Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,133 --> 00:00:03,400
Curtis: all right, good.
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,300
Good, good, good.
3
00:00:04,300 --> 00:00:05,333
I'll be by to get it.
4
00:00:05,333 --> 00:00:06,333
All right.
5
00:00:06,333 --> 00:00:08,267
Thank you.
6
00:00:08,267 --> 00:00:09,467
Ha ha!
7
00:00:09,467 --> 00:00:10,300
Ella: where are you going,
8
00:00:10,300 --> 00:00:11,100
Babe?
9
00:00:11,100 --> 00:00:12,400
Curtis: I'm about to go pick
10
00:00:12,400 --> 00:00:13,300
Up my brand-new titanium fishing
11
00:00:13,300 --> 00:00:14,100
Rod.
12
00:00:14,100 --> 00:00:15,200
I'm going fishing friday.
13
00:00:15,200 --> 00:00:16,533
Ella: not unless there's a
14
00:00:16,533 --> 00:00:17,700
Hospital on lake lanier.
15
00:00:17,700 --> 00:00:19,100
Your colonoscopy is scheduled
16
00:00:19,100 --> 00:00:19,933
For friday.
17
00:00:19,933 --> 00:00:20,800
Curtis: colonoscopy?
18
00:00:20,800 --> 00:00:21,833
Come on, baby.
19
00:00:21,833 --> 00:00:23,100
I don't need no colonoscopy.
20
00:00:23,100 --> 00:00:24,033
I keep telling you.
21
00:00:24,033 --> 00:00:25,100
Ain't nothing wrong with me.
22
00:00:25,100 --> 00:00:26,167
Ella: we don't want to wait
23
00:00:26,167 --> 00:00:27,100
Until something is wrong.
24
00:00:27,100 --> 00:00:28,400
That may be too late.
25
00:00:28,400 --> 00:00:29,867
Curtis: okay, then send c.J.
26
00:00:29,867 --> 00:00:31,067
We got the same initials, and
27
00:00:31,067 --> 00:00:32,033
He's healthy.
28
00:00:32,033 --> 00:00:33,000
So, he'll make my colon look
29
00:00:33,000 --> 00:00:34,167
Good.
30
00:00:34,167 --> 00:00:35,167
Ella: you know that c.J.
31
00:00:35,167 --> 00:00:36,600
Is at that firemen's convention.
32
00:00:36,600 --> 00:00:38,167
And why didn't you say calvin?
33
00:00:38,167 --> 00:00:39,700
He has the same initials, too.
34
00:00:39,700 --> 00:00:40,667
Curtis: 'cause I don't know
35
00:00:40,667 --> 00:00:43,900
Where calvin's colon has been.
36
00:00:43,900 --> 00:00:45,200
All right, I'll go as long as I
37
00:00:45,200 --> 00:00:46,133
Don't have to take my clothes
38
00:00:46,133 --> 00:00:47,100
Off.
39
00:00:47,100 --> 00:00:48,267
Ella: how are you gonna take
40
00:00:48,267 --> 00:00:49,633
An exam with your clothes on?
41
00:00:49,633 --> 00:00:51,267
Curtis: computers.
42
00:00:51,267 --> 00:00:52,867
Come on, technology, ella.
43
00:00:52,867 --> 00:00:54,067
You go to the airport, they got
44
00:00:54,067 --> 00:00:55,267
Them scanners that go through
45
00:00:55,267 --> 00:00:56,100
And they can look through
46
00:00:56,100 --> 00:00:56,900
Somebody's luggage.
47
00:00:56,900 --> 00:00:57,733
I'm sure they can see your
48
00:00:57,733 --> 00:00:58,967
Colon.
49
00:00:58,967 --> 00:00:59,867
Ella: curtis, it's not that
50
00:00:59,867 --> 00:01:01,167
Easy.
51
00:01:01,167 --> 00:01:02,467
But would you just not worry
52
00:01:02,467 --> 00:01:03,300
About it?
53
00:01:03,300 --> 00:01:04,733
During this procedure, baby,
54
00:01:04,733 --> 00:01:06,233
You're sedated.
55
00:01:06,233 --> 00:01:07,767
They insert a camera --
56
00:01:07,767 --> 00:01:08,867
Curtis: who dem what?
57
00:01:08,867 --> 00:01:10,633
Stop. Hold it.
58
00:01:10,633 --> 00:01:11,933
How can the word "Insert" come
59
00:01:11,933 --> 00:01:14,067
Out of your mouth, period?
60
00:01:14,067 --> 00:01:14,967
It ain't gonna happen.
61
00:01:14,967 --> 00:01:15,833
Ella: you'll be asleep.
62
00:01:15,833 --> 00:01:17,333
You won't even feel anything.
63
00:01:17,333 --> 00:01:18,167
Curtis: is that supposed to
64
00:01:18,167 --> 00:01:19,233
Make me want to go?
65
00:01:19,233 --> 00:01:20,600
Look, ain't nobody messing
66
00:01:20,600 --> 00:01:21,833
Around down there, whether I'm
67
00:01:21,833 --> 00:01:23,833
Asleep, awake, or nothing.
68
00:01:23,833 --> 00:01:24,867
If that doctor want to know
69
00:01:24,867 --> 00:01:25,900
About my colon, he need to be a
70
00:01:25,900 --> 00:01:27,633
Man and ask me about my colon.
71
00:01:27,633 --> 00:01:28,767
"Curtis, how's your colon
72
00:01:28,767 --> 00:01:29,600
Doing?"
73
00:01:29,600 --> 00:01:30,567
"Well, doc, it's good.
74
00:01:30,567 --> 00:01:31,367
It was a little wheezy
75
00:01:31,367 --> 00:01:32,167
Yesterday.
76
00:01:32,167 --> 00:01:33,133
But I'm good today.
77
00:01:33,133 --> 00:01:34,367
How's yours?"
78
00:01:34,367 --> 00:01:36,500
Ella: curtis, this is really
79
00:01:36,500 --> 00:01:37,667
Important, baby.
80
00:01:37,667 --> 00:01:38,533
Curtis: and so is my fishing
81
00:01:38,533 --> 00:01:40,700
Trip.
82
00:01:40,700 --> 00:01:43,533
Ella: okay.
83
00:01:43,533 --> 00:01:44,633
Curtis, I don't want anything to
84
00:01:44,633 --> 00:01:46,133
Happen to you, all right?
85
00:01:46,133 --> 00:01:48,600
I love you.
86
00:01:48,600 --> 00:01:51,567
Curtis: come here, baby.
87
00:01:51,567 --> 00:01:52,833
That's so sweet of you.
88
00:01:52,833 --> 00:01:54,167
But we gonna have to agree to
89
00:01:54,167 --> 00:01:57,600
Disagree because me and my colon
90
00:01:57,600 --> 00:02:01,200
Is going fishing on friday.
91
00:02:01,200 --> 00:02:02,267
Ella: okay.
92
00:02:02,267 --> 00:02:04,667
Curtis, if you do not go to this
93
00:02:04,667 --> 00:02:06,333
Appointment, you're gonna be
94
00:02:06,333 --> 00:02:07,667
Sleeping with those fish.
95
00:02:07,667 --> 00:02:08,867
Curtis: you know what?
96
00:02:08,867 --> 00:02:10,233
I'm so sick of you doing that.
97
00:02:10,233 --> 00:02:11,167
I'm sick of that, ella.
98
00:02:11,167 --> 00:02:13,067
Ella: it works.
99
00:02:13,067 --> 00:02:13,900
Curtis: all right.
100
00:02:13,900 --> 00:02:15,633
You win. You win.
101
00:02:15,633 --> 00:02:16,667
I'm gonna go to your little
102
00:02:16,667 --> 00:02:17,533
Hospital.
103
00:02:17,533 --> 00:02:18,500
I'm gonna do your little
104
00:02:18,500 --> 00:02:19,400
Coloncoscopy, whatever it is.
105
00:02:19,400 --> 00:02:20,500
Ella: colonoscopy.
106
00:02:20,500 --> 00:02:21,433
Curtis: you don't even
107
00:02:21,433 --> 00:02:22,367
Have to correct me 'cause I'm
108
00:02:22,367 --> 00:02:23,233
Going, but I'm letting you know
109
00:02:23,233 --> 00:02:24,067
Right now.
110
00:02:24,067 --> 00:02:25,733
When I get there, I'm passing
111
00:02:25,733 --> 00:02:27,333
Gas.
112
00:02:27,333 --> 00:02:28,367
I'm about to clean my pipes out,
113
00:02:28,367 --> 00:02:29,200
Ella.
114
00:02:29,200 --> 00:02:30,167
You heard me.
115
00:02:30,167 --> 00:02:31,333
I'm gonna blow the place up.
116
00:02:31,333 --> 00:02:32,400
I hope they got termites and
117
00:02:32,400 --> 00:02:33,467
Roaches and everything else
118
00:02:33,467 --> 00:02:34,333
'cause I'm killing everything in
119
00:02:34,333 --> 00:02:35,200
There.
120
00:02:35,200 --> 00:02:36,567
They better clear the rooms out.
121
00:02:36,567 --> 00:02:37,533
They better clear the rooms,
122
00:02:37,533 --> 00:02:38,333
Ella.
123
00:02:38,333 --> 00:02:39,267
'cause I'm filling up and -- oh!
124
00:02:39,267 --> 00:02:41,067
Here it --
125
00:02:41,067 --> 00:02:43,067
There it is! Right there!
126
00:02:49,233 --> 00:02:50,067
Ella: did I hear your dad
127
00:02:50,067 --> 00:02:50,900
Come in?
128
00:02:50,900 --> 00:02:51,867
Calvin: no, he's still out
129
00:02:51,867 --> 00:02:52,800
Getting some kind of drink
130
00:02:52,800 --> 00:02:54,067
For his examination tomorrow.
131
00:02:54,067 --> 00:02:54,867
Ella: okay.
132
00:02:54,867 --> 00:02:56,267
Calvin: oh, ma, by the way,
133
00:02:56,267 --> 00:02:57,400
I met a woman named karen and
134
00:02:57,400 --> 00:02:58,967
She said she knew you and told
135
00:02:58,967 --> 00:03:00,167
Me to tell you hello.
136
00:03:00,167 --> 00:03:01,300
Ella: karen bentley?
137
00:03:01,300 --> 00:03:02,633
Calvin: yeah.
138
00:03:02,633 --> 00:03:03,967
Ella: calvin, I have not seen
139
00:03:03,967 --> 00:03:05,233
Karen bentley since she did the
140
00:03:05,233 --> 00:03:06,500
Hiv seminar.
141
00:03:06,500 --> 00:03:07,800
How did you meet her?
142
00:03:07,800 --> 00:03:08,767
Calvin: we met when I was
143
00:03:08,767 --> 00:03:09,567
Donating blood.
144
00:03:09,567 --> 00:03:10,467
Ella: oh, that's right.
145
00:03:10,467 --> 00:03:11,267
She is a nurse.
146
00:03:11,267 --> 00:03:12,133
Calvin: yup, and we're going
147
00:03:12,133 --> 00:03:14,333
Out tomorrow.
148
00:03:14,333 --> 00:03:15,200
Ella: wait, wait, wait,
149
00:03:15,200 --> 00:03:16,067
Wait.
150
00:03:16,067 --> 00:03:17,067
You're going out with her
151
00:03:17,067 --> 00:03:18,967
Tomorrow?
152
00:03:18,967 --> 00:03:20,067
Okay, what all do you know about
153
00:03:20,067 --> 00:03:20,867
Her?
154
00:03:20,867 --> 00:03:21,667
Calvin: she likes pies,
155
00:03:21,667 --> 00:03:23,500
Fries, and has a nice pair of
156
00:03:23,500 --> 00:03:24,400
Thighs.
157
00:03:24,400 --> 00:03:25,500
Ella: calvin.
158
00:03:25,500 --> 00:03:26,533
Calvin: I'm just playing.
159
00:03:26,533 --> 00:03:27,367
We just met.
160
00:03:27,367 --> 00:03:28,200
Ella: good.
161
00:03:28,200 --> 00:03:29,767
So it's nothing serious, right?
162
00:03:29,767 --> 00:03:30,567
Calvin: hey, pop.
163
00:03:30,567 --> 00:03:31,467
Ella: calvin?
164
00:03:31,467 --> 00:03:32,300
Calvin: how'd your doctor's
165
00:03:32,300 --> 00:03:33,100
Appointment go?
166
00:03:33,100 --> 00:03:33,967
Curtis: I don't want to talk
167
00:03:33,967 --> 00:03:34,733
About it.
168
00:03:34,733 --> 00:03:35,567
Jazmine: did you get a shot
169
00:03:35,567 --> 00:03:36,367
In your boom-boom?
170
00:03:36,367 --> 00:03:40,067
Curtis: no. That's tomorrow.
171
00:03:40,067 --> 00:03:40,933
Ella: curtis!
172
00:03:40,933 --> 00:03:41,767
Curtis: why does everybody
173
00:03:41,767 --> 00:03:42,800
Know my business, ella?
174
00:03:42,800 --> 00:03:44,233
Ella: because we are family,
175
00:03:44,233 --> 00:03:45,433
Curtis.
176
00:03:45,500 --> 00:03:46,467
Malik: so, uncle curtis,
177
00:03:46,467 --> 00:03:47,300
What's in the jug?
178
00:03:47,300 --> 00:03:48,767
Curtis: nothing.
179
00:03:48,767 --> 00:03:49,633
Malik: well, it looks like a
180
00:03:49,633 --> 00:03:50,433
Sports drink.
181
00:03:50,433 --> 00:03:51,367
Curtis: it's not a sports
182
00:03:51,367 --> 00:03:55,267
Drink, but it will make you run.
183
00:03:55,267 --> 00:03:56,167
Calvin: so, that's the stuff
184
00:03:56,167 --> 00:03:57,067
For your colonoscopy, huh?
185
00:03:57,067 --> 00:03:58,200
Curtis: yeah.
186
00:03:58,200 --> 00:04:00,767
It's called "M-t-u."
187
00:04:00,767 --> 00:04:02,267
I guess that's what it'll make
188
00:04:02,267 --> 00:04:03,467
You do.
189
00:04:03,467 --> 00:04:05,733
[ laughs ]
190
00:04:05,733 --> 00:04:06,600
Jazmine: are you going to
191
00:04:06,600 --> 00:04:07,400
Drink it?
192
00:04:07,400 --> 00:04:08,267
Curtis: no, I'm not going to
193
00:04:08,267 --> 00:04:09,067
Drink it.
194
00:04:09,067 --> 00:04:10,267
You want to drink it for me?
195
00:04:10,267 --> 00:04:11,133
As a matter of fact, I'm
196
00:04:11,133 --> 00:04:12,067
Canceling my appointment at the
197
00:04:12,067 --> 00:04:12,733
Hospital.
198
00:04:12,733 --> 00:04:13,833
Ella, I went to that hospital
199
00:04:13,833 --> 00:04:15,067
And I walked past a hundred
200
00:04:15,067 --> 00:04:16,367
Doctors and none of them saw
201
00:04:16,367 --> 00:04:18,567
Anything wrong with me.
202
00:04:18,567 --> 00:04:19,600
Ella: curtis, a doctor can't
203
00:04:19,600 --> 00:04:20,733
Tell anything's wrong with you
204
00:04:20,733 --> 00:04:21,933
Just by looking at you.
205
00:04:21,933 --> 00:04:23,233
You've got to take that exam.
206
00:04:23,233 --> 00:04:24,567
Curtis: I'm telling you.
207
00:04:24,567 --> 00:04:26,500
I feel perfectly fine, baby.
208
00:04:26,500 --> 00:04:27,767
Ella: so do all of the other
209
00:04:27,767 --> 00:04:29,300
People who are diagnosed with
210
00:04:29,300 --> 00:04:32,133
Colon cancer, baby.
211
00:04:32,133 --> 00:04:33,900
Curtis: I don't care.
212
00:04:33,900 --> 00:04:35,067
It's not happening.
213
00:04:35,067 --> 00:04:36,500
Ella: curtis, thousands of
214
00:04:36,500 --> 00:04:39,267
Black men die every year and
215
00:04:39,267 --> 00:04:40,533
Most of them because they're too
216
00:04:40,533 --> 00:04:43,167
Stubborn to get tested.
217
00:04:43,167 --> 00:04:45,067
So you got to drink that stuff.
218
00:04:45,067 --> 00:04:45,967
Curtis: if I take it, will
219
00:04:45,967 --> 00:04:46,867
You leave me alone?
220
00:04:46,867 --> 00:04:47,800
Calvin: we won't have to.
221
00:04:47,800 --> 00:04:48,833
After you drink that, you'll be
222
00:04:48,833 --> 00:04:50,333
All alone in the bathroom.
223
00:04:50,333 --> 00:04:52,667
[ laughter ]
224
00:04:52,667 --> 00:04:54,733
Curtis: ugh!
225
00:04:54,733 --> 00:04:55,800
Ugh!
226
00:04:55,800 --> 00:04:57,100
The stuff smells horrible!
227
00:04:57,100 --> 00:04:58,133
Jazmine: don't worry because
228
00:04:58,133 --> 00:04:59,533
When I take my medicine, I just
229
00:04:59,533 --> 00:05:01,567
Close my eyes and hold my nose
230
00:05:01,567 --> 00:05:02,867
And pretend like it turns me
231
00:05:02,867 --> 00:05:04,233
Into a princess.
232
00:05:04,233 --> 00:05:05,767
Curtis: [ laughs ]
233
00:05:05,767 --> 00:05:06,800
Okay.
234
00:05:06,800 --> 00:05:08,233
Well, baby, get ready.
235
00:05:08,233 --> 00:05:09,333
'cause after I drink this, you
236
00:05:09,333 --> 00:05:10,400
Gonna have to close your eyes
237
00:05:10,400 --> 00:05:12,367
And hold your nose.
238
00:05:12,367 --> 00:05:15,433
All: chug! Chug! Chug! Chug!
239
00:05:15,700 --> 00:05:16,667
Curtis: I think I can.
240
00:05:16,667 --> 00:05:18,733
I think I can.
241
00:05:18,733 --> 00:05:19,767
Calvin: get it, pop.
242
00:05:19,767 --> 00:05:20,933
Get it, pop.
243
00:05:20,933 --> 00:05:21,733
Ella: all of it!
244
00:05:21,733 --> 00:05:23,100
All of it!
245
00:05:25,067 --> 00:05:25,967
Curtis: ella, I want them to
246
00:05:25,967 --> 00:05:26,767
Hurry up!
247
00:05:26,767 --> 00:05:27,600
Ella: the doctor will be
248
00:05:27,600 --> 00:05:28,533
Right in.
249
00:05:28,533 --> 00:05:29,733
And look on the bright side --
250
00:05:29,733 --> 00:05:32,067
At least you're all cleaned out.
251
00:05:32,067 --> 00:05:33,400
[ laughs ]
252
00:05:33,400 --> 00:05:34,533
Cleaned out.
253
00:05:34,533 --> 00:05:35,567
Curtis: yeah, I heard you.
254
00:05:35,567 --> 00:05:36,700
Ella: okay.
255
00:05:36,700 --> 00:05:37,633
Will you stop messing with that
256
00:05:37,633 --> 00:05:38,533
Gown, baby?
257
00:05:38,533 --> 00:05:39,400
Curtis: I can't help it.
258
00:05:39,400 --> 00:05:40,333
The thing won't close.
259
00:05:40,333 --> 00:05:41,433
It don't even fit.
260
00:05:41,433 --> 00:05:42,267
Chris: good morning.
261
00:05:42,267 --> 00:05:43,067
I'm nurse chris.
262
00:05:43,067 --> 00:05:43,967
How are you this morning?
263
00:05:43,967 --> 00:05:45,433
Curtis: drafty. I'm drafty.
264
00:05:45,433 --> 00:05:48,067
That's how I am.
265
00:05:48,067 --> 00:05:49,433
And, look, no offense, but I
266
00:05:49,433 --> 00:05:50,567
Don't want a male nurse.
267
00:05:50,567 --> 00:05:51,533
Chris: and I don't want a
268
00:05:51,533 --> 00:05:53,067
Patient with an ashy bottom.
269
00:05:53,067 --> 00:05:55,467
Curtis: what the --
270
00:05:55,467 --> 00:05:56,633
Ella: I told you to lotion
271
00:05:56,633 --> 00:05:59,600
Your whole body.
272
00:05:59,600 --> 00:06:00,867
Hello. I'm mrs. Payne.
273
00:06:00,867 --> 00:06:01,700
Chris: I'm sorry to hear
274
00:06:01,700 --> 00:06:03,067
That.
275
00:06:03,067 --> 00:06:03,900
Curtis: how long is this
276
00:06:03,900 --> 00:06:04,700
Gonna take?
277
00:06:04,700 --> 00:06:05,533
Chris: about an hour.
278
00:06:05,533 --> 00:06:06,533
Maybe longer because we're
279
00:06:06,533 --> 00:06:07,800
Running behind schedule.
280
00:06:07,800 --> 00:06:08,867
[ laughs ]
281
00:06:08,867 --> 00:06:12,367
A little colonoscopy humor.
282
00:06:12,367 --> 00:06:13,333
I need to start an I.V.
283
00:06:13,333 --> 00:06:14,533
Are you afraid of needles?
284
00:06:14,533 --> 00:06:15,400
Curtis: I ain't afraid of no
285
00:06:15,400 --> 00:06:16,200
Needles.
286
00:06:16,200 --> 00:06:17,400
I'm a man.
287
00:06:17,400 --> 00:06:18,700
How big is the needle?
288
00:06:18,700 --> 00:06:20,733
[ whimpers ]
289
00:06:20,733 --> 00:06:21,833
Calvin: hey, family.
290
00:06:21,833 --> 00:06:22,733
Ella: calvin, what are you
291
00:06:22,733 --> 00:06:23,633
Doing here?
292
00:06:23,633 --> 00:06:24,500
Calvin: I was giving more
293
00:06:24,500 --> 00:06:25,400
Blood.
294
00:06:25,400 --> 00:06:26,300
You know they pay better than
295
00:06:26,300 --> 00:06:27,167
Pops.
296
00:06:27,167 --> 00:06:28,133
Curtis: I thought you already
297
00:06:28,133 --> 00:06:28,933
Gave blood.
298
00:06:28,933 --> 00:06:29,800
Calvin: yeah, but I need
299
00:06:29,800 --> 00:06:30,967
Extra money for my date tonight.
300
00:06:30,967 --> 00:06:32,533
Curtis: [ whimpering ]
301
00:06:32,533 --> 00:06:33,767
Ella: curtis, that is
302
00:06:33,767 --> 00:06:34,833
Nothing but alcohol.
303
00:06:34,833 --> 00:06:35,800
Curtis: oh.
304
00:06:35,800 --> 00:06:37,067
Ella: [ laughs ]
305
00:06:37,067 --> 00:06:37,900
Doctor: good morning.
306
00:06:37,900 --> 00:06:39,100
I'm dr. Reardon.
307
00:06:39,100 --> 00:06:42,167
[ laughter ]
308
00:06:42,167 --> 00:06:43,233
Curtis: why do I got to be
309
00:06:43,233 --> 00:06:45,067
The butt of everybody's joke?
310
00:06:45,067 --> 00:06:45,900
Come on, doc.
311
00:06:45,900 --> 00:06:46,800
What's your real name?
312
00:06:46,800 --> 00:06:47,667
Doctor: reardon is my
313
00:06:47,667 --> 00:06:48,500
Real name.
314
00:06:48,500 --> 00:06:49,467
Dr. Seymore reardon.
315
00:06:49,467 --> 00:06:52,067
[ laughter ]
316
00:06:52,067 --> 00:06:52,933
Curtis: what kind of hospital
317
00:06:52,933 --> 00:06:54,600
Is this?
318
00:06:54,600 --> 00:06:55,700
Dr. Martin: I'm just playing.
319
00:06:55,700 --> 00:06:58,167
I'm dr. Martin.
320
00:06:58,167 --> 00:06:59,200
Curtis: where's the women?
321
00:06:59,200 --> 00:07:00,733
Where's the women at?
322
00:07:00,733 --> 00:07:01,767
What happened to equal
323
00:07:01,767 --> 00:07:02,667
Opportunity?
324
00:07:02,667 --> 00:07:03,600
Dr. Martin: we have plenty of
325
00:07:03,600 --> 00:07:04,533
Female physicians, if that would
326
00:07:04,533 --> 00:07:05,367
Make you more comfortable.
327
00:07:05,367 --> 00:07:06,267
Calvin: yeah, and I think
328
00:07:06,267 --> 00:07:07,267
They're all on the third floor.
329
00:07:07,267 --> 00:07:09,100
I'm about to roll up there now.
330
00:07:09,100 --> 00:07:10,200
Dr. Martin: the third floor
331
00:07:10,200 --> 00:07:11,900
Is our maternity ward.
332
00:07:11,900 --> 00:07:13,133
Calvin: oh.
333
00:07:13,133 --> 00:07:14,567
Then I'm cool.
334
00:07:14,567 --> 00:07:15,567
Dr. Martin: now, mr. Payne,
335
00:07:15,567 --> 00:07:17,233
Just know that if you reschedule
336
00:07:17,233 --> 00:07:18,267
Your appointment, you will have
337
00:07:18,267 --> 00:07:19,500
To drink that fluid again.
338
00:07:19,500 --> 00:07:21,967
Curtis: then I'm cool.
339
00:07:21,967 --> 00:07:22,900
Calvin: all right.
340
00:07:22,900 --> 00:07:24,300
Be breezy.
341
00:07:24,300 --> 00:07:25,467
[ chuckles ]
342
00:07:25,467 --> 00:07:27,067
My bad.
343
00:07:27,067 --> 00:07:29,500
I see you already are.
344
00:07:29,500 --> 00:07:31,833
Curtis: [ loud whimpering ]
345
00:07:34,933 --> 00:07:35,933
Dr. Martin: okay, mr. Payne,
346
00:07:35,933 --> 00:07:37,933
I want you to just focus on
347
00:07:37,933 --> 00:07:40,167
Something pleasant.
348
00:07:40,167 --> 00:07:41,267
Curtis: what are you doing?
349
00:07:41,267 --> 00:07:42,267
What are you doing?
350
00:07:42,267 --> 00:07:43,067
Dr. Martin: just focus on
351
00:07:43,067 --> 00:07:44,100
Something pleasant, that's all.
352
00:07:44,100 --> 00:07:45,067
Curtis: why are you so rough?
353
00:07:45,067 --> 00:07:46,067
Dr. Martin: let me ask you
354
00:07:46,067 --> 00:07:46,933
Something.
355
00:07:46,933 --> 00:07:47,733
Do you have a hobby?
356
00:07:47,733 --> 00:07:48,567
Ella: oh, yes.
357
00:07:48,567 --> 00:07:49,733
He collects model trains.
358
00:07:49,733 --> 00:07:50,633
Dr. Martin: okay. Great.
359
00:07:50,633 --> 00:07:51,933
I want you to just think about
360
00:07:51,933 --> 00:07:53,333
Your train -- chugga, chugga,
361
00:07:53,333 --> 00:07:54,833
Chugga, chugga, chugga --
362
00:07:54,833 --> 00:07:57,800
Going through a da-a-a-rk
363
00:07:57,800 --> 00:07:58,733
Tunnel.
364
00:07:58,733 --> 00:08:00,900
And then just relax.
365
00:08:00,900 --> 00:08:02,633
Curtis: ella?
366
00:08:02,633 --> 00:08:03,933
Would you keep your eyes on
367
00:08:03,933 --> 00:08:04,867
This man?
368
00:08:04,867 --> 00:08:05,867
Ella: I'm right here, curtis.
369
00:08:05,867 --> 00:08:08,867
Dr. Martin: choo-choo!
370
00:08:08,867 --> 00:08:10,767
Curtis: I'm feeling woozy.
371
00:08:10,767 --> 00:08:11,667
Dr. Martin: oh, that's just
372
00:08:11,667 --> 00:08:13,067
The anesthesia.
373
00:08:13,067 --> 00:08:14,233
Mm-hmm.
374
00:08:14,233 --> 00:08:16,433
It should be kicking in right
375
00:08:16,433 --> 00:08:19,433
About...
376
00:08:19,433 --> 00:08:20,333
Curtis: see? I told him.
377
00:08:20,333 --> 00:08:21,133
It don't work on me.
378
00:08:21,133 --> 00:08:22,300
This stuff just --
379
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Dr. Martin: ...Now.
380
00:08:25,533 --> 00:08:27,400
Calvin: oh, I am stuffed.
381
00:08:27,400 --> 00:08:28,833
That lasagna was great.
382
00:08:28,833 --> 00:08:30,133
Karen: it was good, but you
383
00:08:30,133 --> 00:08:31,467
Did not have to pay.
384
00:08:31,467 --> 00:08:32,767
I asked you out.
385
00:08:32,767 --> 00:08:33,867
Calvin: hey, I think a
386
00:08:33,867 --> 00:08:35,567
Gentleman should pay for dinner,
387
00:08:35,567 --> 00:08:36,800
Which is why I got the money
388
00:08:36,800 --> 00:08:38,233
From my dad.
389
00:08:38,233 --> 00:08:41,367
He's such the gentleman.
390
00:08:41,367 --> 00:08:42,433
Karen: well, I had a really
391
00:08:42,433 --> 00:08:43,400
Good time, calvin.
392
00:08:43,400 --> 00:08:44,267
Calvin: I had a good time,
393
00:08:44,267 --> 00:08:45,467
Too.
394
00:08:45,467 --> 00:08:46,400
Karen: well, maybe we should
395
00:08:46,400 --> 00:08:47,300
Do it again.
396
00:08:47,300 --> 00:08:48,367
Calvin: yeah, sure.
397
00:08:48,367 --> 00:08:49,833
How about lunch?
398
00:08:49,833 --> 00:08:50,667
Karen: sure.
399
00:08:50,667 --> 00:08:51,533
Calvin: I'm sure I can get my
400
00:08:51,533 --> 00:08:52,333
Dad's credit card.
401
00:08:52,333 --> 00:08:53,233
He's a heavy sleeper.
402
00:08:53,233 --> 00:08:55,200
[ both laugh ]
403
00:08:55,200 --> 00:08:57,500
Karen: you are so cute.
404
00:08:57,500 --> 00:08:58,367
That's okay.
405
00:08:58,367 --> 00:09:00,600
This time, I'll buy.
406
00:09:00,600 --> 00:09:01,667
Ella: calvin?
407
00:09:01,667 --> 00:09:02,567
Hey, baby.
408
00:09:02,567 --> 00:09:04,067
Oh, karen!
409
00:09:04,067 --> 00:09:05,133
Karen: hi, miss ella.
410
00:09:05,133 --> 00:09:06,067
Ella: hi.
411
00:09:06,067 --> 00:09:06,833
How are you?
412
00:09:06,833 --> 00:09:08,167
Karen: good, good to see you.
413
00:09:08,167 --> 00:09:09,167
Ella: what are you doing
414
00:09:09,167 --> 00:09:10,067
Here?
415
00:09:10,067 --> 00:09:10,900
Karen: I went out with
416
00:09:10,900 --> 00:09:11,700
Calvin.
417
00:09:11,700 --> 00:09:12,533
Ella: oh.
418
00:09:12,533 --> 00:09:13,400
Oh, calvin, this is your
419
00:09:13,400 --> 00:09:15,133
Afternoon date?
420
00:09:15,133 --> 00:09:15,967
Calvin: I said I was going
421
00:09:15,967 --> 00:09:16,933
Out with karen.
422
00:09:16,933 --> 00:09:18,067
Ella: I didn't know you meant
423
00:09:18,067 --> 00:09:19,867
Karen karen.
424
00:09:19,867 --> 00:09:21,067
Calvin: so, pops, this is
425
00:09:21,067 --> 00:09:21,900
Karen.
426
00:09:21,900 --> 00:09:22,767
Curtis: I don't feel like
427
00:09:22,767 --> 00:09:23,567
Meeting anybody.
428
00:09:23,567 --> 00:09:24,533
I just went through a traumatic
429
00:09:24,533 --> 00:09:26,133
Experience.
430
00:09:26,133 --> 00:09:27,067
Calvin: he ain't wrapped too
431
00:09:27,067 --> 00:09:28,500
Tight.
432
00:09:28,500 --> 00:09:29,733
Ella: curtis, you are
433
00:09:29,733 --> 00:09:31,700
Overreacting.
434
00:09:31,700 --> 00:09:32,933
The doctor said you can go back
435
00:09:32,933 --> 00:09:34,700
To work tomorrow.
436
00:09:34,700 --> 00:09:35,767
Baby, just go to bed and I'll
437
00:09:35,767 --> 00:09:36,900
Bring you something warm to
438
00:09:36,900 --> 00:09:37,800
Drink.
439
00:09:37,800 --> 00:09:38,667
Curtis: can you put an
440
00:09:38,667 --> 00:09:40,367
Umbrella in it, baby?
441
00:09:40,367 --> 00:09:41,333
Karen: well, it was nice to
442
00:09:41,333 --> 00:09:42,133
See you all.
443
00:09:42,133 --> 00:09:43,067
I better get going.
444
00:09:43,067 --> 00:09:44,067
Good night.
445
00:09:44,067 --> 00:09:47,400
Curtis: bye, marcia.
446
00:09:47,400 --> 00:09:48,600
Karen: I'll see you tomorrow,
447
00:09:48,600 --> 00:09:49,400
Calvin.
448
00:09:49,400 --> 00:09:50,233
Calvin: okay.
449
00:09:50,233 --> 00:09:51,433
Karen: okay. Bye.
450
00:09:51,433 --> 00:09:52,500
Ella: calvin, what does she
451
00:09:52,500 --> 00:09:53,733
Mean she'll see you tomorrow?
452
00:09:53,733 --> 00:09:55,233
You just saw her today.
453
00:09:55,233 --> 00:09:56,633
Calvin: ma, please.
454
00:09:56,633 --> 00:09:58,067
So, pops, how did it go?
455
00:09:58,067 --> 00:10:00,633
Did it hurt?
456
00:10:00,633 --> 00:10:01,933
Curtis: did that hurt?
457
00:10:05,033 --> 00:10:05,933
Ella: I think it went
458
00:10:05,933 --> 00:10:06,933
Smoothly.
459
00:10:06,933 --> 00:10:07,833
Curtis: you can say that,
460
00:10:07,833 --> 00:10:08,800
Ella, 'cause you ain't got no
461
00:10:08,800 --> 00:10:10,233
Polliwogs on your colon.
462
00:10:10,233 --> 00:10:11,133
Ella: curtis, you don't have
463
00:10:11,133 --> 00:10:12,267
No polliwogs.
464
00:10:12,267 --> 00:10:13,633
They're polyps.
465
00:10:13,633 --> 00:10:14,667
The doctor found one on your
466
00:10:14,667 --> 00:10:15,933
Father's colon.
467
00:10:15,933 --> 00:10:17,233
Curtis: [ whimpers ]
468
00:10:17,233 --> 00:10:18,567
Ella: curtis.
469
00:10:18,567 --> 00:10:20,067
Now, that's a little bump that
470
00:10:20,067 --> 00:10:21,833
Needs to be tested for cancer.
471
00:10:21,833 --> 00:10:23,900
But, generally, they are benign.
472
00:10:23,900 --> 00:10:25,033
Curtis, we just gonna wait to
473
00:10:25,033 --> 00:10:27,233
See what the results say, okay?
474
00:10:27,233 --> 00:10:29,067
Curtis: [ whimpers ]
475
00:10:29,067 --> 00:10:31,400
Okay. I think I'll make it.
476
00:10:31,400 --> 00:10:32,600
Ella: calvin, about that
477
00:10:32,600 --> 00:10:34,167
Date...
478
00:10:34,167 --> 00:10:35,267
Baby, I think you should just
479
00:10:35,267 --> 00:10:37,300
Take your time with karen.
480
00:10:37,300 --> 00:10:38,867
Maybe wait a year...
481
00:10:38,867 --> 00:10:39,700
Calvin: a year?
482
00:10:39,700 --> 00:10:41,033
Ella: or five.
483
00:10:41,033 --> 00:10:42,533
Curtis: why are you talking
484
00:10:42,533 --> 00:10:43,833
About his date with marcia?
485
00:10:43,833 --> 00:10:45,867
Marcia! Marcia! Marcia!
486
00:10:45,867 --> 00:10:47,300
Can we get back to my polliwogs,
487
00:10:47,300 --> 00:10:48,467
Please?!
488
00:10:48,467 --> 00:10:49,800
Right now, they're craving a
489
00:10:49,800 --> 00:10:51,100
Pork sandwich.
490
00:10:54,267 --> 00:10:55,200
Ella: claretha, I'm worried
491
00:10:55,200 --> 00:10:57,800
About calvin and karen.
492
00:10:57,800 --> 00:10:59,433
I know he does not know that she
493
00:10:59,433 --> 00:11:00,800
Is hiv-positive.
494
00:11:00,800 --> 00:11:01,767
Claretha: well, you have
495
00:11:01,767 --> 00:11:03,267
Every right to be concerned.
496
00:11:03,267 --> 00:11:04,867
And he needs to know the truth.
497
00:11:04,867 --> 00:11:06,200
Ella: I can't tell him.
498
00:11:06,200 --> 00:11:07,100
Claretha: why not?
499
00:11:07,100 --> 00:11:08,067
Ella: because.
500
00:11:08,067 --> 00:11:09,067
That would be breaking the
501
00:11:09,067 --> 00:11:12,133
Confidentiality with karen.
502
00:11:12,133 --> 00:11:13,567
Curtis: hello, everybody.
503
00:11:13,567 --> 00:11:15,067
Ella: hey, baby.
504
00:11:20,567 --> 00:11:21,867
I'm not sure that he really
505
00:11:21,867 --> 00:11:22,967
Knows.
506
00:11:27,933 --> 00:11:29,167
Curtis: forgot the sugar.
507
00:11:32,967 --> 00:11:34,267
Okay, how come every time I come
508
00:11:34,267 --> 00:11:35,133
In the room, you all stop
509
00:11:35,133 --> 00:11:35,933
Talking?
510
00:11:35,933 --> 00:11:36,900
Ella: it's called a pause in
511
00:11:36,900 --> 00:11:38,433
The conversation.
512
00:11:38,433 --> 00:11:39,467
Curtis: can claretha pause
513
00:11:39,467 --> 00:11:43,067
The ugly on her face?
514
00:11:43,067 --> 00:11:44,167
That was mean, wasn't it?
515
00:11:44,167 --> 00:11:45,233
Claretha: mm-hmm.
516
00:11:45,233 --> 00:11:46,767
Curtis: yes!
517
00:11:48,867 --> 00:11:50,067
Claretha: does curtis know?
518
00:11:50,067 --> 00:11:51,733
Ella: oh, no. No, no, no, no.
519
00:11:51,733 --> 00:11:53,100
I can't tell him.
520
00:11:53,100 --> 00:11:54,267
He would worry.
521
00:11:54,267 --> 00:11:55,200
Claretha: ella, you've got to
522
00:11:55,200 --> 00:11:56,667
Say something.
523
00:11:56,667 --> 00:11:59,533
It's a matter of life or death.
524
00:12:01,067 --> 00:12:02,067
Curtis: my polyps are
525
00:12:02,067 --> 00:12:04,100
Cancerous.
526
00:12:04,100 --> 00:12:05,700
Ella: some people live a long
527
00:12:05,700 --> 00:12:08,200
Time with these diseases.
528
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
But I got to tell him.
529
00:12:09,200 --> 00:12:11,433
But I just don't know how.
530
00:12:11,433 --> 00:12:13,133
Curtis: oh! Oh!
531
00:12:13,133 --> 00:12:16,067
Oh!
532
00:12:16,067 --> 00:12:17,900
I feel it growing.
533
00:12:17,900 --> 00:12:20,067
[ whimpering ]
534
00:12:22,067 --> 00:12:24,200
I'm gonna die.
535
00:12:24,200 --> 00:12:26,167
I'm gonna die.
536
00:12:26,167 --> 00:12:27,433
Just like you never know when
537
00:12:27,433 --> 00:12:28,367
It's going to happen.
538
00:12:28,367 --> 00:12:29,867
It just all of a sudden --
539
00:12:29,867 --> 00:12:30,867
I've been happy, and everybody
540
00:12:30,867 --> 00:12:32,100
Loves me.
541
00:12:32,100 --> 00:12:35,400
And now this?
542
00:12:35,400 --> 00:12:37,133
I can't go now.
543
00:12:37,133 --> 00:12:39,433
I'll change.
544
00:12:39,433 --> 00:12:42,233
I'll change if you let me live.
545
00:12:45,400 --> 00:12:47,600
[ doorbell rings ]
546
00:12:47,600 --> 00:12:49,067
Ella: coming!
547
00:12:51,933 --> 00:12:53,867
Hi, karen.
548
00:12:53,867 --> 00:12:54,833
Karen: hey, miss ella.
549
00:12:54,833 --> 00:12:55,833
Ella: hi, baby. Come on in.
550
00:12:55,833 --> 00:12:57,733
Karen: thanks.
551
00:12:57,733 --> 00:12:59,367
Calvin asked me to meet him here
552
00:12:59,367 --> 00:13:00,567
So the guys at the firehouse
553
00:13:00,567 --> 00:13:01,800
Wouldn't make kissing noises.
554
00:13:01,800 --> 00:13:03,733
[ chuckles ]
555
00:13:03,733 --> 00:13:04,533
Is he here?
556
00:13:04,533 --> 00:13:05,500
Ella: no. No, no.
557
00:13:05,500 --> 00:13:06,633
He's not here yet, but I'm sure
558
00:13:06,633 --> 00:13:08,400
He'll be right over.
559
00:13:08,400 --> 00:13:11,067
But since we are alone, can we
560
00:13:11,067 --> 00:13:11,933
Talk?
561
00:13:11,933 --> 00:13:13,700
Karen: yeah.
562
00:13:13,700 --> 00:13:14,533
Ella: something's been
563
00:13:14,533 --> 00:13:15,867
Bothering me.
564
00:13:15,867 --> 00:13:19,167
Karen, have you told calvin
565
00:13:19,167 --> 00:13:22,767
About your...Condition?
566
00:13:22,767 --> 00:13:23,800
Karen: do you mean have I
567
00:13:23,800 --> 00:13:25,833
Told him I'm hiv positive?
568
00:13:25,833 --> 00:13:27,800
No. Why?
569
00:13:27,800 --> 00:13:28,900
Ella: well, because you all
570
00:13:28,900 --> 00:13:30,833
Are seeing each other, and so I
571
00:13:30,833 --> 00:13:31,800
Figured that --
572
00:13:31,800 --> 00:13:33,067
Karen: miss ella, you are
573
00:13:33,067 --> 00:13:34,500
Really jumping to conclusions.
574
00:13:34,500 --> 00:13:36,333
This is only our second date.
575
00:13:36,333 --> 00:13:37,767
I got hiv from someone who did
576
00:13:37,767 --> 00:13:39,767
Not tell me they were infected.
577
00:13:39,767 --> 00:13:40,933
I would never be so
578
00:13:40,933 --> 00:13:42,067
Irresponsible and do the same
579
00:13:42,067 --> 00:13:43,167
Thing to someone else.
580
00:13:43,167 --> 00:13:44,133
Ella: okay.
581
00:13:44,133 --> 00:13:45,300
Karen, I understand there are
582
00:13:45,300 --> 00:13:47,767
Precautions that you take, but
583
00:13:47,767 --> 00:13:49,967
This is a very serious matter to
584
00:13:49,967 --> 00:13:53,200
Me because that is my son.
585
00:13:53,200 --> 00:13:54,400
Karen: and no one takes it
586
00:13:54,400 --> 00:13:57,300
More seriously than I do.
587
00:13:57,300 --> 00:13:59,500
Maybe I should go.
588
00:14:02,200 --> 00:14:04,400
Calvin: hey. Karen.
589
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
Hey, ma.
590
00:14:05,400 --> 00:14:09,133
Ella: hey, baby.
591
00:14:09,133 --> 00:14:10,300
Calvin: uh, is something
592
00:14:10,300 --> 00:14:12,233
Wrong?
593
00:14:12,233 --> 00:14:13,133
Karen: would you like to tell
594
00:14:13,133 --> 00:14:13,967
Him?
595
00:14:13,967 --> 00:14:14,933
Ella: no.
596
00:14:14,933 --> 00:14:16,967
You tell him.
597
00:14:16,967 --> 00:14:19,167
I'll leave you two alone.
598
00:14:19,167 --> 00:14:22,433
Calvin: tell me what?
599
00:14:22,433 --> 00:14:24,100
Tell me what?
600
00:14:28,767 --> 00:14:30,967
Karen: calvin, your mother is
601
00:14:30,967 --> 00:14:33,633
Upset because I didn't tell you
602
00:14:33,633 --> 00:14:36,700
I was hiv positive.
603
00:14:36,700 --> 00:14:38,267
Calvin: you're hiv positive?
604
00:14:38,267 --> 00:14:39,667
Karen: yes.
605
00:14:39,667 --> 00:14:40,700
And I've been managing it for
606
00:14:40,700 --> 00:14:41,800
Some time now.
607
00:14:41,800 --> 00:14:42,833
Calvin: when in the hell were
608
00:14:42,833 --> 00:14:44,167
You gonna tell me?
609
00:14:44,167 --> 00:14:45,300
Karen: when it was any of
610
00:14:45,300 --> 00:14:47,067
Your business, which it wasn't.
611
00:14:47,067 --> 00:14:48,367
We've only had one date.
612
00:14:48,367 --> 00:14:49,233
Calvin: yeah, but what if
613
00:14:49,233 --> 00:14:51,133
We would have --
614
00:14:51,133 --> 00:14:52,067
You know.
615
00:14:52,067 --> 00:14:53,167
Karen: oh, please!
616
00:14:53,167 --> 00:14:54,667
You think you are so special
617
00:14:54,667 --> 00:14:56,067
That we would have "You know"?
618
00:14:56,067 --> 00:14:57,067
Calvin: karen, don't you
619
00:14:57,067 --> 00:14:58,600
Think I have the right to decide
620
00:14:58,600 --> 00:14:59,667
Whether or not I want to date
621
00:14:59,667 --> 00:15:01,200
Somebody with hiv?
622
00:15:01,200 --> 00:15:02,767
Karen: listen, I did not
623
00:15:02,767 --> 00:15:04,200
Put you at risk.
624
00:15:04,200 --> 00:15:06,133
If we decided to be intimate, I
625
00:15:06,133 --> 00:15:07,700
Would have brought it up.
626
00:15:07,700 --> 00:15:08,967
Don't I have the right to have a
627
00:15:08,967 --> 00:15:10,133
Relationship with someone
628
00:15:10,133 --> 00:15:11,167
Without having to tell them
629
00:15:11,167 --> 00:15:12,300
Everything about myself?
630
00:15:12,300 --> 00:15:13,167
Calvin: yes.
631
00:15:13,167 --> 00:15:14,067
Yes, okay, you do.
632
00:15:14,067 --> 00:15:15,067
But I wish you would have
633
00:15:15,067 --> 00:15:15,933
Said something to me.
634
00:15:15,933 --> 00:15:16,733
Karen: fine! Fine!
635
00:15:16,733 --> 00:15:18,467
I'm saying something now.
636
00:15:18,467 --> 00:15:21,167
Goodbye!
637
00:15:21,167 --> 00:15:22,167
Calvin: karen.
638
00:15:28,767 --> 00:15:30,600
Curtis: "He has made my skin
639
00:15:30,600 --> 00:15:31,767
And flesh to grow.
640
00:15:31,767 --> 00:15:34,933
He has broken my bones.
641
00:15:34,933 --> 00:15:37,433
He has made me bitter in heart."
642
00:15:37,433 --> 00:15:41,067
Okay, I don't want to read that.
643
00:15:41,067 --> 00:15:42,767
* were you there when they
644
00:15:42,767 --> 00:15:45,633
Crucified my lord? *
645
00:15:45,633 --> 00:15:48,767
* were you there when they
646
00:15:48,767 --> 00:15:52,167
Crucified my lord? *
647
00:15:52,167 --> 00:15:55,500
* oh, sometimes it causes me
648
00:15:55,500 --> 00:15:57,267
To... *
649
00:15:57,267 --> 00:16:01,067
[ crying ]
650
00:16:01,067 --> 00:16:02,200
Okay, I can read.
651
00:16:02,200 --> 00:16:03,100
Ella: curtis, unh-unh.
652
00:16:03,100 --> 00:16:04,333
What is wrong -- what is wrong
653
00:16:04,333 --> 00:16:07,233
With you?
654
00:16:07,233 --> 00:16:08,133
Curtis: I'm going to miss
655
00:16:08,133 --> 00:16:09,667
You, baby.
656
00:16:09,667 --> 00:16:11,067
Ella: where are you going?
657
00:16:11,067 --> 00:16:12,167
Curtis: ella, stop it.
658
00:16:12,167 --> 00:16:13,133
Okay. Stop it.
659
00:16:13,133 --> 00:16:16,433
Just stop it right now.
660
00:16:16,433 --> 00:16:17,567
You don't have to be strong for
661
00:16:17,567 --> 00:16:20,067
Me, ella.
662
00:16:20,067 --> 00:16:21,067
I want you to remember
663
00:16:21,067 --> 00:16:22,600
Something, okay?
664
00:16:22,600 --> 00:16:23,600
When I'm gone, I want you to
665
00:16:23,600 --> 00:16:25,433
Live.
666
00:16:25,433 --> 00:16:27,167
Live your life.
667
00:16:27,167 --> 00:16:28,633
I want you to go out and find
668
00:16:28,633 --> 00:16:30,667
You a good, young, strong,
669
00:16:30,667 --> 00:16:33,833
Strapping, sexy young man...
670
00:16:33,833 --> 00:16:36,300
Like me.
671
00:16:36,300 --> 00:16:37,900
And make sure that you don't sit
672
00:16:37,900 --> 00:16:39,700
Around pining your life away,
673
00:16:39,700 --> 00:16:40,800
Ella.
674
00:16:40,800 --> 00:16:41,733
Ella: who said I would,
675
00:16:41,733 --> 00:16:43,633
Curtis?
676
00:16:43,633 --> 00:16:45,367
[ telephone rings ]
677
00:16:50,167 --> 00:16:51,100
Curtis: yes, lord, is that
678
00:16:51,100 --> 00:16:52,200
You?
679
00:16:52,200 --> 00:16:53,233
Ella: oh, please.
680
00:16:53,233 --> 00:16:54,733
Curtis: so I don't...
681
00:16:54,733 --> 00:16:55,567
What? Okay.
682
00:16:55,567 --> 00:16:56,467
All right.
683
00:16:56,467 --> 00:16:57,400
Well, thank you.
684
00:16:57,400 --> 00:16:59,400
All right, doc.
685
00:16:59,400 --> 00:17:00,900
[ laughs ]
686
00:17:00,900 --> 00:17:02,233
Yes!
687
00:17:02,233 --> 00:17:04,067
I'm gonna live, ella.
688
00:17:04,067 --> 00:17:06,067
My polyps was benign, baby.
689
00:17:06,067 --> 00:17:08,067
It was benign.
690
00:17:08,067 --> 00:17:10,900
I'm gonna live!
691
00:17:10,900 --> 00:17:13,333
Ella: curtis, of course you
692
00:17:13,333 --> 00:17:14,367
Gonna live.
693
00:17:14,367 --> 00:17:17,300
Okay, what is really going on?
694
00:17:17,300 --> 00:17:18,233
Curtis: what do you mean?
695
00:17:18,233 --> 00:17:19,167
You said I was going to die.
696
00:17:19,167 --> 00:17:20,067
Ella: no, I did not.
697
00:17:20,067 --> 00:17:21,067
Curtis: you was talking to
698
00:17:21,067 --> 00:17:21,900
Claretha.
699
00:17:21,900 --> 00:17:22,833
I heard you.
700
00:17:22,833 --> 00:17:23,767
You said, "Some people live with
701
00:17:23,767 --> 00:17:24,967
This disease a long time."
702
00:17:24,967 --> 00:17:25,800
Ella: I was talking about
703
00:17:25,800 --> 00:17:26,733
Calvin.
704
00:17:26,733 --> 00:17:28,333
Curtis: [ gasps ]
705
00:17:28,333 --> 00:17:30,200
[ stuttering ]
706
00:17:30,200 --> 00:17:31,300
Ella: curtis, cut it out.
707
00:17:31,300 --> 00:17:32,267
Cut it out.
708
00:17:32,267 --> 00:17:33,200
Curtis: ella?
709
00:17:33,200 --> 00:17:34,200
Our baby's dying?
710
00:17:34,200 --> 00:17:35,733
Ella: curt--
711
00:17:35,733 --> 00:17:37,733
Calvin is not dying, baby.
712
00:17:37,733 --> 00:17:39,600
Curtis: [ snaps fingers ]
713
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
Ella: you know what?
714
00:17:41,200 --> 00:17:42,800
Something is really wrong with
715
00:17:42,800 --> 00:17:44,067
You.
716
00:17:44,067 --> 00:17:45,300
Curtis, I was talking about
717
00:17:45,300 --> 00:17:46,833
Somebody else, and it had
718
00:17:46,833 --> 00:17:48,833
Nothing to do with you.
719
00:17:48,833 --> 00:17:50,367
See, that's what you get.
720
00:17:50,367 --> 00:17:51,900
That is what you get for
721
00:17:51,900 --> 00:17:55,333
Eavesdropping and being so nosy.
722
00:17:55,333 --> 00:17:57,400
Curtis: don't judge me, ella.
723
00:17:57,400 --> 00:17:59,267
'cause I'm a child of god.
724
00:17:59,267 --> 00:18:00,433
[ laughs ]
725
00:18:00,433 --> 00:18:01,367
I think I'm gonna go play the
726
00:18:01,367 --> 00:18:02,700
Lottery.
727
00:18:02,700 --> 00:18:05,067
Won't be needing that no more.
728
00:18:05,067 --> 00:18:07,567
Unless my numbers don't hit.
729
00:18:07,567 --> 00:18:09,267
I'm alive.
730
00:18:09,267 --> 00:18:10,633
I liveth.
731
00:18:10,633 --> 00:18:12,067
I liveth now.
732
00:18:12,067 --> 00:18:13,133
Ha ha!
733
00:18:13,133 --> 00:18:14,167
You better be gone when I get
734
00:18:14,167 --> 00:18:15,200
Back.
735
00:18:17,733 --> 00:18:18,533
Ella: hey, baby.
736
00:18:18,533 --> 00:18:20,500
Calvin: hey, ma.
737
00:18:20,500 --> 00:18:22,867
Ella: how are you doing?
738
00:18:22,867 --> 00:18:25,167
Calvin: not good.
739
00:18:25,167 --> 00:18:26,667
I wish I would have handled that
740
00:18:26,667 --> 00:18:27,800
Thing with karen a little
741
00:18:27,800 --> 00:18:29,233
Better.
742
00:18:29,233 --> 00:18:31,333
Ella: me too.
743
00:18:31,333 --> 00:18:33,100
Calvin, there is really nothing
744
00:18:33,100 --> 00:18:35,300
Wrong with you and karen seeing
745
00:18:35,300 --> 00:18:38,100
Each other.
746
00:18:38,100 --> 00:18:39,467
But I got a little worried,
747
00:18:39,467 --> 00:18:43,400
Baby, because you're my son.
748
00:18:43,400 --> 00:18:47,067
And, uh, I...
749
00:18:47,067 --> 00:18:49,567
Tripped.
750
00:18:49,567 --> 00:18:51,633
Calvin: I know.
751
00:18:51,633 --> 00:18:52,967
I think I better call her and
752
00:18:52,967 --> 00:18:55,100
Apologize.
753
00:18:58,867 --> 00:19:01,433
You know, maybe you should
754
00:19:01,433 --> 00:19:04,067
Apologize, too.
755
00:19:04,067 --> 00:19:05,533
Ella: I already did.
46081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.