All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E16 - Paternity and Fraternity (2) WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,433 --> 00:00:06,967 Yeah, but you guys are okay. 2 00:00:06,967 --> 00:00:07,967 And it's cool you let us come 3 00:00:07,967 --> 00:00:08,733 Here and smoke. 4 00:00:08,733 --> 00:00:10,133 Malik: yep, that's me -- 5 00:00:10,133 --> 00:00:10,800 Cool. 6 00:00:10,800 --> 00:00:11,567 C.J.: what's wrong with 7 00:00:11,567 --> 00:00:12,533 You two? 8 00:00:12,533 --> 00:00:13,967 Both: what? 9 00:00:13,967 --> 00:00:14,700 C.J.: you all high or 10 00:00:14,700 --> 00:00:15,400 Something? 11 00:00:15,400 --> 00:00:16,333 Both: high?! 12 00:00:16,333 --> 00:00:17,767 Malik: high?! 13 00:00:17,767 --> 00:00:19,033 Why would you say that? 14 00:00:19,033 --> 00:00:19,800 Jasmine: hi, my name is 15 00:00:19,800 --> 00:00:21,400 Jasmine, and I'm selling candy 16 00:00:21,400 --> 00:00:22,300 For my school's track team. 17 00:00:22,300 --> 00:00:23,300 C.J.: hey, the track 18 00:00:23,300 --> 00:00:23,967 Runner's back! 19 00:00:23,967 --> 00:00:24,633 Came back for some 20 00:00:24,633 --> 00:00:25,533 Track tips, huh? 21 00:00:25,533 --> 00:00:26,367 Jasmine: I think you're my 22 00:00:26,367 --> 00:00:27,300 Father. 23 00:00:29,967 --> 00:00:30,933 Malik: there's got to be some 24 00:00:30,933 --> 00:00:32,200 Other way we can show them we're 25 00:00:32,200 --> 00:00:33,167 Cool. 26 00:00:33,167 --> 00:00:34,033 Kevin: hey, we could do their 27 00:00:34,033 --> 00:00:34,900 Homework. 28 00:00:34,900 --> 00:00:36,100 C.J.: this is serious, unc. 29 00:00:36,100 --> 00:00:37,300 Malik and kevin tried to steal 30 00:00:37,300 --> 00:00:38,667 Walkie-talkies from radio world. 31 00:00:38,667 --> 00:00:39,667 I got to go pick them up. 32 00:00:46,467 --> 00:00:47,333 Ella: curtis, I'm worried 33 00:00:47,333 --> 00:00:48,267 About him. 34 00:00:48,267 --> 00:00:49,300 I'm worried about him. 35 00:00:49,300 --> 00:00:50,567 I don't know what's going on 36 00:00:50,567 --> 00:00:52,700 With him, but something is -- 37 00:00:52,700 --> 00:00:55,100 Hey, baby, are you all right? 38 00:00:55,100 --> 00:00:56,100 Curtis: not for long! 39 00:00:56,100 --> 00:00:57,300 Wait till I get ahold of him. 40 00:00:57,300 --> 00:00:58,767 Ella: curtis, you let c.J. Do 41 00:00:58,767 --> 00:01:00,267 This, okay? 42 00:01:00,267 --> 00:01:01,967 Sit down, malik. 43 00:01:01,967 --> 00:01:02,767 I don't know what's going on 44 00:01:02,767 --> 00:01:03,633 With you, baby, but I'm praying 45 00:01:03,633 --> 00:01:05,433 For you that you get your act 46 00:01:05,433 --> 00:01:07,067 Together. 47 00:01:07,067 --> 00:01:08,800 Get your act together. 48 00:01:08,800 --> 00:01:09,933 Come on, curtis. 49 00:01:09,933 --> 00:01:10,800 Curtis: mnh-mnh. 50 00:01:10,800 --> 00:01:11,967 I ain't going nowhere. 51 00:01:11,967 --> 00:01:13,267 I'm staying right here. 52 00:01:13,267 --> 00:01:14,633 I'm gonna watch and make sure 53 00:01:14,633 --> 00:01:16,767 C.J. Don't back down from his 54 00:01:16,767 --> 00:01:18,367 Fatherly duties... 55 00:01:18,367 --> 00:01:20,600 Like whuppin' malik's behind. 56 00:01:20,600 --> 00:01:22,200 C.J.: uncle curtis, please. 57 00:01:22,200 --> 00:01:23,067 Can't you see I need to talk to 58 00:01:23,067 --> 00:01:23,833 Malik? 59 00:01:23,833 --> 00:01:24,700 Curtis: see, that's the 60 00:01:24,700 --> 00:01:25,633 Problem right there. 61 00:01:25,633 --> 00:01:26,333 That's the problem -- 62 00:01:26,333 --> 00:01:27,067 Talk, talk, talk. 63 00:01:27,067 --> 00:01:27,933 All you want to do is talk! 64 00:01:28,933 --> 00:01:29,533 Ella: curtis... 65 00:01:29,600 --> 00:01:31,800 Curtis: no, no, I got this. 66 00:01:31,800 --> 00:01:33,400 You need to learn how to whup 67 00:01:33,400 --> 00:01:35,767 And talk at the same time. 68 00:01:35,767 --> 00:01:38,133 Didn't I tell you not to steal 69 00:01:38,133 --> 00:01:41,233 Them walkie-talkies? 70 00:01:41,233 --> 00:01:43,167 Get back on that couch... 71 00:01:43,167 --> 00:01:46,067 When I tell you! 72 00:01:46,067 --> 00:01:48,833 Stop crying... 73 00:01:48,833 --> 00:01:50,733 Before I give you something to 74 00:01:50,733 --> 00:01:51,833 Cry 'bout! 75 00:01:52,833 --> 00:01:54,600 B-o-u-t! 76 00:01:56,500 --> 00:01:57,500 Huh?! 77 00:02:00,133 --> 00:02:01,367 [ exhales sharply ] 78 00:02:01,367 --> 00:02:03,667 Ooh, that makes you tired. 79 00:02:03,667 --> 00:02:04,467 C.J.: now that that's all 80 00:02:04,467 --> 00:02:06,533 Over with, what's wrong with 81 00:02:06,533 --> 00:02:07,767 You? 82 00:02:07,767 --> 00:02:08,667 What you doing stealing 83 00:02:08,667 --> 00:02:09,633 Walkie-talkies? 84 00:02:09,633 --> 00:02:10,500 Malik: kevin and I wanted to 85 00:02:10,500 --> 00:02:11,333 Talk to each other across the 86 00:02:11,333 --> 00:02:11,867 Schoolyard. 87 00:02:11,867 --> 00:02:12,933 C.J.: y'all couldn't just 88 00:02:12,933 --> 00:02:13,833 Yell at each other? 89 00:02:13,833 --> 00:02:15,200 Jazmine: oh-ho-ho. 90 00:02:15,200 --> 00:02:15,933 Don't mind me. 91 00:02:15,933 --> 00:02:18,300 I'm invisible. 92 00:02:18,300 --> 00:02:19,167 C.J.: and your sister had to 93 00:02:19,167 --> 00:02:19,900 Walk home from school by 94 00:02:19,900 --> 00:02:20,667 Herself! 95 00:02:20,667 --> 00:02:21,433 Jazmine: yeah! 96 00:02:21,433 --> 00:02:22,333 Because I could have been 97 00:02:22,333 --> 00:02:24,067 Attacked by a pack of wolves. 98 00:02:24,067 --> 00:02:25,067 C.J.: a pack of wolves! 99 00:02:25,067 --> 00:02:26,067 Jazmine: or a box of snakes. 100 00:02:26,067 --> 00:02:27,133 C.J.: a box of -- a box of 101 00:02:27,133 --> 00:02:28,167 Snakes? 102 00:02:28,167 --> 00:02:28,967 That don't make sense. 103 00:02:28,967 --> 00:02:30,567 Jazmine: hey, dad, it's 2007. 104 00:02:30,567 --> 00:02:31,833 Anything can happen. 105 00:02:31,833 --> 00:02:34,433 [ hisses ] 106 00:02:34,433 --> 00:02:35,300 C.J.: you know you can't hang 107 00:02:35,300 --> 00:02:36,233 Out with your friends jalen and 108 00:02:36,233 --> 00:02:37,400 Shane no more, right? 109 00:02:37,400 --> 00:02:38,267 Jazmine: oh, and don't forget 110 00:02:38,267 --> 00:02:40,300 His sidekick -- kevin. 111 00:02:40,300 --> 00:02:41,633 Malik: yeah, I know. 112 00:02:41,633 --> 00:02:42,500 C.J.: malik, there are all 113 00:02:42,500 --> 00:02:44,333 Kinds of ways to fit in! 114 00:02:44,333 --> 00:02:45,500 Jazmine: yeah, a whole lot of 115 00:02:45,500 --> 00:02:48,133 Better ways to fit in, malik! 116 00:02:48,133 --> 00:02:49,133 C.J.: and stealing ain't one 117 00:02:49,133 --> 00:02:50,133 Of them! 118 00:02:50,133 --> 00:02:51,100 Jazmine: yeah, because first 119 00:02:51,100 --> 00:02:52,833 It's radios, and then you're 120 00:02:52,833 --> 00:02:54,467 Gonna be robbing banks, you 121 00:02:54,467 --> 00:02:57,100 Convicted felon! 122 00:02:57,100 --> 00:02:58,367 C.J.: little girl? 123 00:02:58,367 --> 00:02:59,200 I don't need no help. 124 00:02:59,200 --> 00:02:59,900 Jazmine: yeah. 125 00:02:59,900 --> 00:03:01,067 And how many times does he have 126 00:03:01,067 --> 00:03:02,067 To tell you he does not need 127 00:03:02,067 --> 00:03:04,733 Your help?! 128 00:03:04,733 --> 00:03:05,767 Oh. 129 00:03:09,367 --> 00:03:10,767 C.J.: good night. 130 00:03:10,767 --> 00:03:13,700 Jazmine: okay, okay. 131 00:03:13,700 --> 00:03:14,367 C.J.: jazmine? 132 00:03:14,367 --> 00:03:15,167 Jazmine: okay, fine, I'm 133 00:03:15,167 --> 00:03:16,067 Going. 134 00:03:23,300 --> 00:03:24,133 C.J.: [ sighs ] 135 00:03:24,133 --> 00:03:25,467 Look. 136 00:03:25,467 --> 00:03:27,467 It's getting late, 137 00:03:27,467 --> 00:03:28,900 And I'm tired. 138 00:03:28,900 --> 00:03:29,833 So we'll talk about this in the 139 00:03:29,833 --> 00:03:30,500 Morning. 140 00:03:30,500 --> 00:03:32,067 Go to bed and let me think about 141 00:03:32,067 --> 00:03:33,633 This, all right? 142 00:03:33,633 --> 00:03:36,100 Malik: good night, dad. 143 00:03:36,100 --> 00:03:36,967 C.J.: you know you're getting 144 00:03:36,967 --> 00:03:38,067 Punished... 145 00:03:38,067 --> 00:03:39,100 Severely. 146 00:03:42,467 --> 00:03:44,700 That boy getting on my nerves. 147 00:03:44,700 --> 00:03:45,900 Curtis: I got something for 148 00:03:45,900 --> 00:03:47,167 Your nerves! 149 00:03:47,167 --> 00:03:48,067 C.J.: what is wrong with you? 150 00:03:48,067 --> 00:03:48,867 Curtis: why don't you whup 151 00:03:48,867 --> 00:03:49,333 The boy? 152 00:03:49,333 --> 00:03:50,433 What are you doing?! 153 00:03:50,433 --> 00:03:51,300 C.J.: if you keep taking that 154 00:03:51,300 --> 00:03:52,167 Belt off, you're gonna lose your 155 00:03:52,167 --> 00:03:53,767 Pants. 156 00:03:53,767 --> 00:03:55,200 Curtis: no, I ain't. 157 00:03:55,200 --> 00:03:56,300 I got my pants. 158 00:03:56,300 --> 00:03:58,367 Don't you worry about my pants. 159 00:04:00,833 --> 00:04:02,133 Huh?! 160 00:04:06,467 --> 00:04:07,833 [ doorbell rings ] 161 00:04:11,933 --> 00:04:14,133 C.J.: hey, carmen, jasmine, 162 00:04:14,133 --> 00:04:14,933 Hi. 163 00:04:14,933 --> 00:04:16,100 How you two guys doing? 164 00:04:16,100 --> 00:04:17,067 Carmen: we're doing well, 165 00:04:17,067 --> 00:04:18,400 But I need a favor. 166 00:04:18,400 --> 00:04:19,467 C.J.: a fa-- favor? 167 00:04:19,467 --> 00:04:20,233 What's up? 168 00:04:20,233 --> 00:04:21,067 Carmen: can jasmine stay 169 00:04:21,067 --> 00:04:22,200 Here for a few hours? 170 00:04:22,200 --> 00:04:23,467 I have something very important 171 00:04:23,467 --> 00:04:25,267 That I need to do, and I thought 172 00:04:25,267 --> 00:04:26,367 This would be a good time for 173 00:04:26,367 --> 00:04:27,733 The two of you to bond. 174 00:04:27,733 --> 00:04:28,867 C.J.: bond? 175 00:04:28,867 --> 00:04:30,633 Uh, okay. 176 00:04:30,633 --> 00:04:32,100 Yeah, I-I guess that'll be okay. 177 00:04:32,100 --> 00:04:33,733 Is that okay with you, jasmine? 178 00:04:33,733 --> 00:04:35,133 Jasmine: why are you asking 179 00:04:35,133 --> 00:04:36,133 Me? 180 00:04:36,133 --> 00:04:37,133 You're the dad. 181 00:04:37,133 --> 00:04:39,900 It's not like I have a choice. 182 00:04:39,900 --> 00:04:40,800 C.J.: wow. 183 00:04:40,800 --> 00:04:43,900 She really could be my kid, huh? 184 00:04:43,900 --> 00:04:44,900 Carmen: okay, I'll give you a 185 00:04:44,900 --> 00:04:46,333 Call when I'm on my way back. 186 00:04:46,333 --> 00:04:47,100 I won't be long. 187 00:04:47,100 --> 00:04:47,867 C.J.: okay. 188 00:04:47,867 --> 00:04:49,967 All right. 189 00:04:49,967 --> 00:04:53,433 [ exhales deeply ] 190 00:04:53,433 --> 00:04:56,700 Oh, jasmine, uh, you hungry? 191 00:04:57,733 --> 00:04:58,500 Jasmine: no. 192 00:04:58,500 --> 00:04:59,667 C.J.: no? 193 00:04:59,667 --> 00:05:03,633 Okay, uh, you thirsty? 194 00:05:03,633 --> 00:05:05,067 Jasmine: no. 195 00:05:05,067 --> 00:05:06,733 C.J.: no, no, no. 196 00:05:06,733 --> 00:05:07,733 Okay. 197 00:05:07,733 --> 00:05:10,833 Uh...You got to go to the 198 00:05:10,833 --> 00:05:13,367 Bathroom or something? 199 00:05:13,367 --> 00:05:15,400 Jasmine: I'm 14 years old. 200 00:05:15,400 --> 00:05:16,633 If I need to go to the bathroom, 201 00:05:16,633 --> 00:05:18,067 I'll just go. 202 00:05:18,067 --> 00:05:19,733 C.J.: oh, okay. 203 00:05:19,733 --> 00:05:22,433 Well, uh...Make yourself at 204 00:05:22,433 --> 00:05:23,467 Home. 205 00:05:23,467 --> 00:05:25,867 And if you need anything, I'll 206 00:05:25,867 --> 00:05:27,367 Be in the kitchen, all right? 207 00:05:27,367 --> 00:05:28,733 All right. 208 00:05:28,733 --> 00:05:29,567 [ sighs ] 209 00:05:34,133 --> 00:05:35,333 Malik: who are you? 210 00:05:35,333 --> 00:05:36,900 Jasmine: I'm jasmine. 211 00:05:36,900 --> 00:05:39,233 Malik: how long was I asleep? 212 00:05:39,233 --> 00:05:40,133 Jasmine: I don't know, 213 00:05:40,133 --> 00:05:41,400 But who are you? 214 00:05:41,400 --> 00:05:43,167 Malik: I'm malik. 215 00:05:43,167 --> 00:05:44,200 Jasmine: oh, you're malik. 216 00:05:44,200 --> 00:05:45,833 Then you're my brother. 217 00:05:45,833 --> 00:05:46,800 Malik: dad! 218 00:05:46,800 --> 00:05:48,133 C.J.: what? What happened? 219 00:05:48,133 --> 00:05:49,067 Malik: who is she? 220 00:05:49,067 --> 00:05:50,600 C.J.: that's jasmine. 221 00:05:50,600 --> 00:05:51,400 Long story. 222 00:05:51,400 --> 00:05:52,667 Jasmine: no, it's not. 223 00:05:52,667 --> 00:05:54,067 My mom and your dad hooked up 224 00:05:54,067 --> 00:05:55,567 When they were in high school. 225 00:05:55,567 --> 00:05:57,533 Now here I am. 226 00:05:57,533 --> 00:05:58,867 Malik: I'm going back to bed. 227 00:05:58,867 --> 00:05:59,633 C.J.: no, you're not. 228 00:05:59,633 --> 00:06:01,633 I need to talk to you. 229 00:06:01,633 --> 00:06:02,567 Jazmine? 230 00:06:02,567 --> 00:06:03,367 Jasmine: why you yelling? 231 00:06:03,367 --> 00:06:03,967 I'm right here. 232 00:06:03,967 --> 00:06:04,800 C.J.: no, I wasn't talking 233 00:06:04,800 --> 00:06:05,267 To you. 234 00:06:05,267 --> 00:06:05,933 I was talking to -- 235 00:06:05,933 --> 00:06:07,267 Jazmine: yes, daddy? 236 00:06:07,267 --> 00:06:09,533 C.J.: jazmine, this is 237 00:06:09,533 --> 00:06:10,767 Jasmine. 238 00:06:10,767 --> 00:06:13,133 She's, uh, a relative. 239 00:06:13,133 --> 00:06:13,867 Jazmine: what kind of 240 00:06:13,867 --> 00:06:14,467 Relative? 241 00:06:14,467 --> 00:06:16,067 I've never seen her before. 242 00:06:16,067 --> 00:06:18,900 C.J.: a close relative. 243 00:06:18,900 --> 00:06:19,833 Jazmine: how close are we 244 00:06:19,833 --> 00:06:21,100 Talking? 245 00:06:21,100 --> 00:06:22,067 C.J.: close enough to be your 246 00:06:22,067 --> 00:06:23,133 Sister. 247 00:06:23,133 --> 00:06:25,600 Now, uh, why don't you two go in 248 00:06:25,600 --> 00:06:26,767 Your room and hang out? 249 00:06:26,767 --> 00:06:28,300 I need to talk to malik. 250 00:06:28,300 --> 00:06:29,600 Jazmine: all right. 251 00:06:29,600 --> 00:06:30,833 Come on, jasmine, the relative 252 00:06:30,833 --> 00:06:31,633 I've never seen before. 253 00:06:31,633 --> 00:06:32,400 Y'all think I don't know, 254 00:06:32,400 --> 00:06:33,467 But I know. 255 00:06:38,767 --> 00:06:41,467 C.J.: come on. 256 00:06:41,467 --> 00:06:42,167 Ella: good morning. 257 00:06:42,167 --> 00:06:42,900 C.J.: morning. 258 00:06:42,900 --> 00:06:43,633 Curtis: good morning, 259 00:06:43,633 --> 00:06:45,200 Big softy. 260 00:06:45,200 --> 00:06:46,400 'sup, "Thug life"? 261 00:06:49,467 --> 00:06:51,067 Son. 262 00:06:51,067 --> 00:06:51,800 C.J.: malik, I've been 263 00:06:51,800 --> 00:06:54,367 Thinking about this all night, 264 00:06:54,367 --> 00:06:56,200 And I got to tell you, man, I am 265 00:06:56,200 --> 00:06:58,300 Really, really disappointed. 266 00:06:58,300 --> 00:07:01,600 I mean, lying and stealing? 267 00:07:01,600 --> 00:07:02,600 What else are you doing? 268 00:07:02,600 --> 00:07:03,267 Malik: nothing. 269 00:07:03,267 --> 00:07:04,100 C.J.: see, I don't believe 270 00:07:04,100 --> 00:07:05,600 That. 271 00:07:05,600 --> 00:07:06,433 You know how hard 272 00:07:06,433 --> 00:07:07,800 This is for me. 273 00:07:07,800 --> 00:07:09,067 You know that. 274 00:07:09,067 --> 00:07:10,400 Working, trying to raise you 275 00:07:10,400 --> 00:07:12,367 Guys on my own, living up in 276 00:07:12,367 --> 00:07:13,233 This house with aunt ella and 277 00:07:13,233 --> 00:07:14,400 Uncle curtis. 278 00:07:14,400 --> 00:07:15,300 Malik: you? 279 00:07:15,300 --> 00:07:16,133 You're not going through this 280 00:07:16,133 --> 00:07:16,967 Alone. 281 00:07:16,967 --> 00:07:18,067 Haven't you ever stopped to 282 00:07:18,067 --> 00:07:19,400 Think what my life is like? 283 00:07:19,400 --> 00:07:20,333 I didn't ask for this. 284 00:07:20,333 --> 00:07:21,200 C.J.: what did you just say? 285 00:07:21,200 --> 00:07:21,833 Curtis: uh-oh. 286 00:07:21,833 --> 00:07:23,133 Ella: uh-oh. 287 00:07:23,133 --> 00:07:24,067 Curtis: malik's losing it. 288 00:07:24,067 --> 00:07:25,633 Time to go-- didn't I tell you? 289 00:07:25,633 --> 00:07:27,133 Go get the food. 290 00:07:27,133 --> 00:07:28,167 Ella: okay. 291 00:07:28,167 --> 00:07:28,967 Curtis: go get the food, 292 00:07:28,967 --> 00:07:29,533 Baby. 293 00:07:29,533 --> 00:07:30,567 Ella: will you -- 294 00:07:30,567 --> 00:07:31,433 Malik: you always talk about 295 00:07:31,433 --> 00:07:32,533 How you got to make changes. 296 00:07:32,533 --> 00:07:34,233 This isn't just about you. 297 00:07:34,233 --> 00:07:35,067 C.J.: you better watch 298 00:07:35,067 --> 00:07:35,967 Yourself, boy. 299 00:07:35,967 --> 00:07:36,800 Malik: how do you think it 300 00:07:36,800 --> 00:07:38,400 Makes me feel when kids talk 301 00:07:38,400 --> 00:07:40,800 About my mom, the "Crackhead"? 302 00:07:40,800 --> 00:07:42,067 Curtis: come on, ella! 303 00:07:42,067 --> 00:07:42,700 Hurry up! 304 00:07:42,700 --> 00:07:43,433 Ella: huh? Okay. 305 00:07:43,433 --> 00:07:44,100 I got the sandwiches 306 00:07:44,100 --> 00:07:44,767 And the drinks. 307 00:07:44,767 --> 00:07:45,500 Curtis: don't forget 308 00:07:45,500 --> 00:07:46,100 The mayo! 309 00:07:46,100 --> 00:07:46,767 Ella: what? 310 00:07:46,767 --> 00:07:47,833 Curtis: the mayo! 311 00:07:47,833 --> 00:07:49,100 Ella: mayo, mayo, mayo! 312 00:07:49,100 --> 00:07:50,067 Malik: and when kids always 313 00:07:50,067 --> 00:07:52,067 Make jokes about, "Oh, your mom 314 00:07:52,067 --> 00:07:53,533 Burnt down a house, when your 315 00:07:53,533 --> 00:07:54,467 Uncle curtis is the fire chief 316 00:07:54,467 --> 00:07:55,967 And your dad's the lieutenant." 317 00:07:55,967 --> 00:07:57,800 Ella: [ humming ] 318 00:07:57,800 --> 00:07:58,900 Got to get my purse. 319 00:07:58,900 --> 00:08:00,867 Got to get my purse. 320 00:08:00,867 --> 00:08:01,800 Malik: everybody thinks I'm a 321 00:08:01,800 --> 00:08:02,633 Joke. 322 00:08:02,633 --> 00:08:03,567 So, yeah, I've been hanging with 323 00:08:03,567 --> 00:08:04,600 The cool kids. 324 00:08:04,600 --> 00:08:05,467 So what?! 325 00:08:05,467 --> 00:08:06,400 C.J.: malik, them kids you've 326 00:08:06,400 --> 00:08:07,267 Been hanging with are not the 327 00:08:07,267 --> 00:08:08,100 Cool kids. 328 00:08:08,100 --> 00:08:09,367 They're the stupid kids! 329 00:08:09,367 --> 00:08:11,900 Ella: okay, I'm ready, ready. 330 00:08:11,900 --> 00:08:12,767 Curtis: whoo! 331 00:08:12,767 --> 00:08:13,600 Didn't I tell you, baby? 332 00:08:13,600 --> 00:08:14,867 I told you. 333 00:08:14,867 --> 00:08:16,200 I knew one day one of those kids 334 00:08:16,200 --> 00:08:18,367 Was gonna crack under pressure. 335 00:08:18,367 --> 00:08:20,067 No pun intended, malik. 336 00:08:20,067 --> 00:08:21,267 We've had a standing reservation 337 00:08:21,267 --> 00:08:22,600 At a hotel in savannah ever 338 00:08:22,600 --> 00:08:24,567 Since janine disappeared. 339 00:08:24,567 --> 00:08:25,600 I knew it was gonna happen. 340 00:08:25,600 --> 00:08:26,767 Ella: okay, and we'll be back 341 00:08:26,767 --> 00:08:28,600 When the coast clears. 342 00:08:28,600 --> 00:08:29,700 Both: see ya! 343 00:08:33,867 --> 00:08:37,533 Curtis: be breezy. 344 00:08:37,533 --> 00:08:38,400 Malik: how do you think this 345 00:08:38,400 --> 00:08:39,600 Makes me feel? 346 00:08:39,600 --> 00:08:40,567 C.J.: malik, son, I had no 347 00:08:40,567 --> 00:08:41,400 Idea what you -- 348 00:08:45,433 --> 00:08:46,167 Why didn't you just say 349 00:08:46,167 --> 00:08:46,867 Something? 350 00:08:46,867 --> 00:08:48,333 Malik: you never asked. 351 00:08:48,333 --> 00:08:49,200 C.J.: malik, stealing doesn't 352 00:08:49,200 --> 00:08:49,933 Make you cool! 353 00:08:49,933 --> 00:08:51,167 Wipe that look off your face. 354 00:08:55,067 --> 00:08:57,533 It makes you a felon! 355 00:08:57,533 --> 00:08:58,400 Now, don't you want to be a man 356 00:08:58,400 --> 00:09:00,533 Of integrity? 357 00:09:00,533 --> 00:09:02,867 A man that people respect? 358 00:09:02,867 --> 00:09:03,733 Malik: this coming from a man 359 00:09:03,733 --> 00:09:04,500 With two daughters with 360 00:09:04,500 --> 00:09:05,333 The same name. 361 00:09:05,333 --> 00:09:06,067 You know what? 362 00:09:06,067 --> 00:09:06,667 I'm outta here. 363 00:09:06,667 --> 00:09:07,367 C.J.: you ain't out 364 00:09:07,367 --> 00:09:08,067 Of nowhere. 365 00:09:08,067 --> 00:09:08,967 Boy, let me tell you something. 366 00:09:14,500 --> 00:09:15,567 Get out of here. 367 00:09:25,067 --> 00:09:27,433 Keenan: 67 seconds, 6-- 368 00:09:27,433 --> 00:09:28,367 Calvin: oh! 369 00:09:28,367 --> 00:09:30,267 I told you he couldn't balance 370 00:09:30,267 --> 00:09:31,533 Them for three minutes. 371 00:09:31,533 --> 00:09:32,500 Keenan: bart, you said that 372 00:09:32,500 --> 00:09:33,333 You could do it for five 373 00:09:33,333 --> 00:09:34,067 Minutes. 374 00:09:34,067 --> 00:09:35,133 I just lost $50. 375 00:09:35,133 --> 00:09:36,100 Bart: I swear, I did it that 376 00:09:36,100 --> 00:09:37,933 Long the other day at breakfast. 377 00:09:37,933 --> 00:09:38,800 Calvin: that's because they 378 00:09:38,800 --> 00:09:39,967 Were stuck together with syrup. 379 00:09:39,967 --> 00:09:40,867 Bart: shh! 380 00:09:40,867 --> 00:09:41,700 C.J.: is this what y'all do 381 00:09:41,700 --> 00:09:42,533 All day when we're not around? 382 00:09:42,533 --> 00:09:43,267 Bart: no! 383 00:09:43,267 --> 00:09:45,267 Sometimes we play jacks. 384 00:09:45,267 --> 00:09:46,967 But somebody lost the ball. 385 00:09:46,967 --> 00:09:47,800 Keenan: I did not lose the 386 00:09:47,800 --> 00:09:48,533 Ball. 387 00:09:48,533 --> 00:09:51,533 I just -- I lost the ball. 388 00:09:51,533 --> 00:09:52,667 Anyway, what's up, c.J.? 389 00:09:52,667 --> 00:09:53,333 Why are you here 390 00:09:53,333 --> 00:09:54,067 On your day off? 391 00:09:54,067 --> 00:09:55,167 C.J.: I got something I want 392 00:09:55,167 --> 00:09:56,133 To talk to y'all about. 393 00:09:56,133 --> 00:09:56,833 Bart: oh, god! 394 00:09:56,833 --> 00:09:58,567 Oh, please, don't say it, c.J. 395 00:09:58,567 --> 00:09:59,300 Oh! 396 00:09:59,300 --> 00:10:00,733 You've got a terminal illness, 397 00:10:00,733 --> 00:10:03,333 And you have two weeks to live! 398 00:10:03,333 --> 00:10:04,800 C.J.: no, bart, it's malik. 399 00:10:04,800 --> 00:10:07,500 Bart: oh, he's so young! 400 00:10:07,500 --> 00:10:08,567 What is it? 401 00:10:08,567 --> 00:10:09,233 C.J.: look, look. 402 00:10:09,233 --> 00:10:10,067 Let me start over, all right? 403 00:10:10,067 --> 00:10:10,867 I need to talk to everybody 404 00:10:10,867 --> 00:10:12,400 Except bart. 405 00:10:12,400 --> 00:10:13,267 Calvin: anyway, what's going 406 00:10:13,267 --> 00:10:14,300 On with big dog? 407 00:10:14,300 --> 00:10:15,133 C.J.: man, he just went off 408 00:10:15,133 --> 00:10:15,933 On me. 409 00:10:15,933 --> 00:10:16,967 Basically told me everything 410 00:10:16,967 --> 00:10:17,967 That was going on in his life 411 00:10:17,967 --> 00:10:19,300 Since janine left. 412 00:10:19,300 --> 00:10:20,333 Keenan: well, I'm sure it 413 00:10:20,333 --> 00:10:21,333 Affected him just like it did 414 00:10:21,333 --> 00:10:22,167 You. 415 00:10:22,167 --> 00:10:23,633 C.J.: yeah, I guess so, but 416 00:10:23,633 --> 00:10:24,533 I'm sure it didn't help me 417 00:10:24,533 --> 00:10:25,600 Putting my hands on him. 418 00:10:25,600 --> 00:10:26,367 Calvin: what? 419 00:10:26,367 --> 00:10:27,700 Keenan: you whupped malik? 420 00:10:27,700 --> 00:10:28,667 I thought you didn't believe in 421 00:10:28,667 --> 00:10:29,767 Hitting your children. 422 00:10:29,767 --> 00:10:30,533 C.J.: I didn't hit him. 423 00:10:30,533 --> 00:10:32,133 I just...I just grabbed him. 424 00:10:32,133 --> 00:10:33,233 Calvin: aw, that's all? 425 00:10:33,233 --> 00:10:34,700 I wish pops would just grab me. 426 00:10:34,700 --> 00:10:35,933 Man, I didn't sit down for all 427 00:10:35,933 --> 00:10:37,867 Of 1998. 428 00:10:37,867 --> 00:10:38,967 C.J., you got to stop treating 429 00:10:38,967 --> 00:10:39,800 Him like a kid. 430 00:10:39,800 --> 00:10:40,600 Bart: yeah, I agree with 431 00:10:40,600 --> 00:10:41,300 Calvin. 432 00:10:41,300 --> 00:10:42,400 You know, my mom lets me stay up 433 00:10:42,400 --> 00:10:43,467 As late as I want, and that 434 00:10:43,467 --> 00:10:45,200 Makes me feel pretty good. 435 00:10:45,200 --> 00:10:46,600 And sometimes she even lets me 436 00:10:46,600 --> 00:10:47,767 Sit in the front seat. 437 00:10:47,767 --> 00:10:49,067 C.J.: bart. 438 00:10:49,067 --> 00:10:49,900 Bart: this is where I stop 439 00:10:49,900 --> 00:10:51,833 Talking, right? 440 00:10:51,833 --> 00:10:53,333 Calvin: so, basically, big 441 00:10:53,333 --> 00:10:54,667 Dog's been getting in trouble. 442 00:10:54,667 --> 00:10:55,933 He blew up on you, and you left 443 00:10:55,933 --> 00:10:56,933 Him home all alone with 444 00:10:56,933 --> 00:10:57,700 "Little bit" and teenage 445 00:10:57,700 --> 00:10:59,733 "Little bit"? 446 00:10:59,733 --> 00:11:00,900 The party's probably starting 447 00:11:00,900 --> 00:11:03,467 Right about...Now. 448 00:11:03,467 --> 00:11:04,467 C.J.: you think? 449 00:11:04,467 --> 00:11:05,400 No! 450 00:11:05,400 --> 00:11:08,200 I got to go. 451 00:11:08,200 --> 00:11:09,067 C.J.: okay, just call us 452 00:11:09,067 --> 00:11:09,967 When you can. 453 00:11:09,967 --> 00:11:12,200 All right, bye. 454 00:11:12,200 --> 00:11:14,067 Jasmine? 455 00:11:14,067 --> 00:11:15,067 Both: yes, daddy? 456 00:11:18,633 --> 00:11:20,233 C.J.: [ chuckles ] 457 00:11:20,233 --> 00:11:23,167 Man, this is crazy. 458 00:11:23,167 --> 00:11:24,067 Your mother had something 459 00:11:24,067 --> 00:11:24,767 Come up. 460 00:11:24,767 --> 00:11:25,700 So she's not gonna be able to 461 00:11:25,700 --> 00:11:26,800 Pick you up today. 462 00:11:26,800 --> 00:11:27,600 Jazmine: when did me and 463 00:11:27,600 --> 00:11:28,300 Mommy make plans? 464 00:11:28,300 --> 00:11:29,367 Did she get her drug habit 465 00:11:29,367 --> 00:11:30,200 Together? 466 00:11:30,200 --> 00:11:31,067 C.J.: not your mother, baby, 467 00:11:31,067 --> 00:11:32,200 Her mother. 468 00:11:32,200 --> 00:11:34,167 Jasmine: your mom's on drugs? 469 00:11:34,167 --> 00:11:35,500 When you find that out? 470 00:11:35,500 --> 00:11:36,400 Jazmine: after she burned 471 00:11:36,400 --> 00:11:37,200 Down our house. 472 00:11:37,200 --> 00:11:39,267 That's why we're living here. 473 00:11:39,267 --> 00:11:40,133 Jasmine: you got a lot going 474 00:11:40,133 --> 00:11:41,200 On. 475 00:11:41,200 --> 00:11:42,067 You sure you got time for 476 00:11:42,067 --> 00:11:43,900 Another daughter? 477 00:11:43,900 --> 00:11:44,733 C.J.: not unless we go to 478 00:11:44,733 --> 00:11:46,933 Family therapy. 479 00:11:46,933 --> 00:11:47,767 Jasmine: so when is my mom 480 00:11:47,767 --> 00:11:48,733 Coming to get me? 481 00:11:48,733 --> 00:11:49,567 C.J.: I don't know. 482 00:11:55,867 --> 00:11:57,067 Malik: dad, uh, can I get 483 00:11:57,067 --> 00:11:58,100 Something to eat? 484 00:11:58,100 --> 00:11:58,900 C.J.: I didn't put you on 485 00:11:58,900 --> 00:11:59,633 Punishment. 486 00:11:59,633 --> 00:12:00,533 You're the one that stayed in 487 00:12:00,533 --> 00:12:01,767 Your room for five hours. 488 00:12:01,767 --> 00:12:03,867 Malik: okay, cool. 489 00:12:03,867 --> 00:12:04,967 Jazmine: so, daddy, what 490 00:12:04,967 --> 00:12:06,100 Would you do if jasmine really 491 00:12:06,100 --> 00:12:07,133 Is my sister? 492 00:12:07,133 --> 00:12:08,067 C.J.: I'm gonna take care of 493 00:12:08,067 --> 00:12:09,067 Her, just like I do you and 494 00:12:09,067 --> 00:12:09,967 Malik. 495 00:12:09,967 --> 00:12:10,800 Jasmine: but what would you 496 00:12:10,800 --> 00:12:11,400 Call me? 497 00:12:11,400 --> 00:12:12,400 You already have a jazmine. 498 00:12:12,400 --> 00:12:13,667 Both: and I'm not changing my 499 00:12:13,667 --> 00:12:16,167 Name. 500 00:12:16,167 --> 00:12:17,700 C.J.: well, let's see. 501 00:12:17,700 --> 00:12:19,967 How about jaz 1 and jaz 2? 502 00:12:19,967 --> 00:12:21,367 Both: I'm jaz 1! 503 00:12:21,367 --> 00:12:22,933 How are you jaz 1?! 504 00:12:22,933 --> 00:12:23,733 Jazmine: I was up in here 505 00:12:23,733 --> 00:12:24,367 First. 506 00:12:24,367 --> 00:12:25,567 Jasmine: I was born first. 507 00:12:25,567 --> 00:12:27,533 Malik: this is funny. 508 00:12:27,533 --> 00:12:28,400 C.J.: we'll forget about that 509 00:12:28,400 --> 00:12:29,433 For now. 510 00:12:29,433 --> 00:12:30,800 You two go in jazmine's room 511 00:12:30,800 --> 00:12:31,633 And get settled, okay? 512 00:12:31,633 --> 00:12:33,667 I need to talk to malik. 513 00:12:33,667 --> 00:12:34,733 Come here, malik. 514 00:12:40,300 --> 00:12:41,433 [ sighs ] 515 00:12:41,433 --> 00:12:42,367 I thought about what you said 516 00:12:42,367 --> 00:12:46,367 Earlier, and...You're right. 517 00:12:47,933 --> 00:12:49,933 I'm sorry. 518 00:12:49,933 --> 00:12:51,333 I wasn't thinking about or 519 00:12:51,333 --> 00:12:52,767 Taking into consideration your 520 00:12:52,767 --> 00:12:54,067 Feelings or your sister's 521 00:12:54,067 --> 00:12:56,600 Feelings. 522 00:12:56,600 --> 00:12:57,433 Now, you got anything you want 523 00:12:57,433 --> 00:12:58,233 To say to me? 524 00:12:58,233 --> 00:12:59,067 Malik: uh, yes. 525 00:12:59,067 --> 00:13:01,733 Um...I accept your apology. 526 00:13:03,400 --> 00:13:04,267 C.J.: boy, I'm talking about 527 00:13:04,267 --> 00:13:05,767 Your outburst in there. 528 00:13:05,767 --> 00:13:07,133 Malik, you need to -- 529 00:13:07,133 --> 00:13:09,667 [ cellphone rings ] 530 00:13:09,667 --> 00:13:12,067 Hello? 531 00:13:12,067 --> 00:13:13,500 Oh, okay, I'll be right there. 532 00:13:13,500 --> 00:13:14,600 All right. 533 00:13:14,600 --> 00:13:15,267 There's an emergency 534 00:13:15,267 --> 00:13:16,500 At the firehouse. 535 00:13:16,500 --> 00:13:17,600 I'll be right back. 536 00:13:17,600 --> 00:13:18,267 Malik: okay. 537 00:13:18,267 --> 00:13:19,067 I'll be here, hanging with 538 00:13:19,067 --> 00:13:20,667 The "Jazmines." 539 00:13:20,667 --> 00:13:21,633 That sounds like a musical 540 00:13:21,633 --> 00:13:22,800 Group. 541 00:13:22,800 --> 00:13:24,733 The jazmines. 542 00:13:24,733 --> 00:13:25,900 C.J.: no, you're coming with 543 00:13:25,900 --> 00:13:27,200 Me. 544 00:13:27,200 --> 00:13:28,233 Malik: I'm hungry! 545 00:13:28,233 --> 00:13:29,067 C.J.: you could miss a few 546 00:13:29,067 --> 00:13:29,800 Meals. 547 00:13:34,233 --> 00:13:35,067 Keenan: you can do it. 548 00:13:35,067 --> 00:13:35,667 Calvin: he can't. 549 00:13:35,667 --> 00:13:36,300 Keenan: do it. 550 00:13:36,300 --> 00:13:36,967 Calvin: he can't. 551 00:13:36,967 --> 00:13:37,833 Keenan: do it! 552 00:13:37,833 --> 00:13:38,600 Calvin: he's not gonna 553 00:13:38,600 --> 00:13:40,567 Make it. 554 00:13:40,567 --> 00:13:41,600 C.J.: what is going on?! 555 00:13:41,600 --> 00:13:42,333 Calvin: bart's on his 556 00:13:42,333 --> 00:13:43,233 14th pepper. 557 00:13:43,233 --> 00:13:44,067 C.J.: keenan, I thought you 558 00:13:44,067 --> 00:13:44,900 Said a house was on fire. 559 00:13:44,900 --> 00:13:45,700 Keenan: oh, no, no, no. 560 00:13:45,700 --> 00:13:47,700 I said bart's mouth was on fire. 561 00:13:47,700 --> 00:13:48,467 C.J.: are you guys this 562 00:13:48,467 --> 00:13:49,100 Bored? 563 00:13:49,100 --> 00:13:49,967 Do I need to go start a fire 564 00:13:49,967 --> 00:13:50,667 Somewhere? 565 00:13:50,667 --> 00:13:51,567 Keenan: we're not bored. 566 00:13:51,567 --> 00:13:52,567 Bart's been entertaining us all 567 00:13:52,567 --> 00:13:53,467 Day. 568 00:13:53,467 --> 00:13:54,200 C.J.: well, stop it. 569 00:13:54,200 --> 00:13:54,967 Bart looks like he's gonna 570 00:13:54,967 --> 00:13:55,467 Faint. 571 00:13:55,467 --> 00:13:56,467 Bart, go drink some water. 572 00:13:56,467 --> 00:13:58,767 Bart: mm-hmm. 573 00:13:58,767 --> 00:13:59,633 C.J.: guys, I don't have time 574 00:13:59,633 --> 00:14:00,533 For this. 575 00:14:00,533 --> 00:14:01,700 I got three kids I'm trying to 576 00:14:01,700 --> 00:14:02,733 Take care of. 577 00:14:02,733 --> 00:14:03,867 Keenan: so, malik, how you 578 00:14:03,867 --> 00:14:05,267 Like having two sisters? 579 00:14:05,267 --> 00:14:06,433 Malik: it stinks. 580 00:14:06,433 --> 00:14:07,300 C.J.: well, since there's no 581 00:14:07,300 --> 00:14:09,367 Fire, literally, I'm gonna go 582 00:14:09,367 --> 00:14:10,400 Home and cook. 583 00:14:10,400 --> 00:14:12,067 Malik: no! 584 00:14:12,067 --> 00:14:13,667 C.J.: to order a pizza. 585 00:14:13,667 --> 00:14:15,567 You guys stay out of trouble. 586 00:14:15,567 --> 00:14:16,400 All: don't worry. 587 00:14:16,400 --> 00:14:17,300 We will. 588 00:14:22,067 --> 00:14:25,733 [ doorbell rings ] 589 00:14:25,733 --> 00:14:27,067 C.J.: hey, carmen. 590 00:14:27,067 --> 00:14:28,633 Carmen: c.J., thank you so 591 00:14:28,633 --> 00:14:30,200 Much for keeping jasmine. 592 00:14:30,200 --> 00:14:31,267 Was she any trouble? 593 00:14:31,267 --> 00:14:32,100 C.J.: no more than my son 594 00:14:32,100 --> 00:14:32,933 Was. 595 00:14:32,933 --> 00:14:33,900 Carmen: c.J., it's okay. 596 00:14:33,900 --> 00:14:34,933 I know this is gonna take a 597 00:14:34,933 --> 00:14:35,933 While to get used to. 598 00:14:35,933 --> 00:14:36,900 C.J.: it's gonna take more 599 00:14:36,900 --> 00:14:38,500 Than a while, but she's a good 600 00:14:38,500 --> 00:14:39,667 Kid. 601 00:14:39,667 --> 00:14:40,800 And don't worry. 602 00:14:40,800 --> 00:14:42,233 If she turns out that she's 603 00:14:42,233 --> 00:14:44,167 Mine, I'll do what I got to do. 604 00:14:44,167 --> 00:14:44,867 Jasmine? 605 00:14:44,867 --> 00:14:46,567 Both: yes, daddy? 606 00:14:46,567 --> 00:14:47,433 C.J.: they get a kick out of 607 00:14:47,433 --> 00:14:49,067 Doing that. 608 00:14:49,067 --> 00:14:49,933 Jasmine? 609 00:14:49,933 --> 00:14:51,133 Jasmine: oh! 610 00:14:51,133 --> 00:14:52,233 Hey, mom. 611 00:14:52,233 --> 00:14:53,500 Carmen: hey, baby. 612 00:14:53,500 --> 00:14:54,800 Did you have fun? 613 00:14:54,800 --> 00:14:55,833 Jasmine: I did. 614 00:14:55,833 --> 00:14:56,767 And I think I like having a 615 00:14:56,767 --> 00:14:57,800 Little sister. 616 00:14:57,800 --> 00:14:58,567 Jazmine: I think I like 617 00:14:58,567 --> 00:15:00,367 Having a big sister. 618 00:15:00,367 --> 00:15:01,133 Both: but malik gets on 619 00:15:01,133 --> 00:15:02,167 Our nerves. 620 00:15:02,167 --> 00:15:03,533 Malik: shut up! 621 00:15:03,533 --> 00:15:04,500 Ugh! 622 00:15:04,500 --> 00:15:05,667 Carmen: so, are you ready to 623 00:15:05,667 --> 00:15:06,567 Go? 624 00:15:06,567 --> 00:15:07,800 Jasmine: do I have to? 625 00:15:07,800 --> 00:15:09,167 Carmen: yeah, I think we need 626 00:15:09,167 --> 00:15:10,800 To give your father a break. 627 00:15:10,800 --> 00:15:12,600 C.J.: um, can we stop calling 628 00:15:12,600 --> 00:15:13,767 Me that until we get the results 629 00:15:13,767 --> 00:15:16,500 Back? 630 00:15:16,500 --> 00:15:17,767 Jazmine: well, I hope you are 631 00:15:17,767 --> 00:15:18,933 My sister. 632 00:15:18,933 --> 00:15:20,067 Jasmine: me too. 633 00:15:24,900 --> 00:15:26,067 Carmen: we'll talk soon. 634 00:15:26,067 --> 00:15:26,900 C.J.: yeah, you better 635 00:15:26,900 --> 00:15:28,700 Believe it. 636 00:15:28,700 --> 00:15:29,500 Jazmine: bye. 637 00:15:29,500 --> 00:15:32,900 C.J.: bye-bye. 638 00:15:32,900 --> 00:15:33,567 [ sighs ] 639 00:15:33,567 --> 00:15:34,600 Jazmine: hey, daddy, after 640 00:15:34,600 --> 00:15:37,300 All this "2 jazmine" drama, I 641 00:15:37,300 --> 00:15:38,933 Need some dairy on my stomach. 642 00:15:38,933 --> 00:15:39,833 May I please go get some ice 643 00:15:39,833 --> 00:15:41,067 Cream? 644 00:15:41,067 --> 00:15:42,133 C.J.: sure, go ahead. 645 00:15:42,133 --> 00:15:43,100 But don't get too much. 646 00:15:43,100 --> 00:15:46,067 Jazmine: okay. 647 00:15:46,067 --> 00:15:47,167 Malik: I'm glad she's gone. 648 00:15:47,167 --> 00:15:49,133 One jazmine is enough. 649 00:15:49,133 --> 00:15:50,200 C.J.: you got that right. 650 00:15:53,700 --> 00:15:56,667 Malik: dad... 651 00:15:56,667 --> 00:15:58,567 I think I'm ready to talk now. 652 00:15:58,567 --> 00:16:02,333 C.J.: okay, shoot. 653 00:16:02,333 --> 00:16:04,367 Malik: stealing wasn't the 654 00:16:04,367 --> 00:16:06,867 Only thing me and kevin did. 655 00:16:06,867 --> 00:16:08,633 We were gonna smoke weed with 656 00:16:08,633 --> 00:16:09,667 Jalen and shane. 657 00:16:09,667 --> 00:16:10,733 C.J.: what?! 658 00:16:10,733 --> 00:16:12,467 Malik: I know it was stupid. 659 00:16:12,467 --> 00:16:15,767 That's why we didn't do it. 660 00:16:15,767 --> 00:16:17,800 C.J.: boy... 661 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 I expect more from you, malik. 662 00:16:20,200 --> 00:16:21,433 Because of your mom, you should 663 00:16:21,433 --> 00:16:22,500 Know how drugs can ruin a 664 00:16:22,500 --> 00:16:25,367 Family. 665 00:16:25,367 --> 00:16:26,533 Malik: I mean, are you 666 00:16:26,533 --> 00:16:27,200 Listening? 667 00:16:27,200 --> 00:16:28,600 I said we didn't do it. 668 00:16:28,600 --> 00:16:30,567 C.J.: are you listening? 669 00:16:30,567 --> 00:16:31,733 If you choose to hang out with 670 00:16:31,733 --> 00:16:33,700 People that are smoking and 671 00:16:33,700 --> 00:16:34,733 Stealing, that means you're 672 00:16:34,733 --> 00:16:37,600 Making bad choices, son. 673 00:16:37,600 --> 00:16:39,533 You got to be your own man. 674 00:16:39,533 --> 00:16:40,200 You feel me? 675 00:16:40,200 --> 00:16:41,500 Malik: yes. 676 00:16:44,733 --> 00:16:46,467 C.J.: and I love you, man. 677 00:16:46,467 --> 00:16:48,133 And, uh, I appreciate your 678 00:16:48,133 --> 00:16:49,067 Honesty. 679 00:16:49,067 --> 00:16:50,500 It shows character. 680 00:16:50,500 --> 00:16:52,267 Malik: dad, I'm really sorry. 681 00:16:52,267 --> 00:16:53,667 C.J.: it's okay. 682 00:16:53,667 --> 00:16:54,867 It's all right. 683 00:16:54,867 --> 00:16:57,800 But, uh... 684 00:16:57,800 --> 00:16:59,433 If you ever talk to me 685 00:16:59,433 --> 00:17:00,533 The way that you did, 686 00:17:01,967 --> 00:17:02,933 Your time-out's gonna 687 00:17:02,933 --> 00:17:04,133 Turn into a knockout. 688 00:17:04,133 --> 00:17:05,733 You hear what I say? 689 00:17:05,733 --> 00:17:06,600 Malik: well, what happened to 690 00:17:06,600 --> 00:17:08,067 Your alternative methods? 691 00:17:08,067 --> 00:17:08,833 C.J.: that went out the 692 00:17:08,833 --> 00:17:09,767 Window with you standing in here 693 00:17:09,767 --> 00:17:10,933 Looking like you want to do 694 00:17:10,933 --> 00:17:11,767 Something. 695 00:17:11,767 --> 00:17:13,133 I'm gonna alternatively have to 696 00:17:13,133 --> 00:17:14,267 Crack you upside your head next 697 00:17:14,267 --> 00:17:15,067 Time. 698 00:17:15,067 --> 00:17:15,733 [ laughs ] 699 00:17:15,733 --> 00:17:16,800 Give me some love, boy. 700 00:17:18,600 --> 00:17:19,267 I love you, man. 701 00:17:19,267 --> 00:17:20,067 Malik: I love you, too. 702 00:17:20,067 --> 00:17:20,700 C.J.: all right. 703 00:17:20,700 --> 00:17:21,500 You are growing up, though. 704 00:17:21,500 --> 00:17:22,567 That's a good thing. 705 00:17:22,567 --> 00:17:23,800 Malik: yeah. 706 00:17:28,067 --> 00:17:29,267 C.J.: hey, you guys are back. 707 00:17:29,267 --> 00:17:30,067 Ella: hey, hey, hey! 708 00:17:30,067 --> 00:17:30,833 C.J.: how was your trip? 709 00:17:30,833 --> 00:17:31,500 Ella: wonderful! 710 00:17:31,500 --> 00:17:33,233 We decided to go once a month. 711 00:17:33,233 --> 00:17:34,067 What about you? 712 00:17:34,067 --> 00:17:34,833 How did everything go around 713 00:17:34,833 --> 00:17:35,700 Here? 714 00:17:35,700 --> 00:17:36,600 Curtis: yeah, did you put 715 00:17:36,600 --> 00:17:38,067 Malik on time-out? 716 00:17:38,067 --> 00:17:39,567 C.J.: nope, not exactly, but 717 00:17:39,567 --> 00:17:40,667 Everything worked out fine. 718 00:17:40,667 --> 00:17:42,567 It's all cool. 719 00:17:42,567 --> 00:17:43,633 You got the mail on the way in? 720 00:17:43,633 --> 00:17:45,467 Curtis: yeah. 721 00:17:45,467 --> 00:17:47,900 And you are not the father! 722 00:17:47,900 --> 00:17:48,633 Ella: ha! 723 00:17:48,633 --> 00:17:49,700 Hallelujah! 724 00:17:49,700 --> 00:17:50,600 C.J.: wha-- 725 00:17:50,600 --> 00:17:51,600 You opened my mail? 726 00:17:51,600 --> 00:17:52,533 Curtis: since it involved me 727 00:17:52,533 --> 00:17:53,867 Possibly feeding another mouth, 728 00:17:53,867 --> 00:17:55,233 You're damn skippy I did. 729 00:17:55,233 --> 00:17:56,900 Got a problem? 730 00:17:56,900 --> 00:17:57,700 Ella: I'm just glad 731 00:17:57,700 --> 00:17:59,067 Everything worked out, c.J. 732 00:17:59,067 --> 00:18:00,067 C.J.: me too. 733 00:18:00,067 --> 00:18:01,267 I'm gonna call carmen and let 734 00:18:01,267 --> 00:18:03,467 Her know the results. 735 00:18:03,467 --> 00:18:04,667 I don't know what I would have 736 00:18:04,667 --> 00:18:05,900 Done with another kid. 737 00:18:05,900 --> 00:18:06,767 Curtis: you'd have gotten the 738 00:18:06,767 --> 00:18:08,133 Hell out my house. 739 00:18:08,133 --> 00:18:09,133 You heard me? 740 00:18:12,933 --> 00:18:14,233 C.J.: hey, carmen... 741 00:18:19,733 --> 00:18:20,633 Calvin: bart, it's going on 742 00:18:20,633 --> 00:18:21,633 20 minutes. 743 00:18:21,633 --> 00:18:22,533 I thought you said you can untie 744 00:18:22,533 --> 00:18:23,200 Yourself. 745 00:18:23,200 --> 00:18:24,267 Bart: I swear I can do this. 746 00:18:24,267 --> 00:18:25,667 I saw it on tv once. 747 00:18:25,667 --> 00:18:26,533 Of course, they said not to try 748 00:18:26,533 --> 00:18:27,133 It at home. 749 00:18:27,133 --> 00:18:27,967 Calvin: and you're turning 750 00:18:27,967 --> 00:18:28,467 Pink. 751 00:18:28,467 --> 00:18:29,867 Bart: I'm always pink! 752 00:18:29,867 --> 00:18:30,733 Keenan: actually, it's more 753 00:18:30,733 --> 00:18:32,367 Like mauve. 754 00:18:32,367 --> 00:18:33,733 Engine company 5, an 755 00:18:33,733 --> 00:18:35,633 Animal-shelter vehicle 756 00:18:35,633 --> 00:18:37,533 Overturned on the interstate. 757 00:18:37,533 --> 00:18:38,833 It is literally raining cats 758 00:18:38,833 --> 00:18:39,800 And dogs out there. 759 00:18:39,800 --> 00:18:40,900 So you better hurry. 760 00:18:40,900 --> 00:18:42,367 Calvin: uh, what should 761 00:18:42,367 --> 00:18:43,300 We do? 762 00:18:43,300 --> 00:18:44,133 It'll take too long to untie 763 00:18:44,133 --> 00:18:44,967 Him. 764 00:18:44,967 --> 00:18:46,967 Both: leave him. 765 00:18:46,967 --> 00:18:48,367 Keenan: bart, I guess this is 766 00:18:48,367 --> 00:18:49,533 What it means when people say 767 00:18:49,533 --> 00:18:52,233 That you play too much. 768 00:18:52,233 --> 00:18:53,200 Bart: come on, guys! 769 00:18:53,200 --> 00:18:54,567 Calvin, keenan! 770 00:18:54,567 --> 00:18:55,500 Guys! 771 00:18:58,933 --> 00:18:59,733 I'm coming. 772 00:18:59,733 --> 00:19:00,933 I'm coming. 773 00:19:00,933 --> 00:19:01,933 Hold up! 774 00:19:01,933 --> 00:19:05,067 I can make it to the truck! 775 00:19:05,067 --> 00:19:06,467 Aaahhhh! 776 00:19:06,467 --> 00:19:07,133 Oh! Oh! Oh! 777 00:19:07,133 --> 00:19:07,967 [ thud ] 47108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.