All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S06E01 - Wheres the Payne WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,633 --> 00:00:03,600 Previously on 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,733 "House of payne"... 3 00:00:04,733 --> 00:00:05,700 Oh, miss ella. 4 00:00:05,700 --> 00:00:06,500 Hi, baby. 5 00:00:06,500 --> 00:00:08,033 We're having a baby! 6 00:00:08,033 --> 00:00:08,867 Miranda? 7 00:00:08,867 --> 00:00:10,867 We are having a baby, calvin. 8 00:00:10,867 --> 00:00:12,667 Yes! 9 00:00:12,667 --> 00:00:14,267 Miranda, have you met--you're 10 00:00:14,267 --> 00:00:15,233 Blocking her, son. 11 00:00:15,233 --> 00:00:16,367 You're blocking her. 12 00:00:16,367 --> 00:00:17,267 This is tracie. 13 00:00:17,267 --> 00:00:18,633 This is the first baby mama. 14 00:00:18,633 --> 00:00:20,100 That's miranda. That's his wife. 15 00:00:20,100 --> 00:00:21,233 What are you doing here? 16 00:00:21,233 --> 00:00:22,367 I came by to talk to 17 00:00:22,367 --> 00:00:23,700 Miss ella about her grandson. 18 00:00:23,700 --> 00:00:25,000 Miranda... 19 00:00:25,000 --> 00:00:25,767 Hi. 20 00:00:25,767 --> 00:00:27,233 Oh, hell, no. 21 00:00:27,233 --> 00:00:28,700 You know miscarriages run in 22 00:00:28,700 --> 00:00:29,367 My family. 23 00:00:29,367 --> 00:00:31,133 The doctor said I can't be under 24 00:00:31,133 --> 00:00:31,700 Stress. 25 00:00:31,700 --> 00:00:33,367 I promise you, I'm gonna fix 26 00:00:33,367 --> 00:00:33,867 This. 27 00:00:33,867 --> 00:00:37,700 You don't have to stress. 28 00:00:37,700 --> 00:00:39,267 Hey. 29 00:00:39,267 --> 00:00:40,667 I'm gonna need you all to 30 00:00:40,667 --> 00:00:41,833 Understand something. 31 00:00:41,833 --> 00:00:43,333 Miranda is my wife, and I love 32 00:00:43,333 --> 00:00:43,733 Her. 33 00:00:43,733 --> 00:00:45,067 Now, you, I don't want you 34 00:00:45,067 --> 00:00:46,433 Popping up at my mom's house, 35 00:00:46,433 --> 00:00:47,800 And anytime you need to call 36 00:00:47,800 --> 00:00:49,367 Me, it needs to be about my son. 37 00:00:49,367 --> 00:00:51,000 Mercedes, from now on, our 38 00:00:51,000 --> 00:00:52,533 Relationship is strictly 39 00:00:52,533 --> 00:00:53,333 Business. 40 00:00:53,333 --> 00:00:55,267 You are not gonna be with me. 41 00:00:55,267 --> 00:00:56,433 You sought me out. 42 00:00:56,433 --> 00:00:57,567 You came to my house. 43 00:00:57,567 --> 00:00:58,500 Do you remember that? 44 00:00:58,500 --> 00:00:59,667 So I don't need you, your 45 00:00:59,667 --> 00:01:00,133 Money. 46 00:01:00,133 --> 00:01:01,400 I wasn't trying to stress out 47 00:01:01,400 --> 00:01:02,200 Your little wife. 48 00:01:02,200 --> 00:01:03,400 I didn't even know about her, 49 00:01:03,400 --> 00:01:03,867 Okay? 50 00:01:03,867 --> 00:01:05,767 I thought you might want to know 51 00:01:05,767 --> 00:01:06,800 About your son. 52 00:01:06,800 --> 00:01:08,233 [door slams] 53 00:01:08,233 --> 00:01:09,600 I can't do it anymore! 54 00:01:09,600 --> 00:01:10,767 I just can't do it. 55 00:01:10,767 --> 00:01:12,500 Yes, you can. Yes, you can. 56 00:01:12,500 --> 00:01:13,100 Miranda. 57 00:01:13,100 --> 00:01:13,967 Let me go. 58 00:01:13,967 --> 00:01:15,167 Look, miranda, please. 59 00:01:15,167 --> 00:01:16,433 You cannot stress me out. 60 00:01:16,433 --> 00:01:17,467 My stomach is a knot. 61 00:01:17,467 --> 00:01:18,600 I'm sorry. I'm sorry. 62 00:01:18,600 --> 00:01:20,667 I have got to go! 63 00:01:20,667 --> 00:01:25,233 Miranda, please! 64 00:01:25,233 --> 00:01:26,833 Miranda, please. 65 00:01:26,833 --> 00:01:28,767 Miranda! 66 00:01:35,767 --> 00:01:37,800 I got this. I got this. 67 00:01:37,800 --> 00:01:39,267 What are you doing? 68 00:01:39,267 --> 00:01:40,100 All that noise. 69 00:01:40,100 --> 00:01:41,233 Me and your mama back 70 00:01:41,233 --> 00:01:42,067 There--uhh... 71 00:01:42,067 --> 00:01:43,367 Pops, right now is not the 72 00:01:43,367 --> 00:01:44,200 Time for jokes. 73 00:01:44,200 --> 00:01:45,833 But why are you out here with 74 00:01:45,833 --> 00:01:46,700 All that noise? 75 00:01:46,700 --> 00:01:48,200 And what's that mariachi music I 76 00:01:48,200 --> 00:01:48,933 Was hearing? 77 00:01:48,933 --> 00:01:50,700 Was that car woman here? 78 00:01:50,700 --> 00:01:52,767 Miar--mariach--what's her name? 79 00:01:52,767 --> 00:01:54,800 Mercedes something. 80 00:01:54,800 --> 00:01:56,733 Yeah, she was here, tracie, 81 00:01:56,733 --> 00:01:57,633 And miranda. 82 00:01:57,633 --> 00:02:01,533 They were all here? 83 00:02:01,533 --> 00:02:04,900 You got busted. You got busted. 84 00:02:04,900 --> 00:02:06,267 I told you it was gonna happen. 85 00:02:06,267 --> 00:02:07,100 Didn't I tell you? 86 00:02:07,100 --> 00:02:08,333 I told you you'd get busted. 87 00:02:08,333 --> 00:02:09,700 No, pops, I did not get 88 00:02:09,700 --> 00:02:10,200 Busted. 89 00:02:10,200 --> 00:02:11,267 I invited them over. 90 00:02:11,267 --> 00:02:14,067 Invited them over? 91 00:02:14,067 --> 00:02:17,867 Son, you got two "Diary of a mad 92 00:02:17,867 --> 00:02:19,700 Black woman." 93 00:02:19,700 --> 00:02:21,200 You invite them to your 94 00:02:21,200 --> 00:02:25,667 House--excuse me--my house, 95 00:02:25,667 --> 00:02:27,333 And add one "Diary of a mad 96 00:02:27,333 --> 00:02:29,900 Black mexican woman." 97 00:02:29,900 --> 00:02:30,833 Latina, pops. 98 00:02:30,833 --> 00:02:32,233 I know what the hell I'm 99 00:02:32,233 --> 00:02:32,800 Saying. 100 00:02:32,800 --> 00:02:34,333 Latina, mexican--it's the same 101 00:02:34,333 --> 00:02:35,433 Thing in english. 102 00:02:35,433 --> 00:02:36,733 Pops, please. 103 00:02:36,733 --> 00:02:39,067 Why would you do something so 104 00:02:39,067 --> 00:02:39,767 Stupid? 105 00:02:39,767 --> 00:02:41,067 Pops, I thought I could 106 00:02:41,067 --> 00:02:42,067 Reason with them. 107 00:02:42,067 --> 00:02:43,600 You know, they got a name for 108 00:02:43,600 --> 00:02:45,167 Men who try to reason with mad 109 00:02:45,167 --> 00:02:47,567 Black women. 110 00:02:47,567 --> 00:02:50,233 The deceased. 111 00:02:50,233 --> 00:02:51,433 Look, I thought I could get 112 00:02:51,433 --> 00:02:52,633 Through to miranda at least. 113 00:02:52,633 --> 00:02:53,800 You know what? 114 00:02:53,800 --> 00:02:54,933 Forget about it. 115 00:02:54,933 --> 00:02:56,233 Just forget about it. 116 00:02:56,233 --> 00:02:57,700 At least you didn't beg. 117 00:02:57,700 --> 00:02:58,800 Look on the bright side. 118 00:02:58,800 --> 00:02:59,600 You didn't beg. 119 00:02:59,600 --> 00:03:00,900 You couldn't have begged, 120 00:03:00,900 --> 00:03:02,433 Because it ain't in your blood. 121 00:03:02,433 --> 00:03:04,067 Payne men don't beg. 122 00:03:04,067 --> 00:03:05,767 Well, I just--she was about 123 00:03:05,767 --> 00:03:06,833 To leave, and I-- 124 00:03:06,833 --> 00:03:10,967 What you-- 125 00:03:10,967 --> 00:03:14,333 All right. Okay. Let it go. 126 00:03:14,333 --> 00:03:15,200 Just let it go. 127 00:03:15,200 --> 00:03:16,900 At least you ain't get on your 128 00:03:16,900 --> 00:03:18,533 Knees. 129 00:03:18,533 --> 00:03:20,067 Payne men don't get on their 130 00:03:20,067 --> 00:03:21,700 Knees, because you get on your 131 00:03:21,700 --> 00:03:23,433 Knees, you a punk, and ain't no 132 00:03:23,433 --> 00:03:25,767 Payne punks in this world. 133 00:03:31,667 --> 00:03:32,700 Let me see your knees. 134 00:03:32,700 --> 00:03:33,200 Why? 135 00:03:33,200 --> 00:03:34,433 Why are you hiding your 136 00:03:34,433 --> 00:03:34,867 Knees? 137 00:03:34,867 --> 00:03:36,367 Just comfortable. 138 00:03:36,367 --> 00:03:38,100 How you do it? Like this? 139 00:03:38,100 --> 00:03:39,833 I can't even do it. 140 00:03:39,833 --> 00:03:41,633 Is it necessary? 141 00:03:41,633 --> 00:03:43,233 There it is! I did it! 142 00:03:43,233 --> 00:03:43,900 [cough] 143 00:03:43,900 --> 00:03:45,567 What happened to my voice? 144 00:03:45,567 --> 00:03:46,967 My voice went up. 145 00:03:46,967 --> 00:03:48,233 You get on your knees, your 146 00:03:48,233 --> 00:03:49,467 Voice goes up like that. 147 00:03:49,467 --> 00:03:51,133 What, you put your hands 148 00:03:51,133 --> 00:03:53,300 Together like this, and you--you 149 00:03:53,300 --> 00:03:55,067 Just beg and you "Please"? 150 00:03:55,067 --> 00:03:56,600 "Please, baby, don't--" you 151 00:03:56,600 --> 00:03:57,900 Don't even feel right. 152 00:03:57,900 --> 00:03:59,067 You probably cried, too. 153 00:03:59,067 --> 00:03:59,600 No, no. 154 00:03:59,600 --> 00:04:01,067 Oh, shut up, like you didn't 155 00:04:01,067 --> 00:04:03,333 Cry. 156 00:04:03,333 --> 00:04:04,233 I didn't cry. 157 00:04:04,233 --> 00:04:05,667 Curtis, would you please 158 00:04:05,667 --> 00:04:06,200 Stop it? 159 00:04:06,200 --> 00:04:07,700 I am tired of seeing you on your 160 00:04:07,700 --> 00:04:08,533 Knees, begging. 161 00:04:08,533 --> 00:04:09,433 I'm not doing it. 162 00:04:09,433 --> 00:04:10,700 Okay, I'm not doing it. 163 00:04:10,700 --> 00:04:12,500 That's part of our little 164 00:04:12,500 --> 00:04:13,733 Thing. 165 00:04:23,433 --> 00:04:25,167 I'll break it down like this, 166 00:04:25,167 --> 00:04:25,600 See? 167 00:04:25,600 --> 00:04:27,767 You don't let no woman run your 168 00:04:27,767 --> 00:04:28,633 Game, man. 169 00:04:28,667 --> 00:04:29,367 You run the woman. 170 00:04:29,367 --> 00:04:30,267 You don't let a woman tell 171 00:04:30,267 --> 00:04:31,467 You--you don't let no woman tell 172 00:04:31,467 --> 00:04:31,833 You-- 173 00:04:31,867 --> 00:04:33,500 Please, do you not hear this 174 00:04:33,500 --> 00:04:34,200 Telephone? 175 00:04:34,200 --> 00:04:35,100 Mom, don't-- 176 00:04:35,100 --> 00:04:36,800 Get your foot off that table. 177 00:04:36,800 --> 00:04:37,767 Sorry, baby. 178 00:04:37,767 --> 00:04:39,067 It's miranda again. 179 00:04:39,067 --> 00:04:40,600 Mom, please, just tell her 180 00:04:40,600 --> 00:04:41,467 I'm not here. 181 00:04:41,467 --> 00:04:42,667 Whoa, whoa, whoa. 182 00:04:42,667 --> 00:04:44,500 I'm not lying for you. 183 00:04:44,500 --> 00:04:45,700 Mom, please. 184 00:04:45,700 --> 00:04:48,267 No. Curtis-- 185 00:04:48,267 --> 00:04:49,400 Knee pads. 186 00:04:49,400 --> 00:04:50,833 Got your knee pads. 187 00:04:50,833 --> 00:04:51,733 Mom, do me a favor. 188 00:04:51,733 --> 00:04:52,367 Don't--don't-- 189 00:04:52,367 --> 00:04:54,333 Hello. 190 00:04:54,333 --> 00:04:57,067 Uh--uh, miranda, calvin is gonna 191 00:04:57,067 --> 00:04:59,367 Have to call you back later, 192 00:04:59,367 --> 00:05:01,367 Okay? In a minute. 193 00:05:01,367 --> 00:05:02,833 All right. 194 00:05:02,833 --> 00:05:03,567 Won't he? 195 00:05:03,567 --> 00:05:05,300 Look, she's just gonna tell 196 00:05:05,300 --> 00:05:06,200 Me it's over. 197 00:05:06,200 --> 00:05:07,233 Now! 198 00:05:07,233 --> 00:05:08,367 You don't know that. 199 00:05:08,367 --> 00:05:09,333 You don't know that. 200 00:05:09,333 --> 00:05:10,500 Look, mom, I've done 201 00:05:10,500 --> 00:05:11,933 Everything that I can do. 202 00:05:12,133 --> 00:05:12,800 Calvin. 203 00:05:12,800 --> 00:05:14,633 Ow! Okay, look, can everybody 204 00:05:14,633 --> 00:05:15,967 Please stop hitting me? 205 00:05:15,967 --> 00:05:17,267 Who you talking to? 206 00:05:17,267 --> 00:05:18,267 Talking to your mama? 207 00:05:18,267 --> 00:05:19,533 Don't you talk to your mama 208 00:05:19,533 --> 00:05:20,133 Like that. 209 00:05:20,133 --> 00:05:21,500 Okay, okay. 210 00:05:21,500 --> 00:05:25,400 Calvin, sit down. 211 00:05:25,400 --> 00:05:26,833 Okay, baby, I'm running out of 212 00:05:26,833 --> 00:05:28,067 Ways to say this to you. 213 00:05:28,067 --> 00:05:29,533 You--you're gonna have to find a 214 00:05:29,533 --> 00:05:30,533 Way to fix your marriage. 215 00:05:30,533 --> 00:05:31,600 Mom, I've done everything 216 00:05:31,600 --> 00:05:32,267 That I can do. 217 00:05:32,267 --> 00:05:33,367 Okay, when you guys married 218 00:05:33,367 --> 00:05:34,367 Each other, you said, "For 219 00:05:34,367 --> 00:05:36,067 Better or for worse." 220 00:05:36,067 --> 00:05:37,567 Baby, that's right. 221 00:05:37,567 --> 00:05:38,767 That's the word. 222 00:05:38,767 --> 00:05:40,367 You didn't do what the word 223 00:05:40,367 --> 00:05:41,933 Said--do what deutraromony 224 00:05:41,933 --> 00:05:42,367 Say. 225 00:05:42,367 --> 00:05:43,933 Do what's in deutraromony. 226 00:05:43,933 --> 00:05:45,867 And do it for better, because 227 00:05:45,867 --> 00:05:47,800 You're wearing worse the hell 228 00:05:47,800 --> 00:05:49,300 Out. 229 00:05:49,300 --> 00:05:51,800 Mom, I don't think she wants 230 00:05:51,800 --> 00:05:52,433 To-- 231 00:05:52,433 --> 00:05:53,500 Calvin! 232 00:05:53,500 --> 00:05:55,567 Get your butt up and go call 233 00:05:55,567 --> 00:05:56,433 This girl. 234 00:05:56,433 --> 00:05:57,433 Call your wife now. 235 00:05:57,433 --> 00:05:58,933 All right, all right, all 236 00:05:58,933 --> 00:05:59,433 Right. 237 00:05:59,433 --> 00:06:01,167 He's so soft. 238 00:06:01,167 --> 00:06:02,733 Hey, it's me. 239 00:06:02,733 --> 00:06:03,800 I can't hear him. 240 00:06:03,800 --> 00:06:05,067 I can't hear. Speak up. 241 00:06:05,067 --> 00:06:07,267 I can't hear you. 242 00:06:07,267 --> 00:06:08,467 Look, I know things are 243 00:06:08,467 --> 00:06:09,833 Pretty messed up right now. 244 00:06:09,833 --> 00:06:11,400 I know, but I don't want to do 245 00:06:11,400 --> 00:06:12,433 This over the phone. 246 00:06:12,433 --> 00:06:13,333 I want to see you. 247 00:06:13,333 --> 00:06:14,733 No, no, no, no, just me this 248 00:06:14,733 --> 00:06:17,767 Time, I promise. 249 00:06:17,767 --> 00:06:18,600 Great. Great. 250 00:06:18,600 --> 00:06:21,067 I can meet you there. 251 00:06:21,067 --> 00:06:22,500 All right. Bye, baby. 252 00:06:22,500 --> 00:06:25,433 Mm-hmm. That's more like it. 253 00:06:25,433 --> 00:06:26,133 Thanks, ma. 254 00:06:26,133 --> 00:06:27,233 You're welcome, baby. 255 00:06:27,233 --> 00:06:30,300 I'm gonna go meet her. 256 00:06:31,967 --> 00:06:34,533 Ella, where's my uniform? 257 00:06:34,533 --> 00:06:35,867 You're wearing it. 258 00:06:35,867 --> 00:06:37,100 Not this uniform. 259 00:06:37,100 --> 00:06:38,533 My dress-up uniform, baby. 260 00:06:38,533 --> 00:06:39,733 Well, curtis, it's in the 261 00:06:39,733 --> 00:06:40,700 Back of your closet. 262 00:06:40,700 --> 00:06:42,100 Baby, I looked in the closet. 263 00:06:42,100 --> 00:06:42,900 I didn't see it. 264 00:06:42,900 --> 00:06:44,067 Go get my uniform for me. 265 00:06:44,067 --> 00:06:44,833 Excuse me. 266 00:06:44,833 --> 00:06:46,300 Do I look like your servant? 267 00:06:46,300 --> 00:06:47,967 Look, baby, the district 268 00:06:47,967 --> 00:06:49,967 Chief said he wants to meet with 269 00:06:49,967 --> 00:06:51,867 Me in the next hour, and I need 270 00:06:51,867 --> 00:06:53,067 To be dressed up. 271 00:06:53,067 --> 00:06:54,500 I got to be at my best. 272 00:06:54,500 --> 00:06:56,733 And you still haven't gotten my 273 00:06:56,733 --> 00:06:57,967 Uniform for me. 274 00:06:57,967 --> 00:06:59,433 Curtis, please. 275 00:06:59,433 --> 00:07:00,967 I got to go get my shoeshine 276 00:07:00,967 --> 00:07:01,967 Kit out the garage. 277 00:07:01,967 --> 00:07:02,533 Okay. 278 00:07:02,533 --> 00:07:03,833 You go get my uniform, 279 00:07:03,833 --> 00:07:04,433 Ella mae. 280 00:07:04,433 --> 00:07:08,467 Unh-unh. 281 00:07:08,467 --> 00:07:11,533 Ooh! 282 00:07:11,533 --> 00:07:12,733 Baby, I saw a ghost. 283 00:07:12,733 --> 00:07:14,300 I saw a ghost. I saw a ghost. 284 00:07:14,300 --> 00:07:15,433 Wait up. Curtis. 285 00:07:15,433 --> 00:07:17,633 Baby, I just saw the ugliest, 286 00:07:17,633 --> 00:07:19,767 The most scariest-looking ghost 287 00:07:19,767 --> 00:07:21,067 I've ever seen. 288 00:07:21,067 --> 00:07:23,533 It's ugly! 289 00:07:23,533 --> 00:07:25,167 It's the ghost of claretha's 290 00:07:25,167 --> 00:07:25,967 Past, baby! 291 00:07:25,967 --> 00:07:28,267 Claretha is not dead. 292 00:07:28,267 --> 00:07:29,633 Damn. 293 00:07:29,633 --> 00:07:31,300 Curtis, claretha is in 294 00:07:31,300 --> 00:07:32,333 Africa, baby. 295 00:07:32,333 --> 00:07:35,600 Move. 296 00:07:35,600 --> 00:07:38,967 [all shout] 297 00:07:38,967 --> 00:07:40,367 Ella! 298 00:07:40,367 --> 00:07:41,700 Claretha! 299 00:07:41,700 --> 00:07:43,333 La la la la la! 300 00:07:43,333 --> 00:07:47,200 Ha ha! Oh. Ooh. 301 00:07:47,200 --> 00:07:48,467 Greetings from the 302 00:07:48,467 --> 00:07:50,067 Motherland, or as they say 303 00:07:50,067 --> 00:07:51,267 In the native tongue, 304 00:07:51,267 --> 00:07:56,500 [clicking tongue]. 305 00:07:56,500 --> 00:07:58,200 What did you just say? 306 00:07:58,200 --> 00:07:58,800 Hello. 307 00:07:58,800 --> 00:08:01,067 Oh, that was a lot. 308 00:08:01,067 --> 00:08:02,533 As they say in my native 309 00:08:02,533 --> 00:08:04,733 Tongue, [clicking], what the 310 00:08:04,733 --> 00:08:05,867 Hell? 311 00:08:05,867 --> 00:08:07,133 Curtis, I see you haven't 312 00:08:07,133 --> 00:08:08,467 Lost any of your charm--or your 313 00:08:08,467 --> 00:08:08,967 Weight. 314 00:08:08,967 --> 00:08:09,533 Yeah. 315 00:08:09,533 --> 00:08:11,233 What you doing back from africa? 316 00:08:11,233 --> 00:08:12,667 I thought I'd come for a 317 00:08:12,667 --> 00:08:14,067 Visit while the prince is on 318 00:08:14,067 --> 00:08:14,500 Safari. 319 00:08:14,500 --> 00:08:15,867 What the hell is he hunting 320 00:08:15,867 --> 00:08:16,967 If you here? 321 00:08:16,967 --> 00:08:19,100 Curtis, I want to hear about 322 00:08:19,100 --> 00:08:19,967 Africa. 323 00:08:19,967 --> 00:08:21,100 What, baby? 324 00:08:21,100 --> 00:08:23,133 It's the same as atlanta, just 325 00:08:23,133 --> 00:08:25,200 Hotter with less black people. 326 00:08:25,200 --> 00:08:26,500 I could do this all day, but I 327 00:08:26,500 --> 00:08:27,667 Got to go, because I'm in a 328 00:08:27,667 --> 00:08:28,100 Hurry. 329 00:08:28,100 --> 00:08:29,700 I got to go find my shoeshine 330 00:08:29,700 --> 00:08:30,400 Kit, baby. 331 00:08:30,400 --> 00:08:31,767 Shoeshine kit? 332 00:08:31,767 --> 00:08:33,200 Oh, I see you're going into 333 00:08:33,200 --> 00:08:34,400 Business for yourself. 334 00:08:34,400 --> 00:08:35,600 Good for you, curtis. 335 00:08:35,600 --> 00:08:37,233 No, he has a meeting with the 336 00:08:37,233 --> 00:08:38,167 District chief. 337 00:08:38,167 --> 00:08:39,567 Oh. 338 00:08:39,567 --> 00:08:41,667 Yeah. We're going to discuss 339 00:08:41,667 --> 00:08:43,833 Probably new cpr techniques, and 340 00:08:43,833 --> 00:08:45,367 Then I can revive my ex-nosy 341 00:08:45,367 --> 00:08:46,967 Neighbor who looks like she ran 342 00:08:46,967 --> 00:08:48,867 Face-first into an ugly tree. 343 00:08:51,900 --> 00:08:54,867 [laughing] 344 00:08:54,867 --> 00:08:57,900 Who put this down? 345 00:08:57,900 --> 00:09:01,633 Ha ha ha! 346 00:09:01,633 --> 00:09:04,367 Oh, baby, you look handsome! 347 00:09:04,367 --> 00:09:05,600 Bam! 348 00:09:05,600 --> 00:09:07,833 Bam. Oh, baby. 349 00:09:07,833 --> 00:09:09,133 Look like 20 years ago, 350 00:09:09,133 --> 00:09:09,733 Don't it? 351 00:09:09,733 --> 00:09:11,167 Curtis. Okay, baby, do you 352 00:09:11,167 --> 00:09:12,533 Even know what the district 353 00:09:12,533 --> 00:09:13,833 Chief wants to meet with you 354 00:09:13,833 --> 00:09:14,167 About? 355 00:09:14,167 --> 00:09:15,400 I don't know. You know what? 356 00:09:15,400 --> 00:09:16,567 He probably want to get with me 357 00:09:16,567 --> 00:09:17,767 About them proposals--all those 358 00:09:17,767 --> 00:09:18,800 Proposals I had, those ideas. 359 00:09:18,800 --> 00:09:19,700 What proposals, baby? 360 00:09:19,700 --> 00:09:21,533 Baby, all the ideas I had. 361 00:09:21,533 --> 00:09:22,867 You don't remember? 362 00:09:22,867 --> 00:09:24,467 You remember all them ideas 363 00:09:24,467 --> 00:09:25,067 I had. 364 00:09:25,067 --> 00:09:26,600 Way back a long time ago, baby, 365 00:09:26,600 --> 00:09:28,333 I had those things I wrote down. 366 00:09:28,333 --> 00:09:29,267 Okay, first one. 367 00:09:29,267 --> 00:09:30,333 Proposal number one. 368 00:09:30,333 --> 00:09:31,500 Let's say you're in a 369 00:09:31,500 --> 00:09:32,200 Skyscraper. 370 00:09:32,200 --> 00:09:33,800 Skyscraper. Fire's happening. 371 00:09:33,800 --> 00:09:34,400 You're in a hurry. 372 00:09:34,400 --> 00:09:35,367 Can't call the fire department. 373 00:09:35,367 --> 00:09:36,167 What you gonna do? 374 00:09:36,167 --> 00:09:37,267 Can't go down; it's too far. 375 00:09:37,267 --> 00:09:38,433 The ladder won't reach up; it's 376 00:09:38,433 --> 00:09:38,933 Too high. 377 00:09:38,933 --> 00:09:39,933 What you gonna do, huh? 378 00:09:39,933 --> 00:09:42,433 Rocket belt. 379 00:09:42,433 --> 00:09:44,100 Fwoom, fwoom! 380 00:09:44,100 --> 00:09:46,500 Curtis, baby, curtis, I've 381 00:09:46,500 --> 00:09:49,133 Heard enough, I've heard enough. 382 00:09:49,133 --> 00:09:50,600 No, baby, I ain't even got to 383 00:09:50,600 --> 00:09:51,333 My fire cats. 384 00:09:51,333 --> 00:09:52,367 Don't nobody want to get no 385 00:09:52,367 --> 00:09:52,967 Freckled dog. 386 00:09:52,967 --> 00:09:54,133 No, no, don't nobody want to 387 00:09:54,133 --> 00:09:55,067 Hear about a fire cat. 388 00:09:55,067 --> 00:09:55,533 Baby-- 389 00:09:55,533 --> 00:09:56,733 Please, curtis, please, baby, 390 00:09:56,733 --> 00:09:57,133 Listen. 391 00:09:57,133 --> 00:09:58,733 You gonna be late for your 392 00:09:58,733 --> 00:10:00,467 Little meeting, so just go. 393 00:10:00,467 --> 00:10:01,500 Got to get to work. 394 00:10:01,500 --> 00:10:02,400 Got to get to work. 395 00:10:02,400 --> 00:10:03,267 Ha ha ha ha ha! 396 00:10:03,267 --> 00:10:04,500 Okay, baby. Love you. 397 00:10:04,500 --> 00:10:06,100 Okay. Give me some. Ah. 398 00:10:06,100 --> 00:10:07,600 Okay, baby, good luck. 399 00:10:07,600 --> 00:10:08,567 Of course. 400 00:10:08,567 --> 00:10:09,367 Love you. 401 00:10:09,367 --> 00:10:10,200 Love you. 402 00:10:10,200 --> 00:10:11,467 Love you. 403 00:10:15,367 --> 00:10:16,033 Hey. 404 00:10:16,033 --> 00:10:17,067 Hey, baby. 405 00:10:17,067 --> 00:10:18,533 Did miranda call here? 406 00:10:18,533 --> 00:10:19,733 No. 407 00:10:19,733 --> 00:10:21,867 I thought you went to meet her. 408 00:10:21,867 --> 00:10:23,000 I was, but I don't know 409 00:10:23,000 --> 00:10:23,733 What's going on. 410 00:10:23,733 --> 00:10:25,000 Last night I thought she never 411 00:10:25,000 --> 00:10:26,267 Wanted to talk to me, and then 412 00:10:26,267 --> 00:10:27,533 This morning she calls and says 413 00:10:27,533 --> 00:10:28,800 She wants to meet with me, she 414 00:10:28,800 --> 00:10:29,467 Wants to talk to me. 415 00:10:29,467 --> 00:10:30,400 I met with her, but she didn't 416 00:10:30,400 --> 00:10:31,433 Show up, so I did my part, and I 417 00:10:31,433 --> 00:10:32,267 Don't know what's going on. 418 00:10:32,267 --> 00:10:34,100 Okay, calvin, calvin! 419 00:10:34,100 --> 00:10:35,500 Now just slow down, baby. 420 00:10:35,500 --> 00:10:37,833 Sit down. Okay? 421 00:10:37,833 --> 00:10:40,167 Uh, all right. 422 00:10:40,167 --> 00:10:42,333 Maybe she's confused, huh? 423 00:10:42,333 --> 00:10:43,500 Maybe she is. 424 00:10:43,500 --> 00:10:44,467 Hey, baby. 425 00:10:44,467 --> 00:10:47,133 This is not like her. 426 00:10:47,133 --> 00:10:49,033 Okay, curtis, calvin is a bit 427 00:10:49,033 --> 00:10:50,367 Upset about miranda. 428 00:10:50,367 --> 00:10:51,300 Sit down, baby. 429 00:10:51,300 --> 00:10:52,400 Tell him something. 430 00:10:52,400 --> 00:10:55,500 Say something to him. 431 00:10:55,500 --> 00:10:57,233 Curtis, did you hear--hear what 432 00:10:57,233 --> 00:10:58,067 I said, baby? 433 00:10:58,067 --> 00:10:58,633 Calvin? 434 00:10:58,633 --> 00:11:00,267 Mom, she's not answering her 435 00:11:00,267 --> 00:11:00,733 Phone. 436 00:11:00,733 --> 00:11:02,233 Look, I can't just sit here. 437 00:11:02,233 --> 00:11:02,600 Here. 438 00:11:02,600 --> 00:11:03,067 Okay. 439 00:11:03,067 --> 00:11:04,433 If she calls, tell her I'm at 440 00:11:04,433 --> 00:11:04,767 Home. 441 00:11:04,767 --> 00:11:05,900 I'm waiting for her there. 442 00:11:05,900 --> 00:11:07,433 Calvin, okay, baby, just slow 443 00:11:07,433 --> 00:11:07,833 Down. 444 00:11:07,833 --> 00:11:08,800 It's gonna be fine. 445 00:11:08,800 --> 00:11:09,833 She's gonna be okay. 446 00:11:09,833 --> 00:11:11,333 Okay. 447 00:11:11,333 --> 00:11:12,800 Okay, curtis, did you hear me? 448 00:11:12,800 --> 00:11:14,200 Why didn't you say something, 449 00:11:14,200 --> 00:11:14,600 Baby? 450 00:11:14,600 --> 00:11:16,700 Where is she? 451 00:11:16,700 --> 00:11:18,500 Okay, curtis, what's wrong 452 00:11:18,500 --> 00:11:20,467 With you? 453 00:11:23,500 --> 00:11:27,667 32 years. 454 00:11:27,667 --> 00:11:31,533 They let me go. 455 00:11:31,533 --> 00:11:33,467 I'm so sorry, baby. 456 00:11:37,833 --> 00:11:39,667 What the hell am I gonna do, 457 00:11:39,667 --> 00:11:40,133 Huh? 458 00:11:40,133 --> 00:11:41,767 How can they just fire you? 459 00:11:41,767 --> 00:11:44,500 Baby, they didn't fire me. 460 00:11:44,500 --> 00:11:48,067 It's called forced retirement. 461 00:11:48,067 --> 00:11:49,533 They're probably gonna replace 462 00:11:49,533 --> 00:11:51,067 Me with some kid they can pay 463 00:11:51,067 --> 00:11:54,533 Half of what they pay me. 464 00:11:54,533 --> 00:11:56,400 And can you believe the district 465 00:11:56,400 --> 00:11:58,167 Chief actually thought I should 466 00:11:58,167 --> 00:11:58,867 Be happy? 467 00:11:58,867 --> 00:12:02,100 Curtis, I'm sorry. 468 00:12:02,100 --> 00:12:04,267 Sorry, baby. 469 00:12:04,267 --> 00:12:07,333 Baby, you know, when I was 470 00:12:07,333 --> 00:12:10,333 6 years old, there was an old 471 00:12:10,333 --> 00:12:11,933 Lady who lived down the street 472 00:12:11,933 --> 00:12:12,767 On the corner. 473 00:12:12,767 --> 00:12:16,067 Her name was miss tomlinson. 474 00:12:16,067 --> 00:12:17,800 She used to buy us popsicles in 475 00:12:17,800 --> 00:12:18,900 The summertime. 476 00:12:18,900 --> 00:12:20,333 One night, her house caught on 477 00:12:20,333 --> 00:12:23,300 Fire, so me and some of the kids 478 00:12:23,300 --> 00:12:24,700 On the block, we ran down to 479 00:12:24,700 --> 00:12:25,700 See it. 480 00:12:25,700 --> 00:12:27,433 They made us stand about a block 481 00:12:27,433 --> 00:12:29,067 Off, because it was a roaring 482 00:12:29,067 --> 00:12:30,167 Fire. 483 00:12:30,167 --> 00:12:31,200 You know how they used to say, 484 00:12:31,200 --> 00:12:31,767 "A roaring fire"? 485 00:12:31,767 --> 00:12:32,200 Mm-hmm. 486 00:12:32,200 --> 00:12:33,933 It was howl, baby. 487 00:12:33,933 --> 00:12:36,100 You could hear it. 488 00:12:36,100 --> 00:12:37,067 And all of a sudden, out of 489 00:12:37,067 --> 00:12:41,433 Nowhere, this big, tall fireman 490 00:12:41,433 --> 00:12:45,233 Stepped up... 491 00:12:45,233 --> 00:12:47,600 Turned around, and... 492 00:12:47,600 --> 00:12:49,833 Disappeared... 493 00:12:49,833 --> 00:12:52,667 Into that fire... 494 00:12:52,667 --> 00:12:55,133 A burning house. 495 00:12:55,133 --> 00:12:56,633 And it was a couple of minutes, 496 00:12:56,633 --> 00:12:58,667 And then, all of a sudden, he 497 00:12:58,667 --> 00:13:01,900 Walked out of the fire, holding 498 00:13:01,900 --> 00:13:04,167 Miss tomlinson in his arms. 499 00:13:04,167 --> 00:13:06,400 And she was coughing a lot, but 500 00:13:06,400 --> 00:13:09,533 She was okay, and he sat her 501 00:13:09,533 --> 00:13:13,067 Down on the stretcher, then he 502 00:13:13,067 --> 00:13:17,067 Stood up and he tipped his hat, 503 00:13:17,067 --> 00:13:21,433 Turned around, and disappeared 504 00:13:21,433 --> 00:13:23,600 Right back into the fire. 505 00:13:26,700 --> 00:13:28,067 That's all I ever wanted to be, 506 00:13:28,067 --> 00:13:30,067 Ella. 507 00:13:30,067 --> 00:13:31,367 A firefighter. 508 00:13:31,367 --> 00:13:34,667 Curtis, baby, you will always 509 00:13:34,667 --> 00:13:38,733 Be a firefighter. 510 00:13:38,733 --> 00:13:39,600 No, I won't, ella. 511 00:13:39,600 --> 00:13:40,667 Curtis, yes, you will. 512 00:13:40,667 --> 00:13:41,600 No, I won't, baby. 513 00:13:41,600 --> 00:13:42,600 That's the whole point! 514 00:13:42,600 --> 00:13:43,600 You don't get it? 515 00:13:43,600 --> 00:13:44,533 Okay, curtis. 516 00:13:44,533 --> 00:13:47,067 Baby, in a few weeks, I'm 517 00:13:47,067 --> 00:13:47,667 Done. 518 00:13:47,667 --> 00:13:48,333 It's over. 519 00:13:48,333 --> 00:13:50,133 Curtis, you're gonna be okay. 520 00:13:50,133 --> 00:13:52,267 You're gonna be okay, baby. 521 00:13:52,267 --> 00:13:54,733 Maybe we can--okay, anybody else 522 00:13:54,733 --> 00:13:58,133 We can speak to? 523 00:13:58,133 --> 00:13:59,233 Come on, curtis baby. 524 00:13:59,233 --> 00:14:01,133 32 years, baby. 525 00:14:01,133 --> 00:14:03,767 32 years! 526 00:14:03,767 --> 00:14:05,833 32 years of my life, and it took 527 00:14:05,833 --> 00:14:09,133 Them all of 5 minutes... 528 00:14:09,133 --> 00:14:12,867 To tell me I'm done? 529 00:14:12,867 --> 00:14:15,167 Come on. 530 00:14:19,500 --> 00:14:21,800 Okay, curtis. 531 00:14:28,233 --> 00:14:29,367 I don't even need that 532 00:14:29,367 --> 00:14:32,467 Anymore. 533 00:14:32,467 --> 00:14:33,833 I'm all right, baby. 534 00:14:33,833 --> 00:14:34,733 I can't sleep. 535 00:14:34,733 --> 00:14:36,633 I'm gonna go run my trains. 536 00:14:36,633 --> 00:14:39,867 They won't fire me. 537 00:14:39,867 --> 00:14:42,967 Force fired. My trains love me. 538 00:14:42,967 --> 00:14:45,067 My trains. 539 00:14:45,067 --> 00:14:47,133 Aah! Aah! 540 00:14:47,133 --> 00:14:49,100 Aah! Aah! 541 00:14:49,100 --> 00:14:52,267 Hold on. Curtis, calm down. 542 00:14:52,267 --> 00:14:53,567 Get it off of me! 543 00:14:53,567 --> 00:14:56,833 Get it off me! Get it off! 544 00:14:56,833 --> 00:14:58,167 What the hell is that? 545 00:14:58,167 --> 00:14:59,667 It's just my underwear and 546 00:14:59,667 --> 00:15:00,367 Pantyhose. 547 00:15:00,367 --> 00:15:02,567 Aah! I'm burning. 548 00:15:02,567 --> 00:15:03,767 My flesh is burning. 549 00:15:03,767 --> 00:15:06,333 My flesh is melting. 550 00:15:06,333 --> 00:15:07,933 Why are your pantyhose in my 551 00:15:07,933 --> 00:15:08,733 Guest room? 552 00:15:08,733 --> 00:15:10,233 Because there wasn't any room 553 00:15:10,233 --> 00:15:11,100 In the bathroom. 554 00:15:11,100 --> 00:15:13,100 Why are you in my guest room? 555 00:15:13,100 --> 00:15:14,567 Ella said that I could stay 556 00:15:14,567 --> 00:15:15,667 Here for a few days. 557 00:15:15,667 --> 00:15:17,267 Why couldn't you stay at a 558 00:15:17,267 --> 00:15:18,867 Hotel or a motel or an animal 559 00:15:18,867 --> 00:15:21,200 Shelter? 560 00:15:21,200 --> 00:15:22,633 [crying] 561 00:15:22,633 --> 00:15:24,133 Oh, please, don't start all 562 00:15:24,133 --> 00:15:26,333 That. 563 00:15:26,333 --> 00:15:28,167 Claretha, don't start crying. 564 00:15:28,167 --> 00:15:30,100 Come on. Baby, not in my chair. 565 00:15:30,100 --> 00:15:30,767 Come on. 566 00:15:30,767 --> 00:15:31,333 Oh! 567 00:15:31,333 --> 00:15:33,833 Don't cry in this chair. 568 00:15:33,833 --> 00:15:35,933 [crying] 569 00:15:41,067 --> 00:15:42,767 32 years! 570 00:15:42,767 --> 00:15:46,067 They let me go after 32 years! 571 00:15:46,067 --> 00:15:48,067 Can you believe it? 572 00:15:48,067 --> 00:15:50,800 Yeah. 573 00:15:50,800 --> 00:15:54,100 I'm just a foolish old woman. 574 00:15:54,100 --> 00:15:54,933 Oh! 575 00:15:54,933 --> 00:15:57,700 Yeah. 576 00:15:57,700 --> 00:16:00,067 You're not as foolish as I am. 577 00:16:00,067 --> 00:16:01,833 Yes, I am. 578 00:16:01,833 --> 00:16:02,700 No, you're not. 579 00:16:02,700 --> 00:16:03,600 Am too. 580 00:16:03,600 --> 00:16:04,567 Am not! 581 00:16:04,567 --> 00:16:06,733 You're not as bad off as me. 582 00:16:06,733 --> 00:16:09,867 Curtis, I didn't go to africa. 583 00:16:09,867 --> 00:16:11,367 But what about all the 584 00:16:11,367 --> 00:16:12,400 African clothes? 585 00:16:12,400 --> 00:16:13,067 Vintage. 586 00:16:13,067 --> 00:16:15,733 I've had them for years. 587 00:16:15,733 --> 00:16:16,900 That's the same with my 588 00:16:16,900 --> 00:16:19,900 Uniform. 589 00:16:19,900 --> 00:16:20,867 What about [imitating african 590 00:16:20,867 --> 00:16:22,833 Language] 591 00:16:22,833 --> 00:16:24,367 I got that from my aunt lulu. 592 00:16:24,367 --> 00:16:25,700 She made that sound when she 593 00:16:25,700 --> 00:16:29,100 Didn't have her teeth in. 594 00:16:29,100 --> 00:16:30,700 Wh-what about [makes prince 595 00:16:30,700 --> 00:16:33,233 Noise] Prince? 596 00:16:33,233 --> 00:16:34,200 Didn't he take you to his 597 00:16:34,200 --> 00:16:34,567 Country? 598 00:16:34,567 --> 00:16:36,467 Oh, he wasn't a prince, and 599 00:16:36,467 --> 00:16:38,067 He didn't take me to his 600 00:16:38,067 --> 00:16:38,733 Country. 601 00:16:38,733 --> 00:16:40,433 He took me to the country to 602 00:16:40,433 --> 00:16:41,700 Live with his mama in 603 00:16:41,700 --> 00:16:43,300 Mississippi. 604 00:16:43,300 --> 00:16:46,333 Well, claretha, I'm sorry. 605 00:16:46,333 --> 00:16:49,533 Not as sorry as I am. 606 00:16:49,533 --> 00:16:51,600 Do you have any idea what it 607 00:16:51,600 --> 00:16:53,633 Feels like at my age to have 608 00:16:53,633 --> 00:16:55,800 Your whole world pulled from 609 00:16:55,800 --> 00:16:57,367 Under you? 610 00:16:57,367 --> 00:16:59,433 Come on, claretha. 611 00:16:59,433 --> 00:17:01,900 I mean, you still got it. 612 00:17:01,900 --> 00:17:04,067 Come on, girl. 613 00:17:04,067 --> 00:17:05,233 Somebody pretended to be a 614 00:17:05,233 --> 00:17:06,667 Prince just to get with you. 615 00:17:06,667 --> 00:17:09,367 What? 616 00:17:09,367 --> 00:17:10,833 I hadn't thought about it 617 00:17:10,833 --> 00:17:11,500 Like that. 618 00:17:11,500 --> 00:17:15,100 Thank you, curtis. 619 00:17:15,100 --> 00:17:16,533 You know, you'll be all right, 620 00:17:16,533 --> 00:17:16,900 Too. 621 00:17:16,900 --> 00:17:18,167 I don't know about that. 622 00:17:18,167 --> 00:17:19,067 What? 623 00:17:19,067 --> 00:17:21,500 You walk into burning buildings. 624 00:17:21,500 --> 00:17:23,367 You can face anything. 625 00:17:23,367 --> 00:17:26,267 After all, you're curtis payne! 626 00:17:28,800 --> 00:17:30,133 Ugh. 627 00:17:30,133 --> 00:17:31,700 Ugh. 628 00:17:31,700 --> 00:17:33,300 We like that all day long. 629 00:17:33,300 --> 00:17:34,700 Ugh! 630 00:17:34,700 --> 00:17:36,767 Ha ha ha! Yes, I am! 631 00:17:36,767 --> 00:17:38,067 Yes, I am! 632 00:17:38,067 --> 00:17:39,233 Ha ha ha! 633 00:17:39,233 --> 00:17:43,067 Ha ha ha! 634 00:17:43,067 --> 00:17:44,933 Did we just have a moment? 635 00:17:44,933 --> 00:17:46,933 I think we did. 636 00:17:46,933 --> 00:17:47,733 Ew. 637 00:17:48,700 --> 00:17:52,067 Mom, dad, open the door! 638 00:17:52,067 --> 00:17:56,333 Mom, dad, open the door! 639 00:17:56,333 --> 00:17:56,900 Dad, let me in. 640 00:17:56,900 --> 00:17:57,700 What's wrong with you? 641 00:17:57,700 --> 00:17:58,333 Open the door. 642 00:17:58,333 --> 00:17:59,267 It's 3:00 in the morn--what 643 00:17:59,267 --> 00:17:59,800 Are you doing? 644 00:17:59,800 --> 00:18:00,367 Ugh! 645 00:18:00,367 --> 00:18:01,133 Curtis. 646 00:18:01,133 --> 00:18:03,067 You know that's my soft spot. 647 00:18:03,067 --> 00:18:05,133 Ew, punks fight dirty. 648 00:18:05,133 --> 00:18:06,467 Okay, calvin, what's wrong 649 00:18:06,467 --> 00:18:06,833 Now? 650 00:18:06,833 --> 00:18:08,067 Miranda never came home. 651 00:18:08,067 --> 00:18:09,300 She's with that architect. 652 00:18:09,300 --> 00:18:10,067 See? I told you. 653 00:18:10,067 --> 00:18:11,167 She still hasn't called? 654 00:18:11,167 --> 00:18:12,667 No. I--I fell asleep at home. 655 00:18:12,667 --> 00:18:13,267 I woke up. 656 00:18:13,267 --> 00:18:14,867 It's 3:00 in the morning. 657 00:18:14,867 --> 00:18:15,533 Where is she? 658 00:18:15,533 --> 00:18:16,700 Did you call the police? 659 00:18:16,700 --> 00:18:17,933 Yeah, of course I called the 660 00:18:17,933 --> 00:18:18,367 Police. 661 00:18:18,367 --> 00:18:19,300 I called everywhere. 662 00:18:19,300 --> 00:18:20,400 Did you call her parents? 663 00:18:20,400 --> 00:18:21,433 Yeah, but that didn't go 664 00:18:21,433 --> 00:18:21,900 Too well. 665 00:18:21,900 --> 00:18:23,067 I mean, I woke her up, and she 666 00:18:23,067 --> 00:18:24,100 Didn't know where she was, 667 00:18:24,100 --> 00:18:27,600 And--hello? 668 00:18:27,600 --> 00:18:29,067 It's the police. 669 00:18:29,067 --> 00:18:32,333 Yeah, yeah, it's me. 670 00:18:32,333 --> 00:18:34,067 Uh-huh. 671 00:18:34,067 --> 00:18:36,800 Okay. 672 00:18:36,800 --> 00:18:38,533 I see. 673 00:18:38,533 --> 00:18:40,367 Yeah, yeah, I can be reached at 674 00:18:40,367 --> 00:18:43,400 This number, yes. 675 00:18:43,400 --> 00:18:46,433 All right. Thank you. 676 00:18:46,433 --> 00:18:49,533 What did they say? 677 00:18:49,533 --> 00:18:51,167 They found miranda's car on 678 00:18:51,167 --> 00:18:55,100 The side of the highway. 679 00:18:55,100 --> 00:18:57,067 But they didn't find her. 680 00:18:59,833 --> 00:19:01,067 Okay, baby, wait, wait. 681 00:19:01,067 --> 00:19:01,967 No, no, no. No, no, no. 682 00:19:01,967 --> 00:19:03,700 Just wait a minute, calvin. 683 00:19:03,700 --> 00:19:05,833 [crying] 40882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.