All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E32 - New Beginnings WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,533 --> 00:00:05,100 Curtis: whoo-hoo! 2 00:00:05,100 --> 00:00:06,233 Boy, I hope we ain't busy at the 3 00:00:06,233 --> 00:00:07,767 Firehouse today, 'cause me and 4 00:00:07,767 --> 00:00:09,167 Your auntie was up all night 5 00:00:09,167 --> 00:00:10,267 Long, you heard me? 6 00:00:10,267 --> 00:00:11,133 C.J.: I really don't want to 7 00:00:11,133 --> 00:00:11,967 Hear that. 8 00:00:11,967 --> 00:00:12,833 Curtis: first we took a bath 9 00:00:12,833 --> 00:00:14,467 Together, right? 10 00:00:14,467 --> 00:00:15,300 And you know how we do-- 11 00:00:15,300 --> 00:00:16,333 When I tape all the plastic 12 00:00:16,333 --> 00:00:17,533 Down on the floor? 13 00:00:17,533 --> 00:00:18,400 C.J.: uncle curtis, for real. 14 00:00:18,400 --> 00:00:19,433 I really, really don't want 15 00:00:19,433 --> 00:00:20,133 To hear this. 16 00:00:20,133 --> 00:00:21,000 Curtis: c.J., will you let me 17 00:00:21,000 --> 00:00:21,633 Finish, please? 18 00:00:21,633 --> 00:00:22,400 I'm telling you. 19 00:00:22,400 --> 00:00:23,267 We should have had a "Do not 20 00:00:23,267 --> 00:00:25,267 Attempt this at home" sign. 21 00:00:25,267 --> 00:00:26,233 C.J.: I'm serious, man. 22 00:00:26,233 --> 00:00:27,400 I don't want to hear this. 23 00:00:27,400 --> 00:00:28,200 Curtis: you're gonna like 24 00:00:28,200 --> 00:00:29,500 This part. 25 00:00:29,500 --> 00:00:30,867 C.J.: will you please -- 26 00:00:30,867 --> 00:00:32,033 Can't you -- man, why you ain't 27 00:00:32,033 --> 00:00:33,300 Tell me the mail came? 28 00:00:33,300 --> 00:00:34,433 Curtis: c.J., the mail came. 29 00:00:34,433 --> 00:00:35,167 C.J.: whoo-hoo! 30 00:00:35,167 --> 00:00:36,167 There it is! 31 00:00:36,167 --> 00:00:37,267 There it is! 32 00:00:37,267 --> 00:00:39,500 Yes! Yes! 33 00:00:39,500 --> 00:00:40,533 It's final. 34 00:00:40,533 --> 00:00:41,467 It's final! 35 00:00:41,467 --> 00:00:42,600 Oh, baby, it's final. 36 00:00:42,600 --> 00:00:43,300 Look at that. 37 00:00:43,300 --> 00:00:44,700 I'm a free man! 38 00:00:44,700 --> 00:00:46,133 I'm a free man. 39 00:00:46,133 --> 00:00:47,667 My divorce from janine is final! 40 00:00:47,667 --> 00:00:48,433 Look at that. 41 00:00:48,433 --> 00:00:50,033 Curtis: whoo-hoo! 42 00:00:50,033 --> 00:00:51,000 Yes! 43 00:00:51,000 --> 00:00:51,967 C.J.: oh, that's beautiful. 44 00:00:51,967 --> 00:00:52,767 Curtis: wait a minute, 45 00:00:52,767 --> 00:00:53,533 Wait a minute, why am 46 00:00:53,533 --> 00:00:54,300 I getting excited? 47 00:00:54,300 --> 00:00:55,100 That don't mean you're gonna 48 00:00:55,100 --> 00:00:56,100 Move out any sooner. 49 00:00:57,933 --> 00:00:59,200 C.J.: but it does mean that I 50 00:00:59,200 --> 00:01:00,567 Can make nicole the next 51 00:01:00,567 --> 00:01:01,500 Mrs. Payne. 52 00:01:01,500 --> 00:01:03,100 Holla. 53 00:01:03,100 --> 00:01:05,400 Ella: oh, c.J., I'm happy for 54 00:01:05,400 --> 00:01:06,167 You. 55 00:01:06,167 --> 00:01:07,167 Curtis: me too. 56 00:01:07,167 --> 00:01:08,067 Hey, you know, you and nicole 57 00:01:08,067 --> 00:01:09,067 Could always shack up. 58 00:01:09,067 --> 00:01:10,467 Ella: he is not doing that. 59 00:01:10,467 --> 00:01:11,467 Curtis: why not? 60 00:01:11,467 --> 00:01:12,367 Nowhere in the bible does it 61 00:01:12,367 --> 00:01:13,833 Say, "Thou shalt not shack up 62 00:01:13,833 --> 00:01:14,800 Before you get married." 63 00:01:16,667 --> 00:01:17,533 C.J.: I think, for the kids' 64 00:01:17,533 --> 00:01:19,467 Sake, I'll just slow it down and 65 00:01:19,467 --> 00:01:20,467 Do it the right way. 66 00:01:20,467 --> 00:01:21,267 Curtis: man, forget about 67 00:01:21,267 --> 00:01:22,133 Them kids. 68 00:01:22,133 --> 00:01:23,067 Ella: curtis. 69 00:01:23,067 --> 00:01:23,867 Curtis: you're moving out, 70 00:01:23,867 --> 00:01:24,600 Right? 71 00:01:24,600 --> 00:01:25,733 C.J.: yes, unc. 72 00:01:25,733 --> 00:01:26,533 Curtis: whoo-hoo! 73 00:01:28,200 --> 00:01:29,133 Janine is gone. 74 00:01:29,133 --> 00:01:30,167 C.J.: gone! 75 00:01:30,167 --> 00:01:31,067 Curtis: and I've got my home 76 00:01:31,067 --> 00:01:32,067 All to myself. 77 00:01:32,067 --> 00:01:34,233 * my home all to myself * 78 00:01:34,233 --> 00:01:35,933 C.J.: he's crazy. 79 00:01:35,933 --> 00:01:36,667 Ella: bye. 80 00:01:36,667 --> 00:01:37,400 C.J.: see you later, 81 00:01:37,400 --> 00:01:38,067 Aunt ella. 82 00:01:38,067 --> 00:01:38,867 Ella: bye, baby. 83 00:01:38,867 --> 00:01:39,600 [ knock on door ] 84 00:01:39,600 --> 00:01:40,900 Come on in, claretha. 85 00:01:43,533 --> 00:01:45,167 Janine: hey, miss ella. 86 00:01:45,167 --> 00:01:46,100 Ella: janine. 87 00:01:55,900 --> 00:01:56,733 Ella: janine, what are you 88 00:01:56,733 --> 00:01:57,967 Doing here? 89 00:01:57,967 --> 00:01:58,933 Janine: I was in the area, 90 00:01:58,933 --> 00:01:59,800 And I just wanted to stop by and 91 00:01:59,800 --> 00:02:01,367 Say hello. 92 00:02:01,367 --> 00:02:02,800 Hello. 93 00:02:02,800 --> 00:02:04,167 Ella: wait, wait, wait, wait! 94 00:02:04,167 --> 00:02:05,400 Unh-unh. 95 00:02:05,400 --> 00:02:06,533 You know, you steal, honey. 96 00:02:08,800 --> 00:02:10,133 Just like you stole my fur coat. 97 00:02:12,500 --> 00:02:13,733 We have not seen you in months. 98 00:02:13,733 --> 00:02:15,300 Where have you been? 99 00:02:15,300 --> 00:02:16,667 Janine: the streets. 100 00:02:16,667 --> 00:02:17,967 Uh, look, miss ella, I need to 101 00:02:17,967 --> 00:02:19,067 Talk to you, all right? 102 00:02:19,067 --> 00:02:19,967 I've been trying to talk to a 103 00:02:19,967 --> 00:02:21,200 Couple of people, and they 104 00:02:21,200 --> 00:02:22,233 Wouldn't listen to me, but I 105 00:02:22,233 --> 00:02:24,400 Need help, okay? 106 00:02:24,400 --> 00:02:25,333 Ella: and a shower, baby. 107 00:02:25,333 --> 00:02:26,467 And a shower. 108 00:02:26,467 --> 00:02:27,367 Janine: I know it's been a 109 00:02:27,367 --> 00:02:28,800 Minute. 110 00:02:28,800 --> 00:02:30,100 Look, miss ella, you're the only 111 00:02:30,100 --> 00:02:31,333 Person I could come to, all 112 00:02:31,333 --> 00:02:32,633 Right? 113 00:02:32,633 --> 00:02:33,467 I know you're a good christian 114 00:02:33,467 --> 00:02:34,267 Woman. 115 00:02:34,267 --> 00:02:36,233 Ella: janine, don't run that 116 00:02:36,233 --> 00:02:38,267 Old "Good christian" game on me. 117 00:02:38,267 --> 00:02:39,100 I'm from the streets. 118 00:02:39,100 --> 00:02:42,133 What do you want? 119 00:02:42,133 --> 00:02:43,767 Janine: okay, no games. 120 00:02:43,767 --> 00:02:47,300 Look, I -- I want to get clean. 121 00:02:47,300 --> 00:02:48,667 I want to get clean, and nobody 122 00:02:48,667 --> 00:02:49,667 Believes me. 123 00:02:49,667 --> 00:02:50,567 Ella: what do you expect? 124 00:02:50,567 --> 00:02:53,267 C.J. Borrows money from curtis 125 00:02:53,267 --> 00:02:54,433 To put you into rehab, and you 126 00:02:54,433 --> 00:02:56,167 Skip out. 127 00:02:56,167 --> 00:02:58,833 No wonder nobody believes you! 128 00:02:58,833 --> 00:02:59,633 Curtis: ella! 129 00:02:59,633 --> 00:03:00,600 Ella: curtis. 130 00:03:00,600 --> 00:03:01,433 Wait a minute, curtis! 131 00:03:01,433 --> 00:03:02,333 Get back. Get back. 132 00:03:02,333 --> 00:03:03,567 Get behind here. 133 00:03:03,567 --> 00:03:05,100 Get down. 134 00:03:05,100 --> 00:03:06,133 Get down. 135 00:03:09,067 --> 00:03:09,933 What you doing back here? 136 00:03:09,933 --> 00:03:10,733 Curtis: baby, I forgot my 137 00:03:10,733 --> 00:03:11,267 Keys. 138 00:03:11,267 --> 00:03:12,833 Ella: keys, there they are. 139 00:03:12,833 --> 00:03:13,667 Curtis: what's that smell? 140 00:03:13,667 --> 00:03:14,700 You cooking cabbage again? 141 00:03:14,700 --> 00:03:15,833 Ella: mnh-mnh. 142 00:03:15,833 --> 00:03:17,433 Oh, that's the trash. 143 00:03:17,433 --> 00:03:19,133 That's the trash. 144 00:03:19,133 --> 00:03:20,067 [ chuckles nervously ] 145 00:03:20,067 --> 00:03:20,867 Curtis: well, I need to take 146 00:03:20,867 --> 00:03:21,700 The trash out before somebody 147 00:03:21,700 --> 00:03:22,867 Thinks somebody's dead up here. 148 00:03:22,867 --> 00:03:23,767 Ella: I'll take it out! 149 00:03:23,767 --> 00:03:25,233 Wait! 150 00:03:25,233 --> 00:03:26,567 Okay, see? Okay. 151 00:03:28,800 --> 00:03:30,067 I'll take it out. 152 00:03:30,067 --> 00:03:30,933 It's right over there. 153 00:03:30,933 --> 00:03:32,067 [ laughs ] 154 00:03:32,067 --> 00:03:33,133 Go on back to work. 155 00:03:33,133 --> 00:03:33,900 I'm strong. 156 00:03:33,900 --> 00:03:34,933 I can take it out. 157 00:03:34,933 --> 00:03:35,867 Curtis: you ain't got to tell 158 00:03:35,867 --> 00:03:36,733 Me. 159 00:03:38,100 --> 00:03:38,767 Ella: bye, boy. 160 00:03:38,767 --> 00:03:39,500 Go back to work. 161 00:03:39,500 --> 00:03:40,367 Curtis: I'll see you tonight. 162 00:03:40,367 --> 00:03:41,133 Ella: where you going? 163 00:03:41,133 --> 00:03:41,967 Curtis: I'm going to work. 164 00:03:41,967 --> 00:03:42,767 Ella: he's going back to 165 00:03:42,767 --> 00:03:43,200 Work. 166 00:03:43,200 --> 00:03:44,667 He's going out the back door! 167 00:03:44,667 --> 00:03:45,567 Curtis: that's what I said -- 168 00:03:45,567 --> 00:03:46,967 Back door. 169 00:03:46,967 --> 00:03:47,933 See you tonight. 170 00:03:47,933 --> 00:03:48,867 Ella: tonight. 171 00:03:48,867 --> 00:03:50,400 [ laughs ] 172 00:03:50,400 --> 00:03:51,800 All right, baby, thanks. 173 00:03:53,067 --> 00:03:54,600 Okay. Oh, my god. 174 00:03:54,600 --> 00:03:55,900 Curtis: wait. 175 00:03:55,900 --> 00:03:58,067 Come on, we're going right now! 176 00:03:58,067 --> 00:03:59,600 Ella: curtis, please! 177 00:03:59,600 --> 00:04:01,700 Go back to work, boy. 178 00:04:01,700 --> 00:04:03,367 [ laughs ] 179 00:04:10,333 --> 00:04:11,133 Janine. 180 00:04:12,133 --> 00:04:12,933 Janine: miss ella, look, 181 00:04:12,933 --> 00:04:13,600 I swear, all right? 182 00:04:13,600 --> 00:04:14,400 If you help me, I swear I'll 183 00:04:14,400 --> 00:04:14,933 Stay clean. 184 00:04:14,933 --> 00:04:15,700 Ella: shh! 185 00:04:15,700 --> 00:04:17,067 Janine: I promise. 186 00:04:17,067 --> 00:04:18,200 Ella: okay, fine. 187 00:04:20,300 --> 00:04:21,200 Oh, god. 188 00:04:21,200 --> 00:04:22,133 Okay, but first you need to take 189 00:04:22,133 --> 00:04:23,600 A shower. 190 00:04:23,600 --> 00:04:24,800 And leave those clothes outside 191 00:04:24,800 --> 00:04:25,667 The bathroom, and I'm gonna burn 192 00:04:25,667 --> 00:04:26,900 Them, honey, 'cause they -- 193 00:04:26,900 --> 00:04:28,300 Whew. 194 00:04:28,300 --> 00:04:29,133 And, janine, in the bottom of 195 00:04:29,133 --> 00:04:32,367 The closet are your old clothes, 196 00:04:32,367 --> 00:04:33,700 Okay? 197 00:04:33,700 --> 00:04:34,400 Janine: thank you. 198 00:04:34,400 --> 00:04:35,167 Ella: wait, wait, wait. 199 00:04:35,167 --> 00:04:36,067 No, no, no, no, no. 200 00:04:36,067 --> 00:04:37,267 No need to hug nothing. 201 00:04:37,267 --> 00:04:38,167 Okay? 202 00:04:38,167 --> 00:04:39,067 Just go on. 203 00:04:47,667 --> 00:04:49,133 Keenan: so, c.J., what's this 204 00:04:49,133 --> 00:04:49,967 Meeting about? 205 00:04:49,967 --> 00:04:50,833 C.J.: oh, it's not a meeting. 206 00:04:50,833 --> 00:04:51,700 I have an announcement to make. 207 00:04:51,700 --> 00:04:52,467 Curtis: all right, c.J. 208 00:04:52,467 --> 00:04:53,300 Come on, tell them, tell them. 209 00:04:53,300 --> 00:04:53,967 C.J.: all right. 210 00:04:53,967 --> 00:04:54,833 Well -- 211 00:04:54,833 --> 00:04:56,367 Curtis: the divorce is final! 212 00:04:56,367 --> 00:04:59,067 [ cheering ] 213 00:04:59,067 --> 00:05:00,167 C.J.: I wanted to tell them. 214 00:05:00,167 --> 00:05:00,933 You're always stealing my 215 00:05:00,933 --> 00:05:01,667 Thunder. 216 00:05:01,667 --> 00:05:02,500 Curtis: man, you're taking 217 00:05:02,500 --> 00:05:03,133 Too long, brother. 218 00:05:03,133 --> 00:05:04,233 The storm was passing. 219 00:05:06,067 --> 00:05:07,133 Angel: congratulations, c.J. 220 00:05:07,133 --> 00:05:08,100 I think that's awesome. 221 00:05:08,100 --> 00:05:08,900 Bart: yeah, man, I got to 222 00:05:08,900 --> 00:05:09,567 Get you a gift. 223 00:05:09,567 --> 00:05:10,833 Where you registered? 224 00:05:10,833 --> 00:05:11,700 Keenan: bart, there's no such 225 00:05:11,700 --> 00:05:13,400 Thing as a divorce registry. 226 00:05:13,400 --> 00:05:14,200 Bart: well, why not? 227 00:05:14,200 --> 00:05:15,100 I mean, they got greeting cards 228 00:05:15,100 --> 00:05:16,333 For divorces. 229 00:05:16,333 --> 00:05:17,467 Keenan: that say what? 230 00:05:19,367 --> 00:05:20,300 Bart: "Congratulations on 231 00:05:20,300 --> 00:05:21,400 Getting unhitched. 232 00:05:21,400 --> 00:05:22,467 I always knew your wife was 233 00:05:22,467 --> 00:05:23,133 A --" 234 00:05:23,133 --> 00:05:24,267 Curtis: hey! 235 00:05:24,267 --> 00:05:26,200 Calvin: [ laughs ] 236 00:05:26,200 --> 00:05:27,367 Bart: sorry, c.J. 237 00:05:27,367 --> 00:05:28,267 Calvin: anyway, welcome back 238 00:05:28,267 --> 00:05:29,767 To playersville. 239 00:05:29,767 --> 00:05:30,500 C.J.: oh, no, no, no. 240 00:05:30,500 --> 00:05:31,267 It ain't like that, man. 241 00:05:31,267 --> 00:05:32,433 This divorce means that I can 242 00:05:32,433 --> 00:05:34,467 Finally propose to nicole. 243 00:05:34,467 --> 00:05:36,300 Calvin: what? What? 244 00:05:36,300 --> 00:05:37,700 Y'all hear that? 245 00:05:37,700 --> 00:05:38,500 You're gonna jump right back 246 00:05:38,500 --> 00:05:40,067 Into the fire? 247 00:05:40,067 --> 00:05:41,167 Haven't you been burned enough? 248 00:05:41,167 --> 00:05:42,200 Bart: yeah, man -- you and 249 00:05:42,200 --> 00:05:43,900 Your house. 250 00:05:43,900 --> 00:05:44,933 C.J.: bart, is that your 251 00:05:44,933 --> 00:05:45,867 Mother I hear calling you? 252 00:05:47,167 --> 00:05:48,067 Keenan: I'm happy for you, 253 00:05:48,067 --> 00:05:49,067 Man. 254 00:05:49,067 --> 00:05:50,567 About the divorce, not about 255 00:05:50,567 --> 00:05:52,533 Wanting to propose to nicole. 256 00:05:52,533 --> 00:05:54,067 Marriage sucks! 257 00:05:55,233 --> 00:05:56,433 Calvin: that's right. 258 00:05:56,433 --> 00:05:57,700 Speaking of which, you haven't 259 00:05:57,700 --> 00:05:58,700 Mentioned kim since she cheated 260 00:05:58,700 --> 00:05:59,367 On you. 261 00:05:59,367 --> 00:06:00,200 Bart: shh. 262 00:06:00,200 --> 00:06:01,067 Calvin: what? 263 00:06:01,067 --> 00:06:01,767 Y'all gonna work that out? 264 00:06:03,500 --> 00:06:04,933 Keenan: I don't know. 265 00:06:04,933 --> 00:06:05,767 Whenever she comes home, we'll 266 00:06:05,767 --> 00:06:06,900 Talk about it. 267 00:06:08,933 --> 00:06:09,767 Angel: well, c.J., I think 268 00:06:09,767 --> 00:06:10,333 That's great. 269 00:06:10,333 --> 00:06:11,767 Nicole's nice, beautiful. 270 00:06:12,767 --> 00:06:13,833 She's good for you. 271 00:06:13,833 --> 00:06:14,933 Calvin: "Good for you"? 272 00:06:14,933 --> 00:06:17,233 What is she, a multivitamin? 273 00:06:17,233 --> 00:06:18,767 Look, nicole ain't nothing but 274 00:06:18,767 --> 00:06:20,067 Another female trying to get in 275 00:06:20,067 --> 00:06:21,333 The brother's pockets. 276 00:06:21,333 --> 00:06:22,133 Calvin: c.J. Ain't got to 277 00:06:22,133 --> 00:06:22,933 Worry about that. 278 00:06:22,933 --> 00:06:23,733 He ain't got nothing in his 279 00:06:23,733 --> 00:06:24,533 Pockets. 280 00:06:24,533 --> 00:06:26,067 [ laughter ] 281 00:06:26,067 --> 00:06:26,933 C.J.: you're on a roll today, 282 00:06:26,933 --> 00:06:27,867 Huh? 283 00:06:29,867 --> 00:06:31,400 Bart: come on, come on, c.J. 284 00:06:31,400 --> 00:06:32,833 When are you gonna propose, man? 285 00:06:32,833 --> 00:06:33,733 C.J.: I don't know. 286 00:06:33,733 --> 00:06:35,067 I'm just glad that I can. 287 00:06:35,067 --> 00:06:35,833 Curtis: hey, I think we 288 00:06:35,833 --> 00:06:37,100 Should have a divorce party. 289 00:06:37,100 --> 00:06:38,067 Calvin: yeah! 290 00:06:38,067 --> 00:06:39,633 Angel: yeah, yeah. 291 00:06:39,633 --> 00:06:40,933 Calvin: we can get cigars, 292 00:06:40,933 --> 00:06:44,300 Strippers, champagne, strippers. 293 00:06:44,300 --> 00:06:45,133 We can get balloons -- 294 00:06:45,133 --> 00:06:46,600 C.J.: calvin, calvin. 295 00:06:46,600 --> 00:06:47,833 You said strippers twice. 296 00:06:47,833 --> 00:06:48,667 Calvin: ah, yeah. 297 00:06:48,667 --> 00:06:49,867 Exactly. Two. 298 00:06:51,533 --> 00:06:52,267 Angel: calvin, you're 299 00:06:52,267 --> 00:06:54,133 Unbelievable. 300 00:06:54,133 --> 00:06:55,067 Calvin: yeah, that's what all 301 00:06:55,067 --> 00:06:56,333 The ladies say, baby. 302 00:06:56,333 --> 00:06:57,167 Angel: "That's what all the 303 00:06:57,167 --> 00:06:57,800 Ladies say, baby." 304 00:06:57,800 --> 00:06:58,533 Don't you "Baby" me. 305 00:06:58,533 --> 00:06:59,667 Curtis: we're having a 306 00:06:59,667 --> 00:07:01,067 "Ding-dong, janine is gone" 307 00:07:01,067 --> 00:07:02,067 Party. 308 00:07:02,067 --> 00:07:02,967 C.J.: that's cold, unc. 309 00:07:02,967 --> 00:07:03,967 Curtis: we can change it. 310 00:07:03,967 --> 00:07:05,500 We can have a "Scream, shout, 311 00:07:05,500 --> 00:07:07,633 Get the hell out" party. 312 00:07:07,633 --> 00:07:08,400 Either way, we're having a 313 00:07:08,400 --> 00:07:08,967 Party. 314 00:07:08,967 --> 00:07:09,967 [ cheering ] 315 00:07:09,967 --> 00:07:10,967 Bart: party! 316 00:07:16,767 --> 00:07:17,567 Claretha: ella, how could 317 00:07:17,567 --> 00:07:18,167 You? 318 00:07:18,167 --> 00:07:19,267 Ella: what? 319 00:07:19,267 --> 00:07:20,133 Claretha: what kind of friend 320 00:07:20,133 --> 00:07:20,967 Are you, keeping secrets from 321 00:07:20,967 --> 00:07:21,633 Me? 322 00:07:21,633 --> 00:07:22,700 Don't you know I always find 323 00:07:22,700 --> 00:07:23,467 Out? 324 00:07:23,467 --> 00:07:25,300 Ella: claretha, I'm sorry. 325 00:07:25,300 --> 00:07:26,967 But I wanted to tell you, but -- 326 00:07:26,967 --> 00:07:28,333 Claretha: but nothing. 327 00:07:28,333 --> 00:07:29,333 I'm like a second mother to 328 00:07:29,333 --> 00:07:30,400 C.J. 329 00:07:30,400 --> 00:07:31,467 You should have told me that his 330 00:07:31,467 --> 00:07:33,300 Divorce was final. 331 00:07:33,300 --> 00:07:35,633 Ella: oh, c.J.'s divorce is 332 00:07:35,633 --> 00:07:37,333 Final. 333 00:07:37,333 --> 00:07:38,267 Okay, I'm sorry I didn't tell 334 00:07:38,267 --> 00:07:39,300 You. 335 00:07:39,300 --> 00:07:40,133 Claretha: you know I don't 336 00:07:40,133 --> 00:07:41,067 Like to learn things through the 337 00:07:41,067 --> 00:07:42,567 Street. 338 00:07:42,567 --> 00:07:43,733 But I forgive you. 339 00:07:43,733 --> 00:07:45,133 Ella: thank you. 340 00:07:45,133 --> 00:07:46,067 Claretha: so, how do you 341 00:07:46,067 --> 00:07:46,867 Feel? 342 00:07:46,867 --> 00:07:48,233 Ella: about what? 343 00:07:48,233 --> 00:07:49,600 Claretha: about janine 344 00:07:49,600 --> 00:07:50,433 Officially being out of the 345 00:07:50,433 --> 00:07:51,267 Picture. 346 00:07:51,267 --> 00:07:52,600 Ella: ooh, janine. 347 00:07:52,600 --> 00:07:53,667 Aah! Janine! 348 00:07:53,667 --> 00:07:54,567 Aah! 349 00:07:54,567 --> 00:07:56,867 [ cries ] 350 00:07:56,867 --> 00:07:57,733 I don't -- I don't want to talk 351 00:07:57,733 --> 00:07:58,800 About it. 352 00:07:58,800 --> 00:08:00,067 Just don't -- don't look, don't 353 00:08:00,067 --> 00:08:01,133 Look, just stay right there. 354 00:08:01,133 --> 00:08:02,600 Don't -- don't look at me. 355 00:08:02,600 --> 00:08:03,800 Stay right there. 356 00:08:05,433 --> 00:08:07,067 I know that's not my good towel 357 00:08:07,067 --> 00:08:08,067 On your head. 358 00:08:08,067 --> 00:08:09,067 Janine: miss ella, I -- 359 00:08:09,067 --> 00:08:10,133 Ella: whatever. 360 00:08:10,133 --> 00:08:11,267 Claretha is right there in the 361 00:08:11,267 --> 00:08:12,200 Kitchen. 362 00:08:12,200 --> 00:08:13,400 She can't know that you're here, 363 00:08:13,400 --> 00:08:14,600 Because then all of atlanta will 364 00:08:14,600 --> 00:08:15,800 Know that you're here. 365 00:08:15,800 --> 00:08:17,267 So, listen, don't come out until 366 00:08:17,267 --> 00:08:18,333 I say it's okay, okay? 367 00:08:18,333 --> 00:08:19,467 Janine: miss ella -- 368 00:08:19,467 --> 00:08:20,467 Ella: get in back. 369 00:08:27,067 --> 00:08:28,500 Claretha: ella, what are you 370 00:08:28,500 --> 00:08:29,700 Doing? 371 00:08:29,700 --> 00:08:30,767 Ella: nothing. 372 00:08:32,633 --> 00:08:33,500 Claretha: you can't play me. 373 00:08:33,500 --> 00:08:34,533 Spill it. 374 00:08:34,533 --> 00:08:35,600 Ella: there is nothing to 375 00:08:35,600 --> 00:08:36,900 Spill. 376 00:08:36,900 --> 00:08:37,933 I just have a lot to do today, 377 00:08:37,933 --> 00:08:38,733 Okay? 378 00:08:38,733 --> 00:08:39,800 Can you just come back tomorrow? 379 00:08:42,233 --> 00:08:43,233 Claretha: okay. 380 00:08:44,567 --> 00:08:45,867 But sooner or later, you know 381 00:08:45,867 --> 00:08:46,800 I'll figure it out. 382 00:08:46,800 --> 00:08:47,700 Ella: oh, my god! 383 00:08:47,700 --> 00:08:48,433 Oh, my god. 384 00:08:48,433 --> 00:08:49,567 Claretha: what? 385 00:08:49,567 --> 00:08:50,467 Ella: I just feel like 386 00:08:50,467 --> 00:08:51,133 Praising him. 387 00:08:51,133 --> 00:08:51,933 Claretha: hallelujah! 388 00:08:51,933 --> 00:08:53,067 Ella: hallelujah! 389 00:08:53,067 --> 00:08:54,633 I want to praise him by myself. 390 00:08:54,633 --> 00:08:56,300 I want to praise him by myself! 391 00:08:56,300 --> 00:08:57,967 [ laughs ] 392 00:09:06,933 --> 00:09:07,800 I thought I told you to stay in 393 00:09:07,800 --> 00:09:08,333 The back. 394 00:09:08,333 --> 00:09:09,067 Janine: I'm sorry. 395 00:09:09,067 --> 00:09:09,933 It's hard for me to be still, 396 00:09:09,933 --> 00:09:10,833 You know? 397 00:09:10,833 --> 00:09:11,567 And I couldn't find any 398 00:09:11,567 --> 00:09:12,333 Deodorant. 399 00:09:12,333 --> 00:09:13,200 Ella: this is not gonna work. 400 00:09:13,200 --> 00:09:14,500 You cannot stay here. 401 00:09:14,500 --> 00:09:15,367 Janine: I know that, 402 00:09:15,367 --> 00:09:16,200 Miss ella. 403 00:09:16,200 --> 00:09:17,067 I just -- I need you to help me 404 00:09:17,067 --> 00:09:18,533 Get into a program, okay? 405 00:09:18,533 --> 00:09:19,467 Ella: I'm not paying like 406 00:09:19,467 --> 00:09:20,600 C.J. Did for you to just walk 407 00:09:20,600 --> 00:09:21,533 Out. 408 00:09:21,533 --> 00:09:22,367 Janine: miss ella, I'm not 409 00:09:22,367 --> 00:09:23,067 Gonna walk out. 410 00:09:23,067 --> 00:09:24,267 I'm ready this time. 411 00:09:24,267 --> 00:09:25,167 Okay? 412 00:09:25,167 --> 00:09:25,967 I found a program, and it's 413 00:09:25,967 --> 00:09:26,800 Free. 414 00:09:26,800 --> 00:09:27,533 Ella: janine. 415 00:09:27,533 --> 00:09:28,633 Janine: it's free. 416 00:09:28,633 --> 00:09:29,467 All right? 417 00:09:29,467 --> 00:09:30,567 It's run by a church, but they 418 00:09:30,567 --> 00:09:32,533 Won't let me in without a -- 419 00:09:32,533 --> 00:09:34,133 A strong sponsor. 420 00:09:36,067 --> 00:09:37,933 Come on, miss ella, please. 421 00:09:37,933 --> 00:09:39,467 That's all I'm asking you to do. 422 00:09:42,800 --> 00:09:44,467 Ella: if I do this, we cannot 423 00:09:44,467 --> 00:09:45,300 Tell c.J. 424 00:09:45,300 --> 00:09:46,433 Janine: why? 425 00:09:46,433 --> 00:09:47,333 Ella: because c.J. And those 426 00:09:47,333 --> 00:09:48,733 Children have moved on, honey. 427 00:09:50,900 --> 00:09:53,067 Just like -- just like you moved 428 00:09:53,067 --> 00:09:54,500 On with my fur coat. 429 00:09:56,433 --> 00:09:58,167 And you are blessed that I am a 430 00:09:58,167 --> 00:09:59,500 Christian woman. 431 00:09:59,500 --> 00:10:00,300 Janine: listen, I'm sorry 432 00:10:00,300 --> 00:10:01,033 About that, miss ella. 433 00:10:01,033 --> 00:10:01,833 As soon as I get better, I'm 434 00:10:01,833 --> 00:10:03,233 Gonna go look for it. 435 00:10:03,233 --> 00:10:04,133 Ella: you'd be better off 436 00:10:04,133 --> 00:10:06,333 Rebuilding your house from ashes 437 00:10:06,333 --> 00:10:07,933 Than finding my coat. 438 00:10:07,933 --> 00:10:08,700 Janine: you're probably 439 00:10:08,700 --> 00:10:09,733 Right. 440 00:10:09,733 --> 00:10:10,800 Wow. 441 00:10:12,433 --> 00:10:14,933 So, you think -- you think c.J. 442 00:10:14,933 --> 00:10:16,133 And the kids miss me at all? 443 00:10:16,133 --> 00:10:17,467 Ella: oh. 444 00:10:17,467 --> 00:10:18,800 Well, the children miss you more 445 00:10:18,800 --> 00:10:21,033 Than you can ever imagine. 446 00:10:21,033 --> 00:10:22,867 Janine: see? See? 447 00:10:22,867 --> 00:10:23,733 And I want to get better for 448 00:10:23,733 --> 00:10:24,533 Them. 449 00:10:24,533 --> 00:10:25,567 I'm gonna do this this time. 450 00:10:25,567 --> 00:10:27,067 Ella: no, no, no, no, no. 451 00:10:27,067 --> 00:10:29,300 No, get clean for you. 452 00:10:29,300 --> 00:10:30,233 That's first. 453 00:10:31,700 --> 00:10:33,067 Now, before I take you to the 454 00:10:33,067 --> 00:10:34,200 Rehab, let's get something to 455 00:10:34,200 --> 00:10:35,667 Eat. 456 00:10:35,667 --> 00:10:36,833 Staring at your little ribs 457 00:10:36,833 --> 00:10:38,567 Earlier today made me hungry. 458 00:10:39,800 --> 00:10:40,633 Claretha: aha! 459 00:10:40,633 --> 00:10:41,600 Ella: aha ha! 460 00:10:47,167 --> 00:10:47,933 Claretha: see? 461 00:10:47,933 --> 00:10:49,500 I knew something was going on. 462 00:10:49,500 --> 00:10:50,333 Ella: what are you talking 463 00:10:50,333 --> 00:10:50,867 About? 464 00:10:50,867 --> 00:10:51,667 Claretha: what is janine 465 00:10:51,667 --> 00:10:52,667 Doing here? 466 00:10:52,667 --> 00:10:55,767 Ella: janine is here because 467 00:10:55,767 --> 00:10:57,733 She...Came by to say hello. 468 00:11:00,433 --> 00:11:01,933 Say hello to claretha, janine. 469 00:11:01,933 --> 00:11:03,433 Janine: hello, claretha. 470 00:11:03,433 --> 00:11:04,667 Claretha: oh, she just 471 00:11:04,667 --> 00:11:05,867 Dropped by to say hello wearing 472 00:11:05,867 --> 00:11:07,467 A bathrobe. 473 00:11:07,467 --> 00:11:08,867 Ella: bathrobes are in style 474 00:11:08,867 --> 00:11:09,967 Now. 475 00:11:09,967 --> 00:11:11,200 I thought you were in on all the 476 00:11:11,200 --> 00:11:12,067 Trends. 477 00:11:13,567 --> 00:11:14,533 Claretha: you're not fooling 478 00:11:14,533 --> 00:11:15,200 Me. 479 00:11:15,200 --> 00:11:16,067 I know she's making you say 480 00:11:16,067 --> 00:11:17,067 These things. 481 00:11:17,067 --> 00:11:18,233 But don't worry, ella. 482 00:11:18,233 --> 00:11:19,500 I'm here now. 483 00:11:19,500 --> 00:11:20,433 I heard crack gives them 484 00:11:20,433 --> 00:11:21,733 Superhuman powers. 485 00:11:21,733 --> 00:11:22,567 Janine: miss claretha, I'm 486 00:11:22,567 --> 00:11:23,433 Not gonna hurt anybody. 487 00:11:23,433 --> 00:11:24,400 Claretha: I know you're not, 488 00:11:24,400 --> 00:11:25,900 'cause I'm gonna beat the crack 489 00:11:25,900 --> 00:11:26,700 Out of you. 490 00:11:26,700 --> 00:11:29,067 Ella: claretha. 491 00:11:29,067 --> 00:11:31,733 She is here for help. 492 00:11:31,733 --> 00:11:32,600 Janine: miss ella, I'm gonna 493 00:11:32,600 --> 00:11:33,500 Go and get dressed. 494 00:11:33,500 --> 00:11:34,333 I really don't want to miss my 495 00:11:34,333 --> 00:11:35,167 Opportunity to get into this 496 00:11:35,167 --> 00:11:36,067 Program. 497 00:11:36,067 --> 00:11:36,733 Ella: okay, baby. 498 00:11:37,767 --> 00:11:38,567 Claretha! 499 00:11:39,600 --> 00:11:41,200 Leave her alone. 500 00:11:41,200 --> 00:11:42,233 She came here for some help, 501 00:11:42,233 --> 00:11:43,267 Okay? 502 00:11:43,267 --> 00:11:44,467 Now, after she gets dressed, I'm 503 00:11:44,467 --> 00:11:45,667 Taking her to get something to 504 00:11:45,667 --> 00:11:47,233 Eat, and then I'm putting her in 505 00:11:47,233 --> 00:11:48,867 An in-patient program. 506 00:11:48,867 --> 00:11:49,600 Claretha: oh. 507 00:11:49,600 --> 00:11:51,500 Ella: and you -- you're going 508 00:11:51,500 --> 00:11:52,733 With us, 'cause I don't want you 509 00:11:52,733 --> 00:11:54,067 Out running your mouth. 510 00:11:54,067 --> 00:11:54,833 Claretha: me? 511 00:11:54,833 --> 00:11:55,800 Ella: yes, you. 512 00:11:55,800 --> 00:11:57,333 Claretha: oh! I'm offended. 513 00:11:59,200 --> 00:12:00,300 Oh. 514 00:12:01,567 --> 00:12:02,633 But did you tell her that her 515 00:12:02,633 --> 00:12:03,533 Divorce is final? 516 00:12:03,533 --> 00:12:04,333 Ella: see? 517 00:12:04,333 --> 00:12:05,233 That's what I'm talking about. 518 00:12:05,233 --> 00:12:06,633 Sit down. 519 00:12:06,633 --> 00:12:08,333 Running your mouth. 520 00:12:08,333 --> 00:12:09,133 Give me your cell phone. 521 00:12:09,133 --> 00:12:10,067 Claretha: ah! 522 00:12:10,067 --> 00:12:11,367 Ella: cell phone. 523 00:12:11,367 --> 00:12:14,367 No chirping, no texting, 524 00:12:14,367 --> 00:12:15,400 No talking. 525 00:12:16,433 --> 00:12:18,067 Claretha: you let janine 526 00:12:18,067 --> 00:12:19,933 Suck all the fun out the room. 527 00:12:19,933 --> 00:12:20,867 Ella: you're on time-out. 528 00:12:25,933 --> 00:12:26,800 Claretha! 529 00:12:28,567 --> 00:12:29,433 Claretha: I was just checking 530 00:12:29,433 --> 00:12:30,500 On the firehouse. 531 00:12:33,267 --> 00:12:34,133 Curtis: all right, fellas -- 532 00:12:34,133 --> 00:12:35,267 Fellas and lady. 533 00:12:35,267 --> 00:12:36,067 Who wants to throw the first 534 00:12:36,067 --> 00:12:36,867 Dart? 535 00:12:36,867 --> 00:12:37,733 Bart: ooh! 536 00:12:37,733 --> 00:12:38,800 I do, chief. 537 00:12:38,800 --> 00:12:39,500 I do. Let me. 538 00:12:39,500 --> 00:12:40,600 C.J.: hey, hey, hey! 539 00:12:40,600 --> 00:12:41,567 Wait a minute, man. 540 00:12:41,567 --> 00:12:43,100 That's my ex-wife. 541 00:12:43,100 --> 00:12:43,867 Bart: I'm sorry, c.J. 542 00:12:43,867 --> 00:12:44,700 You're right. 543 00:12:44,700 --> 00:12:46,067 You should go first. 544 00:12:46,067 --> 00:12:46,733 C.J.: wait a minute, 545 00:12:46,733 --> 00:12:47,567 Uncle curtis. 546 00:12:47,567 --> 00:12:48,367 I mean, I'm happy about the 547 00:12:48,367 --> 00:12:49,667 Divorce, but I'm not gonna throw 548 00:12:49,667 --> 00:12:51,067 Darts at janine. 549 00:12:51,067 --> 00:12:52,100 Calvin: then I'll do it. 550 00:12:53,167 --> 00:12:53,933 Curtis: what the hell? 551 00:12:53,933 --> 00:12:55,300 Calvin: aah! 552 00:12:55,300 --> 00:12:56,467 Bart: chief. 553 00:12:58,133 --> 00:12:59,200 Angel: good for you, c.J. 554 00:12:59,200 --> 00:13:00,733 Don't be a jerk like these guys. 555 00:13:00,733 --> 00:13:01,500 Curtis: hey, this is a 556 00:13:01,500 --> 00:13:02,733 Celebration. 557 00:13:02,733 --> 00:13:03,533 Now, you know how the people 558 00:13:03,533 --> 00:13:04,333 Celebrated when they caught 559 00:13:04,333 --> 00:13:05,300 Saddam, right? 560 00:13:05,300 --> 00:13:06,367 They pulled down the statue and 561 00:13:06,367 --> 00:13:07,533 Drug it through the streets. 562 00:13:07,533 --> 00:13:08,433 C.J.: that's right. 563 00:13:08,433 --> 00:13:09,367 Bart: and don't forget how 564 00:13:09,367 --> 00:13:10,400 The munchkins celebrated when 565 00:13:10,400 --> 00:13:11,567 Dorothy's house landed on the 566 00:13:11,567 --> 00:13:12,800 Wicked witch. 567 00:13:12,800 --> 00:13:15,367 * ding dong, janine is gone * 568 00:13:15,367 --> 00:13:18,067 * smoked some crack, did c.J... 569 00:13:18,067 --> 00:13:19,200 Wrong * 570 00:13:20,800 --> 00:13:21,867 C.J.: did you hire him? 571 00:13:23,400 --> 00:13:24,100 Calvin: look, look. 572 00:13:24,100 --> 00:13:25,433 The point is, c.J., just throw 573 00:13:25,433 --> 00:13:26,367 One dart. 574 00:13:26,367 --> 00:13:27,233 It'll make you feel better about 575 00:13:27,233 --> 00:13:28,700 Her burning down your house. 576 00:13:28,700 --> 00:13:29,767 Curtis: and throw one for her 577 00:13:29,767 --> 00:13:31,500 Making you move into mine. 578 00:13:31,500 --> 00:13:32,767 Bart: and throw one for her 579 00:13:32,767 --> 00:13:34,367 Leaving you with those kids. 580 00:13:35,700 --> 00:13:36,500 C.J.: bart, I thought you 581 00:13:36,500 --> 00:13:37,200 Liked my kids. 582 00:13:37,200 --> 00:13:38,067 Bart: I do. I do. 583 00:13:38,067 --> 00:13:39,300 I love your kids, man, but I 584 00:13:39,300 --> 00:13:41,800 Just want you to throw a dart. 585 00:13:41,800 --> 00:13:42,567 Curtis: come on. 586 00:13:42,567 --> 00:13:43,500 Do it. 587 00:13:43,500 --> 00:13:44,400 All: do it. 588 00:13:44,400 --> 00:13:46,233 Do it. Do it. 589 00:13:46,233 --> 00:13:47,167 Do it. 590 00:13:47,167 --> 00:13:48,633 C.J.: wait, wait, wait. 591 00:13:48,633 --> 00:13:49,467 I don't even have that kind of 592 00:13:49,467 --> 00:13:50,800 Energy, man. 593 00:13:50,800 --> 00:13:51,833 Come on, man. 594 00:13:51,833 --> 00:13:53,300 I got a great life. 595 00:13:53,300 --> 00:13:55,233 I got a beautiful woman that I 596 00:13:55,233 --> 00:13:56,367 Love. 597 00:13:56,367 --> 00:13:58,067 And janine's out of my life for 598 00:13:58,067 --> 00:13:59,333 Good. 599 00:13:59,333 --> 00:14:00,367 It couldn't get no better. 600 00:14:00,367 --> 00:14:01,533 Curtis: actually, it could. 601 00:14:01,533 --> 00:14:02,567 You could have a beautiful woman 602 00:14:02,567 --> 00:14:03,933 Who's not celibate. 603 00:14:05,800 --> 00:14:06,533 Hello. 604 00:14:14,533 --> 00:14:16,800 Ella: I am so glad that that 605 00:14:16,800 --> 00:14:18,233 Residential program took janine 606 00:14:18,233 --> 00:14:19,100 In. 607 00:14:19,100 --> 00:14:20,167 Claretha: me too. 608 00:14:20,167 --> 00:14:21,133 I still don't understand why 609 00:14:21,133 --> 00:14:22,733 They need 12 steps. 610 00:14:22,733 --> 00:14:23,700 Seems to me it should just be 611 00:14:23,700 --> 00:14:25,967 One step -- stop smoking crack. 612 00:14:25,967 --> 00:14:26,800 Ella: it's more to it than 613 00:14:26,800 --> 00:14:28,233 That, baby. 614 00:14:28,233 --> 00:14:29,733 It's also about turning your 615 00:14:29,733 --> 00:14:31,433 Life over to the power of god. 616 00:14:31,433 --> 00:14:32,900 Claretha: I'm sure god has 617 00:14:32,900 --> 00:14:35,067 One step, too -- stop smoking 618 00:14:35,067 --> 00:14:35,967 Crack! 619 00:14:37,733 --> 00:14:38,867 Ella: you're so silly. 620 00:14:38,867 --> 00:14:41,833 Okay, claretha, you cannot say 621 00:14:41,833 --> 00:14:43,667 Anything about this to anybody, 622 00:14:43,667 --> 00:14:45,633 Especially curtis and c.J. 623 00:14:45,633 --> 00:14:46,467 Claretha: why not? 624 00:14:46,467 --> 00:14:47,367 Ella: because. 625 00:14:47,367 --> 00:14:49,167 C.J. Will freak out, and curtis 626 00:14:49,167 --> 00:14:51,133 Will probably die, literally. 627 00:14:51,133 --> 00:14:51,967 Claretha: please, girl, you 628 00:14:51,967 --> 00:14:53,500 Have nothing to worry about. 629 00:14:53,500 --> 00:14:55,133 I know how to lock it down. 630 00:14:56,867 --> 00:14:57,900 Ella: you wouldn't know how 631 00:14:57,900 --> 00:15:00,333 To lock it down if you worked at 632 00:15:00,333 --> 00:15:01,300 The penitentiary. 633 00:15:02,667 --> 00:15:03,400 Claretha: okay. 634 00:15:03,400 --> 00:15:04,367 Well, if I can't tell them, can 635 00:15:04,367 --> 00:15:05,700 I sing it in a song? 636 00:15:05,700 --> 00:15:06,500 Ella: no. 637 00:15:06,500 --> 00:15:07,367 Claretha: how about if I use 638 00:15:07,367 --> 00:15:08,100 Sign language? 639 00:15:08,100 --> 00:15:09,100 Ella: how about if I break 640 00:15:09,100 --> 00:15:10,233 Your fingers? 641 00:15:13,067 --> 00:15:14,567 [ laughs ] 642 00:15:14,567 --> 00:15:15,567 You know what? 643 00:15:15,567 --> 00:15:16,400 I'm telling c.J. When he gets 644 00:15:16,400 --> 00:15:17,667 Home tonight. 645 00:15:17,667 --> 00:15:18,333 This is gonna be 646 00:15:18,333 --> 00:15:19,067 A problem for you. 647 00:15:22,200 --> 00:15:22,967 Curtis: what's cooking, 648 00:15:22,967 --> 00:15:23,533 Good looking? 649 00:15:23,533 --> 00:15:24,300 Ella: hey, baby. 650 00:15:25,500 --> 00:15:26,433 Dinner's in the microwave. 651 00:15:26,433 --> 00:15:27,500 Curtis: oh, thank you. 652 00:15:27,500 --> 00:15:28,700 C.J.: hey, aunt ella. 653 00:15:28,700 --> 00:15:29,600 Ella: how was work? 654 00:15:29,600 --> 00:15:30,300 C.J.: it was cool. 655 00:15:30,300 --> 00:15:32,067 Your husband is crazy. 656 00:15:32,067 --> 00:15:33,833 He had a poster made up of 657 00:15:33,833 --> 00:15:34,767 Janine and wanted me to throw 658 00:15:34,767 --> 00:15:35,667 Darts at it. 659 00:15:35,667 --> 00:15:37,100 Ella: [ laughs ] 660 00:15:37,100 --> 00:15:40,300 You threw darts at janine? 661 00:15:40,300 --> 00:15:41,467 Y'all so silly. 662 00:15:41,467 --> 00:15:42,600 C.J.: yeah, yeah. 663 00:15:42,600 --> 00:15:43,400 Let me get something to eat. 664 00:15:43,400 --> 00:15:44,367 Excuse me. I'm hungry. 665 00:15:44,367 --> 00:15:46,167 Ella: wait, wait, wait, c.J. 666 00:15:46,167 --> 00:15:47,367 Come on, sit down, baby. 667 00:15:47,367 --> 00:15:48,767 I need to talk to you. 668 00:15:48,767 --> 00:15:50,067 C.J.: what's up? 669 00:15:50,067 --> 00:15:51,833 Ella: it's about janine. 670 00:15:51,833 --> 00:15:55,067 Um...Janine is in rehab. 671 00:15:55,067 --> 00:15:55,933 C.J.: really? 672 00:15:55,933 --> 00:15:56,733 Ella: yes. 673 00:15:56,733 --> 00:15:57,533 C.J.: how you know? 674 00:15:57,533 --> 00:15:59,467 Ella: she came by here today, 675 00:15:59,467 --> 00:16:00,767 And I took her. 676 00:16:00,767 --> 00:16:01,667 C.J.: what?! 677 00:16:01,667 --> 00:16:02,500 Curtis: what's the matter? 678 00:16:02,500 --> 00:16:03,133 What's the matter? 679 00:16:03,133 --> 00:16:04,100 Somebody die, somebody die? 680 00:16:05,267 --> 00:16:07,367 C.J.: it's janine. 681 00:16:07,367 --> 00:16:09,067 Curtis: no! 682 00:16:09,067 --> 00:16:10,767 Janine is dead? 683 00:16:10,767 --> 00:16:12,933 Oh, god. 684 00:16:12,933 --> 00:16:14,067 C.J.: no. 685 00:16:15,800 --> 00:16:16,767 Curtis: why do you tease me, 686 00:16:16,767 --> 00:16:18,200 Lord? 687 00:16:19,200 --> 00:16:20,067 C.J.: she came here today, 688 00:16:20,067 --> 00:16:20,900 And aunt ella took her to rehab. 689 00:16:20,900 --> 00:16:22,567 Curtis: what?! 690 00:16:22,567 --> 00:16:23,867 Ella! 691 00:16:24,867 --> 00:16:26,067 Now I got to check my stuff! 692 00:16:28,100 --> 00:16:29,400 Tv, check. 693 00:16:29,400 --> 00:16:30,633 Dvd player, check. 694 00:16:30,633 --> 00:16:31,567 Stereo -- got to go check the 695 00:16:31,567 --> 00:16:32,600 Stereo. 696 00:16:32,600 --> 00:16:33,333 She's stealing stuff -- 697 00:16:33,333 --> 00:16:34,867 You know it. 698 00:16:34,867 --> 00:16:36,633 Ella: she's still family. 699 00:16:36,633 --> 00:16:37,733 Curtis: no, she's not family. 700 00:16:37,733 --> 00:16:38,933 No, she's not. 701 00:16:38,933 --> 00:16:39,933 Didn't you see he got the 702 00:16:39,933 --> 00:16:41,300 Divorce papers? 703 00:16:41,300 --> 00:16:43,133 From now on, from this point 704 00:16:43,133 --> 00:16:44,700 Forward, she is just a 705 00:16:44,700 --> 00:16:45,867 Baby mama. 706 00:16:48,067 --> 00:16:48,867 C.J.: I can't believe you 707 00:16:48,867 --> 00:16:49,600 Betrayed me like this. 708 00:16:49,600 --> 00:16:51,067 This was the perfect day, and 709 00:16:51,067 --> 00:16:52,100 Now you ruined it. 710 00:16:53,333 --> 00:16:54,100 Curtis: tables, check. 711 00:16:54,100 --> 00:16:55,233 Lamps, check. 712 00:16:55,233 --> 00:16:56,933 Bible, check. 713 00:16:59,467 --> 00:17:00,367 Ella: c.J., didn't you hear 714 00:17:00,367 --> 00:17:01,433 Me? 715 00:17:01,433 --> 00:17:03,267 I said she's in rehab. 716 00:17:03,267 --> 00:17:04,733 C.J.: I heard you. 717 00:17:04,733 --> 00:17:06,667 Aunt ella, she's fooling you... 718 00:17:06,667 --> 00:17:08,633 Just like she fooled me. 719 00:17:08,633 --> 00:17:10,133 She's not gonna stay! 720 00:17:10,133 --> 00:17:11,367 Curtis: refrigerator, check. 721 00:17:11,367 --> 00:17:13,100 Hey, I bet you -- I bet you she 722 00:17:13,100 --> 00:17:14,300 Tried to take my 8-tracks. 723 00:17:16,667 --> 00:17:19,167 Ella: unlike, c.J., when you 724 00:17:19,167 --> 00:17:21,133 Took her, she came here asking 725 00:17:21,133 --> 00:17:22,167 For help. 726 00:17:22,167 --> 00:17:23,133 And I think she wants to be 727 00:17:23,133 --> 00:17:24,167 Clean. 728 00:17:24,167 --> 00:17:24,933 C.J.: don't you get it, 729 00:17:24,933 --> 00:17:25,867 Aunt ella? 730 00:17:25,867 --> 00:17:28,067 I don't care! 731 00:17:28,067 --> 00:17:29,267 Curtis: parliament, check. 732 00:17:29,267 --> 00:17:30,700 Isaac hayes, check. 733 00:17:30,700 --> 00:17:31,533 C.J.: and I don't want her 734 00:17:31,533 --> 00:17:32,633 Back in here again. 735 00:17:32,633 --> 00:17:33,467 Curtis: oh, I don't see my 736 00:17:33,467 --> 00:17:34,400 Chaka. 737 00:17:34,400 --> 00:17:35,867 My chaka, baby. 738 00:17:35,867 --> 00:17:37,500 Chaka -- chaka khan. 739 00:17:37,500 --> 00:17:39,067 It's not here. 740 00:17:39,067 --> 00:17:40,567 Ella: honey, I respect how 741 00:17:40,567 --> 00:17:42,067 You feel. 742 00:17:42,067 --> 00:17:45,067 But you will not tell me who can 743 00:17:45,067 --> 00:17:48,733 And cannot come in this house -- 744 00:17:48,733 --> 00:17:50,600 My house. 745 00:17:50,600 --> 00:17:51,400 Curtis: I got it! 746 00:17:51,400 --> 00:17:52,900 I got chaka, I got chaka! 747 00:17:52,900 --> 00:17:54,167 Ella: curtis, please! 748 00:17:59,200 --> 00:18:00,967 Now, you two, listen, because 749 00:18:00,967 --> 00:18:03,867 I'm not gonna repeat myself. 750 00:18:03,867 --> 00:18:06,267 Janine came here today asking 751 00:18:06,267 --> 00:18:07,667 For help. 752 00:18:07,667 --> 00:18:09,300 So, as a mother, a woman, and, 753 00:18:09,300 --> 00:18:11,400 Most importantly, a christian, I 754 00:18:11,400 --> 00:18:13,967 Could not turn my back on her. 755 00:18:15,667 --> 00:18:18,600 So, you two, just get over it. 756 00:18:30,333 --> 00:18:31,133 Curtis: if I don't get no 757 00:18:31,133 --> 00:18:32,300 Loving tonight, c.J., I'm 758 00:18:32,300 --> 00:18:33,633 Kicking your behind! 759 00:18:35,100 --> 00:18:35,800 Check! 760 00:18:38,633 --> 00:18:39,433 Hey, baby, you want to hear 761 00:18:39,433 --> 00:18:40,433 Chaka? 762 00:18:40,433 --> 00:18:41,700 Chaka -- chaka khan? 763 00:18:44,233 --> 00:18:45,633 Curtis: unh! 764 00:18:45,633 --> 00:18:46,467 C.J.: and you missed 765 00:18:46,467 --> 00:18:47,333 Completely with that one. 766 00:18:47,333 --> 00:18:49,333 Curtis: that was a default. 767 00:18:49,333 --> 00:18:50,233 Okay, you do it, aim for 768 00:18:50,233 --> 00:18:51,400 The eye, aim for the eye. 769 00:18:51,400 --> 00:18:52,233 C.J.: I'm gonna hit it with 770 00:18:52,233 --> 00:18:54,067 The side arm so it go deep. 771 00:18:54,067 --> 00:18:55,467 I'm gonna hit it deep. 772 00:18:55,467 --> 00:18:57,200 Ella: aah! 773 00:18:57,200 --> 00:18:58,933 Curtis! 774 00:18:58,933 --> 00:18:59,833 Curtis: it wasn't me, baby! 775 00:18:59,833 --> 00:19:00,867 C.J. Did it! 776 00:19:00,867 --> 00:19:01,833 Ella: curtis! 777 00:19:04,167 --> 00:19:04,933 Curtis: is she coming? 778 00:19:07,200 --> 00:19:08,167 She's coming! 47182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.