All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E22 - Absolutely Positive WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,133 --> 00:00:03,400 Curtis: all right, good. 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,300 Good, good, good. 3 00:00:04,300 --> 00:00:05,333 I'll be by to get it. 4 00:00:05,333 --> 00:00:06,333 All right. 5 00:00:06,333 --> 00:00:08,267 Thank you. 6 00:00:08,267 --> 00:00:09,467 Ha ha! 7 00:00:09,467 --> 00:00:10,300 Ella: where are you going, 8 00:00:10,300 --> 00:00:11,100 Babe? 9 00:00:11,100 --> 00:00:12,400 Curtis: I'm about to go pick 10 00:00:12,400 --> 00:00:13,300 Up my brand-new titanium fishing 11 00:00:13,300 --> 00:00:14,100 Rod. 12 00:00:14,100 --> 00:00:15,200 I'm going fishing friday. 13 00:00:15,200 --> 00:00:16,533 Ella: not unless there's a 14 00:00:16,533 --> 00:00:17,700 Hospital on lake lanier. 15 00:00:17,700 --> 00:00:19,100 Your colonoscopy is scheduled 16 00:00:19,100 --> 00:00:19,933 For friday. 17 00:00:19,933 --> 00:00:20,800 Curtis: colonoscopy? 18 00:00:20,800 --> 00:00:21,833 Come on, baby. 19 00:00:21,833 --> 00:00:23,100 I don't need no colonoscopy. 20 00:00:23,100 --> 00:00:24,033 I keep telling you. 21 00:00:24,033 --> 00:00:25,100 Ain't nothing wrong with me. 22 00:00:25,100 --> 00:00:26,167 Ella: we don't want to wait 23 00:00:26,167 --> 00:00:27,100 Until something is wrong. 24 00:00:27,100 --> 00:00:28,400 That may be too late. 25 00:00:28,400 --> 00:00:29,867 Curtis: okay, then send c.J. 26 00:00:29,867 --> 00:00:31,067 We got the same initials, and 27 00:00:31,067 --> 00:00:32,033 He's healthy. 28 00:00:32,033 --> 00:00:33,000 So, he'll make my colon look 29 00:00:33,000 --> 00:00:34,167 Good. 30 00:00:34,167 --> 00:00:35,167 Ella: you know that c.J. 31 00:00:35,167 --> 00:00:36,600 Is at that firemen's convention. 32 00:00:36,600 --> 00:00:38,167 And why didn't you say calvin? 33 00:00:38,167 --> 00:00:39,700 He has the same initials, too. 34 00:00:39,700 --> 00:00:40,667 Curtis: 'cause I don't know 35 00:00:40,667 --> 00:00:43,900 Where calvin's colon has been. 36 00:00:43,900 --> 00:00:45,200 All right, I'll go as long as I 37 00:00:45,200 --> 00:00:46,133 Don't have to take my clothes 38 00:00:46,133 --> 00:00:47,100 Off. 39 00:00:47,100 --> 00:00:48,267 Ella: how are you gonna take 40 00:00:48,267 --> 00:00:49,633 An exam with your clothes on? 41 00:00:49,633 --> 00:00:51,267 Curtis: computers. 42 00:00:51,267 --> 00:00:52,867 Come on, technology, ella. 43 00:00:52,867 --> 00:00:54,067 You go to the airport, they got 44 00:00:54,067 --> 00:00:55,267 Them scanners that go through 45 00:00:55,267 --> 00:00:56,100 And they can look through 46 00:00:56,100 --> 00:00:56,900 Somebody's luggage. 47 00:00:56,900 --> 00:00:57,733 I'm sure they can see your 48 00:00:57,733 --> 00:00:58,967 Colon. 49 00:00:58,967 --> 00:00:59,867 Ella: curtis, it's not that 50 00:00:59,867 --> 00:01:01,167 Easy. 51 00:01:01,167 --> 00:01:02,467 But would you just not worry 52 00:01:02,467 --> 00:01:03,300 About it? 53 00:01:03,300 --> 00:01:04,733 During this procedure, baby, 54 00:01:04,733 --> 00:01:06,233 You're sedated. 55 00:01:06,233 --> 00:01:07,767 They insert a camera -- 56 00:01:07,767 --> 00:01:08,867 Curtis: who dem what? 57 00:01:08,867 --> 00:01:10,633 Stop. Hold it. 58 00:01:10,633 --> 00:01:11,933 How can the word "Insert" come 59 00:01:11,933 --> 00:01:14,067 Out of your mouth, period? 60 00:01:14,067 --> 00:01:14,967 It ain't gonna happen. 61 00:01:14,967 --> 00:01:15,833 Ella: you'll be asleep. 62 00:01:15,833 --> 00:01:17,333 You won't even feel anything. 63 00:01:17,333 --> 00:01:18,167 Curtis: is that supposed to 64 00:01:18,167 --> 00:01:19,233 Make me want to go? 65 00:01:19,233 --> 00:01:20,600 Look, ain't nobody messing 66 00:01:20,600 --> 00:01:21,833 Around down there, whether I'm 67 00:01:21,833 --> 00:01:23,833 Asleep, awake, or nothing. 68 00:01:23,833 --> 00:01:24,867 If that doctor want to know 69 00:01:24,867 --> 00:01:25,900 About my colon, he need to be a 70 00:01:25,900 --> 00:01:27,633 Man and ask me about my colon. 71 00:01:27,633 --> 00:01:28,767 "Curtis, how's your colon 72 00:01:28,767 --> 00:01:29,600 Doing?" 73 00:01:29,600 --> 00:01:30,567 "Well, doc, it's good. 74 00:01:30,567 --> 00:01:31,367 It was a little wheezy 75 00:01:31,367 --> 00:01:32,167 Yesterday. 76 00:01:32,167 --> 00:01:33,133 But I'm good today. 77 00:01:33,133 --> 00:01:34,367 How's yours?" 78 00:01:34,367 --> 00:01:36,500 Ella: curtis, this is really 79 00:01:36,500 --> 00:01:37,667 Important, baby. 80 00:01:37,667 --> 00:01:38,533 Curtis: and so is my fishing 81 00:01:38,533 --> 00:01:40,700 Trip. 82 00:01:40,700 --> 00:01:43,533 Ella: okay. 83 00:01:43,533 --> 00:01:44,633 Curtis, I don't want anything to 84 00:01:44,633 --> 00:01:46,133 Happen to you, all right? 85 00:01:46,133 --> 00:01:48,600 I love you. 86 00:01:48,600 --> 00:01:51,567 Curtis: come here, baby. 87 00:01:51,567 --> 00:01:52,833 That's so sweet of you. 88 00:01:52,833 --> 00:01:54,167 But we gonna have to agree to 89 00:01:54,167 --> 00:01:57,600 Disagree because me and my colon 90 00:01:57,600 --> 00:02:01,200 Is going fishing on friday. 91 00:02:01,200 --> 00:02:02,267 Ella: okay. 92 00:02:02,267 --> 00:02:04,667 Curtis, if you do not go to this 93 00:02:04,667 --> 00:02:06,333 Appointment, you're gonna be 94 00:02:06,333 --> 00:02:07,667 Sleeping with those fish. 95 00:02:07,667 --> 00:02:08,867 Curtis: you know what? 96 00:02:08,867 --> 00:02:10,233 I'm so sick of you doing that. 97 00:02:10,233 --> 00:02:11,167 I'm sick of that, ella. 98 00:02:11,167 --> 00:02:13,067 Ella: it works. 99 00:02:13,067 --> 00:02:13,900 Curtis: all right. 100 00:02:13,900 --> 00:02:15,633 You win. You win. 101 00:02:15,633 --> 00:02:16,667 I'm gonna go to your little 102 00:02:16,667 --> 00:02:17,533 Hospital. 103 00:02:17,533 --> 00:02:18,500 I'm gonna do your little 104 00:02:18,500 --> 00:02:19,400 Coloncoscopy, whatever it is. 105 00:02:19,400 --> 00:02:20,500 Ella: colonoscopy. 106 00:02:20,500 --> 00:02:21,433 Curtis: you don't even 107 00:02:21,433 --> 00:02:22,367 Have to correct me 'cause I'm 108 00:02:22,367 --> 00:02:23,233 Going, but I'm letting you know 109 00:02:23,233 --> 00:02:24,067 Right now. 110 00:02:24,067 --> 00:02:25,733 When I get there, I'm passing 111 00:02:25,733 --> 00:02:27,333 Gas. 112 00:02:27,333 --> 00:02:28,367 I'm about to clean my pipes out, 113 00:02:28,367 --> 00:02:29,200 Ella. 114 00:02:29,200 --> 00:02:30,167 You heard me. 115 00:02:30,167 --> 00:02:31,333 I'm gonna blow the place up. 116 00:02:31,333 --> 00:02:32,400 I hope they got termites and 117 00:02:32,400 --> 00:02:33,467 Roaches and everything else 118 00:02:33,467 --> 00:02:34,333 'cause I'm killing everything in 119 00:02:34,333 --> 00:02:35,200 There. 120 00:02:35,200 --> 00:02:36,567 They better clear the rooms out. 121 00:02:36,567 --> 00:02:37,533 They better clear the rooms, 122 00:02:37,533 --> 00:02:38,333 Ella. 123 00:02:38,333 --> 00:02:39,267 'cause I'm filling up and -- oh! 124 00:02:39,267 --> 00:02:41,067 Here it -- 125 00:02:41,067 --> 00:02:43,067 There it is! Right there! 126 00:02:49,233 --> 00:02:50,067 Ella: did I hear your dad 127 00:02:50,067 --> 00:02:50,900 Come in? 128 00:02:50,900 --> 00:02:51,867 Calvin: no, he's still out 129 00:02:51,867 --> 00:02:52,800 Getting some kind of drink 130 00:02:52,800 --> 00:02:54,067 For his examination tomorrow. 131 00:02:54,067 --> 00:02:54,867 Ella: okay. 132 00:02:54,867 --> 00:02:56,267 Calvin: oh, ma, by the way, 133 00:02:56,267 --> 00:02:57,400 I met a woman named karen and 134 00:02:57,400 --> 00:02:58,967 She said she knew you and told 135 00:02:58,967 --> 00:03:00,167 Me to tell you hello. 136 00:03:00,167 --> 00:03:01,300 Ella: karen bentley? 137 00:03:01,300 --> 00:03:02,633 Calvin: yeah. 138 00:03:02,633 --> 00:03:03,967 Ella: calvin, I have not seen 139 00:03:03,967 --> 00:03:05,233 Karen bentley since she did the 140 00:03:05,233 --> 00:03:06,500 Hiv seminar. 141 00:03:06,500 --> 00:03:07,800 How did you meet her? 142 00:03:07,800 --> 00:03:08,767 Calvin: we met when I was 143 00:03:08,767 --> 00:03:09,567 Donating blood. 144 00:03:09,567 --> 00:03:10,467 Ella: oh, that's right. 145 00:03:10,467 --> 00:03:11,267 She is a nurse. 146 00:03:11,267 --> 00:03:12,133 Calvin: yup, and we're going 147 00:03:12,133 --> 00:03:14,333 Out tomorrow. 148 00:03:14,333 --> 00:03:15,200 Ella: wait, wait, wait, 149 00:03:15,200 --> 00:03:16,067 Wait. 150 00:03:16,067 --> 00:03:17,067 You're going out with her 151 00:03:17,067 --> 00:03:18,967 Tomorrow? 152 00:03:18,967 --> 00:03:20,067 Okay, what all do you know about 153 00:03:20,067 --> 00:03:20,867 Her? 154 00:03:20,867 --> 00:03:21,667 Calvin: she likes pies, 155 00:03:21,667 --> 00:03:23,500 Fries, and has a nice pair of 156 00:03:23,500 --> 00:03:24,400 Thighs. 157 00:03:24,400 --> 00:03:25,500 Ella: calvin. 158 00:03:25,500 --> 00:03:26,533 Calvin: I'm just playing. 159 00:03:26,533 --> 00:03:27,367 We just met. 160 00:03:27,367 --> 00:03:28,200 Ella: good. 161 00:03:28,200 --> 00:03:29,767 So it's nothing serious, right? 162 00:03:29,767 --> 00:03:30,567 Calvin: hey, pop. 163 00:03:30,567 --> 00:03:31,467 Ella: calvin? 164 00:03:31,467 --> 00:03:32,300 Calvin: how'd your doctor's 165 00:03:32,300 --> 00:03:33,100 Appointment go? 166 00:03:33,100 --> 00:03:33,967 Curtis: I don't want to talk 167 00:03:33,967 --> 00:03:34,733 About it. 168 00:03:34,733 --> 00:03:35,567 Jazmine: did you get a shot 169 00:03:35,567 --> 00:03:36,367 In your boom-boom? 170 00:03:36,367 --> 00:03:40,067 Curtis: no. That's tomorrow. 171 00:03:40,067 --> 00:03:40,933 Ella: curtis! 172 00:03:40,933 --> 00:03:41,767 Curtis: why does everybody 173 00:03:41,767 --> 00:03:42,800 Know my business, ella? 174 00:03:42,800 --> 00:03:44,233 Ella: because we are family, 175 00:03:44,233 --> 00:03:45,433 Curtis. 176 00:03:45,500 --> 00:03:46,467 Malik: so, uncle curtis, 177 00:03:46,467 --> 00:03:47,300 What's in the jug? 178 00:03:47,300 --> 00:03:48,767 Curtis: nothing. 179 00:03:48,767 --> 00:03:49,633 Malik: well, it looks like a 180 00:03:49,633 --> 00:03:50,433 Sports drink. 181 00:03:50,433 --> 00:03:51,367 Curtis: it's not a sports 182 00:03:51,367 --> 00:03:55,267 Drink, but it will make you run. 183 00:03:55,267 --> 00:03:56,167 Calvin: so, that's the stuff 184 00:03:56,167 --> 00:03:57,067 For your colonoscopy, huh? 185 00:03:57,067 --> 00:03:58,200 Curtis: yeah. 186 00:03:58,200 --> 00:04:00,767 It's called "M-t-u." 187 00:04:00,767 --> 00:04:02,267 I guess that's what it'll make 188 00:04:02,267 --> 00:04:03,467 You do. 189 00:04:03,467 --> 00:04:05,733 [ laughs ] 190 00:04:05,733 --> 00:04:06,600 Jazmine: are you going to 191 00:04:06,600 --> 00:04:07,400 Drink it? 192 00:04:07,400 --> 00:04:08,267 Curtis: no, I'm not going to 193 00:04:08,267 --> 00:04:09,067 Drink it. 194 00:04:09,067 --> 00:04:10,267 You want to drink it for me? 195 00:04:10,267 --> 00:04:11,133 As a matter of fact, I'm 196 00:04:11,133 --> 00:04:12,067 Canceling my appointment at the 197 00:04:12,067 --> 00:04:12,733 Hospital. 198 00:04:12,733 --> 00:04:13,833 Ella, I went to that hospital 199 00:04:13,833 --> 00:04:15,067 And I walked past a hundred 200 00:04:15,067 --> 00:04:16,367 Doctors and none of them saw 201 00:04:16,367 --> 00:04:18,567 Anything wrong with me. 202 00:04:18,567 --> 00:04:19,600 Ella: curtis, a doctor can't 203 00:04:19,600 --> 00:04:20,733 Tell anything's wrong with you 204 00:04:20,733 --> 00:04:21,933 Just by looking at you. 205 00:04:21,933 --> 00:04:23,233 You've got to take that exam. 206 00:04:23,233 --> 00:04:24,567 Curtis: I'm telling you. 207 00:04:24,567 --> 00:04:26,500 I feel perfectly fine, baby. 208 00:04:26,500 --> 00:04:27,767 Ella: so do all of the other 209 00:04:27,767 --> 00:04:29,300 People who are diagnosed with 210 00:04:29,300 --> 00:04:32,133 Colon cancer, baby. 211 00:04:32,133 --> 00:04:33,900 Curtis: I don't care. 212 00:04:33,900 --> 00:04:35,067 It's not happening. 213 00:04:35,067 --> 00:04:36,500 Ella: curtis, thousands of 214 00:04:36,500 --> 00:04:39,267 Black men die every year and 215 00:04:39,267 --> 00:04:40,533 Most of them because they're too 216 00:04:40,533 --> 00:04:43,167 Stubborn to get tested. 217 00:04:43,167 --> 00:04:45,067 So you got to drink that stuff. 218 00:04:45,067 --> 00:04:45,967 Curtis: if I take it, will 219 00:04:45,967 --> 00:04:46,867 You leave me alone? 220 00:04:46,867 --> 00:04:47,800 Calvin: we won't have to. 221 00:04:47,800 --> 00:04:48,833 After you drink that, you'll be 222 00:04:48,833 --> 00:04:50,333 All alone in the bathroom. 223 00:04:50,333 --> 00:04:52,667 [ laughter ] 224 00:04:52,667 --> 00:04:54,733 Curtis: ugh! 225 00:04:54,733 --> 00:04:55,800 Ugh! 226 00:04:55,800 --> 00:04:57,100 The stuff smells horrible! 227 00:04:57,100 --> 00:04:58,133 Jazmine: don't worry because 228 00:04:58,133 --> 00:04:59,533 When I take my medicine, I just 229 00:04:59,533 --> 00:05:01,567 Close my eyes and hold my nose 230 00:05:01,567 --> 00:05:02,867 And pretend like it turns me 231 00:05:02,867 --> 00:05:04,233 Into a princess. 232 00:05:04,233 --> 00:05:05,767 Curtis: [ laughs ] 233 00:05:05,767 --> 00:05:06,800 Okay. 234 00:05:06,800 --> 00:05:08,233 Well, baby, get ready. 235 00:05:08,233 --> 00:05:09,333 'cause after I drink this, you 236 00:05:09,333 --> 00:05:10,400 Gonna have to close your eyes 237 00:05:10,400 --> 00:05:12,367 And hold your nose. 238 00:05:12,367 --> 00:05:15,433 All: chug! Chug! Chug! Chug! 239 00:05:15,700 --> 00:05:16,667 Curtis: I think I can. 240 00:05:16,667 --> 00:05:18,733 I think I can. 241 00:05:18,733 --> 00:05:19,767 Calvin: get it, pop. 242 00:05:19,767 --> 00:05:20,933 Get it, pop. 243 00:05:20,933 --> 00:05:21,733 Ella: all of it! 244 00:05:21,733 --> 00:05:23,100 All of it! 245 00:05:25,067 --> 00:05:25,967 Curtis: ella, I want them to 246 00:05:25,967 --> 00:05:26,767 Hurry up! 247 00:05:26,767 --> 00:05:27,600 Ella: the doctor will be 248 00:05:27,600 --> 00:05:28,533 Right in. 249 00:05:28,533 --> 00:05:29,733 And look on the bright side -- 250 00:05:29,733 --> 00:05:32,067 At least you're all cleaned out. 251 00:05:32,067 --> 00:05:33,400 [ laughs ] 252 00:05:33,400 --> 00:05:34,533 Cleaned out. 253 00:05:34,533 --> 00:05:35,567 Curtis: yeah, I heard you. 254 00:05:35,567 --> 00:05:36,700 Ella: okay. 255 00:05:36,700 --> 00:05:37,633 Will you stop messing with that 256 00:05:37,633 --> 00:05:38,533 Gown, baby? 257 00:05:38,533 --> 00:05:39,400 Curtis: I can't help it. 258 00:05:39,400 --> 00:05:40,333 The thing won't close. 259 00:05:40,333 --> 00:05:41,433 It don't even fit. 260 00:05:41,433 --> 00:05:42,267 Chris: good morning. 261 00:05:42,267 --> 00:05:43,067 I'm nurse chris. 262 00:05:43,067 --> 00:05:43,967 How are you this morning? 263 00:05:43,967 --> 00:05:45,433 Curtis: drafty. I'm drafty. 264 00:05:45,433 --> 00:05:48,067 That's how I am. 265 00:05:48,067 --> 00:05:49,433 And, look, no offense, but I 266 00:05:49,433 --> 00:05:50,567 Don't want a male nurse. 267 00:05:50,567 --> 00:05:51,533 Chris: and I don't want a 268 00:05:51,533 --> 00:05:53,067 Patient with an ashy bottom. 269 00:05:53,067 --> 00:05:55,467 Curtis: what the -- 270 00:05:55,467 --> 00:05:56,633 Ella: I told you to lotion 271 00:05:56,633 --> 00:05:59,600 Your whole body. 272 00:05:59,600 --> 00:06:00,867 Hello. I'm mrs. Payne. 273 00:06:00,867 --> 00:06:01,700 Chris: I'm sorry to hear 274 00:06:01,700 --> 00:06:03,067 That. 275 00:06:03,067 --> 00:06:03,900 Curtis: how long is this 276 00:06:03,900 --> 00:06:04,700 Gonna take? 277 00:06:04,700 --> 00:06:05,533 Chris: about an hour. 278 00:06:05,533 --> 00:06:06,533 Maybe longer because we're 279 00:06:06,533 --> 00:06:07,800 Running behind schedule. 280 00:06:07,800 --> 00:06:08,867 [ laughs ] 281 00:06:08,867 --> 00:06:12,367 A little colonoscopy humor. 282 00:06:12,367 --> 00:06:13,333 I need to start an I.V. 283 00:06:13,333 --> 00:06:14,533 Are you afraid of needles? 284 00:06:14,533 --> 00:06:15,400 Curtis: I ain't afraid of no 285 00:06:15,400 --> 00:06:16,200 Needles. 286 00:06:16,200 --> 00:06:17,400 I'm a man. 287 00:06:17,400 --> 00:06:18,700 How big is the needle? 288 00:06:18,700 --> 00:06:20,733 [ whimpers ] 289 00:06:20,733 --> 00:06:21,833 Calvin: hey, family. 290 00:06:21,833 --> 00:06:22,733 Ella: calvin, what are you 291 00:06:22,733 --> 00:06:23,633 Doing here? 292 00:06:23,633 --> 00:06:24,500 Calvin: I was giving more 293 00:06:24,500 --> 00:06:25,400 Blood. 294 00:06:25,400 --> 00:06:26,300 You know they pay better than 295 00:06:26,300 --> 00:06:27,167 Pops. 296 00:06:27,167 --> 00:06:28,133 Curtis: I thought you already 297 00:06:28,133 --> 00:06:28,933 Gave blood. 298 00:06:28,933 --> 00:06:29,800 Calvin: yeah, but I need 299 00:06:29,800 --> 00:06:30,967 Extra money for my date tonight. 300 00:06:30,967 --> 00:06:32,533 Curtis: [ whimpering ] 301 00:06:32,533 --> 00:06:33,767 Ella: curtis, that is 302 00:06:33,767 --> 00:06:34,833 Nothing but alcohol. 303 00:06:34,833 --> 00:06:35,800 Curtis: oh. 304 00:06:35,800 --> 00:06:37,067 Ella: [ laughs ] 305 00:06:37,067 --> 00:06:37,900 Doctor: good morning. 306 00:06:37,900 --> 00:06:39,100 I'm dr. Reardon. 307 00:06:39,100 --> 00:06:42,167 [ laughter ] 308 00:06:42,167 --> 00:06:43,233 Curtis: why do I got to be 309 00:06:43,233 --> 00:06:45,067 The butt of everybody's joke? 310 00:06:45,067 --> 00:06:45,900 Come on, doc. 311 00:06:45,900 --> 00:06:46,800 What's your real name? 312 00:06:46,800 --> 00:06:47,667 Doctor: reardon is my 313 00:06:47,667 --> 00:06:48,500 Real name. 314 00:06:48,500 --> 00:06:49,467 Dr. Seymore reardon. 315 00:06:49,467 --> 00:06:52,067 [ laughter ] 316 00:06:52,067 --> 00:06:52,933 Curtis: what kind of hospital 317 00:06:52,933 --> 00:06:54,600 Is this? 318 00:06:54,600 --> 00:06:55,700 Dr. Martin: I'm just playing. 319 00:06:55,700 --> 00:06:58,167 I'm dr. Martin. 320 00:06:58,167 --> 00:06:59,200 Curtis: where's the women? 321 00:06:59,200 --> 00:07:00,733 Where's the women at? 322 00:07:00,733 --> 00:07:01,767 What happened to equal 323 00:07:01,767 --> 00:07:02,667 Opportunity? 324 00:07:02,667 --> 00:07:03,600 Dr. Martin: we have plenty of 325 00:07:03,600 --> 00:07:04,533 Female physicians, if that would 326 00:07:04,533 --> 00:07:05,367 Make you more comfortable. 327 00:07:05,367 --> 00:07:06,267 Calvin: yeah, and I think 328 00:07:06,267 --> 00:07:07,267 They're all on the third floor. 329 00:07:07,267 --> 00:07:09,100 I'm about to roll up there now. 330 00:07:09,100 --> 00:07:10,200 Dr. Martin: the third floor 331 00:07:10,200 --> 00:07:11,900 Is our maternity ward. 332 00:07:11,900 --> 00:07:13,133 Calvin: oh. 333 00:07:13,133 --> 00:07:14,567 Then I'm cool. 334 00:07:14,567 --> 00:07:15,567 Dr. Martin: now, mr. Payne, 335 00:07:15,567 --> 00:07:17,233 Just know that if you reschedule 336 00:07:17,233 --> 00:07:18,267 Your appointment, you will have 337 00:07:18,267 --> 00:07:19,500 To drink that fluid again. 338 00:07:19,500 --> 00:07:21,967 Curtis: then I'm cool. 339 00:07:21,967 --> 00:07:22,900 Calvin: all right. 340 00:07:22,900 --> 00:07:24,300 Be breezy. 341 00:07:24,300 --> 00:07:25,467 [ chuckles ] 342 00:07:25,467 --> 00:07:27,067 My bad. 343 00:07:27,067 --> 00:07:29,500 I see you already are. 344 00:07:29,500 --> 00:07:31,833 Curtis: [ loud whimpering ] 345 00:07:34,933 --> 00:07:35,933 Dr. Martin: okay, mr. Payne, 346 00:07:35,933 --> 00:07:37,933 I want you to just focus on 347 00:07:37,933 --> 00:07:40,167 Something pleasant. 348 00:07:40,167 --> 00:07:41,267 Curtis: what are you doing? 349 00:07:41,267 --> 00:07:42,267 What are you doing? 350 00:07:42,267 --> 00:07:43,067 Dr. Martin: just focus on 351 00:07:43,067 --> 00:07:44,100 Something pleasant, that's all. 352 00:07:44,100 --> 00:07:45,067 Curtis: why are you so rough? 353 00:07:45,067 --> 00:07:46,067 Dr. Martin: let me ask you 354 00:07:46,067 --> 00:07:46,933 Something. 355 00:07:46,933 --> 00:07:47,733 Do you have a hobby? 356 00:07:47,733 --> 00:07:48,567 Ella: oh, yes. 357 00:07:48,567 --> 00:07:49,733 He collects model trains. 358 00:07:49,733 --> 00:07:50,633 Dr. Martin: okay. Great. 359 00:07:50,633 --> 00:07:51,933 I want you to just think about 360 00:07:51,933 --> 00:07:53,333 Your train -- chugga, chugga, 361 00:07:53,333 --> 00:07:54,833 Chugga, chugga, chugga -- 362 00:07:54,833 --> 00:07:57,800 Going through a da-a-a-rk 363 00:07:57,800 --> 00:07:58,733 Tunnel. 364 00:07:58,733 --> 00:08:00,900 And then just relax. 365 00:08:00,900 --> 00:08:02,633 Curtis: ella? 366 00:08:02,633 --> 00:08:03,933 Would you keep your eyes on 367 00:08:03,933 --> 00:08:04,867 This man? 368 00:08:04,867 --> 00:08:05,867 Ella: I'm right here, curtis. 369 00:08:05,867 --> 00:08:08,867 Dr. Martin: choo-choo! 370 00:08:08,867 --> 00:08:10,767 Curtis: I'm feeling woozy. 371 00:08:10,767 --> 00:08:11,667 Dr. Martin: oh, that's just 372 00:08:11,667 --> 00:08:13,067 The anesthesia. 373 00:08:13,067 --> 00:08:14,233 Mm-hmm. 374 00:08:14,233 --> 00:08:16,433 It should be kicking in right 375 00:08:16,433 --> 00:08:19,433 About... 376 00:08:19,433 --> 00:08:20,333 Curtis: see? I told him. 377 00:08:20,333 --> 00:08:21,133 It don't work on me. 378 00:08:21,133 --> 00:08:22,300 This stuff just -- 379 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 Dr. Martin: ...Now. 380 00:08:25,533 --> 00:08:27,400 Calvin: oh, I am stuffed. 381 00:08:27,400 --> 00:08:28,833 That lasagna was great. 382 00:08:28,833 --> 00:08:30,133 Karen: it was good, but you 383 00:08:30,133 --> 00:08:31,467 Did not have to pay. 384 00:08:31,467 --> 00:08:32,767 I asked you out. 385 00:08:32,767 --> 00:08:33,867 Calvin: hey, I think a 386 00:08:33,867 --> 00:08:35,567 Gentleman should pay for dinner, 387 00:08:35,567 --> 00:08:36,800 Which is why I got the money 388 00:08:36,800 --> 00:08:38,233 From my dad. 389 00:08:38,233 --> 00:08:41,367 He's such the gentleman. 390 00:08:41,367 --> 00:08:42,433 Karen: well, I had a really 391 00:08:42,433 --> 00:08:43,400 Good time, calvin. 392 00:08:43,400 --> 00:08:44,267 Calvin: I had a good time, 393 00:08:44,267 --> 00:08:45,467 Too. 394 00:08:45,467 --> 00:08:46,400 Karen: well, maybe we should 395 00:08:46,400 --> 00:08:47,300 Do it again. 396 00:08:47,300 --> 00:08:48,367 Calvin: yeah, sure. 397 00:08:48,367 --> 00:08:49,833 How about lunch? 398 00:08:49,833 --> 00:08:50,667 Karen: sure. 399 00:08:50,667 --> 00:08:51,533 Calvin: I'm sure I can get my 400 00:08:51,533 --> 00:08:52,333 Dad's credit card. 401 00:08:52,333 --> 00:08:53,233 He's a heavy sleeper. 402 00:08:53,233 --> 00:08:55,200 [ both laugh ] 403 00:08:55,200 --> 00:08:57,500 Karen: you are so cute. 404 00:08:57,500 --> 00:08:58,367 That's okay. 405 00:08:58,367 --> 00:09:00,600 This time, I'll buy. 406 00:09:00,600 --> 00:09:01,667 Ella: calvin? 407 00:09:01,667 --> 00:09:02,567 Hey, baby. 408 00:09:02,567 --> 00:09:04,067 Oh, karen! 409 00:09:04,067 --> 00:09:05,133 Karen: hi, miss ella. 410 00:09:05,133 --> 00:09:06,067 Ella: hi. 411 00:09:06,067 --> 00:09:06,833 How are you? 412 00:09:06,833 --> 00:09:08,167 Karen: good, good to see you. 413 00:09:08,167 --> 00:09:09,167 Ella: what are you doing 414 00:09:09,167 --> 00:09:10,067 Here? 415 00:09:10,067 --> 00:09:10,900 Karen: I went out with 416 00:09:10,900 --> 00:09:11,700 Calvin. 417 00:09:11,700 --> 00:09:12,533 Ella: oh. 418 00:09:12,533 --> 00:09:13,400 Oh, calvin, this is your 419 00:09:13,400 --> 00:09:15,133 Afternoon date? 420 00:09:15,133 --> 00:09:15,967 Calvin: I said I was going 421 00:09:15,967 --> 00:09:16,933 Out with karen. 422 00:09:16,933 --> 00:09:18,067 Ella: I didn't know you meant 423 00:09:18,067 --> 00:09:19,867 Karen karen. 424 00:09:19,867 --> 00:09:21,067 Calvin: so, pops, this is 425 00:09:21,067 --> 00:09:21,900 Karen. 426 00:09:21,900 --> 00:09:22,767 Curtis: I don't feel like 427 00:09:22,767 --> 00:09:23,567 Meeting anybody. 428 00:09:23,567 --> 00:09:24,533 I just went through a traumatic 429 00:09:24,533 --> 00:09:26,133 Experience. 430 00:09:26,133 --> 00:09:27,067 Calvin: he ain't wrapped too 431 00:09:27,067 --> 00:09:28,500 Tight. 432 00:09:28,500 --> 00:09:29,733 Ella: curtis, you are 433 00:09:29,733 --> 00:09:31,700 Overreacting. 434 00:09:31,700 --> 00:09:32,933 The doctor said you can go back 435 00:09:32,933 --> 00:09:34,700 To work tomorrow. 436 00:09:34,700 --> 00:09:35,767 Baby, just go to bed and I'll 437 00:09:35,767 --> 00:09:36,900 Bring you something warm to 438 00:09:36,900 --> 00:09:37,800 Drink. 439 00:09:37,800 --> 00:09:38,667 Curtis: can you put an 440 00:09:38,667 --> 00:09:40,367 Umbrella in it, baby? 441 00:09:40,367 --> 00:09:41,333 Karen: well, it was nice to 442 00:09:41,333 --> 00:09:42,133 See you all. 443 00:09:42,133 --> 00:09:43,067 I better get going. 444 00:09:43,067 --> 00:09:44,067 Good night. 445 00:09:44,067 --> 00:09:47,400 Curtis: bye, marcia. 446 00:09:47,400 --> 00:09:48,600 Karen: I'll see you tomorrow, 447 00:09:48,600 --> 00:09:49,400 Calvin. 448 00:09:49,400 --> 00:09:50,233 Calvin: okay. 449 00:09:50,233 --> 00:09:51,433 Karen: okay. Bye. 450 00:09:51,433 --> 00:09:52,500 Ella: calvin, what does she 451 00:09:52,500 --> 00:09:53,733 Mean she'll see you tomorrow? 452 00:09:53,733 --> 00:09:55,233 You just saw her today. 453 00:09:55,233 --> 00:09:56,633 Calvin: ma, please. 454 00:09:56,633 --> 00:09:58,067 So, pops, how did it go? 455 00:09:58,067 --> 00:10:00,633 Did it hurt? 456 00:10:00,633 --> 00:10:01,933 Curtis: did that hurt? 457 00:10:05,033 --> 00:10:05,933 Ella: I think it went 458 00:10:05,933 --> 00:10:06,933 Smoothly. 459 00:10:06,933 --> 00:10:07,833 Curtis: you can say that, 460 00:10:07,833 --> 00:10:08,800 Ella, 'cause you ain't got no 461 00:10:08,800 --> 00:10:10,233 Polliwogs on your colon. 462 00:10:10,233 --> 00:10:11,133 Ella: curtis, you don't have 463 00:10:11,133 --> 00:10:12,267 No polliwogs. 464 00:10:12,267 --> 00:10:13,633 They're polyps. 465 00:10:13,633 --> 00:10:14,667 The doctor found one on your 466 00:10:14,667 --> 00:10:15,933 Father's colon. 467 00:10:15,933 --> 00:10:17,233 Curtis: [ whimpers ] 468 00:10:17,233 --> 00:10:18,567 Ella: curtis. 469 00:10:18,567 --> 00:10:20,067 Now, that's a little bump that 470 00:10:20,067 --> 00:10:21,833 Needs to be tested for cancer. 471 00:10:21,833 --> 00:10:23,900 But, generally, they are benign. 472 00:10:23,900 --> 00:10:25,033 Curtis, we just gonna wait to 473 00:10:25,033 --> 00:10:27,233 See what the results say, okay? 474 00:10:27,233 --> 00:10:29,067 Curtis: [ whimpers ] 475 00:10:29,067 --> 00:10:31,400 Okay. I think I'll make it. 476 00:10:31,400 --> 00:10:32,600 Ella: calvin, about that 477 00:10:32,600 --> 00:10:34,167 Date... 478 00:10:34,167 --> 00:10:35,267 Baby, I think you should just 479 00:10:35,267 --> 00:10:37,300 Take your time with karen. 480 00:10:37,300 --> 00:10:38,867 Maybe wait a year... 481 00:10:38,867 --> 00:10:39,700 Calvin: a year? 482 00:10:39,700 --> 00:10:41,033 Ella: or five. 483 00:10:41,033 --> 00:10:42,533 Curtis: why are you talking 484 00:10:42,533 --> 00:10:43,833 About his date with marcia? 485 00:10:43,833 --> 00:10:45,867 Marcia! Marcia! Marcia! 486 00:10:45,867 --> 00:10:47,300 Can we get back to my polliwogs, 487 00:10:47,300 --> 00:10:48,467 Please?! 488 00:10:48,467 --> 00:10:49,800 Right now, they're craving a 489 00:10:49,800 --> 00:10:51,100 Pork sandwich. 490 00:10:54,267 --> 00:10:55,200 Ella: claretha, I'm worried 491 00:10:55,200 --> 00:10:57,800 About calvin and karen. 492 00:10:57,800 --> 00:10:59,433 I know he does not know that she 493 00:10:59,433 --> 00:11:00,800 Is hiv-positive. 494 00:11:00,800 --> 00:11:01,767 Claretha: well, you have 495 00:11:01,767 --> 00:11:03,267 Every right to be concerned. 496 00:11:03,267 --> 00:11:04,867 And he needs to know the truth. 497 00:11:04,867 --> 00:11:06,200 Ella: I can't tell him. 498 00:11:06,200 --> 00:11:07,100 Claretha: why not? 499 00:11:07,100 --> 00:11:08,067 Ella: because. 500 00:11:08,067 --> 00:11:09,067 That would be breaking the 501 00:11:09,067 --> 00:11:12,133 Confidentiality with karen. 502 00:11:12,133 --> 00:11:13,567 Curtis: hello, everybody. 503 00:11:13,567 --> 00:11:15,067 Ella: hey, baby. 504 00:11:20,567 --> 00:11:21,867 I'm not sure that he really 505 00:11:21,867 --> 00:11:22,967 Knows. 506 00:11:27,933 --> 00:11:29,167 Curtis: forgot the sugar. 507 00:11:32,967 --> 00:11:34,267 Okay, how come every time I come 508 00:11:34,267 --> 00:11:35,133 In the room, you all stop 509 00:11:35,133 --> 00:11:35,933 Talking? 510 00:11:35,933 --> 00:11:36,900 Ella: it's called a pause in 511 00:11:36,900 --> 00:11:38,433 The conversation. 512 00:11:38,433 --> 00:11:39,467 Curtis: can claretha pause 513 00:11:39,467 --> 00:11:43,067 The ugly on her face? 514 00:11:43,067 --> 00:11:44,167 That was mean, wasn't it? 515 00:11:44,167 --> 00:11:45,233 Claretha: mm-hmm. 516 00:11:45,233 --> 00:11:46,767 Curtis: yes! 517 00:11:48,867 --> 00:11:50,067 Claretha: does curtis know? 518 00:11:50,067 --> 00:11:51,733 Ella: oh, no. No, no, no, no. 519 00:11:51,733 --> 00:11:53,100 I can't tell him. 520 00:11:53,100 --> 00:11:54,267 He would worry. 521 00:11:54,267 --> 00:11:55,200 Claretha: ella, you've got to 522 00:11:55,200 --> 00:11:56,667 Say something. 523 00:11:56,667 --> 00:11:59,533 It's a matter of life or death. 524 00:12:01,067 --> 00:12:02,067 Curtis: my polyps are 525 00:12:02,067 --> 00:12:04,100 Cancerous. 526 00:12:04,100 --> 00:12:05,700 Ella: some people live a long 527 00:12:05,700 --> 00:12:08,200 Time with these diseases. 528 00:12:08,200 --> 00:12:09,200 But I got to tell him. 529 00:12:09,200 --> 00:12:11,433 But I just don't know how. 530 00:12:11,433 --> 00:12:13,133 Curtis: oh! Oh! 531 00:12:13,133 --> 00:12:16,067 Oh! 532 00:12:16,067 --> 00:12:17,900 I feel it growing. 533 00:12:17,900 --> 00:12:20,067 [ whimpering ] 534 00:12:22,067 --> 00:12:24,200 I'm gonna die. 535 00:12:24,200 --> 00:12:26,167 I'm gonna die. 536 00:12:26,167 --> 00:12:27,433 Just like you never know when 537 00:12:27,433 --> 00:12:28,367 It's going to happen. 538 00:12:28,367 --> 00:12:29,867 It just all of a sudden -- 539 00:12:29,867 --> 00:12:30,867 I've been happy, and everybody 540 00:12:30,867 --> 00:12:32,100 Loves me. 541 00:12:32,100 --> 00:12:35,400 And now this? 542 00:12:35,400 --> 00:12:37,133 I can't go now. 543 00:12:37,133 --> 00:12:39,433 I'll change. 544 00:12:39,433 --> 00:12:42,233 I'll change if you let me live. 545 00:12:45,400 --> 00:12:47,600 [ doorbell rings ] 546 00:12:47,600 --> 00:12:49,067 Ella: coming! 547 00:12:51,933 --> 00:12:53,867 Hi, karen. 548 00:12:53,867 --> 00:12:54,833 Karen: hey, miss ella. 549 00:12:54,833 --> 00:12:55,833 Ella: hi, baby. Come on in. 550 00:12:55,833 --> 00:12:57,733 Karen: thanks. 551 00:12:57,733 --> 00:12:59,367 Calvin asked me to meet him here 552 00:12:59,367 --> 00:13:00,567 So the guys at the firehouse 553 00:13:00,567 --> 00:13:01,800 Wouldn't make kissing noises. 554 00:13:01,800 --> 00:13:03,733 [ chuckles ] 555 00:13:03,733 --> 00:13:04,533 Is he here? 556 00:13:04,533 --> 00:13:05,500 Ella: no. No, no. 557 00:13:05,500 --> 00:13:06,633 He's not here yet, but I'm sure 558 00:13:06,633 --> 00:13:08,400 He'll be right over. 559 00:13:08,400 --> 00:13:11,067 But since we are alone, can we 560 00:13:11,067 --> 00:13:11,933 Talk? 561 00:13:11,933 --> 00:13:13,700 Karen: yeah. 562 00:13:13,700 --> 00:13:14,533 Ella: something's been 563 00:13:14,533 --> 00:13:15,867 Bothering me. 564 00:13:15,867 --> 00:13:19,167 Karen, have you told calvin 565 00:13:19,167 --> 00:13:22,767 About your...Condition? 566 00:13:22,767 --> 00:13:23,800 Karen: do you mean have I 567 00:13:23,800 --> 00:13:25,833 Told him I'm hiv positive? 568 00:13:25,833 --> 00:13:27,800 No. Why? 569 00:13:27,800 --> 00:13:28,900 Ella: well, because you all 570 00:13:28,900 --> 00:13:30,833 Are seeing each other, and so I 571 00:13:30,833 --> 00:13:31,800 Figured that -- 572 00:13:31,800 --> 00:13:33,067 Karen: miss ella, you are 573 00:13:33,067 --> 00:13:34,500 Really jumping to conclusions. 574 00:13:34,500 --> 00:13:36,333 This is only our second date. 575 00:13:36,333 --> 00:13:37,767 I got hiv from someone who did 576 00:13:37,767 --> 00:13:39,767 Not tell me they were infected. 577 00:13:39,767 --> 00:13:40,933 I would never be so 578 00:13:40,933 --> 00:13:42,067 Irresponsible and do the same 579 00:13:42,067 --> 00:13:43,167 Thing to someone else. 580 00:13:43,167 --> 00:13:44,133 Ella: okay. 581 00:13:44,133 --> 00:13:45,300 Karen, I understand there are 582 00:13:45,300 --> 00:13:47,767 Precautions that you take, but 583 00:13:47,767 --> 00:13:49,967 This is a very serious matter to 584 00:13:49,967 --> 00:13:53,200 Me because that is my son. 585 00:13:53,200 --> 00:13:54,400 Karen: and no one takes it 586 00:13:54,400 --> 00:13:57,300 More seriously than I do. 587 00:13:57,300 --> 00:13:59,500 Maybe I should go. 588 00:14:02,200 --> 00:14:04,400 Calvin: hey. Karen. 589 00:14:04,400 --> 00:14:05,400 Hey, ma. 590 00:14:05,400 --> 00:14:09,133 Ella: hey, baby. 591 00:14:09,133 --> 00:14:10,300 Calvin: uh, is something 592 00:14:10,300 --> 00:14:12,233 Wrong? 593 00:14:12,233 --> 00:14:13,133 Karen: would you like to tell 594 00:14:13,133 --> 00:14:13,967 Him? 595 00:14:13,967 --> 00:14:14,933 Ella: no. 596 00:14:14,933 --> 00:14:16,967 You tell him. 597 00:14:16,967 --> 00:14:19,167 I'll leave you two alone. 598 00:14:19,167 --> 00:14:22,433 Calvin: tell me what? 599 00:14:22,433 --> 00:14:24,100 Tell me what? 600 00:14:28,767 --> 00:14:30,967 Karen: calvin, your mother is 601 00:14:30,967 --> 00:14:33,633 Upset because I didn't tell you 602 00:14:33,633 --> 00:14:36,700 I was hiv positive. 603 00:14:36,700 --> 00:14:38,267 Calvin: you're hiv positive? 604 00:14:38,267 --> 00:14:39,667 Karen: yes. 605 00:14:39,667 --> 00:14:40,700 And I've been managing it for 606 00:14:40,700 --> 00:14:41,800 Some time now. 607 00:14:41,800 --> 00:14:42,833 Calvin: when in the hell were 608 00:14:42,833 --> 00:14:44,167 You gonna tell me? 609 00:14:44,167 --> 00:14:45,300 Karen: when it was any of 610 00:14:45,300 --> 00:14:47,067 Your business, which it wasn't. 611 00:14:47,067 --> 00:14:48,367 We've only had one date. 612 00:14:48,367 --> 00:14:49,233 Calvin: yeah, but what if 613 00:14:49,233 --> 00:14:51,133 We would have -- 614 00:14:51,133 --> 00:14:52,067 You know. 615 00:14:52,067 --> 00:14:53,167 Karen: oh, please! 616 00:14:53,167 --> 00:14:54,667 You think you are so special 617 00:14:54,667 --> 00:14:56,067 That we would have "You know"? 618 00:14:56,067 --> 00:14:57,067 Calvin: karen, don't you 619 00:14:57,067 --> 00:14:58,600 Think I have the right to decide 620 00:14:58,600 --> 00:14:59,667 Whether or not I want to date 621 00:14:59,667 --> 00:15:01,200 Somebody with hiv? 622 00:15:01,200 --> 00:15:02,767 Karen: listen, I did not 623 00:15:02,767 --> 00:15:04,200 Put you at risk. 624 00:15:04,200 --> 00:15:06,133 If we decided to be intimate, I 625 00:15:06,133 --> 00:15:07,700 Would have brought it up. 626 00:15:07,700 --> 00:15:08,967 Don't I have the right to have a 627 00:15:08,967 --> 00:15:10,133 Relationship with someone 628 00:15:10,133 --> 00:15:11,167 Without having to tell them 629 00:15:11,167 --> 00:15:12,300 Everything about myself? 630 00:15:12,300 --> 00:15:13,167 Calvin: yes. 631 00:15:13,167 --> 00:15:14,067 Yes, okay, you do. 632 00:15:14,067 --> 00:15:15,067 But I wish you would have 633 00:15:15,067 --> 00:15:15,933 Said something to me. 634 00:15:15,933 --> 00:15:16,733 Karen: fine! Fine! 635 00:15:16,733 --> 00:15:18,467 I'm saying something now. 636 00:15:18,467 --> 00:15:21,167 Goodbye! 637 00:15:21,167 --> 00:15:22,167 Calvin: karen. 638 00:15:28,767 --> 00:15:30,600 Curtis: "He has made my skin 639 00:15:30,600 --> 00:15:31,767 And flesh to grow. 640 00:15:31,767 --> 00:15:34,933 He has broken my bones. 641 00:15:34,933 --> 00:15:37,433 He has made me bitter in heart." 642 00:15:37,433 --> 00:15:41,067 Okay, I don't want to read that. 643 00:15:41,067 --> 00:15:42,767 * were you there when they 644 00:15:42,767 --> 00:15:45,633 Crucified my lord? * 645 00:15:45,633 --> 00:15:48,767 * were you there when they 646 00:15:48,767 --> 00:15:52,167 Crucified my lord? * 647 00:15:52,167 --> 00:15:55,500 * oh, sometimes it causes me 648 00:15:55,500 --> 00:15:57,267 To... * 649 00:15:57,267 --> 00:16:01,067 [ crying ] 650 00:16:01,067 --> 00:16:02,200 Okay, I can read. 651 00:16:02,200 --> 00:16:03,100 Ella: curtis, unh-unh. 652 00:16:03,100 --> 00:16:04,333 What is wrong -- what is wrong 653 00:16:04,333 --> 00:16:07,233 With you? 654 00:16:07,233 --> 00:16:08,133 Curtis: I'm going to miss 655 00:16:08,133 --> 00:16:09,667 You, baby. 656 00:16:09,667 --> 00:16:11,067 Ella: where are you going? 657 00:16:11,067 --> 00:16:12,167 Curtis: ella, stop it. 658 00:16:12,167 --> 00:16:13,133 Okay. Stop it. 659 00:16:13,133 --> 00:16:16,433 Just stop it right now. 660 00:16:16,433 --> 00:16:17,567 You don't have to be strong for 661 00:16:17,567 --> 00:16:20,067 Me, ella. 662 00:16:20,067 --> 00:16:21,067 I want you to remember 663 00:16:21,067 --> 00:16:22,600 Something, okay? 664 00:16:22,600 --> 00:16:23,600 When I'm gone, I want you to 665 00:16:23,600 --> 00:16:25,433 Live. 666 00:16:25,433 --> 00:16:27,167 Live your life. 667 00:16:27,167 --> 00:16:28,633 I want you to go out and find 668 00:16:28,633 --> 00:16:30,667 You a good, young, strong, 669 00:16:30,667 --> 00:16:33,833 Strapping, sexy young man... 670 00:16:33,833 --> 00:16:36,300 Like me. 671 00:16:36,300 --> 00:16:37,900 And make sure that you don't sit 672 00:16:37,900 --> 00:16:39,700 Around pining your life away, 673 00:16:39,700 --> 00:16:40,800 Ella. 674 00:16:40,800 --> 00:16:41,733 Ella: who said I would, 675 00:16:41,733 --> 00:16:43,633 Curtis? 676 00:16:43,633 --> 00:16:45,367 [ telephone rings ] 677 00:16:50,167 --> 00:16:51,100 Curtis: yes, lord, is that 678 00:16:51,100 --> 00:16:52,200 You? 679 00:16:52,200 --> 00:16:53,233 Ella: oh, please. 680 00:16:53,233 --> 00:16:54,733 Curtis: so I don't... 681 00:16:54,733 --> 00:16:55,567 What? Okay. 682 00:16:55,567 --> 00:16:56,467 All right. 683 00:16:56,467 --> 00:16:57,400 Well, thank you. 684 00:16:57,400 --> 00:16:59,400 All right, doc. 685 00:16:59,400 --> 00:17:00,900 [ laughs ] 686 00:17:00,900 --> 00:17:02,233 Yes! 687 00:17:02,233 --> 00:17:04,067 I'm gonna live, ella. 688 00:17:04,067 --> 00:17:06,067 My polyps was benign, baby. 689 00:17:06,067 --> 00:17:08,067 It was benign. 690 00:17:08,067 --> 00:17:10,900 I'm gonna live! 691 00:17:10,900 --> 00:17:13,333 Ella: curtis, of course you 692 00:17:13,333 --> 00:17:14,367 Gonna live. 693 00:17:14,367 --> 00:17:17,300 Okay, what is really going on? 694 00:17:17,300 --> 00:17:18,233 Curtis: what do you mean? 695 00:17:18,233 --> 00:17:19,167 You said I was going to die. 696 00:17:19,167 --> 00:17:20,067 Ella: no, I did not. 697 00:17:20,067 --> 00:17:21,067 Curtis: you was talking to 698 00:17:21,067 --> 00:17:21,900 Claretha. 699 00:17:21,900 --> 00:17:22,833 I heard you. 700 00:17:22,833 --> 00:17:23,767 You said, "Some people live with 701 00:17:23,767 --> 00:17:24,967 This disease a long time." 702 00:17:24,967 --> 00:17:25,800 Ella: I was talking about 703 00:17:25,800 --> 00:17:26,733 Calvin. 704 00:17:26,733 --> 00:17:28,333 Curtis: [ gasps ] 705 00:17:28,333 --> 00:17:30,200 [ stuttering ] 706 00:17:30,200 --> 00:17:31,300 Ella: curtis, cut it out. 707 00:17:31,300 --> 00:17:32,267 Cut it out. 708 00:17:32,267 --> 00:17:33,200 Curtis: ella? 709 00:17:33,200 --> 00:17:34,200 Our baby's dying? 710 00:17:34,200 --> 00:17:35,733 Ella: curt-- 711 00:17:35,733 --> 00:17:37,733 Calvin is not dying, baby. 712 00:17:37,733 --> 00:17:39,600 Curtis: [ snaps fingers ] 713 00:17:39,600 --> 00:17:41,200 Ella: you know what? 714 00:17:41,200 --> 00:17:42,800 Something is really wrong with 715 00:17:42,800 --> 00:17:44,067 You. 716 00:17:44,067 --> 00:17:45,300 Curtis, I was talking about 717 00:17:45,300 --> 00:17:46,833 Somebody else, and it had 718 00:17:46,833 --> 00:17:48,833 Nothing to do with you. 719 00:17:48,833 --> 00:17:50,367 See, that's what you get. 720 00:17:50,367 --> 00:17:51,900 That is what you get for 721 00:17:51,900 --> 00:17:55,333 Eavesdropping and being so nosy. 722 00:17:55,333 --> 00:17:57,400 Curtis: don't judge me, ella. 723 00:17:57,400 --> 00:17:59,267 'cause I'm a child of god. 724 00:17:59,267 --> 00:18:00,433 [ laughs ] 725 00:18:00,433 --> 00:18:01,367 I think I'm gonna go play the 726 00:18:01,367 --> 00:18:02,700 Lottery. 727 00:18:02,700 --> 00:18:05,067 Won't be needing that no more. 728 00:18:05,067 --> 00:18:07,567 Unless my numbers don't hit. 729 00:18:07,567 --> 00:18:09,267 I'm alive. 730 00:18:09,267 --> 00:18:10,633 I liveth. 731 00:18:10,633 --> 00:18:12,067 I liveth now. 732 00:18:12,067 --> 00:18:13,133 Ha ha! 733 00:18:13,133 --> 00:18:14,167 You better be gone when I get 734 00:18:14,167 --> 00:18:15,200 Back. 735 00:18:17,733 --> 00:18:18,533 Ella: hey, baby. 736 00:18:18,533 --> 00:18:20,500 Calvin: hey, ma. 737 00:18:20,500 --> 00:18:22,867 Ella: how are you doing? 738 00:18:22,867 --> 00:18:25,167 Calvin: not good. 739 00:18:25,167 --> 00:18:26,667 I wish I would have handled that 740 00:18:26,667 --> 00:18:27,800 Thing with karen a little 741 00:18:27,800 --> 00:18:29,233 Better. 742 00:18:29,233 --> 00:18:31,333 Ella: me too. 743 00:18:31,333 --> 00:18:33,100 Calvin, there is really nothing 744 00:18:33,100 --> 00:18:35,300 Wrong with you and karen seeing 745 00:18:35,300 --> 00:18:38,100 Each other. 746 00:18:38,100 --> 00:18:39,467 But I got a little worried, 747 00:18:39,467 --> 00:18:43,400 Baby, because you're my son. 748 00:18:43,400 --> 00:18:47,067 And, uh, I... 749 00:18:47,067 --> 00:18:49,567 Tripped. 750 00:18:49,567 --> 00:18:51,633 Calvin: I know. 751 00:18:51,633 --> 00:18:52,967 I think I better call her and 752 00:18:52,967 --> 00:18:55,100 Apologize. 753 00:18:58,867 --> 00:19:01,433 You know, maybe you should 754 00:19:01,433 --> 00:19:04,067 Apologize, too. 755 00:19:04,067 --> 00:19:05,533 Ella: I already did. 46081

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.