All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E18 - How Do You Like Your Roast WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,367 --> 00:00:05,900 No, curtis does not suspect 2 00:00:05,900 --> 00:00:07,733 Anything. 3 00:00:07,733 --> 00:00:09,500 Oh, the retirement party is a 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,633 Great idea. 5 00:00:11,633 --> 00:00:14,867 I know. I know. 6 00:00:14,867 --> 00:00:16,667 Yes, he's gonna be so surprised. 7 00:00:16,667 --> 00:00:17,267 Ella?! 8 00:00:17,267 --> 00:00:18,667 Oh, calvin, I got to go. 9 00:00:18,667 --> 00:00:19,533 Here he comes. 10 00:00:19,533 --> 00:00:21,000 Okay. Okay. See you tonight. 11 00:00:21,000 --> 00:00:23,700 Okay, bye. 12 00:00:23,700 --> 00:00:25,533 Yes, baby?! 13 00:00:25,533 --> 00:00:27,633 Hey, baby. 14 00:00:27,633 --> 00:00:28,867 Hoo! 15 00:00:28,867 --> 00:00:30,300 You want to look at the mail? 16 00:00:30,300 --> 00:00:30,867 Sure. 17 00:00:30,867 --> 00:00:31,767 Okay, good. 18 00:00:31,767 --> 00:00:33,233 You can go get it out of the 19 00:00:33,233 --> 00:00:33,733 Box. 20 00:00:33,733 --> 00:00:34,600 [ laughs ] 21 00:00:34,600 --> 00:00:35,300 Curtis -- 22 00:00:35,300 --> 00:00:36,733 My first severance check's 23 00:00:36,733 --> 00:00:37,433 Coming today. 24 00:00:37,433 --> 00:00:38,767 Baby, get -- wait, wait, 25 00:00:38,767 --> 00:00:39,700 Wait, wait, wait. 26 00:00:39,700 --> 00:00:40,933 Go get that mail. 27 00:00:40,933 --> 00:00:42,267 Your legs not broke. 28 00:00:42,267 --> 00:00:42,933 Come on! 29 00:00:42,933 --> 00:00:44,400 You keep saying you want to help 30 00:00:44,400 --> 00:00:45,100 People, right? 31 00:00:45,100 --> 00:00:45,533 I do. 32 00:00:45,533 --> 00:00:46,667 Well, then help me by going 33 00:00:46,667 --> 00:00:47,433 To fetch the mail. 34 00:00:47,433 --> 00:00:48,033 Curtis. 35 00:00:48,033 --> 00:00:49,667 Baby, charity begins at home. 36 00:00:49,667 --> 00:00:50,633 Go! Go, go, go. 37 00:00:50,633 --> 00:00:52,200 Go, go, go. Go, go, go. 38 00:00:52,200 --> 00:00:53,267 All right. Okay. 39 00:00:53,267 --> 00:00:54,967 I'll tell you what -- my check 40 00:00:54,967 --> 00:00:56,067 Better be in there. 41 00:00:56,067 --> 00:00:58,133 It will. Have faith. 42 00:00:58,133 --> 00:00:59,900 Walk with the lord. 43 00:00:59,900 --> 00:01:02,200 In fact, baby, let the lord 44 00:01:02,200 --> 00:01:04,133 Stroll with you to the mailbox. 45 00:01:04,133 --> 00:01:05,800 He walk too fast. 46 00:01:05,800 --> 00:01:08,333 [ chuckles ] 47 00:01:08,333 --> 00:01:09,267 You walk too slow. 48 00:01:09,267 --> 00:01:10,133 Auntie ella? 49 00:01:10,133 --> 00:01:12,067 Oh. 50 00:01:12,067 --> 00:01:14,700 Yes. 51 00:01:14,700 --> 00:01:17,467 Jazmine, are c.J.'s lunches 52 00:01:17,467 --> 00:01:19,400 Really that bad? 53 00:01:19,400 --> 00:01:21,200 The teacher mistook my last 54 00:01:21,200 --> 00:01:22,833 One for my science project. 55 00:01:22,833 --> 00:01:24,733 She still has it on display in a 56 00:01:24,733 --> 00:01:25,200 Jar. 57 00:01:25,200 --> 00:01:26,500 Ew! Okay. 58 00:01:26,500 --> 00:01:29,267 We-- ohh, look at you. 59 00:01:29,267 --> 00:01:31,067 Don't you look pretty? 60 00:01:31,067 --> 00:01:32,467 Turn around. Ohh. 61 00:01:32,467 --> 00:01:33,267 Thanks. 62 00:01:33,267 --> 00:01:33,900 Yes! 63 00:01:33,900 --> 00:01:35,700 You know, gordon loves dots. 64 00:01:35,700 --> 00:01:37,333 Who's gordon? 65 00:01:37,333 --> 00:01:41,633 * jazi's got a crush 66 00:01:41,633 --> 00:01:43,867 Ohh-oh-oh! 67 00:01:43,867 --> 00:01:45,200 This is so precious. 68 00:01:45,200 --> 00:01:46,667 I can't wait to tell -- 69 00:01:46,667 --> 00:01:47,600 No! 70 00:01:47,600 --> 00:01:49,867 No. Uh...I don't have a crush. 71 00:01:49,867 --> 00:01:53,333 You see, gordon -- 72 00:01:53,333 --> 00:01:54,967 Gordon is the class mouse. 73 00:01:54,967 --> 00:01:57,200 Oh. Mm. 74 00:01:57,200 --> 00:01:58,900 It's my turn to clean the 75 00:01:58,900 --> 00:01:59,767 Cage today. 76 00:01:59,767 --> 00:02:01,567 Mmm. In your church dress? 77 00:02:01,567 --> 00:02:03,800 He's a church mouse. 78 00:02:03,800 --> 00:02:05,333 He's a church mouse. Heh heh! 79 00:02:05,333 --> 00:02:06,267 Heh heh heh. 80 00:02:06,267 --> 00:02:07,500 Yeah, get out of here. 81 00:02:07,500 --> 00:02:09,667 You look beautiful. 82 00:02:09,667 --> 00:02:12,600 I got it. I got it. I got it. 83 00:02:12,600 --> 00:02:13,100 Yeah. 84 00:02:13,100 --> 00:02:14,300 I got the money, honey. 85 00:02:14,300 --> 00:02:16,400 [ laughs ] 86 00:02:16,400 --> 00:02:17,067 Look at that, baby. 87 00:02:17,067 --> 00:02:18,233 You know what? 88 00:02:18,233 --> 00:02:19,500 I know I've been kind of hard on 89 00:02:19,500 --> 00:02:21,500 The department, but I'm gonna 90 00:02:21,500 --> 00:02:22,233 Tell you what, ella -- deep 91 00:02:22,233 --> 00:02:24,333 Inside, I know I was 92 00:02:24,333 --> 00:02:25,967 Appreciated. 93 00:02:25,967 --> 00:02:26,700 I really do, baby. 94 00:02:26,700 --> 00:02:28,600 Now I'm gonna show you just what 95 00:02:28,600 --> 00:02:31,267 You get for 32 years of 96 00:02:31,267 --> 00:02:32,467 Dedicated service. 97 00:02:32,467 --> 00:02:34,067 Just what you get. 98 00:02:34,067 --> 00:02:36,300 Look at that. Bam! 99 00:02:36,300 --> 00:02:40,733 Read 'em and weep. 100 00:02:40,733 --> 00:02:45,700 $2.11. 101 00:02:45,700 --> 00:02:47,933 What? What the hell? 102 00:02:56,300 --> 00:02:57,967 Say what? 103 00:02:57,967 --> 00:03:00,633 I got to call who? 104 00:03:00,633 --> 00:03:04,300 Oh -- oh -- oh, no, I will not! 105 00:03:04,300 --> 00:03:05,467 Look, you are the ones that 106 00:03:05,467 --> 00:03:08,433 Messed up the paperwork, okay? 107 00:03:08,433 --> 00:03:11,067 D-do you realize who you messing 108 00:03:11,067 --> 00:03:12,400 With? 109 00:03:12,400 --> 00:03:15,367 This is curtis p-- hello? 110 00:03:15,367 --> 00:03:17,900 Hello? Hello? 111 00:03:17,900 --> 00:03:19,133 They hung up on me. 112 00:03:19,133 --> 00:03:20,733 Do you believe that, ella? 113 00:03:20,733 --> 00:03:22,167 They hung up on me, baby! 114 00:03:22,167 --> 00:03:23,933 Baby, did you really think 115 00:03:23,933 --> 00:03:25,833 That the governor was gonna stop 116 00:03:25,833 --> 00:03:27,600 All he had to do and take your 117 00:03:27,600 --> 00:03:28,500 Phone call? 118 00:03:28,500 --> 00:03:29,833 After 32 years of 119 00:03:29,833 --> 00:03:33,300 Service...Yes. 120 00:03:33,300 --> 00:03:33,933 You know what? 121 00:03:33,933 --> 00:03:35,067 That department is trying to 122 00:03:35,067 --> 00:03:36,267 Cheat me out of my money, ella. 123 00:03:36,267 --> 00:03:37,233 Curtis, wait a minute. 124 00:03:37,233 --> 00:03:39,800 Nobody is trying to cheat you. 125 00:03:39,800 --> 00:03:41,367 Now, why don't you just call the 126 00:03:41,367 --> 00:03:42,700 Department's main office and 127 00:03:42,700 --> 00:03:44,600 Talk with somebody? 128 00:03:44,800 --> 00:03:46,067 It could take all of five 129 00:03:46,067 --> 00:03:46,800 Minutes, baby. 130 00:03:46,800 --> 00:03:47,767 You know what? 131 00:03:47,767 --> 00:03:51,167 I know what I'm gonna call. 132 00:03:51,167 --> 00:03:52,433 The phone is dead. 133 00:03:52,433 --> 00:03:53,600 It's dead, ella. 134 00:03:53,600 --> 00:03:54,733 Okay, curtis. 135 00:03:54,733 --> 00:04:01,133 Well, just calm down. 136 00:04:01,133 --> 00:04:09,333 [ muttering ] 137 00:04:09,333 --> 00:04:11,067 The phone is cold. 138 00:04:11,067 --> 00:04:12,100 Put it on speaker. 139 00:04:12,100 --> 00:04:13,533 I know they'd better get me 140 00:04:13,533 --> 00:04:14,267 Some answers. 141 00:04:14,267 --> 00:04:15,600 I know that, or I'm gonna -- 142 00:04:15,600 --> 00:04:16,667 Hello. 143 00:04:16,667 --> 00:04:18,767 Is it -- oh, hello. 144 00:04:18,767 --> 00:04:19,400 Look here. 145 00:04:19,400 --> 00:04:20,900 There's been a huge mistake -- 146 00:04:20,900 --> 00:04:22,567 If you'd like to continue in 147 00:04:22,567 --> 00:04:24,067 English, say "English" now. 148 00:04:24,067 --> 00:04:25,767 If you'd like to continue in 149 00:04:25,767 --> 00:04:28,067 Spanish, say... 150 00:04:28,067 --> 00:04:29,767 What? It's a machine, baby. 151 00:04:29,767 --> 00:04:30,800 It's a machine! 152 00:04:30,800 --> 00:04:31,733 I'm sorry. 153 00:04:31,733 --> 00:04:33,267 I did not understand your 154 00:04:33,267 --> 00:04:34,067 Response. 155 00:04:34,067 --> 00:04:35,700 If you'd like to continue in 156 00:04:35,700 --> 00:04:37,233 English, say... 157 00:04:37,233 --> 00:04:38,600 English. 158 00:04:38,600 --> 00:04:41,100 Did you say, "English"? 159 00:04:41,100 --> 00:04:43,567 Yes, I said, "English!" 160 00:04:43,567 --> 00:04:44,200 English! 161 00:04:44,200 --> 00:04:45,967 Do you understand english, or do 162 00:04:45,967 --> 00:04:47,500 I have to speak japanese?! 163 00:04:47,500 --> 00:04:49,900 You chose japanese. 164 00:04:49,900 --> 00:04:54,100 Domo arigato. Konichiwa. 165 00:04:54,100 --> 00:04:57,733 Ugh! 166 00:04:57,733 --> 00:04:58,700 Hey, aunt ella. 167 00:04:58,700 --> 00:04:59,800 Shh, shh, shh, shh, shh. 168 00:04:59,800 --> 00:05:00,567 I thought you said 169 00:05:00,567 --> 00:05:01,367 Uncle curtis left already. 170 00:05:01,367 --> 00:05:02,333 We need to start decorating 171 00:05:02,333 --> 00:05:02,967 For the party. 172 00:05:02,967 --> 00:05:04,167 Listen, I think we're gonna 173 00:05:04,167 --> 00:05:05,233 Have to cancel this party. 174 00:05:05,233 --> 00:05:07,333 Curtis is not in a festive mood. 175 00:05:07,333 --> 00:05:08,833 But I already set up the 176 00:05:08,833 --> 00:05:10,067 Special entertainment. 177 00:05:10,067 --> 00:05:11,600 Floyd is in charge of the 178 00:05:11,600 --> 00:05:12,967 Entertainment? 179 00:05:12,967 --> 00:05:14,433 C.J., you know what happened the 180 00:05:14,433 --> 00:05:15,667 Last time he threw a party. 181 00:05:15,667 --> 00:05:17,067 Hey, hey, hey, that was not 182 00:05:17,067 --> 00:05:17,533 My fault. 183 00:05:17,533 --> 00:05:18,733 That law had not gone into 184 00:05:18,733 --> 00:05:19,600 Effect yet. 185 00:05:19,600 --> 00:05:20,833 It's one of the 186 00:05:20,833 --> 00:05:24,500 Ten commandments, floyd. 187 00:05:24,500 --> 00:05:25,900 You should have been stoned. 188 00:05:25,900 --> 00:05:28,533 Hmm. I was. 189 00:05:28,533 --> 00:05:30,267 That's why it happened. 190 00:05:30,267 --> 00:05:31,367 [ chuckles ] 191 00:05:31,367 --> 00:05:32,500 Aunt ella, it'll be okay. 192 00:05:32,500 --> 00:05:33,700 All we got to do is make sure 193 00:05:33,700 --> 00:05:34,900 That uncle curtis gets out of 194 00:05:34,900 --> 00:05:35,433 The house. 195 00:05:35,433 --> 00:05:36,233 C.J., I don't know. 196 00:05:36,233 --> 00:05:37,367 I don't think curtis is gonna go 197 00:05:37,367 --> 00:05:39,200 Anywhere today. 198 00:05:39,200 --> 00:05:40,400 I'm leaving. 199 00:05:40,400 --> 00:05:41,833 I'm leaving, baby. 200 00:05:41,833 --> 00:05:43,233 I got to go down to city hall. 201 00:05:43,233 --> 00:05:44,067 Curtis, no. 202 00:05:44,067 --> 00:05:45,133 No, no, no. No, no, no. 203 00:05:45,133 --> 00:05:45,900 No, not again. 204 00:05:45,900 --> 00:05:46,700 No, baby. 205 00:05:46,700 --> 00:05:48,200 I got a real problem, okay? 206 00:05:48,200 --> 00:05:49,933 I need to talk to a real person, 207 00:05:49,933 --> 00:05:51,533 Or else somebody's gonna be in 208 00:05:51,533 --> 00:05:53,867 Real trouble, okay? 209 00:05:53,867 --> 00:05:55,800 I'm not gonna let anybody take 210 00:05:55,800 --> 00:05:57,700 My money! 211 00:05:59,600 --> 00:06:01,567 Get up. 212 00:06:07,900 --> 00:06:09,067 Jazi -- 213 00:06:09,067 --> 00:06:10,100 Aah! 214 00:06:10,100 --> 00:06:12,633 [ laughs ] 215 00:06:12,633 --> 00:06:14,100 Little jumpy, sweetheart? 216 00:06:14,100 --> 00:06:15,900 No, I'm just keeping an eye 217 00:06:15,900 --> 00:06:17,733 Out for, you know, what's his 218 00:06:17,733 --> 00:06:18,967 Name. 219 00:06:18,967 --> 00:06:20,967 Gordon? 220 00:06:20,967 --> 00:06:23,700 Uh, yeah, that's him. 221 00:06:23,700 --> 00:06:25,233 Okay. 222 00:06:25,233 --> 00:06:27,067 Oh, and, mom, I hope you 223 00:06:27,067 --> 00:06:27,967 Don't mind. 224 00:06:27,967 --> 00:06:29,867 I put out a couple of snacks. 225 00:06:29,867 --> 00:06:31,733 You know, we're studying, so... 226 00:06:31,733 --> 00:06:32,900 Oh, that's nice. 227 00:06:32,900 --> 00:06:35,467 Yeah. It's nothing fancy. 228 00:06:35,467 --> 00:06:36,833 Nothing fancy? 229 00:06:36,833 --> 00:06:37,267 What? 230 00:06:37,267 --> 00:06:38,533 Jazi, there wasn't this much 231 00:06:38,533 --> 00:06:40,333 Food at the last supper. 232 00:06:40,333 --> 00:06:41,533 Are those my martini glasses? 233 00:06:41,533 --> 00:06:43,900 Mom, look -- I just want to 234 00:06:43,900 --> 00:06:44,867 Make sure that we have enough 235 00:06:44,867 --> 00:06:46,900 Food while we work. 236 00:06:46,900 --> 00:06:49,367 So, this gordon guy is really 237 00:06:49,367 --> 00:06:50,367 Special, huh? 238 00:06:50,367 --> 00:06:52,533 Mom! 239 00:06:52,533 --> 00:06:54,233 No. I told you already, 240 00:06:54,233 --> 00:06:55,700 We're just friends. 241 00:06:55,700 --> 00:06:57,067 Just friends. 242 00:06:57,067 --> 00:06:59,167 Matter of fact, I wish he 243 00:06:59,167 --> 00:07:00,800 Wasn't even coming over here 244 00:07:00,800 --> 00:07:01,767 This afternoon. 245 00:07:01,767 --> 00:07:02,400 [ doorbell rings ] 246 00:07:02,400 --> 00:07:02,967 I'll get it. 247 00:07:02,967 --> 00:07:04,067 I got it! 248 00:07:04,067 --> 00:07:06,067 [ breathing heavily ] 249 00:07:06,067 --> 00:07:07,400 Whew! 250 00:07:07,400 --> 00:07:09,200 You look beautiful. 251 00:07:09,200 --> 00:07:11,833 Thanks. 252 00:07:11,833 --> 00:07:13,467 Ohh. 253 00:07:18,200 --> 00:07:21,433 Okay. 254 00:07:21,433 --> 00:07:23,333 [ chuckles ] Hi, gordon. 255 00:07:23,333 --> 00:07:25,600 Hi. 256 00:07:25,600 --> 00:07:28,867 And marceea. 257 00:07:28,867 --> 00:07:31,067 Hey, jazmine. 258 00:07:31,067 --> 00:07:32,533 I invited marceea to come 259 00:07:32,533 --> 00:07:34,167 Along. 260 00:07:34,167 --> 00:07:36,833 You don't mind, do you? 261 00:07:36,833 --> 00:07:38,533 Uh...Unh-unh. 262 00:07:38,533 --> 00:07:40,700 No, that -- that's just great. 263 00:07:40,700 --> 00:07:42,400 You know how smart she is. 264 00:07:42,400 --> 00:07:44,067 Yeah, she's pretty clever. 265 00:07:44,067 --> 00:07:45,700 So, what's first -- history 266 00:07:45,700 --> 00:07:46,100 Or math? 267 00:07:46,100 --> 00:07:47,200 Well, actually, I was hoping 268 00:07:47,200 --> 00:07:47,867 That we could -- 269 00:07:47,867 --> 00:07:48,900 Well, what do you like, 270 00:07:48,900 --> 00:07:49,700 Gordon? 271 00:07:49,700 --> 00:07:52,067 Well, I was actually thinking 272 00:07:52,067 --> 00:07:53,067 That we should go into the 273 00:07:53,067 --> 00:07:54,267 Kitchen first because I made 274 00:07:54,267 --> 00:07:54,667 Snacks. 275 00:07:54,667 --> 00:07:55,333 Nice! 276 00:07:55,333 --> 00:07:56,267 Good idea. 277 00:07:56,267 --> 00:07:58,267 You go get the snacks, and I'll 278 00:07:58,267 --> 00:08:02,733 Sit here next to gordon. 279 00:08:02,733 --> 00:08:05,233 You know what? 280 00:08:05,233 --> 00:08:06,867 We don't even need snacks. 281 00:08:06,867 --> 00:08:08,133 Let's just crack those books 282 00:08:08,133 --> 00:08:09,367 Open and go ahead and study. 283 00:08:09,367 --> 00:08:11,700 Hi, gordon. Hi, marceea. 284 00:08:11,700 --> 00:08:13,067 Hi, mrs. Payne. 285 00:08:13,067 --> 00:08:15,067 Look at what jazmine made. 286 00:08:15,067 --> 00:08:16,633 Cool! 287 00:08:16,633 --> 00:08:19,367 [ giggles ] 288 00:08:19,367 --> 00:08:21,400 Uh-oh. I can't eat meat. 289 00:08:21,400 --> 00:08:22,733 I'm a vegetarian. 290 00:08:22,733 --> 00:08:24,067 Oh, really? 291 00:08:24,067 --> 00:08:25,067 So am I. 292 00:08:25,067 --> 00:08:27,267 Gordon and I can't eat that. 293 00:08:27,267 --> 00:08:30,067 Oh, really? No worries. 294 00:08:30,067 --> 00:08:31,167 Here, I'll trade you. 295 00:08:31,167 --> 00:08:32,067 Thanks, mom. 296 00:08:32,067 --> 00:08:33,067 Okay. All right. 297 00:08:33,067 --> 00:08:33,633 Okay. 298 00:08:33,633 --> 00:08:35,200 Well, then, have some cheese. 299 00:08:35,200 --> 00:08:37,467 Sorry, but I can't eat dairy, 300 00:08:37,467 --> 00:08:38,200 Either. 301 00:08:38,200 --> 00:08:41,700 Well, neither can I. 302 00:08:41,700 --> 00:08:43,333 Wow! Get out. 303 00:08:43,333 --> 00:08:45,100 Yeah, get out. 304 00:08:45,100 --> 00:08:46,400 Huh? 305 00:08:46,400 --> 00:08:49,867 Um...Let's get out those math 306 00:08:49,867 --> 00:08:52,067 Books so we can study for this 307 00:08:52,067 --> 00:08:53,600 Quiz. 308 00:08:53,900 --> 00:08:55,933 Come on, curtis. 309 00:08:55,933 --> 00:08:59,533 Come on, curtis! Where are you? 310 00:08:59,533 --> 00:09:03,667 Oh. Curtis payne is home! 311 00:09:03,667 --> 00:09:05,267 Oh! Oh, baby, look -- you got 312 00:09:05,267 --> 00:09:06,067 Your check. 313 00:09:06,067 --> 00:09:07,133 You got your money. 314 00:09:07,133 --> 00:09:08,467 Yeah, I got my money. 315 00:09:08,467 --> 00:09:09,267 Glory! 316 00:09:09,267 --> 00:09:11,233 Yes, sir. Thank you. Thank you. 317 00:09:11,233 --> 00:09:12,200 But so what? 318 00:09:12,200 --> 00:09:14,067 So what? 319 00:09:14,067 --> 00:09:15,500 Baby, I can't believe the way 320 00:09:15,500 --> 00:09:16,567 They treated me down there 321 00:09:16,567 --> 00:09:16,967 Today. 322 00:09:16,967 --> 00:09:17,533 Curtis. 323 00:09:17,533 --> 00:09:19,767 I mean, it was such a lack of 324 00:09:19,767 --> 00:09:21,433 Respect. 325 00:09:21,433 --> 00:09:23,867 It's just not right, ella. 326 00:09:23,867 --> 00:09:24,967 Okay. 327 00:09:24,967 --> 00:09:26,200 I hate the department. 328 00:09:26,200 --> 00:09:27,433 Curtis, don't say that. 329 00:09:27,433 --> 00:09:30,700 Don't say it. 330 00:09:30,700 --> 00:09:31,767 Far as I'm concerned, they 331 00:09:31,767 --> 00:09:32,233 Can all -- 332 00:09:32,233 --> 00:09:34,133 Surprise! 333 00:09:34,133 --> 00:09:39,400 [ applause ] 334 00:09:39,400 --> 00:09:40,433 What's in there? 335 00:09:40,433 --> 00:09:41,733 It's a surprise party for 336 00:09:41,733 --> 00:09:42,767 You! 337 00:09:42,767 --> 00:09:44,100 Yes. 338 00:09:44,100 --> 00:09:45,967 Surprise! 339 00:09:45,967 --> 00:09:47,967 Happy retirement, curtis! 340 00:09:47,967 --> 00:09:49,233 Ahh! Ha ha! 341 00:09:49,233 --> 00:09:50,467 [ laughs ] 342 00:09:50,467 --> 00:09:51,800 Wait. This is for me? Really? 343 00:09:51,800 --> 00:09:52,500 Yes, baby. 344 00:09:52,500 --> 00:09:54,133 You never got one, so the guys 345 00:09:54,133 --> 00:09:55,700 All got together -- wait, wait. 346 00:09:55,700 --> 00:09:57,067 Surprise! 347 00:09:57,067 --> 00:09:59,467 Ha! Ugh! 348 00:10:02,633 --> 00:10:03,700 They're all here for me? 349 00:10:03,700 --> 00:10:04,567 Yes. Yes, baby. 350 00:10:04,567 --> 00:10:05,700 Get in there and enjoy it. 351 00:10:05,700 --> 00:10:06,500 Enjoy your party. 352 00:10:06,500 --> 00:10:07,867 All right. I look all right? 353 00:10:07,867 --> 00:10:09,700 Curtis, they've already seen 354 00:10:09,700 --> 00:10:11,100 You. 355 00:10:11,100 --> 00:10:13,633 * do do doo do doo doo 356 00:10:13,633 --> 00:10:15,233 Surprise! Surprise. 357 00:10:15,233 --> 00:10:17,900 Surprise! 358 00:10:17,900 --> 00:10:19,067 Oh, wow. 359 00:10:19,067 --> 00:10:21,033 Thank you. Thank you. 360 00:10:21,033 --> 00:10:22,500 Good to see you. 361 00:10:22,500 --> 00:10:23,500 Nephew. 362 00:10:23,500 --> 00:10:25,033 Oh, thank you. 363 00:10:25,033 --> 00:10:26,900 Thank you. 364 00:10:26,900 --> 00:10:28,033 Do I know you? 365 00:10:28,033 --> 00:10:29,400 It doesn't matter. 366 00:10:29,400 --> 00:10:30,433 Welcome to my home. 367 00:10:30,433 --> 00:10:32,567 So, curtis, you're not mad? 368 00:10:32,567 --> 00:10:33,267 Mad? 369 00:10:33,267 --> 00:10:34,100 No, baby. 370 00:10:34,100 --> 00:10:36,133 I'm getting just what I need, 371 00:10:36,133 --> 00:10:37,333 Ella. 372 00:10:37,333 --> 00:10:38,433 I mean, after a day of 373 00:10:38,433 --> 00:10:41,533 Disrespect, I'm finally getting 374 00:10:41,533 --> 00:10:42,433 What I deserve. 375 00:10:42,433 --> 00:10:43,900 Yeah. Heh heh! 376 00:10:43,900 --> 00:10:44,967 Oh, you're gonna get exactly 377 00:10:44,967 --> 00:10:45,833 What you deserve, pops. 378 00:10:45,833 --> 00:10:48,933 [ laughter ] 379 00:10:48,933 --> 00:10:51,233 Welcome, everyone, to 380 00:10:51,233 --> 00:10:56,067 Curtis payne's retirement roast! 381 00:10:56,067 --> 00:10:57,167 Whoo! 382 00:10:57,167 --> 00:11:00,367 [ applause ] 383 00:11:00,367 --> 00:11:01,800 Roast? 384 00:11:01,800 --> 00:11:04,333 Roast? 385 00:11:04,333 --> 00:11:05,567 Miss ella, you didn't get my 386 00:11:05,567 --> 00:11:05,900 Text? 387 00:11:05,900 --> 00:11:06,800 No. 388 00:11:06,800 --> 00:11:08,367 Excuse me. 389 00:11:08,367 --> 00:11:09,933 C.J., start the music, please -- 390 00:11:09,933 --> 00:11:12,600 Something festive... 391 00:11:12,600 --> 00:11:14,567 Forgiving song. 392 00:11:19,133 --> 00:11:21,500 Ah, this is great. 393 00:11:21,500 --> 00:11:22,733 And just think about it, pops -- 394 00:11:22,733 --> 00:11:25,800 This is all for you. 395 00:11:25,800 --> 00:11:27,400 Ella, a roast? 396 00:11:27,400 --> 00:11:28,933 Curtis, I promise I did not 397 00:11:28,933 --> 00:11:30,267 Know anything about this, 398 00:11:30,267 --> 00:11:31,733 Honest. 399 00:11:31,733 --> 00:11:33,133 I mean, it shouldn't be that 400 00:11:33,133 --> 00:11:33,800 Bad, baby. 401 00:11:33,800 --> 00:11:35,367 These are your friends, and they 402 00:11:35,367 --> 00:11:37,067 Do love you. 403 00:11:37,067 --> 00:11:38,367 Okay. 404 00:11:38,367 --> 00:11:39,400 Who's the first person that 405 00:11:39,400 --> 00:11:40,600 Wants to stick the fork in the 406 00:11:40,600 --> 00:11:42,867 Roastee? 407 00:11:42,867 --> 00:11:44,433 All right, calm down. Calm down. 408 00:11:44,433 --> 00:11:45,600 You hear that, ella? 409 00:11:45,600 --> 00:11:48,567 I'm about to be forked. 410 00:11:48,567 --> 00:11:49,400 Floyd. 411 00:11:49,400 --> 00:11:51,867 Ma'am? 412 00:11:51,867 --> 00:11:52,733 Keenan and bart have been 413 00:11:52,733 --> 00:11:53,567 Working on something a little 414 00:11:53,567 --> 00:11:53,933 Special. 415 00:11:53,933 --> 00:11:54,733 No, no, no. Wait. Wait. 416 00:11:54,733 --> 00:11:55,300 It should be me. 417 00:11:55,300 --> 00:11:56,233 I should go first because you 418 00:11:56,233 --> 00:11:57,133 Guys only just work with him. 419 00:11:57,133 --> 00:11:58,400 I'm actually related to him. 420 00:11:58,400 --> 00:11:59,733 Whoa. You're just his nephew. 421 00:11:59,733 --> 00:12:00,267 I'm his son. 422 00:12:00,267 --> 00:12:01,167 I've been waiting for this 423 00:12:01,167 --> 00:12:03,267 Moment my whole life. 424 00:12:03,267 --> 00:12:04,333 But we have a dramatic 425 00:12:04,333 --> 00:12:05,500 Presentation, a little blast 426 00:12:05,500 --> 00:12:06,167 From the past. 427 00:12:06,167 --> 00:12:08,467 [ applause ] 428 00:12:08,467 --> 00:12:10,433 How does that sound, roastee? 429 00:12:10,433 --> 00:12:13,833 Whoopee. 430 00:12:13,833 --> 00:12:16,267 Close your eyes and imagine a 431 00:12:16,267 --> 00:12:18,867 Slightly younger curtis. 432 00:12:18,867 --> 00:12:23,233 [ crying ] 433 00:12:23,233 --> 00:12:25,667 I'm hungry! 434 00:12:25,667 --> 00:12:30,067 No one's paying attention to me! 435 00:12:30,067 --> 00:12:31,333 What the hell? 436 00:12:31,333 --> 00:12:35,900 Eeh! 437 00:12:35,900 --> 00:12:37,233 I never talked like that when 438 00:12:37,233 --> 00:12:39,300 I was a baby. 439 00:12:39,300 --> 00:12:40,367 Nobody was talking about a 440 00:12:40,367 --> 00:12:40,767 Baby. 441 00:12:40,767 --> 00:12:42,267 Bart's re-enacting a typical day 442 00:12:42,267 --> 00:12:43,133 At the station. 443 00:12:43,133 --> 00:12:47,300 [ laughter ] 444 00:12:47,300 --> 00:12:48,733 Ella, save me. 445 00:12:48,733 --> 00:12:50,233 Okay, curtis. Okay. 446 00:12:50,233 --> 00:12:52,167 Floyd. 447 00:12:52,167 --> 00:12:54,533 Floyd! 448 00:12:54,533 --> 00:12:55,467 Floyd, come over here! 449 00:12:55,467 --> 00:12:57,867 [ feedback squeals ] 450 00:12:57,867 --> 00:12:59,200 Yes, miss ella? 451 00:12:59,200 --> 00:12:59,800 Floyd... 452 00:12:59,800 --> 00:13:00,567 Yes, ma'am? 453 00:13:00,567 --> 00:13:01,700 ...I thought you said that 454 00:13:01,700 --> 00:13:02,867 This was gonna be a dignified 455 00:13:02,867 --> 00:13:03,267 Affair. 456 00:13:03,267 --> 00:13:04,467 This is dignified. 457 00:13:04,467 --> 00:13:05,667 All the big stars and 458 00:13:05,667 --> 00:13:07,067 Everything -- they have 459 00:13:07,067 --> 00:13:09,233 Celebrity roasts like this. 460 00:13:09,233 --> 00:13:10,700 Don't you feel like a star, 461 00:13:10,700 --> 00:13:11,233 Curtis? 462 00:13:11,233 --> 00:13:13,733 More like a planet. 463 00:13:13,733 --> 00:13:15,300 Want to watch me step on uranus? 464 00:13:15,300 --> 00:13:16,867 Oh, curtis, please, please. 465 00:13:16,867 --> 00:13:18,100 Just... 466 00:13:18,100 --> 00:13:19,067 C.J., we're switching to the 467 00:13:19,067 --> 00:13:20,933 Security channel. 468 00:13:28,500 --> 00:13:30,500 Oh, yeah, and, uh, sorry 469 00:13:30,500 --> 00:13:31,867 About the dinner. 470 00:13:31,867 --> 00:13:32,967 I've never heard of anyone that 471 00:13:32,967 --> 00:13:35,267 Was allergic to lettuce. 472 00:13:35,267 --> 00:13:36,833 [ horn honks ] 473 00:13:36,833 --> 00:13:38,300 That's my mom. 474 00:13:38,300 --> 00:13:40,667 But gordon and I really enjoyed 475 00:13:40,667 --> 00:13:41,600 Ourselves. 476 00:13:41,600 --> 00:13:43,500 You must have us over again 477 00:13:43,500 --> 00:13:44,267 Sometime. 478 00:13:44,267 --> 00:13:45,967 Yeah. 479 00:13:45,967 --> 00:13:49,533 I must. 480 00:13:49,533 --> 00:13:52,500 Bye, jazmine. 481 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 See you tomorrow. 482 00:13:54,500 --> 00:13:55,767 Come on, gordon. 483 00:13:55,767 --> 00:13:57,367 My mom will drop you off. 484 00:13:57,367 --> 00:13:58,433 Sure. Go on. 485 00:13:58,433 --> 00:14:02,600 I'll just be a minute. 486 00:14:02,600 --> 00:14:03,933 I'm sorry you went to all that 487 00:14:03,933 --> 00:14:04,867 Trouble to make those 488 00:14:04,867 --> 00:14:07,833 Snacks...And dinner and I 489 00:14:07,833 --> 00:14:09,967 Couldn't eat anything. 490 00:14:09,967 --> 00:14:14,100 It's okay. 491 00:14:14,100 --> 00:14:18,067 I was wondering... 492 00:14:18,067 --> 00:14:20,767 If we could maybe meet again 493 00:14:20,767 --> 00:14:22,700 Tomorrow afternoon... 494 00:14:22,700 --> 00:14:24,767 To study for math. 495 00:14:24,767 --> 00:14:26,833 Oh. Heh! 496 00:14:26,833 --> 00:14:28,767 Sure. And I'm sure marceea is 497 00:14:28,767 --> 00:14:30,067 Gonna be there -- 498 00:14:30,067 --> 00:14:34,567 No. Just you and me. 499 00:14:34,567 --> 00:14:36,300 Wait. But I thought that you 500 00:14:36,300 --> 00:14:37,067 Liked her. 501 00:14:37,067 --> 00:14:38,067 Oh, sure. 502 00:14:38,067 --> 00:14:42,500 Marceea's cool, but I like you. 503 00:14:42,500 --> 00:14:44,467 Yeah, but we have nothing in 504 00:14:44,467 --> 00:14:46,067 Common. 505 00:14:46,067 --> 00:14:47,567 Oh. 506 00:14:47,567 --> 00:14:49,833 But... 507 00:14:49,833 --> 00:14:51,200 I like you, too. 508 00:14:51,200 --> 00:14:52,767 See? 509 00:14:52,767 --> 00:14:56,200 W d have something in common. 510 00:14:56,200 --> 00:14:59,333 Bye! 511 00:14:59,333 --> 00:15:01,300 Bye. 512 00:15:04,867 --> 00:15:07,067 Heh. 513 00:15:07,067 --> 00:15:09,633 Oh, my goodness. 514 00:15:21,533 --> 00:15:23,167 Hey, baby, how you holding 515 00:15:23,167 --> 00:15:23,567 Up? 516 00:15:23,567 --> 00:15:25,267 I'm about to kill somebody. 517 00:15:25,267 --> 00:15:26,900 Floyd, can we get this over 518 00:15:26,900 --> 00:15:27,400 With? 519 00:15:27,400 --> 00:15:30,567 The native is restless. 520 00:15:30,567 --> 00:15:33,167 Um, calvin, why don't you 521 00:15:33,167 --> 00:15:34,833 Give your perspective as a 522 00:15:34,833 --> 00:15:36,167 Member of the family tree? 523 00:15:36,167 --> 00:15:36,800 Let's welcome him. 524 00:15:36,800 --> 00:15:39,467 [ applause ] 525 00:15:39,467 --> 00:15:40,600 That's great. 526 00:15:40,600 --> 00:15:42,167 The sap's about to talk. 527 00:15:42,167 --> 00:15:44,300 As you all may know, it's 528 00:15:44,300 --> 00:15:46,467 Very, very difficult to talk 529 00:15:46,467 --> 00:15:49,200 About a great leader. 530 00:15:49,200 --> 00:15:50,367 Luckily, we don't have to do 531 00:15:50,367 --> 00:15:50,733 That. 532 00:15:50,733 --> 00:15:52,133 We just have to talk about pops. 533 00:15:52,133 --> 00:15:53,700 [ chuckles ] 534 00:15:57,267 --> 00:15:59,500 Now, all of you that have worked 535 00:15:59,500 --> 00:16:01,600 With my dad knows he's a very 536 00:16:01,600 --> 00:16:03,600 Hard dude to get along with. 537 00:16:03,600 --> 00:16:04,767 Am I right? 538 00:16:04,767 --> 00:16:06,300 Amen, brother! 539 00:16:06,300 --> 00:16:09,067 * preach! Preach! 540 00:16:09,067 --> 00:16:10,567 I mean, he's the only guy 541 00:16:10,567 --> 00:16:12,067 That I know that can make a 542 00:16:12,067 --> 00:16:14,567 Happy meal want to kill himself. 543 00:16:14,567 --> 00:16:16,067 * testify! Testi-- 544 00:16:16,067 --> 00:16:19,667 Bart. 545 00:16:19,667 --> 00:16:20,633 [ chuckles ] 546 00:16:20,633 --> 00:16:21,433 Hey, come on, now. 547 00:16:21,433 --> 00:16:22,500 Wait a minute. Wait a minute. 548 00:16:22,500 --> 00:16:23,500 My turn. Let me talk, okay? 549 00:16:23,500 --> 00:16:24,200 Okay? 550 00:16:24,200 --> 00:16:26,600 I just want to thank everybody 551 00:16:26,600 --> 00:16:27,667 For coming out. 552 00:16:27,667 --> 00:16:29,567 We've had a great time tonight. 553 00:16:29,567 --> 00:16:32,200 But on the serious side, I just 554 00:16:32,200 --> 00:16:34,933 Want to say that this guy's my 555 00:16:34,933 --> 00:16:36,433 Uncle. 556 00:16:36,433 --> 00:16:38,767 He's also my hero. 557 00:16:38,767 --> 00:16:41,300 And I got to watch him be chief, 558 00:16:41,300 --> 00:16:42,867 And now I'm chief. 559 00:16:42,867 --> 00:16:44,367 So, I learned a lot, and I just 560 00:16:44,367 --> 00:16:45,067 Want to -- 561 00:16:45,067 --> 00:16:50,067 C.J. 562 00:16:50,067 --> 00:16:55,367 Thank you. I appreciate you. 563 00:16:55,367 --> 00:16:57,267 But it's too little, too late. 564 00:17:01,067 --> 00:17:02,967 Sorry, unc. 565 00:17:05,933 --> 00:17:07,267 So, that's what all of you 566 00:17:07,267 --> 00:17:07,933 Think of me? 567 00:17:07,933 --> 00:17:08,533 No, unc. 568 00:17:08,533 --> 00:17:10,067 I think they were just trying to 569 00:17:10,067 --> 00:17:10,533 Be funny. 570 00:17:10,533 --> 00:17:12,667 Well, it's not funny. 571 00:17:12,667 --> 00:17:17,167 It's not funny. 572 00:17:17,167 --> 00:17:19,467 You know, I worked a lot of 573 00:17:19,467 --> 00:17:21,900 Hard -- 574 00:17:21,900 --> 00:17:26,367 Lot of hard years... 575 00:17:26,367 --> 00:17:28,667 Only to be forced out and 576 00:17:28,667 --> 00:17:30,100 Forgotten. 577 00:17:30,100 --> 00:17:38,067 I was a chief -- a chief. 578 00:17:38,067 --> 00:17:39,200 You know, that used to mean 579 00:17:39,200 --> 00:17:40,667 Something. 580 00:17:40,667 --> 00:17:41,933 Pops, we didn't mean to -- 581 00:17:41,933 --> 00:17:44,967 Please, no. 582 00:17:44,967 --> 00:17:46,433 It's one thing to be 583 00:17:46,433 --> 00:17:48,567 Disrespected by the department, 584 00:17:48,567 --> 00:17:52,900 But you all -- my friends and 585 00:17:52,900 --> 00:17:55,767 Family? 586 00:17:55,767 --> 00:17:59,433 Mmm. 587 00:17:59,433 --> 00:18:00,867 I thought that the worst thing 588 00:18:00,867 --> 00:18:02,333 That could ever happen to me was 589 00:18:02,333 --> 00:18:05,333 Being forced to retire. 590 00:18:05,333 --> 00:18:09,500 I was wrong. 591 00:18:09,500 --> 00:18:13,233 It's being here... 592 00:18:13,233 --> 00:18:17,700 With all of you. 593 00:18:17,700 --> 00:18:22,500 [ door slams ] 594 00:18:22,500 --> 00:18:24,800 Some surprise. 595 00:18:24,800 --> 00:18:27,833 [ sighs ] 596 00:18:27,833 --> 00:18:29,333 Guess that means we'll cancel 597 00:18:29,333 --> 00:18:30,633 The piñata, huh? 598 00:18:30,633 --> 00:18:32,600 Ohh. 599 00:18:47,067 --> 00:18:49,533 God, that thing's hard. 600 00:18:49,533 --> 00:18:51,967 Oh, well. 601 00:18:51,967 --> 00:18:53,833 Andale, andale! Arriba! 602 00:18:53,833 --> 00:18:56,900 [ yelping ] 603 00:18:56,900 --> 00:18:59,400 I got your back, little buddy. 604 00:18:59,400 --> 00:19:03,433 I got your back, curtis. 605 00:19:03,433 --> 00:19:05,067 [ sighs ] 35615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.