Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:08,100
Ooh, I hate glass ones.
2
00:00:08,100 --> 00:00:11,100
Uh, brother man!
3
00:00:11,100 --> 00:00:12,067
Open the door.
4
00:00:12,067 --> 00:00:13,200
I'm about to drop this.
5
00:00:13,200 --> 00:00:13,933
Come on, dude.
6
00:00:13,933 --> 00:00:14,833
I know it's early.
7
00:00:14,833 --> 00:00:17,500
Please open the door.
8
00:00:17,500 --> 00:00:18,600
These things are heavy.
9
00:00:18,600 --> 00:00:19,367
For real.
10
00:00:19,367 --> 00:00:21,333
Sick of you.
11
00:00:21,333 --> 00:00:23,767
What the hell, floyd? What?!
12
00:00:23,767 --> 00:00:24,467
Come on, man. Grab one of
13
00:00:24,467 --> 00:00:25,267
These jugs of mine.
14
00:00:25,267 --> 00:00:26,767
That will never happen.
15
00:00:26,767 --> 00:00:28,000
You -- you gonna let me drop
16
00:00:28,000 --> 00:00:29,567
This beer on your floor.
17
00:00:29,567 --> 00:00:30,500
Beer?
18
00:00:30,500 --> 00:00:31,767
Yes.
19
00:00:31,767 --> 00:00:32,900
Give me the jugs!
20
00:00:32,900 --> 00:00:35,367
[ chuckles ]
21
00:00:35,367 --> 00:00:36,667
Floyd, what are you doing
22
00:00:36,667 --> 00:00:37,233
With all this?
23
00:00:37,233 --> 00:00:39,800
I'm making 128s.
24
00:00:39,800 --> 00:00:41,033
Floyd?
25
00:00:41,033 --> 00:00:41,967
Hmm?
26
00:00:41,967 --> 00:00:43,300
What is 128s?
27
00:00:43,300 --> 00:00:44,567
Well, see, most people make
28
00:00:44,567 --> 00:00:47,433
40s, but, see, I'm a visionary.
29
00:00:50,767 --> 00:00:52,167
Hold up. What...
30
00:00:52,167 --> 00:00:53,133
I'm starting my own home-brew
31
00:00:53,133 --> 00:00:55,000
Business.
32
00:00:55,000 --> 00:00:56,567
Taste it.
33
00:00:56,567 --> 00:00:57,933
Ain't nobody gonna taste that
34
00:00:57,933 --> 00:00:59,433
Moonshine.
35
00:00:59,433 --> 00:01:00,500
This too good for you.
36
00:01:00,500 --> 00:01:01,533
[ haughty voice ] See, your
37
00:01:01,533 --> 00:01:02,933
Palate is not sophisticated
38
00:01:02,933 --> 00:01:05,067
Enough for it.
39
00:01:05,067 --> 00:01:06,367
Oh, get out of here.
40
00:01:06,367 --> 00:01:08,100
What are you talking about?
41
00:01:08,100 --> 00:01:10,800
You know I'm a beer-ologist.
42
00:01:10,800 --> 00:01:12,167
Nobody got better beer taste
43
00:01:12,167 --> 00:01:13,500
Buds than me.
44
00:01:13,500 --> 00:01:14,500
Well, taste it.
45
00:01:14,500 --> 00:01:15,167
All right.
46
00:01:15,167 --> 00:01:16,600
I'm gonna try your little dirty
47
00:01:16,600 --> 00:01:19,800
Hand-washed amber beer.
48
00:01:19,800 --> 00:01:21,300
Take your time.
49
00:01:21,300 --> 00:01:23,433
Mm-hmm.
50
00:01:23,433 --> 00:01:30,067
Mm-hmm.
51
00:01:30,067 --> 00:01:30,800
Fruity.
52
00:01:30,800 --> 00:01:31,567
Mm-hmm.
53
00:01:31,567 --> 00:01:32,367
A little smoky.
54
00:01:32,367 --> 00:01:34,167
Right.
55
00:01:34,167 --> 00:01:35,133
That's good!
56
00:01:35,133 --> 00:01:36,267
Told you.
57
00:01:36,267 --> 00:01:37,367
You know what?
58
00:01:37,367 --> 00:01:40,400
It's kind of classy.
59
00:01:40,400 --> 00:01:41,900
I need a straw for it.
60
00:01:41,900 --> 00:01:42,933
It comes with one.
61
00:01:42,933 --> 00:01:44,400
You already got it all there.
62
00:01:44,400 --> 00:01:45,200
Marketing.
63
00:01:45,200 --> 00:01:46,300
Look at that. Look at that.
64
00:01:46,300 --> 00:01:47,367
That's brilliant.
65
00:01:47,367 --> 00:01:48,533
But take it slow, now.
66
00:01:48,533 --> 00:01:49,533
And you know what?
67
00:01:49,533 --> 00:01:50,200
A couple of enterprising
68
00:01:50,200 --> 00:01:51,267
Businessmen like ourselves,
69
00:01:51,267 --> 00:01:52,267
We can make a million bucks on
70
00:01:52,267 --> 00:01:53,433
This.
71
00:01:53,433 --> 00:01:56,400
See, with my brew-master
72
00:01:56,400 --> 00:01:59,067
Proficiency and with your
73
00:01:59,067 --> 00:02:00,600
Kitchen, we could go and we
74
00:02:00,600 --> 00:02:02,300
Could make so much money on
75
00:02:02,300 --> 00:02:03,367
This.
76
00:02:03,367 --> 00:02:05,067
[ burps ]
77
00:02:05,067 --> 00:02:06,100
Come on. Come on back.
78
00:02:06,100 --> 00:02:06,733
Come on back.
79
00:02:06,733 --> 00:02:07,867
You gonna put yourself in a
80
00:02:07,867 --> 00:02:08,200
Coma.
81
00:02:08,200 --> 00:02:09,200
Mnh-mnh.
82
00:02:09,200 --> 00:02:10,633
Pinch.
83
00:02:10,633 --> 00:02:12,233
[ snores ]
84
00:02:12,233 --> 00:02:13,433
And you're back. All right.
85
00:02:13,433 --> 00:02:15,133
Come on, man. Uh-uh.
86
00:02:15,133 --> 00:02:15,800
It's too much.
87
00:02:15,800 --> 00:02:16,467
It's too much.
88
00:02:16,467 --> 00:02:17,767
You're gonna drink yourself into
89
00:02:17,767 --> 00:02:18,800
A coma, I'm telling you.
90
00:02:18,800 --> 00:02:20,067
It's good, though, ain't it?
91
00:02:20,067 --> 00:02:20,667
[ belches ]
92
00:02:20,667 --> 00:02:21,433
It's all right.
93
00:02:21,433 --> 00:02:22,400
Yeah, but you see two of me
94
00:02:22,400 --> 00:02:23,500
Now.
95
00:02:23,500 --> 00:02:24,367
[ both laugh ]
96
00:02:24,367 --> 00:02:25,367
Yeah!
97
00:02:25,367 --> 00:02:26,433
[ slurred ] Floyd...
98
00:02:26,433 --> 00:02:27,333
I told you!
99
00:02:27,333 --> 00:02:28,167
I see floyds...
100
00:02:28,167 --> 00:02:29,367
But I tell you, if we use
101
00:02:29,367 --> 00:02:30,633
This kitchen, we could take it
102
00:02:30,633 --> 00:02:32,300
To the next level, man.
103
00:02:32,300 --> 00:02:34,067
Floyd, are you crazy?
104
00:02:34,067 --> 00:02:34,400
Please.
105
00:02:34,400 --> 00:02:36,133
Ella would never let us make
106
00:02:36,133 --> 00:02:37,567
This stuff.
107
00:02:37,567 --> 00:02:38,833
Never let you make what
108
00:02:38,833 --> 00:02:41,067
Stuff, baby?
109
00:02:41,067 --> 00:02:44,367
Um...Uh, making, um...
110
00:02:44,367 --> 00:02:45,067
Tea.
111
00:02:45,067 --> 00:02:45,833
Cider.
112
00:02:45,833 --> 00:02:47,200
Tea?
113
00:02:47,200 --> 00:02:48,800
Curtis, I love tea.
114
00:02:48,800 --> 00:02:49,633
Let me try it.
115
00:02:49,633 --> 00:02:51,167
No, no, no. You don't want--
116
00:02:51,167 --> 00:02:52,533
Mnh-mnh.
117
00:02:52,533 --> 00:02:54,500
Nah, I-it's still green.
118
00:02:54,500 --> 00:02:56,500
Green tea. I love green tea.
119
00:02:56,500 --> 00:02:57,333
It needs to sit in the sun
120
00:02:57,333 --> 00:02:58,233
For a minute.
121
00:02:58,233 --> 00:03:00,067
Oh, it's not sweet enough.
122
00:03:00,067 --> 00:03:01,200
We got to ripen it.
123
00:03:01,200 --> 00:03:01,967
We got to ripen it up
124
00:03:01,967 --> 00:03:03,933
A little bit.
125
00:03:13,967 --> 00:03:14,733
Where are they?
126
00:03:14,733 --> 00:03:15,667
Where are what, baby?
127
00:03:15,667 --> 00:03:16,800
Aunt ella, I left my boots
128
00:03:16,800 --> 00:03:17,300
Over here.
129
00:03:17,300 --> 00:03:18,367
Okay. We'll see here.
130
00:03:18,367 --> 00:03:19,133
I can't find my damn --
131
00:03:19,133 --> 00:03:21,067
Wait. Wait. Wait. Wait. Wait.
132
00:03:21,067 --> 00:03:21,833
Now, you slow down, baby.
133
00:03:21,833 --> 00:03:22,600
Watch your language.
134
00:03:22,600 --> 00:03:23,333
I'm sorry, aunt ella.
135
00:03:23,333 --> 00:03:24,633
Now, you that mad over some
136
00:03:24,633 --> 00:03:26,067
Boots?
137
00:03:26,067 --> 00:03:27,900
What is wrong?
138
00:03:27,900 --> 00:03:28,967
Blue came by the help center
139
00:03:28,967 --> 00:03:30,100
Yesterday.
140
00:03:30,100 --> 00:03:30,900
I thought he was still in
141
00:03:30,900 --> 00:03:31,667
Prison.
142
00:03:31,667 --> 00:03:32,833
Well, he's out.
143
00:03:32,833 --> 00:03:34,167
And he came by the help center
144
00:03:34,167 --> 00:03:34,867
To see janine.
145
00:03:34,867 --> 00:03:36,067
Did he hurt her?
146
00:03:36,067 --> 00:03:37,700
No. No. She's all right.
147
00:03:37,700 --> 00:03:39,500
He's very sick, so she says.
148
00:03:39,500 --> 00:03:41,967
She says he's dying.
149
00:03:41,967 --> 00:03:43,400
She won't even talk to me about
150
00:03:43,400 --> 00:03:43,700
It.
151
00:03:43,700 --> 00:03:44,967
Okay, well, c.J., it's okay,
152
00:03:44,967 --> 00:03:45,833
Baby.
153
00:03:45,833 --> 00:03:47,233
Calm down. You talk to me.
154
00:03:47,233 --> 00:03:48,400
Let's me and you talk.
155
00:03:48,400 --> 00:03:49,600
Aunt ella, I can't even talk
156
00:03:49,600 --> 00:03:50,467
About this right now.
157
00:03:50,467 --> 00:03:51,467
Okay, well, c.J., wait
158
00:03:51,467 --> 00:03:52,100
A minute, baby.
159
00:03:52,100 --> 00:03:53,367
We need to pray before you leave
160
00:03:53,367 --> 00:03:53,700
Here.
161
00:03:53,700 --> 00:03:54,767
We need to pray for him and
162
00:03:54,767 --> 00:03:55,667
Janine and your safety.
163
00:03:55,667 --> 00:03:56,100
Come on.
164
00:03:56,100 --> 00:03:58,100
I cannot pray for this man.
165
00:03:58,100 --> 00:03:59,433
C.J.
166
00:03:59,433 --> 00:04:01,400
C.J.!
167
00:04:05,600 --> 00:04:08,067
Janine?
168
00:04:08,067 --> 00:04:08,700
Hi.
169
00:04:08,700 --> 00:04:10,533
Hi. What are you doing here?
170
00:04:10,533 --> 00:04:11,867
What do you mean, what am
171
00:04:11,867 --> 00:04:13,667
I -- what's going on, janine?
172
00:04:13,667 --> 00:04:15,333
Nothing. I just came in to
173
00:04:15,333 --> 00:04:16,067
Try to get some of the
174
00:04:16,067 --> 00:04:16,900
Inventory together.
175
00:04:16,900 --> 00:04:19,667
C.J. Told me all about
176
00:04:19,667 --> 00:04:23,733
Blue -- that he's back.
177
00:04:23,733 --> 00:04:25,400
Hmm?
178
00:04:25,400 --> 00:04:26,667
Miss ella, I don't know what
179
00:04:26,667 --> 00:04:27,667
I've gotten myself into.
180
00:04:27,667 --> 00:04:28,767
He showed up here yesterday
181
00:04:28,767 --> 00:04:30,067
Out of nowhere, and then I tried
182
00:04:30,067 --> 00:04:31,200
To get rid of him, and he came
183
00:04:31,200 --> 00:04:32,400
Back, and then I just -- I was
184
00:04:32,400 --> 00:04:33,333
Trying to get him out.
185
00:04:33,333 --> 00:04:33,833
Okay...
186
00:04:33,833 --> 00:04:34,700
And I couldn't...
187
00:04:34,700 --> 00:04:35,733
Janine, just wait a minute.
188
00:04:35,733 --> 00:04:37,967
Just calm down. Okay? Uh-uh.
189
00:04:37,967 --> 00:04:42,233
Mm-mm. Breathe, breathe.
190
00:04:42,233 --> 00:04:43,433
Okay, ladies, can you just give
191
00:04:43,433 --> 00:04:45,767
Us a moment, please?
192
00:04:45,767 --> 00:04:49,233
Thank you.
193
00:04:49,233 --> 00:04:50,933
Okay.
194
00:04:50,933 --> 00:04:53,400
Just breathe. Breathe.
195
00:04:53,400 --> 00:04:54,667
Miss ella, listen to me, I
196
00:04:54,667 --> 00:04:56,600
Know that he was a monster,
197
00:04:56,600 --> 00:04:57,400
Okay?
198
00:04:57,400 --> 00:04:58,700
But yesterday something in his
199
00:04:58,700 --> 00:05:02,633
Eyes -- he asked -- he asked
200
00:05:02,633 --> 00:05:03,300
Me --
201
00:05:03,300 --> 00:05:05,067
What?
202
00:05:05,067 --> 00:05:07,167
What did he ask you?
203
00:05:07,167 --> 00:05:09,067
He asked me to help him.
204
00:05:09,067 --> 00:05:11,367
He was dying.
205
00:05:11,367 --> 00:05:11,933
Mm-hmm.
206
00:05:11,933 --> 00:05:13,200
He doesn't want to die in
207
00:05:13,200 --> 00:05:13,833
A hospital.
208
00:05:13,833 --> 00:05:16,067
He doesn't have anybody else.
209
00:05:16,067 --> 00:05:17,667
Okay, well, janine, janine --
210
00:05:17,667 --> 00:05:19,167
Okay, baby, just calm yourself,
211
00:05:19,167 --> 00:05:19,900
Okay?
212
00:05:19,900 --> 00:05:23,900
Calm yourself right now, okay?
213
00:05:23,900 --> 00:05:26,600
And let's -- let's you and me
214
00:05:26,600 --> 00:05:28,733
Figure out what we're gonna do.
215
00:05:28,733 --> 00:05:30,067
You and me?
216
00:05:30,067 --> 00:05:32,533
Yes. You and me.
217
00:05:32,533 --> 00:05:34,867
You're not in this alone, not
218
00:05:34,867 --> 00:05:36,100
When you're doing good, baby.
219
00:05:36,100 --> 00:05:37,167
Thank you. Thank you.
220
00:05:37,167 --> 00:05:38,433
But I don't even know what to
221
00:05:38,433 --> 00:05:39,200
Do.
222
00:05:39,200 --> 00:05:40,300
[ chuckles ]
223
00:05:40,300 --> 00:05:42,967
Well, all you have to do is
224
00:05:42,967 --> 00:05:44,700
Think of what's the next right
225
00:05:44,700 --> 00:05:46,633
Thing and do that.
226
00:05:46,633 --> 00:05:49,433
Right, right. Okay.
227
00:05:49,433 --> 00:05:50,633
Okay, come on, baby, now,
228
00:05:50,633 --> 00:05:54,367
Where is blue now?
229
00:05:54,367 --> 00:05:56,433
On a cot in the boiler room.
230
00:05:56,433 --> 00:05:57,067
He's here?
231
00:05:57,067 --> 00:05:57,900
Yes. He's been here.
232
00:05:57,900 --> 00:05:59,100
I didn't know where else to take
233
00:05:59,100 --> 00:05:59,400
Him.
234
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
I couldn't take him home.
235
00:06:00,400 --> 00:06:01,200
C.J. Would flip out.
236
00:06:01,200 --> 00:06:02,333
Janine, well, okay, okay.
237
00:06:02,333 --> 00:06:03,500
Does pastor jordan know he's
238
00:06:03,500 --> 00:06:06,367
Here?
239
00:06:06,367 --> 00:06:08,400
Well, then, there you go.
240
00:06:08,400 --> 00:06:09,367
There you go, baby.
241
00:06:09,367 --> 00:06:11,200
That's the next right thing.
242
00:06:11,200 --> 00:06:13,500
So just go upstairs, tell the
243
00:06:13,500 --> 00:06:14,800
Pastor that he's here, and tell
244
00:06:14,800 --> 00:06:15,933
Him everything.
245
00:06:15,933 --> 00:06:21,767
All right.
246
00:06:21,767 --> 00:06:23,600
Thank you.
247
00:06:24,767 --> 00:06:25,467
Isn't it nice?
248
00:06:25,467 --> 00:06:26,767
See, this is where we're gonna
249
00:06:26,767 --> 00:06:28,067
Have, like, the garden hose to
250
00:06:28,067 --> 00:06:29,367
Come into this part right here.
251
00:06:29,367 --> 00:06:30,067
The thingy?
252
00:06:30,067 --> 00:06:30,967
Yeah, the thingy.
253
00:06:30,967 --> 00:06:32,333
And then that's where we'll have
254
00:06:32,333 --> 00:06:33,700
Something to come in right here.
255
00:06:33,700 --> 00:06:36,267
See, this is for the sock that
256
00:06:36,267 --> 00:06:37,667
You put over that for
257
00:06:37,667 --> 00:06:38,667
Filtration.
258
00:06:38,667 --> 00:06:39,800
And then we're gonna get the
259
00:06:39,800 --> 00:06:40,900
Thingamajig, and then we're
260
00:06:40,900 --> 00:06:42,067
Gonna have the oatmeal in the
261
00:06:42,067 --> 00:06:43,600
Bottom of this.
262
00:06:43,600 --> 00:06:44,700
Floyd, you don't know what
263
00:06:44,700 --> 00:06:46,367
You're doing, do you?
264
00:06:46,367 --> 00:06:47,367
Sir, you forget.
265
00:06:47,367 --> 00:06:48,733
I went to college.
266
00:06:48,733 --> 00:06:50,067
[ haughty voice ] Barber
267
00:06:50,067 --> 00:06:52,300
College doesn't count.
268
00:06:52,300 --> 00:06:54,167
This is all very scientific,
269
00:06:54,167 --> 00:06:55,067
Thank you.
270
00:06:55,067 --> 00:06:56,167
Who's the scientist --
271
00:06:56,167 --> 00:06:57,300
Fred sanford?
272
00:06:57,300 --> 00:06:59,233
See, I'm the brew master, and
273
00:06:59,233 --> 00:07:00,800
You're in charge of quality
274
00:07:00,800 --> 00:07:01,833
Control.
275
00:07:01,833 --> 00:07:05,767
You get to taste it.
276
00:07:05,767 --> 00:07:06,733
Well, who's in charge of
277
00:07:06,733 --> 00:07:10,700
Public relations?
278
00:07:10,700 --> 00:07:12,233
Let me handle this.
279
00:07:12,233 --> 00:07:14,100
Uh, hi, miss ella.
280
00:07:14,100 --> 00:07:16,533
Um, you seem a bit surprised.
281
00:07:16,533 --> 00:07:18,233
Ah.
282
00:07:18,233 --> 00:07:19,267
What gave it away, floyd?
283
00:07:19,267 --> 00:07:21,100
Was it...
284
00:07:21,100 --> 00:07:24,067
This look?
285
00:07:24,067 --> 00:07:25,500
[ chuckles ]
286
00:07:25,500 --> 00:07:27,467
You are making beer, curtis?
287
00:07:27,467 --> 00:07:28,900
You are making beer?!
288
00:07:28,900 --> 00:07:29,833
He's making beer?!
289
00:07:29,833 --> 00:07:30,633
You're making beer?
290
00:07:30,633 --> 00:07:31,333
You're making beer?
291
00:07:31,333 --> 00:07:33,100
What?!
292
00:07:36,367 --> 00:07:39,067
Wait -- baby. Wait, b-baby,
293
00:07:39,067 --> 00:07:42,167
Before you judge floyd...
294
00:07:42,167 --> 00:07:44,400
Remember jesus turned water into
295
00:07:44,400 --> 00:07:46,600
Whiskey.
296
00:07:46,600 --> 00:07:49,067
That was wine.
297
00:07:49,067 --> 00:07:50,767
Exactly!
298
00:07:50,767 --> 00:07:51,967
I want you to get this mess
299
00:07:51,967 --> 00:07:52,567
Out of here.
300
00:07:52,567 --> 00:07:53,567
I want my kitchen back.
301
00:07:53,567 --> 00:07:54,833
Ella -- baby, when we done
302
00:07:54,833 --> 00:07:56,100
With this, you gonna have a
303
00:07:56,100 --> 00:07:57,067
Whole new kitchen.
304
00:07:57,067 --> 00:07:58,167
A whole new kitchen.
305
00:07:58,167 --> 00:07:59,633
Everybody's gonna want to buy
306
00:07:59,633 --> 00:08:02,900
Curtis payne's fire engine ale.
307
00:08:02,900 --> 00:08:04,267
No, no, no, no. What?
308
00:08:04,267 --> 00:08:05,267
We ain't gonna name it that.
309
00:08:05,267 --> 00:08:07,100
No, no. Uh-uh.
310
00:08:07,100 --> 00:08:12,333
It's floyd's barbershop brew.
311
00:08:12,333 --> 00:08:12,800
No.
312
00:08:12,800 --> 00:08:14,233
Everybody's gonna think there's
313
00:08:14,233 --> 00:08:16,233
Hair in every bottle.
314
00:08:16,233 --> 00:08:17,233
Hello!
315
00:08:17,233 --> 00:08:18,967
Curtis, I'm going back to the
316
00:08:18,967 --> 00:08:20,500
Help center, and I want all of
317
00:08:20,500 --> 00:08:23,433
This mess out of my kitchen.
318
00:08:23,433 --> 00:08:25,900
You two...
319
00:08:25,900 --> 00:08:30,200
Bumbling brothers...
320
00:08:30,200 --> 00:08:31,933
Better get this operation out of
321
00:08:31,933 --> 00:08:32,833
My kitchen, curtis.
322
00:08:32,833 --> 00:08:34,067
And you know I'm not playing
323
00:08:34,067 --> 00:08:37,667
With you.
324
00:08:37,667 --> 00:08:38,467
Look, man, let's get out.
325
00:08:38,467 --> 00:08:39,667
Ain't nobody listen to her.
326
00:08:39,667 --> 00:08:44,067
Oh.
327
00:08:44,067 --> 00:08:45,233
Do you see what I see?
328
00:08:45,233 --> 00:08:47,067
Yes.
329
00:08:47,067 --> 00:08:51,600
Bumbling brothers brew.
330
00:08:51,600 --> 00:08:52,800
Wow!
331
00:08:52,800 --> 00:08:54,100
That's gonna be the bomb.
332
00:08:54,100 --> 00:08:55,067
Yes!
333
00:08:55,067 --> 00:08:56,067
I'm gonna go do the artwork.
334
00:08:56,067 --> 00:08:57,067
Go ahead! I'm gonna go ahead
335
00:08:57,067 --> 00:08:58,167
And erase it before somebody
336
00:08:58,167 --> 00:09:00,167
Steal it.
337
00:09:09,433 --> 00:09:10,900
How is he?
338
00:09:10,900 --> 00:09:14,133
Worse.
339
00:09:14,133 --> 00:09:15,567
Miss ella, what are we doing?
340
00:09:15,567 --> 00:09:16,667
Uh-uh.
341
00:09:16,667 --> 00:09:18,833
Janine, no, no.
342
00:09:18,833 --> 00:09:20,100
Did you call the hospice center
343
00:09:20,100 --> 00:09:21,533
On juniper?
344
00:09:21,533 --> 00:09:22,900
Yes.
345
00:09:22,900 --> 00:09:23,900
Sister terry said they'll try
346
00:09:23,900 --> 00:09:25,833
To make room for him.
347
00:09:25,833 --> 00:09:27,500
Good.
348
00:09:27,500 --> 00:09:29,800
Well, I will go upstairs and
349
00:09:29,800 --> 00:09:31,067
Get some more towels.
350
00:09:31,067 --> 00:09:32,467
Do you need anything?
351
00:09:32,467 --> 00:09:33,567
No. Thanks.
352
00:09:33,567 --> 00:09:36,167
Okay.
353
00:09:36,167 --> 00:09:38,767
You actually live it.
354
00:09:38,767 --> 00:09:41,267
What?
355
00:09:41,267 --> 00:09:43,900
The bible -- you actually
356
00:09:43,900 --> 00:09:45,067
Live it.
357
00:09:45,067 --> 00:09:47,433
No, I try my best.
358
00:09:47,433 --> 00:09:52,600
And that's all we can do.
359
00:09:52,600 --> 00:09:56,733
Janine.
360
00:09:56,733 --> 00:09:57,700
Aunt ella.
361
00:09:57,700 --> 00:09:58,233
C.J.
362
00:09:58,233 --> 00:09:59,667
What do you think you're
363
00:09:59,667 --> 00:10:00,033
Doing?
364
00:10:00,033 --> 00:10:00,933
Baby, please try to
365
00:10:00,933 --> 00:10:01,467
Understand.
366
00:10:01,467 --> 00:10:02,200
I have to do this.
367
00:10:02,200 --> 00:10:03,300
Oh, you have to do this?
368
00:10:03,300 --> 00:10:08,133
Yes.
369
00:10:08,133 --> 00:10:09,433
I don't know what kind of
370
00:10:09,433 --> 00:10:10,733
Mission you think you got going
371
00:10:10,733 --> 00:10:11,967
On in here, but that man is
372
00:10:11,967 --> 00:10:13,933
Beyond your prayers.
373
00:10:13,933 --> 00:10:15,567
C.J., I will be home.
374
00:10:15,567 --> 00:10:16,367
Okay? I promise.
375
00:10:16,367 --> 00:10:17,633
But can I at least stay until
376
00:10:17,633 --> 00:10:19,367
The hospice people -- c.J.?
377
00:10:19,367 --> 00:10:20,967
Janine, go on with him.
378
00:10:20,967 --> 00:10:25,033
Go on with him. I'll stay.
379
00:10:25,033 --> 00:10:27,100
No.
380
00:10:27,100 --> 00:10:29,900
No. I have to do this.
381
00:10:29,900 --> 00:10:31,667
Janine?
382
00:10:31,667 --> 00:10:33,867
I'm staying.
383
00:10:33,867 --> 00:10:35,300
Okay.
384
00:10:35,300 --> 00:10:39,200
Then I will go and talk to c.J.
385
00:10:47,067 --> 00:10:49,667
Okay, hurry, please.
386
00:10:49,667 --> 00:10:50,933
Yes. Thank you. Thank you.
387
00:10:50,933 --> 00:10:54,133
Bye.
388
00:10:54,133 --> 00:10:55,467
The hospice people said they'll
389
00:10:55,467 --> 00:10:57,533
Be here in an hour.
390
00:10:57,533 --> 00:10:59,500
Thank you.
391
00:10:59,500 --> 00:11:00,967
I still don't know why I'm
392
00:11:00,967 --> 00:11:03,067
Doing this.
393
00:11:03,067 --> 00:11:04,600
'cause you j-baby.
394
00:11:04,600 --> 00:11:06,833
Please don't call me that.
395
00:11:06,833 --> 00:11:10,667
Sorry. Janine.
396
00:11:10,667 --> 00:11:12,800
Can you help me sit up?
397
00:11:12,800 --> 00:11:14,067
Blue, you really need to just
398
00:11:14,067 --> 00:11:15,067
Lay there and rest.
399
00:11:15,067 --> 00:11:15,800
You don't need to be getting up.
400
00:11:15,800 --> 00:11:17,800
Please.
401
00:11:17,800 --> 00:11:19,733
Fine.
402
00:11:27,767 --> 00:11:29,633
Bring your legs around.
403
00:11:33,400 --> 00:11:35,133
Steady.
404
00:11:35,133 --> 00:11:38,800
Mm-hmm.
405
00:11:38,800 --> 00:11:40,667
Thank you.
406
00:11:44,667 --> 00:11:45,967
I need to talk you.
407
00:11:45,967 --> 00:11:47,300
Listen, blue, please.
408
00:11:47,300 --> 00:11:48,667
Let's just not go through this,
409
00:11:48,667 --> 00:11:49,200
All right?
410
00:11:49,200 --> 00:11:50,167
I need -- I need to.
411
00:11:50,167 --> 00:11:51,233
There's something you got to
412
00:11:51,233 --> 00:11:53,100
Hear.
413
00:11:59,067 --> 00:12:00,900
It's still in you.
414
00:12:00,900 --> 00:12:02,233
What are you talking about,
415
00:12:02,233 --> 00:12:02,833
Blue?
416
00:12:02,833 --> 00:12:03,600
It's still in you.
417
00:12:03,600 --> 00:12:04,833
What is?
418
00:12:04,833 --> 00:12:08,833
The need.
419
00:12:08,833 --> 00:12:10,700
No. I'm clean.
420
00:12:10,700 --> 00:12:12,467
No, I know you are, but it's
421
00:12:12,467 --> 00:12:14,067
Still in you.
422
00:12:14,067 --> 00:12:18,600
That...That need, you know...
423
00:12:18,600 --> 00:12:20,267
It don't never go away.
424
00:12:20,267 --> 00:12:23,167
That don't never go away.
425
00:12:23,167 --> 00:12:25,500
Trust me.
426
00:12:25,500 --> 00:12:27,300
It just go to sleep.
427
00:12:27,300 --> 00:12:29,467
You can be in your fine house
428
00:12:29,467 --> 00:12:32,433
With your babies.
429
00:12:32,433 --> 00:12:34,167
It'll be outside doing push-ups,
430
00:12:34,167 --> 00:12:37,400
Just waiting for you.
431
00:12:37,400 --> 00:12:38,767
That's why you got to keep
432
00:12:38,767 --> 00:12:40,067
Praying and going to them
433
00:12:40,067 --> 00:12:41,233
Meetings and whatever the hell
434
00:12:41,233 --> 00:12:41,867
You do --
435
00:12:41,867 --> 00:12:45,533
[ coughing ]
436
00:12:45,533 --> 00:12:46,733
No.
437
00:12:46,733 --> 00:12:49,067
No, listen to me now. Listen.
438
00:12:49,067 --> 00:12:52,933
[ breathing heavily ]
439
00:12:52,933 --> 00:12:56,600
You can't let it take you back.
440
00:12:56,600 --> 00:12:58,167
You got to keep fighting it.
441
00:12:58,167 --> 00:12:59,667
Do you hear me, janine?
442
00:12:59,667 --> 00:13:00,600
You got to keep fighting it.
443
00:13:00,600 --> 00:13:02,533
I hear you, I hear you.
444
00:13:06,800 --> 00:13:08,067
I can't feel my legs.
445
00:13:08,067 --> 00:13:09,167
Here.
446
00:13:09,167 --> 00:13:10,133
I can't fee --
447
00:13:10,133 --> 00:13:11,367
Here, blue.
448
00:13:11,367 --> 00:13:12,633
Her. Just lay right there.
449
00:13:12,633 --> 00:13:14,867
Lay your head. Lay your head.
450
00:13:14,867 --> 00:13:15,500
Just a minute.
451
00:13:15,500 --> 00:13:17,133
[ breathing heavily ]
452
00:13:17,133 --> 00:13:21,567
[ sighs ]
453
00:13:21,567 --> 00:13:24,067
Janine.
454
00:13:24,067 --> 00:13:26,433
What?
455
00:13:26,433 --> 00:13:28,067
I'm sorry...
456
00:13:31,067 --> 00:13:33,100
S-sorry for what I did.
457
00:13:37,300 --> 00:13:39,133
Do you forgive me?
458
00:13:42,167 --> 00:13:45,133
Do you -- do you forgive me?
459
00:13:49,667 --> 00:13:51,867
I forgive you, blue.
460
00:13:57,933 --> 00:13:58,700
Here you go.
461
00:13:58,700 --> 00:13:59,900
A couple of straws for you.
462
00:13:59,900 --> 00:14:00,333
Okay.
463
00:14:00,333 --> 00:14:03,467
I washed my hands yesterday.
464
00:14:03,467 --> 00:14:05,400
I got one for you.
465
00:14:05,400 --> 00:14:08,100
There you go. A straw for you.
466
00:14:08,100 --> 00:14:09,800
Brother, how much is in the
467
00:14:09,800 --> 00:14:10,533
Till, man?
468
00:14:10,533 --> 00:14:11,367
Look at this!
469
00:14:11,367 --> 00:14:12,267
Look at this, man.
470
00:14:12,267 --> 00:14:13,500
We got hundreds, hundreds.
471
00:14:13,500 --> 00:14:14,700
We got hundreds for this!
472
00:14:14,700 --> 00:14:15,667
All right!
473
00:14:15,667 --> 00:14:17,067
We are cleaning up.
474
00:14:17,067 --> 00:14:17,700
Yes, sir.
475
00:14:17,700 --> 00:14:19,267
I tell you what.
476
00:14:19,267 --> 00:14:21,733
Okay.
477
00:14:21,733 --> 00:14:22,667
Oh, good.
478
00:14:22,667 --> 00:14:24,667
Five dol-- ah!
479
00:14:24,667 --> 00:14:26,500
Curtis, this is not the day
480
00:14:26,500 --> 00:14:27,833
For this.
481
00:14:27,833 --> 00:14:29,367
I said, cut it out.
482
00:14:29,367 --> 00:14:31,600
That's it! The bar is closed!
483
00:14:31,600 --> 00:14:32,767
Everybody, you got to go home.
484
00:14:32,767 --> 00:14:34,167
You got to get out of here.
485
00:14:34,167 --> 00:14:35,633
Thank you.
486
00:14:35,633 --> 00:14:36,900
Hey, baby, hold -- hey! Hey!
487
00:14:36,900 --> 00:14:37,733
Thank you, sir. Come on.
488
00:14:37,733 --> 00:14:38,700
Thank you. Get out.
489
00:14:38,700 --> 00:14:39,700
Ella!
490
00:14:39,700 --> 00:14:40,700
What? Curtis!
491
00:14:40,700 --> 00:14:41,700
You told me to get rid of the
492
00:14:41,700 --> 00:14:42,367
Beer, baby.
493
00:14:42,367 --> 00:14:43,467
That's what I'm doing.
494
00:14:43,467 --> 00:14:44,433
We're cleaning up.
495
00:14:44,433 --> 00:14:45,700
Look at all this cash.
496
00:14:45,700 --> 00:14:46,867
Think of the tithes.
497
00:14:46,867 --> 00:14:48,900
No, no, no. I don't care...
498
00:14:48,900 --> 00:14:51,067
I have to say this may be the
499
00:14:51,067 --> 00:14:52,400
Best beer that I have ever
500
00:14:52,400 --> 00:14:53,267
Tasted.
501
00:14:53,267 --> 00:14:55,500
And I know beer because I have
502
00:14:55,500 --> 00:14:57,200
Made a living just finding
503
00:14:57,200 --> 00:14:59,600
Terrific regional beers just
504
00:14:59,600 --> 00:15:00,600
Like this.
505
00:15:00,600 --> 00:15:02,467
And then I take them national.
506
00:15:02,467 --> 00:15:04,067
I-it's great.
507
00:15:04,067 --> 00:15:05,467
So who's responsible for all
508
00:15:05,467 --> 00:15:06,433
This?
509
00:15:06,433 --> 00:15:08,333
Me.
510
00:15:08,333 --> 00:15:09,200
Both of them.
511
00:15:09,200 --> 00:15:11,067
It was my recipe, sir.
512
00:15:11,067 --> 00:15:11,533
Thank you.
513
00:15:11,533 --> 00:15:12,300
No. Wait a minute.
514
00:15:12,300 --> 00:15:13,433
If it wasn't for me, you'd still
515
00:15:13,433 --> 00:15:14,433
Be sitting in your apartment
516
00:15:14,433 --> 00:15:15,200
Drinking this stuff.
517
00:15:15,200 --> 00:15:16,067
I put him on the map.
518
00:15:16,067 --> 00:15:17,200
Why you have to tell him all
519
00:15:17,200 --> 00:15:17,700
That, now?
520
00:15:17,700 --> 00:15:18,767
Well, you should both be
521
00:15:18,767 --> 00:15:19,133
Proud.
522
00:15:19,133 --> 00:15:20,967
Listen, can I shake your hands?
523
00:15:20,967 --> 00:15:22,533
[ chuckles ]
524
00:15:22,533 --> 00:15:24,067
You're under arrest.
525
00:15:24,067 --> 00:15:26,100
Uh-oh! Give my hands back.
526
00:15:26,100 --> 00:15:27,067
Okay, show's over.
527
00:15:27,067 --> 00:15:28,667
Show is over.
528
00:15:28,667 --> 00:15:29,833
Uh-oh.
529
00:15:29,833 --> 00:15:31,067
Wait. Wait.
530
00:15:31,067 --> 00:15:32,667
Uh-huh. Come on. Come on.
531
00:15:32,667 --> 00:15:34,667
Hey, let's go. Let's go.
532
00:15:34,667 --> 00:15:36,233
Guys, get it together.
533
00:15:36,233 --> 00:15:37,267
Go gather it.
534
00:15:37,267 --> 00:15:39,400
Okay. Um, we gonna...
535
00:15:39,400 --> 00:15:39,767
Run!
536
00:15:39,767 --> 00:15:40,500
Ah, ah, ah.
537
00:15:40,500 --> 00:15:41,067
Wait.
538
00:15:41,067 --> 00:15:42,200
You got that vulcan grip.
539
00:15:42,200 --> 00:15:43,200
What the --
540
00:15:43,200 --> 00:15:46,533
He pinching my nerve.
541
00:15:46,533 --> 00:15:47,700
Oh, hold on.
542
00:15:47,700 --> 00:15:48,933
And I will need to take the
543
00:15:48,933 --> 00:15:49,333
Money.
544
00:15:49,333 --> 00:15:50,533
Oh, you talking about --
545
00:15:50,533 --> 00:15:51,767
Hold on. Hold up, partner.
546
00:15:51,767 --> 00:15:52,967
And I'm gathering all the
547
00:15:52,967 --> 00:15:55,333
Evidence.
548
00:15:55,333 --> 00:15:56,733
And I need you to stay here
549
00:15:56,733 --> 00:15:58,500
While I go to my truck and call
550
00:15:58,500 --> 00:16:00,533
This in.
551
00:16:03,800 --> 00:16:05,300
Well, can we have some
552
00:16:05,300 --> 00:16:06,167
Of the tips -- oh, wait.
553
00:16:06,167 --> 00:16:09,267
He took the tip jar, too?
554
00:16:09,267 --> 00:16:12,567
Well, easy come, easy go.
555
00:16:12,567 --> 00:16:14,933
God is good.
556
00:16:14,933 --> 00:16:15,700
Oh, stop it.
557
00:16:15,700 --> 00:16:16,900
Ella, what are you doing?
558
00:16:16,900 --> 00:16:18,200
We're about to go to jail and
559
00:16:18,200 --> 00:16:20,067
You cleaning up?
560
00:16:20,067 --> 00:16:21,233
Well, curtis, what does it
561
00:16:21,233 --> 00:16:23,300
Profit a man to gain the whole
562
00:16:23,300 --> 00:16:27,600
World and lose his soul?
563
00:16:27,600 --> 00:16:29,333
Wait a minute.
564
00:16:29,333 --> 00:16:31,633
Did he read us our rights?
565
00:16:31,633 --> 00:16:32,767
No. I was trying to look at
566
00:16:32,767 --> 00:16:33,267
His badge.
567
00:16:33,267 --> 00:16:35,600
I couldn't even see his badge.
568
00:16:44,133 --> 00:16:45,133
C.J., baby, I'm sorry.
569
00:16:45,133 --> 00:16:45,800
I should have --
570
00:16:45,800 --> 00:16:50,200
Shh.
571
00:16:50,200 --> 00:16:53,133
I talked to aunt ella.
572
00:16:53,133 --> 00:16:54,267
And she told me you're doing
573
00:16:54,267 --> 00:16:56,067
What you have to do.
574
00:17:00,700 --> 00:17:02,933
He's dying.
575
00:17:02,933 --> 00:17:03,667
I know.
576
00:17:03,667 --> 00:17:05,167
No.
577
00:17:05,167 --> 00:17:08,167
Right now. He's dying.
578
00:17:09,633 --> 00:17:11,467
[ sighs ]
579
00:17:16,767 --> 00:17:18,533
Baby, can we pray for him?
580
00:17:18,533 --> 00:17:19,833
[ scoffs ]
581
00:17:19,833 --> 00:17:22,333
Janine...
582
00:17:22,333 --> 00:17:23,967
I don't know if I can do that.
583
00:17:23,967 --> 00:17:25,633
Please, please. If it weren't
584
00:17:25,633 --> 00:17:27,067
For the grace of god, c.J., that
585
00:17:27,067 --> 00:17:28,500
Could have been me.
586
00:17:28,500 --> 00:17:29,433
Please.
587
00:17:29,433 --> 00:17:30,767
Are you serious?
588
00:17:30,767 --> 00:17:33,733
Please.
589
00:17:33,733 --> 00:17:35,700
All right.
590
00:17:35,700 --> 00:17:37,933
Thank you. Thank you.
591
00:17:37,933 --> 00:17:39,633
[ sniffles ]
592
00:17:43,800 --> 00:17:45,067
Heavenly father, help me to
593
00:17:45,067 --> 00:17:46,700
Pray this prayer.
594
00:17:53,667 --> 00:17:55,400
[ sighs ]
595
00:18:01,267 --> 00:18:04,200
Father, bless this man's soul,
596
00:18:04,200 --> 00:18:05,500
For you know all that he has
597
00:18:05,500 --> 00:18:09,067
Done to my wife and my family.
598
00:18:09,067 --> 00:18:11,933
But you are a merciful god.
599
00:18:11,933 --> 00:18:13,433
And, father, release this anger
600
00:18:13,433 --> 00:18:17,100
From my heart.
601
00:18:17,100 --> 00:18:20,600
Help me to forgive.
602
00:18:20,600 --> 00:18:21,867
I don't want to block your grace
603
00:18:21,867 --> 00:18:23,733
From my life.
604
00:18:23,733 --> 00:18:25,300
But, father, help this man's
605
00:18:25,300 --> 00:18:27,300
Transition on to glory.
606
00:18:27,300 --> 00:18:28,900
Take him into your arms.
607
00:18:28,900 --> 00:18:32,267
Bring him home, father.
608
00:18:32,267 --> 00:18:34,600
In jesus' name, we pray.
609
00:18:34,600 --> 00:18:35,200
Jesus' name.
610
00:18:35,200 --> 00:18:36,333
Amen.
611
00:18:36,333 --> 00:18:38,167
Amen.
612
00:18:48,867 --> 00:18:50,600
Do you smell what I smell?
613
00:18:50,600 --> 00:18:52,067
Mm-hmm.
614
00:18:52,067 --> 00:18:56,667
It smells like a setup.
615
00:18:56,667 --> 00:18:58,267
This got ella written all
616
00:18:58,267 --> 00:18:59,867
Over it.
617
00:18:59,867 --> 00:19:04,367
Ella-a-a-a-a-a-a-a!
618
00:19:04,367 --> 00:19:06,400
Yes, baby?
619
00:19:06,400 --> 00:19:07,633
Go get her.
620
00:19:07,633 --> 00:19:09,567
I'm gonna go get her.
36673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.