Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,267 --> 00:00:08,833
Hayden, you got me again.
2
00:00:08,833 --> 00:00:09,700
Look, if you don't like the
3
00:00:09,700 --> 00:00:10,600
Food, you don't have to spit up
4
00:00:10,600 --> 00:00:10,933
On me.
5
00:00:10,933 --> 00:00:13,033
Just leave a bad tip.
6
00:00:13,033 --> 00:00:13,900
I feel you.
7
00:00:13,900 --> 00:00:15,333
What's the matter?
8
00:00:15,333 --> 00:00:17,067
Oh, you're gonna have to
9
00:00:17,067 --> 00:00:17,833
Take her.
10
00:00:17,833 --> 00:00:19,000
There. What's wrong?
11
00:00:19,000 --> 00:00:20,433
Well, she obviously does not
12
00:00:20,433 --> 00:00:21,967
Respect the uniform.
13
00:00:21,967 --> 00:00:24,300
[ laughs ] She got you good.
14
00:00:24,300 --> 00:00:25,633
She got me good, baby.
15
00:00:25,633 --> 00:00:27,167
Well, don't worry, baby.
16
00:00:27,167 --> 00:00:28,767
One day she will be older and
17
00:00:28,767 --> 00:00:30,467
That uniform will have the exact
18
00:00:30,467 --> 00:00:32,100
Same effect on her as it has on
19
00:00:32,100 --> 00:00:33,267
Me.
20
00:00:33,267 --> 00:00:35,200
And that will be the day that
21
00:00:35,200 --> 00:00:37,100
She will be banned from police
22
00:00:37,100 --> 00:00:39,267
Stations, firehouses, and
23
00:00:39,267 --> 00:00:40,900
Parades and anywhere else there
24
00:00:40,900 --> 00:00:42,033
Are men in uniform.
25
00:00:42,033 --> 00:00:42,700
You got me?
26
00:00:42,700 --> 00:00:43,700
I am going to get you
27
00:00:43,700 --> 00:00:44,867
Upstairs and get you changed,
28
00:00:44,867 --> 00:00:46,067
And then we can check on your
29
00:00:46,067 --> 00:00:48,733
Brother, okay?
30
00:00:48,733 --> 00:00:51,000
And I ain't knocking neither.
31
00:00:51,000 --> 00:00:52,267
Uncle curtis!
32
00:00:52,267 --> 00:00:53,633
Watch out, watch out, watch
33
00:00:53,633 --> 00:00:54,000
Out.
34
00:00:54,000 --> 00:00:54,833
Don't even play.
35
00:00:54,833 --> 00:00:56,033
You know I save those for
36
00:00:56,033 --> 00:00:57,167
Special occasions.
37
00:00:57,167 --> 00:00:58,667
Every day is a special
38
00:00:58,667 --> 00:01:00,267
Occasion, unc.
39
00:01:00,267 --> 00:01:01,933
Why are you in such a happy
40
00:01:01,933 --> 00:01:02,433
Mood?
41
00:01:02,433 --> 00:01:04,500
Life. I mean, life is
42
00:01:04,500 --> 00:01:05,833
Finally treating me right
43
00:01:05,833 --> 00:01:07,267
Instead of kicking my butt.
44
00:01:07,267 --> 00:01:08,800
Well, looks like life threw
45
00:01:08,800 --> 00:01:09,733
Up on your shirt.
46
00:01:09,733 --> 00:01:11,300
[ imitates retching ]
47
00:01:11,300 --> 00:01:13,167
Anyway, I got a good job --
48
00:01:13,167 --> 00:01:15,533
Yeah, my job, which is
49
00:01:15,533 --> 00:01:17,433
Exactly how I wanted it.
50
00:01:17,433 --> 00:01:19,433
My kids are fine, my wife
51
00:01:19,433 --> 00:01:21,700
And I are clicking together like
52
00:01:21,700 --> 00:01:23,433
A team, and we live in our own
53
00:01:23,433 --> 00:01:23,867
Home.
54
00:01:23,867 --> 00:01:27,267
Whoo!
55
00:01:27,267 --> 00:01:30,800
A tingle came over me.
56
00:01:30,800 --> 00:01:32,667
That is wonderful, c.J.
57
00:01:32,667 --> 00:01:33,867
You are right.
58
00:01:33,867 --> 00:01:36,100
That does inspire happiness.
59
00:01:36,100 --> 00:01:37,067
Would you like some
60
00:01:37,067 --> 00:01:38,067
Breakfast, uncle curtis?
61
00:01:38,067 --> 00:01:39,300
I don't know if I'd like it,
62
00:01:39,300 --> 00:01:40,467
But we'd sure be on speaking
63
00:01:40,467 --> 00:01:40,933
Terms.
64
00:01:40,933 --> 00:01:42,300
C.J., set an extra place for
65
00:01:42,300 --> 00:01:43,233
Uncle curtis, please.
66
00:01:43,233 --> 00:01:44,500
Why can't he set his own
67
00:01:44,500 --> 00:01:44,933
Place?
68
00:01:44,933 --> 00:01:46,133
He's moving chairs around.
69
00:01:46,133 --> 00:01:47,300
Just go get the doggone
70
00:01:47,300 --> 00:01:49,367
Stuff.
71
00:01:49,367 --> 00:01:50,700
So, you know now that you have
72
00:01:50,700 --> 00:01:52,900
Your own place, I'm gonna be
73
00:01:52,900 --> 00:01:54,067
Dining here every day.
74
00:01:54,067 --> 00:01:55,067
You know that, right?
75
00:01:55,067 --> 00:01:56,900
Every day?
76
00:01:56,900 --> 00:01:58,100
Well, except for when I'm
77
00:01:58,100 --> 00:01:59,267
Down at calvin and miranda's,
78
00:01:59,267 --> 00:02:01,767
Since I have a lifelong
79
00:02:01,767 --> 00:02:04,533
Squatter's discount over there.
80
00:02:04,533 --> 00:02:05,833
Well, uncle curtis, you are
81
00:02:05,833 --> 00:02:07,067
Always welcome here, okay?
82
00:02:07,067 --> 00:02:09,533
Thank you so much. Excuse me.
83
00:02:09,533 --> 00:02:12,233
I will take a payback omelet
84
00:02:12,233 --> 00:02:14,900
With eternally indebted cheese
85
00:02:14,900 --> 00:02:17,500
Mixed all in it.
86
00:02:17,500 --> 00:02:18,167
All right.
87
00:02:18,167 --> 00:02:19,400
I'll get going on that right
88
00:02:19,400 --> 00:02:19,933
Now, okay?
89
00:02:19,933 --> 00:02:20,933
Thank you.
90
00:02:20,933 --> 00:02:22,067
All right.
91
00:02:22,067 --> 00:02:25,567
We have eggs --
92
00:02:25,567 --> 00:02:26,400
Yes!
93
00:02:26,400 --> 00:02:27,233
Yes!
94
00:02:27,233 --> 00:02:29,067
What are you doing?
95
00:02:29,067 --> 00:02:31,433
Ew! That's not eggs.
96
00:02:31,433 --> 00:02:32,633
Uncle curtis, this is egg
97
00:02:32,633 --> 00:02:33,233
Substitute.
98
00:02:33,233 --> 00:02:33,767
It's good.
99
00:02:33,767 --> 00:02:35,800
Why does an egg need a
100
00:02:35,800 --> 00:02:36,900
Substitute?
101
00:02:36,900 --> 00:02:37,967
The job's not hard.
102
00:02:37,967 --> 00:02:39,600
You crack them, you fry them,
103
00:02:39,600 --> 00:02:40,433
They satisfy.
104
00:02:40,433 --> 00:02:42,833
Bam! Breakfast is served.
105
00:02:42,833 --> 00:02:44,067
Unc, don't knock it till you
106
00:02:44,067 --> 00:02:44,533
Try it.
107
00:02:44,533 --> 00:02:47,800
We want eggs! We want eggs!
108
00:02:47,800 --> 00:02:49,700
We want eggs!
109
00:02:56,567 --> 00:02:57,200
Hey, unc.
110
00:02:57,200 --> 00:02:58,133
What's happening?
111
00:02:58,133 --> 00:02:59,300
I need to holla at you.
112
00:02:59,300 --> 00:03:00,533
You just hollered at me,
113
00:03:00,533 --> 00:03:00,867
C.J.
114
00:03:00,867 --> 00:03:02,067
You hollered at me at your
115
00:03:02,067 --> 00:03:02,433
House.
116
00:03:02,433 --> 00:03:02,800
What?
117
00:03:02,800 --> 00:03:04,500
I need to holla at you again.
118
00:03:04,500 --> 00:03:05,933
Okay. What's happening?
119
00:03:05,933 --> 00:03:07,467
Well, I need some advice.
120
00:03:07,467 --> 00:03:08,567
Okay. Well, what kind of
121
00:03:08,567 --> 00:03:09,300
Advice you want?
122
00:03:09,300 --> 00:03:10,533
I got a little problem with
123
00:03:10,533 --> 00:03:13,700
One of my guys -- perkins.
124
00:03:13,700 --> 00:03:15,367
He's been dragging in the last
125
00:03:15,367 --> 00:03:18,067
Few calls, and I need to talk to
126
00:03:18,067 --> 00:03:18,900
Him about it.
127
00:03:18,900 --> 00:03:19,900
Well, that's what you're
128
00:03:19,900 --> 00:03:20,633
Supposed to do, c.J.
129
00:03:20,633 --> 00:03:21,233
It's your job.
130
00:03:21,233 --> 00:03:22,167
You're the chief.
131
00:03:22,167 --> 00:03:23,767
There's more to it than walking
132
00:03:23,767 --> 00:03:25,400
Around, looking dashing in your
133
00:03:25,400 --> 00:03:26,067
Uniform.
134
00:03:26,067 --> 00:03:28,833
Of course, I did rock mine, but
135
00:03:28,833 --> 00:03:30,500
You're not me.
136
00:03:30,500 --> 00:03:31,800
Well, he's missed three
137
00:03:31,800 --> 00:03:33,300
Training sessions and was late
138
00:03:33,300 --> 00:03:35,067
For two more.
139
00:03:35,067 --> 00:03:38,067
What?!
140
00:03:38,067 --> 00:03:40,267
C.J., let me tell you something.
141
00:03:40,267 --> 00:03:42,167
When I was chief, if anybody
142
00:03:42,167 --> 00:03:43,767
Missed that much training,
143
00:03:43,767 --> 00:03:45,667
They'd be putting out a grill at
144
00:03:45,667 --> 00:03:47,533
The steak shack at closing time.
145
00:03:47,733 --> 00:03:49,667
Well, actually, that's why
146
00:03:49,667 --> 00:03:51,267
I'm here.
147
00:03:51,267 --> 00:03:52,533
I invited him over to my house
148
00:03:52,533 --> 00:03:53,733
So I could have the talk with
149
00:03:53,733 --> 00:03:54,833
Him, and I wanted you to be
150
00:03:54,833 --> 00:03:56,833
There, you know, to observe and
151
00:03:56,833 --> 00:03:57,533
Critique.
152
00:03:57,533 --> 00:03:58,767
Well, good. Good.
153
00:03:58,767 --> 00:04:00,567
I will be there.
154
00:04:00,567 --> 00:04:01,267
Let me tell you something.
155
00:04:01,267 --> 00:04:02,800
I'm gonna shape you into the
156
00:04:02,800 --> 00:04:04,433
Kind of chief I was back in the
157
00:04:04,433 --> 00:04:05,967
Day.
158
00:04:05,967 --> 00:04:07,833
Round and mean?
159
00:04:07,833 --> 00:04:09,100
No.
160
00:04:09,100 --> 00:04:12,067
A firefighting machine.
161
00:04:12,067 --> 00:04:13,700
Okay? I was the man.
162
00:04:13,700 --> 00:04:15,300
You don't remember?
163
00:04:15,300 --> 00:04:16,333
We went to a concert one time.
164
00:04:16,333 --> 00:04:17,433
They didn't introduce them as
165
00:04:17,433 --> 00:04:18,333
"Earth, wind and fire."
166
00:04:18,333 --> 00:04:19,233
They introduced them as
167
00:04:19,233 --> 00:04:21,200
"Earth, wind and no fire."
168
00:04:24,233 --> 00:04:25,767
Hmm.
169
00:04:25,767 --> 00:04:27,700
Runway model.
170
00:04:27,700 --> 00:04:29,833
I can do that.
171
00:04:29,833 --> 00:04:30,500
Just got to have a little
172
00:04:30,500 --> 00:04:33,867
Swagger in your walk.
173
00:04:33,867 --> 00:04:37,667
Swagger in your walk.
174
00:04:37,667 --> 00:04:41,067
[ humming ]
175
00:04:41,067 --> 00:04:43,767
Oh, look -- it's america's
176
00:04:43,767 --> 00:04:47,667
Next bottom model.
177
00:04:47,667 --> 00:04:49,567
Please get your pumpkin off
178
00:04:49,567 --> 00:04:51,967
The counter.
179
00:04:51,967 --> 00:04:53,933
Where's ella?
180
00:04:53,933 --> 00:04:55,067
She's in school.
181
00:04:55,067 --> 00:04:56,200
She had class today.
182
00:04:56,200 --> 00:04:57,767
I'd love to be able to say
183
00:04:57,767 --> 00:04:58,267
That.
184
00:04:58,267 --> 00:05:00,600
Well, you never will because
185
00:05:00,600 --> 00:05:02,400
You've never had class.
186
00:05:02,400 --> 00:05:03,733
Hey, mr. Payne, we came to
187
00:05:03,733 --> 00:05:04,967
Talk to miss ella about this
188
00:05:04,967 --> 00:05:06,133
Book she asked us to read.
189
00:05:06,133 --> 00:05:06,967
What book?
190
00:05:06,967 --> 00:05:07,900
It's called
191
00:05:07,900 --> 00:05:09,400
"Women in tough positions."
192
00:05:09,400 --> 00:05:11,533
What are you talking about?
193
00:05:11,533 --> 00:05:12,967
Let me see what you all are
194
00:05:12,967 --> 00:05:14,100
Reading.
195
00:05:14,100 --> 00:05:17,300
Aah!
196
00:05:17,300 --> 00:05:19,367
The devil.
197
00:05:19,367 --> 00:05:20,467
That's miss ella.
198
00:05:20,467 --> 00:05:21,767
She didn't give you this
199
00:05:21,767 --> 00:05:22,200
Book.
200
00:05:22,200 --> 00:05:24,400
Stop lying.
201
00:05:24,400 --> 00:05:26,933
Why I ain't never seen this?
202
00:05:26,933 --> 00:05:29,533
What -- how they even doing it?
203
00:05:29,533 --> 00:05:35,067
How'd they--
204
00:05:35,067 --> 00:05:37,333
I'm gonna have to pour it.
205
00:05:37,333 --> 00:05:40,367
Ooh, no.
206
00:05:40,367 --> 00:05:42,167
What the devil?
207
00:05:42,167 --> 00:05:44,333
This is crazy!
208
00:05:44,333 --> 00:05:46,833
Well, no wonder calvin stayed in
209
00:05:46,833 --> 00:05:48,200
School so long.
210
00:05:48,200 --> 00:05:49,633
Shoot, I need to sign up for
211
00:05:49,633 --> 00:05:50,133
Class.
212
00:05:50,133 --> 00:05:51,867
A hot mess.
213
00:05:51,867 --> 00:05:54,667
Talk about no class.
214
00:05:54,667 --> 00:05:57,300
Come on, miranda.
215
00:05:57,300 --> 00:05:58,500
Oh, no. Oh, no.
216
00:05:58,500 --> 00:06:02,067
And it got a dvd! It got a dvd.
217
00:06:02,067 --> 00:06:03,133
Now, I'm gonna handle this,
218
00:06:03,133 --> 00:06:04,267
And I need you to let me handle
219
00:06:04,267 --> 00:06:04,567
It.
220
00:06:04,567 --> 00:06:05,600
Don't say anything, all right?
221
00:06:05,600 --> 00:06:06,700
I just need you here for moral
222
00:06:06,700 --> 00:06:07,100
Support.
223
00:06:07,100 --> 00:06:08,067
You got to handle it.
224
00:06:08,067 --> 00:06:08,733
Handle it, chief.
225
00:06:08,733 --> 00:06:09,633
[ knock on door ]
226
00:06:09,633 --> 00:06:10,867
Hey, chief. What's up?
227
00:06:10,867 --> 00:06:12,333
Man, I heard you want to holla
228
00:06:12,333 --> 00:06:14,900
At your boy!
229
00:06:14,900 --> 00:06:16,400
Oh, chief, ain't that the old
230
00:06:16,400 --> 00:06:17,833
Guy hanging in the picture on
231
00:06:17,833 --> 00:06:19,167
The wall at the firehouse?
232
00:06:19,167 --> 00:06:24,400
Man, what's up?
233
00:06:24,400 --> 00:06:25,233
What's up, chief?
234
00:06:25,233 --> 00:06:26,300
Perkins, have a seat.
235
00:06:26,300 --> 00:06:28,767
Perkins, this isn't a
236
00:06:28,767 --> 00:06:30,500
Conversation I enjoy having.
237
00:06:30,500 --> 00:06:31,333
Oh, boy.
238
00:06:31,333 --> 00:06:33,267
So, I guess I'm not gonna enjoy
239
00:06:33,267 --> 00:06:35,667
It that much either, huh?
240
00:06:35,667 --> 00:06:38,100
Probably not.
241
00:06:38,100 --> 00:06:40,433
But I might.
242
00:06:40,433 --> 00:06:43,700
It's just moving kind of slow.
243
00:06:49,367 --> 00:06:52,100
Definition of "Observe" is
244
00:06:52,100 --> 00:06:55,067
"To watch without comment."
245
00:06:55,067 --> 00:07:00,067
What fun is in that?
246
00:07:00,067 --> 00:07:02,867
Let's try it and see if it
247
00:07:02,867 --> 00:07:04,567
Works.
248
00:07:04,567 --> 00:07:09,267
Okay. Sounds boring.
249
00:07:09,267 --> 00:07:15,400
[ sighs ]
250
00:07:15,400 --> 00:07:16,800
Oh. I'm sorry, chief.
251
00:07:16,800 --> 00:07:18,300
Perkins, what is going on
252
00:07:18,300 --> 00:07:19,233
With you lately?
253
00:07:19,233 --> 00:07:21,067
I mean, the absences, the
254
00:07:21,067 --> 00:07:22,067
Tardinesses.
255
00:07:22,067 --> 00:07:23,633
It's my boo, chief.
256
00:07:23,633 --> 00:07:25,733
I'm having problems with her,
257
00:07:25,733 --> 00:07:27,700
You know?
258
00:07:27,700 --> 00:07:29,767
It's distracting me, man,
259
00:07:29,767 --> 00:07:30,567
I know.
260
00:07:30,567 --> 00:07:32,767
We all been there, okay?
261
00:07:32,767 --> 00:07:34,133
That's not an excuse.
262
00:07:34,133 --> 00:07:36,067
This is an important job, man.
263
00:07:36,067 --> 00:07:37,333
I know. I know.
264
00:07:37,333 --> 00:07:38,967
I dig it, man, you know?
265
00:07:38,967 --> 00:07:40,800
And I'm down with you, chief.
266
00:07:40,800 --> 00:07:41,233
You know.
267
00:07:41,233 --> 00:07:41,900
Oh, really?
268
00:07:41,900 --> 00:07:42,633
You down with me?
269
00:07:42,633 --> 00:07:43,733
Well, you don't act like it.
270
00:07:43,733 --> 00:07:45,133
You've been dragging your tail
271
00:07:45,133 --> 00:07:46,233
On the last few calls.
272
00:07:46,233 --> 00:07:47,533
I know, man.
273
00:07:47,533 --> 00:07:48,900
I'm sorry, chief.
274
00:07:48,900 --> 00:07:51,067
I just been off my game, man.
275
00:07:51,067 --> 00:07:52,633
Well, I need you to be on
276
00:07:52,633 --> 00:07:55,200
Your game every time we get a
277
00:07:55,200 --> 00:07:56,767
Call, all right?
278
00:07:56,767 --> 00:07:58,800
I don't need any excuses.
279
00:07:58,800 --> 00:08:00,533
Now, we trust each other with
280
00:08:00,533 --> 00:08:01,200
Our lives.
281
00:08:01,200 --> 00:08:02,333
Mm-hmm.
282
00:08:02,333 --> 00:08:04,267
And I want my men to give
283
00:08:04,267 --> 00:08:05,633
100%.
284
00:08:05,633 --> 00:08:07,267
And since you've been lagging
285
00:08:07,267 --> 00:08:09,200
Behind, I'm gonna need 200% from
286
00:08:09,200 --> 00:08:09,700
You.
287
00:08:09,700 --> 00:08:10,667
You got it?
288
00:08:10,667 --> 00:08:11,967
Um, yeah, man.
289
00:08:11,967 --> 00:08:13,067
I'm gonna see what I can do.
290
00:08:13,067 --> 00:08:14,367
[ imitates buzzer ]
291
00:08:14,367 --> 00:08:15,733
Wrong answer!
292
00:08:15,733 --> 00:08:17,767
I'm with chief --
293
00:08:17,767 --> 00:08:19,167
Wrong answer.
294
00:08:19,167 --> 00:08:21,667
That answer got you a "D."
295
00:08:21,667 --> 00:08:23,633
Now I want you to think about it
296
00:08:23,633 --> 00:08:25,367
And come up with something a
297
00:08:25,367 --> 00:08:26,867
Little better than that.
298
00:08:26,867 --> 00:08:28,400
You're right, chief.
299
00:08:28,400 --> 00:08:30,433
And from now on, from today on,
300
00:08:30,433 --> 00:08:32,300
I promise -- I promise to do
301
00:08:32,300 --> 00:08:34,400
Better.
302
00:08:34,400 --> 00:08:36,300
Okay. All right.
303
00:08:36,300 --> 00:08:37,133
Get out of here.
304
00:08:37,133 --> 00:08:38,233
Yup.
305
00:08:38,233 --> 00:08:40,200
Whoop.
306
00:08:40,200 --> 00:08:41,133
All right.
307
00:08:41,133 --> 00:08:41,733
See you on shift.
308
00:08:41,733 --> 00:08:42,833
Yeah, it was pretty rough.
309
00:08:42,833 --> 00:08:44,267
Yeah, but we pretty much got it
310
00:08:44,267 --> 00:08:45,400
Under control right now.
311
00:08:45,400 --> 00:08:47,200
Search and rescue just finished,
312
00:08:47,200 --> 00:08:48,400
And we're about to do our final
313
00:08:48,400 --> 00:08:49,333
Sweep.
314
00:08:49,333 --> 00:08:50,133
All right.
315
00:08:50,133 --> 00:08:52,100
We're about to pull out now.
316
00:08:52,100 --> 00:08:55,467
Gather all our people.
317
00:08:55,467 --> 00:08:57,667
Chief [coughs] It's perkins.
318
00:08:57,667 --> 00:08:58,733
Do you read?
319
00:08:58,733 --> 00:09:00,700
Perkins, what's your 20?
320
00:09:00,700 --> 00:09:02,433
Chief, I'm in the northeast
321
00:09:02,433 --> 00:09:04,067
Wing of the structure, sir.
322
00:09:04,067 --> 00:09:05,167
I'm still trying to find that
323
00:09:05,167 --> 00:09:06,367
Missing person for you, chief.
324
00:09:06,367 --> 00:09:08,267
What? What are you doing?
325
00:09:08,267 --> 00:09:09,600
You know better than to go into
326
00:09:09,600 --> 00:09:10,833
A structure with no backup.
327
00:09:10,833 --> 00:09:13,067
No, it's all good, chief.
328
00:09:13,067 --> 00:09:15,233
I'll be out in no time.
329
00:09:15,233 --> 00:09:15,800
What the hell?
330
00:09:15,800 --> 00:09:16,700
We're gonna have to talk about
331
00:09:16,700 --> 00:09:18,133
This, perkins.
332
00:09:18,133 --> 00:09:19,700
Hey, chief, just getting on
333
00:09:19,700 --> 00:09:21,433
My game, right?
334
00:09:21,433 --> 00:09:23,100
Taking my job seriously, like
335
00:09:23,100 --> 00:09:24,500
You told me to, chief.
336
00:09:24,500 --> 00:09:26,067
200%, sir.
337
00:09:26,067 --> 00:09:27,467
Yeah, yeah, yeah, perkins.
338
00:09:27,467 --> 00:09:28,567
Just hurry up, okay?
339
00:09:28,567 --> 00:09:29,767
You got a description?
340
00:09:29,767 --> 00:09:32,233
Yes, sir. It's a custodian.
341
00:09:32,233 --> 00:09:39,100
White, 50s, gray hair, chief.
342
00:09:39,100 --> 00:09:40,733
You work in this building?
343
00:09:40,733 --> 00:09:41,633
You a janitor?
344
00:09:41,633 --> 00:09:42,900
I prefer "Custodial
345
00:09:42,900 --> 00:09:43,600
Engineer."
346
00:09:43,600 --> 00:09:44,700
Were you just inside this
347
00:09:44,700 --> 00:09:45,200
Building?
348
00:09:45,200 --> 00:09:46,633
Yeah. That was a heck of a
349
00:09:46,633 --> 00:09:47,300
Fire, huh?
350
00:09:47,300 --> 00:09:48,167
Whew!
351
00:09:48,167 --> 00:09:49,467
I left when you guys pulled up.
352
00:09:49,467 --> 00:09:54,433
[ sirens wailing in distance ]
353
00:09:54,433 --> 00:09:56,100
Mayday! Mayday!
354
00:09:56,100 --> 00:09:58,233
I need a rit crew, stat!
355
00:09:58,233 --> 00:10:00,067
Perkins, get out of there now!
356
00:10:00,067 --> 00:10:00,833
We got the guy!
357
00:10:00,833 --> 00:10:02,367
Get out of there right now!
358
00:10:02,367 --> 00:10:03,867
[ coughing ]
359
00:10:03,867 --> 00:10:05,500
On my way out, chief.
360
00:10:05,500 --> 00:10:07,200
I'm on -- oh, my --
361
00:10:07,200 --> 00:10:12,533
[ explosion ]
362
00:10:12,533 --> 00:10:13,733
I hope there was nobody in
363
00:10:13,733 --> 00:10:16,200
There.
364
00:10:16,200 --> 00:10:17,567
Perkins.
365
00:10:24,100 --> 00:10:24,867
They didn't even know who he
366
00:10:24,867 --> 00:10:31,300
Was.
367
00:10:31,300 --> 00:10:33,167
I could have told them who it
368
00:10:33,167 --> 00:10:33,600
Was.
369
00:10:33,600 --> 00:10:35,067
I could have told them.
370
00:10:35,067 --> 00:10:35,967
It's the man I killed.
371
00:10:35,967 --> 00:10:36,433
No, c.J.
372
00:10:36,433 --> 00:10:37,133
I killed him.
373
00:10:37,133 --> 00:10:38,033
C.J., no, no, no, no.
374
00:10:38,033 --> 00:10:38,933
That's not true, baby.
375
00:10:38,933 --> 00:10:40,500
What's wrong with me?
376
00:10:40,500 --> 00:10:41,333
Nothing.
377
00:10:41,333 --> 00:10:44,100
What is wrong with my life?
378
00:10:44,100 --> 00:10:46,167
Every time I try to be a good
379
00:10:46,167 --> 00:10:48,233
Man -- janine, I try to be a
380
00:10:48,233 --> 00:10:49,100
Good man.
381
00:10:49,100 --> 00:10:50,033
I know.
382
00:10:50,033 --> 00:10:52,367
But every time I turn around,
383
00:10:52,367 --> 00:10:54,133
Life is just kicking me in my
384
00:10:54,133 --> 00:10:55,100
Stomach again.
385
00:10:55,100 --> 00:10:56,233
C.J., baby --
386
00:10:56,233 --> 00:10:56,967
Again.
387
00:10:56,967 --> 00:10:58,700
It's just kicking me again.
388
00:10:58,700 --> 00:10:59,467
Baby --
389
00:10:59,467 --> 00:11:03,067
And I just -- I try to face
390
00:11:03,067 --> 00:11:04,367
The challenge.
391
00:11:04,367 --> 00:11:05,267
I see the challenge.
392
00:11:05,267 --> 00:11:08,067
I want to face it head-on, and I
393
00:11:08,067 --> 00:11:09,233
Get into the fight.
394
00:11:09,233 --> 00:11:11,167
So, I start fighting, but while
395
00:11:11,167 --> 00:11:12,633
I'm fighting, the lights come
396
00:11:12,633 --> 00:11:14,200
On, and when the lights come on,
397
00:11:14,200 --> 00:11:15,567
I realize who I'm fighting.
398
00:11:15,567 --> 00:11:16,767
I'm fighting me.
399
00:11:16,767 --> 00:11:20,767
I'm fighting me the whole time!
400
00:11:20,767 --> 00:11:22,567
That's why I can't get ahead,
401
00:11:22,567 --> 00:11:23,800
'cause I'm always fighting me!
402
00:11:23,800 --> 00:11:24,700
Wait, wait, wait.
403
00:11:24,700 --> 00:11:25,967
Listen, listen, listen, listen.
404
00:11:25,967 --> 00:11:27,367
Listen, baby.
405
00:11:27,367 --> 00:11:29,933
There's really nothing I can
406
00:11:29,933 --> 00:11:31,500
Say, I know, but, baby, you have
407
00:11:31,500 --> 00:11:33,100
To understand that sometimes
408
00:11:33,100 --> 00:11:34,867
Things like this happen and it's
409
00:11:34,867 --> 00:11:37,200
Just not gonna make any sense.
410
00:11:37,200 --> 00:11:41,500
Okay? But it's not your fault.
411
00:11:41,500 --> 00:11:42,900
It's not your fault.
412
00:11:42,900 --> 00:11:44,333
Okay, okay, okay.
413
00:11:44,333 --> 00:11:45,567
The man is gone.
414
00:11:45,567 --> 00:11:46,433
I know.
415
00:11:46,433 --> 00:11:49,133
The man is gone, baby.
416
00:11:49,133 --> 00:11:50,800
He gone.
417
00:11:50,800 --> 00:11:52,600
I know.
418
00:11:52,600 --> 00:11:56,067
And he's gone on my watch --
419
00:11:56,067 --> 00:12:00,300
On my watch.
420
00:12:00,300 --> 00:12:07,800
I'm responsible for this.
421
00:12:07,800 --> 00:12:09,867
What am I gonna do with that,
422
00:12:09,867 --> 00:12:10,400
Huh?
423
00:12:10,400 --> 00:12:11,533
I don't --
424
00:12:11,533 --> 00:12:14,900
I'm responsible for this guy.
425
00:12:14,900 --> 00:12:17,667
I told the man to give me 200%,
426
00:12:17,667 --> 00:12:21,333
And now the man is gone.
427
00:12:21,333 --> 00:12:22,733
C.J., where you going, baby?
428
00:12:22,733 --> 00:12:23,433
Don't leave --
429
00:12:23,433 --> 00:12:24,733
I don't know what to do with
430
00:12:24,733 --> 00:12:25,067
That.
431
00:12:25,067 --> 00:12:27,633
Don't -- baby, don't go.
432
00:12:30,933 --> 00:12:32,367
I don't believe miss ella
433
00:12:32,367 --> 00:12:33,833
Made it past page 5 in this
434
00:12:33,833 --> 00:12:34,300
Book.
435
00:12:34,300 --> 00:12:35,400
Oh, yes.
436
00:12:35,400 --> 00:12:37,767
Miss ella read the whole book,
437
00:12:37,767 --> 00:12:39,767
Thank you very much.
438
00:12:39,767 --> 00:12:42,233
And I have a lot to say about
439
00:12:42,233 --> 00:12:44,367
Some of these positions.
440
00:12:44,367 --> 00:12:45,767
And you know what?
441
00:12:45,767 --> 00:12:47,867
I'm actually surprised that you
442
00:12:47,867 --> 00:12:49,067
Two finished it.
443
00:12:49,067 --> 00:12:50,067
Oh, please.
444
00:12:50,067 --> 00:12:51,567
I couldn't put it down.
445
00:12:51,567 --> 00:12:53,433
It stayed on my nightstand every
446
00:12:53,433 --> 00:12:54,100
Night.
447
00:12:54,100 --> 00:12:56,333
You know what surprises me?
448
00:12:56,333 --> 00:12:58,300
I didn't realize how much of
449
00:12:58,300 --> 00:13:02,067
This I already knew -- and do.
450
00:13:02,067 --> 00:13:03,767
Really?
451
00:13:03,767 --> 00:13:05,067
Honey, I may be new to
452
00:13:05,067 --> 00:13:06,600
School, but I could have written
453
00:13:06,600 --> 00:13:07,733
This little book.
454
00:13:07,733 --> 00:13:09,467
Just because I'm a housewife
455
00:13:09,467 --> 00:13:11,267
Does not mean I do not know
456
00:13:11,267 --> 00:13:12,967
Tough positions.
457
00:13:12,967 --> 00:13:14,767
I take tough positions with
458
00:13:14,767 --> 00:13:16,167
Curtis all the time.
459
00:13:16,167 --> 00:13:16,867
Ask him.
460
00:13:16,867 --> 00:13:18,367
Ella, I am shocked.
461
00:13:18,367 --> 00:13:19,833
I can't believe this is you
462
00:13:19,833 --> 00:13:20,500
Talking.
463
00:13:20,500 --> 00:13:22,433
Yup. [ giggles ]
464
00:13:22,433 --> 00:13:24,467
I know it. I know this stuff.
465
00:13:24,467 --> 00:13:26,100
Ella.
466
00:13:26,100 --> 00:13:28,433
Okay, miss ella, I was
467
00:13:28,433 --> 00:13:30,133
Surprised when you recommended
468
00:13:30,133 --> 00:13:30,767
This book,
469
00:13:30,767 --> 00:13:32,467
"Women in tough positions," but
470
00:13:32,467 --> 00:13:33,867
You cannot let this school
471
00:13:33,867 --> 00:13:34,600
Change you.
472
00:13:34,600 --> 00:13:37,900
Miranda, you have not seen
473
00:13:37,900 --> 00:13:39,567
Nothing yet.
474
00:13:39,567 --> 00:13:41,233
Ella, hold on to your
475
00:13:41,233 --> 00:13:42,167
Principles.
476
00:13:42,167 --> 00:13:42,800
I am.
477
00:13:42,800 --> 00:13:44,067
Hold on to your god.
478
00:13:44,067 --> 00:13:44,900
I do.
479
00:13:44,900 --> 00:13:47,067
'cause this liz lustin is a
480
00:13:47,067 --> 00:13:49,700
Freak, and she is lusting after
481
00:13:49,700 --> 00:13:52,500
A whole lot of sex.
482
00:13:52,500 --> 00:13:55,533
You mean lisa leston.
483
00:13:55,533 --> 00:13:57,133
No, no, no, no.
484
00:13:57,133 --> 00:14:01,833
I mean liz lustin.
485
00:14:01,833 --> 00:14:05,267
Liz lustin? Aah!
486
00:14:05,267 --> 00:14:07,333
Miranda, I -- who -- I didn't
487
00:14:07,333 --> 00:14:08,233
Tell you -- this is not the
488
00:14:08,233 --> 00:14:10,233
Boo--
489
00:14:10,233 --> 00:14:11,533
"Tough positions."
490
00:14:11,533 --> 00:14:19,533
Ooh!
491
00:14:19,533 --> 00:14:20,500
Janine told me you hadn't
492
00:14:20,500 --> 00:14:23,067
Been home all day, so I figured
493
00:14:23,067 --> 00:14:28,133
You might be here.
494
00:14:28,133 --> 00:14:31,233
Look at that.
495
00:14:31,233 --> 00:14:33,133
Boy, I've seen my share of fire
496
00:14:33,133 --> 00:14:36,667
Scenes, sat there just like you,
497
00:14:36,667 --> 00:14:38,067
Trying to figure out why a man
498
00:14:38,067 --> 00:14:39,533
Died.
499
00:14:39,533 --> 00:14:41,433
Never got an answer that suited
500
00:14:41,433 --> 00:14:42,267
Me, though.
501
00:14:42,267 --> 00:14:46,733
I don't think you will, either.
502
00:14:46,733 --> 00:14:50,800
Perkins had a scout troop --
503
00:14:50,800 --> 00:14:55,600
535.
504
00:14:55,600 --> 00:14:59,333
The guy belonged to...
505
00:14:59,333 --> 00:15:02,933
A fantasy football league.
506
00:15:02,933 --> 00:15:06,400
Had a wife that he met at a
507
00:15:06,400 --> 00:15:11,067
Cellphone store at the mall.
508
00:15:11,067 --> 00:15:13,567
8-year-old daughter.
509
00:15:13,567 --> 00:15:16,433
A good guy, man.
510
00:15:16,433 --> 00:15:18,867
The guy couldn't cook worth a
511
00:15:18,867 --> 00:15:19,667
Damn.
512
00:15:19,667 --> 00:15:23,167
[ chuckles ]
513
00:15:23,167 --> 00:15:26,367
Oh, man.
514
00:15:26,367 --> 00:15:27,067
I'm sitting here.
515
00:15:27,067 --> 00:15:33,533
I'm -- I'm trying to find
516
00:15:33,533 --> 00:15:34,167
Something.
517
00:15:34,167 --> 00:15:35,733
I'm trying to make sense of it.
518
00:15:35,733 --> 00:15:37,900
I'm trying to -- I'm looking for
519
00:15:37,900 --> 00:15:39,133
Answers.
520
00:15:39,133 --> 00:15:40,067
You know, they give us a lot
521
00:15:40,067 --> 00:15:43,467
Of speeches for us to use as
522
00:15:43,467 --> 00:15:45,633
Fire chiefs.
523
00:15:45,633 --> 00:15:47,167
Yeah.
524
00:15:47,167 --> 00:15:49,633
But they never give us one to
525
00:15:49,633 --> 00:15:52,767
Explain why young men die.
526
00:15:52,767 --> 00:15:54,067
Don't you ever wonder?
527
00:15:54,067 --> 00:15:55,700
Yeah.
528
00:16:02,633 --> 00:16:05,933
On my way to every fire, I would
529
00:16:05,933 --> 00:16:09,367
Read "The firefighter's prayer."
530
00:16:09,367 --> 00:16:12,167
Prayer? You?
531
00:16:12,167 --> 00:16:14,733
Yeah.
532
00:16:14,733 --> 00:16:17,267
"When I'm called to duty, god,
533
00:16:17,267 --> 00:16:19,433
Whenever flames may rage, give
534
00:16:19,433 --> 00:16:20,833
Me strength to save some life,
535
00:16:20,833 --> 00:16:22,100
Whatever be its age.
536
00:16:22,100 --> 00:16:24,167
Help me embrace a little child
537
00:16:24,167 --> 00:16:26,133
Before it is too late or save an
538
00:16:26,133 --> 00:16:28,100
Older person from the horror of
539
00:16:28,100 --> 00:16:31,867
That fate.
540
00:16:31,867 --> 00:16:34,367
Enable me to be alert and hear
541
00:16:34,367 --> 00:16:36,233
The weakest shout and quickly
542
00:16:36,233 --> 00:16:38,233
And efficiently to put the fire
543
00:16:38,233 --> 00:16:39,667
Out.
544
00:16:39,667 --> 00:16:42,167
I want to feel my calling and to
545
00:16:42,167 --> 00:16:45,300
Give the best in me, to guard my
546
00:16:45,300 --> 00:16:47,067
Every neighbor and protect his
547
00:16:47,067 --> 00:16:48,833
Property.
548
00:16:48,833 --> 00:16:51,167
And, if according to my fate,
549
00:16:51,167 --> 00:16:53,300
I'm to lose my life, please
550
00:16:53,300 --> 00:16:57,133
Bless with your protecting hand
551
00:16:57,133 --> 00:17:00,700
My family and friends."
552
00:17:00,700 --> 00:17:01,967
A fireman wrote this after
553
00:17:01,967 --> 00:17:04,900
Watching three of his men die in
554
00:17:04,900 --> 00:17:06,067
A fire that he was called to
555
00:17:06,067 --> 00:17:07,800
Fight.
556
00:17:07,800 --> 00:17:08,833
It was his way of talking to
557
00:17:08,833 --> 00:17:11,767
God.
558
00:17:11,767 --> 00:17:13,933
You know, I've had that talk
559
00:17:13,933 --> 00:17:17,333
More than once.
560
00:17:17,333 --> 00:17:18,867
I don't know.
561
00:17:18,867 --> 00:17:22,167
I don't know if can do this.
562
00:17:22,167 --> 00:17:24,100
I can't -- I don't know if can
563
00:17:24,100 --> 00:17:25,433
Just keep doing this.
564
00:17:25,433 --> 00:17:26,900
Yeah.
565
00:17:26,900 --> 00:17:29,367
That's how you feel now.
566
00:17:29,367 --> 00:17:32,533
I did, too.
567
00:17:32,533 --> 00:17:35,333
First you're sad, then you're
568
00:17:35,333 --> 00:17:37,067
Angry.
569
00:17:37,067 --> 00:17:38,400
Then you even feel a little
570
00:17:38,400 --> 00:17:38,933
Guilty.
571
00:17:38,933 --> 00:17:46,533
Guilty?
572
00:17:46,533 --> 00:17:51,200
Look, c.J., if you respected
573
00:17:51,200 --> 00:17:53,800
That man as a friend, liked him
574
00:17:53,800 --> 00:17:56,067
As a firefighter, and loved him
575
00:17:56,067 --> 00:17:58,567
As a brother in arms, then don't
576
00:17:58,567 --> 00:18:00,700
Make his sacrifices small by
577
00:18:00,700 --> 00:18:06,767
Making it about you.
578
00:18:06,767 --> 00:18:12,333
He died a firefighter.
579
00:18:12,333 --> 00:18:15,467
That's what it's about.
580
00:18:15,467 --> 00:18:18,067
That's all.
581
00:18:30,833 --> 00:18:31,833
Yeah!
582
00:18:31,833 --> 00:18:34,700
[ chuckles ]
583
00:18:34,700 --> 00:18:38,067
All right, class.
584
00:18:38,067 --> 00:18:41,400
Yes, professor payne?
585
00:18:41,400 --> 00:18:43,400
I like that.
586
00:18:43,400 --> 00:18:44,900
Now, I told you, for your
587
00:18:44,900 --> 00:18:46,533
Homework you got to memorize
588
00:18:46,533 --> 00:18:47,933
Page 53...
589
00:18:47,933 --> 00:18:49,367
Curtis!
590
00:18:49,367 --> 00:18:52,067
...Through page 79.
591
00:18:52,067 --> 00:18:54,633
And if you want extra credit --
592
00:18:54,633 --> 00:18:59,433
Bam! -- hop on the payne bus.
593
00:18:59,433 --> 00:19:00,967
Come on, baby.
594
00:19:00,967 --> 00:19:02,133
Hop on it.
595
00:19:02,133 --> 00:19:04,433
We're going to detention.
596
00:19:04,433 --> 00:19:05,467
Come on!
597
00:19:05,467 --> 00:19:06,667
Curtis.
598
00:19:06,667 --> 00:19:08,967
You're gonna miss the bus.
36232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.