Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,833 --> 00:00:03,800
With only seven seconds left
2
00:00:03,800 --> 00:00:05,000
On the clock, the falcons
3
00:00:05,000 --> 00:00:06,167
Really have their work cut out
4
00:00:06,167 --> 00:00:06,867
For them.
5
00:00:06,867 --> 00:00:07,733
C.J.: one more touchdown and
6
00:00:07,733 --> 00:00:09,000
It's over, baby.
7
00:00:09,000 --> 00:00:09,833
Calvin: shh!
8
00:00:09,833 --> 00:00:11,200
I got money riding on this.
9
00:00:11,200 --> 00:00:12,000
Vick is set.
10
00:00:12,000 --> 00:00:13,067
Here's the snap.
11
00:00:13,067 --> 00:00:14,133
Ohh, vick stumbles.
12
00:00:14,133 --> 00:00:15,233
All: ohh!
13
00:00:15,233 --> 00:00:16,033
But he stays on his feet.
14
00:00:16,033 --> 00:00:17,000
All: yeah!
15
00:00:17,000 --> 00:00:18,367
He hurls a hail mary pass way
16
00:00:18,367 --> 00:00:19,767
Down the field.
17
00:00:19,767 --> 00:00:20,833
Roddy white leaps in the end
18
00:00:20,833 --> 00:00:21,900
Zone and --
19
00:00:21,900 --> 00:00:22,767
[ static crackles ]
20
00:00:22,767 --> 00:00:24,000
All: no!
21
00:00:24,000 --> 00:00:24,867
Bart: hurry! Hurry!
22
00:00:24,867 --> 00:00:26,400
We can save it.
23
00:00:26,400 --> 00:00:27,767
Screwdriver!
24
00:00:27,767 --> 00:00:29,600
Keenan: check!
25
00:00:29,600 --> 00:00:30,833
Bart: foil!
26
00:00:32,100 --> 00:00:33,833
Spit!
27
00:00:33,833 --> 00:00:34,867
Eww.
28
00:00:36,800 --> 00:00:37,867
The falcons win!
29
00:00:37,867 --> 00:00:39,200
The falcons win.
30
00:00:39,200 --> 00:00:40,267
I have never in my entire
31
00:00:40,267 --> 00:00:41,667
Career seen a miraculous catch
32
00:00:41,667 --> 00:00:42,767
Like that one.
33
00:00:42,767 --> 00:00:44,033
Let's watch the replay.
34
00:00:44,033 --> 00:00:44,833
Bart: thank goodness for
35
00:00:44,833 --> 00:00:45,433
Replays, huh?
36
00:00:45,433 --> 00:00:46,767
[ static crackles ]
37
00:00:46,767 --> 00:00:48,433
No!
38
00:00:48,433 --> 00:00:49,200
Quick! Quick!
39
00:00:49,200 --> 00:00:50,700
Suction!
40
00:00:50,700 --> 00:00:51,633
C.J.: what the hell?
41
00:00:53,133 --> 00:00:54,000
Calvin: call it.
42
00:00:55,033 --> 00:00:57,833
Bart: time of death -- 3:36,
43
00:00:57,833 --> 00:00:58,667
Sunday afternoon.
44
00:01:01,867 --> 00:01:03,267
I'd better tell the parents.
45
00:01:04,800 --> 00:01:07,067
Keenan: ohh! Why me?
46
00:01:07,067 --> 00:01:08,700
Take me, lord.
47
00:01:08,700 --> 00:01:11,067
C.J.: okay, okay, fellas.
48
00:01:11,067 --> 00:01:12,800
We got to get a new tv.
49
00:01:12,800 --> 00:01:14,100
Keenan: with what?
50
00:01:14,100 --> 00:01:17,133
Bart: hey, I got an idea.
51
00:01:17,133 --> 00:01:19,233
We're gonna use the poodle
52
00:01:19,233 --> 00:01:20,100
Money.
53
00:01:20,100 --> 00:01:20,900
Calvin: poodle money?
54
00:01:20,900 --> 00:01:21,867
Bart: yeah, you remember the
55
00:01:21,867 --> 00:01:22,833
Poodle that got locked inside
56
00:01:22,833 --> 00:01:23,833
The car?
57
00:01:23,833 --> 00:01:24,800
Curtis: no, no, I don't
58
00:01:24,800 --> 00:01:25,767
Remember that.
59
00:01:25,767 --> 00:01:26,700
Bart: well, the lady, she
60
00:01:26,700 --> 00:01:28,100
Sent us a "Thank you" check for
61
00:01:28,100 --> 00:01:30,100
2,000 bucks, right, chief?
62
00:01:30,100 --> 00:01:31,167
Remember?
63
00:01:31,167 --> 00:01:32,067
C.J.: we didn't know anything
64
00:01:32,067 --> 00:01:32,800
About that.
65
00:01:32,800 --> 00:01:34,100
Curtis: wasn't supposed to.
66
00:01:34,100 --> 00:01:35,600
Because the check was made out
67
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
To me.
68
00:01:37,400 --> 00:01:38,633
Keenan: well, with $2,000, we
69
00:01:38,633 --> 00:01:40,333
Can get a very nice tv.
70
00:01:40,333 --> 00:01:41,800
Curtis: keenan, I think
71
00:01:41,800 --> 00:01:42,767
There's a lot more important
72
00:01:42,767 --> 00:01:43,833
Things we can get around here
73
00:01:43,833 --> 00:01:45,233
Other than a tv.
74
00:01:45,233 --> 00:01:47,400
Delivery for a curtis payne.
75
00:01:47,400 --> 00:01:48,467
Curtis: that's me.
76
00:01:48,467 --> 00:01:49,733
Excuse me.
77
00:01:49,733 --> 00:01:50,433
Come on, bring it in.
78
00:01:50,433 --> 00:01:52,067
Bring it in. Bring it in.
79
00:01:52,067 --> 00:01:54,100
[ laughs ]
80
00:01:54,100 --> 00:01:55,133
Don't bump it too hard.
81
00:01:55,133 --> 00:01:56,433
Don't bump it too hard.
82
00:01:56,433 --> 00:01:58,467
[ laughs ]
83
00:01:58,467 --> 00:02:00,233
Just sign here.
84
00:02:00,233 --> 00:02:01,100
Curtis: all right. All right.
85
00:02:01,100 --> 00:02:02,400
I got you.
86
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
...Payne.
87
00:02:03,400 --> 00:02:04,367
Calvin: what is this?
88
00:02:04,367 --> 00:02:06,067
Curtis: this is the 3200
89
00:02:06,067 --> 00:02:08,767
Deluxe superpro massage chair
90
00:02:08,767 --> 00:02:11,567
With body scanner...For my body.
91
00:02:12,633 --> 00:02:13,500
Calvin: that's a whole lot of
92
00:02:13,500 --> 00:02:14,500
Scanning.
93
00:02:17,533 --> 00:02:18,500
C.J.: is this what you did
94
00:02:18,500 --> 00:02:20,400
With the $2,000?
95
00:02:20,400 --> 00:02:21,467
Curtis: yeah.
96
00:02:23,400 --> 00:02:25,467
Bart, screwdriver.
97
00:02:25,467 --> 00:02:26,467
[ chuckles ]
98
00:02:26,467 --> 00:02:27,167
Open it up.
99
00:02:36,967 --> 00:02:39,067
It's time to walk it out.
100
00:02:39,067 --> 00:02:40,133
You are beautiful.
101
00:02:40,133 --> 00:02:41,700
You are sexy.
102
00:02:41,700 --> 00:02:42,933
Ella: [ laughs ]
103
00:02:45,467 --> 00:02:46,767
There's a skinny woman inside
104
00:02:46,767 --> 00:02:48,167
Of you waiting to come out.
105
00:02:48,167 --> 00:02:48,900
Ella: come on, girl.
106
00:02:48,900 --> 00:02:49,700
Let's start this.
107
00:02:49,700 --> 00:02:50,633
Start slow.
108
00:02:50,633 --> 00:02:51,433
Ella: okay.
109
00:02:51,433 --> 00:02:52,100
Walking in place.
110
00:02:52,100 --> 00:02:52,933
Ella: and walk.
111
00:02:52,933 --> 00:02:54,567
Now kick it up.
112
00:02:54,567 --> 00:02:56,200
Faster.
113
00:02:56,200 --> 00:02:57,267
And walk to the left.
114
00:02:57,267 --> 00:02:58,067
Ella: and to the left.
115
00:02:58,067 --> 00:02:59,167
Now walk to the right.
116
00:02:59,167 --> 00:02:59,900
Ella: to the right.
117
00:02:59,900 --> 00:03:01,200
Too slow.
118
00:03:01,200 --> 00:03:02,500
Faster.
119
00:03:02,500 --> 00:03:04,067
Faster.
120
00:03:04,067 --> 00:03:05,833
Do you feel it working?
121
00:03:05,833 --> 00:03:07,433
Come on, girl.
122
00:03:07,433 --> 00:03:08,933
Now right leg up.
123
00:03:08,933 --> 00:03:10,133
And left leg up.
124
00:03:10,133 --> 00:03:10,933
Ella: wait a minute.
125
00:03:10,933 --> 00:03:12,067
And double time.
126
00:03:12,067 --> 00:03:13,633
And double time.
127
00:03:13,633 --> 00:03:15,067
And here we go.
128
00:03:15,067 --> 00:03:16,267
Ella: okay, wait. Pause.
129
00:03:18,367 --> 00:03:20,167
Okay. All right.
130
00:03:20,167 --> 00:03:21,800
Keep it moving.
131
00:03:21,800 --> 00:03:23,267
Ella: I'm gonna cut you off.
132
00:03:24,600 --> 00:03:25,933
Whoo!
133
00:03:25,933 --> 00:03:27,433
Okay, that was...
134
00:03:27,433 --> 00:03:28,233
C.J.: aunt ella, what you
135
00:03:28,233 --> 00:03:29,067
Need -- some oxygen?
136
00:03:29,067 --> 00:03:30,133
Ella: no.
137
00:03:30,133 --> 00:03:31,333
I'm just so tired of these
138
00:03:31,333 --> 00:03:32,400
Skinny little white women
139
00:03:32,400 --> 00:03:34,067
Telling me, "You can do it.
140
00:03:34,067 --> 00:03:35,733
You can do it."
141
00:03:35,733 --> 00:03:37,233
C.J., I can't do it.
142
00:03:37,233 --> 00:03:38,267
I can't do it.
143
00:03:38,267 --> 00:03:39,667
I can't do it.
144
00:03:39,667 --> 00:03:40,533
C.J.: I'm glad to see you're
145
00:03:40,533 --> 00:03:41,533
Exercising, though.
146
00:03:41,533 --> 00:03:42,567
I was reading this book about
147
00:03:42,567 --> 00:03:44,433
Children and diabetes, and I was
148
00:03:44,433 --> 00:03:46,233
Worried about malik, so I got
149
00:03:46,233 --> 00:03:47,233
Him some snacks.
150
00:03:47,233 --> 00:03:48,567
I cut up some carrots and put
151
00:03:48,567 --> 00:03:50,067
Some cheese and crackers out.
152
00:03:50,067 --> 00:03:51,067
You know, a healthy after-school
153
00:03:51,067 --> 00:03:51,933
Snack.
154
00:03:51,933 --> 00:03:52,933
Ella: [ laughs ]
155
00:03:52,933 --> 00:03:54,067
Malik ain't eating no healthy
156
00:03:54,067 --> 00:03:56,133
After-school snack, carrots --
157
00:03:56,133 --> 00:03:57,067
Unless you put some chocolate on
158
00:03:57,067 --> 00:03:57,767
Them.
159
00:03:57,767 --> 00:03:59,067
[ laughter ]
160
00:03:59,067 --> 00:04:00,800
But you're a good father.
161
00:04:00,800 --> 00:04:01,500
Curtis: hey, baby.
162
00:04:01,500 --> 00:04:02,400
Ella: hey, babe.
163
00:04:02,400 --> 00:04:03,233
Curtis: I'm running over to
164
00:04:03,233 --> 00:04:04,067
The station for a minute.
165
00:04:04,067 --> 00:04:04,833
C.J.: for what?
166
00:04:04,833 --> 00:04:05,600
So you can sit in your new
167
00:04:05,600 --> 00:04:07,200
Massage chair?
168
00:04:07,200 --> 00:04:09,233
Curtis: you're damn skippy.
169
00:04:09,233 --> 00:04:10,267
C.J.: you know, even though
170
00:04:10,267 --> 00:04:11,267
You were the one that saved that
171
00:04:11,267 --> 00:04:12,233
Poodle, you wasn't the only one
172
00:04:12,233 --> 00:04:13,300
On the call.
173
00:04:13,300 --> 00:04:14,600
Curtis: c.J., when that old
174
00:04:14,600 --> 00:04:16,833
Woman held that dog up, little
175
00:04:16,833 --> 00:04:19,067
Fifi, to give kisses to the
176
00:04:19,067 --> 00:04:20,400
Brave fireman that saved his
177
00:04:20,400 --> 00:04:23,400
Life, I was the one with poodle
178
00:04:23,400 --> 00:04:25,400
Spit all over my face.
179
00:04:28,233 --> 00:04:29,100
C.J.: well, unc, you know the
180
00:04:29,100 --> 00:04:30,200
Guys are pretty upset.
181
00:04:30,200 --> 00:04:30,933
Curtis: will you quit
182
00:04:30,933 --> 00:04:31,867
Worrying about my guys?
183
00:04:31,867 --> 00:04:33,533
Concentrate on your kids.
184
00:04:33,533 --> 00:04:34,467
C.J.: I do.
185
00:04:34,467 --> 00:04:35,933
My kids love me.
186
00:04:37,567 --> 00:04:39,167
Hey, baby, how was your day --
187
00:04:39,167 --> 00:04:40,067
Jazmine: leave me alone!
188
00:04:44,100 --> 00:04:45,067
C.J.: malik?
189
00:04:45,067 --> 00:04:46,433
What's wrong with your sister?
190
00:04:46,433 --> 00:04:47,533
Malik: don't ask.
191
00:04:49,100 --> 00:04:49,867
Curtis: you're right.
192
00:04:49,867 --> 00:04:51,700
You're a great father.
193
00:04:51,700 --> 00:04:52,767
A regular old cosby.
194
00:04:54,267 --> 00:04:55,133
Ella: malik, come on back in
195
00:04:55,133 --> 00:04:55,767
Here, baby.
196
00:04:55,767 --> 00:04:57,067
What is wrong with jazi?
197
00:04:57,067 --> 00:04:57,933
Malik: I got a question for
198
00:04:57,933 --> 00:05:00,833
You -- what is this?
199
00:05:00,833 --> 00:05:02,433
C.J.: it's a carrot.
200
00:05:02,433 --> 00:05:03,433
A vegetable.
201
00:05:03,433 --> 00:05:04,700
Malik: I know that.
202
00:05:04,700 --> 00:05:06,433
But where's my regular snack?
203
00:05:06,433 --> 00:05:07,233
C.J.: boy, just eat it.
204
00:05:07,233 --> 00:05:08,533
It's good for you.
205
00:05:08,533 --> 00:05:09,600
Ella: malik, what is wrong
206
00:05:09,600 --> 00:05:10,733
With jazmine?
207
00:05:10,733 --> 00:05:12,133
Malik: we had one of those
208
00:05:12,133 --> 00:05:13,833
Assemblies at school.
209
00:05:13,833 --> 00:05:14,633
C.J.: and it made jazmine
210
00:05:14,633 --> 00:05:15,800
Cry?
211
00:05:15,800 --> 00:05:17,067
Malik: well, it was one of
212
00:05:17,067 --> 00:05:19,900
Those "Don't do drugs" thing,
213
00:05:19,900 --> 00:05:21,933
And the guy was really intense.
214
00:05:21,933 --> 00:05:22,867
Ella: ohh!
215
00:05:22,867 --> 00:05:23,667
Malik: he was showing us
216
00:05:23,667 --> 00:05:24,800
Pictures of this guy that used
217
00:05:24,800 --> 00:05:26,500
So much drugs that got cancer
218
00:05:26,500 --> 00:05:28,200
And had to chop his jaw off.
219
00:05:28,200 --> 00:05:29,267
Ella: well, that's it.
220
00:05:29,267 --> 00:05:30,133
It was too graphic.
221
00:05:30,133 --> 00:05:31,433
That's why she's so upset.
222
00:05:31,433 --> 00:05:32,233
C.J.: yeah, yeah.
223
00:05:32,233 --> 00:05:33,433
I'd better go talk to her.
224
00:05:36,167 --> 00:05:37,167
Malik: you know what?
225
00:05:37,167 --> 00:05:39,500
These carrots are really good.
226
00:05:39,500 --> 00:05:40,300
I wonder if we have any
227
00:05:40,300 --> 00:05:42,500
Chocolate syrup to dip them in.
228
00:05:42,500 --> 00:05:43,333
Ella: c.J.!
229
00:05:43,333 --> 00:05:44,733
See, c.J., I told you!
230
00:05:47,100 --> 00:05:47,933
C.J.: jaz?
231
00:05:50,067 --> 00:05:51,067
Jazi?
232
00:05:51,067 --> 00:05:51,933
Jazmine: I don't want to talk
233
00:05:51,933 --> 00:05:53,333
About it!
234
00:05:53,333 --> 00:05:54,267
C.J.: ohh, baby girl,
235
00:05:54,267 --> 00:05:56,267
Whatever it is, me and you, we
236
00:05:56,267 --> 00:05:57,767
Can always talk about it.
237
00:05:57,767 --> 00:05:58,767
Malik: psst!
238
00:05:58,767 --> 00:06:00,833
Dad, let me talk to you, playa.
239
00:06:05,067 --> 00:06:06,733
That ain't gonna work.
240
00:06:06,733 --> 00:06:07,500
When you're talking with
241
00:06:07,500 --> 00:06:08,767
Jazmine, man, you got to beat
242
00:06:08,767 --> 00:06:10,200
Around the bush.
243
00:06:10,200 --> 00:06:11,800
You can't be so up front with
244
00:06:11,800 --> 00:06:13,333
Her, you know?
245
00:06:13,333 --> 00:06:14,267
C.J.: oh, you got to beat
246
00:06:14,267 --> 00:06:15,233
Around the bush?
247
00:06:15,233 --> 00:06:16,467
Malik: yeah.
248
00:06:16,467 --> 00:06:17,600
C.J.: okay.
249
00:06:22,067 --> 00:06:23,200
So...
250
00:06:25,500 --> 00:06:26,500
How about those falcons?
251
00:06:27,600 --> 00:06:28,967
Jazmine: oh, daddy, that man
252
00:06:28,967 --> 00:06:30,133
Was so scary.
253
00:06:30,133 --> 00:06:31,767
And he said some bad things.
254
00:06:31,767 --> 00:06:32,833
And marcus jones said he was
255
00:06:32,833 --> 00:06:34,567
Talking about mommy.
256
00:06:34,567 --> 00:06:35,533
Was he?
257
00:06:35,533 --> 00:06:36,967
C.J.: no, sweetheart.
258
00:06:36,967 --> 00:06:39,367
Malik: uh, yes, he was, but
259
00:06:39,367 --> 00:06:40,333
It's okay.
260
00:06:40,333 --> 00:06:41,633
I kicked his butt after school.
261
00:06:43,067 --> 00:06:43,967
C.J.: come here, sweetheart.
262
00:06:43,967 --> 00:06:44,867
Let me tell you something.
263
00:06:46,067 --> 00:06:49,300
Your mommy is very sick, okay?
264
00:06:49,300 --> 00:06:50,467
But you don't need to worry
265
00:06:50,467 --> 00:06:51,533
About her, 'cause she's gonna
266
00:06:51,533 --> 00:06:53,600
Get better real soon.
267
00:06:53,600 --> 00:06:54,433
Malik: wish I could say the
268
00:06:54,433 --> 00:06:56,400
Same thing about marcus jones,
269
00:06:56,400 --> 00:06:57,400
But he's gonna be looking like a
270
00:06:57,400 --> 00:06:59,167
Puffy-eyed raccoon for a long
271
00:06:59,167 --> 00:07:00,833
Time.
272
00:07:00,833 --> 00:07:01,833
C.J.: what is he talking
273
00:07:01,833 --> 00:07:02,633
About?
274
00:07:06,233 --> 00:07:07,067
We should get this one right
275
00:07:07,067 --> 00:07:07,700
Here.
276
00:07:07,700 --> 00:07:08,500
Bart: yeah, but this one
277
00:07:08,500 --> 00:07:09,467
Doesn't have surround sound.
278
00:07:09,467 --> 00:07:10,633
Curtis: hey, guys.
279
00:07:10,633 --> 00:07:12,300
Hey, that bathroom's looking
280
00:07:12,300 --> 00:07:13,733
Pretty nasty.
281
00:07:13,733 --> 00:07:14,500
Keenan: but it's got a
282
00:07:14,500 --> 00:07:16,100
Built-in dvd player.
283
00:07:16,100 --> 00:07:17,800
Curtis: hey, excuse me.
284
00:07:17,800 --> 00:07:19,633
I said the bathroom is dirty.
285
00:07:19,633 --> 00:07:20,600
Bart: oh, sorry, chief.
286
00:07:20,600 --> 00:07:21,700
We're just shopping for our new
287
00:07:21,700 --> 00:07:22,633
Tv.
288
00:07:22,633 --> 00:07:24,167
See, we heard you on the phone
289
00:07:24,167 --> 00:07:25,633
Having your chair picked up,
290
00:07:25,633 --> 00:07:27,233
Doing the right thing.
291
00:07:27,233 --> 00:07:28,800
Curtis: oh, look here.
292
00:07:28,800 --> 00:07:30,067
About the chair.
293
00:07:30,067 --> 00:07:31,333
Delivery for curtis payne.
294
00:07:31,333 --> 00:07:32,400
Curtis: here I am.
295
00:07:34,600 --> 00:07:35,367
Bring it in. Bring it in.
296
00:07:35,367 --> 00:07:36,800
Bring it in.
297
00:07:36,800 --> 00:07:37,933
We gonna make you a fireman.
298
00:07:37,933 --> 00:07:39,333
You might as well stay here.
299
00:07:39,333 --> 00:07:40,100
But you know...
300
00:07:40,100 --> 00:07:40,967
[ laughs ]
301
00:07:40,967 --> 00:07:41,800
Calvin: man, I thought you
302
00:07:41,800 --> 00:07:42,833
Were sending this chair back.
303
00:07:42,833 --> 00:07:43,833
Curtis: I did.
304
00:07:43,833 --> 00:07:45,333
This one just came.
305
00:07:45,333 --> 00:07:47,067
Yeah, the massage function broke
306
00:07:47,067 --> 00:07:47,933
On the other one, so I sent it
307
00:07:47,933 --> 00:07:49,133
Back.
308
00:07:49,133 --> 00:07:50,067
You might want to ease into
309
00:07:50,067 --> 00:07:51,067
This one.
310
00:07:51,067 --> 00:07:52,367
Curtis: oh, yeah -- ease in.
311
00:07:52,367 --> 00:07:53,633
Did y'all hear what he said?
312
00:07:53,633 --> 00:07:55,700
He has a sense of humor.
313
00:07:55,700 --> 00:07:56,467
You can help them.
314
00:07:56,467 --> 00:07:57,233
They ain't got no sense of
315
00:07:57,233 --> 00:07:58,067
Humor, man.
316
00:07:58,067 --> 00:07:59,500
They didn't get that.
317
00:07:59,500 --> 00:08:00,667
Ease into the chair.
318
00:08:00,667 --> 00:08:02,500
[ laughs ]
319
00:08:02,500 --> 00:08:03,800
Boy, you better stop.
320
00:08:03,800 --> 00:08:05,233
Let me get to it.
321
00:08:05,233 --> 00:08:06,067
There you go.
322
00:08:06,067 --> 00:08:07,133
I would ease in my pocket and
323
00:08:07,133 --> 00:08:07,933
Give you a tip,
324
00:08:07,933 --> 00:08:09,100
But I changed my mind.
325
00:08:09,100 --> 00:08:10,333
Okay. [ laughs ]
326
00:08:10,333 --> 00:08:11,433
He so funny.
327
00:08:12,867 --> 00:08:13,700
Bart: chief, you mean we're
328
00:08:13,700 --> 00:08:15,067
Stuck with this little 19-inch
329
00:08:15,067 --> 00:08:16,433
Tv?
330
00:08:16,433 --> 00:08:17,333
Curtis: yeah, like you're
331
00:08:17,333 --> 00:08:18,900
Stuck with that huge 60-inch
332
00:08:18,900 --> 00:08:20,633
Waist.
333
00:08:20,633 --> 00:08:22,300
Just take turns standing in
334
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
Front of it.
335
00:08:23,300 --> 00:08:24,200
You can still see it.
336
00:08:24,200 --> 00:08:25,367
C.J.: the antenna's broken.
337
00:08:25,367 --> 00:08:26,700
Curtis: c.J., you're not a
338
00:08:26,700 --> 00:08:28,067
Very good example.
339
00:08:28,067 --> 00:08:28,900
Okay?
340
00:08:28,900 --> 00:08:30,733
We got foil, we got hangers.
341
00:08:30,733 --> 00:08:32,433
Come on, man, be resourceful.
342
00:08:32,433 --> 00:08:33,900
Calvin: pops, this stinks.
343
00:08:33,900 --> 00:08:35,500
Curtis: not as much as the
344
00:08:35,500 --> 00:08:37,300
Toilet.
345
00:08:37,300 --> 00:08:39,433
Now, look -- unless you guys got
346
00:08:39,433 --> 00:08:41,633
West nile virus or the bird flu
347
00:08:41,633 --> 00:08:43,433
Or you sick or something, you
348
00:08:43,433 --> 00:08:44,300
Need to get back to work.
349
00:08:48,167 --> 00:08:49,700
You do that again, I promise you
350
00:08:49,700 --> 00:08:51,167
I will kill you slowly.
351
00:08:53,233 --> 00:08:54,300
Matter of fact, come on, y'all.
352
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
Help me take it upstairs
353
00:08:55,300 --> 00:08:56,400
Real quick.
354
00:08:56,400 --> 00:08:57,467
Move it on the dolly.
355
00:09:05,667 --> 00:09:06,833
I'll get it right then.
356
00:09:06,833 --> 00:09:07,967
Come on, help me.
357
00:09:11,067 --> 00:09:12,133
I caught you breathing.
358
00:09:16,067 --> 00:09:17,167
Calvin: what's up, big dog?
359
00:09:17,167 --> 00:09:18,267
Oh, man.
360
00:09:18,267 --> 00:09:19,500
You're cooking breakfast?
361
00:09:19,500 --> 00:09:20,300
Malik: why you think I'm
362
00:09:20,300 --> 00:09:21,400
Eating cereal?
363
00:09:21,400 --> 00:09:22,233
Calvin: man, I thought mom
364
00:09:22,233 --> 00:09:23,133
Was cooking.
365
00:09:25,067 --> 00:09:26,333
Hey, I heard little bit had a
366
00:09:26,333 --> 00:09:27,667
Rough day at school yesterday.
367
00:09:27,667 --> 00:09:29,067
C.J.: yeah, but we had a good
368
00:09:29,067 --> 00:09:30,733
Talk last night, and she slept
369
00:09:30,733 --> 00:09:31,800
Right through the night.
370
00:09:33,633 --> 00:09:34,633
Morning, sweetie.
371
00:09:34,633 --> 00:09:35,700
Jazmine: good morning, daddy.
372
00:09:35,700 --> 00:09:36,700
Good morning, cousin calvin.
373
00:09:38,067 --> 00:09:39,500
C.J.: look, jazmine, I'm
374
00:09:39,500 --> 00:09:40,667
Cooking your favorite.
375
00:09:40,667 --> 00:09:42,167
Jazmine: [ cries ]
376
00:09:46,333 --> 00:09:47,433
C.J.: what did I do?
377
00:09:47,433 --> 00:09:49,367
Malik: dad, dad.
378
00:09:49,367 --> 00:09:50,933
Let me demonstrate for you.
379
00:09:54,067 --> 00:09:56,500
Now, the man said, "This is your
380
00:09:56,500 --> 00:09:57,800
Loved one.
381
00:09:57,800 --> 00:09:58,967
Hello, mommy.
382
00:09:58,967 --> 00:09:59,867
I love you.
383
00:09:59,867 --> 00:10:00,900
Yes, I do.
384
00:10:02,933 --> 00:10:04,167
Now, this is your loved one on
385
00:10:04,167 --> 00:10:04,967
Crack.
386
00:10:08,133 --> 00:10:10,000
Any further questions?"
387
00:10:10,000 --> 00:10:11,633
Calvin: uh, I got one.
388
00:10:11,633 --> 00:10:12,867
Was that the last egg?
389
00:10:17,800 --> 00:10:19,267
Curtis: whew!
390
00:10:19,267 --> 00:10:20,967
What are you doing?
391
00:10:20,967 --> 00:10:21,867
C.J.: I was cooking for
392
00:10:21,867 --> 00:10:23,067
Jazmine.
393
00:10:23,067 --> 00:10:23,933
Curtis: you might want to try
394
00:10:23,933 --> 00:10:25,000
Using a skillet.
395
00:10:26,400 --> 00:10:28,167
Excuse me -- why are you here?
396
00:10:28,167 --> 00:10:29,133
Calvin: because I'm hungry.
397
00:10:29,133 --> 00:10:30,600
Curtis: there's 10,000 people
398
00:10:30,600 --> 00:10:31,700
Living in your dorm.
399
00:10:31,700 --> 00:10:32,867
Ain't nobody got no food?
400
00:10:32,867 --> 00:10:34,033
Calvin: no, and I canceled my
401
00:10:34,033 --> 00:10:34,967
Meal plan 'cause the food
402
00:10:34,967 --> 00:10:36,067
Sucked.
403
00:10:36,067 --> 00:10:36,933
Curtis: good, that means I'm
404
00:10:36,933 --> 00:10:38,100
Getting some money back.
405
00:10:38,100 --> 00:10:39,033
Calvin: no, I bought some new
406
00:10:39,033 --> 00:10:40,433
Kicks -- you like?
407
00:10:40,433 --> 00:10:41,300
Curtis: I'm going to get some
408
00:10:41,300 --> 00:10:41,900
Coffee.
409
00:10:41,900 --> 00:10:43,233
When I come back, you be gone.
410
00:10:44,633 --> 00:10:45,467
Ella: morning, guys.
411
00:10:45,467 --> 00:10:48,100
Okay, what's going on right
412
00:10:48,100 --> 00:10:49,133
Here?
413
00:10:49,133 --> 00:10:49,933
Curtis: c.J.'s cooking
414
00:10:49,933 --> 00:10:50,900
Breakfast.
415
00:10:50,900 --> 00:10:51,700
Calvin: yeah, for malik,
416
00:10:51,700 --> 00:10:54,067
Jazmine, and janine.
417
00:10:54,067 --> 00:10:55,000
Malik: it was a drug
418
00:10:55,000 --> 00:10:56,067
Demonstration.
419
00:10:57,633 --> 00:10:59,133
Curtis: oh.
420
00:10:59,133 --> 00:11:00,333
Bye, janine.
421
00:11:01,533 --> 00:11:02,500
[ laughter ]
422
00:11:02,500 --> 00:11:03,433
Ella: okay, what's wrong with
423
00:11:03,433 --> 00:11:04,533
Jazmine now, c.J.?
424
00:11:04,533 --> 00:11:05,633
Move out of the way.
425
00:11:05,633 --> 00:11:06,833
She's in there crying her eyes
426
00:11:06,833 --> 00:11:07,633
Out.
427
00:11:07,633 --> 00:11:08,433
Malik: she's still upset
428
00:11:08,433 --> 00:11:09,600
About that drug assembly at
429
00:11:09,600 --> 00:11:10,933
School.
430
00:11:10,933 --> 00:11:12,067
C.J.: aunt ella, you think my
431
00:11:12,067 --> 00:11:13,100
Parents had this much trouble
432
00:11:13,100 --> 00:11:14,067
Raising me?
433
00:11:14,067 --> 00:11:14,967
Ella: no, I don't think.
434
00:11:14,967 --> 00:11:16,067
I know.
435
00:11:16,067 --> 00:11:17,300
You were a handful.
436
00:11:17,300 --> 00:11:18,500
Remember that.
437
00:11:18,500 --> 00:11:19,500
But listen, she's gonna be all
438
00:11:19,500 --> 00:11:20,267
Right.
439
00:11:20,267 --> 00:11:21,133
She'll be just fine.
440
00:11:21,133 --> 00:11:22,200
Just go in there and talk to
441
00:11:22,200 --> 00:11:23,133
Her.
442
00:11:23,133 --> 00:11:24,467
C.J.: I tried, but obviously
443
00:11:24,467 --> 00:11:26,067
It didn't work.
444
00:11:26,067 --> 00:11:26,967
I mean, how do I tell the girl
445
00:11:26,967 --> 00:11:29,267
That her mother's not just sick,
446
00:11:29,267 --> 00:11:30,533
She's a...
447
00:11:30,533 --> 00:11:31,600
Malik: a broken egg?
448
00:11:32,767 --> 00:11:34,133
Ella: malik, please don't
449
00:11:34,133 --> 00:11:36,067
Call your mother a broken egg.
450
00:11:36,067 --> 00:11:36,867
Calvin: yeah, big dog, that's
451
00:11:36,867 --> 00:11:37,933
Disrespectful.
452
00:11:39,533 --> 00:11:40,333
Now, clean your mama off the
453
00:11:40,333 --> 00:11:41,067
Table.
454
00:11:41,067 --> 00:11:42,233
[ laughs ]
455
00:11:50,967 --> 00:11:52,067
Curtis: hey, fellas, that
456
00:11:52,067 --> 00:11:53,067
Grass is getting real long out
457
00:11:53,067 --> 00:11:53,900
There.
458
00:11:53,900 --> 00:11:54,733
Keenan: my doctor
459
00:11:54,733 --> 00:11:55,833
Specifically told me to stay
460
00:11:55,833 --> 00:11:58,200
Away from freshly cut grass.
461
00:11:58,200 --> 00:11:59,067
Calvin: yeah, and my back
462
00:11:59,067 --> 00:12:00,267
Hurts.
463
00:12:00,267 --> 00:12:01,067
Curtis: okay, so I guess
464
00:12:01,067 --> 00:12:02,633
Y'all are too sick to clean the
465
00:12:02,633 --> 00:12:03,433
Kitchen.
466
00:12:03,433 --> 00:12:04,267
Bart: don't you start with
467
00:12:04,267 --> 00:12:06,333
Me, don't you start with me.
468
00:12:06,333 --> 00:12:08,067
I am pms-ing.
469
00:12:08,067 --> 00:12:08,900
Curtis: how the hell is that
470
00:12:08,900 --> 00:12:09,633
Possible?
471
00:12:09,633 --> 00:12:11,433
Bart: [ crying ] Oh, you're
472
00:12:11,433 --> 00:12:12,833
So insensitive.
473
00:12:14,433 --> 00:12:15,267
Curtis: yeah, I guess it is
474
00:12:15,267 --> 00:12:15,933
Possible.
475
00:12:15,933 --> 00:12:17,067
Hey, keenan.
476
00:12:17,067 --> 00:12:17,900
Hey, man, you gonna make that
477
00:12:17,900 --> 00:12:19,733
Jerk chicken with the peppers
478
00:12:19,733 --> 00:12:21,100
Tonight?
479
00:12:21,100 --> 00:12:22,633
Keenan: sorry, I don't want
480
00:12:22,633 --> 00:12:24,067
You to catch my likeiwantto
481
00:12:24,067 --> 00:12:25,500
Blues.
482
00:12:25,500 --> 00:12:26,333
Curtis: okay, what's wrong
483
00:12:26,333 --> 00:12:27,233
With you?
484
00:12:27,233 --> 00:12:28,233
C.J.: I got a very bad case
485
00:12:28,233 --> 00:12:30,133
Of selfishuncleitis.
486
00:12:30,133 --> 00:12:30,967
Curtis: okay, look.
487
00:12:30,967 --> 00:12:31,900
You know what?
488
00:12:31,900 --> 00:12:33,367
Y'all ain't fooling nobody.
489
00:12:33,367 --> 00:12:34,367
Now, if you think this little
490
00:12:34,367 --> 00:12:36,200
Charade thing you playing is
491
00:12:36,200 --> 00:12:37,267
Gonna make any difference on how
492
00:12:37,267 --> 00:12:37,933
I --
493
00:12:37,933 --> 00:12:39,233
Engine 5, please respond to
494
00:12:39,233 --> 00:12:40,567
Multiple motor vehicle collision
495
00:12:40,567 --> 00:12:41,767
On cleveland avenue.
496
00:12:41,767 --> 00:12:42,600
C.J.: all right, time to go
497
00:12:42,600 --> 00:12:43,433
To work.
498
00:12:43,433 --> 00:12:44,300
Bart: hey, I don't know where
499
00:12:44,300 --> 00:12:45,067
My helmet is.
500
00:12:45,067 --> 00:12:45,867
Calvin: oh, it's all good.
501
00:12:45,867 --> 00:12:46,467
I got your back.
502
00:12:46,467 --> 00:12:47,200
I got an extra one.
503
00:12:47,200 --> 00:12:48,067
Keenan: remember -- we take
504
00:12:48,067 --> 00:12:48,567
The heat --
505
00:12:48,567 --> 00:12:49,833
All: so others don't have to!
506
00:12:49,833 --> 00:12:50,833
Keenan: let's roll!
507
00:12:53,500 --> 00:12:54,300
Curtis: wow.
508
00:12:56,100 --> 00:12:57,133
That's real good -- for a bunch
509
00:12:57,133 --> 00:12:58,067
Of sick guys!
510
00:12:59,400 --> 00:13:00,633
You ain't fooling nobody.
511
00:13:09,300 --> 00:13:10,500
C.J.: hey. Hey.
512
00:13:12,333 --> 00:13:13,733
Y'all need to go to bed.
513
00:13:13,733 --> 00:13:14,567
Malik: can we have 15 more
514
00:13:14,567 --> 00:13:16,567
Minutes, please?
515
00:13:16,567 --> 00:13:17,333
C.J.: [ sighs ]
516
00:13:17,333 --> 00:13:18,467
Okay.
517
00:13:18,467 --> 00:13:19,400
Hey, jazi, how about I tell you
518
00:13:19,400 --> 00:13:20,767
A bedtime story?
519
00:13:20,767 --> 00:13:21,833
Jazmine: not the one about
520
00:13:21,833 --> 00:13:23,233
The talking chicken wing.
521
00:13:23,233 --> 00:13:24,367
C.J.: no, no, I haven't told
522
00:13:24,367 --> 00:13:25,200
This one before.
523
00:13:25,200 --> 00:13:26,300
It's new, fresh.
524
00:13:26,300 --> 00:13:27,233
Jazmine: oh, okay.
525
00:13:27,233 --> 00:13:28,067
Well, don't make it too
526
00:13:28,067 --> 00:13:29,500
Baby-ish.
527
00:13:29,500 --> 00:13:31,267
C.J.: promise.
528
00:13:31,267 --> 00:13:32,533
Once upon a time --
529
00:13:32,533 --> 00:13:33,700
Jazmine: dad, that would have
530
00:13:33,700 --> 00:13:35,167
Worked like five years ago.
531
00:13:35,167 --> 00:13:36,267
Baby-ish.
532
00:13:36,267 --> 00:13:37,867
C.J.: oh, that's baby-- okay.
533
00:13:40,267 --> 00:13:42,400
At one point in history, there
534
00:13:42,400 --> 00:13:45,300
Was a king and a queen, and they
535
00:13:45,300 --> 00:13:48,067
Had two royal children.
536
00:13:48,067 --> 00:13:48,767
Malik: [ sighs ]
537
00:13:48,767 --> 00:13:49,733
I know where this one's going.
538
00:13:55,733 --> 00:13:56,933
C.J.: now, the queen wandered
539
00:13:56,933 --> 00:13:58,467
Off into the woods and found
540
00:13:58,467 --> 00:14:00,800
Some poison berries.
541
00:14:00,800 --> 00:14:02,367
Malik: now, is this before or
542
00:14:02,367 --> 00:14:03,433
After she burned down the
543
00:14:03,433 --> 00:14:04,500
Castle?
544
00:14:05,800 --> 00:14:06,967
C.J.: malik.
545
00:14:06,967 --> 00:14:08,067
Malik: sorry.
546
00:14:09,867 --> 00:14:10,733
C.J.: now, after she ate the
547
00:14:10,733 --> 00:14:12,700
Poison berries, she got lost in
548
00:14:12,700 --> 00:14:14,067
The woods, and --
549
00:14:14,067 --> 00:14:16,067
Jazmine: dad, this story's
550
00:14:16,067 --> 00:14:17,367
About mom, isn't it?
551
00:14:20,567 --> 00:14:21,667
C.J.: yeah.
552
00:14:21,667 --> 00:14:23,067
Yeah, it's about mommy.
553
00:14:24,267 --> 00:14:28,133
And it's true -- she has been
554
00:14:28,133 --> 00:14:29,067
Taking drugs.
555
00:14:30,333 --> 00:14:32,200
Jazmine: but why?
556
00:14:32,200 --> 00:14:33,367
C.J.: I don't know.
557
00:14:35,300 --> 00:14:36,500
I just know that maybe it's
558
00:14:36,500 --> 00:14:38,800
Because she isn't very happy.
559
00:14:38,800 --> 00:14:39,667
Jazmine: is she unhappy with
560
00:14:39,667 --> 00:14:40,467
Us?
561
00:14:40,467 --> 00:14:41,633
C.J.: no. No.
562
00:14:41,633 --> 00:14:43,467
No, she loves you guys.
563
00:14:43,467 --> 00:14:44,867
She's unhappy with herself, and
564
00:14:44,867 --> 00:14:47,167
That's what makes her do drugs.
565
00:14:47,167 --> 00:14:48,067
Jazmine: well, why doesn't
566
00:14:48,067 --> 00:14:49,933
She just go to a doctor?
567
00:14:49,933 --> 00:14:52,767
C.J.: I want her to, but it's
568
00:14:52,767 --> 00:14:54,500
A hard thing.
569
00:14:54,500 --> 00:14:55,800
And I wish that I could just
570
00:14:55,800 --> 00:14:57,667
Make it all better.
571
00:14:57,667 --> 00:14:58,467
Jazmine: is that what was
572
00:14:58,467 --> 00:14:59,433
Gonna happen in the story?
573
00:14:59,433 --> 00:15:00,500
C.J.: no. No way.
574
00:15:00,500 --> 00:15:02,100
See, in the story, the king
575
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
Couldn't save the queen from the
576
00:15:03,100 --> 00:15:04,467
Berries.
577
00:15:04,467 --> 00:15:06,300
Malik: dad, this story sucks.
578
00:15:07,433 --> 00:15:09,067
Are you trying to cheer her up?
579
00:15:09,067 --> 00:15:09,867
'cause right now you're bringing
580
00:15:09,867 --> 00:15:11,733
A brother down.
581
00:15:11,733 --> 00:15:13,533
Jazmine: I got a question.
582
00:15:13,533 --> 00:15:15,300
Can the king make some money so
583
00:15:15,300 --> 00:15:16,600
We can get a house?
584
00:15:16,600 --> 00:15:18,500
C.J.: yes, but the king is
585
00:15:18,500 --> 00:15:21,867
Working for an old troll chief,
586
00:15:21,867 --> 00:15:24,067
And he's cheap.
587
00:15:24,067 --> 00:15:25,600
Old troll cheap chief.
588
00:15:27,633 --> 00:15:28,600
Let's say our prayers. Come on.
589
00:15:33,067 --> 00:15:33,933
You gonna lead us all?
590
00:15:33,933 --> 00:15:34,633
Jazmine: yeah.
591
00:15:34,633 --> 00:15:35,933
C.J.: make it good.
592
00:15:35,933 --> 00:15:36,767
Jazmine: I will need every
593
00:15:36,767 --> 00:15:37,633
Head bowed.
594
00:15:39,433 --> 00:15:43,267
* the devil thought he had me *
595
00:15:43,267 --> 00:15:46,733
* oh, but I run *
596
00:15:46,733 --> 00:15:48,200
C.J.: jazmine, you're gonna
597
00:15:48,200 --> 00:15:49,233
Stop spending so much time with
598
00:15:49,233 --> 00:15:50,100
Your uncle.
599
00:15:54,500 --> 00:15:55,333
Father, we thank you for this
600
00:15:55,333 --> 00:15:57,367
Day.
601
00:15:57,367 --> 00:15:58,667
We thank you, father, for
602
00:15:58,667 --> 00:16:01,333
Protecting us and guiding us and
603
00:16:01,333 --> 00:16:03,700
To help us feel your love.
604
00:16:03,700 --> 00:16:05,633
In jesus' name, we pray.
605
00:16:05,633 --> 00:16:06,700
Amen.
606
00:16:06,700 --> 00:16:07,600
Jazmine: amen.
607
00:16:07,600 --> 00:16:09,833
Malik: and, god, please
608
00:16:09,833 --> 00:16:11,500
Protect mom.
609
00:16:11,500 --> 00:16:13,267
C.J.: yes, please.
610
00:16:13,267 --> 00:16:14,867
All right.
611
00:16:14,867 --> 00:16:15,967
Let's go to bed.
612
00:16:35,600 --> 00:16:36,500
I love you guys.
613
00:16:36,500 --> 00:16:37,267
You look like you asleep
614
00:16:37,267 --> 00:16:38,067
Already.
615
00:16:47,067 --> 00:16:49,067
Jazmine: * and thank god *
616
00:16:49,067 --> 00:16:50,567
* for chicken *
617
00:16:50,567 --> 00:16:51,767
* you didn't have to do what you
618
00:16:51,767 --> 00:16:53,700
Did *
619
00:16:53,700 --> 00:16:55,900
* you gave them two legs *
620
00:16:55,900 --> 00:16:57,900
* two thighs *
621
00:16:57,900 --> 00:16:59,600
* two wings *
622
00:17:06,833 --> 00:17:07,533
Bart: what happened
623
00:17:07,533 --> 00:17:08,400
To our tv?
624
00:17:08,400 --> 00:17:09,967
Curtis: I took it out.
625
00:17:09,967 --> 00:17:11,300
You guys staging sick-outs is
626
00:17:11,300 --> 00:17:13,133
Against station rules.
627
00:17:13,133 --> 00:17:14,633
So, I confiscated all
628
00:17:14,633 --> 00:17:16,433
Recreational equipment.
629
00:17:16,433 --> 00:17:17,267
C.J.: what recreational
630
00:17:17,267 --> 00:17:18,067
Equipment?
631
00:17:18,067 --> 00:17:19,667
All we had was that lousy tv.
632
00:17:19,667 --> 00:17:21,433
Keenan: what's going on?
633
00:17:21,433 --> 00:17:23,433
Curtis: if you guys ever
634
00:17:23,433 --> 00:17:25,967
Stage another sick-out, I'm
635
00:17:25,967 --> 00:17:27,467
Writing all of you up for a
636
00:17:27,467 --> 00:17:29,433
Report, which means you will be
637
00:17:29,433 --> 00:17:31,933
In jeopardy of losing your job.
638
00:17:31,933 --> 00:17:33,667
Now, have I made myself clear?
639
00:17:33,667 --> 00:17:34,500
Keenan: but it was just --
640
00:17:34,500 --> 00:17:37,333
Curtis: have I made myself
641
00:17:37,333 --> 00:17:38,433
Clear?
642
00:17:39,633 --> 00:17:40,867
Bart: yeah, chief.
643
00:17:40,867 --> 00:17:41,700
Curtis: now, y'all can get
644
00:17:41,700 --> 00:17:42,700
Back to work.
645
00:17:44,700 --> 00:17:46,133
I have a delivery for a --
646
00:17:46,133 --> 00:17:47,833
Oh, curtis payne.
647
00:17:51,167 --> 00:17:52,400
Curtis: excuse me.
648
00:17:52,400 --> 00:17:54,100
C.J.: oh, man.
649
00:17:54,100 --> 00:17:56,067
42-inch high-definition plasma
650
00:17:56,067 --> 00:17:57,167
Tv.
651
00:17:57,167 --> 00:17:57,967
Bart: with surrou--
652
00:17:57,967 --> 00:17:59,433
Keenan: ou-ou-ound.
653
00:17:59,433 --> 00:18:00,400
Bart: sou--
654
00:18:00,400 --> 00:18:01,567
Keenan: ou-ou-ound.
655
00:18:01,567 --> 00:18:03,067
Calvin: this is gangsta.
656
00:18:03,067 --> 00:18:04,667
C.J.: is this for us?
657
00:18:04,667 --> 00:18:06,100
Curtis: yes, it is.
658
00:18:06,100 --> 00:18:06,967
Keenan: well, what about the
659
00:18:06,967 --> 00:18:08,067
Massage chair?
660
00:18:08,067 --> 00:18:08,900
Curtis: good point.
661
00:18:08,900 --> 00:18:10,433
Oh --
662
00:18:10,433 --> 00:18:11,567
I don't think so.
663
00:18:13,267 --> 00:18:14,067
Curtis: you right.
664
00:18:14,067 --> 00:18:15,233
They won't.
665
00:18:16,867 --> 00:18:19,067
You know what?
666
00:18:19,067 --> 00:18:20,100
You guys were right.
667
00:18:21,767 --> 00:18:23,367
I didn't save that dog by
668
00:18:23,367 --> 00:18:25,600
Myself.
669
00:18:25,600 --> 00:18:27,333
I had help saving that dog.
670
00:18:29,800 --> 00:18:31,600
We're a team.
671
00:18:31,600 --> 00:18:33,733
We're one match...
672
00:18:33,733 --> 00:18:35,967
[ stammering ] We have...
673
00:18:35,967 --> 00:18:38,233
1, 2, 3, 4 -- 5 flames on one
674
00:18:38,233 --> 00:18:39,533
Match with flames.
675
00:18:41,433 --> 00:18:42,767
Without being gay.
676
00:18:42,767 --> 00:18:44,433
Calvin: wait a minute.
677
00:18:44,433 --> 00:18:45,467
Mom made you send back that
678
00:18:45,467 --> 00:18:46,400
Chair, didn't she?
679
00:18:46,400 --> 00:18:47,700
Curtis: [ crying ] Yeah.
680
00:18:49,300 --> 00:18:50,400
Calvin: I knew it.
681
00:18:50,400 --> 00:18:51,267
Curtis: I'm all right,
682
00:18:51,267 --> 00:18:53,300
Though -- I'm all right.
683
00:18:53,300 --> 00:18:56,333
So, how's your selfishuncleitis?
684
00:18:56,333 --> 00:18:57,933
C.J.: it's clearing up.
685
00:18:57,933 --> 00:18:58,767
Curtis: good.
41658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.