All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E35 - Gone in 60 Seconds WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,967 --> 00:00:03,800 Man, that was good. 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,067 Thanks for the lunch, aunt ella. 3 00:00:05,067 --> 00:00:06,267 Yeah, mom, that chili was 4 00:00:06,267 --> 00:00:07,200 Banging. 5 00:00:07,200 --> 00:00:08,067 Thank you. 6 00:00:08,067 --> 00:00:08,833 Pops is gonna be sorry 7 00:00:08,833 --> 00:00:10,000 He missed this. 8 00:00:10,000 --> 00:00:11,167 Where is uncle curtis anyway? 9 00:00:11,167 --> 00:00:12,100 I don't know. 10 00:00:12,100 --> 00:00:13,467 He left out early this morning, 11 00:00:13,467 --> 00:00:14,300 Did not tell me where he was 12 00:00:14,300 --> 00:00:15,333 Going. 13 00:00:15,333 --> 00:00:16,133 I thought you guys may have 14 00:00:16,133 --> 00:00:17,100 Known. 15 00:00:17,100 --> 00:00:18,000 No. Mnh-mnh. 16 00:00:18,000 --> 00:00:19,300 He didn't say anything. 17 00:00:19,300 --> 00:00:20,133 Well, listen, I'll call him 18 00:00:20,133 --> 00:00:21,067 Later. 19 00:00:21,067 --> 00:00:24,133 Don't tell bart I made chili 20 00:00:24,133 --> 00:00:25,533 Because the last time, he 21 00:00:25,533 --> 00:00:29,800 Cleaned me out. 22 00:00:29,800 --> 00:00:30,833 And that chili cleaned him 23 00:00:30,833 --> 00:00:31,767 Out, too. 24 00:00:31,767 --> 00:00:33,767 [ laughter ] 25 00:00:33,767 --> 00:00:34,800 Biological warfare got 26 00:00:34,800 --> 00:00:36,300 Nothing on him. 27 00:00:36,300 --> 00:00:38,000 Wait a minute, calvin. 28 00:00:38,000 --> 00:00:39,700 You're watching the news now? 29 00:00:39,700 --> 00:00:40,600 Oh, nah. Nah. 30 00:00:40,600 --> 00:00:41,567 This girl I'm trying to get with 31 00:00:41,567 --> 00:00:44,833 Works for homeland security. 32 00:00:44,833 --> 00:00:45,967 So you know me. 33 00:00:45,967 --> 00:00:48,533 I've been studying up. 34 00:00:48,533 --> 00:00:49,367 You're silly. 35 00:00:49,367 --> 00:00:50,867 You are silly. 36 00:00:50,867 --> 00:00:52,400 Oh, c.J., I meant to tell you, 37 00:00:52,400 --> 00:00:54,367 I-I spoke with janine the other 38 00:00:54,367 --> 00:00:55,833 Day. 39 00:00:55,833 --> 00:00:57,433 So? 40 00:00:57,433 --> 00:00:58,500 C.J., I just wanted you to 41 00:00:58,500 --> 00:01:01,367 Know that she's still in rehab, 42 00:01:01,367 --> 00:01:03,200 And she's doing much better. 43 00:01:03,200 --> 00:01:04,067 Aunt ella, we went through 44 00:01:04,067 --> 00:01:05,500 This already. 45 00:01:05,500 --> 00:01:07,267 If you choose to hang out with 46 00:01:07,267 --> 00:01:08,833 My ex-wife and keep in touch 47 00:01:08,833 --> 00:01:11,700 With her, that's on you, but me 48 00:01:11,700 --> 00:01:13,067 And the kids have moved on. 49 00:01:13,067 --> 00:01:14,700 C.J.! 50 00:01:14,700 --> 00:01:16,100 Grr! 51 00:01:16,100 --> 00:01:18,800 [ laughter ] 52 00:01:19,800 --> 00:01:21,933 No. No. 53 00:01:21,933 --> 00:01:23,100 Uncle curtis, man, you look 54 00:01:23,100 --> 00:01:24,400 Like a walking advertisement for 55 00:01:24,400 --> 00:01:25,600 "Cats" -- a stumbling 56 00:01:25,600 --> 00:01:28,600 Advertisement. 57 00:01:28,600 --> 00:01:29,933 Shut up. You're a hater. 58 00:01:29,933 --> 00:01:31,967 I'm not advertising "Cats." 59 00:01:31,967 --> 00:01:33,700 This is my panther. 60 00:01:33,700 --> 00:01:35,333 These are panther clothes. 61 00:01:35,333 --> 00:01:36,733 I got to look the part. 62 00:01:36,733 --> 00:01:37,867 [ laughs ] 63 00:01:37,867 --> 00:01:38,700 Oh, so you joined the black 64 00:01:38,700 --> 00:01:39,367 Panthers. 65 00:01:39,367 --> 00:01:40,500 Has the revolution begun? 66 00:01:40,500 --> 00:01:44,633 Power to the people. 67 00:01:44,633 --> 00:01:45,600 Okay, son, it's good to know 68 00:01:45,600 --> 00:01:46,700 You studying your black history 69 00:01:46,700 --> 00:01:47,700 In school. 70 00:01:47,700 --> 00:01:48,500 Oh, no. 71 00:01:48,500 --> 00:01:49,300 This -- this young lady I'm 72 00:01:49,300 --> 00:01:50,133 Trying to get with, she works 73 00:01:50,133 --> 00:01:53,200 For the naacp. 74 00:01:53,200 --> 00:01:54,933 You're an idiot. 75 00:01:54,933 --> 00:01:58,167 No, this goes with my black, 76 00:01:58,167 --> 00:02:01,267 Chromed-out, fully-loaded 77 00:02:01,267 --> 00:02:03,400 Panther motorcycle. 78 00:02:03,400 --> 00:02:05,433 Vroom, vroom! 79 00:02:06,433 --> 00:02:08,067 Baby, baby! 80 00:02:08,067 --> 00:02:09,333 [ laughs ] 81 00:02:19,967 --> 00:02:21,200 Come on. Come on. 82 00:02:21,200 --> 00:02:22,200 Come on. Come on. Come on. 83 00:02:22,200 --> 00:02:23,467 Ooh. Ooh. Ooh! 84 00:02:23,467 --> 00:02:24,133 Ooh, that's nice. 85 00:02:24,133 --> 00:02:25,067 That's nice. 86 00:02:25,067 --> 00:02:27,067 Hoo! 87 00:02:27,067 --> 00:02:28,267 Curtis, have you lost your 88 00:02:28,267 --> 00:02:29,500 Mind? 89 00:02:29,500 --> 00:02:30,500 Pops, you rolling like this? 90 00:02:30,500 --> 00:02:31,233 Hold on. 91 00:02:31,233 --> 00:02:32,100 Let me take this for a spin. 92 00:02:32,100 --> 00:02:33,267 No, hold on. Don't you -- 93 00:02:33,267 --> 00:02:34,567 I don't want -- 94 00:02:34,567 --> 00:02:35,700 I don't want you spinning. 95 00:02:35,700 --> 00:02:36,567 I don't want you talking. 96 00:02:36,567 --> 00:02:37,400 I don't want you breathing on 97 00:02:37,400 --> 00:02:38,133 My bike. 98 00:02:38,133 --> 00:02:40,067 You heard me? 99 00:02:40,067 --> 00:02:41,367 Oh. 100 00:02:41,367 --> 00:02:42,233 This thing must have cost a 101 00:02:42,233 --> 00:02:43,067 Grip. 102 00:02:43,067 --> 00:02:44,600 It did, and I think I'm worth 103 00:02:44,600 --> 00:02:46,233 A grip. 104 00:02:46,233 --> 00:02:49,300 No. You're losing a grip on 105 00:02:49,300 --> 00:02:51,233 Reality if you think you're 106 00:02:51,233 --> 00:02:53,633 Gonna keep this bike. 107 00:02:53,633 --> 00:02:54,500 Baby, I got a little piece of 108 00:02:54,500 --> 00:02:55,433 Reality for you. 109 00:02:55,433 --> 00:02:56,567 The bike stays. 110 00:02:56,567 --> 00:02:57,700 Curtis. 111 00:02:57,700 --> 00:02:58,700 That's my cue. 112 00:02:58,700 --> 00:03:00,800 I got to go pick up nicole. 113 00:03:00,800 --> 00:03:02,333 Yeah, I'm right behind you. 114 00:03:02,333 --> 00:03:03,733 I'm late for work. 115 00:03:03,800 --> 00:03:04,900 You can it from your hand and 116 00:03:04,900 --> 00:03:05,600 Put it... 117 00:03:05,600 --> 00:03:06,933 Don't touch the bike! 118 00:03:06,933 --> 00:03:07,800 Got their hands all over my 119 00:03:07,800 --> 00:03:08,667 Bike, baby. 120 00:03:08,667 --> 00:03:09,333 Curtis. 121 00:03:09,333 --> 00:03:10,067 Yeah? 122 00:03:10,067 --> 00:03:10,967 Move. 123 00:03:10,967 --> 00:03:11,767 What? 124 00:03:11,767 --> 00:03:14,833 We cannot afford this bike. 125 00:03:14,833 --> 00:03:15,667 Yeah, we can, baby. 126 00:03:15,667 --> 00:03:16,467 What are you talking about? 127 00:03:16,467 --> 00:03:17,500 That's what we got a 401(k) 128 00:03:17,500 --> 00:03:19,500 Plan. 129 00:03:19,500 --> 00:03:21,600 Oh, hey! What? 130 00:03:21,600 --> 00:03:22,767 Okay, curtis, wait a minute. 131 00:03:22,767 --> 00:03:24,200 You were not supposed to use 132 00:03:24,200 --> 00:03:25,133 That money. 133 00:03:25,133 --> 00:03:27,233 That is our retirement money. 134 00:03:27,233 --> 00:03:28,233 Everybody who contributes to 135 00:03:28,233 --> 00:03:29,533 The retirement money, raise your 136 00:03:29,533 --> 00:03:32,800 Hand. 137 00:03:32,800 --> 00:03:34,067 Okay. Huh! 138 00:03:34,067 --> 00:03:35,533 Everyone who wants their funeral 139 00:03:35,533 --> 00:03:37,533 Today, leave your hand up. 140 00:03:41,200 --> 00:03:42,133 Oh, come on, ella! 141 00:03:42,133 --> 00:03:43,800 Come on, baby! 142 00:03:43,800 --> 00:03:45,100 Who says we gonna even live long 143 00:03:45,100 --> 00:03:45,933 Enough to get that retirement 144 00:03:45,933 --> 00:03:48,200 Money? 145 00:03:48,200 --> 00:03:49,567 You are so selfish. 146 00:03:52,233 --> 00:03:53,267 I'm not selfish. 147 00:03:53,267 --> 00:03:54,167 I got you something. 148 00:03:54,167 --> 00:03:55,767 I got you something. 149 00:03:55,767 --> 00:03:56,900 I something for you -- a nice 150 00:03:56,900 --> 00:03:57,967 Coffee mug. 151 00:03:57,967 --> 00:03:59,200 It came with the motorcycle. 152 00:03:59,200 --> 00:04:00,367 Mm-hmm. 153 00:04:00,367 --> 00:04:02,433 [ laughs ] 154 00:04:02,433 --> 00:04:03,467 If I wasn't a christian, 155 00:04:03,467 --> 00:04:04,400 Curtis, I'd tell you where you 156 00:04:04,400 --> 00:04:07,267 Can put that mug. 157 00:04:07,267 --> 00:04:08,100 Why don't you go on and say 158 00:04:08,100 --> 00:04:08,933 It, ella? 159 00:04:08,933 --> 00:04:11,133 Now, ella! Go on and say it. 160 00:04:11,133 --> 00:04:12,067 God know what you're thinking 161 00:04:12,067 --> 00:04:13,800 Anyway. 162 00:04:13,800 --> 00:04:14,833 That's what they said in, uh, 163 00:04:14,833 --> 00:04:19,200 Uh, uh, uh, one of them books. 164 00:04:19,200 --> 00:04:20,600 Uncle curtis, whose 165 00:04:20,600 --> 00:04:21,367 Motorcycle is that parked 166 00:04:21,367 --> 00:04:22,233 Outside? 167 00:04:22,233 --> 00:04:23,733 The player in the house. 168 00:04:23,733 --> 00:04:25,833 [ laughs ] 169 00:04:25,833 --> 00:04:27,233 That's nice. 170 00:04:27,233 --> 00:04:28,167 Hey, yo, son, you're getting 171 00:04:28,167 --> 00:04:29,333 Mad props for that one right 172 00:04:29,333 --> 00:04:30,067 There, son. 173 00:04:30,067 --> 00:04:31,100 Real talk. 174 00:04:31,100 --> 00:04:34,633 Who the hell are you? 175 00:04:34,633 --> 00:04:35,967 This is my friend kyle. 176 00:04:35,967 --> 00:04:37,067 He's from new york. 177 00:04:37,067 --> 00:04:37,967 He just moved in with his auntie 178 00:04:37,967 --> 00:04:39,200 Down the street. 179 00:04:39,200 --> 00:04:40,067 You know I'm representing 180 00:04:40,067 --> 00:04:41,367 That nyc, baby. 181 00:04:41,367 --> 00:04:44,067 The boogie down. 182 00:04:44,067 --> 00:04:46,200 Is he jamaican? 183 00:04:46,200 --> 00:04:47,300 The boogie what? 184 00:04:47,300 --> 00:04:48,400 I'm from the bronx, man, 185 00:04:48,400 --> 00:04:49,800 The boogie down, son. 186 00:04:49,800 --> 00:04:50,900 Okay, you got one more time 187 00:04:50,900 --> 00:04:56,200 To call me "Son," son! 188 00:04:56,200 --> 00:04:57,167 Man, you know, I wish I was 189 00:04:57,167 --> 00:04:57,967 From new york. 190 00:04:57,967 --> 00:04:59,067 You know, man, y'all -- y'all 191 00:04:59,067 --> 00:04:59,767 Know the latest slang and 192 00:04:59,767 --> 00:05:00,867 Everything. 193 00:05:00,867 --> 00:05:02,467 You get to ride the subway. 194 00:05:02,467 --> 00:05:03,800 You know, your gear is always 195 00:05:03,800 --> 00:05:04,733 Tight, you know? 196 00:05:04,733 --> 00:05:05,600 They don't even sell that in our 197 00:05:05,600 --> 00:05:06,300 Mall yet. 198 00:05:06,300 --> 00:05:07,067 They don't, man. 199 00:05:07,067 --> 00:05:07,800 I mean, I feel you, though, 200 00:05:07,800 --> 00:05:08,433 Dawg-- real talk. 201 00:05:08,433 --> 00:05:09,500 I mean, we do get everything, 202 00:05:09,500 --> 00:05:10,800 Pretty much -- everything. 203 00:05:10,800 --> 00:05:11,600 Yeah, apparently get 204 00:05:11,600 --> 00:05:14,600 Everything but pants that fit. 205 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 Now, look, I don't get to show 206 00:05:15,800 --> 00:05:17,067 My drawers in my house. 207 00:05:17,067 --> 00:05:18,133 You don't get to show your 208 00:05:18,133 --> 00:05:20,100 Drawers in my house, so pull 209 00:05:20,100 --> 00:05:21,367 Your pants up. 210 00:05:21,367 --> 00:05:22,100 Look, I ain't mean no 211 00:05:22,100 --> 00:05:23,067 Disrespect, son. 212 00:05:23,067 --> 00:05:24,467 He said it. He said it. 213 00:05:24,467 --> 00:05:25,367 I'm-a pour this hot coffee -- 214 00:05:25,367 --> 00:05:26,567 I mean sir! I mean sir! 215 00:05:26,567 --> 00:05:28,267 Sir! Sir! Sir! 216 00:05:31,067 --> 00:05:31,900 When did you and your auntie 217 00:05:31,900 --> 00:05:32,733 Move to the neighborhood? 218 00:05:32,733 --> 00:05:33,567 My auntie, she had already 219 00:05:33,567 --> 00:05:35,067 Lived down here, but I moved 220 00:05:35,067 --> 00:05:36,767 Down with my mom, who went into 221 00:05:36,767 --> 00:05:37,533 Rehab. 222 00:05:37,533 --> 00:05:38,267 Your mom's in rehab? 223 00:05:38,267 --> 00:05:39,067 Yes, sir. 224 00:05:39,067 --> 00:05:39,967 Oh, okay. 225 00:05:39,967 --> 00:05:40,900 Well, that makes sense. 226 00:05:40,900 --> 00:05:42,067 Malik, you and boogie boy do 227 00:05:42,067 --> 00:05:43,433 Have something in common. 228 00:05:43,433 --> 00:05:44,533 How is that? 229 00:05:44,533 --> 00:05:45,433 Both of your mamas got the 230 00:05:45,433 --> 00:05:47,167 Same hobby. 231 00:05:47,167 --> 00:05:48,767 [imitates flame igniting] 232 00:05:52,367 --> 00:05:53,167 [imitating holding in smoke] 233 00:05:53,167 --> 00:05:53,867 I'm gonna run outside. 234 00:05:53,867 --> 00:05:56,233 I'll see y'all in a minute. 235 00:05:57,567 --> 00:05:58,233 I'm gonna get 236 00:05:58,233 --> 00:05:58,967 Some extra cash. 237 00:05:58,967 --> 00:06:00,433 Fellas, what's going on? 238 00:06:00,433 --> 00:06:04,767 Both: it's a'ight. 239 00:06:04,767 --> 00:06:06,067 Oh, uh, hi, ms. Jaimeson. 240 00:06:06,067 --> 00:06:07,067 Hi. 241 00:06:07,067 --> 00:06:07,867 This is my friend kyle. 242 00:06:07,867 --> 00:06:10,600 He's from the boogie down. 243 00:06:10,600 --> 00:06:11,867 Nice to meet you. 244 00:06:11,867 --> 00:06:13,900 Yo, what it do, ma? 245 00:06:13,900 --> 00:06:18,633 Oh, it -- it do all right. 246 00:06:18,633 --> 00:06:20,067 Hey, daddy, can I go with you 247 00:06:20,067 --> 00:06:24,667 Because these two, they bore me. 248 00:06:24,667 --> 00:06:25,767 Is that all right with you? 249 00:06:25,767 --> 00:06:26,633 No, I don't mind. 250 00:06:26,633 --> 00:06:27,667 I'd love for her to come. 251 00:06:27,667 --> 00:06:29,267 Come on. 252 00:06:29,267 --> 00:06:30,767 I'm riding shotgun! 253 00:06:33,733 --> 00:06:35,100 That I mind. 254 00:06:42,333 --> 00:06:43,400 Yo, son, man, I'm whupping 255 00:06:43,400 --> 00:06:44,567 Your behind. 256 00:06:44,567 --> 00:06:45,733 Please, man. 257 00:06:45,733 --> 00:06:46,667 I'm beating you so bad, you 258 00:06:46,667 --> 00:06:47,567 Might as well just call me your 259 00:06:47,567 --> 00:06:52,167 Daddy, son. 260 00:06:52,167 --> 00:06:54,167 That's game, baby. 261 00:06:54,167 --> 00:06:56,600 Ella! Ella! Whoo! 262 00:06:56,600 --> 00:06:57,400 What is it, curtis? 263 00:06:57,400 --> 00:06:58,200 Hey, baby, whoo! 264 00:06:58,200 --> 00:06:59,067 What's wrong? 265 00:06:59,067 --> 00:07:00,167 Hey! 266 00:07:00,167 --> 00:07:02,800 Kitty is smooth and fast, you 267 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 Heard me? 268 00:07:03,800 --> 00:07:04,567 Wait a minute. 269 00:07:04,567 --> 00:07:05,867 You named her "Kitty"? 270 00:07:05,867 --> 00:07:06,800 Yeah! 271 00:07:06,800 --> 00:07:08,367 That's 'cause kitty is my baby. 272 00:07:08,367 --> 00:07:09,467 [ laughs ] 273 00:07:09,467 --> 00:07:11,067 Baby, that thing's so fast, it 274 00:07:11,067 --> 00:07:11,933 Reminds me of you before you got 275 00:07:11,933 --> 00:07:14,833 Saved. 276 00:07:14,833 --> 00:07:15,833 Ooh! 277 00:07:15,833 --> 00:07:17,933 It went from zero to 60 in 278 00:07:17,933 --> 00:07:18,800 6 seconds. 279 00:07:18,800 --> 00:07:19,733 Ooh! 280 00:07:19,733 --> 00:07:20,533 Like you did on our wedding 281 00:07:20,533 --> 00:07:22,567 Night. 282 00:07:23,567 --> 00:07:26,633 Oh, forget you. 283 00:07:26,633 --> 00:07:27,800 [ laughs ] 284 00:07:27,800 --> 00:07:29,633 Curtis, don't come in here 285 00:07:29,633 --> 00:07:31,333 Talking about that stupid bike, 286 00:07:31,333 --> 00:07:32,767 And please stop bragging about 287 00:07:32,767 --> 00:07:34,400 How fast it is in front of these 288 00:07:34,400 --> 00:07:35,633 Boys. 289 00:07:35,633 --> 00:07:36,767 They don't care about it. 290 00:07:36,767 --> 00:07:38,700 Malik, hey, baby, y'all cut 291 00:07:38,700 --> 00:07:40,500 That off and go on outside. 292 00:07:40,500 --> 00:07:42,700 Yo, auntie, yo, I mean, ain't 293 00:07:42,700 --> 00:07:43,667 Nothing popping off outside, 294 00:07:43,667 --> 00:07:44,800 Son. 295 00:07:44,800 --> 00:07:47,067 Hey, yo, true that, son. 296 00:07:47,067 --> 00:07:50,433 Oh, son. 297 00:07:50,433 --> 00:07:52,067 You best to go outside, son, 298 00:07:52,067 --> 00:07:53,700 Before auntie drop you. 299 00:07:53,700 --> 00:07:54,567 Okay. 300 00:07:54,567 --> 00:07:55,300 True that? 301 00:07:55,300 --> 00:07:56,333 True that. 302 00:07:56,333 --> 00:07:58,667 True that, dawg. 303 00:07:58,667 --> 00:07:59,600 What you looking at? 304 00:07:59,600 --> 00:08:01,700 What you looking at, son? 305 00:08:01,700 --> 00:08:03,200 And pull your pants up! 306 00:08:06,600 --> 00:08:08,933 Hey, baby, for a truce, I'm 307 00:08:08,933 --> 00:08:10,233 Taking you for a ride. 308 00:08:10,233 --> 00:08:10,967 Vroom, vroom. 309 00:08:10,967 --> 00:08:11,867 Curtis, curtis... 310 00:08:11,867 --> 00:08:13,333 I ain't -- curtis! 311 00:08:13,333 --> 00:08:14,133 What? 312 00:08:14,133 --> 00:08:15,067 I ain't gonna ever gonna ride 313 00:08:15,067 --> 00:08:15,733 On that bike with you. 314 00:08:15,733 --> 00:08:16,533 Come on. 315 00:08:16,533 --> 00:08:17,500 Ella, come on, baby. 316 00:08:17,500 --> 00:08:18,700 I'm telling you, once you ride 317 00:08:18,700 --> 00:08:20,100 On it, you get to know kitty, 318 00:08:20,100 --> 00:08:20,967 You get to know her, you're 319 00:08:20,967 --> 00:08:21,767 Gonna love her. 320 00:08:21,767 --> 00:08:23,500 Curtis, I'm serious. 321 00:08:23,500 --> 00:08:24,733 That bike has to go back. 322 00:08:24,733 --> 00:08:26,067 It's too expensive. 323 00:08:26,067 --> 00:08:27,233 It's too dangerous, and you 324 00:08:27,233 --> 00:08:29,367 Look too foolish. 325 00:08:29,367 --> 00:08:31,233 You just hating on me, ella. 326 00:08:31,233 --> 00:08:32,100 [ laughs ] 327 00:08:32,100 --> 00:08:32,867 Hey, the guys at the fire 328 00:08:32,867 --> 00:08:33,967 Station, they agree with me. 329 00:08:33,967 --> 00:08:36,467 They think I should keep it. 330 00:08:36,467 --> 00:08:37,267 Oh, the guys at the fire 331 00:08:37,267 --> 00:08:37,833 Station... 332 00:08:37,833 --> 00:08:38,533 Yup. 333 00:08:38,533 --> 00:08:39,600 ...They agree with you? 334 00:08:39,600 --> 00:08:41,533 They say you should keep it. 335 00:08:41,533 --> 00:08:43,433 Do they cook for you, curtis? 336 00:08:43,433 --> 00:08:44,800 Do they wash your laundry, 337 00:08:44,800 --> 00:08:46,433 Curtis? 338 00:08:46,433 --> 00:08:48,300 Do they clean up after you, 339 00:08:48,300 --> 00:08:50,200 Curtis? 340 00:08:50,200 --> 00:08:51,333 The bike has to go back. 341 00:08:54,733 --> 00:08:55,467 All right. 342 00:08:55,467 --> 00:08:56,400 I'm -- I'm -- I'm-a think about 343 00:08:56,400 --> 00:08:57,533 It. 344 00:08:57,533 --> 00:08:58,600 But I'm gonna be riding while 345 00:08:58,600 --> 00:08:59,633 I'm thinking. 346 00:08:59,633 --> 00:09:01,267 [ laughs ] 347 00:09:03,700 --> 00:09:04,800 Let me go holler at kitty real 348 00:09:04,800 --> 00:09:06,067 Quick. 349 00:09:07,300 --> 00:09:11,133 Ooh! Ooh! 350 00:09:11,133 --> 00:09:14,133 Somebody stole my kitty! 351 00:09:17,333 --> 00:09:22,200 [ laughs ] 352 00:09:22,200 --> 00:09:23,633 That's what you get. 353 00:09:27,967 --> 00:09:31,133 Aah! Kitty! 354 00:09:31,133 --> 00:09:34,900 Kitty! Aah! 355 00:09:36,433 --> 00:09:38,200 This is a bad dream! 356 00:09:38,200 --> 00:09:41,267 Maybe she went to the bathroom. 357 00:09:41,267 --> 00:09:44,267 Baby, somebody stole kitty! 358 00:09:44,267 --> 00:09:45,167 Say something! 359 00:09:45,167 --> 00:09:46,500 Something! 360 00:09:46,500 --> 00:09:47,500 All right? 361 00:09:47,500 --> 00:09:48,600 Curtis, it serves you right. 362 00:09:48,600 --> 00:09:50,267 Buying the bike was wrong. 363 00:09:50,267 --> 00:09:53,067 God don't like ugly. 364 00:09:53,067 --> 00:09:53,800 Well, you being real ugly 365 00:09:53,800 --> 00:09:56,300 Right now, ella. 366 00:09:56,300 --> 00:09:57,333 Well, come on. Come on. 367 00:09:57,333 --> 00:09:58,567 We got to say a prayer. 368 00:09:58,567 --> 00:09:59,367 Okay. 369 00:09:59,367 --> 00:10:00,233 Dear god, I know -- I know my 370 00:10:00,233 --> 00:10:01,200 Error of my ways, and I'm gonna 371 00:10:01,200 --> 00:10:02,567 Change if you bring kitty back. 372 00:10:02,567 --> 00:10:03,367 Okay, baby, you can't con 373 00:10:03,367 --> 00:10:03,900 God. 374 00:10:03,900 --> 00:10:04,700 You sure? 375 00:10:04,700 --> 00:10:05,433 Okay 'cause he's smart. 376 00:10:05,433 --> 00:10:06,400 Boy, you can't do that with him. 377 00:10:06,400 --> 00:10:07,167 Thank you. Thank you. 378 00:10:07,167 --> 00:10:08,167 Thank you, god. 379 00:10:08,167 --> 00:10:11,667 * the devil thought he had me * 380 00:10:11,667 --> 00:10:16,967 * I better run * 381 00:10:16,967 --> 00:10:19,300 Quit playing, ella! 382 00:10:19,300 --> 00:10:20,300 I got to call the police. 383 00:10:20,300 --> 00:10:23,267 Curt -- oh! 384 00:10:23,267 --> 00:10:24,567 Help me. 385 00:10:24,567 --> 00:10:26,033 What's the number to 911? 386 00:10:26,033 --> 00:10:27,033 911. 387 00:10:27,033 --> 00:10:28,100 Yeah. Okay. 388 00:10:28,100 --> 00:10:30,267 I can't even think straight. 389 00:10:30,267 --> 00:10:31,100 Poor kitty, she's probably 390 00:10:31,100 --> 00:10:32,967 Scared. 391 00:10:32,967 --> 00:10:34,100 Some stranger putting his hands 392 00:10:34,100 --> 00:10:35,433 All on her, getting prints all 393 00:10:35,433 --> 00:10:37,467 On her. 394 00:10:37,467 --> 00:10:38,867 Hello! 395 00:10:38,867 --> 00:10:40,933 [ sobbing ] Emergency, yeah, I 396 00:10:40,933 --> 00:10:42,633 Need to report a kidnapping. 397 00:10:42,633 --> 00:10:43,633 Yeah, I'll hold. 398 00:10:47,233 --> 00:10:48,100 Okay. Okay. 399 00:10:48,100 --> 00:10:51,233 Uh, her name is kitty payne. 400 00:10:51,233 --> 00:10:52,600 That's two "T"S. 401 00:10:52,600 --> 00:10:54,433 Payne -- p-a-y-n-e. 402 00:10:54,433 --> 00:10:57,933 Curtis, hang that phone up. 403 00:10:57,933 --> 00:10:59,100 Now, you know either calvin got 404 00:10:59,100 --> 00:11:01,367 That bike or your guys are 405 00:11:01,367 --> 00:11:02,733 Playing a trick on you. 406 00:11:02,733 --> 00:11:04,067 Calvin. That's right. 407 00:11:04,067 --> 00:11:04,733 That's right. 408 00:11:04,733 --> 00:11:06,633 N-n-n-never mind. 409 00:11:08,233 --> 00:11:09,533 Calvin been eyeing kitty ever 410 00:11:09,533 --> 00:11:13,067 Since he -- he got that bike. 411 00:11:13,067 --> 00:11:14,300 He got my bike. 412 00:11:14,300 --> 00:11:15,733 I'm going down to the station. 413 00:11:15,733 --> 00:11:17,067 You right, baby. 414 00:11:17,067 --> 00:11:17,667 You right. 415 00:11:17,667 --> 00:11:18,333 [telephone rings] 416 00:11:18,333 --> 00:11:19,200 You right. 417 00:11:19,200 --> 00:11:23,533 Curtis? 418 00:11:23,533 --> 00:11:27,067 Hello. 419 00:11:27,067 --> 00:11:29,467 What? 420 00:11:29,467 --> 00:11:34,433 They did what?! 421 00:11:34,433 --> 00:11:37,100 Are they all right? 422 00:11:37,100 --> 00:11:40,067 Okay. I'll be right down. 423 00:11:40,067 --> 00:11:40,933 I'll be right -- I'll be right 424 00:11:40,933 --> 00:11:43,500 There. 425 00:11:43,500 --> 00:11:47,967 What? What happened, curtis? 426 00:11:47,967 --> 00:11:48,933 Malik and kyle just got in 427 00:11:48,933 --> 00:11:52,200 An accident with my motorcycle. 428 00:11:54,900 --> 00:11:55,800 I'm going down to the hospital 429 00:11:55,800 --> 00:11:57,167 To meet c.J. 430 00:11:57,167 --> 00:11:58,067 Curtis. 431 00:11:58,067 --> 00:11:59,133 Nicole's coming with jazmine. 432 00:11:59,133 --> 00:12:00,767 She'll be back. 433 00:12:02,300 --> 00:12:03,800 Oh, my god. 434 00:12:11,067 --> 00:12:12,900 Don't worry, ms. Ella. 435 00:12:12,900 --> 00:12:13,700 Malik and kyle are gonna be 436 00:12:13,700 --> 00:12:15,333 Fine. 437 00:12:15,333 --> 00:12:17,333 I'm praying that they are. 438 00:12:17,333 --> 00:12:18,400 Ooh! Ooh! 439 00:12:18,400 --> 00:12:19,800 I saw this movie once where 440 00:12:19,800 --> 00:12:21,133 A guy crashed his motorcycle 441 00:12:21,133 --> 00:12:22,167 Into a tree. 442 00:12:22,167 --> 00:12:23,067 Blood was everywhere. 443 00:12:23,067 --> 00:12:23,967 He didn't have no helmet, and he 444 00:12:23,967 --> 00:12:24,967 Was laying on the ground, 445 00:12:24,967 --> 00:12:25,667 Just -- just -- 446 00:12:25,667 --> 00:12:27,400 Calvin, please. Please. 447 00:12:27,400 --> 00:12:29,267 That's enough. 448 00:12:29,267 --> 00:12:30,900 Yeah, cousin calvin, take it 449 00:12:30,900 --> 00:12:32,467 From me. 450 00:12:32,467 --> 00:12:35,933 Learn to be seen and not heard. 451 00:12:39,967 --> 00:12:42,067 Hey, oh! Come in, baby. 452 00:12:42,067 --> 00:12:43,100 I'm sorry. 453 00:12:43,100 --> 00:12:44,333 Oh, thank god you're okay. 454 00:12:44,333 --> 00:12:46,467 Malik, don't ever do anything 455 00:12:46,467 --> 00:12:47,600 This stupid again. 456 00:12:47,600 --> 00:12:49,133 You could have killed yourself 457 00:12:49,133 --> 00:12:50,800 Or somebody else. 458 00:12:50,800 --> 00:12:53,400 Auntie ella, I'm so sorry. 459 00:12:53,400 --> 00:12:54,867 So am I. 460 00:12:54,867 --> 00:12:56,267 I-I-I'm tracie. Hi. 461 00:12:56,267 --> 00:12:57,700 I'm kyle's aunt. 462 00:12:57,700 --> 00:12:58,700 And I just wanted to say we are 463 00:12:58,700 --> 00:13:00,067 So sorry about everything that's 464 00:13:00,067 --> 00:13:01,567 Happened. 465 00:13:01,567 --> 00:13:04,300 And we -- say sorry, kyle. 466 00:13:04,300 --> 00:13:06,067 Yeah, mr. And mrs. Payne, 467 00:13:06,067 --> 00:13:06,767 Please don't be too mad at 468 00:13:06,767 --> 00:13:07,600 Malik. 469 00:13:07,600 --> 00:13:09,300 Taking the bike was all my idea. 470 00:13:09,300 --> 00:13:10,800 It doesn't matter. 471 00:13:10,800 --> 00:13:12,267 Malik, you know better. 472 00:13:12,267 --> 00:13:13,067 I'm glad you're okay, big 473 00:13:13,067 --> 00:13:14,167 Dawg. 474 00:13:14,167 --> 00:13:18,267 Yeah, me, too, big head. 475 00:13:18,267 --> 00:13:20,100 [ clears throat ] 476 00:13:20,100 --> 00:13:23,200 Oh, tracie, this is nicole. 477 00:13:23,200 --> 00:13:24,400 She's the assistant principal at 478 00:13:24,400 --> 00:13:26,700 My kids' school. 479 00:13:26,700 --> 00:13:28,300 The assistant princip -- I'm 480 00:13:28,300 --> 00:13:29,100 Nicole. 481 00:13:29,100 --> 00:13:32,067 I'm -- I'm his girlfriend. 482 00:13:32,067 --> 00:13:33,200 Nice to meet you. 483 00:13:33,200 --> 00:13:34,833 You, too. 484 00:13:34,833 --> 00:13:36,533 Wait for me in the car. 485 00:13:36,533 --> 00:13:39,733 Hurry up. 486 00:13:39,733 --> 00:13:41,933 I'm so sorry about everything. 487 00:13:41,933 --> 00:13:42,967 It seems like ever since kyle's 488 00:13:42,967 --> 00:13:44,133 Mom turned to drugs, he's been 489 00:13:44,133 --> 00:13:46,367 Kind of acting out. 490 00:13:46,367 --> 00:13:48,300 Um, yeah. 491 00:13:48,300 --> 00:13:49,433 I know what you mean. 492 00:13:49,433 --> 00:13:50,567 And, mr. Payne, I just wanted 493 00:13:50,567 --> 00:13:51,567 To thank you so much for not 494 00:13:51,567 --> 00:13:52,767 Pressing charges. 495 00:13:52,767 --> 00:13:53,733 Oh, but, believe me, he will be 496 00:13:53,733 --> 00:13:55,300 Punished, and he's gonna pay you 497 00:13:55,300 --> 00:13:56,167 Back every cent, even if it 498 00:13:56,167 --> 00:13:57,533 Takes him 50 years. 499 00:13:57,533 --> 00:13:59,567 We can discuss it later. 500 00:13:59,567 --> 00:14:00,433 Well, it was nice to meet 501 00:14:00,433 --> 00:14:01,067 You, nicole. 502 00:14:01,067 --> 00:14:03,333 Mm-hmm. Yeah. 503 00:14:03,333 --> 00:14:05,700 Okay...Um, bye. 504 00:14:05,700 --> 00:14:06,500 Bye. 505 00:14:06,500 --> 00:14:07,333 Good-bye. 506 00:14:07,333 --> 00:14:08,967 Bye, tracie. 507 00:14:08,967 --> 00:14:09,867 Well, take a good look, 508 00:14:09,867 --> 00:14:11,900 Malik, 'cause next time you see 509 00:14:11,900 --> 00:14:13,067 Your boogie buddy, you'll 510 00:14:13,067 --> 00:14:14,633 Probably be cellmates. 511 00:14:14,633 --> 00:14:17,133 Curtis. 512 00:14:17,133 --> 00:14:18,333 Okay, you two, go to bed. 513 00:14:24,633 --> 00:14:26,667 Good night. 514 00:14:34,267 --> 00:14:38,900 What? 515 00:14:38,900 --> 00:14:40,767 So, c.J., how are we gonna 516 00:14:40,767 --> 00:14:44,067 Handle this situation? 517 00:14:44,067 --> 00:14:44,933 I don't know. 518 00:14:44,933 --> 00:14:46,433 I'm trying to think of a really 519 00:14:46,433 --> 00:14:48,367 Severe punishment. 520 00:14:48,367 --> 00:14:50,333 Y'all hear? 521 00:14:50,333 --> 00:14:51,833 Did you hear what he said? 522 00:14:51,833 --> 00:14:52,700 Ella, that's what I'm talking 523 00:14:52,700 --> 00:14:54,500 About! 524 00:14:54,500 --> 00:14:56,700 He's trying to think of a really 525 00:14:56,700 --> 00:14:58,400 Severe punishment. 526 00:14:58,400 --> 00:15:00,633 Curtis, he is malik's father. 527 00:15:00,633 --> 00:15:02,600 Let him handle it. 528 00:15:02,600 --> 00:15:03,833 His form of discipline ain't 529 00:15:03,833 --> 00:15:05,700 Been working, ella. 530 00:15:05,700 --> 00:15:07,267 His -- what, what --alternative 531 00:15:07,267 --> 00:15:09,867 Discipline, it ain't worked for 532 00:15:09,867 --> 00:15:11,367 Jazmine, and it's not working 533 00:15:11,367 --> 00:15:12,533 For malik. 534 00:15:12,533 --> 00:15:13,733 I can handle my son. 535 00:15:13,733 --> 00:15:15,133 You darn gone skippy, you 536 00:15:15,133 --> 00:15:16,100 Gonna handle it. 537 00:15:16,100 --> 00:15:17,067 Curtis. 538 00:15:17,067 --> 00:15:17,833 'cause if you don't handle 539 00:15:17,833 --> 00:15:19,400 It, I will. 540 00:15:19,400 --> 00:15:22,467 You all heard me? 541 00:15:22,467 --> 00:15:23,967 Curtis, this wouldn't have 542 00:15:23,967 --> 00:15:26,800 Even happened if you had not 543 00:15:26,800 --> 00:15:27,700 Bought that bike in the first 544 00:15:27,700 --> 00:15:37,400 Place. 545 00:15:37,400 --> 00:15:38,400 Aunt ella, I really don't 546 00:15:38,400 --> 00:15:41,267 Know what to do about malik. 547 00:15:41,267 --> 00:15:43,067 Okay. Well, c.J., maybe like 548 00:15:43,067 --> 00:15:46,167 Kyle, malik is just acting out 549 00:15:46,167 --> 00:15:46,967 Because of his mom's drug 550 00:15:46,967 --> 00:15:47,800 Addiction. 551 00:15:47,800 --> 00:15:48,767 Oh, ella, please. 552 00:15:48,767 --> 00:15:49,633 That boy should be over that by 553 00:15:49,633 --> 00:15:50,400 Now. 554 00:15:50,400 --> 00:15:51,233 Curtis, there is no time 555 00:15:51,233 --> 00:15:52,300 Frame for you to be over your 556 00:15:52,300 --> 00:15:54,600 Mama being addicted to drugs. 557 00:15:54,600 --> 00:15:55,400 Maybe malik just needs to 558 00:15:55,400 --> 00:15:56,533 Go to counseling. 559 00:15:56,533 --> 00:15:57,467 Maybe malik needs to go to 560 00:15:57,467 --> 00:15:58,700 Jail. 561 00:15:58,700 --> 00:15:59,633 Oh, no. 562 00:15:59,633 --> 00:16:00,533 You don't want him mixed up in 563 00:16:00,533 --> 00:16:01,400 The criminal-justice system, do 564 00:16:01,400 --> 00:16:02,167 You? 565 00:16:02,167 --> 00:16:03,167 Nothing else seems to work, 566 00:16:03,167 --> 00:16:04,667 Baby -- "Alternative 567 00:16:04,667 --> 00:16:05,633 Discipline." 568 00:16:05,633 --> 00:16:07,067 Well, he's not going to jail. 569 00:16:07,067 --> 00:16:08,400 [doorbell rings] 570 00:16:08,400 --> 00:16:09,900 Get that, baby. 571 00:16:09,900 --> 00:16:13,500 Think again. 572 00:16:13,500 --> 00:16:15,133 Hey, good afternoon. 573 00:16:15,133 --> 00:16:17,067 Does malik payne live here? 574 00:16:17,067 --> 00:16:18,400 Can I help you? 575 00:16:18,400 --> 00:16:19,433 Well, yes, we have a warrant 576 00:16:19,433 --> 00:16:21,100 For his arrest. 577 00:16:21,100 --> 00:16:23,967 Well, uh, what? 578 00:16:23,967 --> 00:16:24,633 I'm his father. 579 00:16:24,633 --> 00:16:25,933 What - what is this about? 580 00:16:25,933 --> 00:16:26,800 Malik's been charged with 581 00:16:26,800 --> 00:16:27,833 Grand theft auto and reckless 582 00:16:27,833 --> 00:16:28,667 Endangerment. 583 00:16:28,667 --> 00:16:30,067 By who? 584 00:16:30,067 --> 00:16:33,900 Uh, mr. Curtis payne. 585 00:16:33,900 --> 00:16:36,300 Curtis, I don't believe this. 586 00:16:36,300 --> 00:16:37,167 Uncle curtis, tell me this is 587 00:16:37,167 --> 00:16:38,133 A joke. 588 00:16:38,133 --> 00:16:39,833 Do you see me laughing? 589 00:16:39,833 --> 00:16:43,400 Malik! 590 00:16:43,400 --> 00:16:44,233 You need to go with that nice 591 00:16:44,233 --> 00:16:47,200 Officer over there. 592 00:16:47,200 --> 00:16:48,300 M-malik's going to jail? 593 00:16:48,300 --> 00:16:51,067 No. 594 00:16:51,067 --> 00:16:51,900 Sir, is there somebody else I 595 00:16:51,900 --> 00:16:52,867 Can talk to? 596 00:16:52,867 --> 00:16:54,467 It's out of my hands. 597 00:16:54,467 --> 00:16:55,200 You can take care of it 598 00:16:55,200 --> 00:16:56,167 Down at the precinct. 599 00:16:56,167 --> 00:16:57,067 Dad, please don't let them 600 00:16:57,067 --> 00:16:57,933 Take me to jail. 601 00:16:57,933 --> 00:16:58,933 I don't want to go. Please! 602 00:16:58,933 --> 00:16:59,767 Don't -- don't worry, son. 603 00:16:59,767 --> 00:17:00,600 Don't worry. Don't worry. 604 00:17:00,600 --> 00:17:01,433 Just go with the nice officer, 605 00:17:01,433 --> 00:17:02,133 Okay? 606 00:17:02,133 --> 00:17:03,667 I'm-a be right behind you, okay? 607 00:17:03,667 --> 00:17:05,200 I'll be right behind you. 608 00:17:05,200 --> 00:17:06,067 Uncle curtis, I said I was 609 00:17:06,067 --> 00:17:07,200 Sorry. 610 00:17:07,200 --> 00:17:08,500 Curtis, you've made your 611 00:17:08,500 --> 00:17:09,767 Point. 612 00:17:09,767 --> 00:17:12,067 You don't have to do this. 613 00:17:12,067 --> 00:17:12,867 Ella, he should've thought 614 00:17:12,867 --> 00:17:15,200 About that before he stole the 615 00:17:15,200 --> 00:17:16,633 Motorcycle. 616 00:17:16,633 --> 00:17:17,467 Uncle curtis, you done some 617 00:17:17,467 --> 00:17:18,767 Mean things in your life, but 618 00:17:18,767 --> 00:17:21,200 This is too much! 619 00:17:21,200 --> 00:17:22,700 Jazmine, go to your room till I 620 00:17:22,700 --> 00:17:23,400 Get back. 621 00:17:23,400 --> 00:17:24,233 Everything is going to be all 622 00:17:24,233 --> 00:17:25,433 Right, okay? 623 00:17:25,433 --> 00:17:26,267 I'll be there in a second, 624 00:17:26,267 --> 00:17:27,133 Baby. 625 00:17:27,133 --> 00:17:27,833 Hold on, c.J. 626 00:17:27,833 --> 00:17:28,667 I'm-a come with you. 627 00:17:28,667 --> 00:17:29,633 Let's go, son. 628 00:17:29,633 --> 00:17:30,633 I said I was sorry. 629 00:17:35,067 --> 00:17:36,633 Pops, you wrong. 630 00:17:47,700 --> 00:17:49,600 First you buy that stupid 631 00:17:49,600 --> 00:17:53,200 Motorcycle. 632 00:17:53,200 --> 00:17:54,300 And then you have my nephew 633 00:17:54,300 --> 00:17:57,400 Brought up on charges? 634 00:17:57,400 --> 00:17:58,467 What kind of man are you, 635 00:17:58,467 --> 00:18:00,233 Curtis? 636 00:18:00,233 --> 00:18:02,600 Ella, please, baby. 637 00:18:02,600 --> 00:18:03,433 Now, come on. 638 00:18:03,433 --> 00:18:04,367 Something got to be done about 639 00:18:04,367 --> 00:18:05,467 That boy, and you know they 640 00:18:05,467 --> 00:18:06,400 Ain't gonna do nothing but give 641 00:18:06,400 --> 00:18:08,700 Him a slap on the wrist. 642 00:18:08,700 --> 00:18:09,433 And, look, we need to do 643 00:18:09,433 --> 00:18:11,067 Something now. 644 00:18:11,067 --> 00:18:12,100 If we don't do it now, he's 645 00:18:12,100 --> 00:18:16,200 Gonna end up in jail or dead. 646 00:18:16,200 --> 00:18:18,833 You know what? 647 00:18:18,833 --> 00:18:20,267 Get out. 648 00:18:22,600 --> 00:18:24,100 Get out. 649 00:18:24,100 --> 00:18:25,200 All right. All right. 650 00:18:25,200 --> 00:18:27,100 I'm-a leave. I'm-a go. 651 00:18:27,100 --> 00:18:28,067 I'm-a go because you need a 652 00:18:28,067 --> 00:18:29,967 Minute to calm down. 653 00:18:29,967 --> 00:18:31,133 But I guarantee you, when you 654 00:18:31,133 --> 00:18:32,500 Calm down, you gonna see my 655 00:18:32,500 --> 00:18:33,467 Point. 656 00:18:33,467 --> 00:18:36,833 Curtis, I want you to get out 657 00:18:36,833 --> 00:18:39,200 And never come back. 658 00:18:39,200 --> 00:18:39,900 [ scoffs ] 659 00:18:39,900 --> 00:18:41,200 [ imitates curtis' scoff ] 660 00:18:41,200 --> 00:18:41,900 I bet you call -- 661 00:18:41,900 --> 00:18:43,133 Get out! 662 00:18:52,267 --> 00:18:54,900 [ sobbing softly ] 663 00:18:57,400 --> 00:18:58,733 Okay. 39809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.