Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,633 --> 00:00:03,600
Previously on
2
00:00:03,600 --> 00:00:04,733
"House of payne"...
3
00:00:04,733 --> 00:00:05,700
Oh, miss ella.
4
00:00:05,700 --> 00:00:06,500
Hi, baby.
5
00:00:06,500 --> 00:00:08,033
We're having a baby!
6
00:00:08,033 --> 00:00:08,867
Miranda?
7
00:00:08,867 --> 00:00:10,867
We are having a baby, calvin.
8
00:00:10,867 --> 00:00:12,667
Yes!
9
00:00:12,667 --> 00:00:14,267
Miranda, have you met--you're
10
00:00:14,267 --> 00:00:15,233
Blocking her, son.
11
00:00:15,233 --> 00:00:16,367
You're blocking her.
12
00:00:16,367 --> 00:00:17,267
This is tracie.
13
00:00:17,267 --> 00:00:18,633
This is the first baby mama.
14
00:00:18,633 --> 00:00:20,100
That's miranda. That's his wife.
15
00:00:20,100 --> 00:00:21,233
What are you doing here?
16
00:00:21,233 --> 00:00:22,367
I came by to talk to
17
00:00:22,367 --> 00:00:23,700
Miss ella about her grandson.
18
00:00:23,700 --> 00:00:25,000
Miranda...
19
00:00:25,000 --> 00:00:25,767
Hi.
20
00:00:25,767 --> 00:00:27,233
Oh, hell, no.
21
00:00:27,233 --> 00:00:28,700
You know miscarriages run in
22
00:00:28,700 --> 00:00:29,367
My family.
23
00:00:29,367 --> 00:00:31,133
The doctor said I can't be under
24
00:00:31,133 --> 00:00:31,700
Stress.
25
00:00:31,700 --> 00:00:33,367
I promise you, I'm gonna fix
26
00:00:33,367 --> 00:00:33,867
This.
27
00:00:33,867 --> 00:00:37,700
You don't have to stress.
28
00:00:37,700 --> 00:00:39,267
Hey.
29
00:00:39,267 --> 00:00:40,667
I'm gonna need you all to
30
00:00:40,667 --> 00:00:41,833
Understand something.
31
00:00:41,833 --> 00:00:43,333
Miranda is my wife, and I love
32
00:00:43,333 --> 00:00:43,733
Her.
33
00:00:43,733 --> 00:00:45,067
Now, you, I don't want you
34
00:00:45,067 --> 00:00:46,433
Popping up at my mom's house,
35
00:00:46,433 --> 00:00:47,800
And anytime you need to call
36
00:00:47,800 --> 00:00:49,367
Me, it needs to be about my son.
37
00:00:49,367 --> 00:00:51,000
Mercedes, from now on, our
38
00:00:51,000 --> 00:00:52,533
Relationship is strictly
39
00:00:52,533 --> 00:00:53,333
Business.
40
00:00:53,333 --> 00:00:55,267
You are not gonna be with me.
41
00:00:55,267 --> 00:00:56,433
You sought me out.
42
00:00:56,433 --> 00:00:57,567
You came to my house.
43
00:00:57,567 --> 00:00:58,500
Do you remember that?
44
00:00:58,500 --> 00:00:59,667
So I don't need you, your
45
00:00:59,667 --> 00:01:00,133
Money.
46
00:01:00,133 --> 00:01:01,400
I wasn't trying to stress out
47
00:01:01,400 --> 00:01:02,200
Your little wife.
48
00:01:02,200 --> 00:01:03,400
I didn't even know about her,
49
00:01:03,400 --> 00:01:03,867
Okay?
50
00:01:03,867 --> 00:01:05,767
I thought you might want to know
51
00:01:05,767 --> 00:01:06,800
About your son.
52
00:01:06,800 --> 00:01:08,233
[door slams]
53
00:01:08,233 --> 00:01:09,600
I can't do it anymore!
54
00:01:09,600 --> 00:01:10,767
I just can't do it.
55
00:01:10,767 --> 00:01:12,500
Yes, you can. Yes, you can.
56
00:01:12,500 --> 00:01:13,100
Miranda.
57
00:01:13,100 --> 00:01:13,967
Let me go.
58
00:01:13,967 --> 00:01:15,167
Look, miranda, please.
59
00:01:15,167 --> 00:01:16,433
You cannot stress me out.
60
00:01:16,433 --> 00:01:17,467
My stomach is a knot.
61
00:01:17,467 --> 00:01:18,600
I'm sorry. I'm sorry.
62
00:01:18,600 --> 00:01:20,667
I have got to go!
63
00:01:20,667 --> 00:01:25,233
Miranda, please!
64
00:01:25,233 --> 00:01:26,833
Miranda, please.
65
00:01:26,833 --> 00:01:28,767
Miranda!
66
00:01:35,767 --> 00:01:37,800
I got this. I got this.
67
00:01:37,800 --> 00:01:39,267
What are you doing?
68
00:01:39,267 --> 00:01:40,100
All that noise.
69
00:01:40,100 --> 00:01:41,233
Me and your mama back
70
00:01:41,233 --> 00:01:42,067
There--uhh...
71
00:01:42,067 --> 00:01:43,367
Pops, right now is not the
72
00:01:43,367 --> 00:01:44,200
Time for jokes.
73
00:01:44,200 --> 00:01:45,833
But why are you out here with
74
00:01:45,833 --> 00:01:46,700
All that noise?
75
00:01:46,700 --> 00:01:48,200
And what's that mariachi music I
76
00:01:48,200 --> 00:01:48,933
Was hearing?
77
00:01:48,933 --> 00:01:50,700
Was that car woman here?
78
00:01:50,700 --> 00:01:52,767
Miar--mariach--what's her name?
79
00:01:52,767 --> 00:01:54,800
Mercedes something.
80
00:01:54,800 --> 00:01:56,733
Yeah, she was here, tracie,
81
00:01:56,733 --> 00:01:57,633
And miranda.
82
00:01:57,633 --> 00:02:01,533
They were all here?
83
00:02:01,533 --> 00:02:04,900
You got busted. You got busted.
84
00:02:04,900 --> 00:02:06,267
I told you it was gonna happen.
85
00:02:06,267 --> 00:02:07,100
Didn't I tell you?
86
00:02:07,100 --> 00:02:08,333
I told you you'd get busted.
87
00:02:08,333 --> 00:02:09,700
No, pops, I did not get
88
00:02:09,700 --> 00:02:10,200
Busted.
89
00:02:10,200 --> 00:02:11,267
I invited them over.
90
00:02:11,267 --> 00:02:14,067
Invited them over?
91
00:02:14,067 --> 00:02:17,867
Son, you got two "Diary of a mad
92
00:02:17,867 --> 00:02:19,700
Black woman."
93
00:02:19,700 --> 00:02:21,200
You invite them to your
94
00:02:21,200 --> 00:02:25,667
House--excuse me--my house,
95
00:02:25,667 --> 00:02:27,333
And add one "Diary of a mad
96
00:02:27,333 --> 00:02:29,900
Black mexican woman."
97
00:02:29,900 --> 00:02:30,833
Latina, pops.
98
00:02:30,833 --> 00:02:32,233
I know what the hell I'm
99
00:02:32,233 --> 00:02:32,800
Saying.
100
00:02:32,800 --> 00:02:34,333
Latina, mexican--it's the same
101
00:02:34,333 --> 00:02:35,433
Thing in english.
102
00:02:35,433 --> 00:02:36,733
Pops, please.
103
00:02:36,733 --> 00:02:39,067
Why would you do something so
104
00:02:39,067 --> 00:02:39,767
Stupid?
105
00:02:39,767 --> 00:02:41,067
Pops, I thought I could
106
00:02:41,067 --> 00:02:42,067
Reason with them.
107
00:02:42,067 --> 00:02:43,600
You know, they got a name for
108
00:02:43,600 --> 00:02:45,167
Men who try to reason with mad
109
00:02:45,167 --> 00:02:47,567
Black women.
110
00:02:47,567 --> 00:02:50,233
The deceased.
111
00:02:50,233 --> 00:02:51,433
Look, I thought I could get
112
00:02:51,433 --> 00:02:52,633
Through to miranda at least.
113
00:02:52,633 --> 00:02:53,800
You know what?
114
00:02:53,800 --> 00:02:54,933
Forget about it.
115
00:02:54,933 --> 00:02:56,233
Just forget about it.
116
00:02:56,233 --> 00:02:57,700
At least you didn't beg.
117
00:02:57,700 --> 00:02:58,800
Look on the bright side.
118
00:02:58,800 --> 00:02:59,600
You didn't beg.
119
00:02:59,600 --> 00:03:00,900
You couldn't have begged,
120
00:03:00,900 --> 00:03:02,433
Because it ain't in your blood.
121
00:03:02,433 --> 00:03:04,067
Payne men don't beg.
122
00:03:04,067 --> 00:03:05,767
Well, I just--she was about
123
00:03:05,767 --> 00:03:06,833
To leave, and I--
124
00:03:06,833 --> 00:03:10,967
What you--
125
00:03:10,967 --> 00:03:14,333
All right. Okay. Let it go.
126
00:03:14,333 --> 00:03:15,200
Just let it go.
127
00:03:15,200 --> 00:03:16,900
At least you ain't get on your
128
00:03:16,900 --> 00:03:18,533
Knees.
129
00:03:18,533 --> 00:03:20,067
Payne men don't get on their
130
00:03:20,067 --> 00:03:21,700
Knees, because you get on your
131
00:03:21,700 --> 00:03:23,433
Knees, you a punk, and ain't no
132
00:03:23,433 --> 00:03:25,767
Payne punks in this world.
133
00:03:31,667 --> 00:03:32,700
Let me see your knees.
134
00:03:32,700 --> 00:03:33,200
Why?
135
00:03:33,200 --> 00:03:34,433
Why are you hiding your
136
00:03:34,433 --> 00:03:34,867
Knees?
137
00:03:34,867 --> 00:03:36,367
Just comfortable.
138
00:03:36,367 --> 00:03:38,100
How you do it? Like this?
139
00:03:38,100 --> 00:03:39,833
I can't even do it.
140
00:03:39,833 --> 00:03:41,633
Is it necessary?
141
00:03:41,633 --> 00:03:43,233
There it is! I did it!
142
00:03:43,233 --> 00:03:43,900
[cough]
143
00:03:43,900 --> 00:03:45,567
What happened to my voice?
144
00:03:45,567 --> 00:03:46,967
My voice went up.
145
00:03:46,967 --> 00:03:48,233
You get on your knees, your
146
00:03:48,233 --> 00:03:49,467
Voice goes up like that.
147
00:03:49,467 --> 00:03:51,133
What, you put your hands
148
00:03:51,133 --> 00:03:53,300
Together like this, and you--you
149
00:03:53,300 --> 00:03:55,067
Just beg and you "Please"?
150
00:03:55,067 --> 00:03:56,600
"Please, baby, don't--" you
151
00:03:56,600 --> 00:03:57,900
Don't even feel right.
152
00:03:57,900 --> 00:03:59,067
You probably cried, too.
153
00:03:59,067 --> 00:03:59,600
No, no.
154
00:03:59,600 --> 00:04:01,067
Oh, shut up, like you didn't
155
00:04:01,067 --> 00:04:03,333
Cry.
156
00:04:03,333 --> 00:04:04,233
I didn't cry.
157
00:04:04,233 --> 00:04:05,667
Curtis, would you please
158
00:04:05,667 --> 00:04:06,200
Stop it?
159
00:04:06,200 --> 00:04:07,700
I am tired of seeing you on your
160
00:04:07,700 --> 00:04:08,533
Knees, begging.
161
00:04:08,533 --> 00:04:09,433
I'm not doing it.
162
00:04:09,433 --> 00:04:10,700
Okay, I'm not doing it.
163
00:04:10,700 --> 00:04:12,500
That's part of our little
164
00:04:12,500 --> 00:04:13,733
Thing.
165
00:04:23,433 --> 00:04:25,167
I'll break it down like this,
166
00:04:25,167 --> 00:04:25,600
See?
167
00:04:25,600 --> 00:04:27,767
You don't let no woman run your
168
00:04:27,767 --> 00:04:28,633
Game, man.
169
00:04:28,667 --> 00:04:29,367
You run the woman.
170
00:04:29,367 --> 00:04:30,267
You don't let a woman tell
171
00:04:30,267 --> 00:04:31,467
You--you don't let no woman tell
172
00:04:31,467 --> 00:04:31,833
You--
173
00:04:31,867 --> 00:04:33,500
Please, do you not hear this
174
00:04:33,500 --> 00:04:34,200
Telephone?
175
00:04:34,200 --> 00:04:35,100
Mom, don't--
176
00:04:35,100 --> 00:04:36,800
Get your foot off that table.
177
00:04:36,800 --> 00:04:37,767
Sorry, baby.
178
00:04:37,767 --> 00:04:39,067
It's miranda again.
179
00:04:39,067 --> 00:04:40,600
Mom, please, just tell her
180
00:04:40,600 --> 00:04:41,467
I'm not here.
181
00:04:41,467 --> 00:04:42,667
Whoa, whoa, whoa.
182
00:04:42,667 --> 00:04:44,500
I'm not lying for you.
183
00:04:44,500 --> 00:04:45,700
Mom, please.
184
00:04:45,700 --> 00:04:48,267
No. Curtis--
185
00:04:48,267 --> 00:04:49,400
Knee pads.
186
00:04:49,400 --> 00:04:50,833
Got your knee pads.
187
00:04:50,833 --> 00:04:51,733
Mom, do me a favor.
188
00:04:51,733 --> 00:04:52,367
Don't--don't--
189
00:04:52,367 --> 00:04:54,333
Hello.
190
00:04:54,333 --> 00:04:57,067
Uh--uh, miranda, calvin is gonna
191
00:04:57,067 --> 00:04:59,367
Have to call you back later,
192
00:04:59,367 --> 00:05:01,367
Okay? In a minute.
193
00:05:01,367 --> 00:05:02,833
All right.
194
00:05:02,833 --> 00:05:03,567
Won't he?
195
00:05:03,567 --> 00:05:05,300
Look, she's just gonna tell
196
00:05:05,300 --> 00:05:06,200
Me it's over.
197
00:05:06,200 --> 00:05:07,233
Now!
198
00:05:07,233 --> 00:05:08,367
You don't know that.
199
00:05:08,367 --> 00:05:09,333
You don't know that.
200
00:05:09,333 --> 00:05:10,500
Look, mom, I've done
201
00:05:10,500 --> 00:05:11,933
Everything that I can do.
202
00:05:12,133 --> 00:05:12,800
Calvin.
203
00:05:12,800 --> 00:05:14,633
Ow! Okay, look, can everybody
204
00:05:14,633 --> 00:05:15,967
Please stop hitting me?
205
00:05:15,967 --> 00:05:17,267
Who you talking to?
206
00:05:17,267 --> 00:05:18,267
Talking to your mama?
207
00:05:18,267 --> 00:05:19,533
Don't you talk to your mama
208
00:05:19,533 --> 00:05:20,133
Like that.
209
00:05:20,133 --> 00:05:21,500
Okay, okay.
210
00:05:21,500 --> 00:05:25,400
Calvin, sit down.
211
00:05:25,400 --> 00:05:26,833
Okay, baby, I'm running out of
212
00:05:26,833 --> 00:05:28,067
Ways to say this to you.
213
00:05:28,067 --> 00:05:29,533
You--you're gonna have to find a
214
00:05:29,533 --> 00:05:30,533
Way to fix your marriage.
215
00:05:30,533 --> 00:05:31,600
Mom, I've done everything
216
00:05:31,600 --> 00:05:32,267
That I can do.
217
00:05:32,267 --> 00:05:33,367
Okay, when you guys married
218
00:05:33,367 --> 00:05:34,367
Each other, you said, "For
219
00:05:34,367 --> 00:05:36,067
Better or for worse."
220
00:05:36,067 --> 00:05:37,567
Baby, that's right.
221
00:05:37,567 --> 00:05:38,767
That's the word.
222
00:05:38,767 --> 00:05:40,367
You didn't do what the word
223
00:05:40,367 --> 00:05:41,933
Said--do what deutraromony
224
00:05:41,933 --> 00:05:42,367
Say.
225
00:05:42,367 --> 00:05:43,933
Do what's in deutraromony.
226
00:05:43,933 --> 00:05:45,867
And do it for better, because
227
00:05:45,867 --> 00:05:47,800
You're wearing worse the hell
228
00:05:47,800 --> 00:05:49,300
Out.
229
00:05:49,300 --> 00:05:51,800
Mom, I don't think she wants
230
00:05:51,800 --> 00:05:52,433
To--
231
00:05:52,433 --> 00:05:53,500
Calvin!
232
00:05:53,500 --> 00:05:55,567
Get your butt up and go call
233
00:05:55,567 --> 00:05:56,433
This girl.
234
00:05:56,433 --> 00:05:57,433
Call your wife now.
235
00:05:57,433 --> 00:05:58,933
All right, all right, all
236
00:05:58,933 --> 00:05:59,433
Right.
237
00:05:59,433 --> 00:06:01,167
He's so soft.
238
00:06:01,167 --> 00:06:02,733
Hey, it's me.
239
00:06:02,733 --> 00:06:03,800
I can't hear him.
240
00:06:03,800 --> 00:06:05,067
I can't hear. Speak up.
241
00:06:05,067 --> 00:06:07,267
I can't hear you.
242
00:06:07,267 --> 00:06:08,467
Look, I know things are
243
00:06:08,467 --> 00:06:09,833
Pretty messed up right now.
244
00:06:09,833 --> 00:06:11,400
I know, but I don't want to do
245
00:06:11,400 --> 00:06:12,433
This over the phone.
246
00:06:12,433 --> 00:06:13,333
I want to see you.
247
00:06:13,333 --> 00:06:14,733
No, no, no, no, just me this
248
00:06:14,733 --> 00:06:17,767
Time, I promise.
249
00:06:17,767 --> 00:06:18,600
Great. Great.
250
00:06:18,600 --> 00:06:21,067
I can meet you there.
251
00:06:21,067 --> 00:06:22,500
All right. Bye, baby.
252
00:06:22,500 --> 00:06:25,433
Mm-hmm. That's more like it.
253
00:06:25,433 --> 00:06:26,133
Thanks, ma.
254
00:06:26,133 --> 00:06:27,233
You're welcome, baby.
255
00:06:27,233 --> 00:06:30,300
I'm gonna go meet her.
256
00:06:31,967 --> 00:06:34,533
Ella, where's my uniform?
257
00:06:34,533 --> 00:06:35,867
You're wearing it.
258
00:06:35,867 --> 00:06:37,100
Not this uniform.
259
00:06:37,100 --> 00:06:38,533
My dress-up uniform, baby.
260
00:06:38,533 --> 00:06:39,733
Well, curtis, it's in the
261
00:06:39,733 --> 00:06:40,700
Back of your closet.
262
00:06:40,700 --> 00:06:42,100
Baby, I looked in the closet.
263
00:06:42,100 --> 00:06:42,900
I didn't see it.
264
00:06:42,900 --> 00:06:44,067
Go get my uniform for me.
265
00:06:44,067 --> 00:06:44,833
Excuse me.
266
00:06:44,833 --> 00:06:46,300
Do I look like your servant?
267
00:06:46,300 --> 00:06:47,967
Look, baby, the district
268
00:06:47,967 --> 00:06:49,967
Chief said he wants to meet with
269
00:06:49,967 --> 00:06:51,867
Me in the next hour, and I need
270
00:06:51,867 --> 00:06:53,067
To be dressed up.
271
00:06:53,067 --> 00:06:54,500
I got to be at my best.
272
00:06:54,500 --> 00:06:56,733
And you still haven't gotten my
273
00:06:56,733 --> 00:06:57,967
Uniform for me.
274
00:06:57,967 --> 00:06:59,433
Curtis, please.
275
00:06:59,433 --> 00:07:00,967
I got to go get my shoeshine
276
00:07:00,967 --> 00:07:01,967
Kit out the garage.
277
00:07:01,967 --> 00:07:02,533
Okay.
278
00:07:02,533 --> 00:07:03,833
You go get my uniform,
279
00:07:03,833 --> 00:07:04,433
Ella mae.
280
00:07:04,433 --> 00:07:08,467
Unh-unh.
281
00:07:08,467 --> 00:07:11,533
Ooh!
282
00:07:11,533 --> 00:07:12,733
Baby, I saw a ghost.
283
00:07:12,733 --> 00:07:14,300
I saw a ghost. I saw a ghost.
284
00:07:14,300 --> 00:07:15,433
Wait up. Curtis.
285
00:07:15,433 --> 00:07:17,633
Baby, I just saw the ugliest,
286
00:07:17,633 --> 00:07:19,767
The most scariest-looking ghost
287
00:07:19,767 --> 00:07:21,067
I've ever seen.
288
00:07:21,067 --> 00:07:23,533
It's ugly!
289
00:07:23,533 --> 00:07:25,167
It's the ghost of claretha's
290
00:07:25,167 --> 00:07:25,967
Past, baby!
291
00:07:25,967 --> 00:07:28,267
Claretha is not dead.
292
00:07:28,267 --> 00:07:29,633
Damn.
293
00:07:29,633 --> 00:07:31,300
Curtis, claretha is in
294
00:07:31,300 --> 00:07:32,333
Africa, baby.
295
00:07:32,333 --> 00:07:35,600
Move.
296
00:07:35,600 --> 00:07:38,967
[all shout]
297
00:07:38,967 --> 00:07:40,367
Ella!
298
00:07:40,367 --> 00:07:41,700
Claretha!
299
00:07:41,700 --> 00:07:43,333
La la la la la!
300
00:07:43,333 --> 00:07:47,200
Ha ha! Oh. Ooh.
301
00:07:47,200 --> 00:07:48,467
Greetings from the
302
00:07:48,467 --> 00:07:50,067
Motherland, or as they say
303
00:07:50,067 --> 00:07:51,267
In the native tongue,
304
00:07:51,267 --> 00:07:56,500
[clicking tongue].
305
00:07:56,500 --> 00:07:58,200
What did you just say?
306
00:07:58,200 --> 00:07:58,800
Hello.
307
00:07:58,800 --> 00:08:01,067
Oh, that was a lot.
308
00:08:01,067 --> 00:08:02,533
As they say in my native
309
00:08:02,533 --> 00:08:04,733
Tongue, [clicking], what the
310
00:08:04,733 --> 00:08:05,867
Hell?
311
00:08:05,867 --> 00:08:07,133
Curtis, I see you haven't
312
00:08:07,133 --> 00:08:08,467
Lost any of your charm--or your
313
00:08:08,467 --> 00:08:08,967
Weight.
314
00:08:08,967 --> 00:08:09,533
Yeah.
315
00:08:09,533 --> 00:08:11,233
What you doing back from africa?
316
00:08:11,233 --> 00:08:12,667
I thought I'd come for a
317
00:08:12,667 --> 00:08:14,067
Visit while the prince is on
318
00:08:14,067 --> 00:08:14,500
Safari.
319
00:08:14,500 --> 00:08:15,867
What the hell is he hunting
320
00:08:15,867 --> 00:08:16,967
If you here?
321
00:08:16,967 --> 00:08:19,100
Curtis, I want to hear about
322
00:08:19,100 --> 00:08:19,967
Africa.
323
00:08:19,967 --> 00:08:21,100
What, baby?
324
00:08:21,100 --> 00:08:23,133
It's the same as atlanta, just
325
00:08:23,133 --> 00:08:25,200
Hotter with less black people.
326
00:08:25,200 --> 00:08:26,500
I could do this all day, but I
327
00:08:26,500 --> 00:08:27,667
Got to go, because I'm in a
328
00:08:27,667 --> 00:08:28,100
Hurry.
329
00:08:28,100 --> 00:08:29,700
I got to go find my shoeshine
330
00:08:29,700 --> 00:08:30,400
Kit, baby.
331
00:08:30,400 --> 00:08:31,767
Shoeshine kit?
332
00:08:31,767 --> 00:08:33,200
Oh, I see you're going into
333
00:08:33,200 --> 00:08:34,400
Business for yourself.
334
00:08:34,400 --> 00:08:35,600
Good for you, curtis.
335
00:08:35,600 --> 00:08:37,233
No, he has a meeting with the
336
00:08:37,233 --> 00:08:38,167
District chief.
337
00:08:38,167 --> 00:08:39,567
Oh.
338
00:08:39,567 --> 00:08:41,667
Yeah. We're going to discuss
339
00:08:41,667 --> 00:08:43,833
Probably new cpr techniques, and
340
00:08:43,833 --> 00:08:45,367
Then I can revive my ex-nosy
341
00:08:45,367 --> 00:08:46,967
Neighbor who looks like she ran
342
00:08:46,967 --> 00:08:48,867
Face-first into an ugly tree.
343
00:08:51,900 --> 00:08:54,867
[laughing]
344
00:08:54,867 --> 00:08:57,900
Who put this down?
345
00:08:57,900 --> 00:09:01,633
Ha ha ha!
346
00:09:01,633 --> 00:09:04,367
Oh, baby, you look handsome!
347
00:09:04,367 --> 00:09:05,600
Bam!
348
00:09:05,600 --> 00:09:07,833
Bam. Oh, baby.
349
00:09:07,833 --> 00:09:09,133
Look like 20 years ago,
350
00:09:09,133 --> 00:09:09,733
Don't it?
351
00:09:09,733 --> 00:09:11,167
Curtis. Okay, baby, do you
352
00:09:11,167 --> 00:09:12,533
Even know what the district
353
00:09:12,533 --> 00:09:13,833
Chief wants to meet with you
354
00:09:13,833 --> 00:09:14,167
About?
355
00:09:14,167 --> 00:09:15,400
I don't know. You know what?
356
00:09:15,400 --> 00:09:16,567
He probably want to get with me
357
00:09:16,567 --> 00:09:17,767
About them proposals--all those
358
00:09:17,767 --> 00:09:18,800
Proposals I had, those ideas.
359
00:09:18,800 --> 00:09:19,700
What proposals, baby?
360
00:09:19,700 --> 00:09:21,533
Baby, all the ideas I had.
361
00:09:21,533 --> 00:09:22,867
You don't remember?
362
00:09:22,867 --> 00:09:24,467
You remember all them ideas
363
00:09:24,467 --> 00:09:25,067
I had.
364
00:09:25,067 --> 00:09:26,600
Way back a long time ago, baby,
365
00:09:26,600 --> 00:09:28,333
I had those things I wrote down.
366
00:09:28,333 --> 00:09:29,267
Okay, first one.
367
00:09:29,267 --> 00:09:30,333
Proposal number one.
368
00:09:30,333 --> 00:09:31,500
Let's say you're in a
369
00:09:31,500 --> 00:09:32,200
Skyscraper.
370
00:09:32,200 --> 00:09:33,800
Skyscraper. Fire's happening.
371
00:09:33,800 --> 00:09:34,400
You're in a hurry.
372
00:09:34,400 --> 00:09:35,367
Can't call the fire department.
373
00:09:35,367 --> 00:09:36,167
What you gonna do?
374
00:09:36,167 --> 00:09:37,267
Can't go down; it's too far.
375
00:09:37,267 --> 00:09:38,433
The ladder won't reach up; it's
376
00:09:38,433 --> 00:09:38,933
Too high.
377
00:09:38,933 --> 00:09:39,933
What you gonna do, huh?
378
00:09:39,933 --> 00:09:42,433
Rocket belt.
379
00:09:42,433 --> 00:09:44,100
Fwoom, fwoom!
380
00:09:44,100 --> 00:09:46,500
Curtis, baby, curtis, I've
381
00:09:46,500 --> 00:09:49,133
Heard enough, I've heard enough.
382
00:09:49,133 --> 00:09:50,600
No, baby, I ain't even got to
383
00:09:50,600 --> 00:09:51,333
My fire cats.
384
00:09:51,333 --> 00:09:52,367
Don't nobody want to get no
385
00:09:52,367 --> 00:09:52,967
Freckled dog.
386
00:09:52,967 --> 00:09:54,133
No, no, don't nobody want to
387
00:09:54,133 --> 00:09:55,067
Hear about a fire cat.
388
00:09:55,067 --> 00:09:55,533
Baby--
389
00:09:55,533 --> 00:09:56,733
Please, curtis, please, baby,
390
00:09:56,733 --> 00:09:57,133
Listen.
391
00:09:57,133 --> 00:09:58,733
You gonna be late for your
392
00:09:58,733 --> 00:10:00,467
Little meeting, so just go.
393
00:10:00,467 --> 00:10:01,500
Got to get to work.
394
00:10:01,500 --> 00:10:02,400
Got to get to work.
395
00:10:02,400 --> 00:10:03,267
Ha ha ha ha ha!
396
00:10:03,267 --> 00:10:04,500
Okay, baby. Love you.
397
00:10:04,500 --> 00:10:06,100
Okay. Give me some. Ah.
398
00:10:06,100 --> 00:10:07,600
Okay, baby, good luck.
399
00:10:07,600 --> 00:10:08,567
Of course.
400
00:10:08,567 --> 00:10:09,367
Love you.
401
00:10:09,367 --> 00:10:10,200
Love you.
402
00:10:10,200 --> 00:10:11,467
Love you.
403
00:10:15,367 --> 00:10:16,033
Hey.
404
00:10:16,033 --> 00:10:17,067
Hey, baby.
405
00:10:17,067 --> 00:10:18,533
Did miranda call here?
406
00:10:18,533 --> 00:10:19,733
No.
407
00:10:19,733 --> 00:10:21,867
I thought you went to meet her.
408
00:10:21,867 --> 00:10:23,000
I was, but I don't know
409
00:10:23,000 --> 00:10:23,733
What's going on.
410
00:10:23,733 --> 00:10:25,000
Last night I thought she never
411
00:10:25,000 --> 00:10:26,267
Wanted to talk to me, and then
412
00:10:26,267 --> 00:10:27,533
This morning she calls and says
413
00:10:27,533 --> 00:10:28,800
She wants to meet with me, she
414
00:10:28,800 --> 00:10:29,467
Wants to talk to me.
415
00:10:29,467 --> 00:10:30,400
I met with her, but she didn't
416
00:10:30,400 --> 00:10:31,433
Show up, so I did my part, and I
417
00:10:31,433 --> 00:10:32,267
Don't know what's going on.
418
00:10:32,267 --> 00:10:34,100
Okay, calvin, calvin!
419
00:10:34,100 --> 00:10:35,500
Now just slow down, baby.
420
00:10:35,500 --> 00:10:37,833
Sit down. Okay?
421
00:10:37,833 --> 00:10:40,167
Uh, all right.
422
00:10:40,167 --> 00:10:42,333
Maybe she's confused, huh?
423
00:10:42,333 --> 00:10:43,500
Maybe she is.
424
00:10:43,500 --> 00:10:44,467
Hey, baby.
425
00:10:44,467 --> 00:10:47,133
This is not like her.
426
00:10:47,133 --> 00:10:49,033
Okay, curtis, calvin is a bit
427
00:10:49,033 --> 00:10:50,367
Upset about miranda.
428
00:10:50,367 --> 00:10:51,300
Sit down, baby.
429
00:10:51,300 --> 00:10:52,400
Tell him something.
430
00:10:52,400 --> 00:10:55,500
Say something to him.
431
00:10:55,500 --> 00:10:57,233
Curtis, did you hear--hear what
432
00:10:57,233 --> 00:10:58,067
I said, baby?
433
00:10:58,067 --> 00:10:58,633
Calvin?
434
00:10:58,633 --> 00:11:00,267
Mom, she's not answering her
435
00:11:00,267 --> 00:11:00,733
Phone.
436
00:11:00,733 --> 00:11:02,233
Look, I can't just sit here.
437
00:11:02,233 --> 00:11:02,600
Here.
438
00:11:02,600 --> 00:11:03,067
Okay.
439
00:11:03,067 --> 00:11:04,433
If she calls, tell her I'm at
440
00:11:04,433 --> 00:11:04,767
Home.
441
00:11:04,767 --> 00:11:05,900
I'm waiting for her there.
442
00:11:05,900 --> 00:11:07,433
Calvin, okay, baby, just slow
443
00:11:07,433 --> 00:11:07,833
Down.
444
00:11:07,833 --> 00:11:08,800
It's gonna be fine.
445
00:11:08,800 --> 00:11:09,833
She's gonna be okay.
446
00:11:09,833 --> 00:11:11,333
Okay.
447
00:11:11,333 --> 00:11:12,800
Okay, curtis, did you hear me?
448
00:11:12,800 --> 00:11:14,200
Why didn't you say something,
449
00:11:14,200 --> 00:11:14,600
Baby?
450
00:11:14,600 --> 00:11:16,700
Where is she?
451
00:11:16,700 --> 00:11:18,500
Okay, curtis, what's wrong
452
00:11:18,500 --> 00:11:20,467
With you?
453
00:11:23,500 --> 00:11:27,667
32 years.
454
00:11:27,667 --> 00:11:31,533
They let me go.
455
00:11:31,533 --> 00:11:33,467
I'm so sorry, baby.
456
00:11:37,833 --> 00:11:39,667
What the hell am I gonna do,
457
00:11:39,667 --> 00:11:40,133
Huh?
458
00:11:40,133 --> 00:11:41,767
How can they just fire you?
459
00:11:41,767 --> 00:11:44,500
Baby, they didn't fire me.
460
00:11:44,500 --> 00:11:48,067
It's called forced retirement.
461
00:11:48,067 --> 00:11:49,533
They're probably gonna replace
462
00:11:49,533 --> 00:11:51,067
Me with some kid they can pay
463
00:11:51,067 --> 00:11:54,533
Half of what they pay me.
464
00:11:54,533 --> 00:11:56,400
And can you believe the district
465
00:11:56,400 --> 00:11:58,167
Chief actually thought I should
466
00:11:58,167 --> 00:11:58,867
Be happy?
467
00:11:58,867 --> 00:12:02,100
Curtis, I'm sorry.
468
00:12:02,100 --> 00:12:04,267
Sorry, baby.
469
00:12:04,267 --> 00:12:07,333
Baby, you know, when I was
470
00:12:07,333 --> 00:12:10,333
6 years old, there was an old
471
00:12:10,333 --> 00:12:11,933
Lady who lived down the street
472
00:12:11,933 --> 00:12:12,767
On the corner.
473
00:12:12,767 --> 00:12:16,067
Her name was miss tomlinson.
474
00:12:16,067 --> 00:12:17,800
She used to buy us popsicles in
475
00:12:17,800 --> 00:12:18,900
The summertime.
476
00:12:18,900 --> 00:12:20,333
One night, her house caught on
477
00:12:20,333 --> 00:12:23,300
Fire, so me and some of the kids
478
00:12:23,300 --> 00:12:24,700
On the block, we ran down to
479
00:12:24,700 --> 00:12:25,700
See it.
480
00:12:25,700 --> 00:12:27,433
They made us stand about a block
481
00:12:27,433 --> 00:12:29,067
Off, because it was a roaring
482
00:12:29,067 --> 00:12:30,167
Fire.
483
00:12:30,167 --> 00:12:31,200
You know how they used to say,
484
00:12:31,200 --> 00:12:31,767
"A roaring fire"?
485
00:12:31,767 --> 00:12:32,200
Mm-hmm.
486
00:12:32,200 --> 00:12:33,933
It was howl, baby.
487
00:12:33,933 --> 00:12:36,100
You could hear it.
488
00:12:36,100 --> 00:12:37,067
And all of a sudden, out of
489
00:12:37,067 --> 00:12:41,433
Nowhere, this big, tall fireman
490
00:12:41,433 --> 00:12:45,233
Stepped up...
491
00:12:45,233 --> 00:12:47,600
Turned around, and...
492
00:12:47,600 --> 00:12:49,833
Disappeared...
493
00:12:49,833 --> 00:12:52,667
Into that fire...
494
00:12:52,667 --> 00:12:55,133
A burning house.
495
00:12:55,133 --> 00:12:56,633
And it was a couple of minutes,
496
00:12:56,633 --> 00:12:58,667
And then, all of a sudden, he
497
00:12:58,667 --> 00:13:01,900
Walked out of the fire, holding
498
00:13:01,900 --> 00:13:04,167
Miss tomlinson in his arms.
499
00:13:04,167 --> 00:13:06,400
And she was coughing a lot, but
500
00:13:06,400 --> 00:13:09,533
She was okay, and he sat her
501
00:13:09,533 --> 00:13:13,067
Down on the stretcher, then he
502
00:13:13,067 --> 00:13:17,067
Stood up and he tipped his hat,
503
00:13:17,067 --> 00:13:21,433
Turned around, and disappeared
504
00:13:21,433 --> 00:13:23,600
Right back into the fire.
505
00:13:26,700 --> 00:13:28,067
That's all I ever wanted to be,
506
00:13:28,067 --> 00:13:30,067
Ella.
507
00:13:30,067 --> 00:13:31,367
A firefighter.
508
00:13:31,367 --> 00:13:34,667
Curtis, baby, you will always
509
00:13:34,667 --> 00:13:38,733
Be a firefighter.
510
00:13:38,733 --> 00:13:39,600
No, I won't, ella.
511
00:13:39,600 --> 00:13:40,667
Curtis, yes, you will.
512
00:13:40,667 --> 00:13:41,600
No, I won't, baby.
513
00:13:41,600 --> 00:13:42,600
That's the whole point!
514
00:13:42,600 --> 00:13:43,600
You don't get it?
515
00:13:43,600 --> 00:13:44,533
Okay, curtis.
516
00:13:44,533 --> 00:13:47,067
Baby, in a few weeks, I'm
517
00:13:47,067 --> 00:13:47,667
Done.
518
00:13:47,667 --> 00:13:48,333
It's over.
519
00:13:48,333 --> 00:13:50,133
Curtis, you're gonna be okay.
520
00:13:50,133 --> 00:13:52,267
You're gonna be okay, baby.
521
00:13:52,267 --> 00:13:54,733
Maybe we can--okay, anybody else
522
00:13:54,733 --> 00:13:58,133
We can speak to?
523
00:13:58,133 --> 00:13:59,233
Come on, curtis baby.
524
00:13:59,233 --> 00:14:01,133
32 years, baby.
525
00:14:01,133 --> 00:14:03,767
32 years!
526
00:14:03,767 --> 00:14:05,833
32 years of my life, and it took
527
00:14:05,833 --> 00:14:09,133
Them all of 5 minutes...
528
00:14:09,133 --> 00:14:12,867
To tell me I'm done?
529
00:14:12,867 --> 00:14:15,167
Come on.
530
00:14:19,500 --> 00:14:21,800
Okay, curtis.
531
00:14:28,233 --> 00:14:29,367
I don't even need that
532
00:14:29,367 --> 00:14:32,467
Anymore.
533
00:14:32,467 --> 00:14:33,833
I'm all right, baby.
534
00:14:33,833 --> 00:14:34,733
I can't sleep.
535
00:14:34,733 --> 00:14:36,633
I'm gonna go run my trains.
536
00:14:36,633 --> 00:14:39,867
They won't fire me.
537
00:14:39,867 --> 00:14:42,967
Force fired. My trains love me.
538
00:14:42,967 --> 00:14:45,067
My trains.
539
00:14:45,067 --> 00:14:47,133
Aah! Aah!
540
00:14:47,133 --> 00:14:49,100
Aah! Aah!
541
00:14:49,100 --> 00:14:52,267
Hold on. Curtis, calm down.
542
00:14:52,267 --> 00:14:53,567
Get it off of me!
543
00:14:53,567 --> 00:14:56,833
Get it off me! Get it off!
544
00:14:56,833 --> 00:14:58,167
What the hell is that?
545
00:14:58,167 --> 00:14:59,667
It's just my underwear and
546
00:14:59,667 --> 00:15:00,367
Pantyhose.
547
00:15:00,367 --> 00:15:02,567
Aah! I'm burning.
548
00:15:02,567 --> 00:15:03,767
My flesh is burning.
549
00:15:03,767 --> 00:15:06,333
My flesh is melting.
550
00:15:06,333 --> 00:15:07,933
Why are your pantyhose in my
551
00:15:07,933 --> 00:15:08,733
Guest room?
552
00:15:08,733 --> 00:15:10,233
Because there wasn't any room
553
00:15:10,233 --> 00:15:11,100
In the bathroom.
554
00:15:11,100 --> 00:15:13,100
Why are you in my guest room?
555
00:15:13,100 --> 00:15:14,567
Ella said that I could stay
556
00:15:14,567 --> 00:15:15,667
Here for a few days.
557
00:15:15,667 --> 00:15:17,267
Why couldn't you stay at a
558
00:15:17,267 --> 00:15:18,867
Hotel or a motel or an animal
559
00:15:18,867 --> 00:15:21,200
Shelter?
560
00:15:21,200 --> 00:15:22,633
[crying]
561
00:15:22,633 --> 00:15:24,133
Oh, please, don't start all
562
00:15:24,133 --> 00:15:26,333
That.
563
00:15:26,333 --> 00:15:28,167
Claretha, don't start crying.
564
00:15:28,167 --> 00:15:30,100
Come on. Baby, not in my chair.
565
00:15:30,100 --> 00:15:30,767
Come on.
566
00:15:30,767 --> 00:15:31,333
Oh!
567
00:15:31,333 --> 00:15:33,833
Don't cry in this chair.
568
00:15:33,833 --> 00:15:35,933
[crying]
569
00:15:41,067 --> 00:15:42,767
32 years!
570
00:15:42,767 --> 00:15:46,067
They let me go after 32 years!
571
00:15:46,067 --> 00:15:48,067
Can you believe it?
572
00:15:48,067 --> 00:15:50,800
Yeah.
573
00:15:50,800 --> 00:15:54,100
I'm just a foolish old woman.
574
00:15:54,100 --> 00:15:54,933
Oh!
575
00:15:54,933 --> 00:15:57,700
Yeah.
576
00:15:57,700 --> 00:16:00,067
You're not as foolish as I am.
577
00:16:00,067 --> 00:16:01,833
Yes, I am.
578
00:16:01,833 --> 00:16:02,700
No, you're not.
579
00:16:02,700 --> 00:16:03,600
Am too.
580
00:16:03,600 --> 00:16:04,567
Am not!
581
00:16:04,567 --> 00:16:06,733
You're not as bad off as me.
582
00:16:06,733 --> 00:16:09,867
Curtis, I didn't go to africa.
583
00:16:09,867 --> 00:16:11,367
But what about all the
584
00:16:11,367 --> 00:16:12,400
African clothes?
585
00:16:12,400 --> 00:16:13,067
Vintage.
586
00:16:13,067 --> 00:16:15,733
I've had them for years.
587
00:16:15,733 --> 00:16:16,900
That's the same with my
588
00:16:16,900 --> 00:16:19,900
Uniform.
589
00:16:19,900 --> 00:16:20,867
What about [imitating african
590
00:16:20,867 --> 00:16:22,833
Language]
591
00:16:22,833 --> 00:16:24,367
I got that from my aunt lulu.
592
00:16:24,367 --> 00:16:25,700
She made that sound when she
593
00:16:25,700 --> 00:16:29,100
Didn't have her teeth in.
594
00:16:29,100 --> 00:16:30,700
Wh-what about [makes prince
595
00:16:30,700 --> 00:16:33,233
Noise] Prince?
596
00:16:33,233 --> 00:16:34,200
Didn't he take you to his
597
00:16:34,200 --> 00:16:34,567
Country?
598
00:16:34,567 --> 00:16:36,467
Oh, he wasn't a prince, and
599
00:16:36,467 --> 00:16:38,067
He didn't take me to his
600
00:16:38,067 --> 00:16:38,733
Country.
601
00:16:38,733 --> 00:16:40,433
He took me to the country to
602
00:16:40,433 --> 00:16:41,700
Live with his mama in
603
00:16:41,700 --> 00:16:43,300
Mississippi.
604
00:16:43,300 --> 00:16:46,333
Well, claretha, I'm sorry.
605
00:16:46,333 --> 00:16:49,533
Not as sorry as I am.
606
00:16:49,533 --> 00:16:51,600
Do you have any idea what it
607
00:16:51,600 --> 00:16:53,633
Feels like at my age to have
608
00:16:53,633 --> 00:16:55,800
Your whole world pulled from
609
00:16:55,800 --> 00:16:57,367
Under you?
610
00:16:57,367 --> 00:16:59,433
Come on, claretha.
611
00:16:59,433 --> 00:17:01,900
I mean, you still got it.
612
00:17:01,900 --> 00:17:04,067
Come on, girl.
613
00:17:04,067 --> 00:17:05,233
Somebody pretended to be a
614
00:17:05,233 --> 00:17:06,667
Prince just to get with you.
615
00:17:06,667 --> 00:17:09,367
What?
616
00:17:09,367 --> 00:17:10,833
I hadn't thought about it
617
00:17:10,833 --> 00:17:11,500
Like that.
618
00:17:11,500 --> 00:17:15,100
Thank you, curtis.
619
00:17:15,100 --> 00:17:16,533
You know, you'll be all right,
620
00:17:16,533 --> 00:17:16,900
Too.
621
00:17:16,900 --> 00:17:18,167
I don't know about that.
622
00:17:18,167 --> 00:17:19,067
What?
623
00:17:19,067 --> 00:17:21,500
You walk into burning buildings.
624
00:17:21,500 --> 00:17:23,367
You can face anything.
625
00:17:23,367 --> 00:17:26,267
After all, you're curtis payne!
626
00:17:28,800 --> 00:17:30,133
Ugh.
627
00:17:30,133 --> 00:17:31,700
Ugh.
628
00:17:31,700 --> 00:17:33,300
We like that all day long.
629
00:17:33,300 --> 00:17:34,700
Ugh!
630
00:17:34,700 --> 00:17:36,767
Ha ha ha! Yes, I am!
631
00:17:36,767 --> 00:17:38,067
Yes, I am!
632
00:17:38,067 --> 00:17:39,233
Ha ha ha!
633
00:17:39,233 --> 00:17:43,067
Ha ha ha!
634
00:17:43,067 --> 00:17:44,933
Did we just have a moment?
635
00:17:44,933 --> 00:17:46,933
I think we did.
636
00:17:46,933 --> 00:17:47,733
Ew.
637
00:17:48,700 --> 00:17:52,067
Mom, dad, open the door!
638
00:17:52,067 --> 00:17:56,333
Mom, dad, open the door!
639
00:17:56,333 --> 00:17:56,900
Dad, let me in.
640
00:17:56,900 --> 00:17:57,700
What's wrong with you?
641
00:17:57,700 --> 00:17:58,333
Open the door.
642
00:17:58,333 --> 00:17:59,267
It's 3:00 in the morn--what
643
00:17:59,267 --> 00:17:59,800
Are you doing?
644
00:17:59,800 --> 00:18:00,367
Ugh!
645
00:18:00,367 --> 00:18:01,133
Curtis.
646
00:18:01,133 --> 00:18:03,067
You know that's my soft spot.
647
00:18:03,067 --> 00:18:05,133
Ew, punks fight dirty.
648
00:18:05,133 --> 00:18:06,467
Okay, calvin, what's wrong
649
00:18:06,467 --> 00:18:06,833
Now?
650
00:18:06,833 --> 00:18:08,067
Miranda never came home.
651
00:18:08,067 --> 00:18:09,300
She's with that architect.
652
00:18:09,300 --> 00:18:10,067
See? I told you.
653
00:18:10,067 --> 00:18:11,167
She still hasn't called?
654
00:18:11,167 --> 00:18:12,667
No. I--I fell asleep at home.
655
00:18:12,667 --> 00:18:13,267
I woke up.
656
00:18:13,267 --> 00:18:14,867
It's 3:00 in the morning.
657
00:18:14,867 --> 00:18:15,533
Where is she?
658
00:18:15,533 --> 00:18:16,700
Did you call the police?
659
00:18:16,700 --> 00:18:17,933
Yeah, of course I called the
660
00:18:17,933 --> 00:18:18,367
Police.
661
00:18:18,367 --> 00:18:19,300
I called everywhere.
662
00:18:19,300 --> 00:18:20,400
Did you call her parents?
663
00:18:20,400 --> 00:18:21,433
Yeah, but that didn't go
664
00:18:21,433 --> 00:18:21,900
Too well.
665
00:18:21,900 --> 00:18:23,067
I mean, I woke her up, and she
666
00:18:23,067 --> 00:18:24,100
Didn't know where she was,
667
00:18:24,100 --> 00:18:27,600
And--hello?
668
00:18:27,600 --> 00:18:29,067
It's the police.
669
00:18:29,067 --> 00:18:32,333
Yeah, yeah, it's me.
670
00:18:32,333 --> 00:18:34,067
Uh-huh.
671
00:18:34,067 --> 00:18:36,800
Okay.
672
00:18:36,800 --> 00:18:38,533
I see.
673
00:18:38,533 --> 00:18:40,367
Yeah, yeah, I can be reached at
674
00:18:40,367 --> 00:18:43,400
This number, yes.
675
00:18:43,400 --> 00:18:46,433
All right. Thank you.
676
00:18:46,433 --> 00:18:49,533
What did they say?
677
00:18:49,533 --> 00:18:51,167
They found miranda's car on
678
00:18:51,167 --> 00:18:55,100
The side of the highway.
679
00:18:55,100 --> 00:18:57,067
But they didn't find her.
680
00:18:59,833 --> 00:19:01,067
Okay, baby, wait, wait.
681
00:19:01,067 --> 00:19:01,967
No, no, no. No, no, no.
682
00:19:01,967 --> 00:19:03,700
Just wait a minute, calvin.
683
00:19:03,700 --> 00:19:05,833
[crying]
40882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.