All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E20 - Firestorm WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,267 --> 00:00:08,833 Hayden, you got me again. 2 00:00:08,833 --> 00:00:09,700 Look, if you don't like the 3 00:00:09,700 --> 00:00:10,600 Food, you don't have to spit up 4 00:00:10,600 --> 00:00:10,933 On me. 5 00:00:10,933 --> 00:00:13,033 Just leave a bad tip. 6 00:00:13,033 --> 00:00:13,900 I feel you. 7 00:00:13,900 --> 00:00:15,333 What's the matter? 8 00:00:15,333 --> 00:00:17,067 Oh, you're gonna have to 9 00:00:17,067 --> 00:00:17,833 Take her. 10 00:00:17,833 --> 00:00:19,000 There. What's wrong? 11 00:00:19,000 --> 00:00:20,433 Well, she obviously does not 12 00:00:20,433 --> 00:00:21,967 Respect the uniform. 13 00:00:21,967 --> 00:00:24,300 [ laughs ] She got you good. 14 00:00:24,300 --> 00:00:25,633 She got me good, baby. 15 00:00:25,633 --> 00:00:27,167 Well, don't worry, baby. 16 00:00:27,167 --> 00:00:28,767 One day she will be older and 17 00:00:28,767 --> 00:00:30,467 That uniform will have the exact 18 00:00:30,467 --> 00:00:32,100 Same effect on her as it has on 19 00:00:32,100 --> 00:00:33,267 Me. 20 00:00:33,267 --> 00:00:35,200 And that will be the day that 21 00:00:35,200 --> 00:00:37,100 She will be banned from police 22 00:00:37,100 --> 00:00:39,267 Stations, firehouses, and 23 00:00:39,267 --> 00:00:40,900 Parades and anywhere else there 24 00:00:40,900 --> 00:00:42,033 Are men in uniform. 25 00:00:42,033 --> 00:00:42,700 You got me? 26 00:00:42,700 --> 00:00:43,700 I am going to get you 27 00:00:43,700 --> 00:00:44,867 Upstairs and get you changed, 28 00:00:44,867 --> 00:00:46,067 And then we can check on your 29 00:00:46,067 --> 00:00:48,733 Brother, okay? 30 00:00:48,733 --> 00:00:51,000 And I ain't knocking neither. 31 00:00:51,000 --> 00:00:52,267 Uncle curtis! 32 00:00:52,267 --> 00:00:53,633 Watch out, watch out, watch 33 00:00:53,633 --> 00:00:54,000 Out. 34 00:00:54,000 --> 00:00:54,833 Don't even play. 35 00:00:54,833 --> 00:00:56,033 You know I save those for 36 00:00:56,033 --> 00:00:57,167 Special occasions. 37 00:00:57,167 --> 00:00:58,667 Every day is a special 38 00:00:58,667 --> 00:01:00,267 Occasion, unc. 39 00:01:00,267 --> 00:01:01,933 Why are you in such a happy 40 00:01:01,933 --> 00:01:02,433 Mood? 41 00:01:02,433 --> 00:01:04,500 Life. I mean, life is 42 00:01:04,500 --> 00:01:05,833 Finally treating me right 43 00:01:05,833 --> 00:01:07,267 Instead of kicking my butt. 44 00:01:07,267 --> 00:01:08,800 Well, looks like life threw 45 00:01:08,800 --> 00:01:09,733 Up on your shirt. 46 00:01:09,733 --> 00:01:11,300 [ imitates retching ] 47 00:01:11,300 --> 00:01:13,167 Anyway, I got a good job -- 48 00:01:13,167 --> 00:01:15,533 Yeah, my job, which is 49 00:01:15,533 --> 00:01:17,433 Exactly how I wanted it. 50 00:01:17,433 --> 00:01:19,433 My kids are fine, my wife 51 00:01:19,433 --> 00:01:21,700 And I are clicking together like 52 00:01:21,700 --> 00:01:23,433 A team, and we live in our own 53 00:01:23,433 --> 00:01:23,867 Home. 54 00:01:23,867 --> 00:01:27,267 Whoo! 55 00:01:27,267 --> 00:01:30,800 A tingle came over me. 56 00:01:30,800 --> 00:01:32,667 That is wonderful, c.J. 57 00:01:32,667 --> 00:01:33,867 You are right. 58 00:01:33,867 --> 00:01:36,100 That does inspire happiness. 59 00:01:36,100 --> 00:01:37,067 Would you like some 60 00:01:37,067 --> 00:01:38,067 Breakfast, uncle curtis? 61 00:01:38,067 --> 00:01:39,300 I don't know if I'd like it, 62 00:01:39,300 --> 00:01:40,467 But we'd sure be on speaking 63 00:01:40,467 --> 00:01:40,933 Terms. 64 00:01:40,933 --> 00:01:42,300 C.J., set an extra place for 65 00:01:42,300 --> 00:01:43,233 Uncle curtis, please. 66 00:01:43,233 --> 00:01:44,500 Why can't he set his own 67 00:01:44,500 --> 00:01:44,933 Place? 68 00:01:44,933 --> 00:01:46,133 He's moving chairs around. 69 00:01:46,133 --> 00:01:47,300 Just go get the doggone 70 00:01:47,300 --> 00:01:49,367 Stuff. 71 00:01:49,367 --> 00:01:50,700 So, you know now that you have 72 00:01:50,700 --> 00:01:52,900 Your own place, I'm gonna be 73 00:01:52,900 --> 00:01:54,067 Dining here every day. 74 00:01:54,067 --> 00:01:55,067 You know that, right? 75 00:01:55,067 --> 00:01:56,900 Every day? 76 00:01:56,900 --> 00:01:58,100 Well, except for when I'm 77 00:01:58,100 --> 00:01:59,267 Down at calvin and miranda's, 78 00:01:59,267 --> 00:02:01,767 Since I have a lifelong 79 00:02:01,767 --> 00:02:04,533 Squatter's discount over there. 80 00:02:04,533 --> 00:02:05,833 Well, uncle curtis, you are 81 00:02:05,833 --> 00:02:07,067 Always welcome here, okay? 82 00:02:07,067 --> 00:02:09,533 Thank you so much. Excuse me. 83 00:02:09,533 --> 00:02:12,233 I will take a payback omelet 84 00:02:12,233 --> 00:02:14,900 With eternally indebted cheese 85 00:02:14,900 --> 00:02:17,500 Mixed all in it. 86 00:02:17,500 --> 00:02:18,167 All right. 87 00:02:18,167 --> 00:02:19,400 I'll get going on that right 88 00:02:19,400 --> 00:02:19,933 Now, okay? 89 00:02:19,933 --> 00:02:20,933 Thank you. 90 00:02:20,933 --> 00:02:22,067 All right. 91 00:02:22,067 --> 00:02:25,567 We have eggs -- 92 00:02:25,567 --> 00:02:26,400 Yes! 93 00:02:26,400 --> 00:02:27,233 Yes! 94 00:02:27,233 --> 00:02:29,067 What are you doing? 95 00:02:29,067 --> 00:02:31,433 Ew! That's not eggs. 96 00:02:31,433 --> 00:02:32,633 Uncle curtis, this is egg 97 00:02:32,633 --> 00:02:33,233 Substitute. 98 00:02:33,233 --> 00:02:33,767 It's good. 99 00:02:33,767 --> 00:02:35,800 Why does an egg need a 100 00:02:35,800 --> 00:02:36,900 Substitute? 101 00:02:36,900 --> 00:02:37,967 The job's not hard. 102 00:02:37,967 --> 00:02:39,600 You crack them, you fry them, 103 00:02:39,600 --> 00:02:40,433 They satisfy. 104 00:02:40,433 --> 00:02:42,833 Bam! Breakfast is served. 105 00:02:42,833 --> 00:02:44,067 Unc, don't knock it till you 106 00:02:44,067 --> 00:02:44,533 Try it. 107 00:02:44,533 --> 00:02:47,800 We want eggs! We want eggs! 108 00:02:47,800 --> 00:02:49,700 We want eggs! 109 00:02:56,567 --> 00:02:57,200 Hey, unc. 110 00:02:57,200 --> 00:02:58,133 What's happening? 111 00:02:58,133 --> 00:02:59,300 I need to holla at you. 112 00:02:59,300 --> 00:03:00,533 You just hollered at me, 113 00:03:00,533 --> 00:03:00,867 C.J. 114 00:03:00,867 --> 00:03:02,067 You hollered at me at your 115 00:03:02,067 --> 00:03:02,433 House. 116 00:03:02,433 --> 00:03:02,800 What? 117 00:03:02,800 --> 00:03:04,500 I need to holla at you again. 118 00:03:04,500 --> 00:03:05,933 Okay. What's happening? 119 00:03:05,933 --> 00:03:07,467 Well, I need some advice. 120 00:03:07,467 --> 00:03:08,567 Okay. Well, what kind of 121 00:03:08,567 --> 00:03:09,300 Advice you want? 122 00:03:09,300 --> 00:03:10,533 I got a little problem with 123 00:03:10,533 --> 00:03:13,700 One of my guys -- perkins. 124 00:03:13,700 --> 00:03:15,367 He's been dragging in the last 125 00:03:15,367 --> 00:03:18,067 Few calls, and I need to talk to 126 00:03:18,067 --> 00:03:18,900 Him about it. 127 00:03:18,900 --> 00:03:19,900 Well, that's what you're 128 00:03:19,900 --> 00:03:20,633 Supposed to do, c.J. 129 00:03:20,633 --> 00:03:21,233 It's your job. 130 00:03:21,233 --> 00:03:22,167 You're the chief. 131 00:03:22,167 --> 00:03:23,767 There's more to it than walking 132 00:03:23,767 --> 00:03:25,400 Around, looking dashing in your 133 00:03:25,400 --> 00:03:26,067 Uniform. 134 00:03:26,067 --> 00:03:28,833 Of course, I did rock mine, but 135 00:03:28,833 --> 00:03:30,500 You're not me. 136 00:03:30,500 --> 00:03:31,800 Well, he's missed three 137 00:03:31,800 --> 00:03:33,300 Training sessions and was late 138 00:03:33,300 --> 00:03:35,067 For two more. 139 00:03:35,067 --> 00:03:38,067 What?! 140 00:03:38,067 --> 00:03:40,267 C.J., let me tell you something. 141 00:03:40,267 --> 00:03:42,167 When I was chief, if anybody 142 00:03:42,167 --> 00:03:43,767 Missed that much training, 143 00:03:43,767 --> 00:03:45,667 They'd be putting out a grill at 144 00:03:45,667 --> 00:03:47,533 The steak shack at closing time. 145 00:03:47,733 --> 00:03:49,667 Well, actually, that's why 146 00:03:49,667 --> 00:03:51,267 I'm here. 147 00:03:51,267 --> 00:03:52,533 I invited him over to my house 148 00:03:52,533 --> 00:03:53,733 So I could have the talk with 149 00:03:53,733 --> 00:03:54,833 Him, and I wanted you to be 150 00:03:54,833 --> 00:03:56,833 There, you know, to observe and 151 00:03:56,833 --> 00:03:57,533 Critique. 152 00:03:57,533 --> 00:03:58,767 Well, good. Good. 153 00:03:58,767 --> 00:04:00,567 I will be there. 154 00:04:00,567 --> 00:04:01,267 Let me tell you something. 155 00:04:01,267 --> 00:04:02,800 I'm gonna shape you into the 156 00:04:02,800 --> 00:04:04,433 Kind of chief I was back in the 157 00:04:04,433 --> 00:04:05,967 Day. 158 00:04:05,967 --> 00:04:07,833 Round and mean? 159 00:04:07,833 --> 00:04:09,100 No. 160 00:04:09,100 --> 00:04:12,067 A firefighting machine. 161 00:04:12,067 --> 00:04:13,700 Okay? I was the man. 162 00:04:13,700 --> 00:04:15,300 You don't remember? 163 00:04:15,300 --> 00:04:16,333 We went to a concert one time. 164 00:04:16,333 --> 00:04:17,433 They didn't introduce them as 165 00:04:17,433 --> 00:04:18,333 "Earth, wind and fire." 166 00:04:18,333 --> 00:04:19,233 They introduced them as 167 00:04:19,233 --> 00:04:21,200 "Earth, wind and no fire." 168 00:04:24,233 --> 00:04:25,767 Hmm. 169 00:04:25,767 --> 00:04:27,700 Runway model. 170 00:04:27,700 --> 00:04:29,833 I can do that. 171 00:04:29,833 --> 00:04:30,500 Just got to have a little 172 00:04:30,500 --> 00:04:33,867 Swagger in your walk. 173 00:04:33,867 --> 00:04:37,667 Swagger in your walk. 174 00:04:37,667 --> 00:04:41,067 [ humming ] 175 00:04:41,067 --> 00:04:43,767 Oh, look -- it's america's 176 00:04:43,767 --> 00:04:47,667 Next bottom model. 177 00:04:47,667 --> 00:04:49,567 Please get your pumpkin off 178 00:04:49,567 --> 00:04:51,967 The counter. 179 00:04:51,967 --> 00:04:53,933 Where's ella? 180 00:04:53,933 --> 00:04:55,067 She's in school. 181 00:04:55,067 --> 00:04:56,200 She had class today. 182 00:04:56,200 --> 00:04:57,767 I'd love to be able to say 183 00:04:57,767 --> 00:04:58,267 That. 184 00:04:58,267 --> 00:05:00,600 Well, you never will because 185 00:05:00,600 --> 00:05:02,400 You've never had class. 186 00:05:02,400 --> 00:05:03,733 Hey, mr. Payne, we came to 187 00:05:03,733 --> 00:05:04,967 Talk to miss ella about this 188 00:05:04,967 --> 00:05:06,133 Book she asked us to read. 189 00:05:06,133 --> 00:05:06,967 What book? 190 00:05:06,967 --> 00:05:07,900 It's called 191 00:05:07,900 --> 00:05:09,400 "Women in tough positions." 192 00:05:09,400 --> 00:05:11,533 What are you talking about? 193 00:05:11,533 --> 00:05:12,967 Let me see what you all are 194 00:05:12,967 --> 00:05:14,100 Reading. 195 00:05:14,100 --> 00:05:17,300 Aah! 196 00:05:17,300 --> 00:05:19,367 The devil. 197 00:05:19,367 --> 00:05:20,467 That's miss ella. 198 00:05:20,467 --> 00:05:21,767 She didn't give you this 199 00:05:21,767 --> 00:05:22,200 Book. 200 00:05:22,200 --> 00:05:24,400 Stop lying. 201 00:05:24,400 --> 00:05:26,933 Why I ain't never seen this? 202 00:05:26,933 --> 00:05:29,533 What -- how they even doing it? 203 00:05:29,533 --> 00:05:35,067 How'd they-- 204 00:05:35,067 --> 00:05:37,333 I'm gonna have to pour it. 205 00:05:37,333 --> 00:05:40,367 Ooh, no. 206 00:05:40,367 --> 00:05:42,167 What the devil? 207 00:05:42,167 --> 00:05:44,333 This is crazy! 208 00:05:44,333 --> 00:05:46,833 Well, no wonder calvin stayed in 209 00:05:46,833 --> 00:05:48,200 School so long. 210 00:05:48,200 --> 00:05:49,633 Shoot, I need to sign up for 211 00:05:49,633 --> 00:05:50,133 Class. 212 00:05:50,133 --> 00:05:51,867 A hot mess. 213 00:05:51,867 --> 00:05:54,667 Talk about no class. 214 00:05:54,667 --> 00:05:57,300 Come on, miranda. 215 00:05:57,300 --> 00:05:58,500 Oh, no. Oh, no. 216 00:05:58,500 --> 00:06:02,067 And it got a dvd! It got a dvd. 217 00:06:02,067 --> 00:06:03,133 Now, I'm gonna handle this, 218 00:06:03,133 --> 00:06:04,267 And I need you to let me handle 219 00:06:04,267 --> 00:06:04,567 It. 220 00:06:04,567 --> 00:06:05,600 Don't say anything, all right? 221 00:06:05,600 --> 00:06:06,700 I just need you here for moral 222 00:06:06,700 --> 00:06:07,100 Support. 223 00:06:07,100 --> 00:06:08,067 You got to handle it. 224 00:06:08,067 --> 00:06:08,733 Handle it, chief. 225 00:06:08,733 --> 00:06:09,633 [ knock on door ] 226 00:06:09,633 --> 00:06:10,867 Hey, chief. What's up? 227 00:06:10,867 --> 00:06:12,333 Man, I heard you want to holla 228 00:06:12,333 --> 00:06:14,900 At your boy! 229 00:06:14,900 --> 00:06:16,400 Oh, chief, ain't that the old 230 00:06:16,400 --> 00:06:17,833 Guy hanging in the picture on 231 00:06:17,833 --> 00:06:19,167 The wall at the firehouse? 232 00:06:19,167 --> 00:06:24,400 Man, what's up? 233 00:06:24,400 --> 00:06:25,233 What's up, chief? 234 00:06:25,233 --> 00:06:26,300 Perkins, have a seat. 235 00:06:26,300 --> 00:06:28,767 Perkins, this isn't a 236 00:06:28,767 --> 00:06:30,500 Conversation I enjoy having. 237 00:06:30,500 --> 00:06:31,333 Oh, boy. 238 00:06:31,333 --> 00:06:33,267 So, I guess I'm not gonna enjoy 239 00:06:33,267 --> 00:06:35,667 It that much either, huh? 240 00:06:35,667 --> 00:06:38,100 Probably not. 241 00:06:38,100 --> 00:06:40,433 But I might. 242 00:06:40,433 --> 00:06:43,700 It's just moving kind of slow. 243 00:06:49,367 --> 00:06:52,100 Definition of "Observe" is 244 00:06:52,100 --> 00:06:55,067 "To watch without comment." 245 00:06:55,067 --> 00:07:00,067 What fun is in that? 246 00:07:00,067 --> 00:07:02,867 Let's try it and see if it 247 00:07:02,867 --> 00:07:04,567 Works. 248 00:07:04,567 --> 00:07:09,267 Okay. Sounds boring. 249 00:07:09,267 --> 00:07:15,400 [ sighs ] 250 00:07:15,400 --> 00:07:16,800 Oh. I'm sorry, chief. 251 00:07:16,800 --> 00:07:18,300 Perkins, what is going on 252 00:07:18,300 --> 00:07:19,233 With you lately? 253 00:07:19,233 --> 00:07:21,067 I mean, the absences, the 254 00:07:21,067 --> 00:07:22,067 Tardinesses. 255 00:07:22,067 --> 00:07:23,633 It's my boo, chief. 256 00:07:23,633 --> 00:07:25,733 I'm having problems with her, 257 00:07:25,733 --> 00:07:27,700 You know? 258 00:07:27,700 --> 00:07:29,767 It's distracting me, man, 259 00:07:29,767 --> 00:07:30,567 I know. 260 00:07:30,567 --> 00:07:32,767 We all been there, okay? 261 00:07:32,767 --> 00:07:34,133 That's not an excuse. 262 00:07:34,133 --> 00:07:36,067 This is an important job, man. 263 00:07:36,067 --> 00:07:37,333 I know. I know. 264 00:07:37,333 --> 00:07:38,967 I dig it, man, you know? 265 00:07:38,967 --> 00:07:40,800 And I'm down with you, chief. 266 00:07:40,800 --> 00:07:41,233 You know. 267 00:07:41,233 --> 00:07:41,900 Oh, really? 268 00:07:41,900 --> 00:07:42,633 You down with me? 269 00:07:42,633 --> 00:07:43,733 Well, you don't act like it. 270 00:07:43,733 --> 00:07:45,133 You've been dragging your tail 271 00:07:45,133 --> 00:07:46,233 On the last few calls. 272 00:07:46,233 --> 00:07:47,533 I know, man. 273 00:07:47,533 --> 00:07:48,900 I'm sorry, chief. 274 00:07:48,900 --> 00:07:51,067 I just been off my game, man. 275 00:07:51,067 --> 00:07:52,633 Well, I need you to be on 276 00:07:52,633 --> 00:07:55,200 Your game every time we get a 277 00:07:55,200 --> 00:07:56,767 Call, all right? 278 00:07:56,767 --> 00:07:58,800 I don't need any excuses. 279 00:07:58,800 --> 00:08:00,533 Now, we trust each other with 280 00:08:00,533 --> 00:08:01,200 Our lives. 281 00:08:01,200 --> 00:08:02,333 Mm-hmm. 282 00:08:02,333 --> 00:08:04,267 And I want my men to give 283 00:08:04,267 --> 00:08:05,633 100%. 284 00:08:05,633 --> 00:08:07,267 And since you've been lagging 285 00:08:07,267 --> 00:08:09,200 Behind, I'm gonna need 200% from 286 00:08:09,200 --> 00:08:09,700 You. 287 00:08:09,700 --> 00:08:10,667 You got it? 288 00:08:10,667 --> 00:08:11,967 Um, yeah, man. 289 00:08:11,967 --> 00:08:13,067 I'm gonna see what I can do. 290 00:08:13,067 --> 00:08:14,367 [ imitates buzzer ] 291 00:08:14,367 --> 00:08:15,733 Wrong answer! 292 00:08:15,733 --> 00:08:17,767 I'm with chief -- 293 00:08:17,767 --> 00:08:19,167 Wrong answer. 294 00:08:19,167 --> 00:08:21,667 That answer got you a "D." 295 00:08:21,667 --> 00:08:23,633 Now I want you to think about it 296 00:08:23,633 --> 00:08:25,367 And come up with something a 297 00:08:25,367 --> 00:08:26,867 Little better than that. 298 00:08:26,867 --> 00:08:28,400 You're right, chief. 299 00:08:28,400 --> 00:08:30,433 And from now on, from today on, 300 00:08:30,433 --> 00:08:32,300 I promise -- I promise to do 301 00:08:32,300 --> 00:08:34,400 Better. 302 00:08:34,400 --> 00:08:36,300 Okay. All right. 303 00:08:36,300 --> 00:08:37,133 Get out of here. 304 00:08:37,133 --> 00:08:38,233 Yup. 305 00:08:38,233 --> 00:08:40,200 Whoop. 306 00:08:40,200 --> 00:08:41,133 All right. 307 00:08:41,133 --> 00:08:41,733 See you on shift. 308 00:08:41,733 --> 00:08:42,833 Yeah, it was pretty rough. 309 00:08:42,833 --> 00:08:44,267 Yeah, but we pretty much got it 310 00:08:44,267 --> 00:08:45,400 Under control right now. 311 00:08:45,400 --> 00:08:47,200 Search and rescue just finished, 312 00:08:47,200 --> 00:08:48,400 And we're about to do our final 313 00:08:48,400 --> 00:08:49,333 Sweep. 314 00:08:49,333 --> 00:08:50,133 All right. 315 00:08:50,133 --> 00:08:52,100 We're about to pull out now. 316 00:08:52,100 --> 00:08:55,467 Gather all our people. 317 00:08:55,467 --> 00:08:57,667 Chief [coughs] It's perkins. 318 00:08:57,667 --> 00:08:58,733 Do you read? 319 00:08:58,733 --> 00:09:00,700 Perkins, what's your 20? 320 00:09:00,700 --> 00:09:02,433 Chief, I'm in the northeast 321 00:09:02,433 --> 00:09:04,067 Wing of the structure, sir. 322 00:09:04,067 --> 00:09:05,167 I'm still trying to find that 323 00:09:05,167 --> 00:09:06,367 Missing person for you, chief. 324 00:09:06,367 --> 00:09:08,267 What? What are you doing? 325 00:09:08,267 --> 00:09:09,600 You know better than to go into 326 00:09:09,600 --> 00:09:10,833 A structure with no backup. 327 00:09:10,833 --> 00:09:13,067 No, it's all good, chief. 328 00:09:13,067 --> 00:09:15,233 I'll be out in no time. 329 00:09:15,233 --> 00:09:15,800 What the hell? 330 00:09:15,800 --> 00:09:16,700 We're gonna have to talk about 331 00:09:16,700 --> 00:09:18,133 This, perkins. 332 00:09:18,133 --> 00:09:19,700 Hey, chief, just getting on 333 00:09:19,700 --> 00:09:21,433 My game, right? 334 00:09:21,433 --> 00:09:23,100 Taking my job seriously, like 335 00:09:23,100 --> 00:09:24,500 You told me to, chief. 336 00:09:24,500 --> 00:09:26,067 200%, sir. 337 00:09:26,067 --> 00:09:27,467 Yeah, yeah, yeah, perkins. 338 00:09:27,467 --> 00:09:28,567 Just hurry up, okay? 339 00:09:28,567 --> 00:09:29,767 You got a description? 340 00:09:29,767 --> 00:09:32,233 Yes, sir. It's a custodian. 341 00:09:32,233 --> 00:09:39,100 White, 50s, gray hair, chief. 342 00:09:39,100 --> 00:09:40,733 You work in this building? 343 00:09:40,733 --> 00:09:41,633 You a janitor? 344 00:09:41,633 --> 00:09:42,900 I prefer "Custodial 345 00:09:42,900 --> 00:09:43,600 Engineer." 346 00:09:43,600 --> 00:09:44,700 Were you just inside this 347 00:09:44,700 --> 00:09:45,200 Building? 348 00:09:45,200 --> 00:09:46,633 Yeah. That was a heck of a 349 00:09:46,633 --> 00:09:47,300 Fire, huh? 350 00:09:47,300 --> 00:09:48,167 Whew! 351 00:09:48,167 --> 00:09:49,467 I left when you guys pulled up. 352 00:09:49,467 --> 00:09:54,433 [ sirens wailing in distance ] 353 00:09:54,433 --> 00:09:56,100 Mayday! Mayday! 354 00:09:56,100 --> 00:09:58,233 I need a rit crew, stat! 355 00:09:58,233 --> 00:10:00,067 Perkins, get out of there now! 356 00:10:00,067 --> 00:10:00,833 We got the guy! 357 00:10:00,833 --> 00:10:02,367 Get out of there right now! 358 00:10:02,367 --> 00:10:03,867 [ coughing ] 359 00:10:03,867 --> 00:10:05,500 On my way out, chief. 360 00:10:05,500 --> 00:10:07,200 I'm on -- oh, my -- 361 00:10:07,200 --> 00:10:12,533 [ explosion ] 362 00:10:12,533 --> 00:10:13,733 I hope there was nobody in 363 00:10:13,733 --> 00:10:16,200 There. 364 00:10:16,200 --> 00:10:17,567 Perkins. 365 00:10:24,100 --> 00:10:24,867 They didn't even know who he 366 00:10:24,867 --> 00:10:31,300 Was. 367 00:10:31,300 --> 00:10:33,167 I could have told them who it 368 00:10:33,167 --> 00:10:33,600 Was. 369 00:10:33,600 --> 00:10:35,067 I could have told them. 370 00:10:35,067 --> 00:10:35,967 It's the man I killed. 371 00:10:35,967 --> 00:10:36,433 No, c.J. 372 00:10:36,433 --> 00:10:37,133 I killed him. 373 00:10:37,133 --> 00:10:38,033 C.J., no, no, no, no. 374 00:10:38,033 --> 00:10:38,933 That's not true, baby. 375 00:10:38,933 --> 00:10:40,500 What's wrong with me? 376 00:10:40,500 --> 00:10:41,333 Nothing. 377 00:10:41,333 --> 00:10:44,100 What is wrong with my life? 378 00:10:44,100 --> 00:10:46,167 Every time I try to be a good 379 00:10:46,167 --> 00:10:48,233 Man -- janine, I try to be a 380 00:10:48,233 --> 00:10:49,100 Good man. 381 00:10:49,100 --> 00:10:50,033 I know. 382 00:10:50,033 --> 00:10:52,367 But every time I turn around, 383 00:10:52,367 --> 00:10:54,133 Life is just kicking me in my 384 00:10:54,133 --> 00:10:55,100 Stomach again. 385 00:10:55,100 --> 00:10:56,233 C.J., baby -- 386 00:10:56,233 --> 00:10:56,967 Again. 387 00:10:56,967 --> 00:10:58,700 It's just kicking me again. 388 00:10:58,700 --> 00:10:59,467 Baby -- 389 00:10:59,467 --> 00:11:03,067 And I just -- I try to face 390 00:11:03,067 --> 00:11:04,367 The challenge. 391 00:11:04,367 --> 00:11:05,267 I see the challenge. 392 00:11:05,267 --> 00:11:08,067 I want to face it head-on, and I 393 00:11:08,067 --> 00:11:09,233 Get into the fight. 394 00:11:09,233 --> 00:11:11,167 So, I start fighting, but while 395 00:11:11,167 --> 00:11:12,633 I'm fighting, the lights come 396 00:11:12,633 --> 00:11:14,200 On, and when the lights come on, 397 00:11:14,200 --> 00:11:15,567 I realize who I'm fighting. 398 00:11:15,567 --> 00:11:16,767 I'm fighting me. 399 00:11:16,767 --> 00:11:20,767 I'm fighting me the whole time! 400 00:11:20,767 --> 00:11:22,567 That's why I can't get ahead, 401 00:11:22,567 --> 00:11:23,800 'cause I'm always fighting me! 402 00:11:23,800 --> 00:11:24,700 Wait, wait, wait. 403 00:11:24,700 --> 00:11:25,967 Listen, listen, listen, listen. 404 00:11:25,967 --> 00:11:27,367 Listen, baby. 405 00:11:27,367 --> 00:11:29,933 There's really nothing I can 406 00:11:29,933 --> 00:11:31,500 Say, I know, but, baby, you have 407 00:11:31,500 --> 00:11:33,100 To understand that sometimes 408 00:11:33,100 --> 00:11:34,867 Things like this happen and it's 409 00:11:34,867 --> 00:11:37,200 Just not gonna make any sense. 410 00:11:37,200 --> 00:11:41,500 Okay? But it's not your fault. 411 00:11:41,500 --> 00:11:42,900 It's not your fault. 412 00:11:42,900 --> 00:11:44,333 Okay, okay, okay. 413 00:11:44,333 --> 00:11:45,567 The man is gone. 414 00:11:45,567 --> 00:11:46,433 I know. 415 00:11:46,433 --> 00:11:49,133 The man is gone, baby. 416 00:11:49,133 --> 00:11:50,800 He gone. 417 00:11:50,800 --> 00:11:52,600 I know. 418 00:11:52,600 --> 00:11:56,067 And he's gone on my watch -- 419 00:11:56,067 --> 00:12:00,300 On my watch. 420 00:12:00,300 --> 00:12:07,800 I'm responsible for this. 421 00:12:07,800 --> 00:12:09,867 What am I gonna do with that, 422 00:12:09,867 --> 00:12:10,400 Huh? 423 00:12:10,400 --> 00:12:11,533 I don't -- 424 00:12:11,533 --> 00:12:14,900 I'm responsible for this guy. 425 00:12:14,900 --> 00:12:17,667 I told the man to give me 200%, 426 00:12:17,667 --> 00:12:21,333 And now the man is gone. 427 00:12:21,333 --> 00:12:22,733 C.J., where you going, baby? 428 00:12:22,733 --> 00:12:23,433 Don't leave -- 429 00:12:23,433 --> 00:12:24,733 I don't know what to do with 430 00:12:24,733 --> 00:12:25,067 That. 431 00:12:25,067 --> 00:12:27,633 Don't -- baby, don't go. 432 00:12:30,933 --> 00:12:32,367 I don't believe miss ella 433 00:12:32,367 --> 00:12:33,833 Made it past page 5 in this 434 00:12:33,833 --> 00:12:34,300 Book. 435 00:12:34,300 --> 00:12:35,400 Oh, yes. 436 00:12:35,400 --> 00:12:37,767 Miss ella read the whole book, 437 00:12:37,767 --> 00:12:39,767 Thank you very much. 438 00:12:39,767 --> 00:12:42,233 And I have a lot to say about 439 00:12:42,233 --> 00:12:44,367 Some of these positions. 440 00:12:44,367 --> 00:12:45,767 And you know what? 441 00:12:45,767 --> 00:12:47,867 I'm actually surprised that you 442 00:12:47,867 --> 00:12:49,067 Two finished it. 443 00:12:49,067 --> 00:12:50,067 Oh, please. 444 00:12:50,067 --> 00:12:51,567 I couldn't put it down. 445 00:12:51,567 --> 00:12:53,433 It stayed on my nightstand every 446 00:12:53,433 --> 00:12:54,100 Night. 447 00:12:54,100 --> 00:12:56,333 You know what surprises me? 448 00:12:56,333 --> 00:12:58,300 I didn't realize how much of 449 00:12:58,300 --> 00:13:02,067 This I already knew -- and do. 450 00:13:02,067 --> 00:13:03,767 Really? 451 00:13:03,767 --> 00:13:05,067 Honey, I may be new to 452 00:13:05,067 --> 00:13:06,600 School, but I could have written 453 00:13:06,600 --> 00:13:07,733 This little book. 454 00:13:07,733 --> 00:13:09,467 Just because I'm a housewife 455 00:13:09,467 --> 00:13:11,267 Does not mean I do not know 456 00:13:11,267 --> 00:13:12,967 Tough positions. 457 00:13:12,967 --> 00:13:14,767 I take tough positions with 458 00:13:14,767 --> 00:13:16,167 Curtis all the time. 459 00:13:16,167 --> 00:13:16,867 Ask him. 460 00:13:16,867 --> 00:13:18,367 Ella, I am shocked. 461 00:13:18,367 --> 00:13:19,833 I can't believe this is you 462 00:13:19,833 --> 00:13:20,500 Talking. 463 00:13:20,500 --> 00:13:22,433 Yup. [ giggles ] 464 00:13:22,433 --> 00:13:24,467 I know it. I know this stuff. 465 00:13:24,467 --> 00:13:26,100 Ella. 466 00:13:26,100 --> 00:13:28,433 Okay, miss ella, I was 467 00:13:28,433 --> 00:13:30,133 Surprised when you recommended 468 00:13:30,133 --> 00:13:30,767 This book, 469 00:13:30,767 --> 00:13:32,467 "Women in tough positions," but 470 00:13:32,467 --> 00:13:33,867 You cannot let this school 471 00:13:33,867 --> 00:13:34,600 Change you. 472 00:13:34,600 --> 00:13:37,900 Miranda, you have not seen 473 00:13:37,900 --> 00:13:39,567 Nothing yet. 474 00:13:39,567 --> 00:13:41,233 Ella, hold on to your 475 00:13:41,233 --> 00:13:42,167 Principles. 476 00:13:42,167 --> 00:13:42,800 I am. 477 00:13:42,800 --> 00:13:44,067 Hold on to your god. 478 00:13:44,067 --> 00:13:44,900 I do. 479 00:13:44,900 --> 00:13:47,067 'cause this liz lustin is a 480 00:13:47,067 --> 00:13:49,700 Freak, and she is lusting after 481 00:13:49,700 --> 00:13:52,500 A whole lot of sex. 482 00:13:52,500 --> 00:13:55,533 You mean lisa leston. 483 00:13:55,533 --> 00:13:57,133 No, no, no, no. 484 00:13:57,133 --> 00:14:01,833 I mean liz lustin. 485 00:14:01,833 --> 00:14:05,267 Liz lustin? Aah! 486 00:14:05,267 --> 00:14:07,333 Miranda, I -- who -- I didn't 487 00:14:07,333 --> 00:14:08,233 Tell you -- this is not the 488 00:14:08,233 --> 00:14:10,233 Boo-- 489 00:14:10,233 --> 00:14:11,533 "Tough positions." 490 00:14:11,533 --> 00:14:19,533 Ooh! 491 00:14:19,533 --> 00:14:20,500 Janine told me you hadn't 492 00:14:20,500 --> 00:14:23,067 Been home all day, so I figured 493 00:14:23,067 --> 00:14:28,133 You might be here. 494 00:14:28,133 --> 00:14:31,233 Look at that. 495 00:14:31,233 --> 00:14:33,133 Boy, I've seen my share of fire 496 00:14:33,133 --> 00:14:36,667 Scenes, sat there just like you, 497 00:14:36,667 --> 00:14:38,067 Trying to figure out why a man 498 00:14:38,067 --> 00:14:39,533 Died. 499 00:14:39,533 --> 00:14:41,433 Never got an answer that suited 500 00:14:41,433 --> 00:14:42,267 Me, though. 501 00:14:42,267 --> 00:14:46,733 I don't think you will, either. 502 00:14:46,733 --> 00:14:50,800 Perkins had a scout troop -- 503 00:14:50,800 --> 00:14:55,600 535. 504 00:14:55,600 --> 00:14:59,333 The guy belonged to... 505 00:14:59,333 --> 00:15:02,933 A fantasy football league. 506 00:15:02,933 --> 00:15:06,400 Had a wife that he met at a 507 00:15:06,400 --> 00:15:11,067 Cellphone store at the mall. 508 00:15:11,067 --> 00:15:13,567 8-year-old daughter. 509 00:15:13,567 --> 00:15:16,433 A good guy, man. 510 00:15:16,433 --> 00:15:18,867 The guy couldn't cook worth a 511 00:15:18,867 --> 00:15:19,667 Damn. 512 00:15:19,667 --> 00:15:23,167 [ chuckles ] 513 00:15:23,167 --> 00:15:26,367 Oh, man. 514 00:15:26,367 --> 00:15:27,067 I'm sitting here. 515 00:15:27,067 --> 00:15:33,533 I'm -- I'm trying to find 516 00:15:33,533 --> 00:15:34,167 Something. 517 00:15:34,167 --> 00:15:35,733 I'm trying to make sense of it. 518 00:15:35,733 --> 00:15:37,900 I'm trying to -- I'm looking for 519 00:15:37,900 --> 00:15:39,133 Answers. 520 00:15:39,133 --> 00:15:40,067 You know, they give us a lot 521 00:15:40,067 --> 00:15:43,467 Of speeches for us to use as 522 00:15:43,467 --> 00:15:45,633 Fire chiefs. 523 00:15:45,633 --> 00:15:47,167 Yeah. 524 00:15:47,167 --> 00:15:49,633 But they never give us one to 525 00:15:49,633 --> 00:15:52,767 Explain why young men die. 526 00:15:52,767 --> 00:15:54,067 Don't you ever wonder? 527 00:15:54,067 --> 00:15:55,700 Yeah. 528 00:16:02,633 --> 00:16:05,933 On my way to every fire, I would 529 00:16:05,933 --> 00:16:09,367 Read "The firefighter's prayer." 530 00:16:09,367 --> 00:16:12,167 Prayer? You? 531 00:16:12,167 --> 00:16:14,733 Yeah. 532 00:16:14,733 --> 00:16:17,267 "When I'm called to duty, god, 533 00:16:17,267 --> 00:16:19,433 Whenever flames may rage, give 534 00:16:19,433 --> 00:16:20,833 Me strength to save some life, 535 00:16:20,833 --> 00:16:22,100 Whatever be its age. 536 00:16:22,100 --> 00:16:24,167 Help me embrace a little child 537 00:16:24,167 --> 00:16:26,133 Before it is too late or save an 538 00:16:26,133 --> 00:16:28,100 Older person from the horror of 539 00:16:28,100 --> 00:16:31,867 That fate. 540 00:16:31,867 --> 00:16:34,367 Enable me to be alert and hear 541 00:16:34,367 --> 00:16:36,233 The weakest shout and quickly 542 00:16:36,233 --> 00:16:38,233 And efficiently to put the fire 543 00:16:38,233 --> 00:16:39,667 Out. 544 00:16:39,667 --> 00:16:42,167 I want to feel my calling and to 545 00:16:42,167 --> 00:16:45,300 Give the best in me, to guard my 546 00:16:45,300 --> 00:16:47,067 Every neighbor and protect his 547 00:16:47,067 --> 00:16:48,833 Property. 548 00:16:48,833 --> 00:16:51,167 And, if according to my fate, 549 00:16:51,167 --> 00:16:53,300 I'm to lose my life, please 550 00:16:53,300 --> 00:16:57,133 Bless with your protecting hand 551 00:16:57,133 --> 00:17:00,700 My family and friends." 552 00:17:00,700 --> 00:17:01,967 A fireman wrote this after 553 00:17:01,967 --> 00:17:04,900 Watching three of his men die in 554 00:17:04,900 --> 00:17:06,067 A fire that he was called to 555 00:17:06,067 --> 00:17:07,800 Fight. 556 00:17:07,800 --> 00:17:08,833 It was his way of talking to 557 00:17:08,833 --> 00:17:11,767 God. 558 00:17:11,767 --> 00:17:13,933 You know, I've had that talk 559 00:17:13,933 --> 00:17:17,333 More than once. 560 00:17:17,333 --> 00:17:18,867 I don't know. 561 00:17:18,867 --> 00:17:22,167 I don't know if can do this. 562 00:17:22,167 --> 00:17:24,100 I can't -- I don't know if can 563 00:17:24,100 --> 00:17:25,433 Just keep doing this. 564 00:17:25,433 --> 00:17:26,900 Yeah. 565 00:17:26,900 --> 00:17:29,367 That's how you feel now. 566 00:17:29,367 --> 00:17:32,533 I did, too. 567 00:17:32,533 --> 00:17:35,333 First you're sad, then you're 568 00:17:35,333 --> 00:17:37,067 Angry. 569 00:17:37,067 --> 00:17:38,400 Then you even feel a little 570 00:17:38,400 --> 00:17:38,933 Guilty. 571 00:17:38,933 --> 00:17:46,533 Guilty? 572 00:17:46,533 --> 00:17:51,200 Look, c.J., if you respected 573 00:17:51,200 --> 00:17:53,800 That man as a friend, liked him 574 00:17:53,800 --> 00:17:56,067 As a firefighter, and loved him 575 00:17:56,067 --> 00:17:58,567 As a brother in arms, then don't 576 00:17:58,567 --> 00:18:00,700 Make his sacrifices small by 577 00:18:00,700 --> 00:18:06,767 Making it about you. 578 00:18:06,767 --> 00:18:12,333 He died a firefighter. 579 00:18:12,333 --> 00:18:15,467 That's what it's about. 580 00:18:15,467 --> 00:18:18,067 That's all. 581 00:18:30,833 --> 00:18:31,833 Yeah! 582 00:18:31,833 --> 00:18:34,700 [ chuckles ] 583 00:18:34,700 --> 00:18:38,067 All right, class. 584 00:18:38,067 --> 00:18:41,400 Yes, professor payne? 585 00:18:41,400 --> 00:18:43,400 I like that. 586 00:18:43,400 --> 00:18:44,900 Now, I told you, for your 587 00:18:44,900 --> 00:18:46,533 Homework you got to memorize 588 00:18:46,533 --> 00:18:47,933 Page 53... 589 00:18:47,933 --> 00:18:49,367 Curtis! 590 00:18:49,367 --> 00:18:52,067 ...Through page 79. 591 00:18:52,067 --> 00:18:54,633 And if you want extra credit -- 592 00:18:54,633 --> 00:18:59,433 Bam! -- hop on the payne bus. 593 00:18:59,433 --> 00:19:00,967 Come on, baby. 594 00:19:00,967 --> 00:19:02,133 Hop on it. 595 00:19:02,133 --> 00:19:04,433 We're going to detention. 596 00:19:04,433 --> 00:19:05,467 Come on! 597 00:19:05,467 --> 00:19:06,667 Curtis. 598 00:19:06,667 --> 00:19:08,967 You're gonna miss the bus. 36232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.