All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S02E08 - Reality Check WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,206 --> 00:00:07,034 Woman: EXCUSE ME. I'M LOOKING FOR CHIEF CURTIS PAYNE. 2 00:00:07,034 --> 00:00:08,379 Curtis: DOES HE OWE YOU MONEY? 3 00:00:08,379 --> 00:00:10,068 Woman: NO. Curtis: THEN I'M HIM. 4 00:00:10,068 --> 00:00:11,310 Woman: OH! HI. 5 00:00:11,310 --> 00:00:15,103 I AM MICHELLE WILLIS, PRODUCER OF SPARKS. 6 00:00:15,103 --> 00:00:16,758 C.J.: ISN'T THAT THE NEW REALITY SHOW 7 00:00:16,758 --> 00:00:17,862 ABOUT FIREFIGHTERS? 8 00:00:17,862 --> 00:00:18,965 Angel: YEAH, THAT'S THAT SHOW 9 00:00:18,965 --> 00:00:20,620 WHERE THAT FIREMAN SAVED THOSE TWINS 10 00:00:20,620 --> 00:00:21,862 FROM THE HIGH-RISE IN CHICAGO 11 00:00:21,862 --> 00:00:23,103 AND NOW HE'S GOT HIS OWN CLOTHING LINE 12 00:00:23,103 --> 00:00:24,137 CALLED "SMOKIN'." 13 00:00:24,137 --> 00:00:25,551 Calvin: SMOKIN'-- I LOVE THEIR CLOTHES. 14 00:00:25,551 --> 00:00:27,413 I GOT A SMOKIN' JACKET. IT'S HOT. IT'S HOT. 15 00:00:27,413 --> 00:00:29,137 Michelle: OKAY, EVERYBODY'S FAMILIAR WITH THE SHOW. 16 00:00:29,137 --> 00:00:30,137 THAT'S GREAT. 17 00:00:30,137 --> 00:00:31,379 LISTEN, WE'RE GONNA DO 18 00:00:31,379 --> 00:00:32,931 A SERIES ON ATLANTA FIREHOUSES, 19 00:00:32,931 --> 00:00:34,827 AND WE'D LIKE TO INCLUDE YOUR ENGINE COMPANY. 20 00:00:34,827 --> 00:00:37,206 Curtis: NO, THANK YOU. NOT INTERESTED. 21 00:00:37,206 --> 00:00:39,379 Keenan: BUT, CHIEF, IT COULD BE GREAT PUBLICITY. 22 00:00:39,379 --> 00:00:42,241 Curtis: LOOK, KEENAN, THE ONLY GREAT PUBLICITY 23 00:00:42,241 --> 00:00:43,931 IS NO PUBLICITY. 24 00:00:43,931 --> 00:00:45,551 Michelle: I UNDERSTAND. NOT EVERYBODY CAN HANDLE 25 00:00:45,551 --> 00:00:47,172 EVERYTHING THAT GOES ALONG WITH BEING ON TV, 26 00:00:47,172 --> 00:00:48,793 LIKE THE FAME, 27 00:00:48,793 --> 00:00:53,413 THE MAGAZINE COVERS, THE ENDORSEMENTS. 28 00:00:53,413 --> 00:00:54,620 Curtis: W-WHAT DO YOU MEAN? 29 00:00:54,620 --> 00:00:56,034 YOU MEAN I COULD BE A STAR? 30 00:00:56,034 --> 00:00:58,034 Michelle: IT COULD HAPPEN. I DO SEE IT ALL THE TIME. 31 00:00:58,034 --> 00:01:00,034 PEOPLE GO ON TO MODELING 32 00:01:00,034 --> 00:01:02,206 AND ACTING AND RECORDING CONTRACTS. 33 00:01:02,206 --> 00:01:03,758 Curtis: OH, A RECORDING CONTRACT. 34 00:01:03,758 --> 00:01:05,551 I DREAMED ABOUT IT. I DREAMED ABOUT THIS. 35 00:01:05,551 --> 00:01:07,206 Michelle: SO, IS THAT A YES? 36 00:01:07,206 --> 00:01:09,517 WE CAN FILM YOU AND YOUR GUYS? 37 00:01:09,517 --> 00:01:11,034 Curtis: ♪ YES 38 00:01:11,034 --> 00:01:12,034 [ CHEERING ] 39 00:01:12,034 --> 00:01:13,517 WE'RE GONNA DO YOUR SHOW. 40 00:01:13,517 --> 00:01:15,310 ON ONE CONDITION. 41 00:01:15,310 --> 00:01:16,827 YOU CAN ONLY GET MY GOOD SIDE. 42 00:01:16,827 --> 00:01:18,034 Calvin: I DON'T THINK THEY GOT A LENS 43 00:01:18,034 --> 00:01:19,896 WIDE ENOUGH FOR ALL YOUR SIDES. 44 00:01:19,896 --> 00:01:22,034 OH, CAN'T GET IT, CAN'T GET IT. 45 00:01:22,034 --> 00:01:23,413 Curtis: AND HE CAN'T BE IN THE SHOW. 46 00:01:23,413 --> 00:01:24,896 Michelle: OKAY. Curtis: AND I THINK THIS SIDE 47 00:01:24,896 --> 00:01:25,896 IS MY GOOD SIDE. 48 00:01:25,896 --> 00:01:28,034 NO, IT'S THIS SIDE. 49 00:01:28,034 --> 00:01:29,172 NO, IT'S THIS SIDE. 50 00:01:35,931 --> 00:01:37,758 Ella: YES, I'M COMING BY. 51 00:01:37,758 --> 00:01:39,689 ARE YOU EXCITED? 52 00:01:39,689 --> 00:01:42,344 I KNOW. I'M SO HA-- Curtis: [ LAUGHS ] 53 00:01:42,344 --> 00:01:45,551 Ella: I'LL TALK TO YOU LATER. OKAY, BYE-BYE. 54 00:01:45,551 --> 00:01:48,103 HEY, GUYS. I THOUGHT YOU ALL WERE AT WORK. 55 00:01:48,103 --> 00:01:49,448 Curtis: I'M THE FIRE CHIEF, 56 00:01:49,448 --> 00:01:51,034 AND I CAN BE ANYWHERE I WANT TO BE. 57 00:01:51,034 --> 00:01:52,689 SO, I BE HERE. 58 00:01:52,689 --> 00:01:54,310 C.J.: YEAH, WE ONLY CAME HERE FOR LUNCH 59 00:01:54,310 --> 00:01:55,896 'CAUSE BART WAS AT THE FIREHOUSE 60 00:01:55,896 --> 00:01:57,931 FIXING HIS FAMOUS GRILLED CHEESE 61 00:01:57,931 --> 00:01:59,551 AND SARDINE SANDWICHES. 62 00:01:59,551 --> 00:02:00,724 UGH. 63 00:02:00,724 --> 00:02:02,310 Curtis: AND PLUS, I GOT TO GET READY 64 00:02:02,310 --> 00:02:04,551 FOR MY TELEVISION DEBUT, BABY. 65 00:02:04,551 --> 00:02:07,448 Ella: CURTIS, WHO WOULD LET YOU BE ON TV? 66 00:02:07,448 --> 00:02:10,931 Calvin: OH, MA, THAT NEW REALITY SHOW, "SPARKS." 67 00:02:10,931 --> 00:02:12,965 Ella: OH, THAT'S THAT SHOW WHERE THAT GUY 68 00:02:12,965 --> 00:02:14,655 WAS TRYING TO KILL THIS MOUSE. 69 00:02:14,655 --> 00:02:16,379 HE THREW HIM INTO THE FIREPLACE, 70 00:02:16,379 --> 00:02:18,068 AND THEN THE MOUSE ESCAPED, 71 00:02:18,068 --> 00:02:19,068 RAN ALL AROUND THE HOUSE, 72 00:02:19,068 --> 00:02:21,655 AND SET THE WHOLE HOUSE ON FIRE. 73 00:02:21,655 --> 00:02:23,655 Curtis: YEAH. THAT MOUSE WAS HOT. 74 00:02:23,655 --> 00:02:25,689 [ LAUGHS ] 75 00:02:25,689 --> 00:02:27,172 THE MOUSE WAS HOT. BURN UP THE HOUSE. 76 00:02:27,172 --> 00:02:28,689 THE MOUSE WAS HOT. 77 00:02:28,689 --> 00:02:30,206 Ella: CURTIS, THAT'S NOT FUNNY. 78 00:02:30,206 --> 00:02:31,689 HERE, BABY. Curtis: THANK YOU. 79 00:02:31,689 --> 00:02:36,275 Ella: C.J., I NEED TO TELL YOU SOMETHING, 80 00:02:36,275 --> 00:02:37,448 AND I DON'T WANT YOU TO GET MAD. 81 00:02:37,448 --> 00:02:38,724 Calvin: OH, C.J., BRACE YOURSELF. 82 00:02:38,724 --> 00:02:40,655 THIS MUST BE HUGE. 83 00:02:40,655 --> 00:02:42,965 C.J.: ALL RIGHT. WHAT IS IT? 84 00:02:42,965 --> 00:02:45,241 I HAVE BEEN VISITING JANINE IN THE REHAB. 85 00:02:45,241 --> 00:02:46,758 C.J.: TALKING TO HER ON THE PHONE IS ONE THING, 86 00:02:46,758 --> 00:02:48,413 BUT HANGING OUT WITH HER IS SOMETHING ELSE. 87 00:02:48,413 --> 00:02:50,517 Ella: I HAVEN'T BEEN HANGING OUT WITH HER. 88 00:02:50,517 --> 00:02:52,275 I'VE JUST BEEN SPENDING TIME WITH HER. 89 00:02:52,275 --> 00:02:54,758 SHE'S ALL ALONE IN THERE. 90 00:02:54,758 --> 00:02:56,793 Curtis: SHE'S NOT ALONE, ELLA. 91 00:02:56,793 --> 00:02:59,448 THERE'S A WHOLE BUNCH OF CRACKHEADS THERE. 92 00:02:59,448 --> 00:03:02,413 THAT PLACE IS A REGULAR CRACKAPALOOZA. 93 00:03:02,413 --> 00:03:03,793 [ LAUGHS ] 94 00:03:03,793 --> 00:03:07,344 Ella: YOU ARE CERTAINLY NOT HELPING MATTERS, OKAY? 95 00:03:07,344 --> 00:03:11,206 C.J., HER OWN PARENTS ARE NOT SPEAKING TO HER, 96 00:03:11,206 --> 00:03:13,379 AND I JUST DON'T WANT HER TO FEEL ABANDONED. 97 00:03:13,379 --> 00:03:15,517 C.J.: SHE ABANDONED US. AUNT ELLA, WHY DO YOU INSIST 98 00:03:15,517 --> 00:03:17,172 ON BRINGING JANINE AND HER DRAMA 99 00:03:17,172 --> 00:03:18,689 BACK INTO MY LIFE? 100 00:03:18,689 --> 00:03:20,517 Ella: OKAY. YOU'RE DIVORCED, C.J. 101 00:03:20,517 --> 00:03:22,000 YOU DIVORCED THE GIRL, 102 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 BUT SHE IS GOING TO ALWAYS BE 103 00:03:24,000 --> 00:03:26,172 MALIK AND JAZMINE'S MOTHER. 104 00:03:26,172 --> 00:03:28,000 THAT MAKES HER FAMILY. 105 00:03:28,000 --> 00:03:29,758 C.J.: WELL, I DON'T LIKE IT. 106 00:03:29,758 --> 00:03:31,379 C.J.: WE STILL NEED TO SUPPORT HER. 107 00:03:31,379 --> 00:03:34,655 Calvin: THEN BUY HER A BRA. 108 00:03:34,655 --> 00:03:36,517 Curtis: NOW, THATWAS FUNNY! 109 00:03:36,517 --> 00:03:38,068 [ LAUGHS ] THAT WAS A GOOD ONE, BOY. 110 00:03:38,068 --> 00:03:39,448 Calvin: I GET IT FROM MY DAD. 111 00:03:39,448 --> 00:03:40,448 Curtis: YEAH, YOU DO. 112 00:03:40,448 --> 00:03:41,448 Calvin: IT'S COMING OUT OF ME. 113 00:03:41,448 --> 00:03:44,206 Ella: HELLO? WOULD YOU ALL HUSH? 114 00:03:44,206 --> 00:03:45,724 ONE MORE THING, C.J. 115 00:03:45,724 --> 00:03:47,862 I WANT TO TAKE THE CHILDREN TO SEE HER. 116 00:03:47,862 --> 00:03:49,620 C.J.: NO. ABSOLUTELY NOT. 117 00:03:49,620 --> 00:03:52,413 Ella: WHAT DO YOU MEAN, "NO, ABSOLU--" WHERE YOU GOING? 118 00:03:52,413 --> 00:03:53,655 C.J.: I'M GOING BACK TO THE FIREHOUSE. 119 00:03:53,655 --> 00:03:54,724 I'M GONNA HAVE ONE OF BART'S 120 00:03:54,724 --> 00:03:56,517 GRILLED CHEESE AND SARDINE SANDWICHES. 121 00:03:56,517 --> 00:04:00,000 IT'S GOT TO BE A LOT EASIER TO STOMACH THAN THIS. 122 00:04:00,000 --> 00:04:02,931 Ella: AAH! 123 00:04:02,931 --> 00:04:03,931 UGH! 124 00:04:08,344 --> 00:04:10,551 Michelle: ARE YOU ROLLING ON ANGEL? 125 00:04:10,551 --> 00:04:12,379 ANGEL, HONEY, CAN YOU TELL US, 126 00:04:12,379 --> 00:04:15,275 WHAT'S IT LIKE TO BE A FIREMAN? 127 00:04:15,275 --> 00:04:18,620 Angel: OH, I PREFER THE TERM "FIREFIGHTER." 128 00:04:18,620 --> 00:04:20,275 I LOVE IT. I LOVE THIS JOB. 129 00:04:20,275 --> 00:04:21,724 I MEAN, WE GET TO SAVE LIVES. 130 00:04:21,724 --> 00:04:22,896 WHAT COULD BE BETTER THAN THAT? 131 00:04:22,896 --> 00:04:25,206 Michelle: YES, BUT IS IT HARD TO BE A WOMAN 132 00:04:25,206 --> 00:04:28,655 IN SUCH A MALE-DOMINATED PROFESSION? 133 00:04:28,655 --> 00:04:30,344 Angel: OH, SURE, 'CAUSE... 134 00:04:30,344 --> 00:04:32,310 THERE'S NO ONE TO BORROW LIPSTICK FROM. 135 00:04:32,310 --> 00:04:35,793 [ LAUGHS ] 136 00:04:35,793 --> 00:04:38,103 NO, NO. I MEAN, I LOVE IT HERE. 137 00:04:38,103 --> 00:04:39,586 I LOVE THESE GUYS. 138 00:04:39,586 --> 00:04:42,793 THEY'RE TOUGH AND SMART-- WELL, EXCEPT FOR CALVIN. 139 00:04:42,793 --> 00:04:45,275 HE'S BEEN IN COLLEGE FOR SEVEN YEARS. 140 00:04:45,275 --> 00:04:46,275 Calvin: OH, GO AHEAD AND TELL 141 00:04:46,275 --> 00:04:47,517 ALL MY BUSINESS, ANGEL. 142 00:04:47,517 --> 00:04:48,620 Angel: WELL, IT'S TRUE. 143 00:04:48,620 --> 00:04:49,931 Calvin: THE CAMERA. Angel: OH! 144 00:04:49,931 --> 00:04:53,000 Bart: WHOA! Calvin: THERE YOU GO. 145 00:04:53,000 --> 00:04:56,413 Angel: HEY, CHALE, PAPI. WHOO! 146 00:04:56,413 --> 00:04:57,827 Bart: CHIEF, CHIEF, CHIEF. 147 00:04:57,827 --> 00:04:59,000 [ LAUGHS ] 148 00:04:59,000 --> 00:05:01,172 HUH? HUH? HUH? 149 00:05:01,172 --> 00:05:04,034 Keenan: CHIEF, SO WHY DO YOU HAVE AN ASCOT? 150 00:05:04,034 --> 00:05:06,034 Curtis: KEENAN, KEENAN, KEENAN. 151 00:05:06,034 --> 00:05:09,068 YOU'RE SUCH A REGULAR PERSON. 152 00:05:09,068 --> 00:05:11,275 BUT I'M GLAD YOU ASKED ME THAT, 153 00:05:11,275 --> 00:05:14,931 AND I THINK I'D LIKE TO TELL YOU WITH A SONG. 154 00:05:14,931 --> 00:05:18,827 ♪ I WAS A FOOL 155 00:05:18,827 --> 00:05:20,379 ♪ TO FALL IN LOVE 156 00:05:20,379 --> 00:05:23,379 ♪ A FOOL TO FALL FOR YOU-- 157 00:05:23,379 --> 00:05:26,000 Michelle: CUT, CUT, CUT! 158 00:05:26,000 --> 00:05:28,482 SIR, PLEASE! 159 00:05:28,482 --> 00:05:30,793 STOP DOING THAT. 160 00:05:30,793 --> 00:05:32,000 Curtis: YOU'RE RIGHT. YOU'RE RIGHT. 161 00:05:32,000 --> 00:05:33,793 I NEED TRACKS. 162 00:05:33,793 --> 00:05:35,758 TAPE RECORDER UPSTAIRS. 163 00:05:35,758 --> 00:05:37,379 Michelle: OKAY. KEEP ROLLING. 164 00:05:37,379 --> 00:05:39,172 ANGEL, ANGEL... Angel: HUH? 165 00:05:39,172 --> 00:05:41,103 Michelle: SO, TELL US WHAT IT'S LIKE 166 00:05:41,103 --> 00:05:44,103 TO WORK AND LIVE SO CLOSELY TOGETHER. 167 00:05:44,103 --> 00:05:45,620 Angel: WELL-- C.J.: WELL, ACTUALLY, 168 00:05:45,620 --> 00:05:46,758 IT'S GREAT. IT'S GREAT. 169 00:05:46,758 --> 00:05:48,965 WE'RE LIKE ONE BIG HAPPY FAMILY. 170 00:05:48,965 --> 00:05:50,000 IT'S WONDERFUL. 171 00:05:50,000 --> 00:05:51,068 WE LOVE EACH OTHER. 172 00:05:51,068 --> 00:05:52,482 EVERYTHING IS GREAT. 173 00:05:52,482 --> 00:05:53,482 Nicole: C.J. 174 00:05:53,482 --> 00:05:55,448 C.J.: OH, HELL. 175 00:05:55,448 --> 00:05:57,206 NICOLE, WHAT ARE YOU DOING HERE? 176 00:05:57,206 --> 00:05:58,379 I TOLD YOU IT'S OVER. 177 00:05:58,379 --> 00:06:01,000 Nicole: OH, I KNOW IT'S OVER, OKAY? 178 00:06:01,000 --> 00:06:02,793 I JUST CAME TO BRING YOU BACK YOUR STUFF. 179 00:06:02,793 --> 00:06:03,931 C.J.: WHAT STUFF? 180 00:06:03,931 --> 00:06:05,379 Nicole: YOUR STUFF-- YOUR... 181 00:06:05,379 --> 00:06:06,793 "PAT BENATAR'S GREATEST HITS" CD. 182 00:06:06,793 --> 00:06:08,034 C.J.: THAT'S NOT MINE. 183 00:06:08,034 --> 00:06:10,586 Nicole: YOUR KISSING FOR DUMMIESBOOK. 184 00:06:10,586 --> 00:06:13,965 YOUR EXTRA INTENSIVE MOISTURE CREAM FOR ASHY SKIN. 185 00:06:13,965 --> 00:06:15,137 C.J.: THAT IS MINE. 186 00:06:15,137 --> 00:06:17,000 Nicole: YOUR ERECTILE DYSFUNCTION MEDICATION. 187 00:06:17,000 --> 00:06:21,344 C.J.: THAT IS NOT FUNNY. THIS IS NOT MINE. 188 00:06:21,344 --> 00:06:23,172 Nicole: AND ANOTHER THING, C .J., 189 00:06:23,172 --> 00:06:25,379 I'M NO LONGER CELIBATE. 190 00:06:25,379 --> 00:06:27,724 ISN'T THAT RIGHT, CALVIN? 191 00:06:27,724 --> 00:06:29,000 Calvin: OH, YOU FEEL THAT, BABY? 192 00:06:29,000 --> 00:06:30,172 Nicole: I DO. 193 00:06:30,172 --> 00:06:32,344 Calvin YOU CAN'T BE TOUCHING ME LIKE THAT. 194 00:06:32,344 --> 00:06:34,413 [ CHUCKLES ] 195 00:06:34,413 --> 00:06:37,172 OH, LOOK. 196 00:06:37,172 --> 00:06:39,896 I SWEAR, I DID NOT HAVE SEXUAL RELATIONS 197 00:06:39,896 --> 00:06:41,793 WITH THAT WOMAN. 198 00:06:41,793 --> 00:06:45,793 CUZ, I-- 199 00:06:45,793 --> 00:06:47,137 C.J.: LOVE YOU. 200 00:06:47,137 --> 00:06:48,344 Ms. Claretha: HELLO, EVERYBODY. 201 00:06:48,344 --> 00:06:50,034 Ella: HEY, BABY. Jazmine: HI, MS. CLARETHA. 202 00:06:50,034 --> 00:06:52,103 Ms. Claretha: OH, MISS JAZZY, YOU LOOK NICE. 203 00:06:52,103 --> 00:06:54,551 Jazmine: THANKS. WE'RE GOING OUT. 204 00:06:54,551 --> 00:06:56,103 Malik: YEAH, BUT WE DON'T KNOW WHERE. 205 00:06:56,103 --> 00:06:57,586 AUNTIE ELLA SAID IT'S A SECRET. 206 00:06:57,586 --> 00:07:00,137 Ms. Claretha: A SECRET FROM WHOM? PLEASE. 207 00:07:00,137 --> 00:07:03,482 YOU KNOW, I KNOW EVERYTHING. 208 00:07:03,482 --> 00:07:05,482 Malik: SO, MS. CLARETHA, 209 00:07:05,482 --> 00:07:07,103 DO YOU KNOW WHERE WE'RE GOING? 210 00:07:07,103 --> 00:07:08,620 Ms. Claretha: OF COURSE. 211 00:07:08,620 --> 00:07:10,172 YOU'RE GOING TO SEE YOUR MOTHER. 212 00:07:10,172 --> 00:07:11,379 Ella: AAH! 213 00:07:11,379 --> 00:07:14,310 [ BOTH LAUGHING ] 214 00:07:14,310 --> 00:07:16,827 AAH! 215 00:07:16,827 --> 00:07:18,931 THANKS A LOT, CLARETHA. 216 00:07:18,931 --> 00:07:21,172 Ms. Claretha: OH, NO PROBLEM, BABY. 217 00:07:21,172 --> 00:07:23,068 Jazmine: SO, AUNTIE ELLA, YOU MEAN, 218 00:07:23,068 --> 00:07:25,206 YOU REALLY FOUND HER? 219 00:07:25,206 --> 00:07:28,689 Ella: YES, JAZMINE, AND YOUR MOM'S GETTING HELP. 220 00:07:28,689 --> 00:07:30,137 Malik: SO, SHE'S ACTUALLY DOING BETTER? 221 00:07:30,137 --> 00:07:31,517 Ella: MUCH BETTER, AND I WILL EXPLAIN 222 00:07:31,517 --> 00:07:33,068 EVERYTHING ON THE WAY. 223 00:07:33,068 --> 00:07:35,068 WAIT FOR ME IN THE CAR. 224 00:07:38,103 --> 00:07:39,620 Ms. Claretha: ELLA, YOU KNOW YOU SHOULDN'T BE 225 00:07:39,620 --> 00:07:40,896 TAKING THOSE KIDS TO SEE JANINE 226 00:07:40,896 --> 00:07:42,931 WITHOUT C.J.'S PERMISSION. 227 00:07:42,931 --> 00:07:45,448 Ella: WHAT? IT'S NOT RIGHT FOR US TO JUST 228 00:07:45,448 --> 00:07:46,896 KEEP THOSE KIDS AWAY FROM THEIR MOTHER, 229 00:07:46,896 --> 00:07:48,482 EVEN IF SHE DID USE DRUGS. 230 00:07:48,482 --> 00:07:49,793 Ms. Claretha: WHAT DO YOU MEAN, "USED"? 231 00:07:49,793 --> 00:07:52,000 SMOKING CRACK IS LIKE TRYING BLACK. 232 00:07:52,000 --> 00:07:55,034 ONCE YOU DO, YOU NEVER COME BACK. 233 00:07:55,034 --> 00:07:59,448 Ella: CLARETHA, JANINE IS MUCH BETTER NOW, 234 00:07:59,448 --> 00:08:02,172 AND SHE ASKED TO SEE HER CHILDREN. 235 00:08:02,172 --> 00:08:04,517 Ms. Claretha: OKAY. SUIT YOURSELF. 236 00:08:04,517 --> 00:08:05,827 BUT JUST FOR THE RECORD, 237 00:08:05,827 --> 00:08:07,448 I THINK YOU'RE MAKING A BIG MISTAKE. 238 00:08:07,448 --> 00:08:08,827 Ella: IT'LL BE FINE. YOU'LL SEE. 239 00:08:08,827 --> 00:08:10,724 IT'LL BE FINE. TRUST ME. 240 00:08:10,724 --> 00:08:12,689 THANK YOU. 241 00:08:12,689 --> 00:08:15,551 Ms. Claretha: SO, WHAT HAPPENED? 242 00:08:15,551 --> 00:08:17,310 Jazmine: MY MOMMY DIDN'T WANT TO SEE US. 243 00:08:17,310 --> 00:08:19,620 Ella: JAZMINE, WAIT A MINUTE. 244 00:08:23,482 --> 00:08:25,758 Ms. Claretha: WHAT HAPPENED? Ella: I DON'T KNOW. 245 00:08:25,758 --> 00:08:29,896 WHEN WE ARRIVED, THE COUNSELOR SAID THAT JANINE CHANGED HER MIND, 246 00:08:29,896 --> 00:08:31,310 Ms. Claretha: WHAT? Ella: AND THEN SHE SAID 247 00:08:31,310 --> 00:08:34,379 SHE JUST DON'T WANT TO SEE THE KIDS IN THAT ENVIRONMENT. 248 00:08:34,379 --> 00:08:37,034 Ms. Claretha: ARE THEY OKAY? Ella: LOOK AT THEIR FACES, WILL YOU? 249 00:08:39,034 --> 00:08:41,034 Ms. Claretha: ARE YOU KIDS OKAY? 250 00:08:41,034 --> 00:08:43,241 Malik: IF SHE DOESN'T WANT TO SEE ME, 251 00:08:43,241 --> 00:08:44,827 I DON'T WANT TO SEE HER. 252 00:08:45,827 --> 00:08:47,689 Ella: MALIK, THAT'S NOT IT. 253 00:08:49,344 --> 00:08:51,241 OKAY, JAZMINE, WAIT A MINUTE. WAIT A MINUTE. 254 00:08:54,965 --> 00:08:57,517 Ms. Claretha: "EVERYTHING WILL BE FINE. YOU'LL SEE." 255 00:08:59,275 --> 00:09:01,137 YOU SCREWED UP, ELLA. 256 00:09:06,827 --> 00:09:09,413 Michelle: OKAY, OKAY. CUT. CUT. 257 00:09:09,413 --> 00:09:10,931 I KNOW THIS IS A REALITY SHOW, PEOPLE, 258 00:09:10,931 --> 00:09:14,862 BUT THIS IS JUST A LITTLE BIT TOO MUCH... REALITY. 259 00:09:14,862 --> 00:09:18,551 ALL RIGHT. LET'S STAGE SOME CANDID SHOTS. 260 00:09:18,551 --> 00:09:21,000 Keenan: BUT IF THEY'RE STAGED, THEY'RE NOT CANDID. 261 00:09:21,000 --> 00:09:24,000 Michelle: EXACTLY. NO REALITY IN REALITY TV. 262 00:09:24,000 --> 00:09:25,517 HEY, BART, WHY DON'T YOU SHOW US 263 00:09:25,517 --> 00:09:27,551 WHAT YOU WOULD DO IF THERE WERE A FIRE? 264 00:09:27,551 --> 00:09:29,517 Bart: HELP. AAH. I'M ON FIRE, HELP. 265 00:09:29,517 --> 00:09:32,103 PUT ME OUT. OH. Angel: BART, STOP IT. 266 00:09:32,103 --> 00:09:34,310 Bart: DUCK AND COVER. Angel: BART, COME ON. STOP IT. 267 00:09:34,310 --> 00:09:35,344 BART, SHE MEANS WHAT WE WOULD DO 268 00:09:35,344 --> 00:09:36,689 IF WE WERE ON A CALL. 269 00:09:36,689 --> 00:09:38,620 COME ON. STOP, GET UP. Bart: OH. OH. USE BOTH HANDS. 270 00:09:38,620 --> 00:09:40,551 Keenan: COME ON, COME ON, COME ON, COME ON, COME ON, COME ON. 271 00:09:40,551 --> 00:09:42,068 Bart: UGH. Keenan: COME ON. OH. 272 00:09:42,068 --> 00:09:44,413 Bart: I'LL DO IT MYSELF. COME ON. 273 00:09:44,413 --> 00:09:46,206 Michelle: OH, GREAT. HERE HE IS. 274 00:09:46,206 --> 00:09:47,620 SIR, HI. 275 00:09:47,620 --> 00:09:50,275 CAN YOU TELL US ABOUT WHO THAT LADY WAS FROM YESTERDAY? 276 00:09:50,275 --> 00:09:51,896 C.J.: OH, THAT WAS NO LADY. 277 00:09:51,896 --> 00:09:55,034 THAT WAS MY EX-GIRLFRIEND, HURRICANE NICOLE. 278 00:09:55,034 --> 00:09:56,965 Keenan: [ CHUCKLES ] WELL, SHE'S NOTHING COMPARED 279 00:09:56,965 --> 00:09:58,241 TO HIS EX-WIFE. 280 00:09:58,241 --> 00:10:01,000 Bart: [ LAUGHS ] OR YOURS. 281 00:10:02,275 --> 00:10:04,172 Keenan: AT LEAST I HAD A WIFE. 282 00:10:04,172 --> 00:10:06,344 HOW'S YOUR MAMA? 283 00:10:06,344 --> 00:10:08,896 Michelle: THIS JUST KEEPS GETTING BETTER. 284 00:10:08,896 --> 00:10:10,517 Keenan: WOW. 285 00:10:11,620 --> 00:10:12,655 Curtis: HELLO, EVERYONE. 286 00:10:12,655 --> 00:10:14,241 All: [ LAUGHTER ] 287 00:10:14,241 --> 00:10:15,758 C.J.: OH, YOU GOT TO BE KIDDING WITH THIS. 288 00:10:15,758 --> 00:10:17,758 Curtis: OH! THE CAMERA'S HERE. THERE'S A CAMERA HERE. 289 00:10:17,758 --> 00:10:18,965 I DIDN'T KNOW THERE WAS A CAMERA HERE. 290 00:10:18,965 --> 00:10:20,206 I WOULD'VE DRESSED FOR THE OCCASION. 291 00:10:20,206 --> 00:10:21,793 Calvin: WAIT, NO, NO, NO, NO, NO, NO, NO. 292 00:10:21,793 --> 00:10:24,758 WE CALLED AND TOLD YOU, POPS. Curtis: SHUT UP. 293 00:10:25,758 --> 00:10:28,206 ♪ IT MUST HAVE SLIPPED 294 00:10:28,206 --> 00:10:30,655 UGH. ♪ MY MIND 295 00:10:30,655 --> 00:10:33,241 ♪ IT MUST HAVE SLIPPED MY MIND ♪ 296 00:10:33,241 --> 00:10:35,275 Bart: CHIEF. Curtis: ♪ I NEVER KNEW, I NEVER KNEW ♪ 297 00:10:35,275 --> 00:10:38,103 ♪ I NEVER KNEW THAT YOU WERE GONNA BE HERE ♪ Bart: CHIEF. 298 00:10:38,103 --> 00:10:42,206 CHIEF, YOU FEELING OKAY? Curtis: BART. 299 00:10:42,206 --> 00:10:44,827 ♪ I'VE NEVER FELT BETTER 300 00:10:44,827 --> 00:10:46,586 THANKS FOR COMING OUT. GOOD TO SEE YOU. 301 00:10:46,586 --> 00:10:47,862 ♪ THANKS FOR COMING OUT 302 00:10:47,862 --> 00:10:50,241 ♪ AND I'VE NEVER FELT BETTER THAN I DO NOW ♪ 303 00:10:50,241 --> 00:10:54,034 Michelle: SIR? SIR? PLEASE STOP SINGING. 304 00:10:54,034 --> 00:10:55,862 IT'S NOT A VEGAS AUDITION. 305 00:10:55,862 --> 00:10:57,344 Curtis: YEAH, BUT PEOPLE GET DISCOVERED 306 00:10:57,344 --> 00:10:59,896 SINGING ON REALITY SHOWS ALL THE TIME. 307 00:10:59,896 --> 00:11:02,620 Michelle: MM, YOU, NOT SO MUCH. 308 00:11:04,896 --> 00:11:06,827 Curtis: ♪ THEN I'M SORRY 309 00:11:06,827 --> 00:11:08,517 Keenan: THAT'S MY SONG. 310 00:11:08,517 --> 00:11:11,862 Curtis: ♪ I'M SORRY, I'M SORRY, I'M SORRY, I'M SORRY ♪ 311 00:11:11,862 --> 00:11:13,551 ♪ I'LL NEVER DO IT AGAIN 312 00:11:13,551 --> 00:11:16,758 ♪ I WILL NEVER DO IT AGAIN 313 00:11:16,758 --> 00:11:18,103 ♪ I 314 00:11:20,586 --> 00:11:22,137 ♪ AH 315 00:11:25,068 --> 00:11:28,482 Michelle: CUT! CUT! CUT! 316 00:11:28,482 --> 00:11:30,551 Curtis: [ LAUGHS ] 317 00:11:31,896 --> 00:11:33,275 Ella: CURTIS. 318 00:11:33,275 --> 00:11:36,931 CURTIS, HONEY. BABY, WHY DO YOU HAVE ON THAT TUXEDO? 319 00:11:36,931 --> 00:11:41,862 Curtis: OH, DEAR, DEAR. BECAUSE I LOOK GOOD IN IT. 320 00:11:42,965 --> 00:11:46,000 JUST CALL ME 0077. 321 00:11:47,241 --> 00:11:49,517 BLACK. Ella: WHAT ARE YOU DRINKING? 322 00:11:51,241 --> 00:11:52,965 Curtis: TEA. 323 00:11:52,965 --> 00:11:54,862 Ella: [ LAUGHS ] 324 00:11:56,068 --> 00:11:57,931 C.J.: AUNT ELLA, WHERE ARE THE KIDS? 325 00:11:57,931 --> 00:12:00,413 Ella: THEY'RE IN THEIR ROOMS. 326 00:12:00,413 --> 00:12:03,068 Ms. Claretha: WHY DON'T YOU GO ASK THEM HOW THEIR DAY WAS, C.J.? 327 00:12:03,068 --> 00:12:04,068 Ella: NO, NO, NO. NO, NO, NO. 328 00:12:04,068 --> 00:12:05,586 DON'T DO THAT. DON'T DO THAT. 329 00:12:05,586 --> 00:12:06,620 THEY'RE TIRED. 330 00:12:06,620 --> 00:12:09,172 C.J.: FROM WHAT? Ella: FROM RUNNING. 331 00:12:09,172 --> 00:12:10,655 I MEAN, WALKING AND TALKING 332 00:12:10,655 --> 00:12:12,551 AND JUMPING ALL OVER THE PLACE, 333 00:12:12,551 --> 00:12:14,206 JUST DOING THINGS KIDS DO. 334 00:12:14,206 --> 00:12:17,000 [ CHUCKLES ] 335 00:12:17,000 --> 00:12:19,137 C.J.: OKAY. I GUESS I'LL JUST GO TAKE A SHOWER. 336 00:12:19,137 --> 00:12:21,344 Ella: OKAY. [ DOORBELL RINGS ] 337 00:12:21,344 --> 00:12:23,862 C.J.: OR I'LL ANSWER THE DOOR. 338 00:12:28,517 --> 00:12:30,413 Nicole: HI. C.J.: [ SIGHS ] 339 00:12:30,413 --> 00:12:32,793 Nicole: WE NEED TO TALK. 340 00:12:32,793 --> 00:12:34,379 C.J.: I THOUGHT WE TALKED ABOUT EVERYTHING. 341 00:12:34,379 --> 00:12:39,137 Nicole: YEAH, I KNOW, BUT, YOU KNOW, I REALLY NEED SOME CLOSURE. 342 00:12:39,137 --> 00:12:41,241 Ella: CLARETHA, WOULD YOU COME OUT OF THERE 343 00:12:41,241 --> 00:12:44,000 AND LEAVE THEM ALONE? Ms. Claretha: NO. THIS MIGHT GET GOOD. 344 00:12:44,000 --> 00:12:45,862 Ella: [ CHUCKLES ] HI. 345 00:12:45,862 --> 00:12:48,827 COME ON. BOY. 346 00:12:48,827 --> 00:12:50,896 ANYWAY, C.J., YOU KNOW, 347 00:12:50,896 --> 00:12:52,586 I'M STILL THE ASSISTANT PRINCIPAL 348 00:12:52,586 --> 00:12:53,965 AT YOUR KIDS' SCHOOL, 349 00:12:53,965 --> 00:12:57,172 AND I'M PROBABLY GOING TO SEE YOU FROM TIME TO TIME. 350 00:12:57,172 --> 00:13:00,620 WELL, I'LL SEE YOU WHEN I SEE YOU. 351 00:13:00,620 --> 00:13:02,344 NOW, CAN YOU LEAVE? 352 00:13:02,344 --> 00:13:04,586 SO, YOU'RE JUST GONNA CUT ME OFF LIKE THAT? 353 00:13:04,586 --> 00:13:06,413 WELL, AFTER ALL THE ACCUSATIONS 354 00:13:06,413 --> 00:13:08,344 AND THE FIGHTS AND THE BREAKING DISHES 355 00:13:08,344 --> 00:13:12,724 AND THE KNIFE, YEAH, YOU CUT OFF. 356 00:13:16,620 --> 00:13:19,517 SPEAKING OF BREAKING DISHES, 357 00:13:19,517 --> 00:13:22,068 I WANT THAT IN ONE PIECE WHEN YOU LEAVE. 358 00:13:28,448 --> 00:13:29,655 Nicole: OKAY. 359 00:13:29,655 --> 00:13:33,482 WELL, I GUESS THAT'S IT, THEN. C.J.: YEAH. 360 00:13:33,482 --> 00:13:35,241 Nicole: AS LONG AS YOU KNOW THIS IS THE LAST 361 00:13:35,241 --> 00:13:37,758 YOU WILL SEE OF ME. C.J.: OKAY. 362 00:13:37,758 --> 00:13:40,965 Nicole: THAT'S IT. I'M SERIOUS. I'M SERIOUS, C.J. 363 00:13:40,965 --> 00:13:43,275 C.J.: ALL RIGHT. 364 00:13:43,275 --> 00:13:46,206 Nicole: I'M WALKING OUT THIS DOOR. AND I'M NEVER COMING BACK. 365 00:13:46,206 --> 00:13:47,862 C.J.: OKAY. I'M-- I'M CLOSING IT. 366 00:13:47,862 --> 00:13:49,482 Nicole: I'M WALKING. 367 00:13:50,482 --> 00:13:51,793 C.J.: CLOSURE. 368 00:13:53,448 --> 00:13:55,034 Calvin: I'M TELLING YOU. 369 00:13:56,551 --> 00:13:58,103 OH, IT'S YOU. 370 00:13:58,103 --> 00:14:01,620 Curtis: HEY, WHERE'S THE CAMERA CREW? WHERE'S THE CAMERA CREW? 371 00:14:01,620 --> 00:14:04,482 Keenan: THEY'RE AT LUNCH, MR. MOTOWN. 372 00:14:04,482 --> 00:14:05,586 Curtis: THAT'S ME. 373 00:14:05,586 --> 00:14:06,827 MAN, I'VE BEEN PRACTICING ALL NIGHT. 374 00:14:06,827 --> 00:14:08,310 I GOT MY MOVES DOWN. YOU SHOULD HEAR MY SONG. 375 00:14:08,310 --> 00:14:10,896 I GOT MY MOVES. [ HUMMING ] 376 00:14:10,896 --> 00:14:12,310 Calvin: POPS, POPS, SERIOUSLY. 377 00:14:12,310 --> 00:14:16,965 POPS, POPS. NO, SERIOUSLY, PLEASE, PLEASE. 378 00:14:16,965 --> 00:14:18,931 Curtis: MAN, I WISH I COULD SEE SOME OF THE FOOTAGE. 379 00:14:18,931 --> 00:14:20,206 THEN I KNOW WHAT THEY GONNA AIR. 380 00:14:20,206 --> 00:14:21,482 YOU KNOW, I KNOW WHAT THEY LOOKING FOR. 381 00:14:21,482 --> 00:14:23,310 THEN I COULD REALLY, REALLY SET IT UP. 382 00:14:23,310 --> 00:14:27,241 Calvin: WELL, THIS DVD SAYS, "ROUGH CUT." 383 00:14:27,241 --> 00:14:28,862 LET'S CHECK IT OUT. 384 00:14:28,862 --> 00:14:30,172 Curtis: MNH-MNH. 385 00:14:30,172 --> 00:14:32,172 Bart: NO, CALVIN, NO. 386 00:14:32,172 --> 00:14:35,551 THAT WOULDN'T BE RIGHT. THAT'S NOT OUR DVD. 387 00:14:35,551 --> 00:14:38,655 WE SHOULDN'T BE LOOKING AT THAT, SHOULD WE? 388 00:14:38,655 --> 00:14:40,620 Curtis: THIS IS MY FIREHOUSE, AND I SAY WE LOOK AT IT. 389 00:14:40,620 --> 00:14:42,827 Calvin: Okay. Curtis: [ LAUGHS ] 390 00:14:43,862 --> 00:14:45,448 STAY. PUT IT IN THERE. Calvin: MM-HMM. 391 00:14:45,448 --> 00:14:46,758 Curtis: CLICK "ON." Keenan: TURN IT UP. 392 00:14:46,758 --> 00:14:48,482 Calvin: SHH, SHH. I GOT IT. Curtis: HIT THE PLAY. 393 00:14:48,482 --> 00:14:50,793 Calvin: OKAY. OKAY, SHH. 394 00:14:50,793 --> 00:14:53,758 Michelle: BART, SHOW ME WHAT YOU DO WHEN THERE'S A FIRE. 395 00:14:53,758 --> 00:14:55,517 Bart: HELP, AAH! I'M ON FIRE! 396 00:14:55,517 --> 00:14:56,931 HELP. PUT ME OUT. HELP. 397 00:14:56,931 --> 00:15:00,896 Michelle: YOU GUYS SEEM HIGHLY QUALIFIED. 398 00:15:00,896 --> 00:15:02,068 Angel: WELL, EXCEPT FOR CALVIN. 399 00:15:02,068 --> 00:15:04,000 HE'S BEEN IN COLLEGE FOR SEVEN YEARS. 400 00:15:04,000 --> 00:15:07,965 Michelle: CALVIN, HOW DOES IT FEEL TO WORK WITH A FEMALE FIREFIGHTER? 401 00:15:07,965 --> 00:15:09,551 Calvin: I DID NOT HAVE SEXUAL RELATIONS 402 00:15:09,551 --> 00:15:11,586 WITH THAT WOMAN. 403 00:15:11,586 --> 00:15:13,586 Michelle: AS YOU CAN SEE, ENGINE COMPANY 5 404 00:15:13,586 --> 00:15:17,482 IS VERY UNORTHODOX, INCLUDING THE ONLY WOMAN IN THE UNIT, ANGEL. 405 00:15:17,482 --> 00:15:19,620 WHAT'S THE HARDEST PART OF YOUR JOB? 406 00:15:19,620 --> 00:15:21,551 Angel: THERE'S NO ONE TO BORROW LIPSTICK FROM. 407 00:15:21,551 --> 00:15:24,103 Nicole: I'M NO LONGER CELIBATE. 408 00:15:24,103 --> 00:15:26,172 ISN'T THAT RIGHT, CALVIN? 409 00:15:26,172 --> 00:15:28,103 Angel: OH, MY GOD, THAT LAST PART, THAT WASN'T EVEN MY VOICE. 410 00:15:28,103 --> 00:15:29,827 THAT WAS NICOLE. 411 00:15:29,827 --> 00:15:32,241 Michelle: AND THE MAN IN CHARGE, CHIEF CURTIS PAYNE, 412 00:15:32,241 --> 00:15:34,586 SETS THE TONE. 413 00:15:34,586 --> 00:15:37,482 Curtis: ♪ I WAS A FOOL 414 00:15:39,793 --> 00:15:42,620 TURN IT OFF. TURN IT OFF. 415 00:15:42,620 --> 00:15:44,068 TAKE THAT THING OUT. 416 00:15:45,689 --> 00:15:47,034 PEOPLE MAKING US LOOK LIKE IDIOTS. 417 00:15:47,034 --> 00:15:48,689 Angel: MM-HMM. Keenan: YOU KNOW, I FEEL VIOLATED. 418 00:15:48,689 --> 00:15:50,793 Curtis: I'M GONNA TELL YOU SOMETHING. THAT THING WILL NEVER AIR. 419 00:15:50,793 --> 00:15:51,862 GIVE IT HERE. 420 00:15:51,862 --> 00:15:53,137 BART? Bart: YES? 421 00:15:53,137 --> 00:15:54,862 Curtis: GO GET THE SHREDDER. Bart: ALL RIGHT, CHIEF. 422 00:15:54,862 --> 00:16:03,068 Curtis: IT'S TIME TO SHRED SOMETHING. 423 00:16:03,068 --> 00:16:05,137 C.J.: AUNT ELLA, WHAT'S WRONG WITH THE KIDS? 424 00:16:07,310 --> 00:16:08,586 Ella: WHAT DO YOU MEAN? 425 00:16:08,586 --> 00:16:11,413 C.J: THEY'RE UPSET ABOUT SOMETHING. 426 00:16:11,413 --> 00:16:13,413 Ella: WHY DO YOU SAY THAT? 427 00:16:13,413 --> 00:16:14,724 C.J.: THEY WOULDN'T TELL ME WHAT IT WAS. 428 00:16:14,724 --> 00:16:16,862 THEY TOLD ME TO ASK YOU. 429 00:16:16,862 --> 00:16:19,586 Ella: OH. 430 00:16:19,586 --> 00:16:23,793 I GAVE THEM SOME BAD TUNA FOR LUNCH. 431 00:16:23,793 --> 00:16:27,172 [ LAUGHS ] C.J.: AUNT ELLA, THEY WERE SAD, NOT SICK. 432 00:16:29,689 --> 00:16:31,586 Ella: OKAY, C.J. COME ON. 433 00:16:31,586 --> 00:16:34,241 SIT RIGHT HERE. 434 00:16:34,241 --> 00:16:38,000 C.J., I... I TOOK THE KIDS TO SEE JANINE. 435 00:16:38,000 --> 00:16:39,068 C.J.: YOU DID WHAT? 436 00:16:39,068 --> 00:16:41,448 Ella: I TOOK THE KIDS TO SEE JANINE. 437 00:16:41,448 --> 00:16:43,586 C.J.: AFTER I TOLD YOU NOT TO? 438 00:16:43,586 --> 00:16:45,344 Ella: WELL, ACTUALLY, YOU DID NOT SAY NOT TO. 439 00:16:45,344 --> 00:16:47,034 YOU JUST SAID, "NO!" 440 00:16:47,034 --> 00:16:49,034 AND STORMED RIGHT OUT THE DOOR. 441 00:16:51,034 --> 00:16:53,206 C.J.: WELL, ACTUALLY, WHAT I SAID WAS, 442 00:16:53,206 --> 00:16:55,931 "ABSOLUTELY NOT." 443 00:16:55,931 --> 00:16:58,344 LOOK, JANINE HAS DONE ENOUGH TO THIS FAMILY. 444 00:16:58,344 --> 00:17:00,448 I DON'T WANT THOSE KIDS TO SEE HER. 445 00:17:00,448 --> 00:17:04,965 Ella: C.J., SHE IS A PART OF THIS FAMILY, 446 00:17:04,965 --> 00:17:08,413 AND YOU CANNOT ACT LIKE SHE DOES NOT EXIST. 447 00:17:08,413 --> 00:17:10,000 C.J.: WELL, I'VE BEEN DOING GOOD SO FAR. 448 00:17:10,000 --> 00:17:11,827 NOW I GOT TO GO IN HERE AND CONSOLE THEM 449 00:17:11,827 --> 00:17:13,379 BECAUSE THEY HAD TO SEE HER LIKE THAT. 450 00:17:13,379 --> 00:17:16,827 Ella: THEY DIDN'T SEE HER LIKE THAT. THAT'S JUST IT. 451 00:17:16,827 --> 00:17:18,310 THAT'S WHY THEY'RE UPSET. 452 00:17:18,310 --> 00:17:19,689 WHEN WE GOT TO THE REHAB CENTER, 453 00:17:19,689 --> 00:17:22,689 THE COUNSELOR SAID THAT SHE CHANGED HER MIND, 454 00:17:22,689 --> 00:17:23,862 AND SHE JUST DIDN'T WANT TO SEE THEM 455 00:17:23,862 --> 00:17:25,034 IN THAT ENVIRONMENT. 456 00:17:25,034 --> 00:17:27,482 C.J: WELL, 'CAUSE SHE'S UNPREDICTABLE. 457 00:17:29,965 --> 00:17:31,448 LISTEN, YOU HAD NO RIGHT 458 00:17:31,448 --> 00:17:33,724 TO TAKE THEM THERE WITHOUT MY PERMISSION. 459 00:17:33,724 --> 00:17:36,344 EVEN IF YOU DON'T TRUST MY JUDGMENT, 460 00:17:36,344 --> 00:17:37,517 YOU STILL NEED TO RESPECT IT. 461 00:17:37,517 --> 00:17:39,241 I'M THEIR FATHER. 462 00:17:40,689 --> 00:17:43,586 Ella: OKAY. YOU'RE RIGHT. 463 00:17:43,586 --> 00:17:45,517 I APOLOGIZE. 464 00:17:45,517 --> 00:17:46,896 BUT, C.J., SHE WAS MISSING THEM, 465 00:17:46,896 --> 00:17:48,689 AND THEY WERE MISSING HER. 466 00:17:48,689 --> 00:17:50,931 C.J.: I'M SURE THEY DO. 467 00:17:50,931 --> 00:17:52,724 BUT UNTIL I'M CONVINCED 468 00:17:52,724 --> 00:17:55,655 THAT SHE'S COMMITTED TO BEING CLEAN, 469 00:17:55,655 --> 00:17:56,758 I DON'T WANT THEM TO SEE HER. 470 00:17:56,758 --> 00:17:59,931 Ella: OKAY. I SAID I UNDERSTAND. 471 00:18:01,000 --> 00:18:02,724 AND I'M SORRY. 472 00:18:03,931 --> 00:18:05,448 C.J: I'M SORRY, TOO. Ella: DO YOU FORGIVE ME? 473 00:18:05,448 --> 00:18:06,655 C.J.: YEAH. 474 00:18:06,655 --> 00:18:08,517 [ GROWLS ] 475 00:18:08,517 --> 00:18:10,172 Ella: THAT'S GOOD ENOUGH. 476 00:18:13,517 --> 00:18:15,034 Michelle: DOES ANYBODY HAVE ANY IDEA 477 00:18:15,034 --> 00:18:19,620 WHAT HAPPENED TO... ALL OF MY STUFF? 478 00:18:19,620 --> 00:18:22,034 Calvin: GOT A LITTLE DAMAGED. 479 00:18:22,034 --> 00:18:23,689 Michelle: DAMAGED? 480 00:18:25,000 --> 00:18:27,517 WHAT DID YOU DO, PUT IT THROUGH THE SHREDDER? 481 00:18:27,517 --> 00:18:29,275 Bart: THAT OBVIOUS, HUH? 482 00:18:29,275 --> 00:18:31,827 Michelle: WHY WOULD YOU DO THIS? 483 00:18:31,827 --> 00:18:33,517 Curtis: I'M GLAD YOU ASKED. 484 00:18:33,517 --> 00:18:35,310 ♪ DUN DA NUH DA DA 485 00:18:35,310 --> 00:18:37,103 ♪ I LET YOU IN MY FIREHOUSE 486 00:18:37,103 --> 00:18:38,655 All: ♪ DUN DA NUH DA DA 487 00:18:38,655 --> 00:18:41,172 Curtis: ♪ YOU RECORDED US WHILE WE WORK ♪ 488 00:18:41,172 --> 00:18:42,482 All: ♪ DUN DA NUH DA DA 489 00:18:42,482 --> 00:18:44,655 Curtis: ♪ I SAW YOUR LITTLE TAPES 490 00:18:44,655 --> 00:18:46,482 All: ♪ DUN DA NUH DA DA 491 00:18:46,482 --> 00:18:48,344 Curtis: ♪ YOU MADE US LOOK LIKE A JERK ♪ 492 00:18:48,344 --> 00:18:49,689 All: ♪ DUN DA NUH DA DA 493 00:18:49,689 --> 00:18:51,689 Curtis: ♪ NOW, YOU AND I BOTH 494 00:18:51,689 --> 00:18:52,862 All: ♪ DUN DA NUH DA DA 495 00:18:52,862 --> 00:18:54,793 Curtis: ♪ WE KNOW THAT IT'S NOT TRUE 496 00:18:54,793 --> 00:18:55,931 All: ♪ DUN DA NUH DA DA 497 00:18:55,931 --> 00:18:58,068 Curtis: ♪ NOW, YOU BIG-HAIRED HEIFER 498 00:18:58,068 --> 00:18:59,379 All: ♪ WAH WAH WAH WAH WAH 499 00:18:59,379 --> 00:19:01,413 Curtis: ♪ NOW YOUR SHOW IS THROUGH 500 00:19:01,413 --> 00:19:03,206 ♪ YEAH 501 00:19:06,344 --> 00:19:08,724 GET THE HELL OUT! GET THE HELL-- 36302

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.