Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,533 --> 00:00:03,367
Curtis: come on, baby, come
2
00:00:03,367 --> 00:00:04,200
On, the kids are gone, and I'm
3
00:00:04,200 --> 00:00:05,067
Ready!
4
00:00:05,067 --> 00:00:05,933
Ella: curtis, I'll be out
5
00:00:05,933 --> 00:00:06,600
Shortly.
6
00:00:06,600 --> 00:00:08,467
I'm brushing my teeth, ooh, with
7
00:00:08,467 --> 00:00:11,000
My new cinnamon -- ha, ha --
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,600
Toothpaste.
9
00:00:12,600 --> 00:00:13,500
Curtis: that's my cinnamon
10
00:00:13,500 --> 00:00:15,333
Bun.
11
00:00:15,333 --> 00:00:16,400
Bam!
12
00:00:16,400 --> 00:00:17,333
There it is right there --
13
00:00:17,333 --> 00:00:19,067
Ambience.
14
00:00:19,067 --> 00:00:19,933
Girl, if you don't come on, I'm
15
00:00:19,933 --> 00:00:20,867
Gonna break that door down!
16
00:00:20,867 --> 00:00:22,533
Ella: curtis, I'm coming.
17
00:00:22,533 --> 00:00:23,633
Let me finish my hair.
18
00:00:23,633 --> 00:00:24,867
Curtis: okay, you don't worry
19
00:00:24,867 --> 00:00:26,033
About your hair.
20
00:00:26,033 --> 00:00:30,067
Messy is the new sexy.
21
00:00:30,067 --> 00:00:31,467
Ella: ready or not, here I
22
00:00:31,467 --> 00:00:32,133
Come.
23
00:00:32,133 --> 00:00:33,267
Curtis: oh, ho!
24
00:00:33,267 --> 00:00:34,467
That's what I'm talkin' about.
25
00:00:34,467 --> 00:00:35,133
Whoo-hoo!
26
00:00:35,133 --> 00:00:36,367
Ella: since c.J. And those
27
00:00:36,367 --> 00:00:38,633
Kids moved in here, we have not
28
00:00:38,633 --> 00:00:41,167
Been alone in a while.
29
00:00:41,167 --> 00:00:42,167
Curtis: ella, why you got to
30
00:00:42,167 --> 00:00:42,967
Mention their names?
31
00:00:42,967 --> 00:00:44,900
You're gonna spoil the mood.
32
00:00:44,900 --> 00:00:45,833
It's been more than a while.
33
00:00:45,833 --> 00:00:47,700
It's been one week, five days,
34
00:00:47,700 --> 00:00:50,300
Three hours, 24 minutes, and 17,
35
00:00:50,300 --> 00:00:52,667
18, 19...20 seconds.
36
00:00:52,667 --> 00:00:53,467
But who's counting?
37
00:00:53,467 --> 00:00:55,067
Ella: ah, ah, ah, ah, ah.
38
00:00:55,067 --> 00:00:57,700
Mama has got a surprise for you.
39
00:00:57,700 --> 00:00:58,367
Curtis: okay.
40
00:00:58,367 --> 00:00:59,700
If you don't stop teasing me...
41
00:00:59,700 --> 00:01:00,433
Ooh.
42
00:01:00,433 --> 00:01:01,100
Ella: curtis.
43
00:01:01,100 --> 00:01:01,767
Curtis: what?
44
00:01:01,767 --> 00:01:02,500
Ella: hit the light.
45
00:01:02,500 --> 00:01:03,400
Curtis: [ muttering ]
46
00:01:03,400 --> 00:01:04,633
[ both laugh ]
47
00:01:04,633 --> 00:01:05,400
Ella: turn it off.
48
00:01:05,400 --> 00:01:06,200
Curtis: I'ma turn it off.
49
00:01:06,200 --> 00:01:06,767
Ella: okay.
50
00:01:06,767 --> 00:01:07,767
Curtis: ooh, you know I love
51
00:01:07,767 --> 00:01:10,133
That sugar, baby.
52
00:01:10,133 --> 00:01:11,533
Girl, you better get ready.
53
00:01:11,533 --> 00:01:13,067
Are you ready for takeoff?
54
00:01:13,067 --> 00:01:16,733
5...4...3...2...
55
00:01:16,733 --> 00:01:17,833
Ella: [ chuckles ]
56
00:01:17,833 --> 00:01:18,600
Curtis: 2...
57
00:01:18,600 --> 00:01:20,167
Ella: 2...
58
00:01:20,167 --> 00:01:21,133
Curtis: 2...
59
00:01:21,133 --> 00:01:22,067
Ella: curtis?
60
00:01:22,067 --> 00:01:23,367
Curtis: houston, we have a
61
00:01:23,367 --> 00:01:24,967
Problem!
62
00:01:24,967 --> 00:01:25,900
Ella: curtis...
63
00:01:25,900 --> 00:01:27,800
Curtis: what?
64
00:01:34,600 --> 00:01:35,433
Ella: I don't know what to
65
00:01:35,433 --> 00:01:35,933
Do.
66
00:01:35,933 --> 00:01:37,167
This has never, ever happened to
67
00:01:37,167 --> 00:01:38,600
Us before.
68
00:01:38,600 --> 00:01:39,267
Wait.
69
00:01:39,267 --> 00:01:40,067
Do you think he's still
70
00:01:40,067 --> 00:01:41,067
Attracted to me?
71
00:01:41,067 --> 00:01:42,367
Claretha: oh, ella, stop,
72
00:01:42,367 --> 00:01:43,133
Now.
73
00:01:43,133 --> 00:01:44,567
There are two things that curtis
74
00:01:44,567 --> 00:01:46,333
Will always be attracted to --
75
00:01:46,333 --> 00:01:48,667
You and pork chops.
76
00:01:48,667 --> 00:01:50,067
And not necessarily in that
77
00:01:50,067 --> 00:01:50,967
Order.
78
00:01:50,967 --> 00:01:52,267
Ella: stop laughing.
79
00:01:52,267 --> 00:01:52,933
It's not funny.
80
00:01:52,933 --> 00:01:53,667
Claretha: I'm sorry.
81
00:01:53,667 --> 00:01:55,067
I'm sorry.
82
00:01:55,067 --> 00:01:56,133
It's just that curtis always
83
00:01:56,133 --> 00:01:58,600
Tries to be so tough.
84
00:01:58,600 --> 00:01:59,600
Ella: I know.
85
00:01:59,600 --> 00:02:00,700
Can you imagine?
86
00:02:00,700 --> 00:02:01,967
Claretha: no, and I don't
87
00:02:01,967 --> 00:02:03,067
Want to.
88
00:02:03,067 --> 00:02:04,067
Ella: wait a minute.
89
00:02:04,067 --> 00:02:05,400
Do you think he still loves me?
90
00:02:05,400 --> 00:02:06,467
Claretha: don't even go
91
00:02:06,467 --> 00:02:07,667
There, ella.
92
00:02:07,667 --> 00:02:09,333
Now, look, curtis is probably
93
00:02:09,333 --> 00:02:11,567
Just stressed from c.J. And the
94
00:02:11,567 --> 00:02:13,333
Kids.
95
00:02:13,333 --> 00:02:14,167
Ella: what should I do?
96
00:02:14,167 --> 00:02:16,067
Claretha: well, I read in a
97
00:02:16,067 --> 00:02:17,767
Magazine the other day that if
98
00:02:17,767 --> 00:02:19,567
You want to spice up your love
99
00:02:19,567 --> 00:02:22,200
Life, you should wear some sexy,
100
00:02:22,200 --> 00:02:24,067
Animal-print lingerie.
101
00:02:24,067 --> 00:02:26,433
Then try role-playing.
102
00:02:26,433 --> 00:02:27,933
[ purrs ]
103
00:02:27,933 --> 00:02:29,067
Ella: uh, no, no, I don't
104
00:02:29,067 --> 00:02:30,167
Think that's gonna work.
105
00:02:30,167 --> 00:02:31,367
That sounds like a bit much.
106
00:02:31,367 --> 00:02:32,233
Claretha: not if you want to
107
00:02:32,233 --> 00:02:33,567
Save your marriage.
108
00:02:33,567 --> 00:02:35,667
And where curtis is concerned,
109
00:02:35,667 --> 00:02:37,333
You might want to try something
110
00:02:37,333 --> 00:02:38,433
That he might like.
111
00:02:38,433 --> 00:02:39,567
Ella: okay. Okay.
112
00:02:39,567 --> 00:02:41,100
Claretha: and I got just the
113
00:02:41,100 --> 00:02:43,200
Thing.
114
00:02:43,200 --> 00:02:46,367
First, put a little barbecue
115
00:02:46,367 --> 00:02:48,600
Sauce behind your ears.
116
00:02:48,600 --> 00:02:49,567
Ella: claretha --
117
00:02:49,567 --> 00:02:50,933
Claretha: second, tie a
118
00:02:50,933 --> 00:02:53,167
String of rib tips around your
119
00:02:53,167 --> 00:02:54,333
Neck.
120
00:02:54,333 --> 00:02:57,467
Then rub yourself all over with
121
00:02:57,467 --> 00:02:59,467
Peach cobbler.
122
00:02:59,467 --> 00:03:00,567
Ella: you gonna have ants all
123
00:03:00,567 --> 00:03:01,667
Over me.
124
00:03:01,667 --> 00:03:03,067
But, look, at least I won't have
125
00:03:03,067 --> 00:03:03,933
To cook dinner.
126
00:03:03,933 --> 00:03:06,567
[ both laugh ]
127
00:03:06,567 --> 00:03:08,600
Claretha: oh, I got to go.
128
00:03:08,600 --> 00:03:09,533
Ella: wait, wait, wait, wait.
129
00:03:09,533 --> 00:03:10,500
Listen.
130
00:03:10,500 --> 00:03:12,567
Claretha, don't tell anybody
131
00:03:12,567 --> 00:03:13,633
About this, okay?
132
00:03:13,633 --> 00:03:15,100
Claretha: oh, you know me.
133
00:03:15,100 --> 00:03:18,600
My lips are sealed.
134
00:03:18,600 --> 00:03:20,133
Ella: see you.
135
00:03:20,133 --> 00:03:24,067
She gonna tell everybody.
136
00:03:27,867 --> 00:03:28,833
Bill: payne, you're sure you
137
00:03:28,833 --> 00:03:30,133
Have enough food there?
138
00:03:30,133 --> 00:03:31,067
Curtis: bill, you know I eat
139
00:03:31,067 --> 00:03:32,200
When I'm stressed.
140
00:03:32,200 --> 00:03:33,067
Bill: and when you're happy.
141
00:03:33,067 --> 00:03:33,733
Keenan: and sad.
142
00:03:33,733 --> 00:03:34,433
Calvin: and grumpy.
143
00:03:34,433 --> 00:03:35,100
C.J.: and sleepy.
144
00:03:35,100 --> 00:03:36,533
Bart: and dopey and sneezy --
145
00:03:36,533 --> 00:03:37,433
Curtis: shut up!
146
00:03:37,433 --> 00:03:39,500
Leave me alone!
147
00:03:39,500 --> 00:03:40,733
I got a lot on my mind.
148
00:03:40,733 --> 00:03:41,567
Bill: yeah, what's up with
149
00:03:41,567 --> 00:03:42,667
You?
150
00:03:42,667 --> 00:03:43,600
Curtis: nothing.
151
00:03:43,600 --> 00:03:46,867
And that's the problem.
152
00:03:46,867 --> 00:03:49,500
I had a flat tire last night.
153
00:03:49,500 --> 00:03:50,367
Calvin: you should've called
154
00:03:50,367 --> 00:03:50,867
Me, pops.
155
00:03:50,867 --> 00:03:51,700
I would've came over and fixed
156
00:03:51,700 --> 00:03:53,133
It...For $20.
157
00:03:53,133 --> 00:03:55,133
Bill: did you call aaa?
158
00:03:55,133 --> 00:03:56,067
Curtis: look, I'm not talking
159
00:03:56,067 --> 00:03:57,133
About that, bill, I'm not
160
00:03:57,133 --> 00:03:58,733
Talking about that.
161
00:03:58,733 --> 00:04:00,833
I mean...
162
00:04:00,833 --> 00:04:02,767
There's not enough pressure in
163
00:04:02,767 --> 00:04:04,767
The fire hose.
164
00:04:04,767 --> 00:04:05,933
Bart: oh, no, chief, that
165
00:04:05,933 --> 00:04:07,200
Hose has really good pressure.
166
00:04:07,200 --> 00:04:08,967
It's solid.
167
00:04:08,967 --> 00:04:09,833
Bill: maybe your hose is just
168
00:04:09,833 --> 00:04:10,400
Old.
169
00:04:10,400 --> 00:04:12,733
Get yourself a new one.
170
00:04:12,733 --> 00:04:13,567
Curtis: that's not what I'm
171
00:04:13,567 --> 00:04:14,367
Talking about, bill.
172
00:04:14,367 --> 00:04:15,433
You got to listen to me, man,
173
00:04:15,433 --> 00:04:16,100
Listen.
174
00:04:16,100 --> 00:04:18,733
Read between the lines, okay?
175
00:04:18,733 --> 00:04:22,067
My extinguisher is broke.
176
00:04:22,067 --> 00:04:23,433
Keenan: I just refilled all
177
00:04:23,433 --> 00:04:24,367
Of those extinguishers.
178
00:04:24,367 --> 00:04:27,800
What are you talking about?
179
00:04:27,800 --> 00:04:28,600
Bill: what is it with all
180
00:04:28,600 --> 00:04:30,600
This broken equipment?
181
00:04:30,600 --> 00:04:31,533
Curtis: it ain't working,
182
00:04:31,533 --> 00:04:33,900
Bill!
183
00:04:33,900 --> 00:04:35,300
Bill: oh.
184
00:04:35,300 --> 00:04:36,733
Calvin: oh.
185
00:04:36,733 --> 00:04:39,900
Keenan: oh-ho-ho-ho-ho!
186
00:04:39,900 --> 00:04:41,733
C.J.: oh, man, that's messed
187
00:04:41,733 --> 00:04:43,733
Up.
188
00:04:43,733 --> 00:04:45,433
Keenan: oh-ho-ho-ho-ho!
189
00:04:45,433 --> 00:04:48,133
Bart...
190
00:04:48,133 --> 00:04:49,367
You don't get it?
191
00:04:49,367 --> 00:04:50,867
Bart: I got the extinguisher
192
00:04:50,867 --> 00:04:54,167
And the hose, but...No.
193
00:04:54,167 --> 00:04:55,467
Both: o-o-o-oh!
194
00:04:55,467 --> 00:04:58,067
Bart: oh, yeah, I...
195
00:04:58,067 --> 00:05:01,400
No, I still don't get it.
196
00:05:01,400 --> 00:05:02,300
Bill: anyway, this is common
197
00:05:02,300 --> 00:05:04,233
For men around 50.
198
00:05:04,233 --> 00:05:05,100
Calvin: I just hope it ain't
199
00:05:05,100 --> 00:05:06,367
Hereditary.
200
00:05:06,367 --> 00:05:07,333
Bill: payne, are you under
201
00:05:07,333 --> 00:05:08,367
Any extra stress?
202
00:05:08,367 --> 00:05:09,467
C.J.: no, my current address
203
00:05:09,467 --> 00:05:10,133
Is --
204
00:05:10,133 --> 00:05:11,300
Curtis: yeah -- that!
205
00:05:11,300 --> 00:05:13,200
Right there.
206
00:05:13,200 --> 00:05:14,633
Bill, if I don't satisfy ella,
207
00:05:14,633 --> 00:05:15,800
She might leave me, man.
208
00:05:15,800 --> 00:05:18,100
Bart: oh. Oh! Oh!
209
00:05:18,100 --> 00:05:19,833
Now I get it!
210
00:05:19,833 --> 00:05:21,133
Oh, chief.
211
00:05:21,133 --> 00:05:23,233
Chief, you can't salute.
212
00:05:23,233 --> 00:05:23,967
[ imitates bugle playing
213
00:05:23,967 --> 00:05:27,933
"Taps" ]
214
00:05:27,933 --> 00:05:29,400
Keenan: his flag flies at
215
00:05:29,400 --> 00:05:31,433
Half-mast.
216
00:05:31,433 --> 00:05:33,867
[ humming stops ]
217
00:05:33,867 --> 00:05:34,733
Bill: ella is not gonna leave
218
00:05:34,733 --> 00:05:35,233
You.
219
00:05:35,233 --> 00:05:36,867
Just try to relax and get some
220
00:05:36,867 --> 00:05:38,433
Rest and work out a little.
221
00:05:38,433 --> 00:05:39,367
Curtis: I do work out--
222
00:05:39,367 --> 00:05:41,167
I walk to work every day.
223
00:05:41,167 --> 00:05:42,067
Calvin: pops, you live across
224
00:05:42,067 --> 00:05:42,600
The street.
225
00:05:42,600 --> 00:05:45,200
And even then, you drive.
226
00:05:45,200 --> 00:05:46,167
Curtis: I wish I could drive
227
00:05:46,167 --> 00:05:47,333
You out of my life!
228
00:05:47,333 --> 00:05:48,267
Bill: yeah it's definitely
229
00:05:48,267 --> 00:05:48,967
Stress, you know.
230
00:05:48,967 --> 00:05:50,333
And I know just the person to
231
00:05:50,333 --> 00:05:51,067
Help you with this.
232
00:05:51,067 --> 00:05:52,067
Curtis: who? Who?
233
00:05:52,067 --> 00:05:53,100
Bill: your old friend walter.
234
00:05:53,100 --> 00:05:54,500
All: ohh!
235
00:05:54,500 --> 00:05:55,400
Bill: I hear he also does
236
00:05:55,400 --> 00:05:56,767
Stress management.
237
00:05:56,767 --> 00:05:57,867
Curtis: hell, no!
238
00:05:57,867 --> 00:05:58,667
Bill: well, he helped you
239
00:05:58,667 --> 00:05:59,433
With your anger, remember?
240
00:05:59,433 --> 00:06:00,400
Curtis: and I'm still angry
241
00:06:00,400 --> 00:06:01,067
About that!
242
00:06:01,067 --> 00:06:01,900
Bill: look, I'm just gonna
243
00:06:01,900 --> 00:06:05,067
Have him drop by here, and...
244
00:06:05,067 --> 00:06:06,833
Don't stress over it, okay?
245
00:06:06,833 --> 00:06:07,533
You'll thank me later.
246
00:06:07,533 --> 00:06:08,333
I've got to get out of here.
247
00:06:08,333 --> 00:06:10,067
Curtis: bill. Bill!
248
00:06:10,067 --> 00:06:11,333
Bill: my wife has got to have
249
00:06:11,333 --> 00:06:12,633
Her face waxed.
250
00:06:12,633 --> 00:06:13,467
Curtis: don't do it, bill.
251
00:06:13,467 --> 00:06:14,067
Don't do it.
252
00:06:14,067 --> 00:06:17,567
Don't do it to me.
253
00:06:17,567 --> 00:06:19,567
Keenan: I know what can help.
254
00:06:19,567 --> 00:06:21,333
Get a little wine, some
255
00:06:21,333 --> 00:06:23,100
Candlelight, scatter some rose
256
00:06:23,100 --> 00:06:25,367
Petals on the bed, and serenade
257
00:06:25,367 --> 00:06:26,133
Her.
258
00:06:26,133 --> 00:06:30,067
Both: * whoo, whoo, whoo *
259
00:06:30,067 --> 00:06:32,267
* whoo, whoo, whoo, whoo *
260
00:06:32,267 --> 00:06:33,633
Curtis: whoa, whoa, whoa,
261
00:06:33,633 --> 00:06:36,500
Whoa, whoa!
262
00:06:36,500 --> 00:06:37,467
Calvin: I got it.
263
00:06:37,467 --> 00:06:38,133
Duh.
264
00:06:38,133 --> 00:06:39,700
Just lose some weight.
265
00:06:39,700 --> 00:06:40,833
Then maybe she'll find you sexy
266
00:06:40,833 --> 00:06:43,133
Again.
267
00:06:43,133 --> 00:06:44,833
Curtis: that's a good idea.
268
00:06:44,833 --> 00:06:46,667
Hey, I could kill you and lose
269
00:06:46,667 --> 00:06:50,300
160 pounds right now.
270
00:06:57,367 --> 00:06:58,500
Come on, ella!
271
00:06:58,500 --> 00:06:59,800
Curtis ready to get his groove
272
00:06:59,800 --> 00:07:00,567
Back!
273
00:07:00,567 --> 00:07:02,933
Ella: ya, ya, ya, ya, ya, ya!
274
00:07:02,933 --> 00:07:06,067
Curtis: ella!
275
00:07:06,067 --> 00:07:08,367
Ella: I am your tiger.
276
00:07:08,367 --> 00:07:09,533
[ purrs ]
277
00:07:09,533 --> 00:07:13,333
And you are my prey.
278
00:07:13,333 --> 00:07:14,567
Yi, yi, yi, yi, yi, yi!
279
00:07:14,567 --> 00:07:15,600
Curtis: stop. Uh-uh. No, no.
280
00:07:15,600 --> 00:07:16,467
Ella: gi, gi, gi, gi, gi, gi!
281
00:07:16,467 --> 00:07:17,200
Curtis: no, stop it.
282
00:07:17,200 --> 00:07:17,767
Ella, stop it.
283
00:07:17,767 --> 00:07:18,333
Stop it!
284
00:07:18,333 --> 00:07:19,733
That's not sexy.
285
00:07:19,733 --> 00:07:21,800
Th-th-th-that's scary.
286
00:07:21,800 --> 00:07:23,067
Ella: curtis...
287
00:07:23,067 --> 00:07:24,833
Curtis: ooh!
288
00:07:28,800 --> 00:07:30,700
Ella: curtis. Curtis!
289
00:07:30,700 --> 00:07:31,367
Curtis: what?
290
00:07:31,367 --> 00:07:32,200
Ella: curtis, what are you
291
00:07:32,200 --> 00:07:32,800
Doing?
292
00:07:32,800 --> 00:07:33,567
Curtis: I'm scattering
293
00:07:33,567 --> 00:07:34,567
Leaves.
294
00:07:34,567 --> 00:07:35,800
Do you know rose petals are too
295
00:07:35,800 --> 00:07:36,567
Damn high?
296
00:07:36,567 --> 00:07:37,333
So I got these out of the
297
00:07:37,333 --> 00:07:38,600
Backyard.
298
00:07:38,600 --> 00:07:39,267
Work with me.
299
00:07:39,267 --> 00:07:39,967
Ella: curtis, who--
300
00:07:39,967 --> 00:07:40,633
Curtis: be quiet.
301
00:07:40,633 --> 00:07:41,367
Ella: wait a minute.
302
00:07:41,367 --> 00:07:42,467
Curtis: * ella, ella, ella *
303
00:07:42,467 --> 00:07:45,567
* I'm your fella, fella, fella *
304
00:07:45,567 --> 00:07:47,567
* and I love the hell out you *
305
00:07:47,567 --> 00:07:48,800
Ella: ah-choo!
306
00:07:48,800 --> 00:07:49,833
Curtis: bless you.
307
00:07:49,833 --> 00:07:50,767
* ella, ella, ella *
308
00:07:50,767 --> 00:07:53,067
* I'm your fella, fella, fella *
309
00:07:53,067 --> 00:07:55,067
Ella: curtis, that's enough.
310
00:07:55,067 --> 00:07:56,233
That's enough.
311
00:07:56,233 --> 00:07:57,867
What are you doing?
312
00:07:57,867 --> 00:07:58,667
Curtis: trying to set the
313
00:07:58,667 --> 00:07:59,733
Mood.
314
00:07:59,733 --> 00:08:00,600
Ella: who told you to do
315
00:08:00,600 --> 00:08:01,400
This?
316
00:08:01,400 --> 00:08:02,200
Curtis: [ sighs ]
317
00:08:02,200 --> 00:08:04,067
The guys.
318
00:08:04,067 --> 00:08:05,500
Who told you to dress up like
319
00:08:05,500 --> 00:08:07,233
Tarzana?
320
00:08:07,233 --> 00:08:10,767
Ella: claretha.
321
00:08:10,767 --> 00:08:11,633
Curtis: I don't know why I'm
322
00:08:11,633 --> 00:08:13,300
Not surprised.
323
00:08:13,300 --> 00:08:14,667
Wait a minute!
324
00:08:14,667 --> 00:08:15,900
You--
325
00:08:15,900 --> 00:08:17,400
You told claretha?!
326
00:08:17,400 --> 00:08:18,067
Ella: wait, cur--
327
00:08:18,067 --> 00:08:18,900
Curtis, calm down.
328
00:08:18,900 --> 00:08:19,767
Curtis: that wig-wearing
329
00:08:19,767 --> 00:08:20,800
Wildebeest!
330
00:08:20,800 --> 00:08:22,067
Now everybody gonna know my
331
00:08:22,067 --> 00:08:24,867
Business, ella, and how I'm not
332
00:08:24,867 --> 00:08:26,467
Handling my business.
333
00:08:26,467 --> 00:08:28,067
Ella: curtis, she said she
334
00:08:28,067 --> 00:08:30,067
Was not gonna tell anybody.
335
00:08:30,067 --> 00:08:31,067
Curtis: claretha can't keep a
336
00:08:31,067 --> 00:08:32,933
Secret if it comes in a roll-on!
337
00:08:35,667 --> 00:08:38,300
Ella: oh, curtis, look at us.
338
00:08:38,300 --> 00:08:39,833
What are we doing?
339
00:08:39,833 --> 00:08:41,067
We're consulting other people
340
00:08:41,067 --> 00:08:42,367
About what to do?
341
00:08:42,367 --> 00:08:44,200
Curtis: hmm.
342
00:08:44,200 --> 00:08:45,400
We know what works for us, don't
343
00:08:45,400 --> 00:08:46,533
We?
344
00:08:46,533 --> 00:08:48,800
Ella: yeah.
345
00:08:48,800 --> 00:08:50,733
Curtis: hey.
346
00:08:50,733 --> 00:08:53,467
Have I told you how sexy you
347
00:08:53,467 --> 00:08:56,067
Are?
348
00:08:56,067 --> 00:08:57,167
Mmm.
349
00:08:57,167 --> 00:08:58,833
And you smell so good.
350
00:08:58,833 --> 00:09:00,767
Ella: [ chuckles ]
351
00:09:00,767 --> 00:09:02,533
That's my cobbler cologne.
352
00:09:02,533 --> 00:09:04,367
Curtis: [ laughs ]
353
00:09:04,367 --> 00:09:07,633
Do you know you're my lioness?
354
00:09:07,633 --> 00:09:09,067
Ella: are we getting ready to
355
00:09:09,067 --> 00:09:11,367
Go for a rumble in the jungle?
356
00:09:11,367 --> 00:09:12,867
Curtis: yeah!
357
00:09:12,867 --> 00:09:14,767
'cause I'm gonna make you roar!
358
00:09:14,767 --> 00:09:16,133
Ella: [ laughs ]
359
00:09:16,133 --> 00:09:17,167
Curtis: [ roars ]
360
00:09:17,167 --> 00:09:18,067
Ella: okay, curtis, hit the
361
00:09:18,067 --> 00:09:18,700
Light, hit the light.
362
00:09:18,700 --> 00:09:19,400
Curtis: [ laughs ]
363
00:09:19,400 --> 00:09:20,867
Ella: ooh, whoo!
364
00:09:20,867 --> 00:09:24,133
Whew!
365
00:09:24,133 --> 00:09:24,833
Okay.
366
00:09:24,833 --> 00:09:25,533
[ chuckling ]
367
00:09:25,533 --> 00:09:26,433
[ overlapping chatter ]
368
00:09:26,433 --> 00:09:27,133
Ella: [ chuckling ]
369
00:09:27,133 --> 00:09:32,067
Curtis: ohh! Ow! Ow!
370
00:09:32,067 --> 00:09:34,067
The safari is over!
371
00:09:34,067 --> 00:09:35,133
Ella: curtis...
372
00:09:35,133 --> 00:09:35,967
Curtis: we need more than a
373
00:09:35,967 --> 00:09:38,600
Roar to get this party started.
374
00:09:38,600 --> 00:09:40,233
Ella: curtis, I think this is
375
00:09:40,233 --> 00:09:42,167
Poison ivy!
376
00:09:46,900 --> 00:09:47,733
Curtis: baby, just don't
377
00:09:47,733 --> 00:09:48,600
Leave me.
378
00:09:48,600 --> 00:09:50,200
Don't leave me.
379
00:09:50,200 --> 00:09:53,067
Please don't leave me!
380
00:09:53,067 --> 00:09:53,667
Ella: curtis...
381
00:09:53,667 --> 00:09:55,067
Curtis: please, please don't
382
00:09:55,067 --> 00:09:55,700
Leave!
383
00:09:55,700 --> 00:09:56,833
Ella: curtis, here.
384
00:09:56,833 --> 00:09:59,400
I am not going to leave you.
385
00:09:59,400 --> 00:10:00,467
We're gonna work through this
386
00:10:00,467 --> 00:10:02,067
Together, okay?
387
00:10:02,067 --> 00:10:02,933
Curtis: I couldn't ask for a
388
00:10:02,933 --> 00:10:04,467
Better wife.
389
00:10:04,467 --> 00:10:05,300
Ella: okay, now, be honest
390
00:10:05,300 --> 00:10:05,900
With me.
391
00:10:05,900 --> 00:10:06,833
Curtis: hmm.
392
00:10:06,833 --> 00:10:07,633
Ella: so, are you still
393
00:10:07,633 --> 00:10:08,967
Attracted to me?
394
00:10:08,967 --> 00:10:11,000
Curtis: oh, yeah, baby.
395
00:10:11,000 --> 00:10:12,567
Just being in a room with you
396
00:10:12,567 --> 00:10:14,233
Lifts my spirits up.
397
00:10:14,233 --> 00:10:15,333
Ella: well, honey, it's not
398
00:10:15,333 --> 00:10:18,300
Your spirit we want lifted.
399
00:10:18,300 --> 00:10:19,167
Curtis: ella, I'm happy, and
400
00:10:19,167 --> 00:10:20,967
I know it.
401
00:10:20,967 --> 00:10:23,733
I just can't show it.
402
00:10:23,733 --> 00:10:25,433
Ella: okay, curtis, what if
403
00:10:25,433 --> 00:10:27,633
We see a doctor?
404
00:10:27,633 --> 00:10:28,533
Curtis: no.
405
00:10:28,533 --> 00:10:29,667
I ain't going to no doctor.
406
00:10:29,667 --> 00:10:30,433
Ella: [ sighs ]
407
00:10:30,433 --> 00:10:31,300
Curtis: it's bad enough bill
408
00:10:31,300 --> 00:10:33,633
Got that sweet pea coming by to
409
00:10:33,633 --> 00:10:35,100
Help me de-stress.
410
00:10:35,100 --> 00:10:36,500
Ella: who -- walter?
411
00:10:36,500 --> 00:10:37,333
Curtis: yeah.
412
00:10:37,333 --> 00:10:38,233
Ella: the anger-management
413
00:10:38,233 --> 00:10:39,533
Guy?
414
00:10:39,533 --> 00:10:40,367
Curtis: I got to go over to
415
00:10:40,367 --> 00:10:41,833
The station for a class today.
416
00:10:41,833 --> 00:10:42,933
Ella: honey, walter would be
417
00:10:42,933 --> 00:10:44,200
Great.
418
00:10:44,200 --> 00:10:45,033
Curtis: but I'm telling you
419
00:10:45,033 --> 00:10:45,767
Now, if he asks me to do
420
00:10:45,767 --> 00:10:47,167
One-on-one, I'm gonna choke the
421
00:10:47,167 --> 00:10:49,167
Sugar out of him.
422
00:10:52,867 --> 00:10:53,700
Curtis: did walter show up
423
00:10:53,700 --> 00:10:54,200
Yet?
424
00:10:54,200 --> 00:10:54,900
Calvin: not yet.
425
00:10:54,900 --> 00:10:55,767
Curtis: good, tell him I had
426
00:10:55,767 --> 00:10:56,500
An appointment, and I'll
427
00:10:56,500 --> 00:10:57,133
Reschedule.
428
00:10:57,133 --> 00:10:59,300
Walter: oh, I am so sorry
429
00:10:59,300 --> 00:11:01,200
That I'm late, guys. Oh!
430
00:11:01,200 --> 00:11:02,433
I had a little trouble getting
431
00:11:02,433 --> 00:11:04,600
My scooter started this morning.
432
00:11:04,600 --> 00:11:05,967
And I understand someone else is
433
00:11:05,967 --> 00:11:07,100
Having trouble getting their
434
00:11:07,100 --> 00:11:08,167
Scooter started.
435
00:11:08,167 --> 00:11:09,733
[ laughter ]
436
00:11:09,733 --> 00:11:10,667
Don't you worry, chief.
437
00:11:10,667 --> 00:11:11,667
We're gonna have you up and
438
00:11:11,667 --> 00:11:13,267
Running in no time.
439
00:11:13,267 --> 00:11:14,333
Hi, fellas.
440
00:11:14,333 --> 00:11:16,133
All: hey, walter.
441
00:11:16,133 --> 00:11:17,067
Walter: okay, chief, go ahead
442
00:11:17,067 --> 00:11:18,633
And have a seat.
443
00:11:18,633 --> 00:11:19,367
All right?
444
00:11:19,367 --> 00:11:20,900
Now, everyone, gather in close.
445
00:11:20,900 --> 00:11:21,967
We need to get in close so we
446
00:11:21,967 --> 00:11:23,667
Can support the chief.
447
00:11:23,667 --> 00:11:25,167
Come on, c.J.
448
00:11:25,167 --> 00:11:26,133
Curtis: walter, do we have to
449
00:11:26,133 --> 00:11:27,733
Do this with everybody here?
450
00:11:27,733 --> 00:11:28,933
Walter: yes, chief.
451
00:11:28,933 --> 00:11:30,233
These are your friends.
452
00:11:30,233 --> 00:11:31,833
I am your friend.
453
00:11:31,833 --> 00:11:34,133
We are all friends, and friends
454
00:11:34,133 --> 00:11:36,200
Don't let friends get shrunk.
455
00:11:36,200 --> 00:11:38,300
[ laughter ]
456
00:11:38,300 --> 00:11:39,167
Curtis: I don't want any
457
00:11:39,167 --> 00:11:39,867
Friends.
458
00:11:39,867 --> 00:11:40,867
Walter: okay.
459
00:11:40,867 --> 00:11:43,700
Our first technique is called
460
00:11:43,700 --> 00:11:47,500
Guided meditation.
461
00:11:47,500 --> 00:11:48,767
We are looking to release our
462
00:11:48,767 --> 00:11:51,667
Inner chakras.
463
00:11:51,667 --> 00:11:52,667
Curtis: our what?
464
00:11:52,667 --> 00:11:53,867
Walter: our chakras, chief.
465
00:11:53,867 --> 00:11:57,267
You know, here, here, and here.
466
00:11:57,267 --> 00:11:58,433
Bart: ooh, chief, I always
467
00:11:58,433 --> 00:11:59,600
Wanted to try that, but I never
468
00:11:59,600 --> 00:12:01,433
Had a guide.
469
00:12:01,433 --> 00:12:04,133
Everyone, close your eyes.
470
00:12:04,133 --> 00:12:05,167
Feel it.
471
00:12:05,167 --> 00:12:07,500
And repeat after me.
472
00:12:07,500 --> 00:12:11,067
* ooh...Wok, wok! *
473
00:12:11,067 --> 00:12:14,533
All: * ooh...Wok-wok! *
474
00:12:14,533 --> 00:12:18,267
Curtis: this is wack-wack!
475
00:12:18,267 --> 00:12:19,733
Walter: someone is not
476
00:12:19,733 --> 00:12:21,700
Cooperating, chief.
477
00:12:21,700 --> 00:12:22,867
Come on, now.
478
00:12:22,867 --> 00:12:23,967
You've got to trust me.
479
00:12:23,967 --> 00:12:25,267
Everyone, let's try it once
480
00:12:25,267 --> 00:12:25,933
More.
481
00:12:25,933 --> 00:12:27,167
All together.
482
00:12:27,167 --> 00:12:28,867
Calvin: remix!
483
00:12:28,867 --> 00:12:29,967
Keenan: [ beat boxing ]
484
00:12:29,967 --> 00:12:31,167
Bart: * ooh... *
485
00:12:31,167 --> 00:12:32,667
Calvin: * wok-wok! *
486
00:12:32,667 --> 00:12:33,567
Curtis: * whoa, whoa, whoa,
487
00:12:33,567 --> 00:12:35,500
Whoa, whoa! *
488
00:12:35,500 --> 00:12:37,300
* whoa, whoa, whoa, wack-wack! *
489
00:12:37,300 --> 00:12:38,233
Walter: okay, stop!
490
00:12:38,233 --> 00:12:39,100
Curtis: * wa-wa-wack,
491
00:12:39,100 --> 00:12:40,200
Wok-wok, wack! *
492
00:12:40,200 --> 00:12:41,067
Walter: hello?
493
00:12:41,067 --> 00:12:41,833
Stop.
494
00:12:41,833 --> 00:12:42,600
Keenan: * doh *
495
00:12:42,600 --> 00:12:43,500
Calvin: that was hot.
496
00:12:43,500 --> 00:12:44,767
C.J.: that was hot, man.
497
00:12:44,767 --> 00:12:45,933
Walter: listen, guys, we are
498
00:12:45,933 --> 00:12:47,600
Trying to release our chakras,
499
00:12:47,600 --> 00:12:49,533
Not our chaka khans.
500
00:12:49,533 --> 00:12:51,800
This is not working.
501
00:12:51,800 --> 00:12:53,200
Let's try a different technique.
502
00:12:53,200 --> 00:12:55,433
Let's move on, okay, ooh!
503
00:12:55,433 --> 00:12:56,700
Everyone, on your feet.
504
00:12:56,700 --> 00:12:57,900
Come on, up, up, up.
505
00:12:57,900 --> 00:12:58,667
Up, up, up.
506
00:12:58,667 --> 00:12:59,533
You're spring daisies.
507
00:12:59,533 --> 00:13:00,367
Curtis: come on, guys.
508
00:13:00,367 --> 00:13:01,933
Beautiful. Yes. Wonderful.
509
00:13:01,933 --> 00:13:02,967
Chief, you stay right here.
510
00:13:02,967 --> 00:13:04,267
You stay right here.
511
00:13:04,267 --> 00:13:05,433
And, everyone, build a
512
00:13:05,433 --> 00:13:08,400
Semicircle around the chief.
513
00:13:08,400 --> 00:13:09,233
C.J.: now, what is this --
514
00:13:09,233 --> 00:13:10,567
Ring-around-the-rosy?
515
00:13:10,567 --> 00:13:11,533
Bart: looks more like
516
00:13:11,533 --> 00:13:12,967
Duck, duck, goose.
517
00:13:12,967 --> 00:13:14,367
Curtis: walter, this is
518
00:13:14,367 --> 00:13:15,667
Actually stressing me out more.
519
00:13:15,667 --> 00:13:17,233
Walter: that's okay, chief.
520
00:13:17,233 --> 00:13:19,200
Sometimes you must go up to come
521
00:13:19,200 --> 00:13:21,133
Down -- or in your case,
522
00:13:21,133 --> 00:13:22,467
Down to come up.
523
00:13:22,467 --> 00:13:23,333
Bart: [ laughs ]
524
00:13:23,333 --> 00:13:25,067
Walter: trust me, trust me.
525
00:13:25,067 --> 00:13:26,633
Chief, in order to de-stress,
526
00:13:26,633 --> 00:13:29,067
You must trust your environment.
527
00:13:29,067 --> 00:13:30,667
This is your semicircle of
528
00:13:30,667 --> 00:13:32,233
Trust, all right?
529
00:13:32,233 --> 00:13:33,367
I want you to fall
530
00:13:33,367 --> 00:13:35,833
Into the circle.
531
00:13:35,833 --> 00:13:36,933
Curtis: fall?
532
00:13:36,933 --> 00:13:38,067
Hell, no!
533
00:13:38,067 --> 00:13:38,767
Walter: come on, chief.
534
00:13:38,767 --> 00:13:39,867
Do it. Come on.
535
00:13:39,867 --> 00:13:42,067
For ella.
536
00:13:42,067 --> 00:13:43,400
Curtis: all right. Fine.
537
00:13:43,400 --> 00:13:44,300
Walter: when I count to
538
00:13:44,300 --> 00:13:46,867
Three, I just want you to fall.
539
00:13:46,867 --> 00:13:48,133
Fall, chief, like a--
540
00:13:48,133 --> 00:13:49,267
Like a leaf.
541
00:13:49,267 --> 00:13:51,200
A really big leaf that
542
00:13:51,200 --> 00:13:52,267
Might still be attached
543
00:13:52,267 --> 00:13:54,633
To the tree. Just fall.
544
00:13:54,633 --> 00:13:59,233
One... Two... Trust, three!
545
00:14:01,533 --> 00:14:04,700
Curtis: * ahh... *
546
00:14:05,767 --> 00:14:07,500
[ laughs ]
547
00:14:07,500 --> 00:14:09,400
That was nice!
548
00:14:09,400 --> 00:14:10,167
I like it.
549
00:14:10,167 --> 00:14:11,067
Wasn't that great?
550
00:14:11,067 --> 00:14:11,767
Curtis: I like that.
551
00:14:11,767 --> 00:14:12,433
Yes!
552
00:14:12,433 --> 00:14:13,267
Curtis: gonna do it again.
553
00:14:13,267 --> 00:14:13,967
Walter: okay. Good.
554
00:14:13,967 --> 00:14:14,733
Let's. Let's. Here we go.
555
00:14:14,733 --> 00:14:15,600
Curtis: do it one more time.
556
00:14:15,600 --> 00:14:16,267
All right. Ready?
557
00:14:16,267 --> 00:14:17,100
Curtis: right, here we go.
558
00:14:17,100 --> 00:14:17,867
One... Two...
559
00:14:17,867 --> 00:14:18,533
[ telephone rings ]
560
00:14:18,533 --> 00:14:19,467
Three!
561
00:14:19,467 --> 00:14:21,233
Curtis: * ahh... *
562
00:14:21,233 --> 00:14:22,733
Walter: everyone, stand back.
563
00:14:22,733 --> 00:14:24,100
Give him some air.
564
00:14:24,100 --> 00:14:25,533
Are you okay, chief?
565
00:14:25,533 --> 00:14:26,567
I think I'm gonna have to give
566
00:14:26,567 --> 00:14:28,133
Him mouth-to-mouth.
567
00:14:28,133 --> 00:14:29,433
Curtis: I'm all right.
568
00:14:29,433 --> 00:14:30,333
I'm all right.
569
00:14:30,333 --> 00:14:31,333
I'm all right.
570
00:14:31,333 --> 00:14:33,767
It'll go away.
571
00:14:33,767 --> 00:14:35,067
I think I broke my chakras,
572
00:14:35,067 --> 00:14:35,833
Though.
573
00:14:35,833 --> 00:14:37,400
Keenan: [ beat boxing ]
574
00:14:37,400 --> 00:14:39,467
Curtis: * do, do, do, do *
575
00:14:39,467 --> 00:14:41,967
* do, do, do, do, do *
576
00:14:41,967 --> 00:14:44,267
* I broke my chakras *
577
00:14:44,267 --> 00:14:47,067
* do, do, do, chakras *
578
00:14:47,067 --> 00:14:49,600
* ow! *
579
00:14:49,600 --> 00:14:51,800
* hee! *
580
00:14:51,800 --> 00:14:54,067
* chakras! *
581
00:14:54,067 --> 00:14:55,667
* chak-a-chakras! *
582
00:14:59,200 --> 00:15:00,933
Curtis: ella!
583
00:15:04,933 --> 00:15:05,600
Aah!
584
00:15:05,600 --> 00:15:06,500
Walter: I am not giving up on
585
00:15:06,500 --> 00:15:07,167
You, chief payne.
586
00:15:07,167 --> 00:15:07,867
I'm not a quitter.
587
00:15:07,867 --> 00:15:08,767
Curtis: well, I am!
588
00:15:08,767 --> 00:15:10,367
Ella: okay. What's going on?
589
00:15:10,367 --> 00:15:12,333
Walter: well, if it isn't my
590
00:15:12,333 --> 00:15:13,433
Favorite peach.
591
00:15:13,433 --> 00:15:15,333
Ella: and my favorite plum.
592
00:15:15,333 --> 00:15:17,700
Both: * sea of love *
593
00:15:17,700 --> 00:15:19,733
Curtis: whatever!
594
00:15:19,733 --> 00:15:20,867
Walter: oh, ella, your
595
00:15:20,867 --> 00:15:22,067
Husband can be such a silly
596
00:15:22,067 --> 00:15:24,100
Sourpuss sometimes, and I'm just
597
00:15:24,100 --> 00:15:25,467
Trying to bring him back to
598
00:15:25,467 --> 00:15:26,767
Happier times.
599
00:15:26,767 --> 00:15:27,800
Ella: it won't hurt
600
00:15:27,800 --> 00:15:29,500
To listen to walter.
601
00:15:29,500 --> 00:15:30,233
Curtis: it did at the
602
00:15:30,233 --> 00:15:32,633
Firehouse.
603
00:15:32,633 --> 00:15:34,067
Walter: ella, I just --
604
00:15:34,067 --> 00:15:35,533
I really want to give you guys
605
00:15:35,533 --> 00:15:37,700
Some one-on-one guidance.
606
00:15:37,700 --> 00:15:39,100
Please let me.
607
00:15:41,500 --> 00:15:43,333
Ella: come on.
608
00:15:43,333 --> 00:15:44,200
Curtis: if I do,
609
00:15:44,200 --> 00:15:45,067
Will you leave?
610
00:15:45,067 --> 00:15:47,133
Walter: absolutely.
611
00:15:47,133 --> 00:15:47,900
Curtis: fine.
612
00:15:47,900 --> 00:15:49,500
Let's get this over with.
613
00:15:49,500 --> 00:15:50,800
Walter: oh, goody!
614
00:15:50,800 --> 00:15:51,767
Okay, okay, okay.
615
00:15:51,767 --> 00:15:53,067
Chief, on your feet.
616
00:15:53,067 --> 00:15:54,600
Come on, stand up, and I want
617
00:15:54,600 --> 00:15:55,900
You to turn back to back.
618
00:15:55,900 --> 00:15:57,700
Curtis: this is ridiculous.
619
00:15:57,700 --> 00:15:58,633
Walter: okay.
620
00:15:58,633 --> 00:16:00,133
Close your eyes.
621
00:16:00,133 --> 00:16:02,200
We are going on a journey
622
00:16:02,200 --> 00:16:05,100
Of spirit, body, and mind,
623
00:16:05,100 --> 00:16:07,500
A journey of love.
624
00:16:07,500 --> 00:16:10,733
Curtis, what was the first thing
625
00:16:10,733 --> 00:16:12,700
You remember seeing ella wear
626
00:16:12,700 --> 00:16:14,100
When you saw her first?
627
00:16:14,100 --> 00:16:16,467
Curtis: mm...Hmm!
628
00:16:16,467 --> 00:16:18,367
Okay, uh,
629
00:16:18,367 --> 00:16:20,333
It was off the shoulder,
630
00:16:20,333 --> 00:16:23,267
Yellow, form-fitting,
631
00:16:23,267 --> 00:16:26,067
Silky summer dress
632
00:16:26,067 --> 00:16:28,533
With a split that would make
633
00:16:28,533 --> 00:16:31,133
A brother lose his religion.
634
00:16:31,133 --> 00:16:32,300
Ella: no, it wasn't.
635
00:16:32,300 --> 00:16:34,867
I had on a red, two-piece,
636
00:16:34,867 --> 00:16:36,200
Gaucho set.
637
00:16:36,200 --> 00:16:37,700
Curtis: oops.
638
00:16:37,700 --> 00:16:38,767
Walter: where were you?
639
00:16:38,767 --> 00:16:40,167
Ella: at the church picnic.
640
00:16:40,167 --> 00:16:41,567
Walter: okay. Okay.
641
00:16:41,567 --> 00:16:43,467
Well, ella, what is the first
642
00:16:43,467 --> 00:16:44,633
Thing you remember thinking
643
00:16:44,633 --> 00:16:46,433
When you saw curtis?
644
00:16:46,433 --> 00:16:47,833
Ella: [ laughs ]
645
00:16:47,833 --> 00:16:49,433
I thought,
646
00:16:49,433 --> 00:16:51,300
"The nerve of that man,
647
00:16:51,300 --> 00:16:52,367
"Over there talking to
648
00:16:52,367 --> 00:16:53,767
Anita johnson,"
649
00:16:53,767 --> 00:16:55,800
Who had on the off-the-shoulder,
650
00:16:55,800 --> 00:16:57,633
Yellow, low-cut, form-fitting,
651
00:16:57,633 --> 00:16:59,700
Silky summer dress
652
00:16:59,700 --> 00:17:01,233
With the split.
653
00:17:01,233 --> 00:17:03,333
And after she shot him down,
654
00:17:03,333 --> 00:17:04,533
Then he comes over to me
655
00:17:04,533 --> 00:17:06,067
With his six-pack.
656
00:17:06,067 --> 00:17:07,067
Walter: oh, my goodness.
657
00:17:07,067 --> 00:17:08,333
You were ripped?
658
00:17:08,333 --> 00:17:09,467
Curtis: no, no, I had
659
00:17:09,467 --> 00:17:10,300
A six-pack of beer.
660
00:17:10,300 --> 00:17:11,733
Walter: at a church picnic?
661
00:17:11,733 --> 00:17:13,133
Curtis: it was hot.
662
00:17:13,133 --> 00:17:14,867
But I was ripped after I drunk
663
00:17:14,867 --> 00:17:16,533
That beer, wasn't I?
664
00:17:16,533 --> 00:17:17,833
You remember I hit your pastor
665
00:17:17,833 --> 00:17:18,633
In the face?
666
00:17:18,633 --> 00:17:20,333
We got in that fight? Okay.
667
00:17:20,333 --> 00:17:21,267
Walter: now, we're there.
668
00:17:21,267 --> 00:17:22,200
We're right there.
669
00:17:22,200 --> 00:17:23,167
You're in that moment.
670
00:17:23,167 --> 00:17:25,133
Now turn to each other,
671
00:17:25,133 --> 00:17:26,800
Open your eyes,
672
00:17:26,800 --> 00:17:30,800
And hold hands.
673
00:17:30,800 --> 00:17:31,833
Are you feeling that
674
00:17:31,833 --> 00:17:33,833
First moment, ella?
675
00:17:33,833 --> 00:17:34,833
Ella: I do.
676
00:17:34,833 --> 00:17:36,867
Walter: curtis?
677
00:17:39,833 --> 00:17:42,700
Curtis: yeah, I'm feeling it.
678
00:17:42,700 --> 00:17:43,933
I'm feeling it, ella!
679
00:17:43,933 --> 00:17:44,833
Ella: whoo-hoo-hoo!
680
00:17:44,833 --> 00:17:45,633
Curtis: there's pressure
681
00:17:45,633 --> 00:17:46,467
In the valve!
682
00:17:46,467 --> 00:17:47,667
Ella: whoo-hoo-hoo!
683
00:17:47,667 --> 00:17:48,867
Curtis: boy, you're good.
684
00:17:48,867 --> 00:17:50,333
You're good. Hey. Okay.
685
00:17:50,333 --> 00:17:51,133
Come on. Let's go.
686
00:17:51,133 --> 00:17:51,933
It's time for fireman
687
00:17:51,933 --> 00:17:52,600
And helpless woman.
688
00:17:52,600 --> 00:17:53,367
Ella: oh, okay!
689
00:17:53,367 --> 00:17:54,067
Curtis: get ready!
690
00:17:54,067 --> 00:17:54,733
Ella: rescue me!
691
00:17:54,733 --> 00:17:55,433
Rescue me!
692
00:17:55,433 --> 00:17:56,233
Curtis: here I come.
693
00:17:56,233 --> 00:17:57,433
Got to put my bikini on.
694
00:17:57,433 --> 00:17:58,233
The water is cold.
695
00:17:58,233 --> 00:17:59,700
Okay. Show yourself out.
696
00:17:59,700 --> 00:18:03,733
Hey, baby, here I come!
697
00:18:03,733 --> 00:18:05,567
Walter: my job here is done.
698
00:18:05,567 --> 00:18:08,867
This house is clean.
699
00:18:14,667 --> 00:18:15,867
Ella: * I got my baby back *
700
00:18:15,867 --> 00:18:18,167
* I got my baby back *
701
00:18:18,167 --> 00:18:19,433
Curtis: * and I'm so glad *
702
00:18:19,433 --> 00:18:20,400
* to be back with you *
703
00:18:20,400 --> 00:18:21,667
* the way we used to be *
704
00:18:21,667 --> 00:18:22,933
* and I'm so glad to be *
705
00:18:22,933 --> 00:18:24,067
* back in the house with you *
706
00:18:24,067 --> 00:18:25,367
* the way we gonna be *
707
00:18:25,367 --> 00:18:26,067
[ knock on door ]
708
00:18:26,067 --> 00:18:26,867
Ella: curtis.
709
00:18:26,867 --> 00:18:27,667
Curtis: who is it?
710
00:18:27,667 --> 00:18:28,433
That better not be calvin
711
00:18:28,433 --> 00:18:30,200
Or c.J. Who is it?!
712
00:18:30,200 --> 00:18:31,600
Walter: it's walter.
713
00:18:31,600 --> 00:18:33,800
Are you decent?
714
00:18:33,800 --> 00:18:34,633
Curtis: what are you doing
715
00:18:34,633 --> 00:18:35,433
Here, I thought you left.
716
00:18:35,433 --> 00:18:36,300
Walter: my scooter wouldn't
717
00:18:36,300 --> 00:18:38,233
Start, can I get a ride?
718
00:18:38,233 --> 00:18:39,867
Do you need a few more minutes
719
00:18:39,867 --> 00:18:41,833
To...
720
00:18:41,833 --> 00:18:42,633
Curtis: how long have you
721
00:18:42,633 --> 00:18:43,233
Been out there?
722
00:18:43,233 --> 00:18:44,067
Oh, I was out there the
723
00:18:44,067 --> 00:18:44,733
Whole time -- 2 minutes
724
00:18:44,733 --> 00:18:46,833
And 17 seconds.
725
00:18:48,700 --> 00:18:49,500
Walter: yeah, not only do
726
00:18:49,500 --> 00:18:50,700
I do stress management
727
00:18:50,700 --> 00:18:51,600
And anger management,
728
00:18:51,600 --> 00:18:52,467
But I also do endurance
729
00:18:52,467 --> 00:18:53,233
Training.
730
00:18:53,233 --> 00:18:54,333
Ella: curtis.
731
00:18:54,333 --> 00:18:55,467
Curtis: get out!
732
00:18:55,467 --> 00:18:56,367
Walter: I'm sorry, but --
733
00:18:56,367 --> 00:18:58,633
Way to go, I'm proud of you.
734
00:18:58,633 --> 00:19:00,333
Ella: curtis, sign up.
735
00:19:00,333 --> 00:19:02,633
Today! Sign up!
736
00:19:02,633 --> 00:19:05,267
Walter! Walter!
737
00:19:05,267 --> 00:19:08,533
Put us down! Walter!
738
00:19:12,433 --> 00:19:15,667
**
44747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.