All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E04 - Payne Speaking WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,567 --> 00:00:07,033 Go! Go! Oh, no! 2 00:00:07,033 --> 00:00:09,167 First down, baby. First down. 3 00:00:09,167 --> 00:00:11,467 There it is. Nice pass, huh? 4 00:00:11,467 --> 00:00:13,100 Can we please watch 5 00:00:13,100 --> 00:00:15,767 Something else? 6 00:00:15,767 --> 00:00:17,000 Come on, you guys. 7 00:00:17,000 --> 00:00:17,733 Uh, uh, uh! 8 00:00:17,733 --> 00:00:18,967 Turn the tv off. 9 00:00:18,967 --> 00:00:20,500 The pastor is coming, and you 10 00:00:20,500 --> 00:00:21,700 Need to get cleaned up. 11 00:00:21,700 --> 00:00:23,633 I most certainly will not. 12 00:00:23,633 --> 00:00:25,700 Please. I don't care who he is, 13 00:00:25,700 --> 00:00:27,800 Be he the king or the president 14 00:00:27,800 --> 00:00:29,700 Of the united states or that 15 00:00:29,700 --> 00:00:32,533 Creepy, old reverend jones. 16 00:00:32,533 --> 00:00:34,667 Reverend jones retired six 17 00:00:34,667 --> 00:00:36,967 Months ago, so the pastor's name 18 00:00:36,967 --> 00:00:39,167 Is reverend jordan now, okay? 19 00:00:39,167 --> 00:00:40,600 This man has great vision. 20 00:00:40,600 --> 00:00:42,133 He has new programs that he 21 00:00:42,133 --> 00:00:43,800 Wants to start at the church. 22 00:00:43,800 --> 00:00:45,167 He wants to help people 23 00:00:45,167 --> 00:00:45,900 Find jobs. 24 00:00:45,900 --> 00:00:47,233 Who doesn't need a job? 25 00:00:47,233 --> 00:00:48,400 Wait a minute. 26 00:00:48,400 --> 00:00:49,833 Help people find jobs? 27 00:00:49,833 --> 00:00:50,500 Yes. 28 00:00:50,500 --> 00:00:52,133 He can get us all jobs. 29 00:00:52,133 --> 00:00:53,900 Everybody needs a job here. 30 00:00:53,900 --> 00:00:55,767 That's cool. We can get jobs. 31 00:00:55,767 --> 00:00:57,400 Cj, we can get you a job. 32 00:00:57,400 --> 00:00:59,467 Baby, cj already has a job. 33 00:00:59,467 --> 00:01:00,267 Uh... 34 00:01:00,267 --> 00:01:01,867 Cj already has a job? 35 00:01:01,867 --> 00:01:03,433 Cj doesn't have a job. 36 00:01:03,433 --> 00:01:05,200 Come on, janine. Let's go. 37 00:01:05,200 --> 00:01:06,400 Oh, no, no, no. 38 00:01:06,400 --> 00:01:08,433 I need to stay and watch this. 39 00:01:08,433 --> 00:01:10,233 No, baby. You have a job. 40 00:01:10,233 --> 00:01:11,800 You have two jobs right back in 41 00:01:11,800 --> 00:01:12,333 My room. 42 00:01:12,333 --> 00:01:13,867 Come on. Come, come, come, come. 43 00:01:13,867 --> 00:01:15,367 Yeah. 44 00:01:15,367 --> 00:01:16,500 Hayden and jayden. 45 00:01:16,500 --> 00:01:17,633 Hayden and jayden, 46 00:01:17,633 --> 00:01:18,633 Hayden and jayden. 47 00:01:18,633 --> 00:01:19,800 Cj has a job, baby. 48 00:01:19,800 --> 00:01:22,100 Tell him about your job, cj. 49 00:01:22,100 --> 00:01:23,333 Yeah, tell me about the 50 00:01:23,333 --> 00:01:23,900 Job, cj. 51 00:01:23,900 --> 00:01:24,667 You got a job? 52 00:01:24,667 --> 00:01:26,067 You didn't tell me about it? 53 00:01:26,067 --> 00:01:27,733 Right. Let's just say, 54 00:01:27,733 --> 00:01:29,200 Hypothetically, if 55 00:01:29,200 --> 00:01:31,400 Reverend jordan could actually 56 00:01:31,400 --> 00:01:33,633 Help people to get jobs, would 57 00:01:33,633 --> 00:01:35,833 You want him to find somebody 58 00:01:35,833 --> 00:01:37,867 To replace you that you knew 59 00:01:37,867 --> 00:01:39,933 Really, really well -- I mean, 60 00:01:39,933 --> 00:01:41,467 Knew well enough to sit at your 61 00:01:41,467 --> 00:01:42,900 Kitchen table -- or would you 62 00:01:42,900 --> 00:01:44,400 Rather it be somebody that you 63 00:01:44,400 --> 00:01:46,800 Didn't know? 64 00:01:46,800 --> 00:01:47,800 You been holding out on me 65 00:01:47,800 --> 00:01:49,333 Like that? 66 00:01:49,333 --> 00:01:51,433 You been holding out on me, cj? 67 00:01:51,433 --> 00:01:54,067 Somebody I know has replaced me 68 00:01:54,067 --> 00:01:55,933 At my job? 69 00:01:55,933 --> 00:01:58,733 It's bart. It's bart. I knew it. 70 00:01:58,733 --> 00:02:01,200 I knew it. I felt it in here. 71 00:02:01,200 --> 00:02:02,267 I felt it. 72 00:02:02,267 --> 00:02:04,600 I thought it was gas, but it 73 00:02:04,600 --> 00:02:05,600 Was bart. 74 00:02:05,600 --> 00:02:06,333 Ha ha! 75 00:02:06,333 --> 00:02:08,600 I'm going down to that city 76 00:02:08,600 --> 00:02:09,567 Hall, cj. 77 00:02:09,567 --> 00:02:11,133 No. But wait. Don't. 78 00:02:11,133 --> 00:02:12,767 I'm going to firm my 79 00:02:12,767 --> 00:02:14,200 Affirmative action. 80 00:02:14,200 --> 00:02:16,333 But wait a minute. 81 00:02:25,633 --> 00:02:27,533 Hey, baby. 82 00:02:27,533 --> 00:02:29,333 Hey, baby, I'm back. 83 00:02:29,333 --> 00:02:30,700 Curtis, uh-uh. 84 00:02:30,700 --> 00:02:32,667 Curtis, where have you been? 85 00:02:32,667 --> 00:02:34,400 Uh, where was I at? 86 00:02:34,400 --> 00:02:35,967 Can't even remember. 87 00:02:35,967 --> 00:02:37,400 Where, city hall? 88 00:02:37,400 --> 00:02:38,767 I think I was at city hall. 89 00:02:38,767 --> 00:02:40,167 Curtis, wait, wait, baby. 90 00:02:40,167 --> 00:02:41,533 If this is about what cj said, 91 00:02:41,533 --> 00:02:43,633 He did not tell you everything. 92 00:02:43,633 --> 00:02:44,800 Oh, I mean, he told me 93 00:02:44,800 --> 00:02:46,067 Enough. 94 00:02:46,067 --> 00:02:46,500 Oh. 95 00:02:46,500 --> 00:02:48,333 Yeah. I just went down to the 96 00:02:48,333 --> 00:02:49,500 City council meeting. 97 00:02:49,500 --> 00:02:50,067 Yes? 98 00:02:50,067 --> 00:02:51,533 Can you believe security 99 00:02:51,533 --> 00:02:52,800 Tried to kick me out? 100 00:02:52,800 --> 00:02:53,733 Is that crazy? 101 00:02:53,733 --> 00:02:54,700 Of city hall? 102 00:02:54,700 --> 00:02:56,067 Yeah. That's so crazy. 103 00:02:56,067 --> 00:02:57,933 Curtis, what did you do? 104 00:02:57,933 --> 00:02:59,533 Look, baby. Okay. 105 00:02:59,533 --> 00:03:01,833 The mayor was giving a speech to 106 00:03:01,833 --> 00:03:03,933 Some of the city workers that 107 00:03:03,933 --> 00:03:05,567 Have been laid off... 108 00:03:05,567 --> 00:03:06,500 Okay. 109 00:03:06,500 --> 00:03:08,733 And I may or may not have 110 00:03:08,733 --> 00:03:11,167 Went and grabbed her mike to do 111 00:03:11,167 --> 00:03:13,067 A little speech of my own. 112 00:03:13,267 --> 00:03:14,300 Curtis, no. 113 00:03:14,300 --> 00:03:16,700 Okay, I may or may not have 114 00:03:16,700 --> 00:03:19,067 Enticed a few like-minded people 115 00:03:19,067 --> 00:03:21,133 Into a little, small, little, 116 00:03:21,133 --> 00:03:22,933 Teeny, little, itty-bitty, 117 00:03:22,933 --> 00:03:23,933 Little riot. 118 00:03:23,933 --> 00:03:24,567 Curtis. 119 00:03:24,567 --> 00:03:25,800 Couldn't even see it. 120 00:03:25,800 --> 00:03:26,467 Curtis! 121 00:03:26,467 --> 00:03:28,933 With a few like-minded people 122 00:03:28,933 --> 00:03:31,567 Who might have followed me home. 123 00:03:31,567 --> 00:03:33,800 Who might have followed 124 00:03:33,800 --> 00:03:34,800 You home? 125 00:03:34,800 --> 00:03:36,100 A few people? 126 00:03:36,100 --> 00:03:37,633 [ people chanting 127 00:03:37,633 --> 00:03:39,100 "Curtis payne!"] 128 00:03:39,100 --> 00:03:40,500 Baby, what is this? 129 00:03:40,500 --> 00:03:42,067 Power to the people! 130 00:03:42,067 --> 00:03:42,967 Curtis! 131 00:03:42,967 --> 00:03:44,533 [ chanting continues ] 132 00:03:44,533 --> 00:03:46,500 Hee hee! Hi, reverend jordan. 133 00:03:46,500 --> 00:03:48,700 Sorry for coming round back. 134 00:03:48,700 --> 00:03:50,733 It seems the multitudes have 135 00:03:50,733 --> 00:03:52,167 Gathered up front. 136 00:03:52,167 --> 00:03:54,200 They're chanting for someone 137 00:03:54,200 --> 00:03:55,333 Named curtis. 138 00:03:55,333 --> 00:03:56,367 Yes, sir. 139 00:03:56,367 --> 00:03:58,100 It's a long story, pastor. 140 00:03:58,100 --> 00:03:59,367 Please. Curtis? 141 00:03:59,367 --> 00:04:01,700 Please, please, please, honey. 142 00:04:01,700 --> 00:04:03,867 I want you to meet my husband. 143 00:04:03,867 --> 00:04:06,433 Love it. What you want? 144 00:04:06,433 --> 00:04:07,467 Mr. Payne. 145 00:04:07,467 --> 00:04:08,600 Reverend jordan, this is my 146 00:04:08,600 --> 00:04:09,433 Husband, curtis payne. 147 00:04:09,433 --> 00:04:10,167 Curtis... 148 00:04:10,167 --> 00:04:11,200 Oh, okay. 149 00:04:11,200 --> 00:04:13,133 I don't believe I've seen you 150 00:04:13,133 --> 00:04:13,833 In church. 151 00:04:13,833 --> 00:04:15,533 Yeah. I don't believe I've 152 00:04:15,533 --> 00:04:16,700 Seen you, either. 153 00:04:16,700 --> 00:04:17,833 Ha ha! Uh, yeah. 154 00:04:17,833 --> 00:04:19,800 You know, I sit in the back, way 155 00:04:19,800 --> 00:04:20,667 In the back. 156 00:04:20,667 --> 00:04:22,167 In the balcony. 157 00:04:22,167 --> 00:04:24,500 No, in my living room, right? 158 00:04:24,500 --> 00:04:26,667 Matter of fact, I'm gonna go 159 00:04:26,667 --> 00:04:29,067 There now, get my seat early. 160 00:04:29,067 --> 00:04:30,167 Ha ha ha! 161 00:04:30,167 --> 00:04:32,133 He's such a...Character. 162 00:04:32,133 --> 00:04:33,433 This is my niece janine. 163 00:04:33,433 --> 00:04:34,600 Hello, reverend. 164 00:04:34,600 --> 00:04:36,100 It's wonderful to meet you. 165 00:04:36,100 --> 00:04:37,800 Excuse me! 166 00:04:37,800 --> 00:04:39,167 What -- 167 00:04:39,167 --> 00:04:40,633 That was my daughter jazmine. 168 00:04:40,633 --> 00:04:41,667 Excuse me, reverend. 169 00:04:41,667 --> 00:04:43,167 I need to see what she's up to. 170 00:04:43,167 --> 00:04:44,633 Sister payne, I don't mean to 171 00:04:44,633 --> 00:04:45,967 Take up too much of your time. 172 00:04:45,967 --> 00:04:47,333 Oh, no, no, no. Please sit. 173 00:04:47,333 --> 00:04:48,800 Sit, sit, sit, sit. Have a seat. 174 00:04:48,800 --> 00:04:50,200 I just wanted you to be one 175 00:04:50,200 --> 00:04:51,500 Of the first to know that as 176 00:04:51,500 --> 00:04:52,933 Part of our new ministry, we're 177 00:04:52,933 --> 00:04:54,300 About the launch the multimedia 178 00:04:54,300 --> 00:04:55,133 Outreach program! 179 00:04:55,133 --> 00:04:57,167 It will allow us to expand our 180 00:04:57,167 --> 00:04:58,867 Reach into the community. 181 00:04:58,867 --> 00:05:00,433 Oh, pastor, that is 182 00:05:00,433 --> 00:05:02,367 Wonderful, ohh, and this is 183 00:05:02,367 --> 00:05:04,167 Going to help us raise the 184 00:05:04,167 --> 00:05:06,267 Awareness for the help center. 185 00:05:06,267 --> 00:05:08,100 The church is moving in 186 00:05:08,100 --> 00:05:09,833 Exciting new directions. 187 00:05:09,833 --> 00:05:11,400 Oh, yes. Of course, 188 00:05:11,400 --> 00:05:12,867 Of course, of course. 189 00:05:12,867 --> 00:05:14,567 Through the program, for 190 00:05:14,567 --> 00:05:16,500 Example, worshipers will be able 191 00:05:16,500 --> 00:05:18,333 To actually download clips of 192 00:05:18,333 --> 00:05:19,100 Services! 193 00:05:19,100 --> 00:05:21,067 Download clips of services? 194 00:05:21,067 --> 00:05:23,067 So, the people gonna be able to 195 00:05:23,067 --> 00:05:24,133 Download church? 196 00:05:24,133 --> 00:05:25,567 Sister payne, we can no 197 00:05:25,567 --> 00:05:27,067 Longer constrain the church 198 00:05:27,067 --> 00:05:28,600 Within these just four walls! 199 00:05:28,600 --> 00:05:30,067 Ooh, sit down, sit down, 200 00:05:30,067 --> 00:05:30,700 Sit down. 201 00:05:30,700 --> 00:05:32,467 Sit down here. Okay, pastor. 202 00:05:32,467 --> 00:05:34,467 This sounds good. Now, so, okay. 203 00:05:34,467 --> 00:05:36,367 Well, how does the help center 204 00:05:36,367 --> 00:05:37,800 Fit into this program? 205 00:05:37,800 --> 00:05:39,367 Well, see, that's what I 206 00:05:39,367 --> 00:05:41,100 Wanted to talk to you about. 207 00:05:41,100 --> 00:05:42,633 In our new budget, we're 208 00:05:42,633 --> 00:05:44,267 Reallocating the help center 209 00:05:44,267 --> 00:05:46,067 Funds to the multimedia outreach 210 00:05:46,067 --> 00:05:46,733 Program. 211 00:05:46,733 --> 00:05:47,600 Wait. You're what? 212 00:05:47,600 --> 00:05:48,833 You're going to shut down the 213 00:05:48,833 --> 00:05:49,433 Help center? 214 00:05:49,433 --> 00:05:50,200 No, janine. 215 00:05:50,200 --> 00:05:51,533 He's not gonna shut down the 216 00:05:51,533 --> 00:05:52,233 Help center. 217 00:05:52,233 --> 00:05:53,333 Why would he do that? 218 00:05:53,333 --> 00:05:54,400 How could he do it? 219 00:05:54,400 --> 00:05:55,867 You wouldn't do that, would you? 220 00:05:55,867 --> 00:05:57,500 Sister payne, try to 221 00:05:57,500 --> 00:05:58,833 Understand that-- 222 00:05:58,833 --> 00:06:00,800 Okay. You are closing it? 223 00:06:00,800 --> 00:06:02,667 The center fed 50 people 224 00:06:02,667 --> 00:06:03,567 Yesterday. 225 00:06:03,567 --> 00:06:05,633 We're talking about spiritually 226 00:06:05,633 --> 00:06:08,267 Feeding 50,000! 227 00:06:08,267 --> 00:06:09,867 Okay, but what about the 228 00:06:09,867 --> 00:06:11,733 People on auburn avenue who need 229 00:06:11,733 --> 00:06:13,167 The physical food today? 230 00:06:13,167 --> 00:06:15,333 Well, just help me get this 231 00:06:15,333 --> 00:06:17,467 Launched, and we can discuss the 232 00:06:17,467 --> 00:06:18,533 Details later. 233 00:06:18,533 --> 00:06:19,933 No, reverend. 234 00:06:19,933 --> 00:06:21,667 I think your details have 235 00:06:21,667 --> 00:06:23,700 Already been discussed, which 236 00:06:23,700 --> 00:06:25,933 Means this discussion is over. 237 00:06:25,933 --> 00:06:26,933 Excuse me. 238 00:06:26,933 --> 00:06:28,900 Sister payne, please. 239 00:06:28,900 --> 00:06:31,167 Sometimes your plan might not 240 00:06:31,167 --> 00:06:32,833 Always be god's plan. 241 00:06:32,833 --> 00:06:33,867 My plan? 242 00:06:33,867 --> 00:06:35,867 Sir, all I want to do is help 243 00:06:35,867 --> 00:06:37,067 Feed the needy. 244 00:06:37,067 --> 00:06:39,067 Sounds like your plan does not 245 00:06:39,067 --> 00:06:40,867 Have room for that type of 246 00:06:40,867 --> 00:06:41,700 Ministry. 247 00:06:41,700 --> 00:06:43,400 Thank you for coming by. 248 00:06:43,400 --> 00:06:45,067 But, sister payne -- 249 00:06:45,067 --> 00:06:48,067 Thank you for coming by. 250 00:06:55,533 --> 00:06:57,067 [ people chanting 251 00:06:57,067 --> 00:06:59,067 "Payne needs his pay!" ] 252 00:06:59,067 --> 00:07:01,533 What are those people still 253 00:07:01,533 --> 00:07:02,667 Doing here? 254 00:07:02,667 --> 00:07:03,867 Step aside. Coming through. 255 00:07:03,867 --> 00:07:05,100 Wait. Whoa, whoa, whoa, whoa, 256 00:07:05,100 --> 00:07:05,667 Whoa, whoa. 257 00:07:05,667 --> 00:07:06,467 What are you doing? 258 00:07:06,467 --> 00:07:07,267 That's my lemonade. 259 00:07:07,267 --> 00:07:08,300 You can't be giving away my 260 00:07:08,300 --> 00:07:08,733 Lemonade. 261 00:07:08,733 --> 00:07:11,067 Giving it away? Please. 262 00:07:11,067 --> 00:07:12,800 I'm getting paid. 263 00:07:12,800 --> 00:07:13,967 You know what? 264 00:07:13,967 --> 00:07:15,067 This is too much. 265 00:07:15,067 --> 00:07:16,067 They got to go. 266 00:07:16,067 --> 00:07:17,633 No. This is getting good. 267 00:07:17,633 --> 00:07:19,167 Who knows how far you could 268 00:07:19,167 --> 00:07:19,900 Take this? 269 00:07:19,900 --> 00:07:21,300 You could run for office. 270 00:07:21,300 --> 00:07:22,633 I don't want to be a 271 00:07:22,633 --> 00:07:23,333 Politician. 272 00:07:23,333 --> 00:07:25,067 Well, why not? You're loud. 273 00:07:25,067 --> 00:07:26,100 You're obnoxious. 274 00:07:26,100 --> 00:07:27,233 You sit around saying, "What's 275 00:07:27,233 --> 00:07:28,400 Wrong with the world?" all day, 276 00:07:28,400 --> 00:07:29,367 And you never do anything 277 00:07:29,367 --> 00:07:29,800 About it. 278 00:07:29,800 --> 00:07:30,667 You were born to be in 279 00:07:30,667 --> 00:07:33,433 Government. 280 00:07:33,433 --> 00:07:34,633 Look, jazzy. 281 00:07:34,633 --> 00:07:36,467 All I want is my job back, 282 00:07:36,467 --> 00:07:37,300 All right? 283 00:07:37,300 --> 00:07:38,633 Then use the crowd. 284 00:07:38,633 --> 00:07:40,433 Whip them up, and when the press 285 00:07:40,433 --> 00:07:42,100 Get here, you can use them to 286 00:07:42,100 --> 00:07:43,200 Get your job back. 287 00:07:43,200 --> 00:07:46,867 Ooh? That's not a bad idea. 288 00:07:46,867 --> 00:07:47,733 That's a good idea. 289 00:07:47,733 --> 00:07:48,967 You're small, but you're smart. 290 00:07:48,967 --> 00:07:50,167 Yeah. You learned a lot at 291 00:07:50,167 --> 00:07:51,300 That little gifted school, 292 00:07:51,300 --> 00:07:51,933 Didn't you? 293 00:07:51,933 --> 00:07:52,567 Okay. Let's go. 294 00:07:52,567 --> 00:07:53,300 Uncle curtis -- 295 00:07:53,300 --> 00:07:54,267 Hey, how you doing, man? 296 00:07:54,267 --> 00:07:55,233 No. I heard about what 297 00:07:55,233 --> 00:07:56,067 Happened at city hall. 298 00:07:56,067 --> 00:07:56,667 We need to talk. 299 00:07:56,667 --> 00:07:57,600 No. I can't talk right now. 300 00:07:57,600 --> 00:07:58,367 My people waiting on me. 301 00:07:58,367 --> 00:07:59,200 They gonna help me get my 302 00:07:59,200 --> 00:07:59,600 Job back. 303 00:07:59,600 --> 00:08:00,667 No, uncle curtis. 304 00:08:00,667 --> 00:08:02,067 That's what I need to talk to 305 00:08:02,067 --> 00:08:02,700 You about. 306 00:08:02,700 --> 00:08:03,867 [ cheers and applause ] 307 00:08:03,867 --> 00:08:04,633 Uncle curtis. 308 00:08:04,633 --> 00:08:06,067 Uncle curtis! 309 00:08:06,067 --> 00:08:07,300 Shh! Cj! 310 00:08:07,300 --> 00:08:09,567 Uncle curtis, help. 311 00:08:09,567 --> 00:08:10,900 Oh. Ugh. 312 00:08:10,900 --> 00:08:13,433 Citizens of atlanta, earlier 313 00:08:13,433 --> 00:08:15,800 Today a man of the people rose 314 00:08:15,800 --> 00:08:17,367 And spoke for you! 315 00:08:17,367 --> 00:08:19,100 [ chanting "Curtis!" ] 316 00:08:19,100 --> 00:08:21,233 Now he's mad, you're mad, and 317 00:08:21,233 --> 00:08:22,700 He's mad you're mad. 318 00:08:22,700 --> 00:08:24,700 We're all mad, and when you're 319 00:08:24,700 --> 00:08:26,433 Mad, you got to act mad. 320 00:08:26,433 --> 00:08:28,200 Let me see a mad face. Rrr! 321 00:08:28,200 --> 00:08:29,900 Let me see it! Wow! All right! 322 00:08:29,900 --> 00:08:31,600 Now I give you your next city 323 00:08:31,600 --> 00:08:34,067 Councilman -- curtis payne! 324 00:08:34,067 --> 00:08:36,233 [ cheers and applause ] 325 00:08:36,233 --> 00:08:37,400 City councilman? 326 00:08:37,400 --> 00:08:38,633 Why you tell them that? 327 00:08:38,633 --> 00:08:40,067 Because I'm mad. 328 00:08:40,067 --> 00:08:42,233 I got a little drunk with power. 329 00:08:42,233 --> 00:08:43,300 Just roll with them. 330 00:08:43,300 --> 00:08:44,333 You want my chair? 331 00:08:44,333 --> 00:08:45,533 You can have my chair. 332 00:08:45,533 --> 00:08:48,367 No. I'm good. 333 00:08:48,367 --> 00:08:49,667 Okay. 334 00:08:49,667 --> 00:08:51,967 Hello, my fellow atlantacans. 335 00:08:51,967 --> 00:08:53,900 [ cheers and applause ] 336 00:08:53,900 --> 00:08:55,800 Look. Running for city 337 00:08:55,800 --> 00:08:58,267 Council, that isn't why I'm -- 338 00:08:58,267 --> 00:08:59,467 [ chanting "City council!" ] 339 00:08:59,467 --> 00:09:00,567 Yeah. No, no, no. No. 340 00:09:00,567 --> 00:09:01,600 That's not why I'm here. 341 00:09:01,600 --> 00:09:03,700 I'm here to talk about city 342 00:09:03,700 --> 00:09:05,333 Government that would rather 343 00:09:05,333 --> 00:09:07,933 Force out their own people 344 00:09:07,933 --> 00:09:08,767 Than -- 345 00:09:08,767 --> 00:09:10,600 Uh, we're gonna need 346 00:09:10,600 --> 00:09:11,567 More cups. 347 00:09:11,567 --> 00:09:12,533 More cups? 348 00:09:12,533 --> 00:09:14,567 [ chanting "More cops!" ] 349 00:09:14,567 --> 00:09:15,900 No, not cops. 350 00:09:15,900 --> 00:09:17,900 I said cups, not policemen, 351 00:09:17,900 --> 00:09:18,533 Cups. 352 00:09:18,533 --> 00:09:20,700 Oh, man, someone parked a 353 00:09:20,700 --> 00:09:23,067 Taxi in aunt ella's flower bed. 354 00:09:23,067 --> 00:09:24,200 He better-- 355 00:09:24,200 --> 00:09:26,100 No taxis in the flower bed. 356 00:09:26,100 --> 00:09:28,067 [ chanting "No taxes!" ] 357 00:09:28,067 --> 00:09:30,067 No. I didn't say taxes. 358 00:09:30,067 --> 00:09:33,400 I said taxis, not taxes. 359 00:09:33,400 --> 00:09:34,267 Oh, man. 360 00:09:34,267 --> 00:09:34,900 Look, people. 361 00:09:34,900 --> 00:09:35,833 I'm not here for that. 362 00:09:35,833 --> 00:09:38,567 I'm here because I lost my job. 363 00:09:38,567 --> 00:09:40,900 The city has taken my job. 364 00:09:40,900 --> 00:09:43,367 The city hasn't taken your 365 00:09:43,367 --> 00:09:44,333 Job, unc. 366 00:09:44,333 --> 00:09:45,833 I took your job. 367 00:09:45,833 --> 00:09:46,700 Ooh. 368 00:09:46,700 --> 00:09:47,667 What? 369 00:09:47,667 --> 00:09:49,333 It's me. I took your job. 370 00:09:49,333 --> 00:09:50,600 I'm your replacement. 371 00:09:50,600 --> 00:09:53,100 Oh, poor baby. 372 00:09:53,100 --> 00:09:54,333 Oh, no. 373 00:09:54,333 --> 00:09:55,733 What the hell? 374 00:09:55,733 --> 00:09:57,567 [ chanting "What the hell?" ] 375 00:09:57,567 --> 00:10:00,900 Oh, shut the hell up! 376 00:10:06,167 --> 00:10:08,233 Uncle curtis, look, man. 377 00:10:08,233 --> 00:10:09,733 You've been telling me all my 378 00:10:09,733 --> 00:10:10,767 Life to get a job. 379 00:10:10,767 --> 00:10:11,733 "Get a job." 380 00:10:11,733 --> 00:10:12,833 Well, they just offered me 381 00:10:12,833 --> 00:10:13,300 The job. 382 00:10:13,300 --> 00:10:16,300 I didn't take the job. 383 00:10:16,300 --> 00:10:18,567 Not my job, cj. 384 00:10:18,567 --> 00:10:21,933 Get your own job, not my job. 385 00:10:21,933 --> 00:10:23,033 Come on, man. 386 00:10:23,033 --> 00:10:23,733 What's the code? 387 00:10:23,733 --> 00:10:24,900 What's the fireman's code? 388 00:10:24,900 --> 00:10:25,833 You a fire chief. 389 00:10:25,833 --> 00:10:29,733 You got to know the code. 390 00:10:29,733 --> 00:10:31,700 Rookies buy the doughnuts? 391 00:10:31,700 --> 00:10:33,800 Ooh, oh, we got a funny man. 392 00:10:33,800 --> 00:10:35,833 Everybody, we got a funny man. 393 00:10:35,833 --> 00:10:38,200 Funny man in the house. 394 00:10:38,200 --> 00:10:39,133 No, cj. 395 00:10:39,133 --> 00:10:41,433 Thou shalt not covet thy 396 00:10:41,433 --> 00:10:43,100 Uncle's job. 397 00:10:43,100 --> 00:10:44,833 What? Where'd that come from? 398 00:10:44,833 --> 00:10:46,800 If you look in the book of 399 00:10:46,800 --> 00:10:48,633 Jobs, you will see that the 400 00:10:48,633 --> 00:10:50,567 Burning bush told moses right 401 00:10:50,567 --> 00:10:52,600 Before he put it out, and moses 402 00:10:52,600 --> 00:10:54,133 Was the first fireman. 403 00:10:54,133 --> 00:10:55,833 Everybody know that. 404 00:10:55,833 --> 00:10:58,000 Everybody know that, and you 405 00:10:58,000 --> 00:11:00,267 Better be careful because you 406 00:11:00,267 --> 00:11:02,367 Not just going against me. 407 00:11:02,367 --> 00:11:05,667 You're going against moses, and 408 00:11:05,667 --> 00:11:08,100 He got connections. 409 00:11:23,533 --> 00:11:26,133 Janine, what am I gonna tell 410 00:11:26,133 --> 00:11:28,733 These people at the help center? 411 00:11:28,733 --> 00:11:30,300 Well, miss ella, you may not 412 00:11:30,300 --> 00:11:31,667 Have to tell them anything. 413 00:11:31,667 --> 00:11:32,867 What are you talking about? 414 00:11:32,867 --> 00:11:33,500 You heard him. 415 00:11:33,500 --> 00:11:34,400 He is going to close 416 00:11:34,400 --> 00:11:35,067 That center. 417 00:11:35,067 --> 00:11:36,667 Maybe the two of you can find 418 00:11:36,667 --> 00:11:37,700 Some common ground. 419 00:11:37,700 --> 00:11:38,867 I don't think so. 420 00:11:38,867 --> 00:11:40,633 He's gonna make sure that his 421 00:11:40,633 --> 00:11:42,267 Little people are working and 422 00:11:42,267 --> 00:11:43,867 That all the internets are in 423 00:11:43,867 --> 00:11:45,600 Place and that all the people-- 424 00:11:45,600 --> 00:11:46,633 He's here. 425 00:11:46,633 --> 00:11:48,333 He's who? Who's here? 426 00:11:48,333 --> 00:11:51,767 Hi. Hi. Come on in. 427 00:11:51,767 --> 00:11:53,167 * what's he doing here? 428 00:11:53,167 --> 00:11:54,067 I called him. 429 00:11:54,067 --> 00:11:55,333 Miss ella, don't get mad. 430 00:11:55,333 --> 00:11:56,067 I called him. 431 00:11:56,067 --> 00:11:57,267 I think that the earlier 432 00:11:57,267 --> 00:11:58,633 Conversation just got a little 433 00:11:58,633 --> 00:12:00,100 Bit too heated and you two need 434 00:12:00,100 --> 00:12:01,267 To do some more talking. 435 00:12:01,267 --> 00:12:02,700 Well, if he's still gonna 436 00:12:02,700 --> 00:12:04,067 Close down that center, then 437 00:12:04,067 --> 00:12:05,267 There's nothing for us to 438 00:12:05,267 --> 00:12:05,900 Talk about. 439 00:12:05,900 --> 00:12:07,333 Sister payne, closing the 440 00:12:07,333 --> 00:12:08,867 Help center doesn't have to be 441 00:12:08,867 --> 00:12:10,200 The end of your service to 442 00:12:10,200 --> 00:12:10,867 The church. 443 00:12:10,867 --> 00:12:12,367 There's other ministries that 444 00:12:12,367 --> 00:12:13,567 You can get involved in. 445 00:12:13,567 --> 00:12:15,967 Pastor, this is not about me. 446 00:12:15,967 --> 00:12:16,900 [ scoffs ] 447 00:12:16,900 --> 00:12:18,800 This is about all of the people 448 00:12:18,800 --> 00:12:20,400 In the community who fall 449 00:12:20,400 --> 00:12:21,633 Through the cracks. 450 00:12:21,633 --> 00:12:23,300 My first priority is to my 451 00:12:23,300 --> 00:12:25,100 Flock, the members of my church, 452 00:12:25,100 --> 00:12:26,433 But those other people, 453 00:12:26,433 --> 00:12:27,433 They will fi-- 454 00:12:27,433 --> 00:12:29,333 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 455 00:12:29,333 --> 00:12:30,300 I am so sorry. 456 00:12:30,300 --> 00:12:32,067 I don't mean any disrespect, 457 00:12:32,067 --> 00:12:34,933 But I am a member of your flock, 458 00:12:34,933 --> 00:12:37,067 But I am also one of those 459 00:12:37,067 --> 00:12:38,233 Other people. 460 00:12:38,233 --> 00:12:40,233 See, pastor, I was on the 461 00:12:40,233 --> 00:12:41,133 Streets. 462 00:12:41,133 --> 00:12:42,067 I did the drugs. 463 00:12:42,067 --> 00:12:43,533 I was homeless, and, I promise 464 00:12:43,533 --> 00:12:44,767 You, if it hadn't been for 465 00:12:44,767 --> 00:12:46,167 People like miss ella and the 466 00:12:46,167 --> 00:12:47,667 Help center, I would've fallen 467 00:12:47,667 --> 00:12:48,800 Through the cracks, too. 468 00:12:48,800 --> 00:12:50,067 I understand. 469 00:12:50,067 --> 00:12:52,133 I understand, but mrs. Payne -- 470 00:12:52,133 --> 00:12:53,500 Pastor, please. 471 00:12:53,500 --> 00:12:55,500 I really don't think you do. 472 00:12:55,500 --> 00:12:56,967 I don't think you understand. 473 00:12:56,967 --> 00:13:00,167 Have a seat, sir. 474 00:13:00,167 --> 00:13:02,733 Okay. Um... 475 00:13:02,733 --> 00:13:04,733 Pastor, do you know sister 476 00:13:04,733 --> 00:13:05,833 Fiona smith? 477 00:13:05,833 --> 00:13:07,067 Fiona smith. 478 00:13:07,067 --> 00:13:09,067 Let me check the church 479 00:13:09,067 --> 00:13:10,067 Database. 480 00:13:10,067 --> 00:13:11,633 Is she a member? 481 00:13:11,633 --> 00:13:12,600 Oh... 482 00:13:12,600 --> 00:13:14,900 Well, her daddy built the 483 00:13:14,900 --> 00:13:17,300 Church long, long, long, long 484 00:13:17,300 --> 00:13:19,833 Time ago, and it's not gonna be 485 00:13:19,833 --> 00:13:21,367 In your database. 486 00:13:21,367 --> 00:13:24,067 Fiona smith is 82 years old, 487 00:13:24,067 --> 00:13:27,567 Pastor, and she ain't high-tech. 488 00:13:27,567 --> 00:13:29,067 She's never gonna operate the 489 00:13:29,067 --> 00:13:32,200 Internet or download a church 490 00:13:32,200 --> 00:13:34,200 Service, but she comes to the 491 00:13:34,200 --> 00:13:36,400 Help center every single day... 492 00:13:36,400 --> 00:13:37,600 Every day. 493 00:13:37,600 --> 00:13:40,233 And she eats soup there, sir, 494 00:13:40,233 --> 00:13:42,867 Because she's hungry every day, 495 00:13:42,867 --> 00:13:45,067 And she rides on her bus because 496 00:13:45,067 --> 00:13:46,733 She doesn't have a car. 497 00:13:46,733 --> 00:13:49,133 We are all she has, and that's 498 00:13:49,133 --> 00:13:54,400 Just another member's story. 499 00:13:54,400 --> 00:13:56,333 I don't understand. 500 00:13:56,333 --> 00:13:59,167 If she's a member, why haven't I 501 00:13:59,167 --> 00:14:00,300 Seen her? 502 00:14:00,300 --> 00:14:02,067 Pastor, I don't know why you 503 00:14:02,067 --> 00:14:03,067 Haven't seen her. 504 00:14:03,067 --> 00:14:07,233 She sits on the front pew. 505 00:14:07,233 --> 00:14:08,833 I guess I've been shouting 506 00:14:08,833 --> 00:14:10,433 From the mountaintop when the 507 00:14:10,433 --> 00:14:12,200 Neediest have been right here in 508 00:14:12,200 --> 00:14:13,267 Front of me. 509 00:14:13,267 --> 00:14:15,067 I'm grateful that I have strong, 510 00:14:15,067 --> 00:14:16,400 Faithful members like you 511 00:14:16,400 --> 00:14:17,633 Working with me. 512 00:14:17,633 --> 00:14:18,967 Oh, this is good. See? 513 00:14:18,967 --> 00:14:20,467 Maybe the two of you can sit 514 00:14:20,467 --> 00:14:22,067 Down and look over the budget 515 00:14:22,067 --> 00:14:23,333 And see what you can come 516 00:14:23,333 --> 00:14:24,733 Up with. 517 00:14:24,733 --> 00:14:26,867 Um, I'll text you. 518 00:14:26,867 --> 00:14:28,267 Ha ha ha! 519 00:14:28,267 --> 00:14:29,667 Ha ha ha! 520 00:14:29,667 --> 00:14:31,133 Thank you. 521 00:14:31,133 --> 00:14:33,833 Oh, thank you. Thank you. 522 00:14:41,533 --> 00:14:42,333 Wow. Nice. 523 00:14:42,333 --> 00:14:43,900 Well, well, well. 524 00:14:43,900 --> 00:14:46,833 If it isn't mrs. Judas. 525 00:14:46,833 --> 00:14:48,467 For your information, judas 526 00:14:48,467 --> 00:14:49,533 Didn't have a wife. 527 00:14:49,533 --> 00:14:52,133 Ha! You need to read your 528 00:14:52,133 --> 00:14:53,567 Bible a little more, don't you? 529 00:14:53,567 --> 00:14:54,300 What? 530 00:14:54,300 --> 00:14:55,700 Yes, he did have a wife. 531 00:14:55,700 --> 00:14:56,467 No. He -- 532 00:14:56,467 --> 00:14:58,267 Judas had a wife. 533 00:14:58,267 --> 00:15:02,400 Her name was judy. 534 00:15:02,400 --> 00:15:05,067 Now, don't tell me the bible, 535 00:15:05,067 --> 00:15:05,533 Okay? 536 00:15:05,533 --> 00:15:07,233 She turned into a pillar of 537 00:15:07,233 --> 00:15:08,833 Seasoned salt, and then it 538 00:15:08,833 --> 00:15:10,700 Rained for 40 days and 40 539 00:15:10,700 --> 00:15:12,633 Nights, and she turned into 540 00:15:12,633 --> 00:15:16,567 Soup, and then we had six weeks 541 00:15:16,567 --> 00:15:18,233 More of winter. 542 00:15:18,233 --> 00:15:20,567 Okay, so I take it cj told 543 00:15:20,567 --> 00:15:21,567 You. 544 00:15:21,567 --> 00:15:23,067 Yeah. He did, but, boy, I'll 545 00:15:23,067 --> 00:15:24,367 Tell you, it's really hard to 546 00:15:24,367 --> 00:15:25,800 Listen to somebody when you got 547 00:15:25,800 --> 00:15:28,933 A knife in your back, huh? 548 00:15:28,933 --> 00:15:30,367 You want to stab me in the back, 549 00:15:30,367 --> 00:15:32,133 Too, so I have a matching set, 550 00:15:32,133 --> 00:15:33,433 His and her matching set of 551 00:15:33,433 --> 00:15:35,567 Knives, in my back? 552 00:15:35,567 --> 00:15:37,267 There's a spot right next to 553 00:15:37,267 --> 00:15:38,867 Where he did when he stole 554 00:15:38,867 --> 00:15:39,500 My job. 555 00:15:39,500 --> 00:15:42,233 Cj did not steal your job. 556 00:15:42,233 --> 00:15:44,233 Yeah. It just walked away, 557 00:15:44,233 --> 00:15:45,100 Didn't it? 558 00:15:45,100 --> 00:15:46,233 You know what? 559 00:15:46,233 --> 00:15:48,600 He went down there and convinced 560 00:15:48,600 --> 00:15:50,733 That district chief to throw 561 00:15:50,733 --> 00:15:51,500 Me out. 562 00:15:51,500 --> 00:15:52,567 Cj would never do that, 563 00:15:52,567 --> 00:15:53,767 All right, although I really 564 00:15:53,767 --> 00:15:54,933 Couldn't blame him if he did 565 00:15:54,933 --> 00:15:56,133 With the way you always hurl 566 00:15:56,133 --> 00:15:57,500 Insults at him all the time. 567 00:15:57,500 --> 00:15:58,733 You never make him feel welcome. 568 00:15:58,733 --> 00:15:59,767 You always treat him like 569 00:15:59,767 --> 00:16:00,367 A stranger. 570 00:16:00,367 --> 00:16:01,233 Oh, wait a minute. 571 00:16:01,233 --> 00:16:02,467 And do you know why he puts 572 00:16:02,467 --> 00:16:03,067 Up with it? 573 00:16:03,067 --> 00:16:04,167 Because he loves you. 574 00:16:04,167 --> 00:16:05,733 For some unknown reason, this 575 00:16:05,733 --> 00:16:07,133 Man actually respects you. 576 00:16:07,133 --> 00:16:08,800 He became a firefighter because 577 00:16:08,800 --> 00:16:10,333 Of you, so the last thing he 578 00:16:10,333 --> 00:16:11,833 Would actually want to do is 579 00:16:11,833 --> 00:16:14,067 Hurt you. 580 00:16:14,067 --> 00:16:16,100 But he took my job. 581 00:16:16,100 --> 00:16:16,867 He took your job. 582 00:16:16,867 --> 00:16:17,567 "He took my job." 583 00:16:17,567 --> 00:16:18,967 A job was offered to him. 584 00:16:18,967 --> 00:16:20,600 You and I both know he deserved 585 00:16:20,600 --> 00:16:21,233 That job. 586 00:16:21,233 --> 00:16:22,600 That job would've gone to 587 00:16:22,600 --> 00:16:24,133 Somebody else anyway because 588 00:16:24,133 --> 00:16:25,400 They were retiring you. 589 00:16:25,400 --> 00:16:26,400 I'm his uncle, janine. 590 00:16:26,400 --> 00:16:27,567 Yes, yes. You're his uncle. 591 00:16:27,567 --> 00:16:28,733 You are the man that prepared 592 00:16:28,733 --> 00:16:29,500 Him for this job. 593 00:16:29,500 --> 00:16:30,700 You are the reason that he got 594 00:16:30,700 --> 00:16:31,500 This opportunity. 595 00:16:31,500 --> 00:16:33,667 You are his hero, and I really 596 00:16:33,667 --> 00:16:35,800 Just don't understand how you 597 00:16:35,800 --> 00:16:38,233 Don't get that. 598 00:16:38,233 --> 00:16:41,267 Ah! Wait. And another thing. 599 00:16:41,267 --> 00:16:43,267 Judy was nowhere in the bible. 600 00:16:43,267 --> 00:16:44,800 She's not judas' wife. 601 00:16:44,800 --> 00:16:47,367 She's nowhere. Read it. 602 00:16:52,833 --> 00:16:54,567 [ sighs ] 603 00:16:54,567 --> 00:16:55,900 Good to see you. 604 00:16:55,900 --> 00:16:57,233 Called you 20 minutes ago. 605 00:16:57,233 --> 00:16:59,200 I'm glad I wasn't on fire. 606 00:16:59,200 --> 00:17:00,833 Just say what you got to say. 607 00:17:00,833 --> 00:17:02,633 I am, but I need to say it in 608 00:17:02,633 --> 00:17:03,867 Front of everybody. 609 00:17:03,867 --> 00:17:04,667 Everybody come in the 610 00:17:04,667 --> 00:17:05,167 Living room. 611 00:17:05,167 --> 00:17:05,800 What, baby? 612 00:17:05,800 --> 00:17:06,500 Come on, y'all. 613 00:17:06,500 --> 00:17:07,233 Hurry up. Hurry up. 614 00:17:07,233 --> 00:17:08,167 I got to tell everybody 615 00:17:08,167 --> 00:17:08,667 Something. 616 00:17:08,667 --> 00:17:09,467 Okay, okay, okay. 617 00:17:09,467 --> 00:17:10,100 Sit, sit, sit. 618 00:17:10,100 --> 00:17:11,467 I got something to say, and 619 00:17:11,467 --> 00:17:12,600 Everybody needs to hear it. 620 00:17:12,600 --> 00:17:15,233 What is it now? 621 00:17:15,233 --> 00:17:16,867 As everybody knows, the fire 622 00:17:16,867 --> 00:17:18,133 Department has forced me 623 00:17:18,133 --> 00:17:20,200 To retire. 624 00:17:20,200 --> 00:17:22,300 I'm curtis payne, and I don't 625 00:17:22,300 --> 00:17:24,233 Let nobody push me around. 626 00:17:24,233 --> 00:17:26,133 That's just me. 627 00:17:26,133 --> 00:17:29,167 I fight for what I believe in, 628 00:17:29,167 --> 00:17:32,900 And I believe that cj payne, 629 00:17:32,900 --> 00:17:35,633 My nephew... 630 00:17:35,633 --> 00:17:38,667 Should be the next chief of 631 00:17:38,667 --> 00:17:42,100 Engine company number 5. 632 00:17:42,100 --> 00:17:43,867 If anybody is gonna replace me, 633 00:17:43,867 --> 00:17:46,533 It should be you. 634 00:17:46,533 --> 00:17:47,967 I'm glad somebody reminded me 635 00:17:47,967 --> 00:17:48,367 Of that. 636 00:17:48,367 --> 00:17:49,500 Thank you. 637 00:17:49,500 --> 00:17:50,833 It wasn't you. 638 00:17:50,833 --> 00:17:55,567 It was judy from the bible. 639 00:17:55,567 --> 00:17:59,067 Don't know what bible you got. 640 00:18:00,833 --> 00:18:02,600 I got something for you. 641 00:18:06,600 --> 00:18:08,533 What is it? 642 00:18:08,533 --> 00:18:11,667 Oh... 643 00:18:11,667 --> 00:18:14,067 Just an old watch... 644 00:18:14,067 --> 00:18:15,867 Old watch found in a fire. 645 00:18:15,867 --> 00:18:19,567 Hadn't worked for over 75 years. 646 00:18:19,567 --> 00:18:21,333 Uncle curtis, you really give 647 00:18:21,333 --> 00:18:24,067 Sucky presents. 648 00:18:24,067 --> 00:18:25,600 Actually, jazzy, it's not a 649 00:18:25,600 --> 00:18:27,600 Present. 650 00:18:27,600 --> 00:18:29,733 It's kind of a fire chief's 651 00:18:29,733 --> 00:18:30,667 Memento. 652 00:18:30,667 --> 00:18:32,667 You see, my fire chief gave it 653 00:18:32,667 --> 00:18:34,767 To me, and his fire chief gave 654 00:18:34,767 --> 00:18:38,533 It to him, and et cetera. 655 00:18:38,533 --> 00:18:40,400 You get the point. 656 00:18:40,400 --> 00:18:42,333 It's just a little something to 657 00:18:42,333 --> 00:18:44,867 Remind us who we serve and what 658 00:18:44,867 --> 00:18:47,367 We do and how important and how 659 00:18:47,367 --> 00:18:49,133 Dangerous our job is. 660 00:18:49,133 --> 00:18:53,867 Wow. 661 00:18:53,867 --> 00:18:55,233 There you go, chief. 662 00:18:55,233 --> 00:18:56,133 You deserve it. 663 00:18:56,133 --> 00:18:57,567 He's proud of you, and I'm proud 664 00:18:57,567 --> 00:18:58,267 Of you. 665 00:18:58,267 --> 00:18:59,367 Yes. Yes. 666 00:18:59,367 --> 00:19:01,233 I'm proud of you, too. 667 00:19:01,233 --> 00:19:02,200 We should go and celebrate. 668 00:19:02,200 --> 00:19:02,600 Oh! 669 00:19:02,600 --> 00:19:03,700 Let's go out for ice cream. 670 00:19:03,700 --> 00:19:04,067 Yes. 671 00:19:04,067 --> 00:19:05,867 Oh, yeah. Ice cream. 672 00:19:05,867 --> 00:19:06,933 Yeah. Good. Jazzy is buying. 673 00:19:06,933 --> 00:19:07,533 Curtis! 674 00:19:07,533 --> 00:19:08,733 Baby, she's the only one 675 00:19:08,733 --> 00:19:10,067 With money. 41718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.