 00:12:15,400 --> 00:12:17,267 Maybe you should be teaching it. 452 00:12:19,967 --> 00:12:23,433 I better get back. 453 00:12:23,433 --> 00:12:24,267 Wait. 454 00:12:24,267 --> 00:12:25,533 But what am I gonna do about 455 00:12:25,533 --> 00:12:27,267 Uncle curtis? 456 00:12:27,267 --> 00:12:29,067 Oh. 457 00:12:29,067 --> 00:12:30,900 Tell uncle curtis to use his 458 00:12:30,900 --> 00:12:33,333 Creative process -- sock 459 00:12:33,333 --> 00:12:35,233 Puppets. 460 00:12:35,233 --> 00:12:36,300 Sock puppets? 461 00:12:36,300 --> 00:12:37,067 Oh, he'll know what I'm 462 00:12:37,067 --> 00:12:39,267 Talking about. 463 00:12:39,267 --> 00:12:41,767 Jazzy? Thank you. 464 00:12:41,767 --> 00:12:43,067 You go get them, auntie ella. 465 00:12:43,067 --> 00:12:46,233 Mm. 466 00:12:46,233 --> 00:12:49,133 And jesus came unto a lady 467 00:12:49,133 --> 00:12:53,567 Who had broken the law. 468 00:12:53,567 --> 00:12:54,733 See, jazzy? 469 00:12:54,733 --> 00:12:56,733 I told you! He was there. 470 00:12:56,733 --> 00:12:59,100 He saw. 471 00:12:59,100 --> 00:13:01,467 Well, what did she do? 472 00:13:01,467 --> 00:13:03,167 She had, um... 473 00:13:03,167 --> 00:13:04,867 Did she kill somebody? 474 00:13:04,867 --> 00:13:07,367 No, she didn't kill anybody. 475 00:13:07,367 --> 00:13:10,500 She -- she stole gordon's music 476 00:13:10,500 --> 00:13:11,500 Player. 477 00:13:11,500 --> 00:13:14,067 It's an mp3 player. 478 00:13:14,067 --> 00:13:15,067 She was in the hallway at 479 00:13:15,067 --> 00:13:17,367 Your school, and she was 480 00:13:17,367 --> 00:13:19,800 Walking through the hallway. 481 00:13:19,800 --> 00:13:20,867 "How everybody doing? 482 00:13:20,867 --> 00:13:22,067 Y'all good? Y'all good?" 483 00:13:22,067 --> 00:13:23,167 And she looked, and all of a 484 00:13:23,167 --> 00:13:24,767 Sudden -- whoo! 485 00:13:24,767 --> 00:13:26,800 "Gordon left his locker open, 486 00:13:26,800 --> 00:13:28,300 Okay? 487 00:13:28,300 --> 00:13:30,100 Is that his music player -- 488 00:13:30,100 --> 00:13:32,833 Mp3 player -- sitting in the 489 00:13:32,833 --> 00:13:33,867 Locker? 490 00:13:33,867 --> 00:13:36,333 Okay? 491 00:13:36,333 --> 00:13:37,600 Nobody around the corner. 492 00:13:37,600 --> 00:13:39,200 Nobody's over there. 493 00:13:39,200 --> 00:13:41,200 Nobody's over there. 494 00:13:41,200 --> 00:13:41,800 Got it." 495 00:13:41,800 --> 00:13:43,500 Hey, that's stealing! 496 00:13:43,500 --> 00:13:44,900 Right. 497 00:13:44,900 --> 00:13:47,967 But she got caught because right 498 00:13:47,967 --> 00:13:49,900 Around the corner, the vice 499 00:13:49,900 --> 00:13:53,067 Principal saw her and said, 500 00:13:53,067 --> 00:13:57,067 "Hey! Hold it right there." 501 00:13:57,067 --> 00:13:59,533 "Hmm? Hmm?" 502 00:13:59,533 --> 00:14:03,067 "I caught you. You are busted. 503 00:14:03,067 --> 00:14:04,433 You busted, and jesus wants to 504 00:14:04,433 --> 00:14:05,667 Talk to you in the principal's 505 00:14:05,667 --> 00:14:06,767 Office." 506 00:14:06,767 --> 00:14:08,133 [ mumbles ] 507 00:14:08,133 --> 00:14:09,933 "Yeah, he want to talk to you. 508 00:14:09,933 --> 00:14:11,333 So you follow me." 509 00:14:11,333 --> 00:14:12,800 [ mumbles ] 510 00:14:12,800 --> 00:14:14,633 Well, what did jesus do? 511 00:14:14,633 --> 00:14:15,333 Well, you see, the 512 00:14:15,333 --> 00:14:17,100 Punishment back then for 513 00:14:17,100 --> 00:14:22,167 Stealing a mp3 player was death 514 00:14:22,167 --> 00:14:24,867 By stoning. 515 00:14:24,867 --> 00:14:26,667 So the people gathered around. 516 00:14:26,667 --> 00:14:28,667 All the people gathered around. 517 00:14:28,667 --> 00:14:31,600 They gathered around, okay? 518 00:14:31,600 --> 00:14:33,067 And the principal went unto 519 00:14:33,067 --> 00:14:36,067 Jesus and said, "Jesus, this 520 00:14:36,067 --> 00:14:40,133 Lady here -- she has stolen, 521 00:14:40,133 --> 00:14:41,533 Which is breaking the law, and 522 00:14:41,533 --> 00:14:43,700 The law says that we've got to 523 00:14:43,700 --> 00:14:44,867 Stone her. 524 00:14:44,867 --> 00:14:47,200 What do thou say, o, thy great 525 00:14:47,200 --> 00:14:48,700 One?" 526 00:14:48,700 --> 00:14:50,867 And the people wanted action. 527 00:14:50,867 --> 00:14:52,767 They were, "Stone her, stone 528 00:14:52,767 --> 00:14:53,567 Her." 529 00:14:53,567 --> 00:14:55,567 Stone her, stone her, stone 530 00:14:55,567 --> 00:14:57,767 Her, stone her, stone her, 531 00:14:57,767 --> 00:14:59,500 Stone her, stone her. 532 00:14:59,500 --> 00:15:01,733 Jesus said, "Shh. Shh. 533 00:15:01,733 --> 00:15:04,167 Husheth, people. 534 00:15:04,167 --> 00:15:07,833 Are all of you innocent?" 535 00:15:07,833 --> 00:15:08,933 She was holding the evidence, 536 00:15:08,933 --> 00:15:10,767 Too. 537 00:15:10,767 --> 00:15:13,100 "Have you never sinned, none of 538 00:15:13,100 --> 00:15:13,667 You? 539 00:15:13,667 --> 00:15:15,433 Hmm?" 540 00:15:15,433 --> 00:15:17,100 Uncle curtis, everybody has 541 00:15:17,100 --> 00:15:18,667 Sinned at least once. 542 00:15:18,667 --> 00:15:20,367 Exactly. 543 00:15:20,367 --> 00:15:23,233 And that's why jesus told them, 544 00:15:23,233 --> 00:15:26,467 "Let him who is without sin, let 545 00:15:26,467 --> 00:15:31,467 Him casteth the first rocketh." 546 00:15:31,467 --> 00:15:33,633 And they looked at him just like 547 00:15:33,633 --> 00:15:35,567 Y'all looking right now. 548 00:15:35,567 --> 00:15:36,500 They couldn't even look at each 549 00:15:36,500 --> 00:15:37,067 Other. 550 00:15:37,067 --> 00:15:38,667 And they all turned around and 551 00:15:38,667 --> 00:15:39,533 Went back home. 552 00:15:39,533 --> 00:15:41,433 So go on home. Go home. 553 00:15:41,433 --> 00:15:44,267 Go home. 554 00:15:44,267 --> 00:15:46,200 Ella -- miss ella. 555 00:15:46,200 --> 00:15:46,633 Hmm? 556 00:15:46,633 --> 00:15:47,833 Would it be all right if we 557 00:15:47,833 --> 00:15:49,067 Came down to the help center 558 00:15:49,067 --> 00:15:49,900 Sometime? 559 00:15:49,900 --> 00:15:51,800 Oh, yeah. See you in action. 560 00:15:51,800 --> 00:15:53,867 I would love it. 561 00:15:53,867 --> 00:15:55,167 All right. Well, I guess 562 00:15:55,167 --> 00:15:56,467 We're done here, everybody. 563 00:15:56,467 --> 00:15:57,267 Good work. 564 00:15:57,267 --> 00:15:58,567 Oh, thank you guys for 565 00:15:58,567 --> 00:16:00,167 Coming, everybody. 566 00:16:00,167 --> 00:16:01,533 Oh, trina? 567 00:16:01,533 --> 00:16:02,167 Yes? 568 00:16:02,167 --> 00:16:02,900 Could I see you for just a 569 00:16:02,900 --> 00:16:03,533 Minute? 570 00:16:03,533 --> 00:16:04,133 I'm sorry. 571 00:16:04,133 --> 00:16:05,233 I'm kind of late, miss ella. 572 00:16:05,233 --> 00:16:06,133 No, no, no, no, no. 573 00:16:06,133 --> 00:16:07,100 It won't take that long. 574 00:16:07,100 --> 00:16:08,733 You guys have a great evening. 575 00:16:08,733 --> 00:16:09,800 It won't take that long. Please? 576 00:16:09,800 --> 00:16:11,933 Okay. 577 00:16:11,933 --> 00:16:12,733 Thank you, josh. 578 00:16:12,733 --> 00:16:13,433 Thank you. 579 00:16:13,433 --> 00:16:13,933 Okay. 580 00:16:13,933 --> 00:16:15,267 I'll get your notes tomorrow. 581 00:16:15,267 --> 00:16:15,733 All right. 582 00:16:15,733 --> 00:16:16,800 Okay. 583 00:16:16,800 --> 00:16:18,400 All the work you do at that 584 00:16:18,400 --> 00:16:20,200 Church, and all the people you 585 00:16:20,200 --> 00:16:21,867 See -- you need to speak up more 586 00:16:21,867 --> 00:16:23,100 In this group. 587 00:16:23,100 --> 00:16:27,933 I'm gonna try to do that. 588 00:16:27,933 --> 00:16:29,867 But, trina, the case-study 589 00:16:29,867 --> 00:16:33,500 Girl -- that's you, isn't it? 590 00:16:33,500 --> 00:16:35,067 What? 591 00:16:35,067 --> 00:16:37,800 The one who cuts herself. 592 00:16:37,800 --> 00:16:39,400 No. No, it was completely -- 593 00:16:39,400 --> 00:16:43,467 Trina, I'm a people watcher. 594 00:16:43,467 --> 00:16:45,133 When I saw you roll up your 595 00:16:45,133 --> 00:16:48,633 Sleeve, I saw the scars, and I 596 00:16:48,633 --> 00:16:50,233 Know that those are 597 00:16:50,233 --> 00:16:52,900 Self-inflicted, aren't they? 598 00:16:52,900 --> 00:16:53,667 Look. I really don't think 599 00:16:53,667 --> 00:16:54,867 It's -- 600 00:16:54,867 --> 00:16:56,067 Baby, sometimes when the 601 00:16:56,067 --> 00:16:58,067 Pain just gets too hard for us 602 00:16:58,067 --> 00:17:00,867 To bear, and we just become 603 00:17:00,867 --> 00:17:02,833 Numb, you know? 604 00:17:02,833 --> 00:17:04,567 And then our little brain goes, 605 00:17:04,567 --> 00:17:07,167 "I just need something to feel. 606 00:17:07,167 --> 00:17:08,133 I just need something -- 607 00:17:08,133 --> 00:17:08,867 Something to feel." 608 00:17:08,867 --> 00:17:09,867 I know I need to stop, but 609 00:17:09,867 --> 00:17:10,467 I -- 610 00:17:10,467 --> 00:17:12,667 Okay, well, you just need 611 00:17:12,667 --> 00:17:14,967 Help, sweetheart. 612 00:17:14,967 --> 00:17:17,300 The books have all the answers, 613 00:17:17,300 --> 00:17:19,100 But you are looking for -- 614 00:17:19,100 --> 00:17:23,100 Physician, heal thyself, huh? 615 00:17:23,100 --> 00:17:26,533 No. In this case, physician, 616 00:17:26,533 --> 00:17:29,300 Or, rather, trina, go get 617 00:17:29,300 --> 00:17:31,567 Yourself some help. 618 00:17:36,700 --> 00:17:38,067 Those people at the help 619 00:17:38,067 --> 00:17:39,133 Center are very lucky to have 620 00:17:39,133 --> 00:17:41,733 You. 621 00:17:41,733 --> 00:17:46,833 And I am lucky to have you, 622 00:17:46,833 --> 00:17:50,433 Working and learning more about 623 00:17:50,433 --> 00:17:53,133 This stuff. 624 00:17:53,133 --> 00:17:53,867 Thank you. 625 00:17:53,867 --> 00:17:55,967 Thank you. 626 00:17:55,967 --> 00:17:56,600 I got to go. 627 00:17:56,600 --> 00:17:58,300 Okay. Um... 628 00:17:58,300 --> 00:17:59,633 Can we talk later? 629 00:17:59,633 --> 00:18:00,333 Yes, please. 630 00:18:00,333 --> 00:18:01,067 Thanks. 631 00:18:01,067 --> 00:18:02,300 Call me any time, trina. 632 00:18:02,300 --> 00:18:02,967 I will. 633 00:18:02,967 --> 00:18:06,133 I mean it. 634 00:18:06,133 --> 00:18:07,200 Thank you, miss ella. 635 00:18:07,200 --> 00:18:09,500 Thank you, trina. 636 00:18:09,500 --> 00:18:10,133 Bye. 637 00:18:10,133 --> 00:18:12,067 Bye. 638 00:18:13,167 --> 00:18:15,933 Ella, I'm so proud of you. 639 00:18:15,933 --> 00:18:18,767 Curtis, I'm so proud of you. 640 00:18:18,767 --> 00:18:19,867 Well, it's time to get your 641 00:18:19,867 --> 00:18:20,600 Lesson. 642 00:18:20,600 --> 00:18:22,700 What are you gonna teach me? 643 00:18:22,700 --> 00:18:24,133 The birds and the bees, baby. 644 00:18:24,133 --> 00:18:27,233 The birds and the bees. 645 00:18:27,233 --> 00:18:29,200 Oh! Is there any homework? 646 00:18:29,200 --> 00:18:31,133 Oh, I'm gonna take you home, 647 00:18:31,133 --> 00:18:32,733 And we will be working. 648 00:18:32,733 --> 00:18:34,100 Wait, mr. Curtis. 649 00:18:34,100 --> 00:18:36,067 Sock it to me, curtis. 650 00:18:36,067 --> 00:18:37,367 Sock it to me, curtis. 651 00:18:37,367 --> 00:18:38,067 Let's go. 652 00:18:38,067 --> 00:18:39,067 Wait! Ah! 653 00:18:39,067 --> 00:18:41,067 Curtis, wait a minute. Wait. 654 00:18:41,067 --> 00:18:41,700 Pull my dress down. 655 00:18:41,700 --> 00:18:42,333 Oh, come on, now. 656 00:18:42,333 --> 00:18:43,267 Don't you pull my dress up 657 00:18:43,267 --> 00:18:44,367 Like that. 658 00:18:44,367 --> 00:18:45,533 Okay, come here. Come on. 659 00:18:45,533 --> 00:18:46,733 Okay, flip-flop, flip-flop, 660 00:18:46,733 --> 00:18:47,267 Flip-flop. 661 00:18:47,267 --> 00:18:49,800 Flip-flop, flip-flop. Oh. 662 00:18:49,800 --> 00:18:52,200 Curtis, wait. 663 00:18:52,200 --> 00:18:54,067 Okay, all right, all right. 664 00:18:54,067 --> 00:18:55,433 That's enough. 665 00:18:55,433 --> 00:18:57,200 I'm tired of this. 666 00:18:57,200 --> 00:19:00,233 I'm tired of playing puppets. 667 00:19:00,233 --> 00:19:01,133 Whoo. 668 00:19:01,133 --> 00:19:02,300 Hello there. 669 00:19:02,300 --> 00:19:03,233 Hello there. 670 00:19:03,233 --> 00:19:04,467 Whoo, baby, my puppet got a 671 00:19:04,467 --> 00:19:05,933 Headache. 672 00:19:05,933 --> 00:19:08,067 Mine do, too. 673 00:19:08,067 --> 00:19:08,667 Flip-flop. 674 00:19:08,667 --> 00:19:09,500 Flip-flop. 40427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.