Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,500 --> 00:00:03,333
Curtis: why does that sound
2
00:00:03,333 --> 00:00:03,833
Familiar?
3
00:00:03,833 --> 00:00:04,633
Announcer: previously, on
4
00:00:04,633 --> 00:00:05,300
"House of payne"...
5
00:00:05,300 --> 00:00:06,067
Brown: curtis, I'm glad
6
00:00:06,067 --> 00:00:06,600
You're here!
7
00:00:06,600 --> 00:00:07,867
My house burnt down!
8
00:00:07,867 --> 00:00:09,100
I've been delivered from the
9
00:00:09,100 --> 00:00:09,967
Fiery furnace, curtis!
10
00:00:09,967 --> 00:00:11,033
Curtis: brown...
11
00:00:11,033 --> 00:00:11,867
Brown: I ain't gonna stay
12
00:00:11,867 --> 00:00:12,767
Here long.
13
00:00:12,767 --> 00:00:15,700
Three to four to five or six
14
00:00:15,700 --> 00:00:17,133
Or -- I'm not gonna be here no
15
00:00:17,133 --> 00:00:18,600
Longer than seven months.
16
00:00:18,600 --> 00:00:19,267
Curtis.
17
00:00:19,267 --> 00:00:19,933
Ella: curtis!
18
00:00:19,933 --> 00:00:20,600
Brown: curtis!
19
00:00:20,600 --> 00:00:22,467
Ella: that ain't --
20
00:00:22,467 --> 00:00:23,133
Curtis!
21
00:00:23,133 --> 00:00:23,867
Brown: wait a minute.
22
00:00:23,867 --> 00:00:24,633
Brown: uh, look, I made
23
00:00:24,633 --> 00:00:26,233
Myself an honorary fire chief.
24
00:00:26,233 --> 00:00:27,467
Brown: hey!
25
00:00:27,467 --> 00:00:28,200
Y'all know y'all can get
26
00:00:28,200 --> 00:00:30,500
Pregnant from kissing.
27
00:00:30,500 --> 00:00:31,900
Ella: brown, I made you a
28
00:00:31,900 --> 00:00:33,200
To-go plate.
29
00:00:33,200 --> 00:00:33,933
Brown: oh, thank you.
30
00:00:33,933 --> 00:00:34,533
That's so nice.
31
00:00:34,533 --> 00:00:35,933
Ella: whoo! Now go!
32
00:00:35,933 --> 00:00:37,567
Brown: I will.
33
00:00:37,567 --> 00:00:38,300
Ella: whoo!
34
00:00:38,300 --> 00:00:39,233
* hallelujah *
35
00:00:39,233 --> 00:00:40,300
Curtis: whoa!
36
00:00:40,300 --> 00:00:41,500
Brown: I know there was
37
00:00:41,500 --> 00:00:42,600
Something I forgot to tell
38
00:00:42,600 --> 00:00:43,267
Y'all!
39
00:00:43,267 --> 00:00:44,433
That check ain't gonna be ready
40
00:00:44,433 --> 00:00:45,500
For another 10 days --
41
00:00:45,500 --> 00:00:48,567
The insurance check.
42
00:00:57,400 --> 00:00:58,233
Brown: this is just like a
43
00:00:58,233 --> 00:01:00,267
Big old island getaway.
44
00:01:00,267 --> 00:01:00,967
Curtis: brown...
45
00:01:00,967 --> 00:01:01,633
Brown: huh?
46
00:01:01,633 --> 00:01:03,467
Curtis: ...You need to get...
47
00:01:03,467 --> 00:01:04,133
Away.
48
00:01:04,133 --> 00:01:06,133
Ella: yes.
49
00:01:06,133 --> 00:01:07,200
Brown: oh, curtis, you don't
50
00:01:07,200 --> 00:01:07,867
Mean that.
51
00:01:07,867 --> 00:01:08,600
Quit playing.
52
00:01:08,600 --> 00:01:09,467
Curtis: [ chuckling ] Oh, no,
53
00:01:09,467 --> 00:01:10,233
But, really, really.
54
00:01:10,233 --> 00:01:11,167
I really do mean it.
55
00:01:11,167 --> 00:01:11,833
Brown: curtis --
56
00:01:11,833 --> 00:01:12,867
Curtis: you need to get away.
57
00:01:12,867 --> 00:01:13,833
Brown: you want me to stay.
58
00:01:13,833 --> 00:01:14,633
Quit playing.
59
00:01:14,633 --> 00:01:15,300
[ laughs ]
60
00:01:15,300 --> 00:01:15,967
Y'all like me.
61
00:01:15,967 --> 00:01:16,833
Curtis: no, I'm not playing,
62
00:01:16,833 --> 00:01:17,300
Brown.
63
00:01:17,300 --> 00:01:19,133
I want you to get out!
64
00:01:19,133 --> 00:01:19,800
Brown: curtis!
65
00:01:19,800 --> 00:01:21,700
Ow! Ow! Owww!
66
00:01:21,700 --> 00:01:22,433
Ella: aah!
67
00:01:22,433 --> 00:01:23,100
Curtis: ow!
68
00:01:23,100 --> 00:01:23,767
Brown: oww!
69
00:01:23,767 --> 00:01:24,433
Ella: ugh-huh!
70
00:01:24,433 --> 00:01:25,833
What? What?
71
00:01:25,833 --> 00:01:26,700
Brown: [ gasps ] I can't...
72
00:01:26,700 --> 00:01:27,867
[gasps] My back...
73
00:01:27,867 --> 00:01:29,633
[gasps] My neck...
74
00:01:29,633 --> 00:01:31,300
[gasps] My neck and my back.
75
00:01:31,300 --> 00:01:32,467
Owww!
76
00:01:32,467 --> 00:01:33,267
Curtis: you ain't got no
77
00:01:33,267 --> 00:01:34,233
Neck, brown!
78
00:01:34,300 --> 00:01:35,100
Brown: well, something is
79
00:01:35,100 --> 00:01:35,633
Hurting me.
80
00:01:35,633 --> 00:01:36,400
Ella: okay.
81
00:01:36,400 --> 00:01:37,567
Curtis: he's faking, ella.
82
00:01:37,567 --> 00:01:38,333
Brown: I'm not faking.
83
00:01:38,333 --> 00:01:39,200
Curtis: he faking, he faking.
84
00:01:39,200 --> 00:01:40,400
Ella: curtis, curtis, I don't
85
00:01:40,400 --> 00:01:41,567
Think he's faking.
86
00:01:41,567 --> 00:01:42,400
Wait, wait, wait, wait, wait.
87
00:01:42,400 --> 00:01:43,433
Just -- okay, brown?
88
00:01:43,433 --> 00:01:44,100
Brown: huh?
89
00:01:44,100 --> 00:01:44,767
Ella: listen.
90
00:01:44,767 --> 00:01:46,100
You think you can just lay down
91
00:01:46,100 --> 00:01:46,967
On the couch, okay?
92
00:01:46,967 --> 00:01:47,767
Brown: yeah, let me lay.
93
00:01:47,767 --> 00:01:48,967
Ella: just lay right there.
94
00:01:48,967 --> 00:01:49,833
Curtis: you don't need to lay
95
00:01:49,833 --> 00:01:50,300
Down.
96
00:01:50,300 --> 00:01:50,967
Time to get up.
97
00:01:50,967 --> 00:01:51,867
Ella: curtis, let him lay
98
00:01:51,867 --> 00:01:52,533
Down on the couch.
99
00:01:52,533 --> 00:01:53,400
Curtis: you don't need to lay
100
00:01:53,400 --> 00:01:53,867
Down --
101
00:01:53,867 --> 00:01:54,533
Ella: curtis...
102
00:01:54,533 --> 00:01:55,400
Brown: wait a minute, y'all.
103
00:01:55,400 --> 00:01:56,267
Ella: curtis, don't push him
104
00:01:56,267 --> 00:01:56,933
Back anymore, okay?
105
00:01:56,933 --> 00:01:57,633
Now, I'm not playing.
106
00:01:57,633 --> 00:01:58,233
Curtis: okay.
107
00:01:58,233 --> 00:01:59,067
Ella: let him lay down.
108
00:01:59,067 --> 00:01:59,833
Brown: aah!
109
00:01:59,833 --> 00:02:01,900
[ breathing heavily ]
110
00:02:01,900 --> 00:02:03,067
I'm sorry, y'all.
111
00:02:03,067 --> 00:02:04,733
Sometime my back just goes out
112
00:02:04,733 --> 00:02:07,233
When people's jolting me.
113
00:02:07,233 --> 00:02:08,333
Ella: okay, don't be sorry,
114
00:02:08,333 --> 00:02:10,067
Brown, because part of this is
115
00:02:10,067 --> 00:02:10,967
Curtis's fault.
116
00:02:10,967 --> 00:02:12,267
Brown: oh.
117
00:02:12,267 --> 00:02:13,267
Ella: all right, uh, brown,
118
00:02:13,267 --> 00:02:14,900
Let me get a heating pad, okay?
119
00:02:14,900 --> 00:02:15,567
Brown: okay.
120
00:02:15,567 --> 00:02:16,333
Ella: come on, curtis.
121
00:02:16,333 --> 00:02:16,933
Brown: ella.
122
00:02:16,933 --> 00:02:17,800
Ella: help me find a heating
123
00:02:17,800 --> 00:02:18,267
Pad.
124
00:02:18,267 --> 00:02:19,100
Brown: ella, I'm not gonna
125
00:02:19,100 --> 00:02:19,600
Make it.
126
00:02:19,600 --> 00:02:20,267
Ella: okay.
127
00:02:20,267 --> 00:02:21,133
Brown: tell everybody I love
128
00:02:21,133 --> 00:02:22,167
Them.
129
00:02:25,367 --> 00:02:26,067
Ella: curtis.
130
00:02:26,067 --> 00:02:27,433
Curtis: [ grunts ]
131
00:02:27,433 --> 00:02:28,400
Ella: curtis, now, he has to
132
00:02:28,400 --> 00:02:30,200
Stay here until his back gets
133
00:02:30,200 --> 00:02:30,867
Better.
134
00:02:30,867 --> 00:02:31,733
Curtis: no, he doesn't!
135
00:02:31,733 --> 00:02:32,833
He can go lay in a bed at a
136
00:02:32,833 --> 00:02:33,500
Hotel.
137
00:02:33,500 --> 00:02:34,200
Ella: hotel?
138
00:02:34,200 --> 00:02:35,433
Curtis, there would be nobody
139
00:02:35,433 --> 00:02:36,967
There to help him.
140
00:02:36,967 --> 00:02:38,133
And the check did not clear,
141
00:02:38,133 --> 00:02:38,800
Remember?
142
00:02:38,800 --> 00:02:39,633
Curtis: well, then, we can
143
00:02:39,633 --> 00:02:40,600
Take up an offering.
144
00:02:40,600 --> 00:02:42,067
And go put him in a hotel and
145
00:02:42,067 --> 00:02:42,867
Get him a nurse.
146
00:02:42,867 --> 00:02:43,533
Ella: no.
147
00:02:43,533 --> 00:02:44,733
Now, I'm not happy about this,
148
00:02:44,733 --> 00:02:46,200
Either.
149
00:02:46,200 --> 00:02:47,833
If you hadn't played tug-of-war
150
00:02:47,833 --> 00:02:49,067
With him, then he wouldn't be in
151
00:02:49,067 --> 00:02:49,933
There laid out.
152
00:02:49,933 --> 00:02:50,767
Curtis: okay, so, now it's
153
00:02:50,767 --> 00:02:51,300
My fault.
154
00:02:51,300 --> 00:02:52,500
It's my fault now, huh?
155
00:02:52,500 --> 00:02:53,500
[ grunts ]
156
00:02:53,500 --> 00:02:54,167
Fine!
157
00:02:54,167 --> 00:02:55,067
Ella: he stays.
158
00:02:55,067 --> 00:02:55,867
Curtis: okay, well, you're
159
00:02:55,867 --> 00:02:56,533
Taking care of him.
160
00:02:56,533 --> 00:02:58,133
How about that?
161
00:02:58,133 --> 00:03:00,067
Brown: oh! [ sighs ]
162
00:03:00,067 --> 00:03:01,533
Y'all done made me pigeon-toed.
163
00:03:01,533 --> 00:03:02,367
Look.
164
00:03:02,367 --> 00:03:03,267
Ohh.
165
00:03:03,267 --> 00:03:04,433
Ella: brown, we don't have a
166
00:03:04,433 --> 00:03:07,400
Heating pad, and, uh...
167
00:03:07,400 --> 00:03:09,067
You can stay here.
168
00:03:09,067 --> 00:03:09,733
Brown: really?
169
00:03:09,733 --> 00:03:10,933
I mean, ow, ooh.
170
00:03:10,933 --> 00:03:11,700
[ gasps ]
171
00:03:11,700 --> 00:03:13,900
Oh, y'all so sweet...
172
00:03:13,900 --> 00:03:16,200
Like just two chubby angels for
173
00:03:16,200 --> 00:03:19,133
The lord.
174
00:03:19,133 --> 00:03:21,533
Both: it's cherub!
175
00:03:27,900 --> 00:03:33,900
Brown: [ snoring ]
176
00:03:33,900 --> 00:03:34,733
Kevin: why is there a
177
00:03:34,733 --> 00:03:35,800
Homeless guy sleeping on your
178
00:03:35,800 --> 00:03:36,533
Couch?
179
00:03:36,533 --> 00:03:37,333
Malik: that's my uncle's
180
00:03:37,333 --> 00:03:38,133
Friend, mr. Brown.
181
00:03:38,133 --> 00:03:38,967
Jazmine: and he's not
182
00:03:38,967 --> 00:03:39,667
Homeless.
183
00:03:39,667 --> 00:03:40,867
His house burned down, so he's
184
00:03:40,867 --> 00:03:42,333
Decided to stay here.
185
00:03:42,333 --> 00:03:43,333
Kevin: didn't your house burn
186
00:03:43,333 --> 00:03:45,567
Down, and isn't that why you're
187
00:03:45,567 --> 00:03:46,500
Staying here?
188
00:03:46,500 --> 00:03:47,200
Both: shut up.
189
00:03:47,200 --> 00:03:48,600
Kevin: [ chuckles ]
190
00:03:48,600 --> 00:03:49,400
Malik: hey, let's go talk
191
00:03:49,400 --> 00:03:50,333
About our plan.
192
00:03:50,333 --> 00:03:51,833
Jazmine: oh, cool!
193
00:03:51,833 --> 00:03:54,367
Wait, what plan?
194
00:03:54,367 --> 00:03:55,233
Malik: the plan that you will
195
00:03:55,233 --> 00:03:57,700
Never know about.
196
00:03:57,700 --> 00:03:58,533
Jazmine: well, you might as
197
00:03:58,533 --> 00:03:59,533
Well just go ahead and tell me,
198
00:03:59,533 --> 00:04:01,233
Because you know that I'm gonna
199
00:04:01,233 --> 00:04:02,900
Find out anyway, so...
200
00:04:02,900 --> 00:04:04,133
Kevin: yeah, she does have
201
00:04:04,133 --> 00:04:06,300
Some type of supergirl senses.
202
00:04:06,300 --> 00:04:07,233
Malik: whatever.
203
00:04:07,233 --> 00:04:09,133
Just beat it, jazmine, okay?
204
00:04:09,133 --> 00:04:09,833
Jazmine: [ sighs ]
205
00:04:09,833 --> 00:04:12,433
Have it your way.
206
00:04:12,433 --> 00:04:14,667
Brown: [ muttering ]
207
00:04:14,667 --> 00:04:15,467
Malik: I think mr. Brown
208
00:04:15,467 --> 00:04:16,667
Having a bad dream.
209
00:04:16,667 --> 00:04:18,067
Brown: [ groaning ]
210
00:04:18,067 --> 00:04:20,067
Kevin: let's make it worse.
211
00:04:20,067 --> 00:04:22,733
Malik: m-mr. Brown?
212
00:04:22,733 --> 00:04:24,233
Kevin: m-mr. Brown?
213
00:04:24,233 --> 00:04:25,167
Brown: yes, lord, is that
214
00:04:25,167 --> 00:04:28,267
You?
215
00:04:28,267 --> 00:04:29,100
Kevin: [ deep voice ] Yes,
216
00:04:29,100 --> 00:04:29,667
My son.
217
00:04:29,667 --> 00:04:30,400
Brown: lord, is this
218
00:04:30,400 --> 00:04:31,067
Heaven?
219
00:04:31,067 --> 00:04:33,567
Them the pearly gates?
220
00:04:33,567 --> 00:04:34,433
Malik: [ deep voice ] Uh, no,
221
00:04:34,433 --> 00:04:35,233
My son.
222
00:04:35,233 --> 00:04:36,800
You are talking to the devil.
223
00:04:36,800 --> 00:04:40,333
You are in hell!
224
00:04:40,333 --> 00:04:42,567
Brown: say what?
225
00:04:42,567 --> 00:04:44,067
I didn't make it?
226
00:04:44,067 --> 00:04:45,967
Malik: no, you have failed
227
00:04:45,967 --> 00:04:47,433
Me, brown.
228
00:04:47,433 --> 00:04:48,267
Brown: lord, what do I need
229
00:04:48,267 --> 00:04:49,767
To do to get into heaven?
230
00:04:49,767 --> 00:04:51,500
Oh, I want to make it.
231
00:04:51,500 --> 00:04:53,100
Malik: you must meow like a
232
00:04:53,100 --> 00:04:55,233
Cat.
233
00:04:55,233 --> 00:04:56,600
Brown: lord, is you punishing
234
00:04:56,600 --> 00:04:57,800
Me for dropping that cat down
235
00:04:57,800 --> 00:05:01,233
The fire escape?
236
00:05:01,233 --> 00:05:02,833
Malik: y-yes, I am, brown.
237
00:05:02,833 --> 00:05:03,967
Just do it, sucker!
238
00:05:03,967 --> 00:05:07,200
Brown: meow.
239
00:05:07,200 --> 00:05:08,367
Meow!
240
00:05:08,367 --> 00:05:09,100
Malik: oh, okay.
241
00:05:09,100 --> 00:05:10,067
That will be enough.
242
00:05:10,067 --> 00:05:11,467
Brown: meow!
243
00:05:11,467 --> 00:05:12,867
Meow!!
244
00:05:12,867 --> 00:05:14,233
Malik: okay, okay, that will
245
00:05:14,233 --> 00:05:14,900
Be enough.
246
00:05:14,900 --> 00:05:16,500
See, that is your problem.
247
00:05:16,500 --> 00:05:18,633
You do not listen, brown.
248
00:05:18,633 --> 00:05:19,467
Brown: lord, can I get in
249
00:05:19,467 --> 00:05:20,300
Now?
250
00:05:20,300 --> 00:05:21,400
Malik: no.
251
00:05:21,400 --> 00:05:24,667
You did not listen.
252
00:05:24,667 --> 00:05:27,100
Brown: I thought I...
253
00:05:27,100 --> 00:05:27,767
Yeah?
254
00:05:27,767 --> 00:05:28,500
Ooh, I got to go to the
255
00:05:28,500 --> 00:05:29,100
Bathroom.
256
00:05:29,100 --> 00:05:31,167
That was a bad dream.
257
00:05:31,167 --> 00:05:32,067
Malik: [ normal voice ] How
258
00:05:32,067 --> 00:05:32,633
Much money we got?
259
00:05:32,633 --> 00:05:33,500
Kevin: [ normal voice ] Well,
260
00:05:33,500 --> 00:05:34,067
I got $30.
261
00:05:34,067 --> 00:05:35,067
What about you?
262
00:05:35,067 --> 00:05:37,400
Malik: oh, I got about $35.
263
00:05:37,400 --> 00:05:38,600
So, where we getting our tattoos
264
00:05:38,600 --> 00:05:39,267
At?
265
00:05:39,267 --> 00:05:40,067
Kevin: I think that's
266
00:05:40,067 --> 00:05:42,633
Personal.
267
00:05:42,633 --> 00:05:43,633
Malik: not -- not where on
268
00:05:43,633 --> 00:05:44,700
Our bodies, fool.
269
00:05:44,700 --> 00:05:45,533
I'm talking about where do we
270
00:05:45,533 --> 00:05:46,600
Have to go?
271
00:05:46,600 --> 00:05:47,333
Kevin: oh.
272
00:05:47,333 --> 00:05:48,867
Well, desmond, he said his older
273
00:05:48,867 --> 00:05:49,767
Cousin does them in his
274
00:05:49,767 --> 00:05:50,567
Basement.
275
00:05:50,567 --> 00:05:51,567
We could go by there tomorrow
276
00:05:51,567 --> 00:05:52,567
After school.
277
00:05:52,567 --> 00:05:53,367
Malik: so, what you gonna
278
00:05:53,367 --> 00:05:53,933
Get?
279
00:05:53,933 --> 00:05:55,067
Kevin: a rose.
280
00:05:55,067 --> 00:05:57,800
Malik: [ scoffs ] Punk.
281
00:05:57,800 --> 00:05:59,633
Kevin: I mean, a rose with a
282
00:05:59,633 --> 00:06:01,167
Snake wrapped around it.
283
00:06:01,167 --> 00:06:02,167
What about you?
284
00:06:02,167 --> 00:06:03,067
Malik: you know, I think I'm
285
00:06:03,067 --> 00:06:04,467
Gonna get the skull with the
286
00:06:04,467 --> 00:06:05,333
Crossbones.
287
00:06:05,333 --> 00:06:06,100
Kevin: what are you --
288
00:06:06,100 --> 00:06:08,333
A biker?
289
00:06:08,333 --> 00:06:09,533
Malik: all right, all right.
290
00:06:09,533 --> 00:06:10,967
No, I'm gonna -- I'm gonna get
291
00:06:10,967 --> 00:06:12,200
My mom's name tattooed on my
292
00:06:12,200 --> 00:06:12,867
Arm.
293
00:06:12,867 --> 00:06:13,533
Kevin: cool.
294
00:06:13,533 --> 00:06:14,400
Malik: you know how the girls
295
00:06:14,400 --> 00:06:15,200
Like that sentimental stuff.
296
00:06:15,200 --> 00:06:16,067
Kevin: yeah, you know --
297
00:06:16,067 --> 00:06:17,200
[ chuckling ]
298
00:06:17,200 --> 00:06:18,067
Malik: now, you know what I'm
299
00:06:18,067 --> 00:06:18,633
Talking about?
300
00:06:18,633 --> 00:06:20,100
Buzz, buzz.
301
00:06:20,100 --> 00:06:20,933
That's what they're gonna do.
302
00:06:20,933 --> 00:06:22,367
[ chuckles ]
303
00:06:22,367 --> 00:06:24,500
Jazmine: [ chuckles ]
304
00:06:24,500 --> 00:06:25,800
That's not gonna work.
305
00:06:25,800 --> 00:06:27,700
Malik: what's not gonna work?
306
00:06:27,700 --> 00:06:28,500
Jazmine: the thing you're
307
00:06:28,500 --> 00:06:29,100
Trying to do.
308
00:06:29,100 --> 00:06:29,933
Kevin: wait, how'd you know
309
00:06:29,933 --> 00:06:30,567
We're gonna --
310
00:06:30,567 --> 00:06:33,667
Malik: no, kevin, wait, wait.
311
00:06:33,667 --> 00:06:36,233
What are we trying to do,
312
00:06:36,233 --> 00:06:38,067
Jazmine?
313
00:06:38,067 --> 00:06:39,067
Jazmine: you know.
314
00:06:39,067 --> 00:06:40,300
Malik: [ chuckling ]
315
00:06:40,300 --> 00:06:42,200
Nice try. Nice try.
316
00:06:42,200 --> 00:06:44,267
Jazmine: ohh!
317
00:06:44,267 --> 00:06:45,567
Kevin: see, you feel that?
318
00:06:45,567 --> 00:06:47,700
I knew you was gonna cut me off.
319
00:06:47,700 --> 00:06:48,500
Malik: oh, you knew that?
320
00:06:48,500 --> 00:06:49,267
Kevin: you had that --
321
00:06:49,267 --> 00:06:50,800
Yeah, I knew that.
322
00:06:50,800 --> 00:06:53,967
Brown: [ grunts ]
323
00:06:53,967 --> 00:06:54,733
Ella!
324
00:06:54,733 --> 00:06:55,600
[ bell jingling ]
325
00:06:55,600 --> 00:06:56,867
Ella!
326
00:06:56,867 --> 00:06:57,733
Ella: what is it? What is it?
327
00:06:57,733 --> 00:06:58,667
Brown: hurry, ella! Hurry!
328
00:06:58,667 --> 00:06:59,333
Ella: what is it?
329
00:06:59,333 --> 00:07:00,233
Brown: can you pass me the
330
00:07:00,233 --> 00:07:01,700
Remote?
331
00:07:01,700 --> 00:07:02,367
I couldn't reach it.
332
00:07:02,367 --> 00:07:04,067
It was right -- I just...
333
00:07:04,067 --> 00:07:05,433
Thank you so much.
334
00:07:05,433 --> 00:07:07,200
You're so kind.
335
00:07:07,200 --> 00:07:07,933
I like your hair.
336
00:07:07,933 --> 00:07:08,733
Ella: thank you.
337
00:07:08,733 --> 00:07:10,600
Brown: yes, oh, this --
338
00:07:10,600 --> 00:07:12,067
Ooh, this is my show right here,
339
00:07:12,067 --> 00:07:12,667
Ella.
340
00:07:12,667 --> 00:07:13,333
This is my show.
341
00:07:13,333 --> 00:07:14,067
Ella: oh. Oh.
342
00:07:14,067 --> 00:07:14,800
Brown: I watches it every
343
00:07:14,800 --> 00:07:15,333
Day.
344
00:07:15,333 --> 00:07:16,333
Ella: good, good.
345
00:07:16,333 --> 00:07:18,267
Brown: ooh, my neck.
346
00:07:18,267 --> 00:07:20,467
Ella!
347
00:07:20,467 --> 00:07:21,733
Ella!!
348
00:07:21,733 --> 00:07:23,067
[ bell jingling ]
349
00:07:23,067 --> 00:07:24,700
Ella!
350
00:07:24,700 --> 00:07:26,067
Ella: what, brown?
351
00:07:26,067 --> 00:07:26,833
Brown: you can't hear that
352
00:07:26,833 --> 00:07:27,467
When I'm ringing?
353
00:07:27,467 --> 00:07:29,067
Ella: what, what, what, what?
354
00:07:29,067 --> 00:07:29,933
Brown: I'm ringing it loud as
355
00:07:29,933 --> 00:07:30,500
I can.
356
00:07:30,500 --> 00:07:31,300
Ella: okay, stop ringing
357
00:07:31,300 --> 00:07:31,833
That.
358
00:07:31,833 --> 00:07:33,433
Brown: okay.
359
00:07:33,433 --> 00:07:34,800
Ella, I hate to keep bothering
360
00:07:34,800 --> 00:07:36,100
You, but can you do me
361
00:07:36,100 --> 00:07:37,167
Something -- one more favor?
362
00:07:37,167 --> 00:07:38,433
Can you put a pillow under my
363
00:07:38,433 --> 00:07:42,667
Back so I won't spasm out?
364
00:07:42,667 --> 00:07:44,300
Go ahead, ella.
365
00:07:44,300 --> 00:07:45,433
Ohh.
366
00:07:45,433 --> 00:07:47,667
[ muffled ] Ella! Ella!
367
00:07:47,667 --> 00:07:49,067
Ella, what the devil?
368
00:07:49,067 --> 00:07:50,100
Ella: okay, okay, lift up,
369
00:07:50,100 --> 00:07:51,500
Lift up, lift up.
370
00:07:51,500 --> 00:07:56,300
Brown: oh, ella!
371
00:07:56,300 --> 00:07:58,067
Thank you, ella.
372
00:07:58,067 --> 00:08:00,267
Ooh, thank you so much.
373
00:08:00,267 --> 00:08:01,600
You got a fan?
374
00:08:01,600 --> 00:08:03,900
I likes to sleep with a fan on.
375
00:08:03,900 --> 00:08:04,667
Ooh.
376
00:08:04,667 --> 00:08:08,233
[ bell jingling ]
377
00:08:08,233 --> 00:08:09,400
Ella!!
378
00:08:09,400 --> 00:08:10,367
[ whistles ]
379
00:08:10,367 --> 00:08:11,300
Ella: what?
380
00:08:11,300 --> 00:08:14,400
Brown: ella!
381
00:08:14,400 --> 00:08:15,867
When I do like that, you come
382
00:08:15,867 --> 00:08:16,567
'cause I'm --
383
00:08:16,567 --> 00:08:20,067
Ella: what, what, what, what?
384
00:08:20,067 --> 00:08:21,267
What?!
385
00:08:21,267 --> 00:08:22,333
Brown: can I trouble you for
386
00:08:22,333 --> 00:08:23,467
A glass of water?
387
00:08:23,467 --> 00:08:25,367
Ella: I'll be right back.
388
00:08:25,367 --> 00:08:27,567
Brown: thank you.
389
00:08:27,567 --> 00:08:28,400
Whoo.
390
00:08:28,400 --> 00:08:29,700
Y'all got cable?
391
00:08:29,700 --> 00:08:30,633
[ bell jingling ]
392
00:08:30,633 --> 00:08:33,133
You can't hear that?
393
00:08:33,133 --> 00:08:34,667
[ gasping ]
394
00:08:37,300 --> 00:08:39,667
Hey, curtis.
395
00:08:39,667 --> 00:08:40,967
I've been laying around here all
396
00:08:40,967 --> 00:08:41,633
Day.
397
00:08:41,633 --> 00:08:42,733
Ever since you broke my back,
398
00:08:42,733 --> 00:08:45,933
I can't do nothing.
399
00:08:45,933 --> 00:08:47,400
All I can move is my eyes.
400
00:08:47,400 --> 00:08:51,400
Look.
401
00:08:51,400 --> 00:08:52,600
How you doing, curtis?
402
00:08:52,600 --> 00:08:53,633
Curtis: I was fine till I
403
00:08:53,633 --> 00:08:56,067
Came home.
404
00:08:56,067 --> 00:08:56,933
Brown: curtis, can I get you
405
00:08:56,933 --> 00:08:58,067
To do something for me?
406
00:08:58,067 --> 00:08:59,067
Curtis: what, brown?
407
00:08:59,067 --> 00:09:00,067
Brown: oh, curtis.
408
00:09:00,067 --> 00:09:01,867
Can you -- can you "Cassage" my
409
00:09:01,867 --> 00:09:04,067
Back?
410
00:09:04,067 --> 00:09:05,733
I was gonna get ella to do it,
411
00:09:05,733 --> 00:09:07,233
But that wouldn't be right for
412
00:09:07,233 --> 00:09:08,567
Her to look at me with no shirt
413
00:09:08,567 --> 00:09:10,267
On and then have to look at you.
414
00:09:10,267 --> 00:09:12,167
That ain't -- mnh-mnh.
415
00:09:12,167 --> 00:09:13,867
Some things just ain't fair in
416
00:09:13,867 --> 00:09:15,500
Life.
417
00:09:15,500 --> 00:09:16,367
Curtis: I'm not touching your
418
00:09:16,367 --> 00:09:16,900
Back, brown.
419
00:09:16,900 --> 00:09:18,333
Brown: well, can you at least
420
00:09:18,333 --> 00:09:19,300
Do my foot?
421
00:09:19,300 --> 00:09:20,300
Curtis: I'm not touching your
422
00:09:20,300 --> 00:09:21,200
Feet, brown.
423
00:09:21,200 --> 00:09:21,867
Brown: come here.
424
00:09:21,867 --> 00:09:23,067
Do my temples. Just--
425
00:09:23,067 --> 00:09:24,167
It'll take the pressure off my
426
00:09:24,167 --> 00:09:25,300
Back if you do my temples.
427
00:09:25,300 --> 00:09:26,067
Give my your other hand.
428
00:09:26,067 --> 00:09:27,233
Do my temples.
429
00:09:27,233 --> 00:09:28,900
Ow! Ow! Curtis! Wait a minute!
430
00:09:28,900 --> 00:09:29,733
That's too tight.
431
00:09:29,733 --> 00:09:30,667
It's too tight, curtis!
432
00:09:30,667 --> 00:09:31,833
Curtis: that's it!
433
00:09:31,833 --> 00:09:33,100
That's it!
434
00:09:33,100 --> 00:09:33,967
You got to get out.
435
00:09:33,967 --> 00:09:35,233
I'm calling cora right now so
436
00:09:35,233 --> 00:09:38,900
She can come and...Pick you up!
437
00:09:38,900 --> 00:09:39,767
Brown: well, she can't pick
438
00:09:39,767 --> 00:09:41,200
Me up, not with the stuff she
439
00:09:41,200 --> 00:09:43,333
Carrying.
440
00:09:43,333 --> 00:09:45,667
That'll be too much on her back.
441
00:09:45,667 --> 00:09:46,800
Curtis: I don't mean pick you
442
00:09:46,800 --> 00:09:48,367
Up, lift you, I mean come and
443
00:09:48,367 --> 00:09:50,067
Get you out of my house.
444
00:09:50,067 --> 00:09:50,733
Brown: oh, curtis.
445
00:09:50,733 --> 00:09:54,367
You're so hostility.
446
00:09:54,367 --> 00:09:56,767
Curtis: what's the number?!
447
00:09:56,767 --> 00:09:57,933
[ whimpering ]
448
00:09:57,933 --> 00:09:58,933
Brown: did you bring the
449
00:09:58,933 --> 00:10:00,800
Water?
450
00:10:06,567 --> 00:10:09,567
[ grunting ]
451
00:10:09,567 --> 00:10:10,667
Ahh.
452
00:10:10,667 --> 00:10:12,967
Curtis, I sure appreciate you
453
00:10:12,967 --> 00:10:14,100
Strapping me to this dolly,
454
00:10:14,100 --> 00:10:15,067
Letting me eat with y'all.
455
00:10:15,067 --> 00:10:15,733
Thank you.
456
00:10:15,733 --> 00:10:16,967
Y'all so kind.
457
00:10:16,967 --> 00:10:17,933
Curtis: don't mention it.
458
00:10:17,933 --> 00:10:19,067
Brown: ella, I sure
459
00:10:19,067 --> 00:10:20,133
Appreciate you cutting up the
460
00:10:20,133 --> 00:10:21,133
Food and letting these children
461
00:10:21,133 --> 00:10:21,967
Throw it in my mouth.
462
00:10:21,967 --> 00:10:23,633
It made it much easier.
463
00:10:23,633 --> 00:10:25,800
Ella: don't mention it.
464
00:10:25,800 --> 00:10:26,700
Brown: malik, you got good
465
00:10:26,700 --> 00:10:27,533
Aim, boy.
466
00:10:27,533 --> 00:10:28,200
Malik: thank you.
467
00:10:28,200 --> 00:10:29,467
And it was fun.
468
00:10:29,467 --> 00:10:30,300
Jazmine: I'm really sorry,
469
00:10:30,300 --> 00:10:31,400
Again, for splashing gravy all
470
00:10:31,400 --> 00:10:32,567
Over you, mr. Brown.
471
00:10:32,567 --> 00:10:33,600
Brown: oh, that's okay, baby.
472
00:10:33,600 --> 00:10:34,767
It was good, yes.
473
00:10:34,767 --> 00:10:36,000
It's a little lumpy.
474
00:10:36,000 --> 00:10:37,233
Yeah, she don't make gravy like
475
00:10:37,233 --> 00:10:38,567
Cora.
476
00:10:38,567 --> 00:10:39,267
[ doorbell rings ]
477
00:10:39,267 --> 00:10:39,933
Curtis: cora.
478
00:10:39,933 --> 00:10:40,633
Ella: I'll get it.
479
00:10:40,633 --> 00:10:41,300
I'll get it, curtis.
480
00:10:41,300 --> 00:10:44,133
I'll get it.
481
00:10:44,133 --> 00:10:45,300
Brown: curtis!
482
00:10:45,300 --> 00:10:47,533
Hey! Y'all forgot me, curtis!
483
00:10:47,533 --> 00:10:51,133
Come get me!
484
00:10:51,133 --> 00:10:52,000
Cora: hey.
485
00:10:52,000 --> 00:10:52,667
How you doing, ella?
486
00:10:52,667 --> 00:10:53,467
Ella: good, baby, how are
487
00:10:53,467 --> 00:10:54,000
You?
488
00:10:54,000 --> 00:10:54,733
Cora: I'm doing good.
489
00:10:54,733 --> 00:10:55,567
Ella: okay, he'll be right
490
00:10:55,567 --> 00:10:56,000
Out.
491
00:10:56,000 --> 00:10:56,667
Cora: okay, yeah.
492
00:10:56,667 --> 00:10:57,367
Everything all right?
493
00:10:57,367 --> 00:10:58,167
Ella: good, everything's
494
00:10:58,167 --> 00:10:59,133
Good. Glad you're here.
495
00:10:59,133 --> 00:11:00,100
Brown: cora.
496
00:11:00,100 --> 00:11:02,067
Oh, hey, baby.
497
00:11:02,067 --> 00:11:02,800
Ohh.
498
00:11:02,800 --> 00:11:04,633
Curtis: [ breathing heavily ]
499
00:11:04,633 --> 00:11:05,500
Cora: why is mr. Brown
500
00:11:05,500 --> 00:11:06,467
Strapped to a dolly, looking
501
00:11:06,467 --> 00:11:08,067
Like hannibal lecter?
502
00:11:08,067 --> 00:11:09,067
Brown: oh, cora, curtis was
503
00:11:09,067 --> 00:11:10,367
Kind enough to strap me to this
504
00:11:10,367 --> 00:11:11,400
So I can eat dinner with him and
505
00:11:11,400 --> 00:11:12,067
The children.
506
00:11:12,067 --> 00:11:12,733
Ella: whoo.
507
00:11:12,733 --> 00:11:14,367
Cora, we are so glad that you
508
00:11:14,367 --> 00:11:16,133
Decided to come and take brown
509
00:11:16,133 --> 00:11:16,800
With you.
510
00:11:16,800 --> 00:11:17,467
Curtis: yes.
511
00:11:17,467 --> 00:11:18,900
Cora: well, about that, uh...
512
00:11:18,900 --> 00:11:20,633
I'm afraid I have some bad news.
513
00:11:20,633 --> 00:11:21,833
Ella: w-w-wait.
514
00:11:21,833 --> 00:11:23,067
What -- what's wrong, cora?
515
00:11:23,067 --> 00:11:23,867
Curtis: you are not about to
516
00:11:23,867 --> 00:11:28,067
Tell me we're stuck with brown.
517
00:11:28,067 --> 00:11:29,067
Cora: well, actually, it's
518
00:11:29,067 --> 00:11:31,100
About your daddy, pop brown.
519
00:11:31,100 --> 00:11:32,067
Curtis: wait, hold on.
520
00:11:32,067 --> 00:11:32,667
What is it?
521
00:11:32,667 --> 00:11:33,333
Wait, wait.
522
00:11:33,333 --> 00:11:36,300
Let me brace myself.
523
00:11:36,300 --> 00:11:38,433
Cora: he's dead.
524
00:11:38,433 --> 00:11:39,767
Brown: oh, he dead!
525
00:11:39,767 --> 00:11:40,767
Ohh!
526
00:11:40,767 --> 00:11:41,867
Not my daddy!
527
00:11:46,267 --> 00:11:47,300
Brown: [ crying ] I can't
528
00:11:47,300 --> 00:11:49,867
Believe pop brown is gone, cora.
529
00:11:49,867 --> 00:11:51,400
He gone, cora.
530
00:11:51,400 --> 00:11:52,467
You miss him?
531
00:11:52,467 --> 00:11:54,067
Cora: I've never met him.
532
00:11:54,067 --> 00:11:55,100
Brown: oh, I'm gonna have to
533
00:11:55,100 --> 00:11:56,667
Introduce y'all at the funeral,
534
00:11:56,667 --> 00:11:57,400
Cora.
535
00:11:57,400 --> 00:11:58,100
Cora: okay, well...
536
00:11:58,100 --> 00:11:58,900
Brown: oh, you would like
537
00:11:58,900 --> 00:11:59,400
Him.
538
00:11:59,400 --> 00:12:00,267
Cora: he was a good man.
539
00:12:00,267 --> 00:12:01,133
Ella: I thought you said you
540
00:12:01,133 --> 00:12:01,933
Never met him.
541
00:12:01,933 --> 00:12:03,300
Cora: oh, from what I heard,
542
00:12:03,300 --> 00:12:04,433
He was a good man.
543
00:12:04,433 --> 00:12:09,567
Ella: oh, yes, he was, yes.
544
00:12:09,567 --> 00:12:10,433
Curtis: I didn't know who the
545
00:12:10,433 --> 00:12:11,100
Hell he was, either.
546
00:12:11,100 --> 00:12:12,433
Ella: curtis!
547
00:12:12,433 --> 00:12:13,233
Curtis: [ clears throat ]
548
00:12:13,233 --> 00:12:15,067
Your pop daddy -- poor brown.
549
00:12:15,067 --> 00:12:19,267
Poor daddy brown.
550
00:12:19,267 --> 00:12:19,933
Brown: cora?
551
00:12:19,933 --> 00:12:20,600
Cora: hmm?
552
00:12:20,600 --> 00:12:21,433
Brown: does everybody know?
553
00:12:21,433 --> 00:12:22,367
Do peoples know about him?
554
00:12:22,367 --> 00:12:23,200
Cora: well, the immediate
555
00:12:23,200 --> 00:12:24,067
Family knows.
556
00:12:24,067 --> 00:12:26,233
Will and vera over at l.B.'s and
557
00:12:26,233 --> 00:12:27,267
Sarah's house.
558
00:12:27,267 --> 00:12:28,300
And I'm gonna go over there
559
00:12:28,300 --> 00:12:29,067
Later on tonight.
560
00:12:29,067 --> 00:12:29,933
Brown: okay, cora.
561
00:12:29,933 --> 00:12:31,067
Get somebody -- get a pencil so
562
00:12:31,067 --> 00:12:32,067
We can make funeral
563
00:12:32,067 --> 00:12:32,667
Arrangements, cora.
564
00:12:32,667 --> 00:12:33,367
Cora: get a pencil?
565
00:12:33,367 --> 00:12:34,200
Brown: yeah, we got to make
566
00:12:34,200 --> 00:12:34,900
Them arrangements.
567
00:12:34,900 --> 00:12:36,300
We need flowers, we need a
568
00:12:36,300 --> 00:12:37,867
Casket, we got to have doves.
569
00:12:37,867 --> 00:12:39,067
Peoples got to sing.
570
00:12:39,067 --> 00:12:42,633
We'll get pres to sing, cora.
571
00:12:42,633 --> 00:12:43,300
Cora.
572
00:12:43,300 --> 00:12:44,067
Cora: mr. Brown --
573
00:12:44,067 --> 00:12:44,767
Brown: we got to make a
574
00:12:44,767 --> 00:12:45,333
Seating chart.
575
00:12:45,333 --> 00:12:46,167
Get us a seating chart.
576
00:12:46,167 --> 00:12:47,067
Cora: mr. Brown, it's not a
577
00:12:47,067 --> 00:12:47,700
Wedding.
578
00:12:47,700 --> 00:12:48,900
You don't need a seating chart.
579
00:12:48,900 --> 00:12:50,067
Brown: yes, we do.
580
00:12:50,067 --> 00:12:51,267
Mable and brother rupert can't
581
00:12:51,267 --> 00:12:52,733
Be sitting by each other.
582
00:12:52,733 --> 00:12:55,933
They say they got history.
583
00:12:55,933 --> 00:12:57,333
Ella: if you need any help...
584
00:12:57,333 --> 00:12:58,067
Curtis: you can call
585
00:12:58,067 --> 00:13:00,100
Somebody.
586
00:13:00,100 --> 00:13:01,200
Brown: you know what, cora?
587
00:13:01,200 --> 00:13:01,867
Cora: hmm?
588
00:13:01,867 --> 00:13:02,700
Brown: you can sing at the
589
00:13:02,700 --> 00:13:03,200
Funeral.
590
00:13:03,200 --> 00:13:04,267
You sing so lovely.
591
00:13:04,267 --> 00:13:05,467
Sing this.
592
00:13:05,467 --> 00:13:08,567
* this is your granddaddy *
593
00:13:08,567 --> 00:13:11,533
* this is your granddaddy *
594
00:13:11,533 --> 00:13:13,300
* this is your granddaddy *
595
00:13:13,300 --> 00:13:14,467
* your granddaddy *
596
00:13:14,467 --> 00:13:18,067
* your granddaddy-y-y-y *
597
00:13:18,067 --> 00:13:18,767
Sing it.
598
00:13:18,767 --> 00:13:19,900
Cora: * this is your *
599
00:13:19,900 --> 00:13:21,833
* granddaddy *
600
00:13:21,833 --> 00:13:23,067
Both: * this is your *
601
00:13:23,067 --> 00:13:23,800
* granddaddy *
602
00:13:23,800 --> 00:13:24,467
Brown: sing it.
603
00:13:24,467 --> 00:13:25,133
Sing it, cora.
604
00:13:25,133 --> 00:13:26,067
Both: * this is your *
605
00:13:26,067 --> 00:13:26,900
* granddaddy *
606
00:13:26,900 --> 00:13:28,100
* your granddaddy *
607
00:13:28,100 --> 00:13:31,667
* your granddaddy-y-y-y *
608
00:13:31,667 --> 00:13:32,933
* this is your granddaddy... *
609
00:13:32,933 --> 00:13:33,767
Curtis: * this *
610
00:13:33,767 --> 00:13:36,167
* is your granddaddy *
611
00:13:36,167 --> 00:13:39,533
* this is your granddaddy *
612
00:13:39,533 --> 00:13:41,767
* this is your, this is your *
613
00:13:41,767 --> 00:13:43,900
* this is your, this is your *
614
00:13:43,900 --> 00:13:45,967
* granddaddy, granddaddy *
615
00:13:45,967 --> 00:13:46,633
* this... *
616
00:13:46,633 --> 00:13:47,333
Brown: thank you!
617
00:13:47,333 --> 00:13:48,200
Curtis: * ...Is your *
618
00:13:48,200 --> 00:13:49,167
* granddaddy *
619
00:13:49,167 --> 00:13:50,300
* this *
620
00:13:50,300 --> 00:13:51,167
* is your granddaddy *
621
00:13:51,167 --> 00:13:52,400
Brown: hoo!
622
00:13:52,400 --> 00:13:53,233
Both: * granddaddy *
623
00:13:53,233 --> 00:13:53,800
Brown: hoo!
624
00:13:53,800 --> 00:13:54,633
Both: * granddaddy *
625
00:13:54,633 --> 00:13:55,200
Brown: hoo!
626
00:13:55,200 --> 00:13:56,067
Both: * granddaddy *
627
00:13:56,067 --> 00:13:57,300
Brown: hoo! Hoo! Hoo!
628
00:14:01,200 --> 00:14:03,467
Malik: man, my arm hurts.
629
00:14:03,467 --> 00:14:04,167
Kevin: why?
630
00:14:04,167 --> 00:14:05,267
You didn't even finish getting
631
00:14:05,267 --> 00:14:06,333
The tattoo.
632
00:14:06,333 --> 00:14:07,800
Malik: so? It still hurts.
633
00:14:07,800 --> 00:14:10,067
Kevin: malik, you got a dot.
634
00:14:10,067 --> 00:14:10,700
Malik: so?
635
00:14:10,700 --> 00:14:12,200
You didn't get a tattoo at all.
636
00:14:12,200 --> 00:14:13,067
Kevin: that's because I saw
637
00:14:13,067 --> 00:14:14,833
How much your dot hurt.
638
00:14:21,933 --> 00:14:23,067
Malik: what are you doing?
639
00:14:23,067 --> 00:14:24,367
Jazmine: be-beep-beep-beep,
640
00:14:24,367 --> 00:14:26,833
Beep, beep, beep-beep-beep-beep.
641
00:14:26,833 --> 00:14:28,533
I smell blood.
642
00:14:28,533 --> 00:14:30,667
Malik: smell what?
643
00:14:30,667 --> 00:14:32,500
Jazmine: [ gasps ]
644
00:14:32,500 --> 00:14:33,267
Malik: what are you --
645
00:14:33,267 --> 00:14:36,267
A vampire or something?
646
00:14:36,267 --> 00:14:37,667
Jazmine: ooh.
647
00:14:37,667 --> 00:14:41,367
Did -- did you get a tattoo?!
648
00:14:41,367 --> 00:14:42,333
Jazmine: wait until I tell
649
00:14:42,333 --> 00:14:43,433
Daddy when he comes back from
650
00:14:43,433 --> 00:14:44,800
His conference!
651
00:14:44,800 --> 00:14:46,067
Kevin: but, see, it's not
652
00:14:46,067 --> 00:14:46,733
Even a tattoo.
653
00:14:46,733 --> 00:14:48,300
It's just a dot.
654
00:14:48,300 --> 00:14:50,167
Malik: I think it's infected.
655
00:14:50,167 --> 00:14:52,467
Jazmine: ohh, well.
656
00:14:52,467 --> 00:14:53,567
I guess I'll just tell auntie.
657
00:14:53,567 --> 00:14:54,233
Auntie ella!
658
00:14:54,233 --> 00:14:57,400
Malik: no, no, no.
659
00:14:57,400 --> 00:14:59,133
Jazmine: I'm listening.
660
00:14:59,133 --> 00:14:59,867
Malik: I will do your
661
00:14:59,867 --> 00:15:01,967
Homework for a month.
662
00:15:01,967 --> 00:15:04,367
Jazmine: and?
663
00:15:04,367 --> 00:15:05,733
Malik: and I will do all of
664
00:15:05,733 --> 00:15:07,200
Your chores.
665
00:15:07,200 --> 00:15:08,067
Jazmine: [ british accent ]
666
00:15:08,067 --> 00:15:09,567
And?
667
00:15:09,567 --> 00:15:10,367
Malik: [ british accent ]
668
00:15:10,367 --> 00:15:12,500
What else is there?
669
00:15:12,500 --> 00:15:15,567
Jazmine: you know.
670
00:15:15,567 --> 00:15:16,333
Malik: [ normal voice ]
671
00:15:16,333 --> 00:15:16,900
Jazmine.
672
00:15:16,900 --> 00:15:18,067
[ chuckles ]
673
00:15:18,067 --> 00:15:18,667
Kevin is here.
674
00:15:18,667 --> 00:15:21,433
We -- we have company.
675
00:15:21,433 --> 00:15:22,233
Jazmine: [ normal voice ]
676
00:15:22,233 --> 00:15:23,433
Okay.
677
00:15:23,433 --> 00:15:24,100
Auntie ella!!
678
00:15:24,100 --> 00:15:28,167
Malik: okay, okay, okay.
679
00:15:28,167 --> 00:15:29,633
Jazmine, I will play tea party
680
00:15:29,633 --> 00:15:31,733
With you and miss missy, okay?
681
00:15:31,733 --> 00:15:32,433
Kevin: [ laughing ]
682
00:15:32,433 --> 00:15:33,800
Tea party?
683
00:15:33,800 --> 00:15:36,100
You and miss missy?
684
00:15:36,100 --> 00:15:37,600
Malik: shut up, kevin.
685
00:15:37,600 --> 00:15:38,733
Kevin: make me tea, man.
686
00:15:38,733 --> 00:15:39,500
Curtis: what's all that
687
00:15:39,500 --> 00:15:40,133
Noise?
688
00:15:40,133 --> 00:15:41,300
Kevin: hi -- hi, mr. Payne.
689
00:15:41,300 --> 00:15:42,200
Curtis: hello, kevin.
690
00:15:42,200 --> 00:15:43,067
Jazmine: hey, uncle curtis,
691
00:15:43,067 --> 00:15:44,233
I hate to get in all your
692
00:15:44,233 --> 00:15:46,067
Personal business, but have you
693
00:15:46,067 --> 00:15:49,400
Ever gotten a tattoo?
694
00:15:49,400 --> 00:15:50,367
Curtis: a tattoo?
695
00:15:50,367 --> 00:15:51,067
Jazmine: mm-hmm.
696
00:15:51,067 --> 00:15:51,833
Curtis: where'd that come
697
00:15:51,833 --> 00:15:52,867
From?
698
00:15:52,867 --> 00:15:53,600
I got no tattoo.
699
00:15:53,600 --> 00:15:54,933
I would never deface this
700
00:15:54,933 --> 00:15:56,833
Gorgeous body.
701
00:15:56,833 --> 00:16:00,767
Y'all stop playing in here.
702
00:16:00,767 --> 00:16:01,867
[ chuckling ] Tattoo.
703
00:16:01,867 --> 00:16:04,633
Kevin: malik, you okay?
704
00:16:04,633 --> 00:16:05,600
Malik: I think so.
705
00:16:05,600 --> 00:16:07,767
Uh, did the room change to
706
00:16:07,767 --> 00:16:08,800
Purple?
707
00:16:08,800 --> 00:16:10,567
Is it -- it's purple to you,
708
00:16:10,567 --> 00:16:11,533
Right?
709
00:16:11,533 --> 00:16:14,267
'cause it -- why is it spinning
710
00:16:14,267 --> 00:16:16,500
Now?
711
00:16:19,300 --> 00:16:20,100
Brown: well, y'all, just
712
00:16:20,100 --> 00:16:20,933
Thank y'all so much for y'all
713
00:16:20,933 --> 00:16:23,533
"Hospility."
714
00:16:23,533 --> 00:16:24,200
Cora: [ laughs ]
715
00:16:24,200 --> 00:16:25,067
And thank you for putting up
716
00:16:25,067 --> 00:16:25,667
With mr. Brown.
717
00:16:25,667 --> 00:16:26,633
Ella: oh, no problem.
718
00:16:26,633 --> 00:16:28,467
He was -- he was no trouble at
719
00:16:28,467 --> 00:16:30,133
All.
720
00:16:30,133 --> 00:16:31,867
Curtis: the hell he wasn't.
721
00:16:31,867 --> 00:16:32,700
How you -- how you gonna just
722
00:16:32,700 --> 00:16:33,333
Lie?
723
00:16:33,333 --> 00:16:34,733
Ella: would you be quiet?
724
00:16:34,733 --> 00:16:35,567
Brown: oh, it's okay, ella.
725
00:16:35,567 --> 00:16:36,967
I know curtis really loves me.
726
00:16:36,967 --> 00:16:38,100
We had fun, didn't we?
727
00:16:38,100 --> 00:16:39,067
Curtis: yeah, whatever.
728
00:16:39,067 --> 00:16:39,967
Okay, bye.
729
00:16:39,967 --> 00:16:40,833
Brown: curtis, can you do me
730
00:16:40,833 --> 00:16:41,500
One favor?
731
00:16:41,500 --> 00:16:42,233
Curtis: no.
732
00:16:42,233 --> 00:16:43,567
Brown: this for my daddy.
733
00:16:43,567 --> 00:16:44,600
You know I'm feeling bad.
734
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
Look at me, I'm sad.
735
00:16:46,600 --> 00:16:48,600
Can we have the wake here?
736
00:16:48,600 --> 00:16:50,067
What we'll do is we'll set his
737
00:16:50,067 --> 00:16:51,167
Body right there in the middle
738
00:16:51,167 --> 00:16:52,300
Of the floor, and we'll have
739
00:16:52,300 --> 00:16:53,833
Peoples to march through and
740
00:16:53,833 --> 00:16:54,833
Bring 'em around, curtis.
741
00:16:54,833 --> 00:16:56,533
You ought to just let us come
742
00:16:56,533 --> 00:16:58,067
Through here with the casket.
743
00:16:58,067 --> 00:16:58,767
Curtis: no, brown.
744
00:16:58,767 --> 00:16:59,533
Brown: can we have the
745
00:16:59,533 --> 00:17:00,167
Repast?
746
00:17:00,167 --> 00:17:02,367
We can repast him through here.
747
00:17:02,367 --> 00:17:03,133
Curtis: no.
748
00:17:03,133 --> 00:17:04,733
Brown: please, curtis.
749
00:17:04,733 --> 00:17:06,267
You -- you can let me have it in
750
00:17:06,267 --> 00:17:06,933
Here.
751
00:17:06,933 --> 00:17:09,233
Curtis: no.
752
00:17:09,233 --> 00:17:10,100
Brown: yeah, uh, can we have
753
00:17:10,100 --> 00:17:12,067
The candlelight dinner here?
754
00:17:12,067 --> 00:17:13,200
Curtis, come on, please.
755
00:17:13,200 --> 00:17:14,667
Let me do something here with
756
00:17:14,667 --> 00:17:15,433
Him.
757
00:17:15,433 --> 00:17:17,367
Curtis: cora, this is not
758
00:17:17,367 --> 00:17:19,133
Meant for you.
759
00:17:19,133 --> 00:17:22,067
Ugh.
760
00:17:22,067 --> 00:17:22,833
Brown: curtis, can you at
761
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
Least let me put him in the
762
00:17:23,667 --> 00:17:24,600
Garage and we can do a
763
00:17:24,600 --> 00:17:25,933
Drive-through and peoples can
764
00:17:25,933 --> 00:17:27,067
Order stuff when they drive
765
00:17:27,067 --> 00:17:27,733
Through?
766
00:17:27,733 --> 00:17:28,400
Curtis: ugh!
767
00:17:28,400 --> 00:17:29,167
Ella: lock it, lock it!
768
00:17:29,167 --> 00:17:32,367
Spin and lock it.
769
00:17:32,367 --> 00:17:33,433
Curtis...
770
00:17:33,433 --> 00:17:35,933
Too much, too much, too much,
771
00:17:35,933 --> 00:17:37,467
Too much.
772
00:17:37,467 --> 00:17:38,267
Too much.
773
00:17:38,267 --> 00:17:40,600
Curtis, curtis, too much!
774
00:17:40,600 --> 00:17:41,467
Brown: curtis, I come back --
775
00:17:41,467 --> 00:17:46,533
Curtis: aaaah!
776
00:17:46,533 --> 00:17:47,267
Brown: y'all left the
777
00:17:47,267 --> 00:17:53,100
Back door unlocked.
778
00:17:53,100 --> 00:17:55,467
Malik: auntie ella...
779
00:17:55,467 --> 00:17:56,467
I need you.
780
00:17:56,467 --> 00:17:57,500
Ella: w-w-w-w-what's wrong,
781
00:17:57,500 --> 00:17:58,300
Baby?
782
00:17:58,300 --> 00:17:59,100
Malik: I think I have an
783
00:17:59,100 --> 00:18:00,667
Infection.
784
00:18:00,667 --> 00:18:01,533
Curtis: that's something you
785
00:18:01,533 --> 00:18:02,333
Need to deal with when your
786
00:18:02,333 --> 00:18:02,967
Daddy gets back.
787
00:18:02,967 --> 00:18:03,833
Ella: sit down, sit down.
788
00:18:03,833 --> 00:18:06,067
Malik: no, on my arm.
789
00:18:06,067 --> 00:18:08,633
Ella: ooh, curtis!
790
00:18:08,633 --> 00:18:10,700
Malik, what happened?
791
00:18:10,700 --> 00:18:14,867
Malik: I got a tattoo.
792
00:18:14,867 --> 00:18:15,600
Ella: let me get the
793
00:18:15,600 --> 00:18:18,167
First-aid kit.
794
00:18:18,167 --> 00:18:20,500
Curtis: malik, what in the
795
00:18:20,500 --> 00:18:21,533
World would make you get a
796
00:18:21,533 --> 00:18:22,600
Tattoo?
797
00:18:22,600 --> 00:18:23,433
Malik: me and kevin thought
798
00:18:23,433 --> 00:18:25,100
They would be cool, so we tried
799
00:18:25,100 --> 00:18:27,633
To go get some, but mine started
800
00:18:27,633 --> 00:18:28,800
Hurting too bad, so I had to
801
00:18:28,800 --> 00:18:29,467
Stop.
802
00:18:29,467 --> 00:18:30,167
Curtis: well, good.
803
00:18:30,167 --> 00:18:33,200
That's what you get.
804
00:18:33,200 --> 00:18:34,167
Ella: where did you go to get
805
00:18:34,167 --> 00:18:35,367
A tattoo?
806
00:18:35,367 --> 00:18:36,500
Malik: desmond's older cousin
807
00:18:36,500 --> 00:18:38,067
Does them in his basement.
808
00:18:38,067 --> 00:18:38,967
Ella: in his basement?
809
00:18:38,967 --> 00:18:41,300
Malik, do you know how dangerous
810
00:18:41,300 --> 00:18:41,967
That is?
811
00:18:41,967 --> 00:18:43,667
Those tools were probably not
812
00:18:43,667 --> 00:18:44,667
Even clean.
813
00:18:44,667 --> 00:18:45,567
Malik: will my arm ever be
814
00:18:45,567 --> 00:18:46,567
Okay?
815
00:18:46,567 --> 00:18:48,867
Curtis: let me see.
816
00:18:48,867 --> 00:18:49,700
Malik: ow!
817
00:18:49,700 --> 00:18:51,767
Curtis: ugh.
818
00:18:51,767 --> 00:18:54,067
Malik: ugh. Ow.
819
00:18:54,067 --> 00:18:54,700
Oww!
820
00:18:54,700 --> 00:18:55,533
Curtis: baby, I think it's
821
00:18:55,533 --> 00:18:56,600
Infected to the bone.
822
00:18:56,600 --> 00:18:57,267
Ella: curtis.
823
00:18:57,267 --> 00:18:58,133
Curtis: it's -- you ought to
824
00:18:58,133 --> 00:18:58,667
Look at it.
825
00:18:58,667 --> 00:18:59,400
It's nasty, look at it.
826
00:18:59,400 --> 00:19:00,433
Malik: don't. Ohh!
827
00:19:00,433 --> 00:19:02,333
Curtis: you know what?
828
00:19:02,333 --> 00:19:03,233
We got to take it off from the
829
00:19:03,233 --> 00:19:04,733
Shoulder.
830
00:19:04,733 --> 00:19:05,500
I'm gonna go get the saw.
831
00:19:05,500 --> 00:19:06,433
Malik: huh?!
832
00:19:06,433 --> 00:19:07,300
Curtis: you got to lose that
833
00:19:07,300 --> 00:19:07,900
One, son.
834
00:19:07,900 --> 00:19:08,700
Malik: oh, don't -- ow!
835
00:19:10,567 --> 00:19:13,567
**
50058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.