All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E19 - Sadly Mistaken WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,933 --> 00:00:06,767 Calvin: aah! 2 00:00:06,767 --> 00:00:07,633 Ella: calvin, wait a minute, 3 00:00:07,633 --> 00:00:08,333 Baby. 4 00:00:08,333 --> 00:00:09,100 Wait, wait, wait. 5 00:00:09,100 --> 00:00:10,167 Just, honey, just put your 6 00:00:10,167 --> 00:00:11,100 Laundry on top of the washing 7 00:00:11,100 --> 00:00:11,767 Machine. 8 00:00:11,767 --> 00:00:12,933 I'll get to that later. 9 00:00:12,933 --> 00:00:14,000 Calvin: it's not laundry. 10 00:00:14,000 --> 00:00:14,833 Curtis: calvin, what I tell 11 00:00:14,833 --> 00:00:15,667 You about trying to sell those 12 00:00:15,667 --> 00:00:17,200 2-fingered bowling balls? 13 00:00:17,200 --> 00:00:18,033 Calvin: they're not bowling 14 00:00:18,033 --> 00:00:18,900 Balls, either. 15 00:00:18,900 --> 00:00:20,267 They're books. 16 00:00:20,267 --> 00:00:23,300 [ all laugh ] 17 00:00:23,300 --> 00:00:24,267 Curtis: no, no, seriously, 18 00:00:24,267 --> 00:00:24,933 What's in the bag? 19 00:00:24,933 --> 00:00:25,767 Calvin: I'm telling you, 20 00:00:25,767 --> 00:00:27,033 Books. 21 00:00:27,033 --> 00:00:27,900 C.J.: so, what, you trying to 22 00:00:27,900 --> 00:00:28,833 Sell them? 23 00:00:28,833 --> 00:00:30,333 Calvin: no, they're mine. 24 00:00:30,333 --> 00:00:31,200 Malik: why do you have books? 25 00:00:31,200 --> 00:00:32,233 Everybody knows you don't go to 26 00:00:32,233 --> 00:00:33,500 Class. 27 00:00:33,500 --> 00:00:34,633 Calvin: ha ha! 28 00:00:34,633 --> 00:00:35,867 I need them to study. 29 00:00:35,867 --> 00:00:37,867 Jazmine: [ laughs ] 30 00:00:37,867 --> 00:00:39,033 That's a good one, cousin 31 00:00:39,033 --> 00:00:39,700 Calvin. 32 00:00:39,700 --> 00:00:40,433 C.J.: come on, kids. 33 00:00:40,433 --> 00:00:41,267 I'm gonna drop you all off at 34 00:00:41,267 --> 00:00:41,867 School. 35 00:00:43,233 --> 00:00:44,567 Jazmine: bye. 36 00:00:44,567 --> 00:00:45,400 Ella: you've gotten serious 37 00:00:45,400 --> 00:00:46,633 About studying. 38 00:00:46,633 --> 00:00:47,467 Calvin: yeah, I got to pass 39 00:00:47,467 --> 00:00:48,433 My classes. 40 00:00:48,433 --> 00:00:49,167 It's time to buckle down 41 00:00:49,167 --> 00:00:49,900 And get serious. 42 00:00:49,900 --> 00:00:51,000 Ella: yes. 43 00:00:51,000 --> 00:00:51,867 Calvin: yes. 44 00:00:51,867 --> 00:00:52,967 Ella: I'm proud of you. 45 00:00:52,967 --> 00:00:54,267 So, baby, when are your -- thank 46 00:00:54,267 --> 00:00:55,067 You. 47 00:00:55,067 --> 00:00:55,900 When are your midterms? 48 00:00:55,900 --> 00:00:57,067 Calvin: in two days. 49 00:00:57,067 --> 00:00:58,900 [ crying ] 50 00:00:58,900 --> 00:00:59,733 Curtis: and you're just now 51 00:00:59,733 --> 00:01:00,900 Studying?! 52 00:01:00,900 --> 00:01:02,900 How many classes you got? 53 00:01:02,900 --> 00:01:03,733 Calvin: four. 54 00:01:03,733 --> 00:01:04,800 Ella: oh, please. 55 00:01:04,800 --> 00:01:05,667 Curtis: calvin, what happened 56 00:01:05,667 --> 00:01:06,467 To the three tutors that you 57 00:01:06,467 --> 00:01:07,333 Were dating? 58 00:01:07,333 --> 00:01:08,067 Calvin: man! 59 00:01:08,067 --> 00:01:09,633 We all had the same math class, 60 00:01:09,633 --> 00:01:11,333 And they realized one calvin 61 00:01:11,333 --> 00:01:12,067 Couldn't be divided 62 00:01:12,067 --> 00:01:12,933 By three women. 63 00:01:12,933 --> 00:01:14,500 Ella: and there you have it! 64 00:01:14,500 --> 00:01:15,700 You're gonna fail. 65 00:01:17,533 --> 00:01:18,367 Calvin: what happened to my 66 00:01:18,367 --> 00:01:19,933 Loving and supportive parents? 67 00:01:19,933 --> 00:01:21,067 Curtis: you're right, calvin. 68 00:01:21,067 --> 00:01:21,767 Calvin: thank you. 69 00:01:21,767 --> 00:01:22,600 Curtis: we need to be here 70 00:01:22,600 --> 00:01:23,133 For you. 71 00:01:23,133 --> 00:01:23,967 Calvin: thank you. 72 00:01:23,967 --> 00:01:24,800 Curtis: where I can 73 00:01:24,800 --> 00:01:25,600 Definitely say with a loving 74 00:01:25,600 --> 00:01:27,833 Heart that if you fail those 75 00:01:27,833 --> 00:01:29,367 Classes, you're gonna pay me 76 00:01:29,367 --> 00:01:30,833 Back for every cent that I spent 77 00:01:30,833 --> 00:01:31,867 On that college. 78 00:01:31,867 --> 00:01:33,433 Fail that class, 79 00:01:33,433 --> 00:01:34,267 I'm gonna whup your -- 80 00:01:40,667 --> 00:01:42,233 Calvin: okay, calvin. 81 00:01:42,233 --> 00:01:42,900 Time to get serious. 82 00:01:42,900 --> 00:01:44,067 I'm gonna turn all this stuff 83 00:01:44,067 --> 00:01:45,500 Off, and I'm gonna get studying. 84 00:01:47,833 --> 00:01:48,767 Whew! 85 00:01:48,767 --> 00:01:50,067 Here we go. 86 00:01:51,933 --> 00:01:53,800 [ sighs ] 87 00:01:56,200 --> 00:01:57,700 [ sighs ] 88 00:01:57,700 --> 00:01:58,967 I need a study snack. 89 00:01:58,967 --> 00:01:59,867 [ snoring ] 90 00:02:03,167 --> 00:02:05,200 Ella: come on, baby. 91 00:02:05,200 --> 00:02:06,067 Calvin! 92 00:02:10,467 --> 00:02:13,967 Aw, look at you! 93 00:02:13,967 --> 00:02:17,200 I'm so proud of you, baby. 94 00:02:17,200 --> 00:02:18,100 Huh! 95 00:02:18,100 --> 00:02:19,533 Malik, jasmine, go on and start 96 00:02:19,533 --> 00:02:20,833 Your homework, baby. 97 00:02:20,833 --> 00:02:22,067 And let's just stay out of 98 00:02:22,067 --> 00:02:23,833 Cousin calvin's way. 99 00:02:23,833 --> 00:02:25,767 Hey you, baby. 100 00:02:25,767 --> 00:02:27,567 Okay, calvin, honey, you can't 101 00:02:27,567 --> 00:02:30,333 Read your book upside down. 102 00:02:30,333 --> 00:02:32,533 Upside down. 103 00:02:32,533 --> 00:02:33,933 Ooh! 104 00:02:36,233 --> 00:02:37,367 Calvin: psst! 105 00:02:37,367 --> 00:02:38,300 Malik? 106 00:02:40,900 --> 00:02:42,167 Malik: yeah? 107 00:02:42,167 --> 00:02:42,967 Calvin: I need your help, 108 00:02:42,967 --> 00:02:43,733 Big dog. 109 00:02:45,867 --> 00:02:46,533 What you know about 110 00:02:46,533 --> 00:02:47,833 U .S. History? 111 00:02:47,833 --> 00:02:48,700 Malik: u.S. History? 112 00:02:48,700 --> 00:02:50,833 You know, I do know that 113 00:02:50,833 --> 00:02:52,067 Andrew jackson -- he's on the 114 00:02:52,067 --> 00:02:53,500 $20 bill. 115 00:02:53,500 --> 00:02:56,700 So...$20... 116 00:02:56,700 --> 00:02:58,600 $20 bill. 117 00:02:58,600 --> 00:02:59,267 Calvin: here. 118 00:02:59,267 --> 00:03:00,900 Malik: that's right. 119 00:03:00,900 --> 00:03:02,467 Okay. 120 00:03:02,467 --> 00:03:03,400 Okay, let me ask you this 121 00:03:03,400 --> 00:03:05,333 Question. 122 00:03:05,333 --> 00:03:07,267 Who is george w. Bush's father? 123 00:03:07,267 --> 00:03:08,267 Calvin: mr. Bush. 124 00:03:11,267 --> 00:03:12,467 Malik: which bush? 125 00:03:12,467 --> 00:03:14,300 Calvin: I give up. Who? 126 00:03:14,300 --> 00:03:15,700 Come on, man. 127 00:03:15,700 --> 00:03:16,433 Malik: you know what? 128 00:03:16,433 --> 00:03:17,933 I really feel sorry for you. 129 00:03:17,933 --> 00:03:18,767 So I'm gonna go ahead and give 130 00:03:18,767 --> 00:03:20,067 This back to you, 'cause, you 131 00:03:20,067 --> 00:03:21,567 Know, you're gonna be living 132 00:03:21,567 --> 00:03:23,100 Under a bridge soon, and you're 133 00:03:23,100 --> 00:03:25,133 Gonna be hungry and thirsty. 134 00:03:25,133 --> 00:03:27,500 I'm giving you an advance start. 135 00:03:27,500 --> 00:03:28,933 I was testing your level, 136 00:03:28,933 --> 00:03:29,700 You know, 137 00:03:29,700 --> 00:03:30,633 And that was a middle-school 138 00:03:30,633 --> 00:03:31,500 Question! 139 00:03:31,500 --> 00:03:32,267 Let me tell you something. 140 00:03:32,267 --> 00:03:34,933 Your level is real low. 141 00:03:34,933 --> 00:03:35,767 Calvin: little bit? 142 00:03:38,433 --> 00:03:39,267 Bam! 143 00:03:39,267 --> 00:03:40,533 That's for you. 144 00:03:40,533 --> 00:03:41,333 Jazmine: thanks. 145 00:03:41,333 --> 00:03:42,867 Calvin: hey, sit down. 146 00:03:44,467 --> 00:03:47,167 Who's george w. Bush's father? 147 00:03:47,167 --> 00:03:48,600 Jazmine: george bush. 148 00:03:48,600 --> 00:03:49,400 Calvin: yeah, that's what 149 00:03:49,400 --> 00:03:50,067 I'm asking you. 150 00:03:50,067 --> 00:03:50,800 Jazmine: that's what I'm 151 00:03:50,800 --> 00:03:52,233 Telling you -- george bush. 152 00:03:54,067 --> 00:03:54,767 Calvin: forget it. 153 00:03:54,767 --> 00:03:56,200 You're no help. 154 00:03:56,200 --> 00:03:57,667 Jazmine: and you're not 155 00:03:57,667 --> 00:03:58,800 Gonna pass that exam. 156 00:03:58,800 --> 00:04:00,800 So get used to this. 157 00:04:00,800 --> 00:04:01,567 "Would you like fries 158 00:04:01,567 --> 00:04:02,767 With that order, ma'am?" 159 00:04:06,233 --> 00:04:08,833 [ telephone rings ] 160 00:04:08,833 --> 00:04:10,067 Curtis: hello. 161 00:04:10,067 --> 00:04:10,867 Hey, baby, where are you at?! 162 00:04:10,867 --> 00:04:11,467 Come on now! 163 00:04:11,467 --> 00:04:12,167 We didn't have to have 164 00:04:12,167 --> 00:04:14,800 No butter for the rolls. 165 00:04:14,800 --> 00:04:16,567 What?! 166 00:04:16,567 --> 00:04:17,467 What you mean you've been 167 00:04:17,467 --> 00:04:18,133 Arrested?! 168 00:04:18,133 --> 00:04:20,100 C.J.: what?! 169 00:04:20,100 --> 00:04:22,267 Jazmine: I keep telling her. 170 00:04:22,267 --> 00:04:23,833 She's not supposed to bring 11 171 00:04:23,833 --> 00:04:26,867 Items in the express lane! 172 00:04:26,867 --> 00:04:27,867 Curtis: all right, okay. 173 00:04:27,867 --> 00:04:28,567 I'm on my way. 174 00:04:28,567 --> 00:04:31,600 I'm on my way, baby! 175 00:04:31,600 --> 00:04:33,167 C.J.: what happened? 176 00:04:33,167 --> 00:04:34,067 Curtis: they're accusing her 177 00:04:34,067 --> 00:04:34,767 Of check fraud. 178 00:04:34,767 --> 00:04:35,933 Calvin: how is that possible? 179 00:04:35,933 --> 00:04:36,767 Curtis: they're saying she 180 00:04:36,767 --> 00:04:38,067 Racked up over $5,000 181 00:04:38,067 --> 00:04:39,400 Worth of bounced checks. 182 00:04:39,400 --> 00:04:41,100 Malik: $5,000? 183 00:04:41,100 --> 00:04:42,467 Man, auntie ella's going down. 184 00:04:42,467 --> 00:04:43,433 Curtis: not if I got anything 185 00:04:43,433 --> 00:04:44,733 To do with it. 186 00:04:44,733 --> 00:04:45,567 C.J.: I'm coming with you, 187 00:04:45,567 --> 00:04:46,233 Man. 188 00:04:49,333 --> 00:04:50,167 Malik: I don't get how you 189 00:04:50,167 --> 00:04:51,200 Can be so smart when it comes to 190 00:04:51,200 --> 00:04:52,600 Hustling but be so bad when it 191 00:04:52,600 --> 00:04:53,667 Comes to school. 192 00:04:53,667 --> 00:04:54,533 Calvin: that's because 193 00:04:54,533 --> 00:04:56,133 I relate to hustling. 194 00:04:56,133 --> 00:04:57,200 I don't use any of this math 195 00:04:57,200 --> 00:04:58,700 Stuff on the streets. 196 00:04:58,700 --> 00:05:00,167 Malik: math and hustling are 197 00:05:00,167 --> 00:05:01,467 The same thing. 198 00:05:01,467 --> 00:05:02,700 Okay, check it out. 199 00:05:02,700 --> 00:05:04,233 There's a triangle that 200 00:05:04,233 --> 00:05:05,400 Represents you, pookie, 201 00:05:05,400 --> 00:05:06,500 And peanut. 202 00:05:06,500 --> 00:05:08,333 You all are on separate streets, 203 00:05:08,333 --> 00:05:09,933 Selling those "Epods," you know, 204 00:05:09,933 --> 00:05:12,233 That only hold seven songs. 205 00:05:12,233 --> 00:05:12,967 Calvin: I still don't 206 00:05:12,967 --> 00:05:13,833 Understand why they couldn't 207 00:05:13,833 --> 00:05:15,400 Sell. 208 00:05:15,400 --> 00:05:17,067 Malik: focus, man. 209 00:05:17,067 --> 00:05:18,767 Focus now. 210 00:05:18,767 --> 00:05:20,467 You have four epods. 211 00:05:20,467 --> 00:05:22,667 Pookie has three, okay? 212 00:05:22,667 --> 00:05:24,067 Now square them, 213 00:05:24,067 --> 00:05:26,067 And that is your total amount. 214 00:05:26,067 --> 00:05:27,667 But remember that your total 215 00:05:27,667 --> 00:05:29,100 Amount equals peanut's total 216 00:05:29,100 --> 00:05:30,833 Amount because he's on a longer 217 00:05:30,833 --> 00:05:32,333 Street, which is the hypotenuse, 218 00:05:32,333 --> 00:05:33,600 Okay? 219 00:05:33,600 --> 00:05:34,900 Now, with the pythagorean 220 00:05:34,900 --> 00:05:37,967 Theorem, peanut started with how 221 00:05:37,967 --> 00:05:39,800 Many epods? 222 00:05:39,800 --> 00:05:41,067 Calvin: five. 223 00:05:41,067 --> 00:05:41,867 Malik: how did you get that 224 00:05:41,867 --> 00:05:42,367 So quick? 225 00:05:42,367 --> 00:05:43,233 Calvin: because when it comes 226 00:05:43,233 --> 00:05:44,300 To my money, I don't play. 227 00:05:44,300 --> 00:05:44,967 Malik: see? 228 00:05:44,967 --> 00:05:46,233 That's all you got to do, man. 229 00:05:46,233 --> 00:05:46,900 Just add the hustle 230 00:05:46,900 --> 00:05:47,867 To your classes. 231 00:05:47,867 --> 00:05:50,167 You'll pass them. 232 00:05:50,167 --> 00:05:51,467 Calvin: hey, ma! 233 00:05:51,467 --> 00:05:52,633 You're home. 234 00:05:52,633 --> 00:05:53,967 What happened? What happened? 235 00:05:53,967 --> 00:05:55,400 Ella: they finally realized 236 00:05:55,400 --> 00:05:57,533 That it was identity theft after 237 00:05:57,533 --> 00:05:58,933 I had been in a holding cell 238 00:05:58,933 --> 00:06:01,233 For three hours, curtis! 239 00:06:01,233 --> 00:06:02,533 Okay, okay. 240 00:06:02,533 --> 00:06:05,867 Oh, by the way, pookie said hi. 241 00:06:05,867 --> 00:06:06,700 Curtis: you can relax now, 242 00:06:06,700 --> 00:06:08,400 Baby, because now you're home. 243 00:06:08,400 --> 00:06:09,300 Ella: ha! 244 00:06:09,300 --> 00:06:10,067 Calvin: who stole your 245 00:06:10,067 --> 00:06:10,767 Identity? 246 00:06:10,767 --> 00:06:12,267 C.J.: malik, go to your room. 247 00:06:16,400 --> 00:06:18,067 Ella: janine. 248 00:06:18,067 --> 00:06:18,833 Calvin: how do you know 249 00:06:18,833 --> 00:06:19,600 It was her? 250 00:06:19,600 --> 00:06:23,333 Ella: watch. 251 00:06:23,333 --> 00:06:24,867 See, see, see, curtis? 252 00:06:24,867 --> 00:06:26,267 Just like I thought. 253 00:06:26,267 --> 00:06:27,700 She stole my checks! 254 00:06:27,700 --> 00:06:29,067 When she and them junkies came 255 00:06:29,067 --> 00:06:30,300 In here and robbed us. 256 00:06:30,300 --> 00:06:31,567 Calvin: damn janine. 257 00:06:31,567 --> 00:06:33,367 Ella: watch your mouth. 258 00:06:33,367 --> 00:06:34,667 I can't believe she would do 259 00:06:34,667 --> 00:06:36,067 This to me... 260 00:06:36,067 --> 00:06:37,267 When I am the one who's trying 261 00:06:37,267 --> 00:06:38,633 To get her some help! 262 00:06:38,633 --> 00:06:39,667 I am the one who's been trying 263 00:06:39,667 --> 00:06:41,333 To put her in a rehab. 264 00:06:41,333 --> 00:06:42,333 Curtis: preach it, baby! 265 00:06:42,333 --> 00:06:43,167 Ella: I am the one, curtis, 266 00:06:43,167 --> 00:06:44,467 Who would not just press charges 267 00:06:44,467 --> 00:06:46,267 After she stole my fur coat, 268 00:06:46,267 --> 00:06:47,533 Stole your golf clubs, 269 00:06:47,533 --> 00:06:48,533 Broke in my house! 270 00:06:48,533 --> 00:06:50,067 Curtis: come on now! 271 00:06:50,067 --> 00:06:51,933 Ella: how does she repay me? 272 00:06:51,933 --> 00:06:53,700 Oh, she -- she...Steals my 273 00:06:53,700 --> 00:06:55,800 Checks and then has me 274 00:06:55,800 --> 00:06:57,400 Arrested?! 275 00:06:57,400 --> 00:06:58,533 Hoo! 276 00:06:58,533 --> 00:07:01,233 [ crying ] Okay, okay. 277 00:07:01,233 --> 00:07:02,600 Then, here I am, trying to 278 00:07:02,600 --> 00:07:04,667 Practice some christian faith. 279 00:07:04,667 --> 00:07:07,133 And what does she do? 280 00:07:07,133 --> 00:07:07,800 Bites off the hand 281 00:07:07,800 --> 00:07:08,467 That feeds her. 282 00:07:08,467 --> 00:07:10,267 Curtis: [ growls ] 283 00:07:10,267 --> 00:07:11,700 Ella: well, I've had enough. 284 00:07:11,700 --> 00:07:13,100 Curtis: thank you, lord. 285 00:07:13,100 --> 00:07:14,167 Ella: and I will not be used 286 00:07:14,167 --> 00:07:15,333 Any longer, c.J. 287 00:07:15,333 --> 00:07:17,733 Curtis: you don't have to be. 288 00:07:17,733 --> 00:07:19,367 Ella: I'm ready to press 289 00:07:19,367 --> 00:07:20,367 Charges. 290 00:07:20,367 --> 00:07:21,633 Curtis: say it, pastor! 291 00:07:21,633 --> 00:07:22,633 Ella: she's going to jail. 292 00:07:22,633 --> 00:07:24,067 She's going to jail if I have to 293 00:07:24,067 --> 00:07:25,600 Drag her down there myself, and 294 00:07:25,600 --> 00:07:26,600 I mean that. 295 00:07:26,600 --> 00:07:27,767 Curtis: right now. 296 00:07:27,767 --> 00:07:30,567 Whoo! 297 00:07:30,567 --> 00:07:32,233 Wait a minute, hold on, hold on. 298 00:07:32,233 --> 00:07:33,267 Come on, baby. 299 00:07:33,267 --> 00:07:34,133 We don't need to go down there. 300 00:07:34,133 --> 00:07:34,733 It's nighttime. 301 00:07:34,733 --> 00:07:35,433 Ella: what are you 302 00:07:35,433 --> 00:07:36,200 Talking about? 303 00:07:36,200 --> 00:07:37,233 Curtis: we don't need to go 304 00:07:37,233 --> 00:07:38,067 Over there now. 305 00:07:38,067 --> 00:07:38,767 Ella: I'm not scared! 306 00:07:38,767 --> 00:07:39,500 Curtis: I know you're 307 00:07:39,500 --> 00:07:40,100 Not scared. 308 00:07:40,100 --> 00:07:40,967 You got the holy ghost 309 00:07:40,967 --> 00:07:42,500 All over you. 310 00:07:42,500 --> 00:07:43,567 You know crack heads at night. 311 00:07:43,567 --> 00:07:45,167 It's like werewolves 312 00:07:45,167 --> 00:07:46,133 With full moons. 313 00:07:46,133 --> 00:07:46,800 Ella: curtis. 314 00:07:46,800 --> 00:07:47,467 Curtis: now look. 315 00:07:47,467 --> 00:07:48,133 We'll go tomorrow, 316 00:07:48,133 --> 00:07:49,267 When it's daylight. 317 00:07:49,267 --> 00:07:50,167 That's it. 318 00:07:53,700 --> 00:07:55,167 Ella: fine, curtis. Fine! 319 00:07:55,167 --> 00:07:56,567 Curtis: good. 320 00:07:56,567 --> 00:07:57,733 Ella: but I'm going. 321 00:07:57,733 --> 00:07:59,733 Curtis: [ chuckles ] 322 00:07:59,733 --> 00:08:00,767 You heard that, didn't you? 323 00:08:04,467 --> 00:08:05,900 We're gonna shut it down! 324 00:08:09,067 --> 00:08:09,733 All right. 325 00:08:09,733 --> 00:08:10,467 Come on, baby. Come on. 326 00:08:10,467 --> 00:08:11,167 We don't want to keep 327 00:08:11,167 --> 00:08:12,633 The smokers waiting. 328 00:08:12,633 --> 00:08:13,667 C.J.: uncle curtis, right now 329 00:08:13,667 --> 00:08:14,867 I don't like janine much either, 330 00:08:14,867 --> 00:08:15,800 But could you be a little more 331 00:08:15,800 --> 00:08:16,633 Sensitive? 332 00:08:16,633 --> 00:08:18,433 Curtis: no. 333 00:08:18,433 --> 00:08:19,233 What? 334 00:08:19,233 --> 00:08:20,833 I'll take it there. 335 00:08:20,833 --> 00:08:23,767 Ella: um...I'm not gonna go. 336 00:08:23,767 --> 00:08:25,067 I've changed my mind, and I just 337 00:08:25,067 --> 00:08:26,300 Don't even want to press 338 00:08:26,300 --> 00:08:27,133 Charges. 339 00:08:27,133 --> 00:08:28,167 Curtis: come on, baby! 340 00:08:28,167 --> 00:08:28,833 Come on! 341 00:08:28,833 --> 00:08:29,500 What? 342 00:08:29,500 --> 00:08:30,367 Ella: curtis, I prayed about 343 00:08:30,367 --> 00:08:32,700 It, I slept on it, and I just 344 00:08:32,700 --> 00:08:33,367 Never should have 345 00:08:33,367 --> 00:08:34,600 Gotten that angry. 346 00:08:34,600 --> 00:08:35,300 C.J.: are you sure? 347 00:08:35,300 --> 00:08:37,067 You were really mad last night. 348 00:08:37,067 --> 00:08:38,067 Ella: I am sure. 349 00:08:38,067 --> 00:08:38,800 Curtis: next time, no 350 00:08:38,800 --> 00:08:40,533 Sleeping and praying for you. 351 00:08:40,533 --> 00:08:42,200 Ella: curtis. 352 00:08:42,200 --> 00:08:43,800 C.J., I should have never let 353 00:08:43,800 --> 00:08:47,067 Janine get me that upset. 354 00:08:47,067 --> 00:08:48,067 So I'm okay. 355 00:08:48,067 --> 00:08:49,133 You guys just go on to work. 356 00:08:49,133 --> 00:08:51,100 I'll be all right. 357 00:08:51,100 --> 00:08:51,967 Curtis: baby, do you realize 358 00:08:51,967 --> 00:08:55,733 How much money she has cost us? 359 00:08:55,733 --> 00:08:56,800 I hope I can get a crack 360 00:08:56,800 --> 00:08:59,067 Deduction on my taxes. 361 00:08:59,067 --> 00:09:00,400 Ella: bye, curtis. 362 00:09:00,400 --> 00:09:02,600 Curtis: bye. 363 00:09:02,600 --> 00:09:03,267 C.J.: you okay? 364 00:09:03,267 --> 00:09:04,100 Ella: yeah, I'm good, baby. 365 00:09:04,100 --> 00:09:04,867 Thanks. 366 00:09:12,367 --> 00:09:13,400 Ella: ha! Ha! 367 00:09:13,400 --> 00:09:14,333 Ha ha ha! 368 00:09:14,333 --> 00:09:15,067 Come on, jo. 369 00:09:15,067 --> 00:09:16,900 Jo, come on. 370 00:09:16,900 --> 00:09:18,467 Okay-- ha! 371 00:09:18,467 --> 00:09:19,200 [ laughs ] 372 00:09:19,200 --> 00:09:20,067 What? 373 00:09:20,067 --> 00:09:20,733 If you're so scared, 374 00:09:20,733 --> 00:09:21,867 Why did you come? 375 00:09:21,867 --> 00:09:22,733 You should have flaked out like 376 00:09:22,733 --> 00:09:23,767 Claretha and carla. 377 00:09:23,767 --> 00:09:24,600 Jo: well, I would have if I 378 00:09:24,600 --> 00:09:25,233 Had known you were 379 00:09:25,233 --> 00:09:25,867 Bringing me here. 380 00:09:25,867 --> 00:09:26,867 When you called, you said, 381 00:09:26,867 --> 00:09:27,800 "Come with me," 382 00:09:27,800 --> 00:09:28,933 And "Go see janine." 383 00:09:28,933 --> 00:09:30,067 But you left out some key 384 00:09:30,067 --> 00:09:31,467 Details. 385 00:09:31,467 --> 00:09:32,533 Ella: aah! 386 00:09:32,533 --> 00:09:33,400 Beverly: hi, ladies. 387 00:09:33,400 --> 00:09:34,500 You must be here for the 388 00:09:34,500 --> 00:09:35,833 Warehouse sale, and you came at 389 00:09:35,833 --> 00:09:36,533 The right time because 390 00:09:36,533 --> 00:09:37,767 Everything is half off. 391 00:09:37,767 --> 00:09:39,833 We have microwaves, food 392 00:09:39,833 --> 00:09:42,900 Processors, a smoothie maker. 393 00:09:42,900 --> 00:09:43,733 Jo: ooh, look at this 394 00:09:43,733 --> 00:09:45,100 Smoothie maker, girl. 395 00:09:45,100 --> 00:09:45,933 Ella: jo! 396 00:09:45,933 --> 00:09:47,167 We are not here for that. 397 00:09:47,167 --> 00:09:47,967 Beverly: don't you worry. 398 00:09:47,967 --> 00:09:48,933 I got you, girl. 399 00:09:48,933 --> 00:09:50,067 You like to cook, right? 400 00:09:50,067 --> 00:09:50,767 I bet you like to cook. 401 00:09:50,767 --> 00:09:52,733 I've got this brand-new stove. 402 00:09:52,733 --> 00:09:53,700 Look at how beautiful. 403 00:09:53,700 --> 00:09:54,700 This could all be yours 404 00:09:54,700 --> 00:09:56,300 If the price is right. 405 00:09:56,300 --> 00:09:57,300 Ella: girl, if you don't... 406 00:09:57,300 --> 00:09:58,067 Beverly: come on down! 407 00:09:58,067 --> 00:09:59,067 Ella: ...Get out of my face, 408 00:09:59,067 --> 00:10:00,200 I'm gonna knock you down! 409 00:10:00,200 --> 00:10:01,033 Whoa, whoa. 410 00:10:01,033 --> 00:10:03,000 Ella: aahhh! 411 00:10:03,000 --> 00:10:04,267 Beverly, are these customers 412 00:10:04,267 --> 00:10:06,200 Giving you a hard time? 413 00:10:06,200 --> 00:10:08,000 Ma'am, ma'am, if y'all ain't 414 00:10:08,000 --> 00:10:09,333 Here to buy, I suggest y'all 415 00:10:09,333 --> 00:10:10,933 Fly, because I got a whole bunch 416 00:10:10,933 --> 00:10:11,967 Of other customers I need to 417 00:10:11,967 --> 00:10:12,633 Satisfy. 418 00:10:12,633 --> 00:10:13,600 Ella: okay, wait a minute. 419 00:10:13,600 --> 00:10:14,700 Are you high? 420 00:10:16,367 --> 00:10:18,067 Okay, wait. 421 00:10:18,067 --> 00:10:19,467 Where is janine? 422 00:10:19,467 --> 00:10:21,067 Ma'am, to answer your first 423 00:10:21,067 --> 00:10:23,800 Question, yes, yes, I am. 424 00:10:23,800 --> 00:10:25,033 As far as your second question, 425 00:10:25,033 --> 00:10:26,433 Janine is just in the back 426 00:10:26,433 --> 00:10:27,633 Pricing laptops. 427 00:10:27,633 --> 00:10:28,633 Are you lovely ladies in the 428 00:10:28,633 --> 00:10:29,800 Market for a laptop? 429 00:10:29,800 --> 00:10:32,467 Ella: just where is janine? 430 00:10:32,467 --> 00:10:33,800 Just don't hit nothing else, 431 00:10:33,800 --> 00:10:34,467 All right? 432 00:10:34,467 --> 00:10:35,800 Ella: I'm gonna hit you. 433 00:10:35,800 --> 00:10:38,200 Uh, paging janine. 434 00:10:38,200 --> 00:10:39,800 Janine to the sales floor. 435 00:10:43,100 --> 00:10:44,033 Janine: miss ella, 436 00:10:44,033 --> 00:10:45,033 Miss jo, look, what are 437 00:10:45,033 --> 00:10:45,700 You all doing here? 438 00:10:45,700 --> 00:10:48,367 We got rid of all your stuff. 439 00:10:48,367 --> 00:10:49,100 Ella: ha! 440 00:10:49,100 --> 00:10:50,300 How do you think you got all 441 00:10:50,300 --> 00:10:52,667 These appliances? 442 00:10:52,667 --> 00:10:54,033 Janine: no, no, no, no, no. 443 00:10:54,033 --> 00:10:55,167 We didn't steal any of this 444 00:10:55,167 --> 00:10:56,033 From y'all, okay? 445 00:10:56,033 --> 00:10:57,433 All of this is legit. 446 00:10:57,433 --> 00:10:58,633 All this is legit. 447 00:10:58,633 --> 00:10:59,800 Beverly bought all of it. 448 00:10:59,800 --> 00:11:00,633 Beverly: that's right. 449 00:11:00,633 --> 00:11:01,967 I purchased it all with 450 00:11:01,967 --> 00:11:03,667 My checks. 451 00:11:03,667 --> 00:11:04,567 Ella: let me see those 452 00:11:04,567 --> 00:11:08,467 Checks. 453 00:11:08,467 --> 00:11:09,700 So...[ chuckles ] 454 00:11:09,700 --> 00:11:11,367 So your name is ella payne? 455 00:11:11,367 --> 00:11:12,067 Huh? 456 00:11:12,067 --> 00:11:13,133 Beverly: yes. 457 00:11:13,133 --> 00:11:15,533 Yes, pleased to meet you. 458 00:11:15,533 --> 00:11:16,500 Janine: no, no, no, no, no. 459 00:11:19,700 --> 00:11:20,433 Beverly, you stole 460 00:11:20,433 --> 00:11:21,367 Miss ella's checks? 461 00:11:21,367 --> 00:11:22,267 Beverly: shh! 462 00:11:22,267 --> 00:11:23,567 Allegedly. 463 00:11:23,567 --> 00:11:24,500 Janine: nobody said anything 464 00:11:24,500 --> 00:11:25,567 About taking any checks, 465 00:11:25,567 --> 00:11:28,200 Especially from miss ella. 466 00:11:28,200 --> 00:11:29,567 You owe her an apology. 467 00:11:29,567 --> 00:11:30,300 Ella: it's not about 468 00:11:30,300 --> 00:11:31,667 An apology! 469 00:11:31,667 --> 00:11:34,133 I was in jail because of you! 470 00:11:34,133 --> 00:11:35,067 Janine: miss ella, I'm sorry, 471 00:11:35,067 --> 00:11:36,767 But beverly was wrong. 472 00:11:36,767 --> 00:11:38,367 Ella: you still don't get it. 473 00:11:38,367 --> 00:11:39,800 Janine, this is not about 474 00:11:39,800 --> 00:11:41,367 Beverly, and it's not about 475 00:11:41,367 --> 00:11:43,067 These checks! 476 00:11:43,067 --> 00:11:44,567 It's about you bringing these 477 00:11:44,567 --> 00:11:47,233 Drug addicts into my home... 478 00:11:47,233 --> 00:11:48,533 The home where your children 479 00:11:48,533 --> 00:11:49,767 Live. 480 00:11:49,767 --> 00:11:52,800 We're your family, janine! 481 00:11:52,800 --> 00:11:54,100 Why?! 482 00:11:54,100 --> 00:11:55,067 Janine: ella, it's -- 483 00:11:55,067 --> 00:11:57,267 Ella: oh, shut up! 484 00:11:57,267 --> 00:11:58,133 Ow. 485 00:11:58,133 --> 00:11:59,467 [ cries ] 486 00:11:59,467 --> 00:12:00,567 Ella: shut up. 487 00:12:00,567 --> 00:12:01,933 Aah! I won't say nothing! 488 00:12:01,933 --> 00:12:02,700 Ella: yo, jo, come on. 489 00:12:02,700 --> 00:12:03,467 Let's get out of here. 490 00:12:03,467 --> 00:12:04,133 Jo: uh, wait. 491 00:12:04,133 --> 00:12:05,967 What about the smoothie maker? 492 00:12:05,967 --> 00:12:06,833 Ella: take it! 493 00:12:06,833 --> 00:12:09,067 I paid for it! 494 00:12:09,067 --> 00:12:10,067 Jo: ooh! 495 00:12:10,067 --> 00:12:10,933 Ella: put that down! 496 00:12:10,933 --> 00:12:11,767 Put that down! 497 00:12:11,767 --> 00:12:14,433 Put that down! 498 00:12:14,433 --> 00:12:15,267 Janine: miss ella, I'll -- 499 00:12:15,267 --> 00:12:16,200 Ella: shut up! 500 00:12:19,300 --> 00:12:20,667 Janine: can we still sell it? 501 00:12:22,133 --> 00:12:22,933 Jazmine: it's a miracle, 502 00:12:22,933 --> 00:12:23,667 Cousin calvin. 503 00:12:23,667 --> 00:12:25,533 You haven't even missed one yet. 504 00:12:25,533 --> 00:12:26,333 Malik: just like I said. 505 00:12:26,333 --> 00:12:27,767 You apply hustle to all your 506 00:12:27,767 --> 00:12:29,767 Classes, you'll pass. 507 00:12:29,767 --> 00:12:30,567 Calvin: all right, pops, 508 00:12:30,567 --> 00:12:31,567 It's on you. 509 00:12:31,567 --> 00:12:33,867 I'll take psychology for $5,000. 510 00:12:33,867 --> 00:12:34,633 Curtis: "According to 511 00:12:34,633 --> 00:12:35,800 Sigmund fraud" -- 512 00:12:35,800 --> 00:12:36,900 Malik: that's "Freud." 513 00:12:36,900 --> 00:12:37,900 Freud, uncle curtis. 514 00:12:37,900 --> 00:12:39,200 Curtis: okay, freud. 515 00:12:39,200 --> 00:12:41,233 "A driving force behind behavior 516 00:12:41,233 --> 00:12:42,467 Is your blank." 517 00:12:42,467 --> 00:12:45,067 Calvin: * money, money * 518 00:12:45,067 --> 00:12:45,733 I'm just playing. 519 00:12:45,733 --> 00:12:46,400 I'm just playing. 520 00:12:46,400 --> 00:12:48,067 That would be my id. 521 00:12:48,067 --> 00:12:50,067 Curtis: correct! 522 00:12:50,067 --> 00:12:52,167 Calvin: pay me. 523 00:12:52,167 --> 00:12:54,900 Jazmine: whoo! 524 00:12:54,900 --> 00:12:55,933 Ella: wait a minute! 525 00:12:55,933 --> 00:12:57,433 Why is everybody so happy? 526 00:12:57,433 --> 00:12:58,267 C.J.: well, I think for the 527 00:12:58,267 --> 00:12:59,267 First time in seven years, 528 00:12:59,267 --> 00:13:00,233 Calvin is finally gonna 529 00:13:00,233 --> 00:13:01,367 Pass his exam. 530 00:13:01,367 --> 00:13:02,400 Ella: oh! 531 00:13:02,400 --> 00:13:03,200 Curtis: he's got to pass 532 00:13:03,200 --> 00:13:05,467 The exam first. 533 00:13:05,467 --> 00:13:06,633 He's gonna do it. 534 00:13:06,633 --> 00:13:07,633 Calvin: I am. 535 00:13:07,633 --> 00:13:08,633 Curtis: hey, where you been? 536 00:13:08,633 --> 00:13:09,333 Ella: I'll tell you 537 00:13:09,333 --> 00:13:09,967 In one moment. 538 00:13:09,967 --> 00:13:11,700 But first, let's celebrate 539 00:13:11,700 --> 00:13:13,500 Calvin! 540 00:13:13,500 --> 00:13:14,167 Over some ice cream. 541 00:13:14,167 --> 00:13:14,867 Come on, jazi, malik. 542 00:13:14,867 --> 00:13:15,533 C.J.: yeah, kids. 543 00:13:15,533 --> 00:13:16,633 Y'all get some ice cream. 544 00:13:16,633 --> 00:13:17,367 Ella: come on, baby. 545 00:13:17,367 --> 00:13:18,167 Give them some ice cream. 546 00:13:18,167 --> 00:13:19,067 Calvin: uh-uh. I want to stay 547 00:13:19,067 --> 00:13:19,600 For the drama. 548 00:13:19,600 --> 00:13:20,433 Ella: will you go get them 549 00:13:20,433 --> 00:13:21,100 Some ice cream? 550 00:13:21,100 --> 00:13:21,867 Calvin: where you been? 551 00:13:21,867 --> 00:13:22,700 Ella: I'll tell you later. 552 00:13:22,700 --> 00:13:23,533 Calvin: fine, I'll get them 553 00:13:23,533 --> 00:13:25,200 Some ice cream. 554 00:13:25,200 --> 00:13:26,067 Jo: being in that crack house 555 00:13:26,067 --> 00:13:28,833 Was drama enough for me. 556 00:13:28,833 --> 00:13:29,633 Curtis: is that where you 557 00:13:29,633 --> 00:13:30,467 Been?! 558 00:13:30,467 --> 00:13:31,333 Come on, ella! 559 00:13:31,333 --> 00:13:32,300 Come on now. 560 00:13:32,300 --> 00:13:33,100 What happened to you changed 561 00:13:33,100 --> 00:13:34,800 Your mind and all that? 562 00:13:34,800 --> 00:13:36,100 I told you don't be going down 563 00:13:36,100 --> 00:13:38,400 To that place, especially alone. 564 00:13:38,400 --> 00:13:39,433 It's dangerous. 565 00:13:39,433 --> 00:13:40,200 Ella: okay, I'm sorry, 566 00:13:40,200 --> 00:13:40,833 All right? 567 00:13:40,833 --> 00:13:41,767 But I had to go down there. 568 00:13:41,767 --> 00:13:43,267 I had to just handle this 569 00:13:43,267 --> 00:13:44,133 On my own. 570 00:13:44,133 --> 00:13:44,867 C.J.: what happened? 571 00:13:44,867 --> 00:13:45,700 Did you call the police? 572 00:13:45,700 --> 00:13:46,567 Is janine in jail? 573 00:13:46,567 --> 00:13:47,433 Ella: I just talked to her, 574 00:13:47,433 --> 00:13:48,500 And she's not doing good. 575 00:13:48,500 --> 00:13:50,167 She's not doing well at all. 576 00:13:50,167 --> 00:13:51,067 C.J.: well, what do you want 577 00:13:51,067 --> 00:13:51,667 Us to do-- I mean, 578 00:13:51,667 --> 00:13:52,500 We've done tried everything. 579 00:13:52,500 --> 00:13:53,367 Ella: no, we're gonna put her 580 00:13:53,367 --> 00:13:54,600 In a rehab center. 581 00:13:54,600 --> 00:13:56,067 We have to! 582 00:13:56,067 --> 00:13:57,067 Listen, I'm going down 583 00:13:57,067 --> 00:13:57,867 There every day. 584 00:13:57,867 --> 00:13:59,533 I'm going down there tomorrow. 585 00:13:59,533 --> 00:14:00,433 And, curtis, I need you to go 586 00:14:00,433 --> 00:14:01,400 With me. 587 00:14:01,400 --> 00:14:03,300 Jo: ooh, curtis, they had 588 00:14:03,300 --> 00:14:05,467 This high-tech food processor. 589 00:14:05,467 --> 00:14:06,433 Will you get it for me when you 590 00:14:06,433 --> 00:14:07,267 Go down there? 591 00:14:07,267 --> 00:14:09,667 Curtis: uh...No. 592 00:14:09,667 --> 00:14:10,333 Now look. 593 00:14:10,333 --> 00:14:11,500 Unless you're pressing charges, 594 00:14:11,500 --> 00:14:12,567 I'm not going back down 595 00:14:12,567 --> 00:14:13,700 To that crack house. 596 00:14:13,700 --> 00:14:14,900 I've been down there several 597 00:14:14,900 --> 00:14:17,067 Times already. 598 00:14:17,067 --> 00:14:18,100 Gone down there so many times 599 00:14:18,100 --> 00:14:19,067 That people gonna think I'm an 600 00:14:19,067 --> 00:14:20,067 Addict. 601 00:14:20,067 --> 00:14:20,933 They probably know me on a 602 00:14:20,933 --> 00:14:22,267 First-name basis by now. 603 00:14:22,267 --> 00:14:23,133 Ella: just stop exaggerating, 604 00:14:23,133 --> 00:14:24,900 Curtis, okay? 605 00:14:24,900 --> 00:14:26,233 Now, if someone falls by 606 00:14:26,233 --> 00:14:28,500 The wayside, it is up to us 607 00:14:28,500 --> 00:14:29,167 To help them. 608 00:14:29,167 --> 00:14:30,067 Curtis: well, if they would 609 00:14:30,067 --> 00:14:31,733 Stop tripping over rocks, 610 00:14:31,733 --> 00:14:34,533 They wouldn't be falling. 611 00:14:34,533 --> 00:14:35,600 Ella: honey, is that a yes? 612 00:14:38,833 --> 00:14:40,133 All right, hold on, hold on. 613 00:14:40,133 --> 00:14:42,667 I got you. Good job today. 614 00:14:42,667 --> 00:14:43,933 Here you go. 615 00:14:43,933 --> 00:14:44,833 Thank you kindly. 616 00:14:44,833 --> 00:14:45,633 Beverly: oh, hey, curtis. 617 00:14:45,633 --> 00:14:46,533 Hey, miss ella. 618 00:14:46,533 --> 00:14:48,067 You all back so soon? 619 00:14:48,067 --> 00:14:48,933 Curtis: see, ella?! 620 00:14:48,933 --> 00:14:50,067 It's a damn shame being on 621 00:14:50,067 --> 00:14:50,700 A first-name basis 622 00:14:50,700 --> 00:14:51,833 In a crack house! 623 00:14:51,833 --> 00:14:52,967 Ella: curtis, would you hush? 624 00:14:52,967 --> 00:14:54,167 Don't call it a crack house. 625 00:14:54,167 --> 00:14:56,133 I'm glad you're all here. 626 00:14:56,133 --> 00:14:57,167 Y'all missed the "Everything 627 00:14:57,167 --> 00:14:58,733 Must go before the popo 628 00:14:58,733 --> 00:15:00,100 Show-show sale." 629 00:15:00,100 --> 00:15:01,067 But I still got some lovely 630 00:15:01,067 --> 00:15:01,700 Gifts for y'all. 631 00:15:01,700 --> 00:15:02,700 Ella: no, no, thank you, but, 632 00:15:02,700 --> 00:15:03,600 Actually, we're here 633 00:15:03,600 --> 00:15:05,300 Just to see janine. 634 00:15:05,300 --> 00:15:06,133 Beverly: y'all can wait in 635 00:15:06,133 --> 00:15:07,067 The lobby, 'cause janine had to 636 00:15:07,067 --> 00:15:08,200 Make a run. 637 00:15:08,200 --> 00:15:08,900 Yeah, see. 638 00:15:08,900 --> 00:15:09,800 That's what happens when you 639 00:15:09,800 --> 00:15:10,767 Show up unannounced without 640 00:15:10,767 --> 00:15:12,500 Calling first. 641 00:15:12,500 --> 00:15:13,367 Curtis: I don't remember you 642 00:15:13,367 --> 00:15:14,800 Calling me when you broke in my 643 00:15:14,800 --> 00:15:15,867 House! 644 00:15:15,867 --> 00:15:17,067 Then you know how it feels, 645 00:15:17,067 --> 00:15:18,967 Then. 646 00:15:18,967 --> 00:15:20,500 Ella: oh, janine. 647 00:15:20,500 --> 00:15:21,200 Janine: miss ella, 648 00:15:21,200 --> 00:15:22,600 Uncle curtis, what -- what are 649 00:15:22,600 --> 00:15:23,267 Y'all doing here? 650 00:15:23,267 --> 00:15:24,467 Look, we got rid 651 00:15:24,467 --> 00:15:25,367 Of everything. 652 00:15:25,367 --> 00:15:26,200 Ella: well, baby, we're not 653 00:15:26,200 --> 00:15:27,400 Here for that. 654 00:15:27,400 --> 00:15:28,433 We're actually here to take you 655 00:15:28,433 --> 00:15:31,067 Home. 656 00:15:31,067 --> 00:15:32,100 Oh, janine, I know you miss your 657 00:15:32,100 --> 00:15:34,233 Kids. 658 00:15:34,233 --> 00:15:35,467 Janine: yeah, I miss my kids, 659 00:15:35,467 --> 00:15:36,533 But I can't go home. 660 00:15:36,533 --> 00:15:37,533 Ella: so come on. 661 00:15:37,533 --> 00:15:39,267 Come home, baby, with some 662 00:15:39,267 --> 00:15:41,267 People who really love you. 663 00:15:41,267 --> 00:15:42,133 Beverly: what are you trying 664 00:15:42,133 --> 00:15:42,800 To say? 665 00:15:42,800 --> 00:15:43,967 We love janine, too. 666 00:15:43,967 --> 00:15:45,067 Just last week, I shared 667 00:15:45,067 --> 00:15:45,767 My rock with her. 668 00:15:45,767 --> 00:15:46,600 Now, if that ain't love, 669 00:15:46,600 --> 00:15:47,900 I don't know what is. 670 00:15:47,900 --> 00:15:49,767 And she's stingy. 671 00:15:49,767 --> 00:15:52,200 Not the face! 672 00:15:52,200 --> 00:15:53,467 Come on. 673 00:15:53,467 --> 00:15:54,900 Um, j-janine, we're just gonna 674 00:15:54,900 --> 00:15:56,767 Be outside on the sun porch. 675 00:15:56,767 --> 00:15:57,633 Curtis: sun porch? 676 00:15:57,633 --> 00:15:58,900 Lobby, sun porch? 677 00:15:58,900 --> 00:15:59,567 Do they know they're 678 00:15:59,567 --> 00:16:01,067 In a crack house? 679 00:16:01,067 --> 00:16:02,167 Ella: curtis. 680 00:16:02,167 --> 00:16:03,833 I want you to come home, 681 00:16:03,833 --> 00:16:05,367 And we're gonna clean you up. 682 00:16:05,367 --> 00:16:07,433 We'll give you a warm meal, and 683 00:16:07,433 --> 00:16:08,267 Then we'll take you somewhere 684 00:16:08,267 --> 00:16:09,067 Where you can get some help. 685 00:16:09,067 --> 00:16:09,667 Janine: no. 686 00:16:09,667 --> 00:16:10,333 Ella: yes. 687 00:16:10,333 --> 00:16:11,067 Janine: no! 688 00:16:11,067 --> 00:16:13,300 Ella: yes! 689 00:16:13,300 --> 00:16:15,533 Janine: miss ella, as -- as 690 00:16:15,533 --> 00:16:16,767 Hard as it may be for you to 691 00:16:16,767 --> 00:16:19,967 Accept, this is who I am now. 692 00:16:21,200 --> 00:16:21,867 Okay? 693 00:16:21,867 --> 00:16:23,333 I-I'm not a mother. 694 00:16:23,333 --> 00:16:24,667 I'm not a wife. 695 00:16:24,667 --> 00:16:26,167 I'm an addict. 696 00:16:26,167 --> 00:16:29,667 So why don't you just go on 697 00:16:29,667 --> 00:16:30,767 Ahead and give up on me, 'cause, 698 00:16:30,767 --> 00:16:31,967 I mean, I already have. 699 00:16:31,967 --> 00:16:33,200 Ella: janine, please. 700 00:16:33,200 --> 00:16:34,233 Okay, don't say that. 701 00:16:34,233 --> 00:16:35,300 Janine: look -- look at me, 702 00:16:35,300 --> 00:16:36,200 Miss ella. 703 00:16:36,200 --> 00:16:37,533 Look. 704 00:16:37,533 --> 00:16:38,467 Huh? 705 00:16:38,467 --> 00:16:39,533 [ laughs ] 706 00:16:39,533 --> 00:16:41,867 There's no hope for me. 707 00:16:41,867 --> 00:16:42,667 Everything I touch, 708 00:16:42,667 --> 00:16:43,900 I-I destroy it. 709 00:16:43,900 --> 00:16:45,567 I'm not about to destroy 710 00:16:45,567 --> 00:16:48,533 My children, okay? 711 00:16:48,533 --> 00:16:51,900 So just...Just let me go. 712 00:16:51,900 --> 00:16:53,333 Uncle curtis, get out of here. 713 00:16:53,333 --> 00:16:54,233 Y'all just let me go. 714 00:16:54,233 --> 00:16:55,233 I'm begging you. 715 00:16:55,233 --> 00:16:56,233 Please, just go. 716 00:16:56,233 --> 00:16:57,067 Curtis: baby, come on. 717 00:16:57,067 --> 00:16:57,900 You gave it your best shot. 718 00:16:57,900 --> 00:16:59,467 Come on. Let's go. 719 00:16:59,467 --> 00:17:00,367 Ella: hold on, curtis. 720 00:17:03,867 --> 00:17:05,200 Okay, janine, just let me pray 721 00:17:05,200 --> 00:17:06,167 With you. 722 00:17:06,167 --> 00:17:07,500 Janine: [ scoffs ] 723 00:17:07,500 --> 00:17:08,633 Ella: okay? 724 00:17:08,633 --> 00:17:09,433 Janine: do what you want, 725 00:17:09,433 --> 00:17:10,367 It ain't gonna do no good. 726 00:17:10,367 --> 00:17:11,200 I'm telling you. 727 00:17:11,200 --> 00:17:12,367 God has stopped listening to me 728 00:17:12,367 --> 00:17:13,400 A long time ago. 729 00:17:16,500 --> 00:17:17,300 Ella: curtis, we're gonna 730 00:17:17,300 --> 00:17:18,233 Pray. 731 00:17:18,233 --> 00:17:19,267 Curtis: don't the bible say 732 00:17:19,267 --> 00:17:20,433 Watch and pray? 733 00:17:20,433 --> 00:17:21,700 You pray. I'll watch. 734 00:17:21,700 --> 00:17:22,600 Ella: okay. 735 00:17:22,600 --> 00:17:25,800 Dear heavenly father, we come to 736 00:17:25,800 --> 00:17:27,233 You right now, god, and we ask 737 00:17:27,233 --> 00:17:30,200 That you put a fiery hedge of 738 00:17:30,200 --> 00:17:32,500 Protection around janine. 739 00:17:32,500 --> 00:17:34,400 Touch her heart, god, right now, 740 00:17:34,400 --> 00:17:36,933 And her mind and show her that 741 00:17:36,933 --> 00:17:38,633 Her family loves 742 00:17:38,633 --> 00:17:40,933 And still cares for her. 743 00:17:40,933 --> 00:17:42,900 And, god, we cast out the spirit 744 00:17:42,900 --> 00:17:44,733 Of addiction, which is trying to 745 00:17:44,733 --> 00:17:46,933 Control her life. 746 00:17:46,933 --> 00:17:48,133 And we ask you right now to 747 00:17:48,133 --> 00:17:50,867 Bring her home safely. 748 00:17:50,867 --> 00:17:52,133 Amen. 749 00:17:52,133 --> 00:17:53,533 Curtis: amen. 750 00:17:53,533 --> 00:17:54,567 Ella: I love you, nini. 751 00:17:57,733 --> 00:17:59,067 [ crying ] 752 00:18:04,067 --> 00:18:05,133 Janine: amen. 753 00:18:19,633 --> 00:18:20,367 C.J.: here he comes. 754 00:18:20,367 --> 00:18:22,533 Here he comes. 755 00:18:22,533 --> 00:18:24,100 All: congratulations! 756 00:18:27,467 --> 00:18:29,700 C.J.: so how'd it go? 757 00:18:29,700 --> 00:18:31,167 Calvin: I missed four. 758 00:18:31,167 --> 00:18:32,100 Malik: that's not that bad. 759 00:18:32,100 --> 00:18:33,533 You only missed four. 760 00:18:33,533 --> 00:18:34,667 Calvin: exams -- I missed all 761 00:18:34,667 --> 00:18:35,833 Four exams. 762 00:18:35,833 --> 00:18:37,833 Curtis: what?! 763 00:18:37,833 --> 00:18:39,267 How the hell did you do that?! 764 00:18:39,267 --> 00:18:40,133 Calvin: they were yesterday. 765 00:18:40,133 --> 00:18:41,533 I got the date wrong. 766 00:18:41,533 --> 00:18:43,067 Ella: what?! 767 00:18:43,067 --> 00:18:44,400 Calvin: but, hey, hey, hey. 768 00:18:44,400 --> 00:18:47,367 Hey, I say, why waste good cake? 769 00:18:47,367 --> 00:18:48,200 Curtis: you're right. 770 00:18:48,200 --> 00:18:48,967 You're right, son. 771 00:18:48,967 --> 00:18:49,700 Ella: curtis, curtis! 772 00:18:49,700 --> 00:18:50,567 Calvin: you're gonna mess up 773 00:18:50,567 --> 00:18:51,367 Your couch. 774 00:18:51,367 --> 00:18:52,333 You're gonna mess up your couch. 775 00:18:52,333 --> 00:18:55,567 Ella: aah! 776 00:18:55,567 --> 00:18:56,800 No, no, no! 777 00:18:56,800 --> 00:18:58,167 Aah! 778 00:18:58,167 --> 00:19:00,600 Jazmine: [ laughs ] 779 00:19:00,600 --> 00:19:01,567 Ella: watch the baby. 780 00:19:01,567 --> 00:19:03,167 Watch the baby. 781 00:19:03,167 --> 00:19:04,400 Come with me. 782 00:19:04,400 --> 00:19:05,300 Come with me, baby. 783 00:19:05,300 --> 00:19:06,100 Calvin: red velvet is my 784 00:19:06,100 --> 00:19:07,067 Favorite. 785 00:19:11,467 --> 00:19:14,467 ** 47605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.