All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E26 - Sad, Sad Leroy Brown (2) WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:03,333 Curtis: why does that sound 2 00:00:03,333 --> 00:00:03,833 Familiar? 3 00:00:03,833 --> 00:00:04,633 Announcer: previously, on 4 00:00:04,633 --> 00:00:05,300 "House of payne"... 5 00:00:05,300 --> 00:00:06,067 Brown: curtis, I'm glad 6 00:00:06,067 --> 00:00:06,600 You're here! 7 00:00:06,600 --> 00:00:07,867 My house burnt down! 8 00:00:07,867 --> 00:00:09,100 I've been delivered from the 9 00:00:09,100 --> 00:00:09,967 Fiery furnace, curtis! 10 00:00:09,967 --> 00:00:11,033 Curtis: brown... 11 00:00:11,033 --> 00:00:11,867 Brown: I ain't gonna stay 12 00:00:11,867 --> 00:00:12,767 Here long. 13 00:00:12,767 --> 00:00:15,700 Three to four to five or six 14 00:00:15,700 --> 00:00:17,133 Or -- I'm not gonna be here no 15 00:00:17,133 --> 00:00:18,600 Longer than seven months. 16 00:00:18,600 --> 00:00:19,267 Curtis. 17 00:00:19,267 --> 00:00:19,933 Ella: curtis! 18 00:00:19,933 --> 00:00:20,600 Brown: curtis! 19 00:00:20,600 --> 00:00:22,467 Ella: that ain't -- 20 00:00:22,467 --> 00:00:23,133 Curtis! 21 00:00:23,133 --> 00:00:23,867 Brown: wait a minute. 22 00:00:23,867 --> 00:00:24,633 Brown: uh, look, I made 23 00:00:24,633 --> 00:00:26,233 Myself an honorary fire chief. 24 00:00:26,233 --> 00:00:27,467 Brown: hey! 25 00:00:27,467 --> 00:00:28,200 Y'all know y'all can get 26 00:00:28,200 --> 00:00:30,500 Pregnant from kissing. 27 00:00:30,500 --> 00:00:31,900 Ella: brown, I made you a 28 00:00:31,900 --> 00:00:33,200 To-go plate. 29 00:00:33,200 --> 00:00:33,933 Brown: oh, thank you. 30 00:00:33,933 --> 00:00:34,533 That's so nice. 31 00:00:34,533 --> 00:00:35,933 Ella: whoo! Now go! 32 00:00:35,933 --> 00:00:37,567 Brown: I will. 33 00:00:37,567 --> 00:00:38,300 Ella: whoo! 34 00:00:38,300 --> 00:00:39,233 * hallelujah * 35 00:00:39,233 --> 00:00:40,300 Curtis: whoa! 36 00:00:40,300 --> 00:00:41,500 Brown: I know there was 37 00:00:41,500 --> 00:00:42,600 Something I forgot to tell 38 00:00:42,600 --> 00:00:43,267 Y'all! 39 00:00:43,267 --> 00:00:44,433 That check ain't gonna be ready 40 00:00:44,433 --> 00:00:45,500 For another 10 days -- 41 00:00:45,500 --> 00:00:48,567 The insurance check. 42 00:00:57,400 --> 00:00:58,233 Brown: this is just like a 43 00:00:58,233 --> 00:01:00,267 Big old island getaway. 44 00:01:00,267 --> 00:01:00,967 Curtis: brown... 45 00:01:00,967 --> 00:01:01,633 Brown: huh? 46 00:01:01,633 --> 00:01:03,467 Curtis: ...You need to get... 47 00:01:03,467 --> 00:01:04,133 Away. 48 00:01:04,133 --> 00:01:06,133 Ella: yes. 49 00:01:06,133 --> 00:01:07,200 Brown: oh, curtis, you don't 50 00:01:07,200 --> 00:01:07,867 Mean that. 51 00:01:07,867 --> 00:01:08,600 Quit playing. 52 00:01:08,600 --> 00:01:09,467 Curtis: [ chuckling ] Oh, no, 53 00:01:09,467 --> 00:01:10,233 But, really, really. 54 00:01:10,233 --> 00:01:11,167 I really do mean it. 55 00:01:11,167 --> 00:01:11,833 Brown: curtis -- 56 00:01:11,833 --> 00:01:12,867 Curtis: you need to get away. 57 00:01:12,867 --> 00:01:13,833 Brown: you want me to stay. 58 00:01:13,833 --> 00:01:14,633 Quit playing. 59 00:01:14,633 --> 00:01:15,300 [ laughs ] 60 00:01:15,300 --> 00:01:15,967 Y'all like me. 61 00:01:15,967 --> 00:01:16,833 Curtis: no, I'm not playing, 62 00:01:16,833 --> 00:01:17,300 Brown. 63 00:01:17,300 --> 00:01:19,133 I want you to get out! 64 00:01:19,133 --> 00:01:19,800 Brown: curtis! 65 00:01:19,800 --> 00:01:21,700 Ow! Ow! Owww! 66 00:01:21,700 --> 00:01:22,433 Ella: aah! 67 00:01:22,433 --> 00:01:23,100 Curtis: ow! 68 00:01:23,100 --> 00:01:23,767 Brown: oww! 69 00:01:23,767 --> 00:01:24,433 Ella: ugh-huh! 70 00:01:24,433 --> 00:01:25,833 What? What? 71 00:01:25,833 --> 00:01:26,700 Brown: [ gasps ] I can't... 72 00:01:26,700 --> 00:01:27,867 [gasps] My back... 73 00:01:27,867 --> 00:01:29,633 [gasps] My neck... 74 00:01:29,633 --> 00:01:31,300 [gasps] My neck and my back. 75 00:01:31,300 --> 00:01:32,467 Owww! 76 00:01:32,467 --> 00:01:33,267 Curtis: you ain't got no 77 00:01:33,267 --> 00:01:34,233 Neck, brown! 78 00:01:34,300 --> 00:01:35,100 Brown: well, something is 79 00:01:35,100 --> 00:01:35,633 Hurting me. 80 00:01:35,633 --> 00:01:36,400 Ella: okay. 81 00:01:36,400 --> 00:01:37,567 Curtis: he's faking, ella. 82 00:01:37,567 --> 00:01:38,333 Brown: I'm not faking. 83 00:01:38,333 --> 00:01:39,200 Curtis: he faking, he faking. 84 00:01:39,200 --> 00:01:40,400 Ella: curtis, curtis, I don't 85 00:01:40,400 --> 00:01:41,567 Think he's faking. 86 00:01:41,567 --> 00:01:42,400 Wait, wait, wait, wait, wait. 87 00:01:42,400 --> 00:01:43,433 Just -- okay, brown? 88 00:01:43,433 --> 00:01:44,100 Brown: huh? 89 00:01:44,100 --> 00:01:44,767 Ella: listen. 90 00:01:44,767 --> 00:01:46,100 You think you can just lay down 91 00:01:46,100 --> 00:01:46,967 On the couch, okay? 92 00:01:46,967 --> 00:01:47,767 Brown: yeah, let me lay. 93 00:01:47,767 --> 00:01:48,967 Ella: just lay right there. 94 00:01:48,967 --> 00:01:49,833 Curtis: you don't need to lay 95 00:01:49,833 --> 00:01:50,300 Down. 96 00:01:50,300 --> 00:01:50,967 Time to get up. 97 00:01:50,967 --> 00:01:51,867 Ella: curtis, let him lay 98 00:01:51,867 --> 00:01:52,533 Down on the couch. 99 00:01:52,533 --> 00:01:53,400 Curtis: you don't need to lay 100 00:01:53,400 --> 00:01:53,867 Down -- 101 00:01:53,867 --> 00:01:54,533 Ella: curtis... 102 00:01:54,533 --> 00:01:55,400 Brown: wait a minute, y'all. 103 00:01:55,400 --> 00:01:56,267 Ella: curtis, don't push him 104 00:01:56,267 --> 00:01:56,933 Back anymore, okay? 105 00:01:56,933 --> 00:01:57,633 Now, I'm not playing. 106 00:01:57,633 --> 00:01:58,233 Curtis: okay. 107 00:01:58,233 --> 00:01:59,067 Ella: let him lay down. 108 00:01:59,067 --> 00:01:59,833 Brown: aah! 109 00:01:59,833 --> 00:02:01,900 [ breathing heavily ] 110 00:02:01,900 --> 00:02:03,067 I'm sorry, y'all. 111 00:02:03,067 --> 00:02:04,733 Sometime my back just goes out 112 00:02:04,733 --> 00:02:07,233 When people's jolting me. 113 00:02:07,233 --> 00:02:08,333 Ella: okay, don't be sorry, 114 00:02:08,333 --> 00:02:10,067 Brown, because part of this is 115 00:02:10,067 --> 00:02:10,967 Curtis's fault. 116 00:02:10,967 --> 00:02:12,267 Brown: oh. 117 00:02:12,267 --> 00:02:13,267 Ella: all right, uh, brown, 118 00:02:13,267 --> 00:02:14,900 Let me get a heating pad, okay? 119 00:02:14,900 --> 00:02:15,567 Brown: okay. 120 00:02:15,567 --> 00:02:16,333 Ella: come on, curtis. 121 00:02:16,333 --> 00:02:16,933 Brown: ella. 122 00:02:16,933 --> 00:02:17,800 Ella: help me find a heating 123 00:02:17,800 --> 00:02:18,267 Pad. 124 00:02:18,267 --> 00:02:19,100 Brown: ella, I'm not gonna 125 00:02:19,100 --> 00:02:19,600 Make it. 126 00:02:19,600 --> 00:02:20,267 Ella: okay. 127 00:02:20,267 --> 00:02:21,133 Brown: tell everybody I love 128 00:02:21,133 --> 00:02:22,167 Them. 129 00:02:25,367 --> 00:02:26,067 Ella: curtis. 130 00:02:26,067 --> 00:02:27,433 Curtis: [ grunts ] 131 00:02:27,433 --> 00:02:28,400 Ella: curtis, now, he has to 132 00:02:28,400 --> 00:02:30,200 Stay here until his back gets 133 00:02:30,200 --> 00:02:30,867 Better. 134 00:02:30,867 --> 00:02:31,733 Curtis: no, he doesn't! 135 00:02:31,733 --> 00:02:32,833 He can go lay in a bed at a 136 00:02:32,833 --> 00:02:33,500 Hotel. 137 00:02:33,500 --> 00:02:34,200 Ella: hotel? 138 00:02:34,200 --> 00:02:35,433 Curtis, there would be nobody 139 00:02:35,433 --> 00:02:36,967 There to help him. 140 00:02:36,967 --> 00:02:38,133 And the check did not clear, 141 00:02:38,133 --> 00:02:38,800 Remember? 142 00:02:38,800 --> 00:02:39,633 Curtis: well, then, we can 143 00:02:39,633 --> 00:02:40,600 Take up an offering. 144 00:02:40,600 --> 00:02:42,067 And go put him in a hotel and 145 00:02:42,067 --> 00:02:42,867 Get him a nurse. 146 00:02:42,867 --> 00:02:43,533 Ella: no. 147 00:02:43,533 --> 00:02:44,733 Now, I'm not happy about this, 148 00:02:44,733 --> 00:02:46,200 Either. 149 00:02:46,200 --> 00:02:47,833 If you hadn't played tug-of-war 150 00:02:47,833 --> 00:02:49,067 With him, then he wouldn't be in 151 00:02:49,067 --> 00:02:49,933 There laid out. 152 00:02:49,933 --> 00:02:50,767 Curtis: okay, so, now it's 153 00:02:50,767 --> 00:02:51,300 My fault. 154 00:02:51,300 --> 00:02:52,500 It's my fault now, huh? 155 00:02:52,500 --> 00:02:53,500 [ grunts ] 156 00:02:53,500 --> 00:02:54,167 Fine! 157 00:02:54,167 --> 00:02:55,067 Ella: he stays. 158 00:02:55,067 --> 00:02:55,867 Curtis: okay, well, you're 159 00:02:55,867 --> 00:02:56,533 Taking care of him. 160 00:02:56,533 --> 00:02:58,133 How about that? 161 00:02:58,133 --> 00:03:00,067 Brown: oh! [ sighs ] 162 00:03:00,067 --> 00:03:01,533 Y'all done made me pigeon-toed. 163 00:03:01,533 --> 00:03:02,367 Look. 164 00:03:02,367 --> 00:03:03,267 Ohh. 165 00:03:03,267 --> 00:03:04,433 Ella: brown, we don't have a 166 00:03:04,433 --> 00:03:07,400 Heating pad, and, uh... 167 00:03:07,400 --> 00:03:09,067 You can stay here. 168 00:03:09,067 --> 00:03:09,733 Brown: really? 169 00:03:09,733 --> 00:03:10,933 I mean, ow, ooh. 170 00:03:10,933 --> 00:03:11,700 [ gasps ] 171 00:03:11,700 --> 00:03:13,900 Oh, y'all so sweet... 172 00:03:13,900 --> 00:03:16,200 Like just two chubby angels for 173 00:03:16,200 --> 00:03:19,133 The lord. 174 00:03:19,133 --> 00:03:21,533 Both: it's cherub! 175 00:03:27,900 --> 00:03:33,900 Brown: [ snoring ] 176 00:03:33,900 --> 00:03:34,733 Kevin: why is there a 177 00:03:34,733 --> 00:03:35,800 Homeless guy sleeping on your 178 00:03:35,800 --> 00:03:36,533 Couch? 179 00:03:36,533 --> 00:03:37,333 Malik: that's my uncle's 180 00:03:37,333 --> 00:03:38,133 Friend, mr. Brown. 181 00:03:38,133 --> 00:03:38,967 Jazmine: and he's not 182 00:03:38,967 --> 00:03:39,667 Homeless. 183 00:03:39,667 --> 00:03:40,867 His house burned down, so he's 184 00:03:40,867 --> 00:03:42,333 Decided to stay here. 185 00:03:42,333 --> 00:03:43,333 Kevin: didn't your house burn 186 00:03:43,333 --> 00:03:45,567 Down, and isn't that why you're 187 00:03:45,567 --> 00:03:46,500 Staying here? 188 00:03:46,500 --> 00:03:47,200 Both: shut up. 189 00:03:47,200 --> 00:03:48,600 Kevin: [ chuckles ] 190 00:03:48,600 --> 00:03:49,400 Malik: hey, let's go talk 191 00:03:49,400 --> 00:03:50,333 About our plan. 192 00:03:50,333 --> 00:03:51,833 Jazmine: oh, cool! 193 00:03:51,833 --> 00:03:54,367 Wait, what plan? 194 00:03:54,367 --> 00:03:55,233 Malik: the plan that you will 195 00:03:55,233 --> 00:03:57,700 Never know about. 196 00:03:57,700 --> 00:03:58,533 Jazmine: well, you might as 197 00:03:58,533 --> 00:03:59,533 Well just go ahead and tell me, 198 00:03:59,533 --> 00:04:01,233 Because you know that I'm gonna 199 00:04:01,233 --> 00:04:02,900 Find out anyway, so... 200 00:04:02,900 --> 00:04:04,133 Kevin: yeah, she does have 201 00:04:04,133 --> 00:04:06,300 Some type of supergirl senses. 202 00:04:06,300 --> 00:04:07,233 Malik: whatever. 203 00:04:07,233 --> 00:04:09,133 Just beat it, jazmine, okay? 204 00:04:09,133 --> 00:04:09,833 Jazmine: [ sighs ] 205 00:04:09,833 --> 00:04:12,433 Have it your way. 206 00:04:12,433 --> 00:04:14,667 Brown: [ muttering ] 207 00:04:14,667 --> 00:04:15,467 Malik: I think mr. Brown 208 00:04:15,467 --> 00:04:16,667 Having a bad dream. 209 00:04:16,667 --> 00:04:18,067 Brown: [ groaning ] 210 00:04:18,067 --> 00:04:20,067 Kevin: let's make it worse. 211 00:04:20,067 --> 00:04:22,733 Malik: m-mr. Brown? 212 00:04:22,733 --> 00:04:24,233 Kevin: m-mr. Brown? 213 00:04:24,233 --> 00:04:25,167 Brown: yes, lord, is that 214 00:04:25,167 --> 00:04:28,267 You? 215 00:04:28,267 --> 00:04:29,100 Kevin: [ deep voice ] Yes, 216 00:04:29,100 --> 00:04:29,667 My son. 217 00:04:29,667 --> 00:04:30,400 Brown: lord, is this 218 00:04:30,400 --> 00:04:31,067 Heaven? 219 00:04:31,067 --> 00:04:33,567 Them the pearly gates? 220 00:04:33,567 --> 00:04:34,433 Malik: [ deep voice ] Uh, no, 221 00:04:34,433 --> 00:04:35,233 My son. 222 00:04:35,233 --> 00:04:36,800 You are talking to the devil. 223 00:04:36,800 --> 00:04:40,333 You are in hell! 224 00:04:40,333 --> 00:04:42,567 Brown: say what? 225 00:04:42,567 --> 00:04:44,067 I didn't make it? 226 00:04:44,067 --> 00:04:45,967 Malik: no, you have failed 227 00:04:45,967 --> 00:04:47,433 Me, brown. 228 00:04:47,433 --> 00:04:48,267 Brown: lord, what do I need 229 00:04:48,267 --> 00:04:49,767 To do to get into heaven? 230 00:04:49,767 --> 00:04:51,500 Oh, I want to make it. 231 00:04:51,500 --> 00:04:53,100 Malik: you must meow like a 232 00:04:53,100 --> 00:04:55,233 Cat. 233 00:04:55,233 --> 00:04:56,600 Brown: lord, is you punishing 234 00:04:56,600 --> 00:04:57,800 Me for dropping that cat down 235 00:04:57,800 --> 00:05:01,233 The fire escape? 236 00:05:01,233 --> 00:05:02,833 Malik: y-yes, I am, brown. 237 00:05:02,833 --> 00:05:03,967 Just do it, sucker! 238 00:05:03,967 --> 00:05:07,200 Brown: meow. 239 00:05:07,200 --> 00:05:08,367 Meow! 240 00:05:08,367 --> 00:05:09,100 Malik: oh, okay. 241 00:05:09,100 --> 00:05:10,067 That will be enough. 242 00:05:10,067 --> 00:05:11,467 Brown: meow! 243 00:05:11,467 --> 00:05:12,867 Meow!! 244 00:05:12,867 --> 00:05:14,233 Malik: okay, okay, that will 245 00:05:14,233 --> 00:05:14,900 Be enough. 246 00:05:14,900 --> 00:05:16,500 See, that is your problem. 247 00:05:16,500 --> 00:05:18,633 You do not listen, brown. 248 00:05:18,633 --> 00:05:19,467 Brown: lord, can I get in 249 00:05:19,467 --> 00:05:20,300 Now? 250 00:05:20,300 --> 00:05:21,400 Malik: no. 251 00:05:21,400 --> 00:05:24,667 You did not listen. 252 00:05:24,667 --> 00:05:27,100 Brown: I thought I... 253 00:05:27,100 --> 00:05:27,767 Yeah? 254 00:05:27,767 --> 00:05:28,500 Ooh, I got to go to the 255 00:05:28,500 --> 00:05:29,100 Bathroom. 256 00:05:29,100 --> 00:05:31,167 That was a bad dream. 257 00:05:31,167 --> 00:05:32,067 Malik: [ normal voice ] How 258 00:05:32,067 --> 00:05:32,633 Much money we got? 259 00:05:32,633 --> 00:05:33,500 Kevin: [ normal voice ] Well, 260 00:05:33,500 --> 00:05:34,067 I got $30. 261 00:05:34,067 --> 00:05:35,067 What about you? 262 00:05:35,067 --> 00:05:37,400 Malik: oh, I got about $35. 263 00:05:37,400 --> 00:05:38,600 So, where we getting our tattoos 264 00:05:38,600 --> 00:05:39,267 At? 265 00:05:39,267 --> 00:05:40,067 Kevin: I think that's 266 00:05:40,067 --> 00:05:42,633 Personal. 267 00:05:42,633 --> 00:05:43,633 Malik: not -- not where on 268 00:05:43,633 --> 00:05:44,700 Our bodies, fool. 269 00:05:44,700 --> 00:05:45,533 I'm talking about where do we 270 00:05:45,533 --> 00:05:46,600 Have to go? 271 00:05:46,600 --> 00:05:47,333 Kevin: oh. 272 00:05:47,333 --> 00:05:48,867 Well, desmond, he said his older 273 00:05:48,867 --> 00:05:49,767 Cousin does them in his 274 00:05:49,767 --> 00:05:50,567 Basement. 275 00:05:50,567 --> 00:05:51,567 We could go by there tomorrow 276 00:05:51,567 --> 00:05:52,567 After school. 277 00:05:52,567 --> 00:05:53,367 Malik: so, what you gonna 278 00:05:53,367 --> 00:05:53,933 Get? 279 00:05:53,933 --> 00:05:55,067 Kevin: a rose. 280 00:05:55,067 --> 00:05:57,800 Malik: [ scoffs ] Punk. 281 00:05:57,800 --> 00:05:59,633 Kevin: I mean, a rose with a 282 00:05:59,633 --> 00:06:01,167 Snake wrapped around it. 283 00:06:01,167 --> 00:06:02,167 What about you? 284 00:06:02,167 --> 00:06:03,067 Malik: you know, I think I'm 285 00:06:03,067 --> 00:06:04,467 Gonna get the skull with the 286 00:06:04,467 --> 00:06:05,333 Crossbones. 287 00:06:05,333 --> 00:06:06,100 Kevin: what are you -- 288 00:06:06,100 --> 00:06:08,333 A biker? 289 00:06:08,333 --> 00:06:09,533 Malik: all right, all right. 290 00:06:09,533 --> 00:06:10,967 No, I'm gonna -- I'm gonna get 291 00:06:10,967 --> 00:06:12,200 My mom's name tattooed on my 292 00:06:12,200 --> 00:06:12,867 Arm. 293 00:06:12,867 --> 00:06:13,533 Kevin: cool. 294 00:06:13,533 --> 00:06:14,400 Malik: you know how the girls 295 00:06:14,400 --> 00:06:15,200 Like that sentimental stuff. 296 00:06:15,200 --> 00:06:16,067 Kevin: yeah, you know -- 297 00:06:16,067 --> 00:06:17,200 [ chuckling ] 298 00:06:17,200 --> 00:06:18,067 Malik: now, you know what I'm 299 00:06:18,067 --> 00:06:18,633 Talking about? 300 00:06:18,633 --> 00:06:20,100 Buzz, buzz. 301 00:06:20,100 --> 00:06:20,933 That's what they're gonna do. 302 00:06:20,933 --> 00:06:22,367 [ chuckles ] 303 00:06:22,367 --> 00:06:24,500 Jazmine: [ chuckles ] 304 00:06:24,500 --> 00:06:25,800 That's not gonna work. 305 00:06:25,800 --> 00:06:27,700 Malik: what's not gonna work? 306 00:06:27,700 --> 00:06:28,500 Jazmine: the thing you're 307 00:06:28,500 --> 00:06:29,100 Trying to do. 308 00:06:29,100 --> 00:06:29,933 Kevin: wait, how'd you know 309 00:06:29,933 --> 00:06:30,567 We're gonna -- 310 00:06:30,567 --> 00:06:33,667 Malik: no, kevin, wait, wait. 311 00:06:33,667 --> 00:06:36,233 What are we trying to do, 312 00:06:36,233 --> 00:06:38,067 Jazmine? 313 00:06:38,067 --> 00:06:39,067 Jazmine: you know. 314 00:06:39,067 --> 00:06:40,300 Malik: [ chuckling ] 315 00:06:40,300 --> 00:06:42,200 Nice try. Nice try. 316 00:06:42,200 --> 00:06:44,267 Jazmine: ohh! 317 00:06:44,267 --> 00:06:45,567 Kevin: see, you feel that? 318 00:06:45,567 --> 00:06:47,700 I knew you was gonna cut me off. 319 00:06:47,700 --> 00:06:48,500 Malik: oh, you knew that? 320 00:06:48,500 --> 00:06:49,267 Kevin: you had that -- 321 00:06:49,267 --> 00:06:50,800 Yeah, I knew that. 322 00:06:50,800 --> 00:06:53,967 Brown: [ grunts ] 323 00:06:53,967 --> 00:06:54,733 Ella! 324 00:06:54,733 --> 00:06:55,600 [ bell jingling ] 325 00:06:55,600 --> 00:06:56,867 Ella! 326 00:06:56,867 --> 00:06:57,733 Ella: what is it? What is it? 327 00:06:57,733 --> 00:06:58,667 Brown: hurry, ella! Hurry! 328 00:06:58,667 --> 00:06:59,333 Ella: what is it? 329 00:06:59,333 --> 00:07:00,233 Brown: can you pass me the 330 00:07:00,233 --> 00:07:01,700 Remote? 331 00:07:01,700 --> 00:07:02,367 I couldn't reach it. 332 00:07:02,367 --> 00:07:04,067 It was right -- I just... 333 00:07:04,067 --> 00:07:05,433 Thank you so much. 334 00:07:05,433 --> 00:07:07,200 You're so kind. 335 00:07:07,200 --> 00:07:07,933 I like your hair. 336 00:07:07,933 --> 00:07:08,733 Ella: thank you. 337 00:07:08,733 --> 00:07:10,600 Brown: yes, oh, this -- 338 00:07:10,600 --> 00:07:12,067 Ooh, this is my show right here, 339 00:07:12,067 --> 00:07:12,667 Ella. 340 00:07:12,667 --> 00:07:13,333 This is my show. 341 00:07:13,333 --> 00:07:14,067 Ella: oh. Oh. 342 00:07:14,067 --> 00:07:14,800 Brown: I watches it every 343 00:07:14,800 --> 00:07:15,333 Day. 344 00:07:15,333 --> 00:07:16,333 Ella: good, good. 345 00:07:16,333 --> 00:07:18,267 Brown: ooh, my neck. 346 00:07:18,267 --> 00:07:20,467 Ella! 347 00:07:20,467 --> 00:07:21,733 Ella!! 348 00:07:21,733 --> 00:07:23,067 [ bell jingling ] 349 00:07:23,067 --> 00:07:24,700 Ella! 350 00:07:24,700 --> 00:07:26,067 Ella: what, brown? 351 00:07:26,067 --> 00:07:26,833 Brown: you can't hear that 352 00:07:26,833 --> 00:07:27,467 When I'm ringing? 353 00:07:27,467 --> 00:07:29,067 Ella: what, what, what, what? 354 00:07:29,067 --> 00:07:29,933 Brown: I'm ringing it loud as 355 00:07:29,933 --> 00:07:30,500 I can. 356 00:07:30,500 --> 00:07:31,300 Ella: okay, stop ringing 357 00:07:31,300 --> 00:07:31,833 That. 358 00:07:31,833 --> 00:07:33,433 Brown: okay. 359 00:07:33,433 --> 00:07:34,800 Ella, I hate to keep bothering 360 00:07:34,800 --> 00:07:36,100 You, but can you do me 361 00:07:36,100 --> 00:07:37,167 Something -- one more favor? 362 00:07:37,167 --> 00:07:38,433 Can you put a pillow under my 363 00:07:38,433 --> 00:07:42,667 Back so I won't spasm out? 364 00:07:42,667 --> 00:07:44,300 Go ahead, ella. 365 00:07:44,300 --> 00:07:45,433 Ohh. 366 00:07:45,433 --> 00:07:47,667 [ muffled ] Ella! Ella! 367 00:07:47,667 --> 00:07:49,067 Ella, what the devil? 368 00:07:49,067 --> 00:07:50,100 Ella: okay, okay, lift up, 369 00:07:50,100 --> 00:07:51,500 Lift up, lift up. 370 00:07:51,500 --> 00:07:56,300 Brown: oh, ella! 371 00:07:56,300 --> 00:07:58,067 Thank you, ella. 372 00:07:58,067 --> 00:08:00,267 Ooh, thank you so much. 373 00:08:00,267 --> 00:08:01,600 You got a fan? 374 00:08:01,600 --> 00:08:03,900 I likes to sleep with a fan on. 375 00:08:03,900 --> 00:08:04,667 Ooh. 376 00:08:04,667 --> 00:08:08,233 [ bell jingling ] 377 00:08:08,233 --> 00:08:09,400 Ella!! 378 00:08:09,400 --> 00:08:10,367 [ whistles ] 379 00:08:10,367 --> 00:08:11,300 Ella: what? 380 00:08:11,300 --> 00:08:14,400 Brown: ella! 381 00:08:14,400 --> 00:08:15,867 When I do like that, you come 382 00:08:15,867 --> 00:08:16,567 'cause I'm -- 383 00:08:16,567 --> 00:08:20,067 Ella: what, what, what, what? 384 00:08:20,067 --> 00:08:21,267 What?! 385 00:08:21,267 --> 00:08:22,333 Brown: can I trouble you for 386 00:08:22,333 --> 00:08:23,467 A glass of water? 387 00:08:23,467 --> 00:08:25,367 Ella: I'll be right back. 388 00:08:25,367 --> 00:08:27,567 Brown: thank you. 389 00:08:27,567 --> 00:08:28,400 Whoo. 390 00:08:28,400 --> 00:08:29,700 Y'all got cable? 391 00:08:29,700 --> 00:08:30,633 [ bell jingling ] 392 00:08:30,633 --> 00:08:33,133 You can't hear that? 393 00:08:33,133 --> 00:08:34,667 [ gasping ] 394 00:08:37,300 --> 00:08:39,667 Hey, curtis. 395 00:08:39,667 --> 00:08:40,967 I've been laying around here all 396 00:08:40,967 --> 00:08:41,633 Day. 397 00:08:41,633 --> 00:08:42,733 Ever since you broke my back, 398 00:08:42,733 --> 00:08:45,933 I can't do nothing. 399 00:08:45,933 --> 00:08:47,400 All I can move is my eyes. 400 00:08:47,400 --> 00:08:51,400 Look. 401 00:08:51,400 --> 00:08:52,600 How you doing, curtis? 402 00:08:52,600 --> 00:08:53,633 Curtis: I was fine till I 403 00:08:53,633 --> 00:08:56,067 Came home. 404 00:08:56,067 --> 00:08:56,933 Brown: curtis, can I get you 405 00:08:56,933 --> 00:08:58,067 To do something for me? 406 00:08:58,067 --> 00:08:59,067 Curtis: what, brown? 407 00:08:59,067 --> 00:09:00,067 Brown: oh, curtis. 408 00:09:00,067 --> 00:09:01,867 Can you -- can you "Cassage" my 409 00:09:01,867 --> 00:09:04,067 Back? 410 00:09:04,067 --> 00:09:05,733 I was gonna get ella to do it, 411 00:09:05,733 --> 00:09:07,233 But that wouldn't be right for 412 00:09:07,233 --> 00:09:08,567 Her to look at me with no shirt 413 00:09:08,567 --> 00:09:10,267 On and then have to look at you. 414 00:09:10,267 --> 00:09:12,167 That ain't -- mnh-mnh. 415 00:09:12,167 --> 00:09:13,867 Some things just ain't fair in 416 00:09:13,867 --> 00:09:15,500 Life. 417 00:09:15,500 --> 00:09:16,367 Curtis: I'm not touching your 418 00:09:16,367 --> 00:09:16,900 Back, brown. 419 00:09:16,900 --> 00:09:18,333 Brown: well, can you at least 420 00:09:18,333 --> 00:09:19,300 Do my foot? 421 00:09:19,300 --> 00:09:20,300 Curtis: I'm not touching your 422 00:09:20,300 --> 00:09:21,200 Feet, brown. 423 00:09:21,200 --> 00:09:21,867 Brown: come here. 424 00:09:21,867 --> 00:09:23,067 Do my temples. Just-- 425 00:09:23,067 --> 00:09:24,167 It'll take the pressure off my 426 00:09:24,167 --> 00:09:25,300 Back if you do my temples. 427 00:09:25,300 --> 00:09:26,067 Give my your other hand. 428 00:09:26,067 --> 00:09:27,233 Do my temples. 429 00:09:27,233 --> 00:09:28,900 Ow! Ow! Curtis! Wait a minute! 430 00:09:28,900 --> 00:09:29,733 That's too tight. 431 00:09:29,733 --> 00:09:30,667 It's too tight, curtis! 432 00:09:30,667 --> 00:09:31,833 Curtis: that's it! 433 00:09:31,833 --> 00:09:33,100 That's it! 434 00:09:33,100 --> 00:09:33,967 You got to get out. 435 00:09:33,967 --> 00:09:35,233 I'm calling cora right now so 436 00:09:35,233 --> 00:09:38,900 She can come and...Pick you up! 437 00:09:38,900 --> 00:09:39,767 Brown: well, she can't pick 438 00:09:39,767 --> 00:09:41,200 Me up, not with the stuff she 439 00:09:41,200 --> 00:09:43,333 Carrying. 440 00:09:43,333 --> 00:09:45,667 That'll be too much on her back. 441 00:09:45,667 --> 00:09:46,800 Curtis: I don't mean pick you 442 00:09:46,800 --> 00:09:48,367 Up, lift you, I mean come and 443 00:09:48,367 --> 00:09:50,067 Get you out of my house. 444 00:09:50,067 --> 00:09:50,733 Brown: oh, curtis. 445 00:09:50,733 --> 00:09:54,367 You're so hostility. 446 00:09:54,367 --> 00:09:56,767 Curtis: what's the number?! 447 00:09:56,767 --> 00:09:57,933 [ whimpering ] 448 00:09:57,933 --> 00:09:58,933 Brown: did you bring the 449 00:09:58,933 --> 00:10:00,800 Water? 450 00:10:06,567 --> 00:10:09,567 [ grunting ] 451 00:10:09,567 --> 00:10:10,667 Ahh. 452 00:10:10,667 --> 00:10:12,967 Curtis, I sure appreciate you 453 00:10:12,967 --> 00:10:14,100 Strapping me to this dolly, 454 00:10:14,100 --> 00:10:15,067 Letting me eat with y'all. 455 00:10:15,067 --> 00:10:15,733 Thank you. 456 00:10:15,733 --> 00:10:16,967 Y'all so kind. 457 00:10:16,967 --> 00:10:17,933 Curtis: don't mention it. 458 00:10:17,933 --> 00:10:19,067 Brown: ella, I sure 459 00:10:19,067 --> 00:10:20,133 Appreciate you cutting up the 460 00:10:20,133 --> 00:10:21,133 Food and letting these children 461 00:10:21,133 --> 00:10:21,967 Throw it in my mouth. 462 00:10:21,967 --> 00:10:23,633 It made it much easier. 463 00:10:23,633 --> 00:10:25,800 Ella: don't mention it. 464 00:10:25,800 --> 00:10:26,700 Brown: malik, you got good 465 00:10:26,700 --> 00:10:27,533 Aim, boy. 466 00:10:27,533 --> 00:10:28,200 Malik: thank you. 467 00:10:28,200 --> 00:10:29,467 And it was fun. 468 00:10:29,467 --> 00:10:30,300 Jazmine: I'm really sorry, 469 00:10:30,300 --> 00:10:31,400 Again, for splashing gravy all 470 00:10:31,400 --> 00:10:32,567 Over you, mr. Brown. 471 00:10:32,567 --> 00:10:33,600 Brown: oh, that's okay, baby. 472 00:10:33,600 --> 00:10:34,767 It was good, yes. 473 00:10:34,767 --> 00:10:36,000 It's a little lumpy. 474 00:10:36,000 --> 00:10:37,233 Yeah, she don't make gravy like 475 00:10:37,233 --> 00:10:38,567 Cora. 476 00:10:38,567 --> 00:10:39,267 [ doorbell rings ] 477 00:10:39,267 --> 00:10:39,933 Curtis: cora. 478 00:10:39,933 --> 00:10:40,633 Ella: I'll get it. 479 00:10:40,633 --> 00:10:41,300 I'll get it, curtis. 480 00:10:41,300 --> 00:10:44,133 I'll get it. 481 00:10:44,133 --> 00:10:45,300 Brown: curtis! 482 00:10:45,300 --> 00:10:47,533 Hey! Y'all forgot me, curtis! 483 00:10:47,533 --> 00:10:51,133 Come get me! 484 00:10:51,133 --> 00:10:52,000 Cora: hey. 485 00:10:52,000 --> 00:10:52,667 How you doing, ella? 486 00:10:52,667 --> 00:10:53,467 Ella: good, baby, how are 487 00:10:53,467 --> 00:10:54,000 You? 488 00:10:54,000 --> 00:10:54,733 Cora: I'm doing good. 489 00:10:54,733 --> 00:10:55,567 Ella: okay, he'll be right 490 00:10:55,567 --> 00:10:56,000 Out. 491 00:10:56,000 --> 00:10:56,667 Cora: okay, yeah. 492 00:10:56,667 --> 00:10:57,367 Everything all right? 493 00:10:57,367 --> 00:10:58,167 Ella: good, everything's 494 00:10:58,167 --> 00:10:59,133 Good. Glad you're here. 495 00:10:59,133 --> 00:11:00,100 Brown: cora. 496 00:11:00,100 --> 00:11:02,067 Oh, hey, baby. 497 00:11:02,067 --> 00:11:02,800 Ohh. 498 00:11:02,800 --> 00:11:04,633 Curtis: [ breathing heavily ] 499 00:11:04,633 --> 00:11:05,500 Cora: why is mr. Brown 500 00:11:05,500 --> 00:11:06,467 Strapped to a dolly, looking 501 00:11:06,467 --> 00:11:08,067 Like hannibal lecter? 502 00:11:08,067 --> 00:11:09,067 Brown: oh, cora, curtis was 503 00:11:09,067 --> 00:11:10,367 Kind enough to strap me to this 504 00:11:10,367 --> 00:11:11,400 So I can eat dinner with him and 505 00:11:11,400 --> 00:11:12,067 The children. 506 00:11:12,067 --> 00:11:12,733 Ella: whoo. 507 00:11:12,733 --> 00:11:14,367 Cora, we are so glad that you 508 00:11:14,367 --> 00:11:16,133 Decided to come and take brown 509 00:11:16,133 --> 00:11:16,800 With you. 510 00:11:16,800 --> 00:11:17,467 Curtis: yes. 511 00:11:17,467 --> 00:11:18,900 Cora: well, about that, uh... 512 00:11:18,900 --> 00:11:20,633 I'm afraid I have some bad news. 513 00:11:20,633 --> 00:11:21,833 Ella: w-w-wait. 514 00:11:21,833 --> 00:11:23,067 What -- what's wrong, cora? 515 00:11:23,067 --> 00:11:23,867 Curtis: you are not about to 516 00:11:23,867 --> 00:11:28,067 Tell me we're stuck with brown. 517 00:11:28,067 --> 00:11:29,067 Cora: well, actually, it's 518 00:11:29,067 --> 00:11:31,100 About your daddy, pop brown. 519 00:11:31,100 --> 00:11:32,067 Curtis: wait, hold on. 520 00:11:32,067 --> 00:11:32,667 What is it? 521 00:11:32,667 --> 00:11:33,333 Wait, wait. 522 00:11:33,333 --> 00:11:36,300 Let me brace myself. 523 00:11:36,300 --> 00:11:38,433 Cora: he's dead. 524 00:11:38,433 --> 00:11:39,767 Brown: oh, he dead! 525 00:11:39,767 --> 00:11:40,767 Ohh! 526 00:11:40,767 --> 00:11:41,867 Not my daddy! 527 00:11:46,267 --> 00:11:47,300 Brown: [ crying ] I can't 528 00:11:47,300 --> 00:11:49,867 Believe pop brown is gone, cora. 529 00:11:49,867 --> 00:11:51,400 He gone, cora. 530 00:11:51,400 --> 00:11:52,467 You miss him? 531 00:11:52,467 --> 00:11:54,067 Cora: I've never met him. 532 00:11:54,067 --> 00:11:55,100 Brown: oh, I'm gonna have to 533 00:11:55,100 --> 00:11:56,667 Introduce y'all at the funeral, 534 00:11:56,667 --> 00:11:57,400 Cora. 535 00:11:57,400 --> 00:11:58,100 Cora: okay, well... 536 00:11:58,100 --> 00:11:58,900 Brown: oh, you would like 537 00:11:58,900 --> 00:11:59,400 Him. 538 00:11:59,400 --> 00:12:00,267 Cora: he was a good man. 539 00:12:00,267 --> 00:12:01,133 Ella: I thought you said you 540 00:12:01,133 --> 00:12:01,933 Never met him. 541 00:12:01,933 --> 00:12:03,300 Cora: oh, from what I heard, 542 00:12:03,300 --> 00:12:04,433 He was a good man. 543 00:12:04,433 --> 00:12:09,567 Ella: oh, yes, he was, yes. 544 00:12:09,567 --> 00:12:10,433 Curtis: I didn't know who the 545 00:12:10,433 --> 00:12:11,100 Hell he was, either. 546 00:12:11,100 --> 00:12:12,433 Ella: curtis! 547 00:12:12,433 --> 00:12:13,233 Curtis: [ clears throat ] 548 00:12:13,233 --> 00:12:15,067 Your pop daddy -- poor brown. 549 00:12:15,067 --> 00:12:19,267 Poor daddy brown. 550 00:12:19,267 --> 00:12:19,933 Brown: cora? 551 00:12:19,933 --> 00:12:20,600 Cora: hmm? 552 00:12:20,600 --> 00:12:21,433 Brown: does everybody know? 553 00:12:21,433 --> 00:12:22,367 Do peoples know about him? 554 00:12:22,367 --> 00:12:23,200 Cora: well, the immediate 555 00:12:23,200 --> 00:12:24,067 Family knows. 556 00:12:24,067 --> 00:12:26,233 Will and vera over at l.B.'s and 557 00:12:26,233 --> 00:12:27,267 Sarah's house. 558 00:12:27,267 --> 00:12:28,300 And I'm gonna go over there 559 00:12:28,300 --> 00:12:29,067 Later on tonight. 560 00:12:29,067 --> 00:12:29,933 Brown: okay, cora. 561 00:12:29,933 --> 00:12:31,067 Get somebody -- get a pencil so 562 00:12:31,067 --> 00:12:32,067 We can make funeral 563 00:12:32,067 --> 00:12:32,667 Arrangements, cora. 564 00:12:32,667 --> 00:12:33,367 Cora: get a pencil? 565 00:12:33,367 --> 00:12:34,200 Brown: yeah, we got to make 566 00:12:34,200 --> 00:12:34,900 Them arrangements. 567 00:12:34,900 --> 00:12:36,300 We need flowers, we need a 568 00:12:36,300 --> 00:12:37,867 Casket, we got to have doves. 569 00:12:37,867 --> 00:12:39,067 Peoples got to sing. 570 00:12:39,067 --> 00:12:42,633 We'll get pres to sing, cora. 571 00:12:42,633 --> 00:12:43,300 Cora. 572 00:12:43,300 --> 00:12:44,067 Cora: mr. Brown -- 573 00:12:44,067 --> 00:12:44,767 Brown: we got to make a 574 00:12:44,767 --> 00:12:45,333 Seating chart. 575 00:12:45,333 --> 00:12:46,167 Get us a seating chart. 576 00:12:46,167 --> 00:12:47,067 Cora: mr. Brown, it's not a 577 00:12:47,067 --> 00:12:47,700 Wedding. 578 00:12:47,700 --> 00:12:48,900 You don't need a seating chart. 579 00:12:48,900 --> 00:12:50,067 Brown: yes, we do. 580 00:12:50,067 --> 00:12:51,267 Mable and brother rupert can't 581 00:12:51,267 --> 00:12:52,733 Be sitting by each other. 582 00:12:52,733 --> 00:12:55,933 They say they got history. 583 00:12:55,933 --> 00:12:57,333 Ella: if you need any help... 584 00:12:57,333 --> 00:12:58,067 Curtis: you can call 585 00:12:58,067 --> 00:13:00,100 Somebody. 586 00:13:00,100 --> 00:13:01,200 Brown: you know what, cora? 587 00:13:01,200 --> 00:13:01,867 Cora: hmm? 588 00:13:01,867 --> 00:13:02,700 Brown: you can sing at the 589 00:13:02,700 --> 00:13:03,200 Funeral. 590 00:13:03,200 --> 00:13:04,267 You sing so lovely. 591 00:13:04,267 --> 00:13:05,467 Sing this. 592 00:13:05,467 --> 00:13:08,567 * this is your granddaddy * 593 00:13:08,567 --> 00:13:11,533 * this is your granddaddy * 594 00:13:11,533 --> 00:13:13,300 * this is your granddaddy * 595 00:13:13,300 --> 00:13:14,467 * your granddaddy * 596 00:13:14,467 --> 00:13:18,067 * your granddaddy-y-y-y * 597 00:13:18,067 --> 00:13:18,767 Sing it. 598 00:13:18,767 --> 00:13:19,900 Cora: * this is your * 599 00:13:19,900 --> 00:13:21,833 * granddaddy * 600 00:13:21,833 --> 00:13:23,067 Both: * this is your * 601 00:13:23,067 --> 00:13:23,800 * granddaddy * 602 00:13:23,800 --> 00:13:24,467 Brown: sing it. 603 00:13:24,467 --> 00:13:25,133 Sing it, cora. 604 00:13:25,133 --> 00:13:26,067 Both: * this is your * 605 00:13:26,067 --> 00:13:26,900 * granddaddy * 606 00:13:26,900 --> 00:13:28,100 * your granddaddy * 607 00:13:28,100 --> 00:13:31,667 * your granddaddy-y-y-y * 608 00:13:31,667 --> 00:13:32,933 * this is your granddaddy... * 609 00:13:32,933 --> 00:13:33,767 Curtis: * this * 610 00:13:33,767 --> 00:13:36,167 * is your granddaddy * 611 00:13:36,167 --> 00:13:39,533 * this is your granddaddy * 612 00:13:39,533 --> 00:13:41,767 * this is your, this is your * 613 00:13:41,767 --> 00:13:43,900 * this is your, this is your * 614 00:13:43,900 --> 00:13:45,967 * granddaddy, granddaddy * 615 00:13:45,967 --> 00:13:46,633 * this... * 616 00:13:46,633 --> 00:13:47,333 Brown: thank you! 617 00:13:47,333 --> 00:13:48,200 Curtis: * ...Is your * 618 00:13:48,200 --> 00:13:49,167 * granddaddy * 619 00:13:49,167 --> 00:13:50,300 * this * 620 00:13:50,300 --> 00:13:51,167 * is your granddaddy * 621 00:13:51,167 --> 00:13:52,400 Brown: hoo! 622 00:13:52,400 --> 00:13:53,233 Both: * granddaddy * 623 00:13:53,233 --> 00:13:53,800 Brown: hoo! 624 00:13:53,800 --> 00:13:54,633 Both: * granddaddy * 625 00:13:54,633 --> 00:13:55,200 Brown: hoo! 626 00:13:55,200 --> 00:13:56,067 Both: * granddaddy * 627 00:13:56,067 --> 00:13:57,300 Brown: hoo! Hoo! Hoo! 628 00:14:01,200 --> 00:14:03,467 Malik: man, my arm hurts. 629 00:14:03,467 --> 00:14:04,167 Kevin: why? 630 00:14:04,167 --> 00:14:05,267 You didn't even finish getting 631 00:14:05,267 --> 00:14:06,333 The tattoo. 632 00:14:06,333 --> 00:14:07,800 Malik: so? It still hurts. 633 00:14:07,800 --> 00:14:10,067 Kevin: malik, you got a dot. 634 00:14:10,067 --> 00:14:10,700 Malik: so? 635 00:14:10,700 --> 00:14:12,200 You didn't get a tattoo at all. 636 00:14:12,200 --> 00:14:13,067 Kevin: that's because I saw 637 00:14:13,067 --> 00:14:14,833 How much your dot hurt. 638 00:14:21,933 --> 00:14:23,067 Malik: what are you doing? 639 00:14:23,067 --> 00:14:24,367 Jazmine: be-beep-beep-beep, 640 00:14:24,367 --> 00:14:26,833 Beep, beep, beep-beep-beep-beep. 641 00:14:26,833 --> 00:14:28,533 I smell blood. 642 00:14:28,533 --> 00:14:30,667 Malik: smell what? 643 00:14:30,667 --> 00:14:32,500 Jazmine: [ gasps ] 644 00:14:32,500 --> 00:14:33,267 Malik: what are you -- 645 00:14:33,267 --> 00:14:36,267 A vampire or something? 646 00:14:36,267 --> 00:14:37,667 Jazmine: ooh. 647 00:14:37,667 --> 00:14:41,367 Did -- did you get a tattoo?! 648 00:14:41,367 --> 00:14:42,333 Jazmine: wait until I tell 649 00:14:42,333 --> 00:14:43,433 Daddy when he comes back from 650 00:14:43,433 --> 00:14:44,800 His conference! 651 00:14:44,800 --> 00:14:46,067 Kevin: but, see, it's not 652 00:14:46,067 --> 00:14:46,733 Even a tattoo. 653 00:14:46,733 --> 00:14:48,300 It's just a dot. 654 00:14:48,300 --> 00:14:50,167 Malik: I think it's infected. 655 00:14:50,167 --> 00:14:52,467 Jazmine: ohh, well. 656 00:14:52,467 --> 00:14:53,567 I guess I'll just tell auntie. 657 00:14:53,567 --> 00:14:54,233 Auntie ella! 658 00:14:54,233 --> 00:14:57,400 Malik: no, no, no. 659 00:14:57,400 --> 00:14:59,133 Jazmine: I'm listening. 660 00:14:59,133 --> 00:14:59,867 Malik: I will do your 661 00:14:59,867 --> 00:15:01,967 Homework for a month. 662 00:15:01,967 --> 00:15:04,367 Jazmine: and? 663 00:15:04,367 --> 00:15:05,733 Malik: and I will do all of 664 00:15:05,733 --> 00:15:07,200 Your chores. 665 00:15:07,200 --> 00:15:08,067 Jazmine: [ british accent ] 666 00:15:08,067 --> 00:15:09,567 And? 667 00:15:09,567 --> 00:15:10,367 Malik: [ british accent ] 668 00:15:10,367 --> 00:15:12,500 What else is there? 669 00:15:12,500 --> 00:15:15,567 Jazmine: you know. 670 00:15:15,567 --> 00:15:16,333 Malik: [ normal voice ] 671 00:15:16,333 --> 00:15:16,900 Jazmine. 672 00:15:16,900 --> 00:15:18,067 [ chuckles ] 673 00:15:18,067 --> 00:15:18,667 Kevin is here. 674 00:15:18,667 --> 00:15:21,433 We -- we have company. 675 00:15:21,433 --> 00:15:22,233 Jazmine: [ normal voice ] 676 00:15:22,233 --> 00:15:23,433 Okay. 677 00:15:23,433 --> 00:15:24,100 Auntie ella!! 678 00:15:24,100 --> 00:15:28,167 Malik: okay, okay, okay. 679 00:15:28,167 --> 00:15:29,633 Jazmine, I will play tea party 680 00:15:29,633 --> 00:15:31,733 With you and miss missy, okay? 681 00:15:31,733 --> 00:15:32,433 Kevin: [ laughing ] 682 00:15:32,433 --> 00:15:33,800 Tea party? 683 00:15:33,800 --> 00:15:36,100 You and miss missy? 684 00:15:36,100 --> 00:15:37,600 Malik: shut up, kevin. 685 00:15:37,600 --> 00:15:38,733 Kevin: make me tea, man. 686 00:15:38,733 --> 00:15:39,500 Curtis: what's all that 687 00:15:39,500 --> 00:15:40,133 Noise? 688 00:15:40,133 --> 00:15:41,300 Kevin: hi -- hi, mr. Payne. 689 00:15:41,300 --> 00:15:42,200 Curtis: hello, kevin. 690 00:15:42,200 --> 00:15:43,067 Jazmine: hey, uncle curtis, 691 00:15:43,067 --> 00:15:44,233 I hate to get in all your 692 00:15:44,233 --> 00:15:46,067 Personal business, but have you 693 00:15:46,067 --> 00:15:49,400 Ever gotten a tattoo? 694 00:15:49,400 --> 00:15:50,367 Curtis: a tattoo? 695 00:15:50,367 --> 00:15:51,067 Jazmine: mm-hmm. 696 00:15:51,067 --> 00:15:51,833 Curtis: where'd that come 697 00:15:51,833 --> 00:15:52,867 From? 698 00:15:52,867 --> 00:15:53,600 I got no tattoo. 699 00:15:53,600 --> 00:15:54,933 I would never deface this 700 00:15:54,933 --> 00:15:56,833 Gorgeous body. 701 00:15:56,833 --> 00:16:00,767 Y'all stop playing in here. 702 00:16:00,767 --> 00:16:01,867 [ chuckling ] Tattoo. 703 00:16:01,867 --> 00:16:04,633 Kevin: malik, you okay? 704 00:16:04,633 --> 00:16:05,600 Malik: I think so. 705 00:16:05,600 --> 00:16:07,767 Uh, did the room change to 706 00:16:07,767 --> 00:16:08,800 Purple? 707 00:16:08,800 --> 00:16:10,567 Is it -- it's purple to you, 708 00:16:10,567 --> 00:16:11,533 Right? 709 00:16:11,533 --> 00:16:14,267 'cause it -- why is it spinning 710 00:16:14,267 --> 00:16:16,500 Now? 711 00:16:19,300 --> 00:16:20,100 Brown: well, y'all, just 712 00:16:20,100 --> 00:16:20,933 Thank y'all so much for y'all 713 00:16:20,933 --> 00:16:23,533 "Hospility." 714 00:16:23,533 --> 00:16:24,200 Cora: [ laughs ] 715 00:16:24,200 --> 00:16:25,067 And thank you for putting up 716 00:16:25,067 --> 00:16:25,667 With mr. Brown. 717 00:16:25,667 --> 00:16:26,633 Ella: oh, no problem. 718 00:16:26,633 --> 00:16:28,467 He was -- he was no trouble at 719 00:16:28,467 --> 00:16:30,133 All. 720 00:16:30,133 --> 00:16:31,867 Curtis: the hell he wasn't. 721 00:16:31,867 --> 00:16:32,700 How you -- how you gonna just 722 00:16:32,700 --> 00:16:33,333 Lie? 723 00:16:33,333 --> 00:16:34,733 Ella: would you be quiet? 724 00:16:34,733 --> 00:16:35,567 Brown: oh, it's okay, ella. 725 00:16:35,567 --> 00:16:36,967 I know curtis really loves me. 726 00:16:36,967 --> 00:16:38,100 We had fun, didn't we? 727 00:16:38,100 --> 00:16:39,067 Curtis: yeah, whatever. 728 00:16:39,067 --> 00:16:39,967 Okay, bye. 729 00:16:39,967 --> 00:16:40,833 Brown: curtis, can you do me 730 00:16:40,833 --> 00:16:41,500 One favor? 731 00:16:41,500 --> 00:16:42,233 Curtis: no. 732 00:16:42,233 --> 00:16:43,567 Brown: this for my daddy. 733 00:16:43,567 --> 00:16:44,600 You know I'm feeling bad. 734 00:16:44,600 --> 00:16:46,600 Look at me, I'm sad. 735 00:16:46,600 --> 00:16:48,600 Can we have the wake here? 736 00:16:48,600 --> 00:16:50,067 What we'll do is we'll set his 737 00:16:50,067 --> 00:16:51,167 Body right there in the middle 738 00:16:51,167 --> 00:16:52,300 Of the floor, and we'll have 739 00:16:52,300 --> 00:16:53,833 Peoples to march through and 740 00:16:53,833 --> 00:16:54,833 Bring 'em around, curtis. 741 00:16:54,833 --> 00:16:56,533 You ought to just let us come 742 00:16:56,533 --> 00:16:58,067 Through here with the casket. 743 00:16:58,067 --> 00:16:58,767 Curtis: no, brown. 744 00:16:58,767 --> 00:16:59,533 Brown: can we have the 745 00:16:59,533 --> 00:17:00,167 Repast? 746 00:17:00,167 --> 00:17:02,367 We can repast him through here. 747 00:17:02,367 --> 00:17:03,133 Curtis: no. 748 00:17:03,133 --> 00:17:04,733 Brown: please, curtis. 749 00:17:04,733 --> 00:17:06,267 You -- you can let me have it in 750 00:17:06,267 --> 00:17:06,933 Here. 751 00:17:06,933 --> 00:17:09,233 Curtis: no. 752 00:17:09,233 --> 00:17:10,100 Brown: yeah, uh, can we have 753 00:17:10,100 --> 00:17:12,067 The candlelight dinner here? 754 00:17:12,067 --> 00:17:13,200 Curtis, come on, please. 755 00:17:13,200 --> 00:17:14,667 Let me do something here with 756 00:17:14,667 --> 00:17:15,433 Him. 757 00:17:15,433 --> 00:17:17,367 Curtis: cora, this is not 758 00:17:17,367 --> 00:17:19,133 Meant for you. 759 00:17:19,133 --> 00:17:22,067 Ugh. 760 00:17:22,067 --> 00:17:22,833 Brown: curtis, can you at 761 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 Least let me put him in the 762 00:17:23,667 --> 00:17:24,600 Garage and we can do a 763 00:17:24,600 --> 00:17:25,933 Drive-through and peoples can 764 00:17:25,933 --> 00:17:27,067 Order stuff when they drive 765 00:17:27,067 --> 00:17:27,733 Through? 766 00:17:27,733 --> 00:17:28,400 Curtis: ugh! 767 00:17:28,400 --> 00:17:29,167 Ella: lock it, lock it! 768 00:17:29,167 --> 00:17:32,367 Spin and lock it. 769 00:17:32,367 --> 00:17:33,433 Curtis... 770 00:17:33,433 --> 00:17:35,933 Too much, too much, too much, 771 00:17:35,933 --> 00:17:37,467 Too much. 772 00:17:37,467 --> 00:17:38,267 Too much. 773 00:17:38,267 --> 00:17:40,600 Curtis, curtis, too much! 774 00:17:40,600 --> 00:17:41,467 Brown: curtis, I come back -- 775 00:17:41,467 --> 00:17:46,533 Curtis: aaaah! 776 00:17:46,533 --> 00:17:47,267 Brown: y'all left the 777 00:17:47,267 --> 00:17:53,100 Back door unlocked. 778 00:17:53,100 --> 00:17:55,467 Malik: auntie ella... 779 00:17:55,467 --> 00:17:56,467 I need you. 780 00:17:56,467 --> 00:17:57,500 Ella: w-w-w-w-what's wrong, 781 00:17:57,500 --> 00:17:58,300 Baby? 782 00:17:58,300 --> 00:17:59,100 Malik: I think I have an 783 00:17:59,100 --> 00:18:00,667 Infection. 784 00:18:00,667 --> 00:18:01,533 Curtis: that's something you 785 00:18:01,533 --> 00:18:02,333 Need to deal with when your 786 00:18:02,333 --> 00:18:02,967 Daddy gets back. 787 00:18:02,967 --> 00:18:03,833 Ella: sit down, sit down. 788 00:18:03,833 --> 00:18:06,067 Malik: no, on my arm. 789 00:18:06,067 --> 00:18:08,633 Ella: ooh, curtis! 790 00:18:08,633 --> 00:18:10,700 Malik, what happened? 791 00:18:10,700 --> 00:18:14,867 Malik: I got a tattoo. 792 00:18:14,867 --> 00:18:15,600 Ella: let me get the 793 00:18:15,600 --> 00:18:18,167 First-aid kit. 794 00:18:18,167 --> 00:18:20,500 Curtis: malik, what in the 795 00:18:20,500 --> 00:18:21,533 World would make you get a 796 00:18:21,533 --> 00:18:22,600 Tattoo? 797 00:18:22,600 --> 00:18:23,433 Malik: me and kevin thought 798 00:18:23,433 --> 00:18:25,100 They would be cool, so we tried 799 00:18:25,100 --> 00:18:27,633 To go get some, but mine started 800 00:18:27,633 --> 00:18:28,800 Hurting too bad, so I had to 801 00:18:28,800 --> 00:18:29,467 Stop. 802 00:18:29,467 --> 00:18:30,167 Curtis: well, good. 803 00:18:30,167 --> 00:18:33,200 That's what you get. 804 00:18:33,200 --> 00:18:34,167 Ella: where did you go to get 805 00:18:34,167 --> 00:18:35,367 A tattoo? 806 00:18:35,367 --> 00:18:36,500 Malik: desmond's older cousin 807 00:18:36,500 --> 00:18:38,067 Does them in his basement. 808 00:18:38,067 --> 00:18:38,967 Ella: in his basement? 809 00:18:38,967 --> 00:18:41,300 Malik, do you know how dangerous 810 00:18:41,300 --> 00:18:41,967 That is? 811 00:18:41,967 --> 00:18:43,667 Those tools were probably not 812 00:18:43,667 --> 00:18:44,667 Even clean. 813 00:18:44,667 --> 00:18:45,567 Malik: will my arm ever be 814 00:18:45,567 --> 00:18:46,567 Okay? 815 00:18:46,567 --> 00:18:48,867 Curtis: let me see. 816 00:18:48,867 --> 00:18:49,700 Malik: ow! 817 00:18:49,700 --> 00:18:51,767 Curtis: ugh. 818 00:18:51,767 --> 00:18:54,067 Malik: ugh. Ow. 819 00:18:54,067 --> 00:18:54,700 Oww! 820 00:18:54,700 --> 00:18:55,533 Curtis: baby, I think it's 821 00:18:55,533 --> 00:18:56,600 Infected to the bone. 822 00:18:56,600 --> 00:18:57,267 Ella: curtis. 823 00:18:57,267 --> 00:18:58,133 Curtis: it's -- you ought to 824 00:18:58,133 --> 00:18:58,667 Look at it. 825 00:18:58,667 --> 00:18:59,400 It's nasty, look at it. 826 00:18:59,400 --> 00:19:00,433 Malik: don't. Ohh! 827 00:19:00,433 --> 00:19:02,333 Curtis: you know what? 828 00:19:02,333 --> 00:19:03,233 We got to take it off from the 829 00:19:03,233 --> 00:19:04,733 Shoulder. 830 00:19:04,733 --> 00:19:05,500 I'm gonna go get the saw. 831 00:19:05,500 --> 00:19:06,433 Malik: huh?! 832 00:19:06,433 --> 00:19:07,300 Curtis: you got to lose that 833 00:19:07,300 --> 00:19:07,900 One, son. 834 00:19:07,900 --> 00:19:08,700 Malik: oh, don't -- ow! 835 00:19:10,567 --> 00:19:13,567 ** 50058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.