Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,933 --> 00:00:06,767
Calvin: aah!
2
00:00:06,767 --> 00:00:07,633
Ella: calvin, wait a minute,
3
00:00:07,633 --> 00:00:08,333
Baby.
4
00:00:08,333 --> 00:00:09,100
Wait, wait, wait.
5
00:00:09,100 --> 00:00:10,167
Just, honey, just put your
6
00:00:10,167 --> 00:00:11,100
Laundry on top of the washing
7
00:00:11,100 --> 00:00:11,767
Machine.
8
00:00:11,767 --> 00:00:12,933
I'll get to that later.
9
00:00:12,933 --> 00:00:14,000
Calvin: it's not laundry.
10
00:00:14,000 --> 00:00:14,833
Curtis: calvin, what I tell
11
00:00:14,833 --> 00:00:15,667
You about trying to sell those
12
00:00:15,667 --> 00:00:17,200
2-fingered bowling balls?
13
00:00:17,200 --> 00:00:18,033
Calvin: they're not bowling
14
00:00:18,033 --> 00:00:18,900
Balls, either.
15
00:00:18,900 --> 00:00:20,267
They're books.
16
00:00:20,267 --> 00:00:23,300
[ all laugh ]
17
00:00:23,300 --> 00:00:24,267
Curtis: no, no, seriously,
18
00:00:24,267 --> 00:00:24,933
What's in the bag?
19
00:00:24,933 --> 00:00:25,767
Calvin: I'm telling you,
20
00:00:25,767 --> 00:00:27,033
Books.
21
00:00:27,033 --> 00:00:27,900
C.J.: so, what, you trying to
22
00:00:27,900 --> 00:00:28,833
Sell them?
23
00:00:28,833 --> 00:00:30,333
Calvin: no, they're mine.
24
00:00:30,333 --> 00:00:31,200
Malik: why do you have books?
25
00:00:31,200 --> 00:00:32,233
Everybody knows you don't go to
26
00:00:32,233 --> 00:00:33,500
Class.
27
00:00:33,500 --> 00:00:34,633
Calvin: ha ha!
28
00:00:34,633 --> 00:00:35,867
I need them to study.
29
00:00:35,867 --> 00:00:37,867
Jazmine: [ laughs ]
30
00:00:37,867 --> 00:00:39,033
That's a good one, cousin
31
00:00:39,033 --> 00:00:39,700
Calvin.
32
00:00:39,700 --> 00:00:40,433
C.J.: come on, kids.
33
00:00:40,433 --> 00:00:41,267
I'm gonna drop you all off at
34
00:00:41,267 --> 00:00:41,867
School.
35
00:00:43,233 --> 00:00:44,567
Jazmine: bye.
36
00:00:44,567 --> 00:00:45,400
Ella: you've gotten serious
37
00:00:45,400 --> 00:00:46,633
About studying.
38
00:00:46,633 --> 00:00:47,467
Calvin: yeah, I got to pass
39
00:00:47,467 --> 00:00:48,433
My classes.
40
00:00:48,433 --> 00:00:49,167
It's time to buckle down
41
00:00:49,167 --> 00:00:49,900
And get serious.
42
00:00:49,900 --> 00:00:51,000
Ella: yes.
43
00:00:51,000 --> 00:00:51,867
Calvin: yes.
44
00:00:51,867 --> 00:00:52,967
Ella: I'm proud of you.
45
00:00:52,967 --> 00:00:54,267
So, baby, when are your -- thank
46
00:00:54,267 --> 00:00:55,067
You.
47
00:00:55,067 --> 00:00:55,900
When are your midterms?
48
00:00:55,900 --> 00:00:57,067
Calvin: in two days.
49
00:00:57,067 --> 00:00:58,900
[ crying ]
50
00:00:58,900 --> 00:00:59,733
Curtis: and you're just now
51
00:00:59,733 --> 00:01:00,900
Studying?!
52
00:01:00,900 --> 00:01:02,900
How many classes you got?
53
00:01:02,900 --> 00:01:03,733
Calvin: four.
54
00:01:03,733 --> 00:01:04,800
Ella: oh, please.
55
00:01:04,800 --> 00:01:05,667
Curtis: calvin, what happened
56
00:01:05,667 --> 00:01:06,467
To the three tutors that you
57
00:01:06,467 --> 00:01:07,333
Were dating?
58
00:01:07,333 --> 00:01:08,067
Calvin: man!
59
00:01:08,067 --> 00:01:09,633
We all had the same math class,
60
00:01:09,633 --> 00:01:11,333
And they realized one calvin
61
00:01:11,333 --> 00:01:12,067
Couldn't be divided
62
00:01:12,067 --> 00:01:12,933
By three women.
63
00:01:12,933 --> 00:01:14,500
Ella: and there you have it!
64
00:01:14,500 --> 00:01:15,700
You're gonna fail.
65
00:01:17,533 --> 00:01:18,367
Calvin: what happened to my
66
00:01:18,367 --> 00:01:19,933
Loving and supportive parents?
67
00:01:19,933 --> 00:01:21,067
Curtis: you're right, calvin.
68
00:01:21,067 --> 00:01:21,767
Calvin: thank you.
69
00:01:21,767 --> 00:01:22,600
Curtis: we need to be here
70
00:01:22,600 --> 00:01:23,133
For you.
71
00:01:23,133 --> 00:01:23,967
Calvin: thank you.
72
00:01:23,967 --> 00:01:24,800
Curtis: where I can
73
00:01:24,800 --> 00:01:25,600
Definitely say with a loving
74
00:01:25,600 --> 00:01:27,833
Heart that if you fail those
75
00:01:27,833 --> 00:01:29,367
Classes, you're gonna pay me
76
00:01:29,367 --> 00:01:30,833
Back for every cent that I spent
77
00:01:30,833 --> 00:01:31,867
On that college.
78
00:01:31,867 --> 00:01:33,433
Fail that class,
79
00:01:33,433 --> 00:01:34,267
I'm gonna whup your --
80
00:01:40,667 --> 00:01:42,233
Calvin: okay, calvin.
81
00:01:42,233 --> 00:01:42,900
Time to get serious.
82
00:01:42,900 --> 00:01:44,067
I'm gonna turn all this stuff
83
00:01:44,067 --> 00:01:45,500
Off, and I'm gonna get studying.
84
00:01:47,833 --> 00:01:48,767
Whew!
85
00:01:48,767 --> 00:01:50,067
Here we go.
86
00:01:51,933 --> 00:01:53,800
[ sighs ]
87
00:01:56,200 --> 00:01:57,700
[ sighs ]
88
00:01:57,700 --> 00:01:58,967
I need a study snack.
89
00:01:58,967 --> 00:01:59,867
[ snoring ]
90
00:02:03,167 --> 00:02:05,200
Ella: come on, baby.
91
00:02:05,200 --> 00:02:06,067
Calvin!
92
00:02:10,467 --> 00:02:13,967
Aw, look at you!
93
00:02:13,967 --> 00:02:17,200
I'm so proud of you, baby.
94
00:02:17,200 --> 00:02:18,100
Huh!
95
00:02:18,100 --> 00:02:19,533
Malik, jasmine, go on and start
96
00:02:19,533 --> 00:02:20,833
Your homework, baby.
97
00:02:20,833 --> 00:02:22,067
And let's just stay out of
98
00:02:22,067 --> 00:02:23,833
Cousin calvin's way.
99
00:02:23,833 --> 00:02:25,767
Hey you, baby.
100
00:02:25,767 --> 00:02:27,567
Okay, calvin, honey, you can't
101
00:02:27,567 --> 00:02:30,333
Read your book upside down.
102
00:02:30,333 --> 00:02:32,533
Upside down.
103
00:02:32,533 --> 00:02:33,933
Ooh!
104
00:02:36,233 --> 00:02:37,367
Calvin: psst!
105
00:02:37,367 --> 00:02:38,300
Malik?
106
00:02:40,900 --> 00:02:42,167
Malik: yeah?
107
00:02:42,167 --> 00:02:42,967
Calvin: I need your help,
108
00:02:42,967 --> 00:02:43,733
Big dog.
109
00:02:45,867 --> 00:02:46,533
What you know about
110
00:02:46,533 --> 00:02:47,833
U .S. History?
111
00:02:47,833 --> 00:02:48,700
Malik: u.S. History?
112
00:02:48,700 --> 00:02:50,833
You know, I do know that
113
00:02:50,833 --> 00:02:52,067
Andrew jackson -- he's on the
114
00:02:52,067 --> 00:02:53,500
$20 bill.
115
00:02:53,500 --> 00:02:56,700
So...$20...
116
00:02:56,700 --> 00:02:58,600
$20 bill.
117
00:02:58,600 --> 00:02:59,267
Calvin: here.
118
00:02:59,267 --> 00:03:00,900
Malik: that's right.
119
00:03:00,900 --> 00:03:02,467
Okay.
120
00:03:02,467 --> 00:03:03,400
Okay, let me ask you this
121
00:03:03,400 --> 00:03:05,333
Question.
122
00:03:05,333 --> 00:03:07,267
Who is george w. Bush's father?
123
00:03:07,267 --> 00:03:08,267
Calvin: mr. Bush.
124
00:03:11,267 --> 00:03:12,467
Malik: which bush?
125
00:03:12,467 --> 00:03:14,300
Calvin: I give up. Who?
126
00:03:14,300 --> 00:03:15,700
Come on, man.
127
00:03:15,700 --> 00:03:16,433
Malik: you know what?
128
00:03:16,433 --> 00:03:17,933
I really feel sorry for you.
129
00:03:17,933 --> 00:03:18,767
So I'm gonna go ahead and give
130
00:03:18,767 --> 00:03:20,067
This back to you, 'cause, you
131
00:03:20,067 --> 00:03:21,567
Know, you're gonna be living
132
00:03:21,567 --> 00:03:23,100
Under a bridge soon, and you're
133
00:03:23,100 --> 00:03:25,133
Gonna be hungry and thirsty.
134
00:03:25,133 --> 00:03:27,500
I'm giving you an advance start.
135
00:03:27,500 --> 00:03:28,933
I was testing your level,
136
00:03:28,933 --> 00:03:29,700
You know,
137
00:03:29,700 --> 00:03:30,633
And that was a middle-school
138
00:03:30,633 --> 00:03:31,500
Question!
139
00:03:31,500 --> 00:03:32,267
Let me tell you something.
140
00:03:32,267 --> 00:03:34,933
Your level is real low.
141
00:03:34,933 --> 00:03:35,767
Calvin: little bit?
142
00:03:38,433 --> 00:03:39,267
Bam!
143
00:03:39,267 --> 00:03:40,533
That's for you.
144
00:03:40,533 --> 00:03:41,333
Jazmine: thanks.
145
00:03:41,333 --> 00:03:42,867
Calvin: hey, sit down.
146
00:03:44,467 --> 00:03:47,167
Who's george w. Bush's father?
147
00:03:47,167 --> 00:03:48,600
Jazmine: george bush.
148
00:03:48,600 --> 00:03:49,400
Calvin: yeah, that's what
149
00:03:49,400 --> 00:03:50,067
I'm asking you.
150
00:03:50,067 --> 00:03:50,800
Jazmine: that's what I'm
151
00:03:50,800 --> 00:03:52,233
Telling you -- george bush.
152
00:03:54,067 --> 00:03:54,767
Calvin: forget it.
153
00:03:54,767 --> 00:03:56,200
You're no help.
154
00:03:56,200 --> 00:03:57,667
Jazmine: and you're not
155
00:03:57,667 --> 00:03:58,800
Gonna pass that exam.
156
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
So get used to this.
157
00:04:00,800 --> 00:04:01,567
"Would you like fries
158
00:04:01,567 --> 00:04:02,767
With that order, ma'am?"
159
00:04:06,233 --> 00:04:08,833
[ telephone rings ]
160
00:04:08,833 --> 00:04:10,067
Curtis: hello.
161
00:04:10,067 --> 00:04:10,867
Hey, baby, where are you at?!
162
00:04:10,867 --> 00:04:11,467
Come on now!
163
00:04:11,467 --> 00:04:12,167
We didn't have to have
164
00:04:12,167 --> 00:04:14,800
No butter for the rolls.
165
00:04:14,800 --> 00:04:16,567
What?!
166
00:04:16,567 --> 00:04:17,467
What you mean you've been
167
00:04:17,467 --> 00:04:18,133
Arrested?!
168
00:04:18,133 --> 00:04:20,100
C.J.: what?!
169
00:04:20,100 --> 00:04:22,267
Jazmine: I keep telling her.
170
00:04:22,267 --> 00:04:23,833
She's not supposed to bring 11
171
00:04:23,833 --> 00:04:26,867
Items in the express lane!
172
00:04:26,867 --> 00:04:27,867
Curtis: all right, okay.
173
00:04:27,867 --> 00:04:28,567
I'm on my way.
174
00:04:28,567 --> 00:04:31,600
I'm on my way, baby!
175
00:04:31,600 --> 00:04:33,167
C.J.: what happened?
176
00:04:33,167 --> 00:04:34,067
Curtis: they're accusing her
177
00:04:34,067 --> 00:04:34,767
Of check fraud.
178
00:04:34,767 --> 00:04:35,933
Calvin: how is that possible?
179
00:04:35,933 --> 00:04:36,767
Curtis: they're saying she
180
00:04:36,767 --> 00:04:38,067
Racked up over $5,000
181
00:04:38,067 --> 00:04:39,400
Worth of bounced checks.
182
00:04:39,400 --> 00:04:41,100
Malik: $5,000?
183
00:04:41,100 --> 00:04:42,467
Man, auntie ella's going down.
184
00:04:42,467 --> 00:04:43,433
Curtis: not if I got anything
185
00:04:43,433 --> 00:04:44,733
To do with it.
186
00:04:44,733 --> 00:04:45,567
C.J.: I'm coming with you,
187
00:04:45,567 --> 00:04:46,233
Man.
188
00:04:49,333 --> 00:04:50,167
Malik: I don't get how you
189
00:04:50,167 --> 00:04:51,200
Can be so smart when it comes to
190
00:04:51,200 --> 00:04:52,600
Hustling but be so bad when it
191
00:04:52,600 --> 00:04:53,667
Comes to school.
192
00:04:53,667 --> 00:04:54,533
Calvin: that's because
193
00:04:54,533 --> 00:04:56,133
I relate to hustling.
194
00:04:56,133 --> 00:04:57,200
I don't use any of this math
195
00:04:57,200 --> 00:04:58,700
Stuff on the streets.
196
00:04:58,700 --> 00:05:00,167
Malik: math and hustling are
197
00:05:00,167 --> 00:05:01,467
The same thing.
198
00:05:01,467 --> 00:05:02,700
Okay, check it out.
199
00:05:02,700 --> 00:05:04,233
There's a triangle that
200
00:05:04,233 --> 00:05:05,400
Represents you, pookie,
201
00:05:05,400 --> 00:05:06,500
And peanut.
202
00:05:06,500 --> 00:05:08,333
You all are on separate streets,
203
00:05:08,333 --> 00:05:09,933
Selling those "Epods," you know,
204
00:05:09,933 --> 00:05:12,233
That only hold seven songs.
205
00:05:12,233 --> 00:05:12,967
Calvin: I still don't
206
00:05:12,967 --> 00:05:13,833
Understand why they couldn't
207
00:05:13,833 --> 00:05:15,400
Sell.
208
00:05:15,400 --> 00:05:17,067
Malik: focus, man.
209
00:05:17,067 --> 00:05:18,767
Focus now.
210
00:05:18,767 --> 00:05:20,467
You have four epods.
211
00:05:20,467 --> 00:05:22,667
Pookie has three, okay?
212
00:05:22,667 --> 00:05:24,067
Now square them,
213
00:05:24,067 --> 00:05:26,067
And that is your total amount.
214
00:05:26,067 --> 00:05:27,667
But remember that your total
215
00:05:27,667 --> 00:05:29,100
Amount equals peanut's total
216
00:05:29,100 --> 00:05:30,833
Amount because he's on a longer
217
00:05:30,833 --> 00:05:32,333
Street, which is the hypotenuse,
218
00:05:32,333 --> 00:05:33,600
Okay?
219
00:05:33,600 --> 00:05:34,900
Now, with the pythagorean
220
00:05:34,900 --> 00:05:37,967
Theorem, peanut started with how
221
00:05:37,967 --> 00:05:39,800
Many epods?
222
00:05:39,800 --> 00:05:41,067
Calvin: five.
223
00:05:41,067 --> 00:05:41,867
Malik: how did you get that
224
00:05:41,867 --> 00:05:42,367
So quick?
225
00:05:42,367 --> 00:05:43,233
Calvin: because when it comes
226
00:05:43,233 --> 00:05:44,300
To my money, I don't play.
227
00:05:44,300 --> 00:05:44,967
Malik: see?
228
00:05:44,967 --> 00:05:46,233
That's all you got to do, man.
229
00:05:46,233 --> 00:05:46,900
Just add the hustle
230
00:05:46,900 --> 00:05:47,867
To your classes.
231
00:05:47,867 --> 00:05:50,167
You'll pass them.
232
00:05:50,167 --> 00:05:51,467
Calvin: hey, ma!
233
00:05:51,467 --> 00:05:52,633
You're home.
234
00:05:52,633 --> 00:05:53,967
What happened? What happened?
235
00:05:53,967 --> 00:05:55,400
Ella: they finally realized
236
00:05:55,400 --> 00:05:57,533
That it was identity theft after
237
00:05:57,533 --> 00:05:58,933
I had been in a holding cell
238
00:05:58,933 --> 00:06:01,233
For three hours, curtis!
239
00:06:01,233 --> 00:06:02,533
Okay, okay.
240
00:06:02,533 --> 00:06:05,867
Oh, by the way, pookie said hi.
241
00:06:05,867 --> 00:06:06,700
Curtis: you can relax now,
242
00:06:06,700 --> 00:06:08,400
Baby, because now you're home.
243
00:06:08,400 --> 00:06:09,300
Ella: ha!
244
00:06:09,300 --> 00:06:10,067
Calvin: who stole your
245
00:06:10,067 --> 00:06:10,767
Identity?
246
00:06:10,767 --> 00:06:12,267
C.J.: malik, go to your room.
247
00:06:16,400 --> 00:06:18,067
Ella: janine.
248
00:06:18,067 --> 00:06:18,833
Calvin: how do you know
249
00:06:18,833 --> 00:06:19,600
It was her?
250
00:06:19,600 --> 00:06:23,333
Ella: watch.
251
00:06:23,333 --> 00:06:24,867
See, see, see, curtis?
252
00:06:24,867 --> 00:06:26,267
Just like I thought.
253
00:06:26,267 --> 00:06:27,700
She stole my checks!
254
00:06:27,700 --> 00:06:29,067
When she and them junkies came
255
00:06:29,067 --> 00:06:30,300
In here and robbed us.
256
00:06:30,300 --> 00:06:31,567
Calvin: damn janine.
257
00:06:31,567 --> 00:06:33,367
Ella: watch your mouth.
258
00:06:33,367 --> 00:06:34,667
I can't believe she would do
259
00:06:34,667 --> 00:06:36,067
This to me...
260
00:06:36,067 --> 00:06:37,267
When I am the one who's trying
261
00:06:37,267 --> 00:06:38,633
To get her some help!
262
00:06:38,633 --> 00:06:39,667
I am the one who's been trying
263
00:06:39,667 --> 00:06:41,333
To put her in a rehab.
264
00:06:41,333 --> 00:06:42,333
Curtis: preach it, baby!
265
00:06:42,333 --> 00:06:43,167
Ella: I am the one, curtis,
266
00:06:43,167 --> 00:06:44,467
Who would not just press charges
267
00:06:44,467 --> 00:06:46,267
After she stole my fur coat,
268
00:06:46,267 --> 00:06:47,533
Stole your golf clubs,
269
00:06:47,533 --> 00:06:48,533
Broke in my house!
270
00:06:48,533 --> 00:06:50,067
Curtis: come on now!
271
00:06:50,067 --> 00:06:51,933
Ella: how does she repay me?
272
00:06:51,933 --> 00:06:53,700
Oh, she -- she...Steals my
273
00:06:53,700 --> 00:06:55,800
Checks and then has me
274
00:06:55,800 --> 00:06:57,400
Arrested?!
275
00:06:57,400 --> 00:06:58,533
Hoo!
276
00:06:58,533 --> 00:07:01,233
[ crying ] Okay, okay.
277
00:07:01,233 --> 00:07:02,600
Then, here I am, trying to
278
00:07:02,600 --> 00:07:04,667
Practice some christian faith.
279
00:07:04,667 --> 00:07:07,133
And what does she do?
280
00:07:07,133 --> 00:07:07,800
Bites off the hand
281
00:07:07,800 --> 00:07:08,467
That feeds her.
282
00:07:08,467 --> 00:07:10,267
Curtis: [ growls ]
283
00:07:10,267 --> 00:07:11,700
Ella: well, I've had enough.
284
00:07:11,700 --> 00:07:13,100
Curtis: thank you, lord.
285
00:07:13,100 --> 00:07:14,167
Ella: and I will not be used
286
00:07:14,167 --> 00:07:15,333
Any longer, c.J.
287
00:07:15,333 --> 00:07:17,733
Curtis: you don't have to be.
288
00:07:17,733 --> 00:07:19,367
Ella: I'm ready to press
289
00:07:19,367 --> 00:07:20,367
Charges.
290
00:07:20,367 --> 00:07:21,633
Curtis: say it, pastor!
291
00:07:21,633 --> 00:07:22,633
Ella: she's going to jail.
292
00:07:22,633 --> 00:07:24,067
She's going to jail if I have to
293
00:07:24,067 --> 00:07:25,600
Drag her down there myself, and
294
00:07:25,600 --> 00:07:26,600
I mean that.
295
00:07:26,600 --> 00:07:27,767
Curtis: right now.
296
00:07:27,767 --> 00:07:30,567
Whoo!
297
00:07:30,567 --> 00:07:32,233
Wait a minute, hold on, hold on.
298
00:07:32,233 --> 00:07:33,267
Come on, baby.
299
00:07:33,267 --> 00:07:34,133
We don't need to go down there.
300
00:07:34,133 --> 00:07:34,733
It's nighttime.
301
00:07:34,733 --> 00:07:35,433
Ella: what are you
302
00:07:35,433 --> 00:07:36,200
Talking about?
303
00:07:36,200 --> 00:07:37,233
Curtis: we don't need to go
304
00:07:37,233 --> 00:07:38,067
Over there now.
305
00:07:38,067 --> 00:07:38,767
Ella: I'm not scared!
306
00:07:38,767 --> 00:07:39,500
Curtis: I know you're
307
00:07:39,500 --> 00:07:40,100
Not scared.
308
00:07:40,100 --> 00:07:40,967
You got the holy ghost
309
00:07:40,967 --> 00:07:42,500
All over you.
310
00:07:42,500 --> 00:07:43,567
You know crack heads at night.
311
00:07:43,567 --> 00:07:45,167
It's like werewolves
312
00:07:45,167 --> 00:07:46,133
With full moons.
313
00:07:46,133 --> 00:07:46,800
Ella: curtis.
314
00:07:46,800 --> 00:07:47,467
Curtis: now look.
315
00:07:47,467 --> 00:07:48,133
We'll go tomorrow,
316
00:07:48,133 --> 00:07:49,267
When it's daylight.
317
00:07:49,267 --> 00:07:50,167
That's it.
318
00:07:53,700 --> 00:07:55,167
Ella: fine, curtis. Fine!
319
00:07:55,167 --> 00:07:56,567
Curtis: good.
320
00:07:56,567 --> 00:07:57,733
Ella: but I'm going.
321
00:07:57,733 --> 00:07:59,733
Curtis: [ chuckles ]
322
00:07:59,733 --> 00:08:00,767
You heard that, didn't you?
323
00:08:04,467 --> 00:08:05,900
We're gonna shut it down!
324
00:08:09,067 --> 00:08:09,733
All right.
325
00:08:09,733 --> 00:08:10,467
Come on, baby. Come on.
326
00:08:10,467 --> 00:08:11,167
We don't want to keep
327
00:08:11,167 --> 00:08:12,633
The smokers waiting.
328
00:08:12,633 --> 00:08:13,667
C.J.: uncle curtis, right now
329
00:08:13,667 --> 00:08:14,867
I don't like janine much either,
330
00:08:14,867 --> 00:08:15,800
But could you be a little more
331
00:08:15,800 --> 00:08:16,633
Sensitive?
332
00:08:16,633 --> 00:08:18,433
Curtis: no.
333
00:08:18,433 --> 00:08:19,233
What?
334
00:08:19,233 --> 00:08:20,833
I'll take it there.
335
00:08:20,833 --> 00:08:23,767
Ella: um...I'm not gonna go.
336
00:08:23,767 --> 00:08:25,067
I've changed my mind, and I just
337
00:08:25,067 --> 00:08:26,300
Don't even want to press
338
00:08:26,300 --> 00:08:27,133
Charges.
339
00:08:27,133 --> 00:08:28,167
Curtis: come on, baby!
340
00:08:28,167 --> 00:08:28,833
Come on!
341
00:08:28,833 --> 00:08:29,500
What?
342
00:08:29,500 --> 00:08:30,367
Ella: curtis, I prayed about
343
00:08:30,367 --> 00:08:32,700
It, I slept on it, and I just
344
00:08:32,700 --> 00:08:33,367
Never should have
345
00:08:33,367 --> 00:08:34,600
Gotten that angry.
346
00:08:34,600 --> 00:08:35,300
C.J.: are you sure?
347
00:08:35,300 --> 00:08:37,067
You were really mad last night.
348
00:08:37,067 --> 00:08:38,067
Ella: I am sure.
349
00:08:38,067 --> 00:08:38,800
Curtis: next time, no
350
00:08:38,800 --> 00:08:40,533
Sleeping and praying for you.
351
00:08:40,533 --> 00:08:42,200
Ella: curtis.
352
00:08:42,200 --> 00:08:43,800
C.J., I should have never let
353
00:08:43,800 --> 00:08:47,067
Janine get me that upset.
354
00:08:47,067 --> 00:08:48,067
So I'm okay.
355
00:08:48,067 --> 00:08:49,133
You guys just go on to work.
356
00:08:49,133 --> 00:08:51,100
I'll be all right.
357
00:08:51,100 --> 00:08:51,967
Curtis: baby, do you realize
358
00:08:51,967 --> 00:08:55,733
How much money she has cost us?
359
00:08:55,733 --> 00:08:56,800
I hope I can get a crack
360
00:08:56,800 --> 00:08:59,067
Deduction on my taxes.
361
00:08:59,067 --> 00:09:00,400
Ella: bye, curtis.
362
00:09:00,400 --> 00:09:02,600
Curtis: bye.
363
00:09:02,600 --> 00:09:03,267
C.J.: you okay?
364
00:09:03,267 --> 00:09:04,100
Ella: yeah, I'm good, baby.
365
00:09:04,100 --> 00:09:04,867
Thanks.
366
00:09:12,367 --> 00:09:13,400
Ella: ha! Ha!
367
00:09:13,400 --> 00:09:14,333
Ha ha ha!
368
00:09:14,333 --> 00:09:15,067
Come on, jo.
369
00:09:15,067 --> 00:09:16,900
Jo, come on.
370
00:09:16,900 --> 00:09:18,467
Okay-- ha!
371
00:09:18,467 --> 00:09:19,200
[ laughs ]
372
00:09:19,200 --> 00:09:20,067
What?
373
00:09:20,067 --> 00:09:20,733
If you're so scared,
374
00:09:20,733 --> 00:09:21,867
Why did you come?
375
00:09:21,867 --> 00:09:22,733
You should have flaked out like
376
00:09:22,733 --> 00:09:23,767
Claretha and carla.
377
00:09:23,767 --> 00:09:24,600
Jo: well, I would have if I
378
00:09:24,600 --> 00:09:25,233
Had known you were
379
00:09:25,233 --> 00:09:25,867
Bringing me here.
380
00:09:25,867 --> 00:09:26,867
When you called, you said,
381
00:09:26,867 --> 00:09:27,800
"Come with me,"
382
00:09:27,800 --> 00:09:28,933
And "Go see janine."
383
00:09:28,933 --> 00:09:30,067
But you left out some key
384
00:09:30,067 --> 00:09:31,467
Details.
385
00:09:31,467 --> 00:09:32,533
Ella: aah!
386
00:09:32,533 --> 00:09:33,400
Beverly: hi, ladies.
387
00:09:33,400 --> 00:09:34,500
You must be here for the
388
00:09:34,500 --> 00:09:35,833
Warehouse sale, and you came at
389
00:09:35,833 --> 00:09:36,533
The right time because
390
00:09:36,533 --> 00:09:37,767
Everything is half off.
391
00:09:37,767 --> 00:09:39,833
We have microwaves, food
392
00:09:39,833 --> 00:09:42,900
Processors, a smoothie maker.
393
00:09:42,900 --> 00:09:43,733
Jo: ooh, look at this
394
00:09:43,733 --> 00:09:45,100
Smoothie maker, girl.
395
00:09:45,100 --> 00:09:45,933
Ella: jo!
396
00:09:45,933 --> 00:09:47,167
We are not here for that.
397
00:09:47,167 --> 00:09:47,967
Beverly: don't you worry.
398
00:09:47,967 --> 00:09:48,933
I got you, girl.
399
00:09:48,933 --> 00:09:50,067
You like to cook, right?
400
00:09:50,067 --> 00:09:50,767
I bet you like to cook.
401
00:09:50,767 --> 00:09:52,733
I've got this brand-new stove.
402
00:09:52,733 --> 00:09:53,700
Look at how beautiful.
403
00:09:53,700 --> 00:09:54,700
This could all be yours
404
00:09:54,700 --> 00:09:56,300
If the price is right.
405
00:09:56,300 --> 00:09:57,300
Ella: girl, if you don't...
406
00:09:57,300 --> 00:09:58,067
Beverly: come on down!
407
00:09:58,067 --> 00:09:59,067
Ella: ...Get out of my face,
408
00:09:59,067 --> 00:10:00,200
I'm gonna knock you down!
409
00:10:00,200 --> 00:10:01,033
Whoa, whoa.
410
00:10:01,033 --> 00:10:03,000
Ella: aahhh!
411
00:10:03,000 --> 00:10:04,267
Beverly, are these customers
412
00:10:04,267 --> 00:10:06,200
Giving you a hard time?
413
00:10:06,200 --> 00:10:08,000
Ma'am, ma'am, if y'all ain't
414
00:10:08,000 --> 00:10:09,333
Here to buy, I suggest y'all
415
00:10:09,333 --> 00:10:10,933
Fly, because I got a whole bunch
416
00:10:10,933 --> 00:10:11,967
Of other customers I need to
417
00:10:11,967 --> 00:10:12,633
Satisfy.
418
00:10:12,633 --> 00:10:13,600
Ella: okay, wait a minute.
419
00:10:13,600 --> 00:10:14,700
Are you high?
420
00:10:16,367 --> 00:10:18,067
Okay, wait.
421
00:10:18,067 --> 00:10:19,467
Where is janine?
422
00:10:19,467 --> 00:10:21,067
Ma'am, to answer your first
423
00:10:21,067 --> 00:10:23,800
Question, yes, yes, I am.
424
00:10:23,800 --> 00:10:25,033
As far as your second question,
425
00:10:25,033 --> 00:10:26,433
Janine is just in the back
426
00:10:26,433 --> 00:10:27,633
Pricing laptops.
427
00:10:27,633 --> 00:10:28,633
Are you lovely ladies in the
428
00:10:28,633 --> 00:10:29,800
Market for a laptop?
429
00:10:29,800 --> 00:10:32,467
Ella: just where is janine?
430
00:10:32,467 --> 00:10:33,800
Just don't hit nothing else,
431
00:10:33,800 --> 00:10:34,467
All right?
432
00:10:34,467 --> 00:10:35,800
Ella: I'm gonna hit you.
433
00:10:35,800 --> 00:10:38,200
Uh, paging janine.
434
00:10:38,200 --> 00:10:39,800
Janine to the sales floor.
435
00:10:43,100 --> 00:10:44,033
Janine: miss ella,
436
00:10:44,033 --> 00:10:45,033
Miss jo, look, what are
437
00:10:45,033 --> 00:10:45,700
You all doing here?
438
00:10:45,700 --> 00:10:48,367
We got rid of all your stuff.
439
00:10:48,367 --> 00:10:49,100
Ella: ha!
440
00:10:49,100 --> 00:10:50,300
How do you think you got all
441
00:10:50,300 --> 00:10:52,667
These appliances?
442
00:10:52,667 --> 00:10:54,033
Janine: no, no, no, no, no.
443
00:10:54,033 --> 00:10:55,167
We didn't steal any of this
444
00:10:55,167 --> 00:10:56,033
From y'all, okay?
445
00:10:56,033 --> 00:10:57,433
All of this is legit.
446
00:10:57,433 --> 00:10:58,633
All this is legit.
447
00:10:58,633 --> 00:10:59,800
Beverly bought all of it.
448
00:10:59,800 --> 00:11:00,633
Beverly: that's right.
449
00:11:00,633 --> 00:11:01,967
I purchased it all with
450
00:11:01,967 --> 00:11:03,667
My checks.
451
00:11:03,667 --> 00:11:04,567
Ella: let me see those
452
00:11:04,567 --> 00:11:08,467
Checks.
453
00:11:08,467 --> 00:11:09,700
So...[ chuckles ]
454
00:11:09,700 --> 00:11:11,367
So your name is ella payne?
455
00:11:11,367 --> 00:11:12,067
Huh?
456
00:11:12,067 --> 00:11:13,133
Beverly: yes.
457
00:11:13,133 --> 00:11:15,533
Yes, pleased to meet you.
458
00:11:15,533 --> 00:11:16,500
Janine: no, no, no, no, no.
459
00:11:19,700 --> 00:11:20,433
Beverly, you stole
460
00:11:20,433 --> 00:11:21,367
Miss ella's checks?
461
00:11:21,367 --> 00:11:22,267
Beverly: shh!
462
00:11:22,267 --> 00:11:23,567
Allegedly.
463
00:11:23,567 --> 00:11:24,500
Janine: nobody said anything
464
00:11:24,500 --> 00:11:25,567
About taking any checks,
465
00:11:25,567 --> 00:11:28,200
Especially from miss ella.
466
00:11:28,200 --> 00:11:29,567
You owe her an apology.
467
00:11:29,567 --> 00:11:30,300
Ella: it's not about
468
00:11:30,300 --> 00:11:31,667
An apology!
469
00:11:31,667 --> 00:11:34,133
I was in jail because of you!
470
00:11:34,133 --> 00:11:35,067
Janine: miss ella, I'm sorry,
471
00:11:35,067 --> 00:11:36,767
But beverly was wrong.
472
00:11:36,767 --> 00:11:38,367
Ella: you still don't get it.
473
00:11:38,367 --> 00:11:39,800
Janine, this is not about
474
00:11:39,800 --> 00:11:41,367
Beverly, and it's not about
475
00:11:41,367 --> 00:11:43,067
These checks!
476
00:11:43,067 --> 00:11:44,567
It's about you bringing these
477
00:11:44,567 --> 00:11:47,233
Drug addicts into my home...
478
00:11:47,233 --> 00:11:48,533
The home where your children
479
00:11:48,533 --> 00:11:49,767
Live.
480
00:11:49,767 --> 00:11:52,800
We're your family, janine!
481
00:11:52,800 --> 00:11:54,100
Why?!
482
00:11:54,100 --> 00:11:55,067
Janine: ella, it's --
483
00:11:55,067 --> 00:11:57,267
Ella: oh, shut up!
484
00:11:57,267 --> 00:11:58,133
Ow.
485
00:11:58,133 --> 00:11:59,467
[ cries ]
486
00:11:59,467 --> 00:12:00,567
Ella: shut up.
487
00:12:00,567 --> 00:12:01,933
Aah! I won't say nothing!
488
00:12:01,933 --> 00:12:02,700
Ella: yo, jo, come on.
489
00:12:02,700 --> 00:12:03,467
Let's get out of here.
490
00:12:03,467 --> 00:12:04,133
Jo: uh, wait.
491
00:12:04,133 --> 00:12:05,967
What about the smoothie maker?
492
00:12:05,967 --> 00:12:06,833
Ella: take it!
493
00:12:06,833 --> 00:12:09,067
I paid for it!
494
00:12:09,067 --> 00:12:10,067
Jo: ooh!
495
00:12:10,067 --> 00:12:10,933
Ella: put that down!
496
00:12:10,933 --> 00:12:11,767
Put that down!
497
00:12:11,767 --> 00:12:14,433
Put that down!
498
00:12:14,433 --> 00:12:15,267
Janine: miss ella, I'll --
499
00:12:15,267 --> 00:12:16,200
Ella: shut up!
500
00:12:19,300 --> 00:12:20,667
Janine: can we still sell it?
501
00:12:22,133 --> 00:12:22,933
Jazmine: it's a miracle,
502
00:12:22,933 --> 00:12:23,667
Cousin calvin.
503
00:12:23,667 --> 00:12:25,533
You haven't even missed one yet.
504
00:12:25,533 --> 00:12:26,333
Malik: just like I said.
505
00:12:26,333 --> 00:12:27,767
You apply hustle to all your
506
00:12:27,767 --> 00:12:29,767
Classes, you'll pass.
507
00:12:29,767 --> 00:12:30,567
Calvin: all right, pops,
508
00:12:30,567 --> 00:12:31,567
It's on you.
509
00:12:31,567 --> 00:12:33,867
I'll take psychology for $5,000.
510
00:12:33,867 --> 00:12:34,633
Curtis: "According to
511
00:12:34,633 --> 00:12:35,800
Sigmund fraud" --
512
00:12:35,800 --> 00:12:36,900
Malik: that's "Freud."
513
00:12:36,900 --> 00:12:37,900
Freud, uncle curtis.
514
00:12:37,900 --> 00:12:39,200
Curtis: okay, freud.
515
00:12:39,200 --> 00:12:41,233
"A driving force behind behavior
516
00:12:41,233 --> 00:12:42,467
Is your blank."
517
00:12:42,467 --> 00:12:45,067
Calvin: * money, money *
518
00:12:45,067 --> 00:12:45,733
I'm just playing.
519
00:12:45,733 --> 00:12:46,400
I'm just playing.
520
00:12:46,400 --> 00:12:48,067
That would be my id.
521
00:12:48,067 --> 00:12:50,067
Curtis: correct!
522
00:12:50,067 --> 00:12:52,167
Calvin: pay me.
523
00:12:52,167 --> 00:12:54,900
Jazmine: whoo!
524
00:12:54,900 --> 00:12:55,933
Ella: wait a minute!
525
00:12:55,933 --> 00:12:57,433
Why is everybody so happy?
526
00:12:57,433 --> 00:12:58,267
C.J.: well, I think for the
527
00:12:58,267 --> 00:12:59,267
First time in seven years,
528
00:12:59,267 --> 00:13:00,233
Calvin is finally gonna
529
00:13:00,233 --> 00:13:01,367
Pass his exam.
530
00:13:01,367 --> 00:13:02,400
Ella: oh!
531
00:13:02,400 --> 00:13:03,200
Curtis: he's got to pass
532
00:13:03,200 --> 00:13:05,467
The exam first.
533
00:13:05,467 --> 00:13:06,633
He's gonna do it.
534
00:13:06,633 --> 00:13:07,633
Calvin: I am.
535
00:13:07,633 --> 00:13:08,633
Curtis: hey, where you been?
536
00:13:08,633 --> 00:13:09,333
Ella: I'll tell you
537
00:13:09,333 --> 00:13:09,967
In one moment.
538
00:13:09,967 --> 00:13:11,700
But first, let's celebrate
539
00:13:11,700 --> 00:13:13,500
Calvin!
540
00:13:13,500 --> 00:13:14,167
Over some ice cream.
541
00:13:14,167 --> 00:13:14,867
Come on, jazi, malik.
542
00:13:14,867 --> 00:13:15,533
C.J.: yeah, kids.
543
00:13:15,533 --> 00:13:16,633
Y'all get some ice cream.
544
00:13:16,633 --> 00:13:17,367
Ella: come on, baby.
545
00:13:17,367 --> 00:13:18,167
Give them some ice cream.
546
00:13:18,167 --> 00:13:19,067
Calvin: uh-uh. I want to stay
547
00:13:19,067 --> 00:13:19,600
For the drama.
548
00:13:19,600 --> 00:13:20,433
Ella: will you go get them
549
00:13:20,433 --> 00:13:21,100
Some ice cream?
550
00:13:21,100 --> 00:13:21,867
Calvin: where you been?
551
00:13:21,867 --> 00:13:22,700
Ella: I'll tell you later.
552
00:13:22,700 --> 00:13:23,533
Calvin: fine, I'll get them
553
00:13:23,533 --> 00:13:25,200
Some ice cream.
554
00:13:25,200 --> 00:13:26,067
Jo: being in that crack house
555
00:13:26,067 --> 00:13:28,833
Was drama enough for me.
556
00:13:28,833 --> 00:13:29,633
Curtis: is that where you
557
00:13:29,633 --> 00:13:30,467
Been?!
558
00:13:30,467 --> 00:13:31,333
Come on, ella!
559
00:13:31,333 --> 00:13:32,300
Come on now.
560
00:13:32,300 --> 00:13:33,100
What happened to you changed
561
00:13:33,100 --> 00:13:34,800
Your mind and all that?
562
00:13:34,800 --> 00:13:36,100
I told you don't be going down
563
00:13:36,100 --> 00:13:38,400
To that place, especially alone.
564
00:13:38,400 --> 00:13:39,433
It's dangerous.
565
00:13:39,433 --> 00:13:40,200
Ella: okay, I'm sorry,
566
00:13:40,200 --> 00:13:40,833
All right?
567
00:13:40,833 --> 00:13:41,767
But I had to go down there.
568
00:13:41,767 --> 00:13:43,267
I had to just handle this
569
00:13:43,267 --> 00:13:44,133
On my own.
570
00:13:44,133 --> 00:13:44,867
C.J.: what happened?
571
00:13:44,867 --> 00:13:45,700
Did you call the police?
572
00:13:45,700 --> 00:13:46,567
Is janine in jail?
573
00:13:46,567 --> 00:13:47,433
Ella: I just talked to her,
574
00:13:47,433 --> 00:13:48,500
And she's not doing good.
575
00:13:48,500 --> 00:13:50,167
She's not doing well at all.
576
00:13:50,167 --> 00:13:51,067
C.J.: well, what do you want
577
00:13:51,067 --> 00:13:51,667
Us to do-- I mean,
578
00:13:51,667 --> 00:13:52,500
We've done tried everything.
579
00:13:52,500 --> 00:13:53,367
Ella: no, we're gonna put her
580
00:13:53,367 --> 00:13:54,600
In a rehab center.
581
00:13:54,600 --> 00:13:56,067
We have to!
582
00:13:56,067 --> 00:13:57,067
Listen, I'm going down
583
00:13:57,067 --> 00:13:57,867
There every day.
584
00:13:57,867 --> 00:13:59,533
I'm going down there tomorrow.
585
00:13:59,533 --> 00:14:00,433
And, curtis, I need you to go
586
00:14:00,433 --> 00:14:01,400
With me.
587
00:14:01,400 --> 00:14:03,300
Jo: ooh, curtis, they had
588
00:14:03,300 --> 00:14:05,467
This high-tech food processor.
589
00:14:05,467 --> 00:14:06,433
Will you get it for me when you
590
00:14:06,433 --> 00:14:07,267
Go down there?
591
00:14:07,267 --> 00:14:09,667
Curtis: uh...No.
592
00:14:09,667 --> 00:14:10,333
Now look.
593
00:14:10,333 --> 00:14:11,500
Unless you're pressing charges,
594
00:14:11,500 --> 00:14:12,567
I'm not going back down
595
00:14:12,567 --> 00:14:13,700
To that crack house.
596
00:14:13,700 --> 00:14:14,900
I've been down there several
597
00:14:14,900 --> 00:14:17,067
Times already.
598
00:14:17,067 --> 00:14:18,100
Gone down there so many times
599
00:14:18,100 --> 00:14:19,067
That people gonna think I'm an
600
00:14:19,067 --> 00:14:20,067
Addict.
601
00:14:20,067 --> 00:14:20,933
They probably know me on a
602
00:14:20,933 --> 00:14:22,267
First-name basis by now.
603
00:14:22,267 --> 00:14:23,133
Ella: just stop exaggerating,
604
00:14:23,133 --> 00:14:24,900
Curtis, okay?
605
00:14:24,900 --> 00:14:26,233
Now, if someone falls by
606
00:14:26,233 --> 00:14:28,500
The wayside, it is up to us
607
00:14:28,500 --> 00:14:29,167
To help them.
608
00:14:29,167 --> 00:14:30,067
Curtis: well, if they would
609
00:14:30,067 --> 00:14:31,733
Stop tripping over rocks,
610
00:14:31,733 --> 00:14:34,533
They wouldn't be falling.
611
00:14:34,533 --> 00:14:35,600
Ella: honey, is that a yes?
612
00:14:38,833 --> 00:14:40,133
All right, hold on, hold on.
613
00:14:40,133 --> 00:14:42,667
I got you. Good job today.
614
00:14:42,667 --> 00:14:43,933
Here you go.
615
00:14:43,933 --> 00:14:44,833
Thank you kindly.
616
00:14:44,833 --> 00:14:45,633
Beverly: oh, hey, curtis.
617
00:14:45,633 --> 00:14:46,533
Hey, miss ella.
618
00:14:46,533 --> 00:14:48,067
You all back so soon?
619
00:14:48,067 --> 00:14:48,933
Curtis: see, ella?!
620
00:14:48,933 --> 00:14:50,067
It's a damn shame being on
621
00:14:50,067 --> 00:14:50,700
A first-name basis
622
00:14:50,700 --> 00:14:51,833
In a crack house!
623
00:14:51,833 --> 00:14:52,967
Ella: curtis, would you hush?
624
00:14:52,967 --> 00:14:54,167
Don't call it a crack house.
625
00:14:54,167 --> 00:14:56,133
I'm glad you're all here.
626
00:14:56,133 --> 00:14:57,167
Y'all missed the "Everything
627
00:14:57,167 --> 00:14:58,733
Must go before the popo
628
00:14:58,733 --> 00:15:00,100
Show-show sale."
629
00:15:00,100 --> 00:15:01,067
But I still got some lovely
630
00:15:01,067 --> 00:15:01,700
Gifts for y'all.
631
00:15:01,700 --> 00:15:02,700
Ella: no, no, thank you, but,
632
00:15:02,700 --> 00:15:03,600
Actually, we're here
633
00:15:03,600 --> 00:15:05,300
Just to see janine.
634
00:15:05,300 --> 00:15:06,133
Beverly: y'all can wait in
635
00:15:06,133 --> 00:15:07,067
The lobby, 'cause janine had to
636
00:15:07,067 --> 00:15:08,200
Make a run.
637
00:15:08,200 --> 00:15:08,900
Yeah, see.
638
00:15:08,900 --> 00:15:09,800
That's what happens when you
639
00:15:09,800 --> 00:15:10,767
Show up unannounced without
640
00:15:10,767 --> 00:15:12,500
Calling first.
641
00:15:12,500 --> 00:15:13,367
Curtis: I don't remember you
642
00:15:13,367 --> 00:15:14,800
Calling me when you broke in my
643
00:15:14,800 --> 00:15:15,867
House!
644
00:15:15,867 --> 00:15:17,067
Then you know how it feels,
645
00:15:17,067 --> 00:15:18,967
Then.
646
00:15:18,967 --> 00:15:20,500
Ella: oh, janine.
647
00:15:20,500 --> 00:15:21,200
Janine: miss ella,
648
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
Uncle curtis, what -- what are
649
00:15:22,600 --> 00:15:23,267
Y'all doing here?
650
00:15:23,267 --> 00:15:24,467
Look, we got rid
651
00:15:24,467 --> 00:15:25,367
Of everything.
652
00:15:25,367 --> 00:15:26,200
Ella: well, baby, we're not
653
00:15:26,200 --> 00:15:27,400
Here for that.
654
00:15:27,400 --> 00:15:28,433
We're actually here to take you
655
00:15:28,433 --> 00:15:31,067
Home.
656
00:15:31,067 --> 00:15:32,100
Oh, janine, I know you miss your
657
00:15:32,100 --> 00:15:34,233
Kids.
658
00:15:34,233 --> 00:15:35,467
Janine: yeah, I miss my kids,
659
00:15:35,467 --> 00:15:36,533
But I can't go home.
660
00:15:36,533 --> 00:15:37,533
Ella: so come on.
661
00:15:37,533 --> 00:15:39,267
Come home, baby, with some
662
00:15:39,267 --> 00:15:41,267
People who really love you.
663
00:15:41,267 --> 00:15:42,133
Beverly: what are you trying
664
00:15:42,133 --> 00:15:42,800
To say?
665
00:15:42,800 --> 00:15:43,967
We love janine, too.
666
00:15:43,967 --> 00:15:45,067
Just last week, I shared
667
00:15:45,067 --> 00:15:45,767
My rock with her.
668
00:15:45,767 --> 00:15:46,600
Now, if that ain't love,
669
00:15:46,600 --> 00:15:47,900
I don't know what is.
670
00:15:47,900 --> 00:15:49,767
And she's stingy.
671
00:15:49,767 --> 00:15:52,200
Not the face!
672
00:15:52,200 --> 00:15:53,467
Come on.
673
00:15:53,467 --> 00:15:54,900
Um, j-janine, we're just gonna
674
00:15:54,900 --> 00:15:56,767
Be outside on the sun porch.
675
00:15:56,767 --> 00:15:57,633
Curtis: sun porch?
676
00:15:57,633 --> 00:15:58,900
Lobby, sun porch?
677
00:15:58,900 --> 00:15:59,567
Do they know they're
678
00:15:59,567 --> 00:16:01,067
In a crack house?
679
00:16:01,067 --> 00:16:02,167
Ella: curtis.
680
00:16:02,167 --> 00:16:03,833
I want you to come home,
681
00:16:03,833 --> 00:16:05,367
And we're gonna clean you up.
682
00:16:05,367 --> 00:16:07,433
We'll give you a warm meal, and
683
00:16:07,433 --> 00:16:08,267
Then we'll take you somewhere
684
00:16:08,267 --> 00:16:09,067
Where you can get some help.
685
00:16:09,067 --> 00:16:09,667
Janine: no.
686
00:16:09,667 --> 00:16:10,333
Ella: yes.
687
00:16:10,333 --> 00:16:11,067
Janine: no!
688
00:16:11,067 --> 00:16:13,300
Ella: yes!
689
00:16:13,300 --> 00:16:15,533
Janine: miss ella, as -- as
690
00:16:15,533 --> 00:16:16,767
Hard as it may be for you to
691
00:16:16,767 --> 00:16:19,967
Accept, this is who I am now.
692
00:16:21,200 --> 00:16:21,867
Okay?
693
00:16:21,867 --> 00:16:23,333
I-I'm not a mother.
694
00:16:23,333 --> 00:16:24,667
I'm not a wife.
695
00:16:24,667 --> 00:16:26,167
I'm an addict.
696
00:16:26,167 --> 00:16:29,667
So why don't you just go on
697
00:16:29,667 --> 00:16:30,767
Ahead and give up on me, 'cause,
698
00:16:30,767 --> 00:16:31,967
I mean, I already have.
699
00:16:31,967 --> 00:16:33,200
Ella: janine, please.
700
00:16:33,200 --> 00:16:34,233
Okay, don't say that.
701
00:16:34,233 --> 00:16:35,300
Janine: look -- look at me,
702
00:16:35,300 --> 00:16:36,200
Miss ella.
703
00:16:36,200 --> 00:16:37,533
Look.
704
00:16:37,533 --> 00:16:38,467
Huh?
705
00:16:38,467 --> 00:16:39,533
[ laughs ]
706
00:16:39,533 --> 00:16:41,867
There's no hope for me.
707
00:16:41,867 --> 00:16:42,667
Everything I touch,
708
00:16:42,667 --> 00:16:43,900
I-I destroy it.
709
00:16:43,900 --> 00:16:45,567
I'm not about to destroy
710
00:16:45,567 --> 00:16:48,533
My children, okay?
711
00:16:48,533 --> 00:16:51,900
So just...Just let me go.
712
00:16:51,900 --> 00:16:53,333
Uncle curtis, get out of here.
713
00:16:53,333 --> 00:16:54,233
Y'all just let me go.
714
00:16:54,233 --> 00:16:55,233
I'm begging you.
715
00:16:55,233 --> 00:16:56,233
Please, just go.
716
00:16:56,233 --> 00:16:57,067
Curtis: baby, come on.
717
00:16:57,067 --> 00:16:57,900
You gave it your best shot.
718
00:16:57,900 --> 00:16:59,467
Come on. Let's go.
719
00:16:59,467 --> 00:17:00,367
Ella: hold on, curtis.
720
00:17:03,867 --> 00:17:05,200
Okay, janine, just let me pray
721
00:17:05,200 --> 00:17:06,167
With you.
722
00:17:06,167 --> 00:17:07,500
Janine: [ scoffs ]
723
00:17:07,500 --> 00:17:08,633
Ella: okay?
724
00:17:08,633 --> 00:17:09,433
Janine: do what you want,
725
00:17:09,433 --> 00:17:10,367
It ain't gonna do no good.
726
00:17:10,367 --> 00:17:11,200
I'm telling you.
727
00:17:11,200 --> 00:17:12,367
God has stopped listening to me
728
00:17:12,367 --> 00:17:13,400
A long time ago.
729
00:17:16,500 --> 00:17:17,300
Ella: curtis, we're gonna
730
00:17:17,300 --> 00:17:18,233
Pray.
731
00:17:18,233 --> 00:17:19,267
Curtis: don't the bible say
732
00:17:19,267 --> 00:17:20,433
Watch and pray?
733
00:17:20,433 --> 00:17:21,700
You pray. I'll watch.
734
00:17:21,700 --> 00:17:22,600
Ella: okay.
735
00:17:22,600 --> 00:17:25,800
Dear heavenly father, we come to
736
00:17:25,800 --> 00:17:27,233
You right now, god, and we ask
737
00:17:27,233 --> 00:17:30,200
That you put a fiery hedge of
738
00:17:30,200 --> 00:17:32,500
Protection around janine.
739
00:17:32,500 --> 00:17:34,400
Touch her heart, god, right now,
740
00:17:34,400 --> 00:17:36,933
And her mind and show her that
741
00:17:36,933 --> 00:17:38,633
Her family loves
742
00:17:38,633 --> 00:17:40,933
And still cares for her.
743
00:17:40,933 --> 00:17:42,900
And, god, we cast out the spirit
744
00:17:42,900 --> 00:17:44,733
Of addiction, which is trying to
745
00:17:44,733 --> 00:17:46,933
Control her life.
746
00:17:46,933 --> 00:17:48,133
And we ask you right now to
747
00:17:48,133 --> 00:17:50,867
Bring her home safely.
748
00:17:50,867 --> 00:17:52,133
Amen.
749
00:17:52,133 --> 00:17:53,533
Curtis: amen.
750
00:17:53,533 --> 00:17:54,567
Ella: I love you, nini.
751
00:17:57,733 --> 00:17:59,067
[ crying ]
752
00:18:04,067 --> 00:18:05,133
Janine: amen.
753
00:18:19,633 --> 00:18:20,367
C.J.: here he comes.
754
00:18:20,367 --> 00:18:22,533
Here he comes.
755
00:18:22,533 --> 00:18:24,100
All: congratulations!
756
00:18:27,467 --> 00:18:29,700
C.J.: so how'd it go?
757
00:18:29,700 --> 00:18:31,167
Calvin: I missed four.
758
00:18:31,167 --> 00:18:32,100
Malik: that's not that bad.
759
00:18:32,100 --> 00:18:33,533
You only missed four.
760
00:18:33,533 --> 00:18:34,667
Calvin: exams -- I missed all
761
00:18:34,667 --> 00:18:35,833
Four exams.
762
00:18:35,833 --> 00:18:37,833
Curtis: what?!
763
00:18:37,833 --> 00:18:39,267
How the hell did you do that?!
764
00:18:39,267 --> 00:18:40,133
Calvin: they were yesterday.
765
00:18:40,133 --> 00:18:41,533
I got the date wrong.
766
00:18:41,533 --> 00:18:43,067
Ella: what?!
767
00:18:43,067 --> 00:18:44,400
Calvin: but, hey, hey, hey.
768
00:18:44,400 --> 00:18:47,367
Hey, I say, why waste good cake?
769
00:18:47,367 --> 00:18:48,200
Curtis: you're right.
770
00:18:48,200 --> 00:18:48,967
You're right, son.
771
00:18:48,967 --> 00:18:49,700
Ella: curtis, curtis!
772
00:18:49,700 --> 00:18:50,567
Calvin: you're gonna mess up
773
00:18:50,567 --> 00:18:51,367
Your couch.
774
00:18:51,367 --> 00:18:52,333
You're gonna mess up your couch.
775
00:18:52,333 --> 00:18:55,567
Ella: aah!
776
00:18:55,567 --> 00:18:56,800
No, no, no!
777
00:18:56,800 --> 00:18:58,167
Aah!
778
00:18:58,167 --> 00:19:00,600
Jazmine: [ laughs ]
779
00:19:00,600 --> 00:19:01,567
Ella: watch the baby.
780
00:19:01,567 --> 00:19:03,167
Watch the baby.
781
00:19:03,167 --> 00:19:04,400
Come with me.
782
00:19:04,400 --> 00:19:05,300
Come with me, baby.
783
00:19:05,300 --> 00:19:06,100
Calvin: red velvet is my
784
00:19:06,100 --> 00:19:07,067
Favorite.
785
00:19:11,467 --> 00:19:14,467
**
47605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.