Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,967 --> 00:00:03,800
Man, that was good.
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,067
Thanks for the lunch, aunt ella.
3
00:00:05,067 --> 00:00:06,267
Yeah, mom, that chili was
4
00:00:06,267 --> 00:00:07,200
Banging.
5
00:00:07,200 --> 00:00:08,067
Thank you.
6
00:00:08,067 --> 00:00:08,833
Pops is gonna be sorry
7
00:00:08,833 --> 00:00:10,000
He missed this.
8
00:00:10,000 --> 00:00:11,167
Where is uncle curtis anyway?
9
00:00:11,167 --> 00:00:12,100
I don't know.
10
00:00:12,100 --> 00:00:13,467
He left out early this morning,
11
00:00:13,467 --> 00:00:14,300
Did not tell me where he was
12
00:00:14,300 --> 00:00:15,333
Going.
13
00:00:15,333 --> 00:00:16,133
I thought you guys may have
14
00:00:16,133 --> 00:00:17,100
Known.
15
00:00:17,100 --> 00:00:18,000
No. Mnh-mnh.
16
00:00:18,000 --> 00:00:19,300
He didn't say anything.
17
00:00:19,300 --> 00:00:20,133
Well, listen, I'll call him
18
00:00:20,133 --> 00:00:21,067
Later.
19
00:00:21,067 --> 00:00:24,133
Don't tell bart I made chili
20
00:00:24,133 --> 00:00:25,533
Because the last time, he
21
00:00:25,533 --> 00:00:29,800
Cleaned me out.
22
00:00:29,800 --> 00:00:30,833
And that chili cleaned him
23
00:00:30,833 --> 00:00:31,767
Out, too.
24
00:00:31,767 --> 00:00:33,767
[ laughter ]
25
00:00:33,767 --> 00:00:34,800
Biological warfare got
26
00:00:34,800 --> 00:00:36,300
Nothing on him.
27
00:00:36,300 --> 00:00:38,000
Wait a minute, calvin.
28
00:00:38,000 --> 00:00:39,700
You're watching the news now?
29
00:00:39,700 --> 00:00:40,600
Oh, nah. Nah.
30
00:00:40,600 --> 00:00:41,567
This girl I'm trying to get with
31
00:00:41,567 --> 00:00:44,833
Works for homeland security.
32
00:00:44,833 --> 00:00:45,967
So you know me.
33
00:00:45,967 --> 00:00:48,533
I've been studying up.
34
00:00:48,533 --> 00:00:49,367
You're silly.
35
00:00:49,367 --> 00:00:50,867
You are silly.
36
00:00:50,867 --> 00:00:52,400
Oh, c.J., I meant to tell you,
37
00:00:52,400 --> 00:00:54,367
I-I spoke with janine the other
38
00:00:54,367 --> 00:00:55,833
Day.
39
00:00:55,833 --> 00:00:57,433
So?
40
00:00:57,433 --> 00:00:58,500
C.J., I just wanted you to
41
00:00:58,500 --> 00:01:01,367
Know that she's still in rehab,
42
00:01:01,367 --> 00:01:03,200
And she's doing much better.
43
00:01:03,200 --> 00:01:04,067
Aunt ella, we went through
44
00:01:04,067 --> 00:01:05,500
This already.
45
00:01:05,500 --> 00:01:07,267
If you choose to hang out with
46
00:01:07,267 --> 00:01:08,833
My ex-wife and keep in touch
47
00:01:08,833 --> 00:01:11,700
With her, that's on you, but me
48
00:01:11,700 --> 00:01:13,067
And the kids have moved on.
49
00:01:13,067 --> 00:01:14,700
C.J.!
50
00:01:14,700 --> 00:01:16,100
Grr!
51
00:01:16,100 --> 00:01:18,800
[ laughter ]
52
00:01:19,800 --> 00:01:21,933
No. No.
53
00:01:21,933 --> 00:01:23,100
Uncle curtis, man, you look
54
00:01:23,100 --> 00:01:24,400
Like a walking advertisement for
55
00:01:24,400 --> 00:01:25,600
"Cats" -- a stumbling
56
00:01:25,600 --> 00:01:28,600
Advertisement.
57
00:01:28,600 --> 00:01:29,933
Shut up. You're a hater.
58
00:01:29,933 --> 00:01:31,967
I'm not advertising "Cats."
59
00:01:31,967 --> 00:01:33,700
This is my panther.
60
00:01:33,700 --> 00:01:35,333
These are panther clothes.
61
00:01:35,333 --> 00:01:36,733
I got to look the part.
62
00:01:36,733 --> 00:01:37,867
[ laughs ]
63
00:01:37,867 --> 00:01:38,700
Oh, so you joined the black
64
00:01:38,700 --> 00:01:39,367
Panthers.
65
00:01:39,367 --> 00:01:40,500
Has the revolution begun?
66
00:01:40,500 --> 00:01:44,633
Power to the people.
67
00:01:44,633 --> 00:01:45,600
Okay, son, it's good to know
68
00:01:45,600 --> 00:01:46,700
You studying your black history
69
00:01:46,700 --> 00:01:47,700
In school.
70
00:01:47,700 --> 00:01:48,500
Oh, no.
71
00:01:48,500 --> 00:01:49,300
This -- this young lady I'm
72
00:01:49,300 --> 00:01:50,133
Trying to get with, she works
73
00:01:50,133 --> 00:01:53,200
For the naacp.
74
00:01:53,200 --> 00:01:54,933
You're an idiot.
75
00:01:54,933 --> 00:01:58,167
No, this goes with my black,
76
00:01:58,167 --> 00:02:01,267
Chromed-out, fully-loaded
77
00:02:01,267 --> 00:02:03,400
Panther motorcycle.
78
00:02:03,400 --> 00:02:05,433
Vroom, vroom!
79
00:02:06,433 --> 00:02:08,067
Baby, baby!
80
00:02:08,067 --> 00:02:09,333
[ laughs ]
81
00:02:19,967 --> 00:02:21,200
Come on. Come on.
82
00:02:21,200 --> 00:02:22,200
Come on. Come on. Come on.
83
00:02:22,200 --> 00:02:23,467
Ooh. Ooh. Ooh!
84
00:02:23,467 --> 00:02:24,133
Ooh, that's nice.
85
00:02:24,133 --> 00:02:25,067
That's nice.
86
00:02:25,067 --> 00:02:27,067
Hoo!
87
00:02:27,067 --> 00:02:28,267
Curtis, have you lost your
88
00:02:28,267 --> 00:02:29,500
Mind?
89
00:02:29,500 --> 00:02:30,500
Pops, you rolling like this?
90
00:02:30,500 --> 00:02:31,233
Hold on.
91
00:02:31,233 --> 00:02:32,100
Let me take this for a spin.
92
00:02:32,100 --> 00:02:33,267
No, hold on. Don't you --
93
00:02:33,267 --> 00:02:34,567
I don't want --
94
00:02:34,567 --> 00:02:35,700
I don't want you spinning.
95
00:02:35,700 --> 00:02:36,567
I don't want you talking.
96
00:02:36,567 --> 00:02:37,400
I don't want you breathing on
97
00:02:37,400 --> 00:02:38,133
My bike.
98
00:02:38,133 --> 00:02:40,067
You heard me?
99
00:02:40,067 --> 00:02:41,367
Oh.
100
00:02:41,367 --> 00:02:42,233
This thing must have cost a
101
00:02:42,233 --> 00:02:43,067
Grip.
102
00:02:43,067 --> 00:02:44,600
It did, and I think I'm worth
103
00:02:44,600 --> 00:02:46,233
A grip.
104
00:02:46,233 --> 00:02:49,300
No. You're losing a grip on
105
00:02:49,300 --> 00:02:51,233
Reality if you think you're
106
00:02:51,233 --> 00:02:53,633
Gonna keep this bike.
107
00:02:53,633 --> 00:02:54,500
Baby, I got a little piece of
108
00:02:54,500 --> 00:02:55,433
Reality for you.
109
00:02:55,433 --> 00:02:56,567
The bike stays.
110
00:02:56,567 --> 00:02:57,700
Curtis.
111
00:02:57,700 --> 00:02:58,700
That's my cue.
112
00:02:58,700 --> 00:03:00,800
I got to go pick up nicole.
113
00:03:00,800 --> 00:03:02,333
Yeah, I'm right behind you.
114
00:03:02,333 --> 00:03:03,733
I'm late for work.
115
00:03:03,800 --> 00:03:04,900
You can it from your hand and
116
00:03:04,900 --> 00:03:05,600
Put it...
117
00:03:05,600 --> 00:03:06,933
Don't touch the bike!
118
00:03:06,933 --> 00:03:07,800
Got their hands all over my
119
00:03:07,800 --> 00:03:08,667
Bike, baby.
120
00:03:08,667 --> 00:03:09,333
Curtis.
121
00:03:09,333 --> 00:03:10,067
Yeah?
122
00:03:10,067 --> 00:03:10,967
Move.
123
00:03:10,967 --> 00:03:11,767
What?
124
00:03:11,767 --> 00:03:14,833
We cannot afford this bike.
125
00:03:14,833 --> 00:03:15,667
Yeah, we can, baby.
126
00:03:15,667 --> 00:03:16,467
What are you talking about?
127
00:03:16,467 --> 00:03:17,500
That's what we got a 401(k)
128
00:03:17,500 --> 00:03:19,500
Plan.
129
00:03:19,500 --> 00:03:21,600
Oh, hey! What?
130
00:03:21,600 --> 00:03:22,767
Okay, curtis, wait a minute.
131
00:03:22,767 --> 00:03:24,200
You were not supposed to use
132
00:03:24,200 --> 00:03:25,133
That money.
133
00:03:25,133 --> 00:03:27,233
That is our retirement money.
134
00:03:27,233 --> 00:03:28,233
Everybody who contributes to
135
00:03:28,233 --> 00:03:29,533
The retirement money, raise your
136
00:03:29,533 --> 00:03:32,800
Hand.
137
00:03:32,800 --> 00:03:34,067
Okay. Huh!
138
00:03:34,067 --> 00:03:35,533
Everyone who wants their funeral
139
00:03:35,533 --> 00:03:37,533
Today, leave your hand up.
140
00:03:41,200 --> 00:03:42,133
Oh, come on, ella!
141
00:03:42,133 --> 00:03:43,800
Come on, baby!
142
00:03:43,800 --> 00:03:45,100
Who says we gonna even live long
143
00:03:45,100 --> 00:03:45,933
Enough to get that retirement
144
00:03:45,933 --> 00:03:48,200
Money?
145
00:03:48,200 --> 00:03:49,567
You are so selfish.
146
00:03:52,233 --> 00:03:53,267
I'm not selfish.
147
00:03:53,267 --> 00:03:54,167
I got you something.
148
00:03:54,167 --> 00:03:55,767
I got you something.
149
00:03:55,767 --> 00:03:56,900
I something for you -- a nice
150
00:03:56,900 --> 00:03:57,967
Coffee mug.
151
00:03:57,967 --> 00:03:59,200
It came with the motorcycle.
152
00:03:59,200 --> 00:04:00,367
Mm-hmm.
153
00:04:00,367 --> 00:04:02,433
[ laughs ]
154
00:04:02,433 --> 00:04:03,467
If I wasn't a christian,
155
00:04:03,467 --> 00:04:04,400
Curtis, I'd tell you where you
156
00:04:04,400 --> 00:04:07,267
Can put that mug.
157
00:04:07,267 --> 00:04:08,100
Why don't you go on and say
158
00:04:08,100 --> 00:04:08,933
It, ella?
159
00:04:08,933 --> 00:04:11,133
Now, ella! Go on and say it.
160
00:04:11,133 --> 00:04:12,067
God know what you're thinking
161
00:04:12,067 --> 00:04:13,800
Anyway.
162
00:04:13,800 --> 00:04:14,833
That's what they said in, uh,
163
00:04:14,833 --> 00:04:19,200
Uh, uh, uh, one of them books.
164
00:04:19,200 --> 00:04:20,600
Uncle curtis, whose
165
00:04:20,600 --> 00:04:21,367
Motorcycle is that parked
166
00:04:21,367 --> 00:04:22,233
Outside?
167
00:04:22,233 --> 00:04:23,733
The player in the house.
168
00:04:23,733 --> 00:04:25,833
[ laughs ]
169
00:04:25,833 --> 00:04:27,233
That's nice.
170
00:04:27,233 --> 00:04:28,167
Hey, yo, son, you're getting
171
00:04:28,167 --> 00:04:29,333
Mad props for that one right
172
00:04:29,333 --> 00:04:30,067
There, son.
173
00:04:30,067 --> 00:04:31,100
Real talk.
174
00:04:31,100 --> 00:04:34,633
Who the hell are you?
175
00:04:34,633 --> 00:04:35,967
This is my friend kyle.
176
00:04:35,967 --> 00:04:37,067
He's from new york.
177
00:04:37,067 --> 00:04:37,967
He just moved in with his auntie
178
00:04:37,967 --> 00:04:39,200
Down the street.
179
00:04:39,200 --> 00:04:40,067
You know I'm representing
180
00:04:40,067 --> 00:04:41,367
That nyc, baby.
181
00:04:41,367 --> 00:04:44,067
The boogie down.
182
00:04:44,067 --> 00:04:46,200
Is he jamaican?
183
00:04:46,200 --> 00:04:47,300
The boogie what?
184
00:04:47,300 --> 00:04:48,400
I'm from the bronx, man,
185
00:04:48,400 --> 00:04:49,800
The boogie down, son.
186
00:04:49,800 --> 00:04:50,900
Okay, you got one more time
187
00:04:50,900 --> 00:04:56,200
To call me "Son," son!
188
00:04:56,200 --> 00:04:57,167
Man, you know, I wish I was
189
00:04:57,167 --> 00:04:57,967
From new york.
190
00:04:57,967 --> 00:04:59,067
You know, man, y'all -- y'all
191
00:04:59,067 --> 00:04:59,767
Know the latest slang and
192
00:04:59,767 --> 00:05:00,867
Everything.
193
00:05:00,867 --> 00:05:02,467
You get to ride the subway.
194
00:05:02,467 --> 00:05:03,800
You know, your gear is always
195
00:05:03,800 --> 00:05:04,733
Tight, you know?
196
00:05:04,733 --> 00:05:05,600
They don't even sell that in our
197
00:05:05,600 --> 00:05:06,300
Mall yet.
198
00:05:06,300 --> 00:05:07,067
They don't, man.
199
00:05:07,067 --> 00:05:07,800
I mean, I feel you, though,
200
00:05:07,800 --> 00:05:08,433
Dawg-- real talk.
201
00:05:08,433 --> 00:05:09,500
I mean, we do get everything,
202
00:05:09,500 --> 00:05:10,800
Pretty much -- everything.
203
00:05:10,800 --> 00:05:11,600
Yeah, apparently get
204
00:05:11,600 --> 00:05:14,600
Everything but pants that fit.
205
00:05:14,600 --> 00:05:15,800
Now, look, I don't get to show
206
00:05:15,800 --> 00:05:17,067
My drawers in my house.
207
00:05:17,067 --> 00:05:18,133
You don't get to show your
208
00:05:18,133 --> 00:05:20,100
Drawers in my house, so pull
209
00:05:20,100 --> 00:05:21,367
Your pants up.
210
00:05:21,367 --> 00:05:22,100
Look, I ain't mean no
211
00:05:22,100 --> 00:05:23,067
Disrespect, son.
212
00:05:23,067 --> 00:05:24,467
He said it. He said it.
213
00:05:24,467 --> 00:05:25,367
I'm-a pour this hot coffee --
214
00:05:25,367 --> 00:05:26,567
I mean sir! I mean sir!
215
00:05:26,567 --> 00:05:28,267
Sir! Sir! Sir!
216
00:05:31,067 --> 00:05:31,900
When did you and your auntie
217
00:05:31,900 --> 00:05:32,733
Move to the neighborhood?
218
00:05:32,733 --> 00:05:33,567
My auntie, she had already
219
00:05:33,567 --> 00:05:35,067
Lived down here, but I moved
220
00:05:35,067 --> 00:05:36,767
Down with my mom, who went into
221
00:05:36,767 --> 00:05:37,533
Rehab.
222
00:05:37,533 --> 00:05:38,267
Your mom's in rehab?
223
00:05:38,267 --> 00:05:39,067
Yes, sir.
224
00:05:39,067 --> 00:05:39,967
Oh, okay.
225
00:05:39,967 --> 00:05:40,900
Well, that makes sense.
226
00:05:40,900 --> 00:05:42,067
Malik, you and boogie boy do
227
00:05:42,067 --> 00:05:43,433
Have something in common.
228
00:05:43,433 --> 00:05:44,533
How is that?
229
00:05:44,533 --> 00:05:45,433
Both of your mamas got the
230
00:05:45,433 --> 00:05:47,167
Same hobby.
231
00:05:47,167 --> 00:05:48,767
[imitates flame igniting]
232
00:05:52,367 --> 00:05:53,167
[imitating holding in smoke]
233
00:05:53,167 --> 00:05:53,867
I'm gonna run outside.
234
00:05:53,867 --> 00:05:56,233
I'll see y'all in a minute.
235
00:05:57,567 --> 00:05:58,233
I'm gonna get
236
00:05:58,233 --> 00:05:58,967
Some extra cash.
237
00:05:58,967 --> 00:06:00,433
Fellas, what's going on?
238
00:06:00,433 --> 00:06:04,767
Both: it's a'ight.
239
00:06:04,767 --> 00:06:06,067
Oh, uh, hi, ms. Jaimeson.
240
00:06:06,067 --> 00:06:07,067
Hi.
241
00:06:07,067 --> 00:06:07,867
This is my friend kyle.
242
00:06:07,867 --> 00:06:10,600
He's from the boogie down.
243
00:06:10,600 --> 00:06:11,867
Nice to meet you.
244
00:06:11,867 --> 00:06:13,900
Yo, what it do, ma?
245
00:06:13,900 --> 00:06:18,633
Oh, it -- it do all right.
246
00:06:18,633 --> 00:06:20,067
Hey, daddy, can I go with you
247
00:06:20,067 --> 00:06:24,667
Because these two, they bore me.
248
00:06:24,667 --> 00:06:25,767
Is that all right with you?
249
00:06:25,767 --> 00:06:26,633
No, I don't mind.
250
00:06:26,633 --> 00:06:27,667
I'd love for her to come.
251
00:06:27,667 --> 00:06:29,267
Come on.
252
00:06:29,267 --> 00:06:30,767
I'm riding shotgun!
253
00:06:33,733 --> 00:06:35,100
That I mind.
254
00:06:42,333 --> 00:06:43,400
Yo, son, man, I'm whupping
255
00:06:43,400 --> 00:06:44,567
Your behind.
256
00:06:44,567 --> 00:06:45,733
Please, man.
257
00:06:45,733 --> 00:06:46,667
I'm beating you so bad, you
258
00:06:46,667 --> 00:06:47,567
Might as well just call me your
259
00:06:47,567 --> 00:06:52,167
Daddy, son.
260
00:06:52,167 --> 00:06:54,167
That's game, baby.
261
00:06:54,167 --> 00:06:56,600
Ella! Ella! Whoo!
262
00:06:56,600 --> 00:06:57,400
What is it, curtis?
263
00:06:57,400 --> 00:06:58,200
Hey, baby, whoo!
264
00:06:58,200 --> 00:06:59,067
What's wrong?
265
00:06:59,067 --> 00:07:00,167
Hey!
266
00:07:00,167 --> 00:07:02,800
Kitty is smooth and fast, you
267
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
Heard me?
268
00:07:03,800 --> 00:07:04,567
Wait a minute.
269
00:07:04,567 --> 00:07:05,867
You named her "Kitty"?
270
00:07:05,867 --> 00:07:06,800
Yeah!
271
00:07:06,800 --> 00:07:08,367
That's 'cause kitty is my baby.
272
00:07:08,367 --> 00:07:09,467
[ laughs ]
273
00:07:09,467 --> 00:07:11,067
Baby, that thing's so fast, it
274
00:07:11,067 --> 00:07:11,933
Reminds me of you before you got
275
00:07:11,933 --> 00:07:14,833
Saved.
276
00:07:14,833 --> 00:07:15,833
Ooh!
277
00:07:15,833 --> 00:07:17,933
It went from zero to 60 in
278
00:07:17,933 --> 00:07:18,800
6 seconds.
279
00:07:18,800 --> 00:07:19,733
Ooh!
280
00:07:19,733 --> 00:07:20,533
Like you did on our wedding
281
00:07:20,533 --> 00:07:22,567
Night.
282
00:07:23,567 --> 00:07:26,633
Oh, forget you.
283
00:07:26,633 --> 00:07:27,800
[ laughs ]
284
00:07:27,800 --> 00:07:29,633
Curtis, don't come in here
285
00:07:29,633 --> 00:07:31,333
Talking about that stupid bike,
286
00:07:31,333 --> 00:07:32,767
And please stop bragging about
287
00:07:32,767 --> 00:07:34,400
How fast it is in front of these
288
00:07:34,400 --> 00:07:35,633
Boys.
289
00:07:35,633 --> 00:07:36,767
They don't care about it.
290
00:07:36,767 --> 00:07:38,700
Malik, hey, baby, y'all cut
291
00:07:38,700 --> 00:07:40,500
That off and go on outside.
292
00:07:40,500 --> 00:07:42,700
Yo, auntie, yo, I mean, ain't
293
00:07:42,700 --> 00:07:43,667
Nothing popping off outside,
294
00:07:43,667 --> 00:07:44,800
Son.
295
00:07:44,800 --> 00:07:47,067
Hey, yo, true that, son.
296
00:07:47,067 --> 00:07:50,433
Oh, son.
297
00:07:50,433 --> 00:07:52,067
You best to go outside, son,
298
00:07:52,067 --> 00:07:53,700
Before auntie drop you.
299
00:07:53,700 --> 00:07:54,567
Okay.
300
00:07:54,567 --> 00:07:55,300
True that?
301
00:07:55,300 --> 00:07:56,333
True that.
302
00:07:56,333 --> 00:07:58,667
True that, dawg.
303
00:07:58,667 --> 00:07:59,600
What you looking at?
304
00:07:59,600 --> 00:08:01,700
What you looking at, son?
305
00:08:01,700 --> 00:08:03,200
And pull your pants up!
306
00:08:06,600 --> 00:08:08,933
Hey, baby, for a truce, I'm
307
00:08:08,933 --> 00:08:10,233
Taking you for a ride.
308
00:08:10,233 --> 00:08:10,967
Vroom, vroom.
309
00:08:10,967 --> 00:08:11,867
Curtis, curtis...
310
00:08:11,867 --> 00:08:13,333
I ain't -- curtis!
311
00:08:13,333 --> 00:08:14,133
What?
312
00:08:14,133 --> 00:08:15,067
I ain't gonna ever gonna ride
313
00:08:15,067 --> 00:08:15,733
On that bike with you.
314
00:08:15,733 --> 00:08:16,533
Come on.
315
00:08:16,533 --> 00:08:17,500
Ella, come on, baby.
316
00:08:17,500 --> 00:08:18,700
I'm telling you, once you ride
317
00:08:18,700 --> 00:08:20,100
On it, you get to know kitty,
318
00:08:20,100 --> 00:08:20,967
You get to know her, you're
319
00:08:20,967 --> 00:08:21,767
Gonna love her.
320
00:08:21,767 --> 00:08:23,500
Curtis, I'm serious.
321
00:08:23,500 --> 00:08:24,733
That bike has to go back.
322
00:08:24,733 --> 00:08:26,067
It's too expensive.
323
00:08:26,067 --> 00:08:27,233
It's too dangerous, and you
324
00:08:27,233 --> 00:08:29,367
Look too foolish.
325
00:08:29,367 --> 00:08:31,233
You just hating on me, ella.
326
00:08:31,233 --> 00:08:32,100
[ laughs ]
327
00:08:32,100 --> 00:08:32,867
Hey, the guys at the fire
328
00:08:32,867 --> 00:08:33,967
Station, they agree with me.
329
00:08:33,967 --> 00:08:36,467
They think I should keep it.
330
00:08:36,467 --> 00:08:37,267
Oh, the guys at the fire
331
00:08:37,267 --> 00:08:37,833
Station...
332
00:08:37,833 --> 00:08:38,533
Yup.
333
00:08:38,533 --> 00:08:39,600
...They agree with you?
334
00:08:39,600 --> 00:08:41,533
They say you should keep it.
335
00:08:41,533 --> 00:08:43,433
Do they cook for you, curtis?
336
00:08:43,433 --> 00:08:44,800
Do they wash your laundry,
337
00:08:44,800 --> 00:08:46,433
Curtis?
338
00:08:46,433 --> 00:08:48,300
Do they clean up after you,
339
00:08:48,300 --> 00:08:50,200
Curtis?
340
00:08:50,200 --> 00:08:51,333
The bike has to go back.
341
00:08:54,733 --> 00:08:55,467
All right.
342
00:08:55,467 --> 00:08:56,400
I'm -- I'm -- I'm-a think about
343
00:08:56,400 --> 00:08:57,533
It.
344
00:08:57,533 --> 00:08:58,600
But I'm gonna be riding while
345
00:08:58,600 --> 00:08:59,633
I'm thinking.
346
00:08:59,633 --> 00:09:01,267
[ laughs ]
347
00:09:03,700 --> 00:09:04,800
Let me go holler at kitty real
348
00:09:04,800 --> 00:09:06,067
Quick.
349
00:09:07,300 --> 00:09:11,133
Ooh! Ooh!
350
00:09:11,133 --> 00:09:14,133
Somebody stole my kitty!
351
00:09:17,333 --> 00:09:22,200
[ laughs ]
352
00:09:22,200 --> 00:09:23,633
That's what you get.
353
00:09:27,967 --> 00:09:31,133
Aah! Kitty!
354
00:09:31,133 --> 00:09:34,900
Kitty! Aah!
355
00:09:36,433 --> 00:09:38,200
This is a bad dream!
356
00:09:38,200 --> 00:09:41,267
Maybe she went to the bathroom.
357
00:09:41,267 --> 00:09:44,267
Baby, somebody stole kitty!
358
00:09:44,267 --> 00:09:45,167
Say something!
359
00:09:45,167 --> 00:09:46,500
Something!
360
00:09:46,500 --> 00:09:47,500
All right?
361
00:09:47,500 --> 00:09:48,600
Curtis, it serves you right.
362
00:09:48,600 --> 00:09:50,267
Buying the bike was wrong.
363
00:09:50,267 --> 00:09:53,067
God don't like ugly.
364
00:09:53,067 --> 00:09:53,800
Well, you being real ugly
365
00:09:53,800 --> 00:09:56,300
Right now, ella.
366
00:09:56,300 --> 00:09:57,333
Well, come on. Come on.
367
00:09:57,333 --> 00:09:58,567
We got to say a prayer.
368
00:09:58,567 --> 00:09:59,367
Okay.
369
00:09:59,367 --> 00:10:00,233
Dear god, I know -- I know my
370
00:10:00,233 --> 00:10:01,200
Error of my ways, and I'm gonna
371
00:10:01,200 --> 00:10:02,567
Change if you bring kitty back.
372
00:10:02,567 --> 00:10:03,367
Okay, baby, you can't con
373
00:10:03,367 --> 00:10:03,900
God.
374
00:10:03,900 --> 00:10:04,700
You sure?
375
00:10:04,700 --> 00:10:05,433
Okay 'cause he's smart.
376
00:10:05,433 --> 00:10:06,400
Boy, you can't do that with him.
377
00:10:06,400 --> 00:10:07,167
Thank you. Thank you.
378
00:10:07,167 --> 00:10:08,167
Thank you, god.
379
00:10:08,167 --> 00:10:11,667
* the devil thought he had me *
380
00:10:11,667 --> 00:10:16,967
* I better run *
381
00:10:16,967 --> 00:10:19,300
Quit playing, ella!
382
00:10:19,300 --> 00:10:20,300
I got to call the police.
383
00:10:20,300 --> 00:10:23,267
Curt -- oh!
384
00:10:23,267 --> 00:10:24,567
Help me.
385
00:10:24,567 --> 00:10:26,033
What's the number to 911?
386
00:10:26,033 --> 00:10:27,033
911.
387
00:10:27,033 --> 00:10:28,100
Yeah. Okay.
388
00:10:28,100 --> 00:10:30,267
I can't even think straight.
389
00:10:30,267 --> 00:10:31,100
Poor kitty, she's probably
390
00:10:31,100 --> 00:10:32,967
Scared.
391
00:10:32,967 --> 00:10:34,100
Some stranger putting his hands
392
00:10:34,100 --> 00:10:35,433
All on her, getting prints all
393
00:10:35,433 --> 00:10:37,467
On her.
394
00:10:37,467 --> 00:10:38,867
Hello!
395
00:10:38,867 --> 00:10:40,933
[ sobbing ] Emergency, yeah, I
396
00:10:40,933 --> 00:10:42,633
Need to report a kidnapping.
397
00:10:42,633 --> 00:10:43,633
Yeah, I'll hold.
398
00:10:47,233 --> 00:10:48,100
Okay. Okay.
399
00:10:48,100 --> 00:10:51,233
Uh, her name is kitty payne.
400
00:10:51,233 --> 00:10:52,600
That's two "T"S.
401
00:10:52,600 --> 00:10:54,433
Payne -- p-a-y-n-e.
402
00:10:54,433 --> 00:10:57,933
Curtis, hang that phone up.
403
00:10:57,933 --> 00:10:59,100
Now, you know either calvin got
404
00:10:59,100 --> 00:11:01,367
That bike or your guys are
405
00:11:01,367 --> 00:11:02,733
Playing a trick on you.
406
00:11:02,733 --> 00:11:04,067
Calvin. That's right.
407
00:11:04,067 --> 00:11:04,733
That's right.
408
00:11:04,733 --> 00:11:06,633
N-n-n-never mind.
409
00:11:08,233 --> 00:11:09,533
Calvin been eyeing kitty ever
410
00:11:09,533 --> 00:11:13,067
Since he -- he got that bike.
411
00:11:13,067 --> 00:11:14,300
He got my bike.
412
00:11:14,300 --> 00:11:15,733
I'm going down to the station.
413
00:11:15,733 --> 00:11:17,067
You right, baby.
414
00:11:17,067 --> 00:11:17,667
You right.
415
00:11:17,667 --> 00:11:18,333
[telephone rings]
416
00:11:18,333 --> 00:11:19,200
You right.
417
00:11:19,200 --> 00:11:23,533
Curtis?
418
00:11:23,533 --> 00:11:27,067
Hello.
419
00:11:27,067 --> 00:11:29,467
What?
420
00:11:29,467 --> 00:11:34,433
They did what?!
421
00:11:34,433 --> 00:11:37,100
Are they all right?
422
00:11:37,100 --> 00:11:40,067
Okay. I'll be right down.
423
00:11:40,067 --> 00:11:40,933
I'll be right -- I'll be right
424
00:11:40,933 --> 00:11:43,500
There.
425
00:11:43,500 --> 00:11:47,967
What? What happened, curtis?
426
00:11:47,967 --> 00:11:48,933
Malik and kyle just got in
427
00:11:48,933 --> 00:11:52,200
An accident with my motorcycle.
428
00:11:54,900 --> 00:11:55,800
I'm going down to the hospital
429
00:11:55,800 --> 00:11:57,167
To meet c.J.
430
00:11:57,167 --> 00:11:58,067
Curtis.
431
00:11:58,067 --> 00:11:59,133
Nicole's coming with jazmine.
432
00:11:59,133 --> 00:12:00,767
She'll be back.
433
00:12:02,300 --> 00:12:03,800
Oh, my god.
434
00:12:11,067 --> 00:12:12,900
Don't worry, ms. Ella.
435
00:12:12,900 --> 00:12:13,700
Malik and kyle are gonna be
436
00:12:13,700 --> 00:12:15,333
Fine.
437
00:12:15,333 --> 00:12:17,333
I'm praying that they are.
438
00:12:17,333 --> 00:12:18,400
Ooh! Ooh!
439
00:12:18,400 --> 00:12:19,800
I saw this movie once where
440
00:12:19,800 --> 00:12:21,133
A guy crashed his motorcycle
441
00:12:21,133 --> 00:12:22,167
Into a tree.
442
00:12:22,167 --> 00:12:23,067
Blood was everywhere.
443
00:12:23,067 --> 00:12:23,967
He didn't have no helmet, and he
444
00:12:23,967 --> 00:12:24,967
Was laying on the ground,
445
00:12:24,967 --> 00:12:25,667
Just -- just --
446
00:12:25,667 --> 00:12:27,400
Calvin, please. Please.
447
00:12:27,400 --> 00:12:29,267
That's enough.
448
00:12:29,267 --> 00:12:30,900
Yeah, cousin calvin, take it
449
00:12:30,900 --> 00:12:32,467
From me.
450
00:12:32,467 --> 00:12:35,933
Learn to be seen and not heard.
451
00:12:39,967 --> 00:12:42,067
Hey, oh! Come in, baby.
452
00:12:42,067 --> 00:12:43,100
I'm sorry.
453
00:12:43,100 --> 00:12:44,333
Oh, thank god you're okay.
454
00:12:44,333 --> 00:12:46,467
Malik, don't ever do anything
455
00:12:46,467 --> 00:12:47,600
This stupid again.
456
00:12:47,600 --> 00:12:49,133
You could have killed yourself
457
00:12:49,133 --> 00:12:50,800
Or somebody else.
458
00:12:50,800 --> 00:12:53,400
Auntie ella, I'm so sorry.
459
00:12:53,400 --> 00:12:54,867
So am I.
460
00:12:54,867 --> 00:12:56,267
I-I-I'm tracie. Hi.
461
00:12:56,267 --> 00:12:57,700
I'm kyle's aunt.
462
00:12:57,700 --> 00:12:58,700
And I just wanted to say we are
463
00:12:58,700 --> 00:13:00,067
So sorry about everything that's
464
00:13:00,067 --> 00:13:01,567
Happened.
465
00:13:01,567 --> 00:13:04,300
And we -- say sorry, kyle.
466
00:13:04,300 --> 00:13:06,067
Yeah, mr. And mrs. Payne,
467
00:13:06,067 --> 00:13:06,767
Please don't be too mad at
468
00:13:06,767 --> 00:13:07,600
Malik.
469
00:13:07,600 --> 00:13:09,300
Taking the bike was all my idea.
470
00:13:09,300 --> 00:13:10,800
It doesn't matter.
471
00:13:10,800 --> 00:13:12,267
Malik, you know better.
472
00:13:12,267 --> 00:13:13,067
I'm glad you're okay, big
473
00:13:13,067 --> 00:13:14,167
Dawg.
474
00:13:14,167 --> 00:13:18,267
Yeah, me, too, big head.
475
00:13:18,267 --> 00:13:20,100
[ clears throat ]
476
00:13:20,100 --> 00:13:23,200
Oh, tracie, this is nicole.
477
00:13:23,200 --> 00:13:24,400
She's the assistant principal at
478
00:13:24,400 --> 00:13:26,700
My kids' school.
479
00:13:26,700 --> 00:13:28,300
The assistant princip -- I'm
480
00:13:28,300 --> 00:13:29,100
Nicole.
481
00:13:29,100 --> 00:13:32,067
I'm -- I'm his girlfriend.
482
00:13:32,067 --> 00:13:33,200
Nice to meet you.
483
00:13:33,200 --> 00:13:34,833
You, too.
484
00:13:34,833 --> 00:13:36,533
Wait for me in the car.
485
00:13:36,533 --> 00:13:39,733
Hurry up.
486
00:13:39,733 --> 00:13:41,933
I'm so sorry about everything.
487
00:13:41,933 --> 00:13:42,967
It seems like ever since kyle's
488
00:13:42,967 --> 00:13:44,133
Mom turned to drugs, he's been
489
00:13:44,133 --> 00:13:46,367
Kind of acting out.
490
00:13:46,367 --> 00:13:48,300
Um, yeah.
491
00:13:48,300 --> 00:13:49,433
I know what you mean.
492
00:13:49,433 --> 00:13:50,567
And, mr. Payne, I just wanted
493
00:13:50,567 --> 00:13:51,567
To thank you so much for not
494
00:13:51,567 --> 00:13:52,767
Pressing charges.
495
00:13:52,767 --> 00:13:53,733
Oh, but, believe me, he will be
496
00:13:53,733 --> 00:13:55,300
Punished, and he's gonna pay you
497
00:13:55,300 --> 00:13:56,167
Back every cent, even if it
498
00:13:56,167 --> 00:13:57,533
Takes him 50 years.
499
00:13:57,533 --> 00:13:59,567
We can discuss it later.
500
00:13:59,567 --> 00:14:00,433
Well, it was nice to meet
501
00:14:00,433 --> 00:14:01,067
You, nicole.
502
00:14:01,067 --> 00:14:03,333
Mm-hmm. Yeah.
503
00:14:03,333 --> 00:14:05,700
Okay...Um, bye.
504
00:14:05,700 --> 00:14:06,500
Bye.
505
00:14:06,500 --> 00:14:07,333
Good-bye.
506
00:14:07,333 --> 00:14:08,967
Bye, tracie.
507
00:14:08,967 --> 00:14:09,867
Well, take a good look,
508
00:14:09,867 --> 00:14:11,900
Malik, 'cause next time you see
509
00:14:11,900 --> 00:14:13,067
Your boogie buddy, you'll
510
00:14:13,067 --> 00:14:14,633
Probably be cellmates.
511
00:14:14,633 --> 00:14:17,133
Curtis.
512
00:14:17,133 --> 00:14:18,333
Okay, you two, go to bed.
513
00:14:24,633 --> 00:14:26,667
Good night.
514
00:14:34,267 --> 00:14:38,900
What?
515
00:14:38,900 --> 00:14:40,767
So, c.J., how are we gonna
516
00:14:40,767 --> 00:14:44,067
Handle this situation?
517
00:14:44,067 --> 00:14:44,933
I don't know.
518
00:14:44,933 --> 00:14:46,433
I'm trying to think of a really
519
00:14:46,433 --> 00:14:48,367
Severe punishment.
520
00:14:48,367 --> 00:14:50,333
Y'all hear?
521
00:14:50,333 --> 00:14:51,833
Did you hear what he said?
522
00:14:51,833 --> 00:14:52,700
Ella, that's what I'm talking
523
00:14:52,700 --> 00:14:54,500
About!
524
00:14:54,500 --> 00:14:56,700
He's trying to think of a really
525
00:14:56,700 --> 00:14:58,400
Severe punishment.
526
00:14:58,400 --> 00:15:00,633
Curtis, he is malik's father.
527
00:15:00,633 --> 00:15:02,600
Let him handle it.
528
00:15:02,600 --> 00:15:03,833
His form of discipline ain't
529
00:15:03,833 --> 00:15:05,700
Been working, ella.
530
00:15:05,700 --> 00:15:07,267
His -- what, what --alternative
531
00:15:07,267 --> 00:15:09,867
Discipline, it ain't worked for
532
00:15:09,867 --> 00:15:11,367
Jazmine, and it's not working
533
00:15:11,367 --> 00:15:12,533
For malik.
534
00:15:12,533 --> 00:15:13,733
I can handle my son.
535
00:15:13,733 --> 00:15:15,133
You darn gone skippy, you
536
00:15:15,133 --> 00:15:16,100
Gonna handle it.
537
00:15:16,100 --> 00:15:17,067
Curtis.
538
00:15:17,067 --> 00:15:17,833
'cause if you don't handle
539
00:15:17,833 --> 00:15:19,400
It, I will.
540
00:15:19,400 --> 00:15:22,467
You all heard me?
541
00:15:22,467 --> 00:15:23,967
Curtis, this wouldn't have
542
00:15:23,967 --> 00:15:26,800
Even happened if you had not
543
00:15:26,800 --> 00:15:27,700
Bought that bike in the first
544
00:15:27,700 --> 00:15:37,400
Place.
545
00:15:37,400 --> 00:15:38,400
Aunt ella, I really don't
546
00:15:38,400 --> 00:15:41,267
Know what to do about malik.
547
00:15:41,267 --> 00:15:43,067
Okay. Well, c.J., maybe like
548
00:15:43,067 --> 00:15:46,167
Kyle, malik is just acting out
549
00:15:46,167 --> 00:15:46,967
Because of his mom's drug
550
00:15:46,967 --> 00:15:47,800
Addiction.
551
00:15:47,800 --> 00:15:48,767
Oh, ella, please.
552
00:15:48,767 --> 00:15:49,633
That boy should be over that by
553
00:15:49,633 --> 00:15:50,400
Now.
554
00:15:50,400 --> 00:15:51,233
Curtis, there is no time
555
00:15:51,233 --> 00:15:52,300
Frame for you to be over your
556
00:15:52,300 --> 00:15:54,600
Mama being addicted to drugs.
557
00:15:54,600 --> 00:15:55,400
Maybe malik just needs to
558
00:15:55,400 --> 00:15:56,533
Go to counseling.
559
00:15:56,533 --> 00:15:57,467
Maybe malik needs to go to
560
00:15:57,467 --> 00:15:58,700
Jail.
561
00:15:58,700 --> 00:15:59,633
Oh, no.
562
00:15:59,633 --> 00:16:00,533
You don't want him mixed up in
563
00:16:00,533 --> 00:16:01,400
The criminal-justice system, do
564
00:16:01,400 --> 00:16:02,167
You?
565
00:16:02,167 --> 00:16:03,167
Nothing else seems to work,
566
00:16:03,167 --> 00:16:04,667
Baby -- "Alternative
567
00:16:04,667 --> 00:16:05,633
Discipline."
568
00:16:05,633 --> 00:16:07,067
Well, he's not going to jail.
569
00:16:07,067 --> 00:16:08,400
[doorbell rings]
570
00:16:08,400 --> 00:16:09,900
Get that, baby.
571
00:16:09,900 --> 00:16:13,500
Think again.
572
00:16:13,500 --> 00:16:15,133
Hey, good afternoon.
573
00:16:15,133 --> 00:16:17,067
Does malik payne live here?
574
00:16:17,067 --> 00:16:18,400
Can I help you?
575
00:16:18,400 --> 00:16:19,433
Well, yes, we have a warrant
576
00:16:19,433 --> 00:16:21,100
For his arrest.
577
00:16:21,100 --> 00:16:23,967
Well, uh, what?
578
00:16:23,967 --> 00:16:24,633
I'm his father.
579
00:16:24,633 --> 00:16:25,933
What - what is this about?
580
00:16:25,933 --> 00:16:26,800
Malik's been charged with
581
00:16:26,800 --> 00:16:27,833
Grand theft auto and reckless
582
00:16:27,833 --> 00:16:28,667
Endangerment.
583
00:16:28,667 --> 00:16:30,067
By who?
584
00:16:30,067 --> 00:16:33,900
Uh, mr. Curtis payne.
585
00:16:33,900 --> 00:16:36,300
Curtis, I don't believe this.
586
00:16:36,300 --> 00:16:37,167
Uncle curtis, tell me this is
587
00:16:37,167 --> 00:16:38,133
A joke.
588
00:16:38,133 --> 00:16:39,833
Do you see me laughing?
589
00:16:39,833 --> 00:16:43,400
Malik!
590
00:16:43,400 --> 00:16:44,233
You need to go with that nice
591
00:16:44,233 --> 00:16:47,200
Officer over there.
592
00:16:47,200 --> 00:16:48,300
M-malik's going to jail?
593
00:16:48,300 --> 00:16:51,067
No.
594
00:16:51,067 --> 00:16:51,900
Sir, is there somebody else I
595
00:16:51,900 --> 00:16:52,867
Can talk to?
596
00:16:52,867 --> 00:16:54,467
It's out of my hands.
597
00:16:54,467 --> 00:16:55,200
You can take care of it
598
00:16:55,200 --> 00:16:56,167
Down at the precinct.
599
00:16:56,167 --> 00:16:57,067
Dad, please don't let them
600
00:16:57,067 --> 00:16:57,933
Take me to jail.
601
00:16:57,933 --> 00:16:58,933
I don't want to go. Please!
602
00:16:58,933 --> 00:16:59,767
Don't -- don't worry, son.
603
00:16:59,767 --> 00:17:00,600
Don't worry. Don't worry.
604
00:17:00,600 --> 00:17:01,433
Just go with the nice officer,
605
00:17:01,433 --> 00:17:02,133
Okay?
606
00:17:02,133 --> 00:17:03,667
I'm-a be right behind you, okay?
607
00:17:03,667 --> 00:17:05,200
I'll be right behind you.
608
00:17:05,200 --> 00:17:06,067
Uncle curtis, I said I was
609
00:17:06,067 --> 00:17:07,200
Sorry.
610
00:17:07,200 --> 00:17:08,500
Curtis, you've made your
611
00:17:08,500 --> 00:17:09,767
Point.
612
00:17:09,767 --> 00:17:12,067
You don't have to do this.
613
00:17:12,067 --> 00:17:12,867
Ella, he should've thought
614
00:17:12,867 --> 00:17:15,200
About that before he stole the
615
00:17:15,200 --> 00:17:16,633
Motorcycle.
616
00:17:16,633 --> 00:17:17,467
Uncle curtis, you done some
617
00:17:17,467 --> 00:17:18,767
Mean things in your life, but
618
00:17:18,767 --> 00:17:21,200
This is too much!
619
00:17:21,200 --> 00:17:22,700
Jazmine, go to your room till I
620
00:17:22,700 --> 00:17:23,400
Get back.
621
00:17:23,400 --> 00:17:24,233
Everything is going to be all
622
00:17:24,233 --> 00:17:25,433
Right, okay?
623
00:17:25,433 --> 00:17:26,267
I'll be there in a second,
624
00:17:26,267 --> 00:17:27,133
Baby.
625
00:17:27,133 --> 00:17:27,833
Hold on, c.J.
626
00:17:27,833 --> 00:17:28,667
I'm-a come with you.
627
00:17:28,667 --> 00:17:29,633
Let's go, son.
628
00:17:29,633 --> 00:17:30,633
I said I was sorry.
629
00:17:35,067 --> 00:17:36,633
Pops, you wrong.
630
00:17:47,700 --> 00:17:49,600
First you buy that stupid
631
00:17:49,600 --> 00:17:53,200
Motorcycle.
632
00:17:53,200 --> 00:17:54,300
And then you have my nephew
633
00:17:54,300 --> 00:17:57,400
Brought up on charges?
634
00:17:57,400 --> 00:17:58,467
What kind of man are you,
635
00:17:58,467 --> 00:18:00,233
Curtis?
636
00:18:00,233 --> 00:18:02,600
Ella, please, baby.
637
00:18:02,600 --> 00:18:03,433
Now, come on.
638
00:18:03,433 --> 00:18:04,367
Something got to be done about
639
00:18:04,367 --> 00:18:05,467
That boy, and you know they
640
00:18:05,467 --> 00:18:06,400
Ain't gonna do nothing but give
641
00:18:06,400 --> 00:18:08,700
Him a slap on the wrist.
642
00:18:08,700 --> 00:18:09,433
And, look, we need to do
643
00:18:09,433 --> 00:18:11,067
Something now.
644
00:18:11,067 --> 00:18:12,100
If we don't do it now, he's
645
00:18:12,100 --> 00:18:16,200
Gonna end up in jail or dead.
646
00:18:16,200 --> 00:18:18,833
You know what?
647
00:18:18,833 --> 00:18:20,267
Get out.
648
00:18:22,600 --> 00:18:24,100
Get out.
649
00:18:24,100 --> 00:18:25,200
All right. All right.
650
00:18:25,200 --> 00:18:27,100
I'm-a leave. I'm-a go.
651
00:18:27,100 --> 00:18:28,067
I'm-a go because you need a
652
00:18:28,067 --> 00:18:29,967
Minute to calm down.
653
00:18:29,967 --> 00:18:31,133
But I guarantee you, when you
654
00:18:31,133 --> 00:18:32,500
Calm down, you gonna see my
655
00:18:32,500 --> 00:18:33,467
Point.
656
00:18:33,467 --> 00:18:36,833
Curtis, I want you to get out
657
00:18:36,833 --> 00:18:39,200
And never come back.
658
00:18:39,200 --> 00:18:39,900
[ scoffs ]
659
00:18:39,900 --> 00:18:41,200
[ imitates curtis' scoff ]
660
00:18:41,200 --> 00:18:41,900
I bet you call --
661
00:18:41,900 --> 00:18:43,133
Get out!
662
00:18:52,267 --> 00:18:54,900
[ sobbing softly ]
663
00:18:57,400 --> 00:18:58,733
Okay.
39809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.