All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E24 - The Perfect Storm WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:05,000 C.J.: oh, boy. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,200 Curt: whew! 3 00:00:06,200 --> 00:00:06,933 I think this is gonna be 4 00:00:06,933 --> 00:00:07,700 The big one, baby. 5 00:00:07,700 --> 00:00:08,433 Ella: yep. 6 00:00:08,433 --> 00:00:09,567 C.J.: malik, jazmine, 7 00:00:09,567 --> 00:00:10,233 Hurry up! 8 00:00:10,233 --> 00:00:11,433 Y'all gonna be late for school! 9 00:00:11,433 --> 00:00:12,300 Ella: they should cancel 10 00:00:12,300 --> 00:00:13,167 School. 11 00:00:13,167 --> 00:00:14,400 The weather report says that the 12 00:00:14,400 --> 00:00:15,933 Tornadoes will be throughout 13 00:00:15,933 --> 00:00:16,600 The area. 14 00:00:16,600 --> 00:00:17,667 C.J.: I think they downgraded 15 00:00:17,667 --> 00:00:18,433 It. 16 00:00:18,433 --> 00:00:19,400 Curtis: you never can be too 17 00:00:19,400 --> 00:00:20,300 Safe. 18 00:00:20,300 --> 00:00:21,800 This might be the quiet before 19 00:00:21,800 --> 00:00:22,933 The storm. 20 00:00:25,533 --> 00:00:26,233 C.J.: you guys are 21 00:00:26,233 --> 00:00:26,867 Overdressed. 22 00:00:26,867 --> 00:00:28,733 Jazmine: [ mumbling ] 23 00:00:29,933 --> 00:00:31,033 Curtis: you telling me that's 24 00:00:31,033 --> 00:00:32,133 All I needed was a scarf to shut 25 00:00:32,133 --> 00:00:33,400 Her up? 26 00:00:33,400 --> 00:00:34,400 Malik: I checked on the 27 00:00:34,400 --> 00:00:35,867 Internet, and they said this is 28 00:00:35,867 --> 00:00:37,533 Gonna be the big one. 29 00:00:37,533 --> 00:00:38,367 Curtis: look, you ain't got 30 00:00:38,367 --> 00:00:39,100 To worry about nothing. 31 00:00:39,100 --> 00:00:40,300 'cause even if a tornado comes, 32 00:00:40,300 --> 00:00:43,367 It's gonna blow you about... 33 00:00:43,367 --> 00:00:44,033 Look at that. 34 00:00:44,033 --> 00:00:45,333 What's that -- 2 feet? 35 00:00:45,333 --> 00:00:48,000 You didn't even move! 36 00:00:48,000 --> 00:00:49,967 Now, jazi... 37 00:00:49,967 --> 00:00:50,633 Whoop! 38 00:00:50,633 --> 00:00:52,667 Look. It's a wrap. 39 00:00:52,667 --> 00:00:53,667 Baby, that tornado will blow you 40 00:00:53,667 --> 00:00:55,567 All the way to oz. 41 00:00:55,567 --> 00:00:56,567 Uncle gonna tell you how to get 42 00:00:56,567 --> 00:00:57,733 Home if that happens. 43 00:00:57,733 --> 00:00:59,167 Say, "There's no place like 44 00:00:59,167 --> 00:01:00,767 Home, that's no place --" 45 00:01:00,767 --> 00:01:01,967 Wait a minute. 46 00:01:01,967 --> 00:01:03,900 You don't even have a home. 47 00:01:03,900 --> 00:01:05,100 Jazmine: daddy, I don't want 48 00:01:05,100 --> 00:01:06,133 To go to oz. 49 00:01:06,133 --> 00:01:06,933 C.J.: don't worry, baby. 50 00:01:06,933 --> 00:01:07,700 You won't have to. 51 00:01:07,700 --> 00:01:08,500 Ella: and don't listen to 52 00:01:08,500 --> 00:01:09,067 Your uncle. 53 00:01:09,067 --> 00:01:10,200 Malik: hey, but if a brother 54 00:01:10,200 --> 00:01:12,767 Got to fly or swim, he might not 55 00:01:12,767 --> 00:01:14,333 Be able to turn in his homework. 56 00:01:14,333 --> 00:01:15,667 C.J.: nice try, son. 57 00:01:15,667 --> 00:01:16,600 Curtis: hey, when I was 58 00:01:16,600 --> 00:01:17,867 Coming up, a storm was a good 59 00:01:17,867 --> 00:01:18,967 Thing. 60 00:01:18,967 --> 00:01:20,333 We used to get our skates out, 61 00:01:20,333 --> 00:01:22,867 Get a kite -- whew, boy! 62 00:01:22,867 --> 00:01:25,600 We ride the wind like a pony! 63 00:01:25,600 --> 00:01:27,400 Yee-haw! 64 00:01:27,400 --> 00:01:28,567 Malik: ain't no wind in the 65 00:01:28,567 --> 00:01:32,067 World can carry you like a pony. 66 00:01:32,067 --> 00:01:33,800 Yee-haw! 67 00:01:33,800 --> 00:01:34,633 Curtis: I like your style, 68 00:01:34,633 --> 00:01:35,267 Boy. 69 00:01:35,267 --> 00:01:36,433 He growing on me. 70 00:01:36,433 --> 00:01:37,100 He growing on me. 71 00:01:37,100 --> 00:01:37,900 C.J.: y'all don't have to 72 00:01:37,900 --> 00:01:38,600 Worry. 73 00:01:38,600 --> 00:01:39,433 That tornado is not even gonna 74 00:01:39,433 --> 00:01:39,933 Hit us. 75 00:01:39,933 --> 00:01:41,100 It ain't even start raining yet. 76 00:01:41,100 --> 00:01:43,100 Y'all can still walk to school. 77 00:01:43,100 --> 00:01:44,400 All: whoa! 78 00:01:44,400 --> 00:01:45,567 Ella: close it! 79 00:01:45,567 --> 00:01:46,533 C.J.: I'll drive you. 80 00:01:54,200 --> 00:01:55,067 Angel: is it getting worse 81 00:01:55,067 --> 00:01:55,533 Out there? 82 00:01:55,533 --> 00:01:57,200 Keenan: yeah. It's terrible. 83 00:01:57,200 --> 00:01:57,933 Trees are falling down 84 00:01:57,933 --> 00:01:58,933 Everywhere. 85 00:01:58,933 --> 00:01:59,600 Calvin: yep. 86 00:01:59,600 --> 00:02:00,333 Opportunity knocks. 87 00:02:00,333 --> 00:02:01,500 There are scared honeys all over 88 00:02:01,500 --> 00:02:02,433 The city just waiting to be 89 00:02:02,433 --> 00:02:03,833 Rescued. 90 00:02:03,833 --> 00:02:05,067 Angel: grow up. 91 00:02:05,067 --> 00:02:06,067 Calvin: hey, don't let the 92 00:02:06,067 --> 00:02:06,933 Baby face fool you. 93 00:02:06,933 --> 00:02:08,767 Trust me, baby, I'm grown. 94 00:02:11,367 --> 00:02:13,700 I'm wearing her down. 95 00:02:13,700 --> 00:02:14,533 Keenan: she has a shank in 96 00:02:14,533 --> 00:02:15,667 Your back. 97 00:02:18,867 --> 00:02:19,700 C.J.: I'm actually glad the 98 00:02:19,700 --> 00:02:20,400 Phone lines are down. 99 00:02:20,400 --> 00:02:21,133 That means that the bill 100 00:02:21,133 --> 00:02:22,133 Collectors won't be calling me 101 00:02:22,133 --> 00:02:23,800 Today. 102 00:02:23,800 --> 00:02:24,600 Curtis: will you guys be 103 00:02:24,600 --> 00:02:25,133 Serious? 104 00:02:25,133 --> 00:02:26,067 We're getting phone calls every 105 00:02:26,067 --> 00:02:27,133 Five minutes, which means you're 106 00:02:27,133 --> 00:02:28,067 Probably gonna have to go back 107 00:02:28,067 --> 00:02:28,800 Out there. 108 00:02:28,800 --> 00:02:29,533 Bart: I was struck by 109 00:02:29,533 --> 00:02:30,600 Lightning once. 110 00:02:30,600 --> 00:02:31,267 Keenan: really? 111 00:02:31,267 --> 00:02:32,067 What are the odds of that? 112 00:02:32,067 --> 00:02:32,933 Bart: well, happened to me 113 00:02:32,933 --> 00:02:34,500 Twice. 114 00:02:34,500 --> 00:02:35,933 Curtis: that explains a lot. 115 00:02:35,933 --> 00:02:36,867 Dispatcher: engine company 5, 116 00:02:36,867 --> 00:02:37,867 Wake up, y'all! 117 00:02:37,867 --> 00:02:39,400 There's a car entrapment over on 118 00:02:39,400 --> 00:02:40,733 Juniper and 5th with possible 119 00:02:40,733 --> 00:02:41,433 Injuries. 120 00:02:41,433 --> 00:02:42,567 Now, get on over there. 121 00:02:42,567 --> 00:02:43,700 And while you're there, could 122 00:02:43,700 --> 00:02:44,700 You just check on my dog and 123 00:02:44,700 --> 00:02:46,367 Close my windows? 124 00:02:46,367 --> 00:02:47,233 Curtis: okay, guys, come on. 125 00:02:47,233 --> 00:02:48,067 Let's go, let's go, let's go. 126 00:02:48,067 --> 00:02:49,133 Uh, bart, except for you. 127 00:02:49,133 --> 00:02:50,067 I don't want you to get struck 128 00:02:50,067 --> 00:02:51,833 By lightning again. 129 00:02:51,833 --> 00:02:53,067 Matter of fact, stand over 130 00:02:53,067 --> 00:02:55,200 There. 131 00:02:55,200 --> 00:02:57,767 And, you, go in his place. 132 00:02:57,767 --> 00:02:59,667 Angel: está bien, chief. 133 00:02:59,667 --> 00:03:00,533 Curtis: what the hell she 134 00:03:00,533 --> 00:03:01,600 Say? 135 00:03:01,600 --> 00:03:03,167 Bart: thank god, chief. 136 00:03:03,167 --> 00:03:04,500 Finally I get to take a break. 137 00:03:04,500 --> 00:03:05,300 Curtis: ain't gonna be no 138 00:03:05,300 --> 00:03:05,867 Breaks, bart. 139 00:03:05,867 --> 00:03:06,533 If I don't sit down, 140 00:03:06,533 --> 00:03:07,767 You don't sit down. 141 00:03:07,767 --> 00:03:08,700 Bart: but you are sitting 142 00:03:08,700 --> 00:03:09,367 Down, chief. 143 00:03:09,367 --> 00:03:10,600 Curtis: will you shut up? 144 00:03:10,600 --> 00:03:12,400 Go help with the phones. 145 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 Bart: it's a cordless phone. 146 00:03:13,400 --> 00:03:14,800 Can I just lay down and answer 147 00:03:14,800 --> 00:03:16,900 It, chief? 148 00:03:16,900 --> 00:03:18,733 Calvin: whoa. Pops. 149 00:03:18,733 --> 00:03:19,567 It's worse than I thought out 150 00:03:19,567 --> 00:03:20,200 There. 151 00:03:20,200 --> 00:03:21,200 Can I please be a paid 152 00:03:21,200 --> 00:03:21,867 Volunteer? 153 00:03:21,867 --> 00:03:23,267 I'm risking my life. 154 00:03:23,267 --> 00:03:24,067 Curtis: what you talking 155 00:03:24,067 --> 00:03:24,700 About, boy?! 156 00:03:24,700 --> 00:03:25,767 Don't be so dramatic! 157 00:03:25,767 --> 00:03:27,133 It's just rain, okay?! 158 00:03:27,133 --> 00:03:28,300 It's rain! 159 00:03:28,300 --> 00:03:29,267 You can handle it! 160 00:03:29,267 --> 00:03:30,433 I got insurance on you if 161 00:03:30,433 --> 00:03:31,633 Anything happens! 162 00:03:31,633 --> 00:03:32,933 You got to do it for the people, 163 00:03:32,933 --> 00:03:34,433 Okay?! 164 00:03:34,433 --> 00:03:35,967 Just know that I love you! 165 00:03:35,967 --> 00:03:37,733 Bye, son! 166 00:03:37,733 --> 00:03:38,900 Calvin: ow! 167 00:03:38,900 --> 00:03:42,333 Curtis: sorry. 168 00:03:42,333 --> 00:03:44,367 I love that boy. 169 00:03:44,367 --> 00:03:48,133 [ telephone rings ] 170 00:03:49,600 --> 00:03:52,367 Hello? Chief payne. 171 00:03:52,367 --> 00:03:54,067 Larry. 172 00:03:54,067 --> 00:03:55,233 Say what? 173 00:03:55,233 --> 00:03:56,400 No, I ain't sending nobody. 174 00:03:56,400 --> 00:03:58,900 Don't you owe me $100? 175 00:03:58,900 --> 00:04:00,467 I bet you'll pay me back next 176 00:04:00,467 --> 00:04:01,367 Time. 177 00:04:01,367 --> 00:04:02,800 Then drown then! 178 00:04:06,200 --> 00:04:07,867 C.J.: 1...2... 179 00:04:10,200 --> 00:04:12,067 [ thunder crashes ] 180 00:04:12,067 --> 00:04:12,900 Bart: ooh, that storm is 181 00:04:12,900 --> 00:04:13,967 Getting closer, c.J. 182 00:04:13,967 --> 00:04:14,767 Curtis: what are you guys 183 00:04:14,767 --> 00:04:15,300 Doing? 184 00:04:15,300 --> 00:04:16,267 C.J.: tracking the storm. 185 00:04:16,267 --> 00:04:17,433 Bart: yeah, see, chief, if 186 00:04:17,433 --> 00:04:18,700 You count between the lightning 187 00:04:18,700 --> 00:04:20,133 And the thunder, you can tell 188 00:04:20,133 --> 00:04:21,333 How close the storm is. 189 00:04:21,333 --> 00:04:22,200 Curtis: okay. 190 00:04:22,200 --> 00:04:23,933 You guys need a hobby. 191 00:04:23,933 --> 00:04:25,500 [ telephone rings ] 192 00:04:25,500 --> 00:04:27,767 Chief payne. 193 00:04:27,767 --> 00:04:31,067 Oh. Okay. All right. 194 00:04:31,067 --> 00:04:34,100 I can send one. 195 00:04:34,100 --> 00:04:35,833 C.J., they got a power line -- 196 00:04:35,833 --> 00:04:37,800 Just went down over on mooreland 197 00:04:37,800 --> 00:04:39,667 And oakwood, so go handle it. 198 00:04:39,667 --> 00:04:40,867 And don't touch the power line. 199 00:04:40,867 --> 00:04:41,533 C.J.: okay. 200 00:04:41,533 --> 00:04:42,367 All right, uncle c. 201 00:04:42,367 --> 00:04:43,167 Reporter: once again, 202 00:04:43,167 --> 00:04:44,233 A tornado has been 203 00:04:44,233 --> 00:04:45,467 Spotted in cobb county. 204 00:04:45,467 --> 00:04:46,400 Ella: wait a minute! 205 00:04:50,833 --> 00:04:52,367 What are you doing? 206 00:04:52,367 --> 00:04:53,200 Claretha: trying to get in 207 00:04:53,200 --> 00:04:54,067 Here! 208 00:04:55,200 --> 00:04:56,133 I'm not gonna front, ella, 209 00:04:56,133 --> 00:04:57,567 I'm scared. 210 00:04:57,567 --> 00:04:59,067 I had to chase my wig for two 211 00:04:59,067 --> 00:05:00,500 Blocks! 212 00:05:00,500 --> 00:05:01,367 Ella: this is not getting any 213 00:05:01,367 --> 00:05:02,133 Better. 214 00:05:02,133 --> 00:05:03,333 I'm gonna call c.J., see if he's 215 00:05:03,333 --> 00:05:06,833 Gonna pick up these kids. 216 00:05:06,833 --> 00:05:08,067 Poor jazi must be scared to 217 00:05:08,067 --> 00:05:09,467 Death. 218 00:05:09,467 --> 00:05:11,100 Hello, c.J.? Hey! 219 00:05:11,100 --> 00:05:12,333 Can you hear me? 220 00:05:12,333 --> 00:05:13,233 Honey, can you -- can you hear 221 00:05:13,233 --> 00:05:14,633 Me? 222 00:05:14,633 --> 00:05:16,400 C.J., I'm going to pick -- I'm 223 00:05:16,400 --> 00:05:19,267 Going to pick up the kids! 224 00:05:19,267 --> 00:05:20,400 C.J.! 225 00:05:20,400 --> 00:05:21,600 I'm gonna go and pick up the 226 00:05:21,600 --> 00:05:23,067 Kids! 227 00:05:23,067 --> 00:05:25,333 The call dropped. 228 00:05:25,333 --> 00:05:26,200 Claretha: oh. Let me try my 229 00:05:26,200 --> 00:05:28,433 Phone. 230 00:05:28,433 --> 00:05:29,567 Breaker, breaker. 231 00:05:29,567 --> 00:05:30,433 This is mother goose. 232 00:05:30,433 --> 00:05:32,867 Does anyone copy? 233 00:05:32,867 --> 00:05:33,733 Breaker, breaker. 234 00:05:33,733 --> 00:05:35,067 This is mother goose. 235 00:05:35,067 --> 00:05:37,133 Does anyone copy? 236 00:05:37,133 --> 00:05:38,133 Oh! 237 00:05:38,133 --> 00:05:39,767 Girl, it's worse than I thought. 238 00:05:39,767 --> 00:05:40,567 Ella: I'm going to get my 239 00:05:40,567 --> 00:05:41,633 Kids. 240 00:05:41,633 --> 00:05:42,667 Come on. 241 00:05:42,667 --> 00:05:43,433 Claretha: oh, no, baby. 242 00:05:43,433 --> 00:05:44,067 You go on ahead. 243 00:05:44,067 --> 00:05:44,900 I'm gonna hold down the fort 244 00:05:44,900 --> 00:05:45,800 Here. 245 00:05:45,800 --> 00:05:46,967 Ella: claretha, put a chin 246 00:05:46,967 --> 00:05:49,533 Strap on that wig and come on! 247 00:05:49,533 --> 00:05:50,567 Ooh. Hurry up. 248 00:05:50,567 --> 00:05:52,300 I got your umbrella, baby. 249 00:05:52,300 --> 00:05:53,133 Oh, no! 250 00:05:53,133 --> 00:05:54,300 Claretha: oh, no! 251 00:05:54,300 --> 00:05:56,067 Ella, my wig is blowing! 252 00:05:59,700 --> 00:06:01,133 Jazmine: [ screaming ] 253 00:06:01,133 --> 00:06:02,067 Ella: jazi! 254 00:06:02,067 --> 00:06:03,767 Jazmine: I don't want to go! 255 00:06:03,767 --> 00:06:05,833 Auntie el! Auntie el! 256 00:06:05,833 --> 00:06:07,767 I don't want to go to oz! 257 00:06:07,767 --> 00:06:09,567 Ella: I got you! 258 00:06:09,567 --> 00:06:11,067 I got you! 259 00:06:11,067 --> 00:06:11,800 Jazmine: there's no place 260 00:06:11,800 --> 00:06:12,567 Like home! 261 00:06:12,567 --> 00:06:13,933 There's no place like home! 262 00:06:13,933 --> 00:06:16,400 Ella: jazmine, get in there! 263 00:06:16,400 --> 00:06:20,067 Get in that house! 264 00:06:20,067 --> 00:06:21,933 [ wind howling ] 265 00:06:21,933 --> 00:06:23,467 Get those coats off my couch. 266 00:06:23,467 --> 00:06:25,433 Claretha: are you guys okay? 267 00:06:25,433 --> 00:06:26,667 Jazmine: malik was more 268 00:06:26,667 --> 00:06:27,800 Scared than me. 269 00:06:27,800 --> 00:06:28,733 Malik: no, I wasn't. 270 00:06:28,733 --> 00:06:29,800 I wasn't scared. 271 00:06:29,800 --> 00:06:30,667 Jazmine: boy, please. 272 00:06:30,667 --> 00:06:31,667 When the thunder was going, you 273 00:06:31,667 --> 00:06:33,233 Screamed like a little girl. 274 00:06:33,233 --> 00:06:34,300 Malik: you did, too. 275 00:06:34,300 --> 00:06:35,300 Jazmine: I am a little girl, 276 00:06:35,300 --> 00:06:36,467 You moron. 277 00:06:36,467 --> 00:06:37,300 Ella: okay, that's enough. 278 00:06:37,300 --> 00:06:38,300 That's enough. 279 00:06:38,300 --> 00:06:39,333 Claretha: yeah, you kids are 280 00:06:39,333 --> 00:06:40,967 Working my one good nerve I have 281 00:06:40,967 --> 00:06:42,800 Left. 282 00:06:42,800 --> 00:06:43,700 Ella: ohh! 283 00:06:43,700 --> 00:06:46,233 [ all screaming ] 284 00:06:46,233 --> 00:06:47,233 Okay, wait, wait, wait. 285 00:06:47,233 --> 00:06:49,500 Let me call c.J. 286 00:06:49,500 --> 00:06:50,900 C.J.? 287 00:06:50,900 --> 00:06:52,200 C.J.? Hey, baby. 288 00:06:52,200 --> 00:06:53,600 Can you hear me? 289 00:06:53,600 --> 00:06:55,733 I -- I have the kids. 290 00:06:55,733 --> 00:06:58,067 C.J.? 291 00:06:58,067 --> 00:07:00,300 C.J.! 292 00:07:00,300 --> 00:07:01,833 Okay, okay, that's it. 293 00:07:01,833 --> 00:07:03,367 Let's go to the firehouse. 294 00:07:03,367 --> 00:07:04,433 Claretha: good idea. 295 00:07:04,433 --> 00:07:05,967 I need to be around some big, 296 00:07:05,967 --> 00:07:07,233 Strong men... 297 00:07:07,233 --> 00:07:08,333 And curtis. 298 00:07:19,400 --> 00:07:20,933 C.J.: hello. Ms. Jamieson? 299 00:07:20,933 --> 00:07:21,967 Hi, I'm here to pick up malik 300 00:07:21,967 --> 00:07:23,500 And jazmine payne. 301 00:07:23,500 --> 00:07:25,233 Nicole: oh, hey, mr. Payne. 302 00:07:25,233 --> 00:07:27,133 Nice to finally meet you. 303 00:07:27,133 --> 00:07:28,467 C.J.: yeah. Same here. 304 00:07:28,467 --> 00:07:30,200 I'm sorry about jazmine stealing 305 00:07:30,200 --> 00:07:31,133 The hamster when I was out of 306 00:07:31,133 --> 00:07:33,067 Town and malik sending you the 307 00:07:33,067 --> 00:07:34,633 Love notes. 308 00:07:34,633 --> 00:07:35,833 My kids are a little crazy. 309 00:07:35,833 --> 00:07:37,933 Nicole: no, it's okay. 310 00:07:37,933 --> 00:07:39,267 Actually, malik and jazmine went 311 00:07:39,267 --> 00:07:40,567 Home with their aunt. 312 00:07:40,567 --> 00:07:41,767 C.J.: oh. 313 00:07:41,767 --> 00:07:42,933 Oh, well, she called me, but I 314 00:07:42,933 --> 00:07:43,767 Didn't really get a chance to 315 00:07:43,767 --> 00:07:44,700 Talk to her. 316 00:07:44,700 --> 00:07:45,633 Nicole: I'm sure they're home 317 00:07:45,633 --> 00:07:46,467 By now. 318 00:07:46,467 --> 00:07:47,200 C.J.: okay. 319 00:07:47,200 --> 00:07:48,833 Well, uh, nice to meet you. 320 00:07:48,833 --> 00:07:51,800 Nicole: okay. Take care. 321 00:07:51,800 --> 00:07:53,100 C.J.: um, listen, are you 322 00:07:53,100 --> 00:07:55,400 Gonna be okay, 'cause I think 323 00:07:55,400 --> 00:07:56,267 You're the only one here. 324 00:07:56,267 --> 00:07:57,500 Nicole: yeah. I'm fine. 325 00:07:57,500 --> 00:07:59,233 I mean, I don't want to drive 326 00:07:59,233 --> 00:08:01,733 In this weather, and... 327 00:08:01,733 --> 00:08:03,367 I have plenty of work to do. 328 00:08:03,367 --> 00:08:04,800 [ thunder rumbles ] 329 00:08:04,800 --> 00:08:05,467 [ crashing ] 330 00:08:05,467 --> 00:08:06,633 C.J.: whoa. 331 00:08:10,200 --> 00:08:11,100 Nicole: whoa. 332 00:08:12,200 --> 00:08:14,333 C.J.: a tree fell. 333 00:08:14,333 --> 00:08:16,067 Right in the parking lot 334 00:08:16,067 --> 00:08:17,367 Entrance. 335 00:08:17,367 --> 00:08:18,367 Nicole: well, it's a good 336 00:08:18,367 --> 00:08:19,867 Thing I didn't park in the lot. 337 00:08:19,867 --> 00:08:22,333 Okay. See ya. 338 00:08:22,333 --> 00:08:25,533 C.J.: hey! 339 00:08:25,533 --> 00:08:27,367 Nicole: I'm just kidding. 340 00:08:27,367 --> 00:08:28,800 Just jokes. 341 00:08:28,800 --> 00:08:30,167 [ sighing ] Okay. 342 00:08:33,167 --> 00:08:34,067 Phone's dead. 343 00:08:36,767 --> 00:08:38,367 My cell has no signal. 344 00:08:38,367 --> 00:08:39,467 C.J.: yeah, me, neither. 345 00:08:39,467 --> 00:08:40,667 Let me check my radio. 346 00:08:45,667 --> 00:08:46,700 Uncle curtis? 347 00:08:46,700 --> 00:08:48,633 Uncle curtis, you copy? 348 00:08:48,633 --> 00:08:51,533 Uncle curtis, come in. 349 00:08:51,533 --> 00:08:52,467 There's no answer. 350 00:08:52,467 --> 00:08:53,300 I guess we're gonna be here a 351 00:08:53,300 --> 00:08:54,267 While. 352 00:08:56,733 --> 00:08:57,567 Nicole: okay. 353 00:09:01,333 --> 00:09:04,100 C.J.: [ sighing ] Oh, man. 354 00:09:04,100 --> 00:09:05,133 How can you work at a time like 355 00:09:05,133 --> 00:09:05,867 This? 356 00:09:05,867 --> 00:09:07,300 Nicole: easy. 357 00:09:07,300 --> 00:09:09,433 Because pacing back and forth 358 00:09:09,433 --> 00:09:11,433 Isn't gonna change anything. 359 00:09:11,433 --> 00:09:12,400 We're stuck here until help 360 00:09:12,400 --> 00:09:13,767 Comes... 361 00:09:13,767 --> 00:09:15,967 Mr. Fireman who is supposed to 362 00:09:15,967 --> 00:09:19,100 Be in charge of fire and rescue. 363 00:09:19,100 --> 00:09:20,300 There's no need to stress if you 364 00:09:20,300 --> 00:09:21,733 Can't control anything. 365 00:09:21,733 --> 00:09:22,633 C.J.: is that a fact, or is 366 00:09:22,633 --> 00:09:23,767 That something you read in a 367 00:09:23,767 --> 00:09:24,733 Fortune cookie? 368 00:09:24,733 --> 00:09:25,667 Nicole: [ chuckles ] 369 00:09:25,667 --> 00:09:27,167 So the fireman has jokes. 370 00:09:27,167 --> 00:09:28,767 No, it's a fact. 371 00:09:28,767 --> 00:09:30,700 Plus I have a ton of work to do. 372 00:09:30,700 --> 00:09:32,233 C.J.: yeah. Me too. 373 00:09:32,233 --> 00:09:33,333 I mean, you know, you're not the 374 00:09:33,333 --> 00:09:34,400 Only one with a job. 375 00:09:34,400 --> 00:09:35,467 Nicole: right, because unless 376 00:09:35,467 --> 00:09:38,267 I set fire to this office, you 377 00:09:38,267 --> 00:09:39,500 Can relax. 378 00:09:39,500 --> 00:09:42,867 Curtis: c.J., do you copy? 379 00:09:42,867 --> 00:09:43,700 C.J.: go for c.J. 380 00:09:43,700 --> 00:09:45,400 Curtis: what's your 20, son? 381 00:09:45,400 --> 00:09:46,367 C.J.: I'm at the kids' school 382 00:09:46,367 --> 00:09:48,467 With ms. Jamieson. 383 00:09:48,467 --> 00:09:49,233 A tree fell. 384 00:09:49,233 --> 00:09:50,100 It's blocking the parking lot 385 00:09:50,100 --> 00:09:51,833 Entrance, so can you send help? 386 00:09:51,833 --> 00:09:52,567 Curtis: the roads are 387 00:09:52,567 --> 00:09:53,200 Flooded. 388 00:09:53,200 --> 00:09:53,933 It'll be a while. 389 00:09:53,933 --> 00:09:55,067 So sit tight. 390 00:09:55,067 --> 00:09:56,300 C.J.: copy that. 391 00:09:56,300 --> 00:09:57,467 Curtis: hey, c.J. 392 00:09:57,467 --> 00:09:58,767 You copy? 393 00:09:58,767 --> 00:10:00,067 C.J.: go for c.J. 394 00:10:00,067 --> 00:10:01,200 Curtis: ms. Jamieson is cute, 395 00:10:01,200 --> 00:10:04,600 Ain't she? 396 00:10:04,600 --> 00:10:06,533 C.J.: uh, y-yeah. 397 00:10:06,533 --> 00:10:08,233 She all right. 398 00:10:08,233 --> 00:10:11,700 Curtis: yeah, boy... 399 00:10:11,700 --> 00:10:13,300 [ laughs ] 400 00:10:13,300 --> 00:10:14,867 I think she's single. 401 00:10:14,867 --> 00:10:16,100 C.J.: goodbye, uncle curtis. 402 00:10:16,100 --> 00:10:17,600 Can you send help, please? 403 00:10:17,600 --> 00:10:18,667 Curtis: all right, boy. 404 00:10:18,667 --> 00:10:19,833 Hey, hey! 405 00:10:19,833 --> 00:10:21,567 Bye, ms. Jamieson. 406 00:10:21,567 --> 00:10:24,367 Nicole: bye, mr. Payne. 407 00:10:24,367 --> 00:10:25,733 He's crazy. 408 00:10:25,733 --> 00:10:27,300 C.J.: [ sighs ] 409 00:10:30,367 --> 00:10:32,900 Nicole: [ exhales ] 410 00:10:32,900 --> 00:10:34,867 C.J.: [ humming softly ] 411 00:10:40,500 --> 00:10:41,467 Nicole: mr. Payne? 412 00:10:43,567 --> 00:10:46,033 Mr. Payne! 413 00:10:46,033 --> 00:10:47,267 C.J.: oh. [ chuckles ] 414 00:10:47,267 --> 00:10:48,400 My bad. I'm sorry. 415 00:10:48,400 --> 00:10:49,333 I'm just a little bored. 416 00:10:49,333 --> 00:10:51,467 That's all. Yeah. 417 00:10:51,467 --> 00:10:52,233 Nicole: okay. 418 00:10:52,233 --> 00:10:53,800 Obviously I'm not gonna get any 419 00:10:53,800 --> 00:10:55,567 Work done. 420 00:10:55,567 --> 00:10:59,233 [ sighs ] 421 00:10:59,233 --> 00:11:00,800 So... 422 00:11:00,800 --> 00:11:02,233 What do you want to do? 423 00:11:02,233 --> 00:11:03,900 C.J.: what do I want to do? 424 00:11:03,900 --> 00:11:05,133 [ chuckles ] 425 00:11:05,133 --> 00:11:05,967 Nicole: play pat-a-cake or 426 00:11:05,967 --> 00:11:07,200 Something? 427 00:11:07,200 --> 00:11:08,133 C.J.: pat-a-cake? 428 00:11:08,133 --> 00:11:09,167 Nicole: mm-hmm. 429 00:11:09,167 --> 00:11:09,967 C.J.: no, I don't want to 430 00:11:09,967 --> 00:11:10,800 Play pat-a-cake. 431 00:11:10,800 --> 00:11:11,933 I'm a grown man. 432 00:11:11,933 --> 00:11:13,700 I don't play pat-a-cake. 433 00:11:13,700 --> 00:11:15,700 Nicole: * miss mary mack, 434 00:11:15,700 --> 00:11:17,667 Mack, mack * 435 00:11:17,667 --> 00:11:19,833 * all dressed in black, black, 436 00:11:19,833 --> 00:11:21,600 Black * 437 00:11:21,600 --> 00:11:22,833 I can't believe you know that. 438 00:11:22,833 --> 00:11:23,733 C.J.: man, I don't know that, 439 00:11:23,733 --> 00:11:24,967 Man, come on. 440 00:11:24,967 --> 00:11:26,333 Are you serious? 441 00:11:26,333 --> 00:11:27,333 Don't forget, I do have a little 442 00:11:27,333 --> 00:11:28,133 Girl. 443 00:11:28,133 --> 00:11:29,333 Nicole: yes, yes, you do. 444 00:11:29,333 --> 00:11:31,467 Jazmine is very, very cute. 445 00:11:31,467 --> 00:11:32,333 She must get that from her 446 00:11:32,333 --> 00:11:33,333 Mother. 447 00:11:33,333 --> 00:11:35,233 C.J.: ho ho! Okay. 448 00:11:35,233 --> 00:11:36,533 Oh, assistant principal got 449 00:11:36,533 --> 00:11:38,500 Jokes, huh? 450 00:11:38,500 --> 00:11:40,433 Nicole: yeah. 451 00:11:40,433 --> 00:11:41,433 C.J.: you got chills. 452 00:11:41,433 --> 00:11:43,533 Are you -- are you cold? 453 00:11:43,533 --> 00:11:45,267 Nicole: a little. 454 00:11:45,267 --> 00:11:46,200 C.J.: you want my jacket? 455 00:11:46,200 --> 00:11:47,400 Nicole: yeah. Thank you. 456 00:11:50,733 --> 00:11:51,533 Thanks. 457 00:11:51,533 --> 00:11:52,767 C.J.: just doing my job. 458 00:11:52,767 --> 00:11:54,400 That's all. 459 00:11:54,400 --> 00:11:55,833 Nicole: you know, being cold 460 00:11:55,833 --> 00:11:58,267 Is not a crisis. 461 00:11:58,267 --> 00:11:59,500 C.J.: [ chuckles ] 462 00:11:59,500 --> 00:12:00,533 It is kind of dangerous to be 463 00:12:00,533 --> 00:12:01,300 Cold. 464 00:12:01,300 --> 00:12:03,533 You could go into shock or, 465 00:12:03,533 --> 00:12:05,833 You know, hypothermia. 466 00:12:05,833 --> 00:12:06,733 You know. 467 00:12:06,733 --> 00:12:09,067 Or you could lose a pinkie toe. 468 00:12:09,067 --> 00:12:10,300 [ both laugh ] 469 00:12:10,300 --> 00:12:11,300 Nicole: so I guess you are a 470 00:12:11,300 --> 00:12:11,800 Comedian. 471 00:12:11,800 --> 00:12:12,633 C.J.: yeah, well, you know, 472 00:12:12,633 --> 00:12:16,100 It comes natural. 473 00:12:16,100 --> 00:12:19,133 So, um, what made you want to 474 00:12:19,133 --> 00:12:20,300 Become a principal? 475 00:12:20,300 --> 00:12:21,433 Nicole: assistant principal. 476 00:12:21,433 --> 00:12:22,367 For now. 477 00:12:22,367 --> 00:12:23,733 C.J.: assistant principal. 478 00:12:23,733 --> 00:12:24,900 Yeah. 479 00:12:24,900 --> 00:12:26,200 Nicole: education is just 480 00:12:26,200 --> 00:12:28,800 Really big in my family. 481 00:12:28,800 --> 00:12:30,933 I come from a long line of 482 00:12:30,933 --> 00:12:32,300 Teachers. 483 00:12:32,300 --> 00:12:32,967 C.J.: really? 484 00:12:32,967 --> 00:12:34,067 Nicole: mm-hmm. Yeah. 485 00:12:34,067 --> 00:12:35,967 And I think it's best to get 486 00:12:35,967 --> 00:12:37,800 Them and reach them while 487 00:12:37,800 --> 00:12:39,233 They're young. 488 00:12:39,233 --> 00:12:41,767 Plus, I love kids, and I think 489 00:12:41,767 --> 00:12:43,333 This is probably one of the most 490 00:12:43,333 --> 00:12:46,067 Important professions there is. 491 00:12:46,067 --> 00:12:49,667 Next to firefighting, of course. 492 00:12:49,667 --> 00:12:51,067 C.J.: well, for me, it was 493 00:12:51,067 --> 00:12:53,867 Either run track -- 'cause I ran 494 00:12:53,867 --> 00:12:56,433 Track -- or fight fires. 495 00:12:56,433 --> 00:12:58,100 Yeah. 496 00:12:58,100 --> 00:13:00,900 But my asthma -- I had a little 497 00:13:00,900 --> 00:13:02,967 Asthma -- and I had a knee 498 00:13:02,967 --> 00:13:04,867 Brace 'cause I had a bad leg. 499 00:13:04,867 --> 00:13:06,900 It kept me from going pro. 500 00:13:06,900 --> 00:13:08,300 But other than that, I was -- 501 00:13:08,300 --> 00:13:09,800 Olympics and everything. 502 00:13:09,800 --> 00:13:10,700 Nicole: really? 503 00:13:10,700 --> 00:13:13,367 C.J.: yeah, you know? 504 00:13:13,367 --> 00:13:14,767 Nicole: personally, I think 505 00:13:14,767 --> 00:13:16,967 Saving lives is more important 506 00:13:16,967 --> 00:13:19,400 Than running around some track. 507 00:13:19,400 --> 00:13:21,800 C.J.: well, I think that that 508 00:13:21,800 --> 00:13:23,967 Might be true, but the money in 509 00:13:23,967 --> 00:13:25,267 Professional athletics 510 00:13:25,267 --> 00:13:27,867 [whistles] Is a little better. 511 00:13:27,867 --> 00:13:28,833 Nicole: yeah. 512 00:13:28,833 --> 00:13:31,067 You might be right. 513 00:13:31,067 --> 00:13:32,300 But you should be glad you 514 00:13:32,300 --> 00:13:36,167 Became a fireman, because you 515 00:13:36,167 --> 00:13:38,367 Look good in your uniform. 516 00:13:38,367 --> 00:13:39,067 [ both chuckle ] 517 00:13:39,067 --> 00:13:40,333 C.J.: yeah? 518 00:13:40,333 --> 00:13:42,100 Nicole: yeah. 519 00:13:42,100 --> 00:13:45,967 C.J.: well, uh... 520 00:13:45,967 --> 00:13:48,300 Not as good as you do. 521 00:13:48,300 --> 00:13:49,267 'cause you... 522 00:13:49,267 --> 00:13:50,733 [ whistles ] 523 00:13:50,733 --> 00:13:54,067 ...Are killing me right now. 524 00:13:54,067 --> 00:13:54,767 Curtis: all right. 525 00:13:54,767 --> 00:13:55,400 Okay. Okay. 526 00:13:55,400 --> 00:13:56,967 So he lost a few cool points 527 00:13:56,967 --> 00:13:58,667 With the pat-a-cake, but I got 528 00:13:58,667 --> 00:14:00,900 $10 that say he kisses her. 529 00:14:00,900 --> 00:14:02,267 Calvin: I got $20 that says 530 00:14:02,267 --> 00:14:03,100 He doesn't. 531 00:14:03,100 --> 00:14:04,633 Angel: $25 says he does. 532 00:14:04,633 --> 00:14:05,633 Sharing his jacket was a nice 533 00:14:05,633 --> 00:14:06,533 Move. 534 00:14:06,533 --> 00:14:07,433 Keenan: that pit-a-pat thing 535 00:14:07,433 --> 00:14:08,167 Threw me for a loop. 536 00:14:08,167 --> 00:14:09,467 I'm not sure which way to go. 537 00:14:09,467 --> 00:14:10,533 Curtis: shh! 538 00:14:10,533 --> 00:14:11,667 Nicole: I wonder what life is 539 00:14:11,667 --> 00:14:13,200 Really all about. 540 00:14:13,200 --> 00:14:15,167 It definitely isn't about money. 541 00:14:15,167 --> 00:14:17,500 I think it's more about love and 542 00:14:17,500 --> 00:14:18,900 Friendship. 543 00:14:18,900 --> 00:14:20,500 What about you? 544 00:14:20,500 --> 00:14:21,567 C.J.: if I had to guess, I 545 00:14:21,567 --> 00:14:24,267 Would probably say... 546 00:14:24,267 --> 00:14:26,467 Friendship. 547 00:14:26,467 --> 00:14:28,067 Nicole: and why not love? 548 00:14:28,067 --> 00:14:30,100 C.J.: well, as pat benatar 549 00:14:30,100 --> 00:14:32,300 Once said, "Love is a 550 00:14:32,300 --> 00:14:33,167 Battlefield." 551 00:14:33,167 --> 00:14:34,100 Keenan: tell me he did not 552 00:14:34,100 --> 00:14:35,200 Quote pat benatar! 553 00:14:35,200 --> 00:14:36,067 Curtis: what the hell is he 554 00:14:36,067 --> 00:14:37,833 Doing? 555 00:14:37,833 --> 00:14:38,733 Okay. I want to change my bet. 556 00:14:38,733 --> 00:14:39,867 Calvin: no, no. 557 00:14:39,867 --> 00:14:40,833 Make it double or nothing. 558 00:14:40,833 --> 00:14:42,067 Bart: spandex and headbands? 559 00:14:42,067 --> 00:14:43,433 Count me in. 560 00:14:43,433 --> 00:14:44,733 Ella: you guys are so silly. 561 00:14:44,733 --> 00:14:46,200 Why are you listening to that 562 00:14:46,200 --> 00:14:47,633 Man's conversation? 563 00:14:47,633 --> 00:14:48,667 Claretha: you all are really 564 00:14:48,667 --> 00:14:50,900 Being nosy -- oh! 565 00:14:50,900 --> 00:14:54,533 Curtis, turn up the volume. 566 00:14:54,533 --> 00:14:55,900 Jazmine: this is boring. 567 00:14:55,900 --> 00:14:57,333 I'm bored. 568 00:14:57,333 --> 00:14:58,400 Ella: read a book. 569 00:14:58,400 --> 00:14:59,567 Malik: y'all got a lifeboat? 570 00:14:59,567 --> 00:15:01,733 All: shh! 571 00:15:01,733 --> 00:15:03,300 Malik: a flotation device? 572 00:15:03,300 --> 00:15:05,933 All: shh! 573 00:15:05,933 --> 00:15:06,867 Malik: a life jacket? 574 00:15:06,867 --> 00:15:08,533 Curtis: will you hush?! 575 00:15:08,533 --> 00:15:09,300 Malik: can y'all give a 576 00:15:09,300 --> 00:15:10,233 Brother something? 577 00:15:10,233 --> 00:15:11,100 Ella: can you be quiet? 578 00:15:11,100 --> 00:15:11,833 We're trying to hear. 579 00:15:11,833 --> 00:15:13,600 I mean, uh, they trying to 580 00:15:13,600 --> 00:15:14,533 Hear. 581 00:15:14,533 --> 00:15:15,733 Nicole: so, what do you like 582 00:15:15,733 --> 00:15:17,667 To do with your free time? 583 00:15:17,667 --> 00:15:18,600 C.J.: well, I don't really 584 00:15:18,600 --> 00:15:19,633 Have any. 585 00:15:19,633 --> 00:15:22,067 Between my work and my kids, I'm 586 00:15:22,067 --> 00:15:23,133 Pretty busy. 587 00:15:23,133 --> 00:15:24,500 Nicole: well, you have to 588 00:15:24,500 --> 00:15:25,833 Make the time, or otherwise the 589 00:15:25,833 --> 00:15:27,433 Stress will kill you. 590 00:15:27,433 --> 00:15:28,800 Trust me. 591 00:15:28,800 --> 00:15:31,600 C.J.: okay...Oprah. 592 00:15:31,600 --> 00:15:33,600 You know, you're pretty cool, 593 00:15:33,600 --> 00:15:35,933 Ms. Jamieson. 594 00:15:35,933 --> 00:15:37,333 Nicole: call me nicole. 595 00:15:37,333 --> 00:15:38,733 C.J.: nicole? Okay. 596 00:15:38,733 --> 00:15:40,433 Well, uh, you can call me c.J. 597 00:15:41,800 --> 00:15:42,667 Keenan: what does this woman 598 00:15:42,667 --> 00:15:43,600 Look like? 599 00:15:43,600 --> 00:15:45,633 Curtis: she is fine, jack. 600 00:15:45,633 --> 00:15:46,800 Malik: too good for dad. 601 00:15:52,967 --> 00:15:53,767 Nicole: oh, my goodness, 602 00:15:53,767 --> 00:15:56,467 Your ears are red. 603 00:15:56,467 --> 00:15:57,333 Do you want to share your jacket 604 00:15:57,333 --> 00:15:58,467 With me? 605 00:15:58,467 --> 00:16:00,367 C.J.: um...Yeah. 606 00:16:00,367 --> 00:16:01,633 Yeah, I am cold. 607 00:16:05,433 --> 00:16:07,767 So, um, can I ask you a 608 00:16:07,767 --> 00:16:09,500 Question? 609 00:16:09,500 --> 00:16:11,600 Nicole: shoot. 610 00:16:11,600 --> 00:16:13,200 C.J.: would you like to have 611 00:16:13,200 --> 00:16:15,400 Lunch with me? 612 00:16:15,400 --> 00:16:16,367 Nicole: are you asking me on 613 00:16:16,367 --> 00:16:18,167 A date? 614 00:16:18,167 --> 00:16:20,800 C.J.: well, uh, sort of, kind 615 00:16:20,800 --> 00:16:22,100 Of, yeah. 616 00:16:22,100 --> 00:16:23,267 Nicole: yeah. 617 00:16:23,267 --> 00:16:25,833 I-I, uh, I don't think so. 618 00:16:25,833 --> 00:16:28,767 This -- this is just totally 619 00:16:28,767 --> 00:16:30,167 Inappropriate. 620 00:16:30,167 --> 00:16:31,233 You come in here during a time 621 00:16:31,233 --> 00:16:32,333 Of crisis, and you just put the 622 00:16:32,333 --> 00:16:33,133 Moves on me? 623 00:16:33,133 --> 00:16:34,267 C.J.: I'm sorry. I'm sorry. 624 00:16:34,267 --> 00:16:35,467 I just thought that -- 625 00:16:35,467 --> 00:16:37,367 Nicole: gotcha. 626 00:16:37,367 --> 00:16:39,067 [ both laugh ] 627 00:16:39,067 --> 00:16:40,233 You're not the only comedian in 628 00:16:40,233 --> 00:16:43,400 The room, mr. Funny fireman. 629 00:16:43,400 --> 00:16:45,767 C.J.: so, um, is that a yes? 630 00:16:47,467 --> 00:16:48,867 Nicole: yeah. 631 00:16:48,867 --> 00:16:50,167 Yeah, I would like to go to 632 00:16:50,167 --> 00:16:51,467 Lunch with you. 633 00:16:58,067 --> 00:17:00,067 Oh. Okay. 634 00:17:00,067 --> 00:17:03,433 Okay. What just happened? 635 00:17:03,433 --> 00:17:04,633 C.J.: I don't know, but can 636 00:17:04,633 --> 00:17:08,067 We do it again? 637 00:17:08,067 --> 00:17:09,067 Curtis: what just happened? 638 00:17:09,067 --> 00:17:10,400 What just happened?! 639 00:17:10,400 --> 00:17:11,867 You back in the game! 640 00:17:11,867 --> 00:17:12,867 The player's back! 641 00:17:12,867 --> 00:17:14,167 The player's back! 642 00:17:14,167 --> 00:17:16,400 [ cheering ] 643 00:17:16,400 --> 00:17:17,500 Yeah, boy! 644 00:17:22,600 --> 00:17:23,567 C.J.: oh, the "Talk" button 645 00:17:23,567 --> 00:17:24,700 Was pushed in. 646 00:17:24,700 --> 00:17:26,167 Have you been listening the 647 00:17:26,167 --> 00:17:27,367 Whole time? 648 00:17:27,367 --> 00:17:28,200 Curtis: boy, you was better 649 00:17:28,200 --> 00:17:29,733 Than the soap opera! 650 00:17:29,733 --> 00:17:33,500 I wanted to make some popcorn. 651 00:17:33,500 --> 00:17:34,933 C.J.: uncle c, could you send 652 00:17:34,933 --> 00:17:35,900 Help, please? 653 00:17:35,900 --> 00:17:37,067 We're cold over here. 654 00:17:37,067 --> 00:17:38,067 Curtis: no, you're not. 655 00:17:38,067 --> 00:17:39,467 You sound like you hot to me. 656 00:17:39,467 --> 00:17:41,500 [ laughter ] 657 00:17:44,267 --> 00:17:45,233 We working on it, we working on 658 00:17:45,233 --> 00:17:46,400 It. 659 00:17:46,400 --> 00:17:47,900 Your boy want to talk to you. 660 00:17:47,900 --> 00:17:48,867 Malik: dad, I just want you 661 00:17:48,867 --> 00:17:51,300 To know I have no hard feelings. 662 00:17:51,300 --> 00:17:53,400 Ms. Jamieson chose you. 663 00:17:53,400 --> 00:17:55,367 Hey, ms. Jamieson. 664 00:17:55,367 --> 00:17:59,233 Nicole: h-hey, malik. 665 00:17:59,233 --> 00:18:01,467 Curtis: uh, thanks, son. 666 00:18:01,467 --> 00:18:03,733 Son, who else is listening? 667 00:18:06,100 --> 00:18:07,067 Jazmine: everybody is 668 00:18:07,067 --> 00:18:07,933 Listening, daddy. 669 00:18:07,933 --> 00:18:09,533 We had snacks and everything. 670 00:18:09,533 --> 00:18:10,933 Oh, and by the way, we're gonna 671 00:18:10,933 --> 00:18:12,800 Have a talk when you get home. 672 00:18:12,800 --> 00:18:13,767 C.J.: everybody? 673 00:18:13,767 --> 00:18:14,600 Bart: yeah. Everybody. 674 00:18:14,600 --> 00:18:15,300 That's right. 675 00:18:15,300 --> 00:18:18,067 On three -- 1, 2, 3. 676 00:18:18,067 --> 00:18:20,533 * miss mary mack, mack, mack * 677 00:18:20,533 --> 00:18:23,067 * all dressed in black * 678 00:18:24,833 --> 00:18:26,400 Nicole: I am so embarrassed. 679 00:18:26,400 --> 00:18:28,333 C.J.: that's my family. 680 00:18:28,333 --> 00:18:29,800 [ laughter ] 681 00:18:31,767 --> 00:18:32,567 C.J.: you're right here. 682 00:18:32,567 --> 00:18:33,433 Why don't you answer the phone? 683 00:18:33,433 --> 00:18:34,533 Curtis: I'm eating. 684 00:18:36,567 --> 00:18:38,133 C.J.: hello? 685 00:18:38,133 --> 00:18:40,300 Yeah, this is he. 686 00:18:40,300 --> 00:18:40,967 I don't know any 687 00:18:40,967 --> 00:18:42,867 Nicole jamieson. Who? 688 00:18:42,867 --> 00:18:44,700 How you get this phone number? 689 00:18:44,700 --> 00:18:46,067 Gotcha. 690 00:18:46,067 --> 00:18:47,367 [ laughs ] 691 00:18:47,367 --> 00:18:48,500 Yeah, yeah, I'm glad to see you 692 00:18:48,500 --> 00:18:50,367 Got home safely. 693 00:18:50,367 --> 00:18:51,367 Yeah, I can't wait to see you, 694 00:18:51,367 --> 00:18:52,533 Too. 695 00:18:52,533 --> 00:18:54,200 All right. Take care. 696 00:18:57,267 --> 00:18:58,267 That's your boy. 697 00:18:58,267 --> 00:18:59,167 Curtis: ha ha! 698 00:18:59,167 --> 00:19:00,633 He's back! 699 00:19:00,633 --> 00:19:03,333 The player is back! 700 00:19:03,333 --> 00:19:04,667 He's a little corny, 701 00:19:04,667 --> 00:19:05,500 But he's back. 42474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.