Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,367 --> 00:00:05,900
No, curtis does not suspect
2
00:00:05,900 --> 00:00:07,733
Anything.
3
00:00:07,733 --> 00:00:09,500
Oh, the retirement party is a
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,633
Great idea.
5
00:00:11,633 --> 00:00:14,867
I know. I know.
6
00:00:14,867 --> 00:00:16,667
Yes, he's gonna be so surprised.
7
00:00:16,667 --> 00:00:17,267
Ella?!
8
00:00:17,267 --> 00:00:18,667
Oh, calvin, I got to go.
9
00:00:18,667 --> 00:00:19,533
Here he comes.
10
00:00:19,533 --> 00:00:21,000
Okay. Okay. See you tonight.
11
00:00:21,000 --> 00:00:23,700
Okay, bye.
12
00:00:23,700 --> 00:00:25,533
Yes, baby?!
13
00:00:25,533 --> 00:00:27,633
Hey, baby.
14
00:00:27,633 --> 00:00:28,867
Hoo!
15
00:00:28,867 --> 00:00:30,300
You want to look at the mail?
16
00:00:30,300 --> 00:00:30,867
Sure.
17
00:00:30,867 --> 00:00:31,767
Okay, good.
18
00:00:31,767 --> 00:00:33,233
You can go get it out of the
19
00:00:33,233 --> 00:00:33,733
Box.
20
00:00:33,733 --> 00:00:34,600
[ laughs ]
21
00:00:34,600 --> 00:00:35,300
Curtis --
22
00:00:35,300 --> 00:00:36,733
My first severance check's
23
00:00:36,733 --> 00:00:37,433
Coming today.
24
00:00:37,433 --> 00:00:38,767
Baby, get -- wait, wait,
25
00:00:38,767 --> 00:00:39,700
Wait, wait, wait.
26
00:00:39,700 --> 00:00:40,933
Go get that mail.
27
00:00:40,933 --> 00:00:42,267
Your legs not broke.
28
00:00:42,267 --> 00:00:42,933
Come on!
29
00:00:42,933 --> 00:00:44,400
You keep saying you want to help
30
00:00:44,400 --> 00:00:45,100
People, right?
31
00:00:45,100 --> 00:00:45,533
I do.
32
00:00:45,533 --> 00:00:46,667
Well, then help me by going
33
00:00:46,667 --> 00:00:47,433
To fetch the mail.
34
00:00:47,433 --> 00:00:48,033
Curtis.
35
00:00:48,033 --> 00:00:49,667
Baby, charity begins at home.
36
00:00:49,667 --> 00:00:50,633
Go! Go, go, go.
37
00:00:50,633 --> 00:00:52,200
Go, go, go. Go, go, go.
38
00:00:52,200 --> 00:00:53,267
All right. Okay.
39
00:00:53,267 --> 00:00:54,967
I'll tell you what -- my check
40
00:00:54,967 --> 00:00:56,067
Better be in there.
41
00:00:56,067 --> 00:00:58,133
It will. Have faith.
42
00:00:58,133 --> 00:00:59,900
Walk with the lord.
43
00:00:59,900 --> 00:01:02,200
In fact, baby, let the lord
44
00:01:02,200 --> 00:01:04,133
Stroll with you to the mailbox.
45
00:01:04,133 --> 00:01:05,800
He walk too fast.
46
00:01:05,800 --> 00:01:08,333
[ chuckles ]
47
00:01:08,333 --> 00:01:09,267
You walk too slow.
48
00:01:09,267 --> 00:01:10,133
Auntie ella?
49
00:01:10,133 --> 00:01:12,067
Oh.
50
00:01:12,067 --> 00:01:14,700
Yes.
51
00:01:14,700 --> 00:01:17,467
Jazmine, are c.J.'s lunches
52
00:01:17,467 --> 00:01:19,400
Really that bad?
53
00:01:19,400 --> 00:01:21,200
The teacher mistook my last
54
00:01:21,200 --> 00:01:22,833
One for my science project.
55
00:01:22,833 --> 00:01:24,733
She still has it on display in a
56
00:01:24,733 --> 00:01:25,200
Jar.
57
00:01:25,200 --> 00:01:26,500
Ew! Okay.
58
00:01:26,500 --> 00:01:29,267
We-- ohh, look at you.
59
00:01:29,267 --> 00:01:31,067
Don't you look pretty?
60
00:01:31,067 --> 00:01:32,467
Turn around. Ohh.
61
00:01:32,467 --> 00:01:33,267
Thanks.
62
00:01:33,267 --> 00:01:33,900
Yes!
63
00:01:33,900 --> 00:01:35,700
You know, gordon loves dots.
64
00:01:35,700 --> 00:01:37,333
Who's gordon?
65
00:01:37,333 --> 00:01:41,633
* jazi's got a crush
66
00:01:41,633 --> 00:01:43,867
Ohh-oh-oh!
67
00:01:43,867 --> 00:01:45,200
This is so precious.
68
00:01:45,200 --> 00:01:46,667
I can't wait to tell --
69
00:01:46,667 --> 00:01:47,600
No!
70
00:01:47,600 --> 00:01:49,867
No. Uh...I don't have a crush.
71
00:01:49,867 --> 00:01:53,333
You see, gordon --
72
00:01:53,333 --> 00:01:54,967
Gordon is the class mouse.
73
00:01:54,967 --> 00:01:57,200
Oh. Mm.
74
00:01:57,200 --> 00:01:58,900
It's my turn to clean the
75
00:01:58,900 --> 00:01:59,767
Cage today.
76
00:01:59,767 --> 00:02:01,567
Mmm. In your church dress?
77
00:02:01,567 --> 00:02:03,800
He's a church mouse.
78
00:02:03,800 --> 00:02:05,333
He's a church mouse. Heh heh!
79
00:02:05,333 --> 00:02:06,267
Heh heh heh.
80
00:02:06,267 --> 00:02:07,500
Yeah, get out of here.
81
00:02:07,500 --> 00:02:09,667
You look beautiful.
82
00:02:09,667 --> 00:02:12,600
I got it. I got it. I got it.
83
00:02:12,600 --> 00:02:13,100
Yeah.
84
00:02:13,100 --> 00:02:14,300
I got the money, honey.
85
00:02:14,300 --> 00:02:16,400
[ laughs ]
86
00:02:16,400 --> 00:02:17,067
Look at that, baby.
87
00:02:17,067 --> 00:02:18,233
You know what?
88
00:02:18,233 --> 00:02:19,500
I know I've been kind of hard on
89
00:02:19,500 --> 00:02:21,500
The department, but I'm gonna
90
00:02:21,500 --> 00:02:22,233
Tell you what, ella -- deep
91
00:02:22,233 --> 00:02:24,333
Inside, I know I was
92
00:02:24,333 --> 00:02:25,967
Appreciated.
93
00:02:25,967 --> 00:02:26,700
I really do, baby.
94
00:02:26,700 --> 00:02:28,600
Now I'm gonna show you just what
95
00:02:28,600 --> 00:02:31,267
You get for 32 years of
96
00:02:31,267 --> 00:02:32,467
Dedicated service.
97
00:02:32,467 --> 00:02:34,067
Just what you get.
98
00:02:34,067 --> 00:02:36,300
Look at that. Bam!
99
00:02:36,300 --> 00:02:40,733
Read 'em and weep.
100
00:02:40,733 --> 00:02:45,700
$2.11.
101
00:02:45,700 --> 00:02:47,933
What? What the hell?
102
00:02:56,300 --> 00:02:57,967
Say what?
103
00:02:57,967 --> 00:03:00,633
I got to call who?
104
00:03:00,633 --> 00:03:04,300
Oh -- oh -- oh, no, I will not!
105
00:03:04,300 --> 00:03:05,467
Look, you are the ones that
106
00:03:05,467 --> 00:03:08,433
Messed up the paperwork, okay?
107
00:03:08,433 --> 00:03:11,067
D-do you realize who you messing
108
00:03:11,067 --> 00:03:12,400
With?
109
00:03:12,400 --> 00:03:15,367
This is curtis p-- hello?
110
00:03:15,367 --> 00:03:17,900
Hello? Hello?
111
00:03:17,900 --> 00:03:19,133
They hung up on me.
112
00:03:19,133 --> 00:03:20,733
Do you believe that, ella?
113
00:03:20,733 --> 00:03:22,167
They hung up on me, baby!
114
00:03:22,167 --> 00:03:23,933
Baby, did you really think
115
00:03:23,933 --> 00:03:25,833
That the governor was gonna stop
116
00:03:25,833 --> 00:03:27,600
All he had to do and take your
117
00:03:27,600 --> 00:03:28,500
Phone call?
118
00:03:28,500 --> 00:03:29,833
After 32 years of
119
00:03:29,833 --> 00:03:33,300
Service...Yes.
120
00:03:33,300 --> 00:03:33,933
You know what?
121
00:03:33,933 --> 00:03:35,067
That department is trying to
122
00:03:35,067 --> 00:03:36,267
Cheat me out of my money, ella.
123
00:03:36,267 --> 00:03:37,233
Curtis, wait a minute.
124
00:03:37,233 --> 00:03:39,800
Nobody is trying to cheat you.
125
00:03:39,800 --> 00:03:41,367
Now, why don't you just call the
126
00:03:41,367 --> 00:03:42,700
Department's main office and
127
00:03:42,700 --> 00:03:44,600
Talk with somebody?
128
00:03:44,800 --> 00:03:46,067
It could take all of five
129
00:03:46,067 --> 00:03:46,800
Minutes, baby.
130
00:03:46,800 --> 00:03:47,767
You know what?
131
00:03:47,767 --> 00:03:51,167
I know what I'm gonna call.
132
00:03:51,167 --> 00:03:52,433
The phone is dead.
133
00:03:52,433 --> 00:03:53,600
It's dead, ella.
134
00:03:53,600 --> 00:03:54,733
Okay, curtis.
135
00:03:54,733 --> 00:04:01,133
Well, just calm down.
136
00:04:01,133 --> 00:04:09,333
[ muttering ]
137
00:04:09,333 --> 00:04:11,067
The phone is cold.
138
00:04:11,067 --> 00:04:12,100
Put it on speaker.
139
00:04:12,100 --> 00:04:13,533
I know they'd better get me
140
00:04:13,533 --> 00:04:14,267
Some answers.
141
00:04:14,267 --> 00:04:15,600
I know that, or I'm gonna --
142
00:04:15,600 --> 00:04:16,667
Hello.
143
00:04:16,667 --> 00:04:18,767
Is it -- oh, hello.
144
00:04:18,767 --> 00:04:19,400
Look here.
145
00:04:19,400 --> 00:04:20,900
There's been a huge mistake --
146
00:04:20,900 --> 00:04:22,567
If you'd like to continue in
147
00:04:22,567 --> 00:04:24,067
English, say "English" now.
148
00:04:24,067 --> 00:04:25,767
If you'd like to continue in
149
00:04:25,767 --> 00:04:28,067
Spanish, say...
150
00:04:28,067 --> 00:04:29,767
What? It's a machine, baby.
151
00:04:29,767 --> 00:04:30,800
It's a machine!
152
00:04:30,800 --> 00:04:31,733
I'm sorry.
153
00:04:31,733 --> 00:04:33,267
I did not understand your
154
00:04:33,267 --> 00:04:34,067
Response.
155
00:04:34,067 --> 00:04:35,700
If you'd like to continue in
156
00:04:35,700 --> 00:04:37,233
English, say...
157
00:04:37,233 --> 00:04:38,600
English.
158
00:04:38,600 --> 00:04:41,100
Did you say, "English"?
159
00:04:41,100 --> 00:04:43,567
Yes, I said, "English!"
160
00:04:43,567 --> 00:04:44,200
English!
161
00:04:44,200 --> 00:04:45,967
Do you understand english, or do
162
00:04:45,967 --> 00:04:47,500
I have to speak japanese?!
163
00:04:47,500 --> 00:04:49,900
You chose japanese.
164
00:04:49,900 --> 00:04:54,100
Domo arigato. Konichiwa.
165
00:04:54,100 --> 00:04:57,733
Ugh!
166
00:04:57,733 --> 00:04:58,700
Hey, aunt ella.
167
00:04:58,700 --> 00:04:59,800
Shh, shh, shh, shh, shh.
168
00:04:59,800 --> 00:05:00,567
I thought you said
169
00:05:00,567 --> 00:05:01,367
Uncle curtis left already.
170
00:05:01,367 --> 00:05:02,333
We need to start decorating
171
00:05:02,333 --> 00:05:02,967
For the party.
172
00:05:02,967 --> 00:05:04,167
Listen, I think we're gonna
173
00:05:04,167 --> 00:05:05,233
Have to cancel this party.
174
00:05:05,233 --> 00:05:07,333
Curtis is not in a festive mood.
175
00:05:07,333 --> 00:05:08,833
But I already set up the
176
00:05:08,833 --> 00:05:10,067
Special entertainment.
177
00:05:10,067 --> 00:05:11,600
Floyd is in charge of the
178
00:05:11,600 --> 00:05:12,967
Entertainment?
179
00:05:12,967 --> 00:05:14,433
C.J., you know what happened the
180
00:05:14,433 --> 00:05:15,667
Last time he threw a party.
181
00:05:15,667 --> 00:05:17,067
Hey, hey, hey, that was not
182
00:05:17,067 --> 00:05:17,533
My fault.
183
00:05:17,533 --> 00:05:18,733
That law had not gone into
184
00:05:18,733 --> 00:05:19,600
Effect yet.
185
00:05:19,600 --> 00:05:20,833
It's one of the
186
00:05:20,833 --> 00:05:24,500
Ten commandments, floyd.
187
00:05:24,500 --> 00:05:25,900
You should have been stoned.
188
00:05:25,900 --> 00:05:28,533
Hmm. I was.
189
00:05:28,533 --> 00:05:30,267
That's why it happened.
190
00:05:30,267 --> 00:05:31,367
[ chuckles ]
191
00:05:31,367 --> 00:05:32,500
Aunt ella, it'll be okay.
192
00:05:32,500 --> 00:05:33,700
All we got to do is make sure
193
00:05:33,700 --> 00:05:34,900
That uncle curtis gets out of
194
00:05:34,900 --> 00:05:35,433
The house.
195
00:05:35,433 --> 00:05:36,233
C.J., I don't know.
196
00:05:36,233 --> 00:05:37,367
I don't think curtis is gonna go
197
00:05:37,367 --> 00:05:39,200
Anywhere today.
198
00:05:39,200 --> 00:05:40,400
I'm leaving.
199
00:05:40,400 --> 00:05:41,833
I'm leaving, baby.
200
00:05:41,833 --> 00:05:43,233
I got to go down to city hall.
201
00:05:43,233 --> 00:05:44,067
Curtis, no.
202
00:05:44,067 --> 00:05:45,133
No, no, no. No, no, no.
203
00:05:45,133 --> 00:05:45,900
No, not again.
204
00:05:45,900 --> 00:05:46,700
No, baby.
205
00:05:46,700 --> 00:05:48,200
I got a real problem, okay?
206
00:05:48,200 --> 00:05:49,933
I need to talk to a real person,
207
00:05:49,933 --> 00:05:51,533
Or else somebody's gonna be in
208
00:05:51,533 --> 00:05:53,867
Real trouble, okay?
209
00:05:53,867 --> 00:05:55,800
I'm not gonna let anybody take
210
00:05:55,800 --> 00:05:57,700
My money!
211
00:05:59,600 --> 00:06:01,567
Get up.
212
00:06:07,900 --> 00:06:09,067
Jazi --
213
00:06:09,067 --> 00:06:10,100
Aah!
214
00:06:10,100 --> 00:06:12,633
[ laughs ]
215
00:06:12,633 --> 00:06:14,100
Little jumpy, sweetheart?
216
00:06:14,100 --> 00:06:15,900
No, I'm just keeping an eye
217
00:06:15,900 --> 00:06:17,733
Out for, you know, what's his
218
00:06:17,733 --> 00:06:18,967
Name.
219
00:06:18,967 --> 00:06:20,967
Gordon?
220
00:06:20,967 --> 00:06:23,700
Uh, yeah, that's him.
221
00:06:23,700 --> 00:06:25,233
Okay.
222
00:06:25,233 --> 00:06:27,067
Oh, and, mom, I hope you
223
00:06:27,067 --> 00:06:27,967
Don't mind.
224
00:06:27,967 --> 00:06:29,867
I put out a couple of snacks.
225
00:06:29,867 --> 00:06:31,733
You know, we're studying, so...
226
00:06:31,733 --> 00:06:32,900
Oh, that's nice.
227
00:06:32,900 --> 00:06:35,467
Yeah. It's nothing fancy.
228
00:06:35,467 --> 00:06:36,833
Nothing fancy?
229
00:06:36,833 --> 00:06:37,267
What?
230
00:06:37,267 --> 00:06:38,533
Jazi, there wasn't this much
231
00:06:38,533 --> 00:06:40,333
Food at the last supper.
232
00:06:40,333 --> 00:06:41,533
Are those my martini glasses?
233
00:06:41,533 --> 00:06:43,900
Mom, look -- I just want to
234
00:06:43,900 --> 00:06:44,867
Make sure that we have enough
235
00:06:44,867 --> 00:06:46,900
Food while we work.
236
00:06:46,900 --> 00:06:49,367
So, this gordon guy is really
237
00:06:49,367 --> 00:06:50,367
Special, huh?
238
00:06:50,367 --> 00:06:52,533
Mom!
239
00:06:52,533 --> 00:06:54,233
No. I told you already,
240
00:06:54,233 --> 00:06:55,700
We're just friends.
241
00:06:55,700 --> 00:06:57,067
Just friends.
242
00:06:57,067 --> 00:06:59,167
Matter of fact, I wish he
243
00:06:59,167 --> 00:07:00,800
Wasn't even coming over here
244
00:07:00,800 --> 00:07:01,767
This afternoon.
245
00:07:01,767 --> 00:07:02,400
[ doorbell rings ]
246
00:07:02,400 --> 00:07:02,967
I'll get it.
247
00:07:02,967 --> 00:07:04,067
I got it!
248
00:07:04,067 --> 00:07:06,067
[ breathing heavily ]
249
00:07:06,067 --> 00:07:07,400
Whew!
250
00:07:07,400 --> 00:07:09,200
You look beautiful.
251
00:07:09,200 --> 00:07:11,833
Thanks.
252
00:07:11,833 --> 00:07:13,467
Ohh.
253
00:07:18,200 --> 00:07:21,433
Okay.
254
00:07:21,433 --> 00:07:23,333
[ chuckles ] Hi, gordon.
255
00:07:23,333 --> 00:07:25,600
Hi.
256
00:07:25,600 --> 00:07:28,867
And marceea.
257
00:07:28,867 --> 00:07:31,067
Hey, jazmine.
258
00:07:31,067 --> 00:07:32,533
I invited marceea to come
259
00:07:32,533 --> 00:07:34,167
Along.
260
00:07:34,167 --> 00:07:36,833
You don't mind, do you?
261
00:07:36,833 --> 00:07:38,533
Uh...Unh-unh.
262
00:07:38,533 --> 00:07:40,700
No, that -- that's just great.
263
00:07:40,700 --> 00:07:42,400
You know how smart she is.
264
00:07:42,400 --> 00:07:44,067
Yeah, she's pretty clever.
265
00:07:44,067 --> 00:07:45,700
So, what's first -- history
266
00:07:45,700 --> 00:07:46,100
Or math?
267
00:07:46,100 --> 00:07:47,200
Well, actually, I was hoping
268
00:07:47,200 --> 00:07:47,867
That we could --
269
00:07:47,867 --> 00:07:48,900
Well, what do you like,
270
00:07:48,900 --> 00:07:49,700
Gordon?
271
00:07:49,700 --> 00:07:52,067
Well, I was actually thinking
272
00:07:52,067 --> 00:07:53,067
That we should go into the
273
00:07:53,067 --> 00:07:54,267
Kitchen first because I made
274
00:07:54,267 --> 00:07:54,667
Snacks.
275
00:07:54,667 --> 00:07:55,333
Nice!
276
00:07:55,333 --> 00:07:56,267
Good idea.
277
00:07:56,267 --> 00:07:58,267
You go get the snacks, and I'll
278
00:07:58,267 --> 00:08:02,733
Sit here next to gordon.
279
00:08:02,733 --> 00:08:05,233
You know what?
280
00:08:05,233 --> 00:08:06,867
We don't even need snacks.
281
00:08:06,867 --> 00:08:08,133
Let's just crack those books
282
00:08:08,133 --> 00:08:09,367
Open and go ahead and study.
283
00:08:09,367 --> 00:08:11,700
Hi, gordon. Hi, marceea.
284
00:08:11,700 --> 00:08:13,067
Hi, mrs. Payne.
285
00:08:13,067 --> 00:08:15,067
Look at what jazmine made.
286
00:08:15,067 --> 00:08:16,633
Cool!
287
00:08:16,633 --> 00:08:19,367
[ giggles ]
288
00:08:19,367 --> 00:08:21,400
Uh-oh. I can't eat meat.
289
00:08:21,400 --> 00:08:22,733
I'm a vegetarian.
290
00:08:22,733 --> 00:08:24,067
Oh, really?
291
00:08:24,067 --> 00:08:25,067
So am I.
292
00:08:25,067 --> 00:08:27,267
Gordon and I can't eat that.
293
00:08:27,267 --> 00:08:30,067
Oh, really? No worries.
294
00:08:30,067 --> 00:08:31,167
Here, I'll trade you.
295
00:08:31,167 --> 00:08:32,067
Thanks, mom.
296
00:08:32,067 --> 00:08:33,067
Okay. All right.
297
00:08:33,067 --> 00:08:33,633
Okay.
298
00:08:33,633 --> 00:08:35,200
Well, then, have some cheese.
299
00:08:35,200 --> 00:08:37,467
Sorry, but I can't eat dairy,
300
00:08:37,467 --> 00:08:38,200
Either.
301
00:08:38,200 --> 00:08:41,700
Well, neither can I.
302
00:08:41,700 --> 00:08:43,333
Wow! Get out.
303
00:08:43,333 --> 00:08:45,100
Yeah, get out.
304
00:08:45,100 --> 00:08:46,400
Huh?
305
00:08:46,400 --> 00:08:49,867
Um...Let's get out those math
306
00:08:49,867 --> 00:08:52,067
Books so we can study for this
307
00:08:52,067 --> 00:08:53,600
Quiz.
308
00:08:53,900 --> 00:08:55,933
Come on, curtis.
309
00:08:55,933 --> 00:08:59,533
Come on, curtis! Where are you?
310
00:08:59,533 --> 00:09:03,667
Oh. Curtis payne is home!
311
00:09:03,667 --> 00:09:05,267
Oh! Oh, baby, look -- you got
312
00:09:05,267 --> 00:09:06,067
Your check.
313
00:09:06,067 --> 00:09:07,133
You got your money.
314
00:09:07,133 --> 00:09:08,467
Yeah, I got my money.
315
00:09:08,467 --> 00:09:09,267
Glory!
316
00:09:09,267 --> 00:09:11,233
Yes, sir. Thank you. Thank you.
317
00:09:11,233 --> 00:09:12,200
But so what?
318
00:09:12,200 --> 00:09:14,067
So what?
319
00:09:14,067 --> 00:09:15,500
Baby, I can't believe the way
320
00:09:15,500 --> 00:09:16,567
They treated me down there
321
00:09:16,567 --> 00:09:16,967
Today.
322
00:09:16,967 --> 00:09:17,533
Curtis.
323
00:09:17,533 --> 00:09:19,767
I mean, it was such a lack of
324
00:09:19,767 --> 00:09:21,433
Respect.
325
00:09:21,433 --> 00:09:23,867
It's just not right, ella.
326
00:09:23,867 --> 00:09:24,967
Okay.
327
00:09:24,967 --> 00:09:26,200
I hate the department.
328
00:09:26,200 --> 00:09:27,433
Curtis, don't say that.
329
00:09:27,433 --> 00:09:30,700
Don't say it.
330
00:09:30,700 --> 00:09:31,767
Far as I'm concerned, they
331
00:09:31,767 --> 00:09:32,233
Can all --
332
00:09:32,233 --> 00:09:34,133
Surprise!
333
00:09:34,133 --> 00:09:39,400
[ applause ]
334
00:09:39,400 --> 00:09:40,433
What's in there?
335
00:09:40,433 --> 00:09:41,733
It's a surprise party for
336
00:09:41,733 --> 00:09:42,767
You!
337
00:09:42,767 --> 00:09:44,100
Yes.
338
00:09:44,100 --> 00:09:45,967
Surprise!
339
00:09:45,967 --> 00:09:47,967
Happy retirement, curtis!
340
00:09:47,967 --> 00:09:49,233
Ahh! Ha ha!
341
00:09:49,233 --> 00:09:50,467
[ laughs ]
342
00:09:50,467 --> 00:09:51,800
Wait. This is for me? Really?
343
00:09:51,800 --> 00:09:52,500
Yes, baby.
344
00:09:52,500 --> 00:09:54,133
You never got one, so the guys
345
00:09:54,133 --> 00:09:55,700
All got together -- wait, wait.
346
00:09:55,700 --> 00:09:57,067
Surprise!
347
00:09:57,067 --> 00:09:59,467
Ha! Ugh!
348
00:10:02,633 --> 00:10:03,700
They're all here for me?
349
00:10:03,700 --> 00:10:04,567
Yes. Yes, baby.
350
00:10:04,567 --> 00:10:05,700
Get in there and enjoy it.
351
00:10:05,700 --> 00:10:06,500
Enjoy your party.
352
00:10:06,500 --> 00:10:07,867
All right. I look all right?
353
00:10:07,867 --> 00:10:09,700
Curtis, they've already seen
354
00:10:09,700 --> 00:10:11,100
You.
355
00:10:11,100 --> 00:10:13,633
* do do doo do doo doo
356
00:10:13,633 --> 00:10:15,233
Surprise! Surprise.
357
00:10:15,233 --> 00:10:17,900
Surprise!
358
00:10:17,900 --> 00:10:19,067
Oh, wow.
359
00:10:19,067 --> 00:10:21,033
Thank you. Thank you.
360
00:10:21,033 --> 00:10:22,500
Good to see you.
361
00:10:22,500 --> 00:10:23,500
Nephew.
362
00:10:23,500 --> 00:10:25,033
Oh, thank you.
363
00:10:25,033 --> 00:10:26,900
Thank you.
364
00:10:26,900 --> 00:10:28,033
Do I know you?
365
00:10:28,033 --> 00:10:29,400
It doesn't matter.
366
00:10:29,400 --> 00:10:30,433
Welcome to my home.
367
00:10:30,433 --> 00:10:32,567
So, curtis, you're not mad?
368
00:10:32,567 --> 00:10:33,267
Mad?
369
00:10:33,267 --> 00:10:34,100
No, baby.
370
00:10:34,100 --> 00:10:36,133
I'm getting just what I need,
371
00:10:36,133 --> 00:10:37,333
Ella.
372
00:10:37,333 --> 00:10:38,433
I mean, after a day of
373
00:10:38,433 --> 00:10:41,533
Disrespect, I'm finally getting
374
00:10:41,533 --> 00:10:42,433
What I deserve.
375
00:10:42,433 --> 00:10:43,900
Yeah. Heh heh!
376
00:10:43,900 --> 00:10:44,967
Oh, you're gonna get exactly
377
00:10:44,967 --> 00:10:45,833
What you deserve, pops.
378
00:10:45,833 --> 00:10:48,933
[ laughter ]
379
00:10:48,933 --> 00:10:51,233
Welcome, everyone, to
380
00:10:51,233 --> 00:10:56,067
Curtis payne's retirement roast!
381
00:10:56,067 --> 00:10:57,167
Whoo!
382
00:10:57,167 --> 00:11:00,367
[ applause ]
383
00:11:00,367 --> 00:11:01,800
Roast?
384
00:11:01,800 --> 00:11:04,333
Roast?
385
00:11:04,333 --> 00:11:05,567
Miss ella, you didn't get my
386
00:11:05,567 --> 00:11:05,900
Text?
387
00:11:05,900 --> 00:11:06,800
No.
388
00:11:06,800 --> 00:11:08,367
Excuse me.
389
00:11:08,367 --> 00:11:09,933
C.J., start the music, please --
390
00:11:09,933 --> 00:11:12,600
Something festive...
391
00:11:12,600 --> 00:11:14,567
Forgiving song.
392
00:11:19,133 --> 00:11:21,500
Ah, this is great.
393
00:11:21,500 --> 00:11:22,733
And just think about it, pops --
394
00:11:22,733 --> 00:11:25,800
This is all for you.
395
00:11:25,800 --> 00:11:27,400
Ella, a roast?
396
00:11:27,400 --> 00:11:28,933
Curtis, I promise I did not
397
00:11:28,933 --> 00:11:30,267
Know anything about this,
398
00:11:30,267 --> 00:11:31,733
Honest.
399
00:11:31,733 --> 00:11:33,133
I mean, it shouldn't be that
400
00:11:33,133 --> 00:11:33,800
Bad, baby.
401
00:11:33,800 --> 00:11:35,367
These are your friends, and they
402
00:11:35,367 --> 00:11:37,067
Do love you.
403
00:11:37,067 --> 00:11:38,367
Okay.
404
00:11:38,367 --> 00:11:39,400
Who's the first person that
405
00:11:39,400 --> 00:11:40,600
Wants to stick the fork in the
406
00:11:40,600 --> 00:11:42,867
Roastee?
407
00:11:42,867 --> 00:11:44,433
All right, calm down. Calm down.
408
00:11:44,433 --> 00:11:45,600
You hear that, ella?
409
00:11:45,600 --> 00:11:48,567
I'm about to be forked.
410
00:11:48,567 --> 00:11:49,400
Floyd.
411
00:11:49,400 --> 00:11:51,867
Ma'am?
412
00:11:51,867 --> 00:11:52,733
Keenan and bart have been
413
00:11:52,733 --> 00:11:53,567
Working on something a little
414
00:11:53,567 --> 00:11:53,933
Special.
415
00:11:53,933 --> 00:11:54,733
No, no, no. Wait. Wait.
416
00:11:54,733 --> 00:11:55,300
It should be me.
417
00:11:55,300 --> 00:11:56,233
I should go first because you
418
00:11:56,233 --> 00:11:57,133
Guys only just work with him.
419
00:11:57,133 --> 00:11:58,400
I'm actually related to him.
420
00:11:58,400 --> 00:11:59,733
Whoa. You're just his nephew.
421
00:11:59,733 --> 00:12:00,267
I'm his son.
422
00:12:00,267 --> 00:12:01,167
I've been waiting for this
423
00:12:01,167 --> 00:12:03,267
Moment my whole life.
424
00:12:03,267 --> 00:12:04,333
But we have a dramatic
425
00:12:04,333 --> 00:12:05,500
Presentation, a little blast
426
00:12:05,500 --> 00:12:06,167
From the past.
427
00:12:06,167 --> 00:12:08,467
[ applause ]
428
00:12:08,467 --> 00:12:10,433
How does that sound, roastee?
429
00:12:10,433 --> 00:12:13,833
Whoopee.
430
00:12:13,833 --> 00:12:16,267
Close your eyes and imagine a
431
00:12:16,267 --> 00:12:18,867
Slightly younger curtis.
432
00:12:18,867 --> 00:12:23,233
[ crying ]
433
00:12:23,233 --> 00:12:25,667
I'm hungry!
434
00:12:25,667 --> 00:12:30,067
No one's paying attention to me!
435
00:12:30,067 --> 00:12:31,333
What the hell?
436
00:12:31,333 --> 00:12:35,900
Eeh!
437
00:12:35,900 --> 00:12:37,233
I never talked like that when
438
00:12:37,233 --> 00:12:39,300
I was a baby.
439
00:12:39,300 --> 00:12:40,367
Nobody was talking about a
440
00:12:40,367 --> 00:12:40,767
Baby.
441
00:12:40,767 --> 00:12:42,267
Bart's re-enacting a typical day
442
00:12:42,267 --> 00:12:43,133
At the station.
443
00:12:43,133 --> 00:12:47,300
[ laughter ]
444
00:12:47,300 --> 00:12:48,733
Ella, save me.
445
00:12:48,733 --> 00:12:50,233
Okay, curtis. Okay.
446
00:12:50,233 --> 00:12:52,167
Floyd.
447
00:12:52,167 --> 00:12:54,533
Floyd!
448
00:12:54,533 --> 00:12:55,467
Floyd, come over here!
449
00:12:55,467 --> 00:12:57,867
[ feedback squeals ]
450
00:12:57,867 --> 00:12:59,200
Yes, miss ella?
451
00:12:59,200 --> 00:12:59,800
Floyd...
452
00:12:59,800 --> 00:13:00,567
Yes, ma'am?
453
00:13:00,567 --> 00:13:01,700
...I thought you said that
454
00:13:01,700 --> 00:13:02,867
This was gonna be a dignified
455
00:13:02,867 --> 00:13:03,267
Affair.
456
00:13:03,267 --> 00:13:04,467
This is dignified.
457
00:13:04,467 --> 00:13:05,667
All the big stars and
458
00:13:05,667 --> 00:13:07,067
Everything -- they have
459
00:13:07,067 --> 00:13:09,233
Celebrity roasts like this.
460
00:13:09,233 --> 00:13:10,700
Don't you feel like a star,
461
00:13:10,700 --> 00:13:11,233
Curtis?
462
00:13:11,233 --> 00:13:13,733
More like a planet.
463
00:13:13,733 --> 00:13:15,300
Want to watch me step on uranus?
464
00:13:15,300 --> 00:13:16,867
Oh, curtis, please, please.
465
00:13:16,867 --> 00:13:18,100
Just...
466
00:13:18,100 --> 00:13:19,067
C.J., we're switching to the
467
00:13:19,067 --> 00:13:20,933
Security channel.
468
00:13:28,500 --> 00:13:30,500
Oh, yeah, and, uh, sorry
469
00:13:30,500 --> 00:13:31,867
About the dinner.
470
00:13:31,867 --> 00:13:32,967
I've never heard of anyone that
471
00:13:32,967 --> 00:13:35,267
Was allergic to lettuce.
472
00:13:35,267 --> 00:13:36,833
[ horn honks ]
473
00:13:36,833 --> 00:13:38,300
That's my mom.
474
00:13:38,300 --> 00:13:40,667
But gordon and I really enjoyed
475
00:13:40,667 --> 00:13:41,600
Ourselves.
476
00:13:41,600 --> 00:13:43,500
You must have us over again
477
00:13:43,500 --> 00:13:44,267
Sometime.
478
00:13:44,267 --> 00:13:45,967
Yeah.
479
00:13:45,967 --> 00:13:49,533
I must.
480
00:13:49,533 --> 00:13:52,500
Bye, jazmine.
481
00:13:52,500 --> 00:13:54,500
See you tomorrow.
482
00:13:54,500 --> 00:13:55,767
Come on, gordon.
483
00:13:55,767 --> 00:13:57,367
My mom will drop you off.
484
00:13:57,367 --> 00:13:58,433
Sure. Go on.
485
00:13:58,433 --> 00:14:02,600
I'll just be a minute.
486
00:14:02,600 --> 00:14:03,933
I'm sorry you went to all that
487
00:14:03,933 --> 00:14:04,867
Trouble to make those
488
00:14:04,867 --> 00:14:07,833
Snacks...And dinner and I
489
00:14:07,833 --> 00:14:09,967
Couldn't eat anything.
490
00:14:09,967 --> 00:14:14,100
It's okay.
491
00:14:14,100 --> 00:14:18,067
I was wondering...
492
00:14:18,067 --> 00:14:20,767
If we could maybe meet again
493
00:14:20,767 --> 00:14:22,700
Tomorrow afternoon...
494
00:14:22,700 --> 00:14:24,767
To study for math.
495
00:14:24,767 --> 00:14:26,833
Oh. Heh!
496
00:14:26,833 --> 00:14:28,767
Sure. And I'm sure marceea is
497
00:14:28,767 --> 00:14:30,067
Gonna be there --
498
00:14:30,067 --> 00:14:34,567
No. Just you and me.
499
00:14:34,567 --> 00:14:36,300
Wait. But I thought that you
500
00:14:36,300 --> 00:14:37,067
Liked her.
501
00:14:37,067 --> 00:14:38,067
Oh, sure.
502
00:14:38,067 --> 00:14:42,500
Marceea's cool, but I like you.
503
00:14:42,500 --> 00:14:44,467
Yeah, but we have nothing in
504
00:14:44,467 --> 00:14:46,067
Common.
505
00:14:46,067 --> 00:14:47,567
Oh.
506
00:14:47,567 --> 00:14:49,833
But...
507
00:14:49,833 --> 00:14:51,200
I like you, too.
508
00:14:51,200 --> 00:14:52,767
See?
509
00:14:52,767 --> 00:14:56,200
W d have something in common.
510
00:14:56,200 --> 00:14:59,333
Bye!
511
00:14:59,333 --> 00:15:01,300
Bye.
512
00:15:04,867 --> 00:15:07,067
Heh.
513
00:15:07,067 --> 00:15:09,633
Oh, my goodness.
514
00:15:21,533 --> 00:15:23,167
Hey, baby, how you holding
515
00:15:23,167 --> 00:15:23,567
Up?
516
00:15:23,567 --> 00:15:25,267
I'm about to kill somebody.
517
00:15:25,267 --> 00:15:26,900
Floyd, can we get this over
518
00:15:26,900 --> 00:15:27,400
With?
519
00:15:27,400 --> 00:15:30,567
The native is restless.
520
00:15:30,567 --> 00:15:33,167
Um, calvin, why don't you
521
00:15:33,167 --> 00:15:34,833
Give your perspective as a
522
00:15:34,833 --> 00:15:36,167
Member of the family tree?
523
00:15:36,167 --> 00:15:36,800
Let's welcome him.
524
00:15:36,800 --> 00:15:39,467
[ applause ]
525
00:15:39,467 --> 00:15:40,600
That's great.
526
00:15:40,600 --> 00:15:42,167
The sap's about to talk.
527
00:15:42,167 --> 00:15:44,300
As you all may know, it's
528
00:15:44,300 --> 00:15:46,467
Very, very difficult to talk
529
00:15:46,467 --> 00:15:49,200
About a great leader.
530
00:15:49,200 --> 00:15:50,367
Luckily, we don't have to do
531
00:15:50,367 --> 00:15:50,733
That.
532
00:15:50,733 --> 00:15:52,133
We just have to talk about pops.
533
00:15:52,133 --> 00:15:53,700
[ chuckles ]
534
00:15:57,267 --> 00:15:59,500
Now, all of you that have worked
535
00:15:59,500 --> 00:16:01,600
With my dad knows he's a very
536
00:16:01,600 --> 00:16:03,600
Hard dude to get along with.
537
00:16:03,600 --> 00:16:04,767
Am I right?
538
00:16:04,767 --> 00:16:06,300
Amen, brother!
539
00:16:06,300 --> 00:16:09,067
* preach! Preach!
540
00:16:09,067 --> 00:16:10,567
I mean, he's the only guy
541
00:16:10,567 --> 00:16:12,067
That I know that can make a
542
00:16:12,067 --> 00:16:14,567
Happy meal want to kill himself.
543
00:16:14,567 --> 00:16:16,067
* testify! Testi--
544
00:16:16,067 --> 00:16:19,667
Bart.
545
00:16:19,667 --> 00:16:20,633
[ chuckles ]
546
00:16:20,633 --> 00:16:21,433
Hey, come on, now.
547
00:16:21,433 --> 00:16:22,500
Wait a minute. Wait a minute.
548
00:16:22,500 --> 00:16:23,500
My turn. Let me talk, okay?
549
00:16:23,500 --> 00:16:24,200
Okay?
550
00:16:24,200 --> 00:16:26,600
I just want to thank everybody
551
00:16:26,600 --> 00:16:27,667
For coming out.
552
00:16:27,667 --> 00:16:29,567
We've had a great time tonight.
553
00:16:29,567 --> 00:16:32,200
But on the serious side, I just
554
00:16:32,200 --> 00:16:34,933
Want to say that this guy's my
555
00:16:34,933 --> 00:16:36,433
Uncle.
556
00:16:36,433 --> 00:16:38,767
He's also my hero.
557
00:16:38,767 --> 00:16:41,300
And I got to watch him be chief,
558
00:16:41,300 --> 00:16:42,867
And now I'm chief.
559
00:16:42,867 --> 00:16:44,367
So, I learned a lot, and I just
560
00:16:44,367 --> 00:16:45,067
Want to --
561
00:16:45,067 --> 00:16:50,067
C.J.
562
00:16:50,067 --> 00:16:55,367
Thank you. I appreciate you.
563
00:16:55,367 --> 00:16:57,267
But it's too little, too late.
564
00:17:01,067 --> 00:17:02,967
Sorry, unc.
565
00:17:05,933 --> 00:17:07,267
So, that's what all of you
566
00:17:07,267 --> 00:17:07,933
Think of me?
567
00:17:07,933 --> 00:17:08,533
No, unc.
568
00:17:08,533 --> 00:17:10,067
I think they were just trying to
569
00:17:10,067 --> 00:17:10,533
Be funny.
570
00:17:10,533 --> 00:17:12,667
Well, it's not funny.
571
00:17:12,667 --> 00:17:17,167
It's not funny.
572
00:17:17,167 --> 00:17:19,467
You know, I worked a lot of
573
00:17:19,467 --> 00:17:21,900
Hard --
574
00:17:21,900 --> 00:17:26,367
Lot of hard years...
575
00:17:26,367 --> 00:17:28,667
Only to be forced out and
576
00:17:28,667 --> 00:17:30,100
Forgotten.
577
00:17:30,100 --> 00:17:38,067
I was a chief -- a chief.
578
00:17:38,067 --> 00:17:39,200
You know, that used to mean
579
00:17:39,200 --> 00:17:40,667
Something.
580
00:17:40,667 --> 00:17:41,933
Pops, we didn't mean to --
581
00:17:41,933 --> 00:17:44,967
Please, no.
582
00:17:44,967 --> 00:17:46,433
It's one thing to be
583
00:17:46,433 --> 00:17:48,567
Disrespected by the department,
584
00:17:48,567 --> 00:17:52,900
But you all -- my friends and
585
00:17:52,900 --> 00:17:55,767
Family?
586
00:17:55,767 --> 00:17:59,433
Mmm.
587
00:17:59,433 --> 00:18:00,867
I thought that the worst thing
588
00:18:00,867 --> 00:18:02,333
That could ever happen to me was
589
00:18:02,333 --> 00:18:05,333
Being forced to retire.
590
00:18:05,333 --> 00:18:09,500
I was wrong.
591
00:18:09,500 --> 00:18:13,233
It's being here...
592
00:18:13,233 --> 00:18:17,700
With all of you.
593
00:18:17,700 --> 00:18:22,500
[ door slams ]
594
00:18:22,500 --> 00:18:24,800
Some surprise.
595
00:18:24,800 --> 00:18:27,833
[ sighs ]
596
00:18:27,833 --> 00:18:29,333
Guess that means we'll cancel
597
00:18:29,333 --> 00:18:30,633
The piñata, huh?
598
00:18:30,633 --> 00:18:32,600
Ohh.
599
00:18:47,067 --> 00:18:49,533
God, that thing's hard.
600
00:18:49,533 --> 00:18:51,967
Oh, well.
601
00:18:51,967 --> 00:18:53,833
Andale, andale! Arriba!
602
00:18:53,833 --> 00:18:56,900
[ yelping ]
603
00:18:56,900 --> 00:18:59,400
I got your back, little buddy.
604
00:18:59,400 --> 00:19:03,433
I got your back, curtis.
605
00:19:03,433 --> 00:19:05,067
[ sighs ]
35615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.