All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E08 - Just Say No WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,833 --> 00:00:03,800 With only seven seconds left 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,000 On the clock, the falcons 3 00:00:05,000 --> 00:00:06,167 Really have their work cut out 4 00:00:06,167 --> 00:00:06,867 For them. 5 00:00:06,867 --> 00:00:07,733 C.J.: one more touchdown and 6 00:00:07,733 --> 00:00:09,000 It's over, baby. 7 00:00:09,000 --> 00:00:09,833 Calvin: shh! 8 00:00:09,833 --> 00:00:11,200 I got money riding on this. 9 00:00:11,200 --> 00:00:12,000 Vick is set. 10 00:00:12,000 --> 00:00:13,067 Here's the snap. 11 00:00:13,067 --> 00:00:14,133 Ohh, vick stumbles. 12 00:00:14,133 --> 00:00:15,233 All: ohh! 13 00:00:15,233 --> 00:00:16,033 But he stays on his feet. 14 00:00:16,033 --> 00:00:17,000 All: yeah! 15 00:00:17,000 --> 00:00:18,367 He hurls a hail mary pass way 16 00:00:18,367 --> 00:00:19,767 Down the field. 17 00:00:19,767 --> 00:00:20,833 Roddy white leaps in the end 18 00:00:20,833 --> 00:00:21,900 Zone and -- 19 00:00:21,900 --> 00:00:22,767 [ static crackles ] 20 00:00:22,767 --> 00:00:24,000 All: no! 21 00:00:24,000 --> 00:00:24,867 Bart: hurry! Hurry! 22 00:00:24,867 --> 00:00:26,400 We can save it. 23 00:00:26,400 --> 00:00:27,767 Screwdriver! 24 00:00:27,767 --> 00:00:29,600 Keenan: check! 25 00:00:29,600 --> 00:00:30,833 Bart: foil! 26 00:00:32,100 --> 00:00:33,833 Spit! 27 00:00:33,833 --> 00:00:34,867 Eww. 28 00:00:36,800 --> 00:00:37,867 The falcons win! 29 00:00:37,867 --> 00:00:39,200 The falcons win. 30 00:00:39,200 --> 00:00:40,267 I have never in my entire 31 00:00:40,267 --> 00:00:41,667 Career seen a miraculous catch 32 00:00:41,667 --> 00:00:42,767 Like that one. 33 00:00:42,767 --> 00:00:44,033 Let's watch the replay. 34 00:00:44,033 --> 00:00:44,833 Bart: thank goodness for 35 00:00:44,833 --> 00:00:45,433 Replays, huh? 36 00:00:45,433 --> 00:00:46,767 [ static crackles ] 37 00:00:46,767 --> 00:00:48,433 No! 38 00:00:48,433 --> 00:00:49,200 Quick! Quick! 39 00:00:49,200 --> 00:00:50,700 Suction! 40 00:00:50,700 --> 00:00:51,633 C.J.: what the hell? 41 00:00:53,133 --> 00:00:54,000 Calvin: call it. 42 00:00:55,033 --> 00:00:57,833 Bart: time of death -- 3:36, 43 00:00:57,833 --> 00:00:58,667 Sunday afternoon. 44 00:01:01,867 --> 00:01:03,267 I'd better tell the parents. 45 00:01:04,800 --> 00:01:07,067 Keenan: ohh! Why me? 46 00:01:07,067 --> 00:01:08,700 Take me, lord. 47 00:01:08,700 --> 00:01:11,067 C.J.: okay, okay, fellas. 48 00:01:11,067 --> 00:01:12,800 We got to get a new tv. 49 00:01:12,800 --> 00:01:14,100 Keenan: with what? 50 00:01:14,100 --> 00:01:17,133 Bart: hey, I got an idea. 51 00:01:17,133 --> 00:01:19,233 We're gonna use the poodle 52 00:01:19,233 --> 00:01:20,100 Money. 53 00:01:20,100 --> 00:01:20,900 Calvin: poodle money? 54 00:01:20,900 --> 00:01:21,867 Bart: yeah, you remember the 55 00:01:21,867 --> 00:01:22,833 Poodle that got locked inside 56 00:01:22,833 --> 00:01:23,833 The car? 57 00:01:23,833 --> 00:01:24,800 Curtis: no, no, I don't 58 00:01:24,800 --> 00:01:25,767 Remember that. 59 00:01:25,767 --> 00:01:26,700 Bart: well, the lady, she 60 00:01:26,700 --> 00:01:28,100 Sent us a "Thank you" check for 61 00:01:28,100 --> 00:01:30,100 2,000 bucks, right, chief? 62 00:01:30,100 --> 00:01:31,167 Remember? 63 00:01:31,167 --> 00:01:32,067 C.J.: we didn't know anything 64 00:01:32,067 --> 00:01:32,800 About that. 65 00:01:32,800 --> 00:01:34,100 Curtis: wasn't supposed to. 66 00:01:34,100 --> 00:01:35,600 Because the check was made out 67 00:01:35,600 --> 00:01:37,400 To me. 68 00:01:37,400 --> 00:01:38,633 Keenan: well, with $2,000, we 69 00:01:38,633 --> 00:01:40,333 Can get a very nice tv. 70 00:01:40,333 --> 00:01:41,800 Curtis: keenan, I think 71 00:01:41,800 --> 00:01:42,767 There's a lot more important 72 00:01:42,767 --> 00:01:43,833 Things we can get around here 73 00:01:43,833 --> 00:01:45,233 Other than a tv. 74 00:01:45,233 --> 00:01:47,400 Delivery for a curtis payne. 75 00:01:47,400 --> 00:01:48,467 Curtis: that's me. 76 00:01:48,467 --> 00:01:49,733 Excuse me. 77 00:01:49,733 --> 00:01:50,433 Come on, bring it in. 78 00:01:50,433 --> 00:01:52,067 Bring it in. Bring it in. 79 00:01:52,067 --> 00:01:54,100 [ laughs ] 80 00:01:54,100 --> 00:01:55,133 Don't bump it too hard. 81 00:01:55,133 --> 00:01:56,433 Don't bump it too hard. 82 00:01:56,433 --> 00:01:58,467 [ laughs ] 83 00:01:58,467 --> 00:02:00,233 Just sign here. 84 00:02:00,233 --> 00:02:01,100 Curtis: all right. All right. 85 00:02:01,100 --> 00:02:02,400 I got you. 86 00:02:02,400 --> 00:02:03,400 ...Payne. 87 00:02:03,400 --> 00:02:04,367 Calvin: what is this? 88 00:02:04,367 --> 00:02:06,067 Curtis: this is the 3200 89 00:02:06,067 --> 00:02:08,767 Deluxe superpro massage chair 90 00:02:08,767 --> 00:02:11,567 With body scanner...For my body. 91 00:02:12,633 --> 00:02:13,500 Calvin: that's a whole lot of 92 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Scanning. 93 00:02:17,533 --> 00:02:18,500 C.J.: is this what you did 94 00:02:18,500 --> 00:02:20,400 With the $2,000? 95 00:02:20,400 --> 00:02:21,467 Curtis: yeah. 96 00:02:23,400 --> 00:02:25,467 Bart, screwdriver. 97 00:02:25,467 --> 00:02:26,467 [ chuckles ] 98 00:02:26,467 --> 00:02:27,167 Open it up. 99 00:02:36,967 --> 00:02:39,067 It's time to walk it out. 100 00:02:39,067 --> 00:02:40,133 You are beautiful. 101 00:02:40,133 --> 00:02:41,700 You are sexy. 102 00:02:41,700 --> 00:02:42,933 Ella: [ laughs ] 103 00:02:45,467 --> 00:02:46,767 There's a skinny woman inside 104 00:02:46,767 --> 00:02:48,167 Of you waiting to come out. 105 00:02:48,167 --> 00:02:48,900 Ella: come on, girl. 106 00:02:48,900 --> 00:02:49,700 Let's start this. 107 00:02:49,700 --> 00:02:50,633 Start slow. 108 00:02:50,633 --> 00:02:51,433 Ella: okay. 109 00:02:51,433 --> 00:02:52,100 Walking in place. 110 00:02:52,100 --> 00:02:52,933 Ella: and walk. 111 00:02:52,933 --> 00:02:54,567 Now kick it up. 112 00:02:54,567 --> 00:02:56,200 Faster. 113 00:02:56,200 --> 00:02:57,267 And walk to the left. 114 00:02:57,267 --> 00:02:58,067 Ella: and to the left. 115 00:02:58,067 --> 00:02:59,167 Now walk to the right. 116 00:02:59,167 --> 00:02:59,900 Ella: to the right. 117 00:02:59,900 --> 00:03:01,200 Too slow. 118 00:03:01,200 --> 00:03:02,500 Faster. 119 00:03:02,500 --> 00:03:04,067 Faster. 120 00:03:04,067 --> 00:03:05,833 Do you feel it working? 121 00:03:05,833 --> 00:03:07,433 Come on, girl. 122 00:03:07,433 --> 00:03:08,933 Now right leg up. 123 00:03:08,933 --> 00:03:10,133 And left leg up. 124 00:03:10,133 --> 00:03:10,933 Ella: wait a minute. 125 00:03:10,933 --> 00:03:12,067 And double time. 126 00:03:12,067 --> 00:03:13,633 And double time. 127 00:03:13,633 --> 00:03:15,067 And here we go. 128 00:03:15,067 --> 00:03:16,267 Ella: okay, wait. Pause. 129 00:03:18,367 --> 00:03:20,167 Okay. All right. 130 00:03:20,167 --> 00:03:21,800 Keep it moving. 131 00:03:21,800 --> 00:03:23,267 Ella: I'm gonna cut you off. 132 00:03:24,600 --> 00:03:25,933 Whoo! 133 00:03:25,933 --> 00:03:27,433 Okay, that was... 134 00:03:27,433 --> 00:03:28,233 C.J.: aunt ella, what you 135 00:03:28,233 --> 00:03:29,067 Need -- some oxygen? 136 00:03:29,067 --> 00:03:30,133 Ella: no. 137 00:03:30,133 --> 00:03:31,333 I'm just so tired of these 138 00:03:31,333 --> 00:03:32,400 Skinny little white women 139 00:03:32,400 --> 00:03:34,067 Telling me, "You can do it. 140 00:03:34,067 --> 00:03:35,733 You can do it." 141 00:03:35,733 --> 00:03:37,233 C.J., I can't do it. 142 00:03:37,233 --> 00:03:38,267 I can't do it. 143 00:03:38,267 --> 00:03:39,667 I can't do it. 144 00:03:39,667 --> 00:03:40,533 C.J.: I'm glad to see you're 145 00:03:40,533 --> 00:03:41,533 Exercising, though. 146 00:03:41,533 --> 00:03:42,567 I was reading this book about 147 00:03:42,567 --> 00:03:44,433 Children and diabetes, and I was 148 00:03:44,433 --> 00:03:46,233 Worried about malik, so I got 149 00:03:46,233 --> 00:03:47,233 Him some snacks. 150 00:03:47,233 --> 00:03:48,567 I cut up some carrots and put 151 00:03:48,567 --> 00:03:50,067 Some cheese and crackers out. 152 00:03:50,067 --> 00:03:51,067 You know, a healthy after-school 153 00:03:51,067 --> 00:03:51,933 Snack. 154 00:03:51,933 --> 00:03:52,933 Ella: [ laughs ] 155 00:03:52,933 --> 00:03:54,067 Malik ain't eating no healthy 156 00:03:54,067 --> 00:03:56,133 After-school snack, carrots -- 157 00:03:56,133 --> 00:03:57,067 Unless you put some chocolate on 158 00:03:57,067 --> 00:03:57,767 Them. 159 00:03:57,767 --> 00:03:59,067 [ laughter ] 160 00:03:59,067 --> 00:04:00,800 But you're a good father. 161 00:04:00,800 --> 00:04:01,500 Curtis: hey, baby. 162 00:04:01,500 --> 00:04:02,400 Ella: hey, babe. 163 00:04:02,400 --> 00:04:03,233 Curtis: I'm running over to 164 00:04:03,233 --> 00:04:04,067 The station for a minute. 165 00:04:04,067 --> 00:04:04,833 C.J.: for what? 166 00:04:04,833 --> 00:04:05,600 So you can sit in your new 167 00:04:05,600 --> 00:04:07,200 Massage chair? 168 00:04:07,200 --> 00:04:09,233 Curtis: you're damn skippy. 169 00:04:09,233 --> 00:04:10,267 C.J.: you know, even though 170 00:04:10,267 --> 00:04:11,267 You were the one that saved that 171 00:04:11,267 --> 00:04:12,233 Poodle, you wasn't the only one 172 00:04:12,233 --> 00:04:13,300 On the call. 173 00:04:13,300 --> 00:04:14,600 Curtis: c.J., when that old 174 00:04:14,600 --> 00:04:16,833 Woman held that dog up, little 175 00:04:16,833 --> 00:04:19,067 Fifi, to give kisses to the 176 00:04:19,067 --> 00:04:20,400 Brave fireman that saved his 177 00:04:20,400 --> 00:04:23,400 Life, I was the one with poodle 178 00:04:23,400 --> 00:04:25,400 Spit all over my face. 179 00:04:28,233 --> 00:04:29,100 C.J.: well, unc, you know the 180 00:04:29,100 --> 00:04:30,200 Guys are pretty upset. 181 00:04:30,200 --> 00:04:30,933 Curtis: will you quit 182 00:04:30,933 --> 00:04:31,867 Worrying about my guys? 183 00:04:31,867 --> 00:04:33,533 Concentrate on your kids. 184 00:04:33,533 --> 00:04:34,467 C.J.: I do. 185 00:04:34,467 --> 00:04:35,933 My kids love me. 186 00:04:37,567 --> 00:04:39,167 Hey, baby, how was your day -- 187 00:04:39,167 --> 00:04:40,067 Jazmine: leave me alone! 188 00:04:44,100 --> 00:04:45,067 C.J.: malik? 189 00:04:45,067 --> 00:04:46,433 What's wrong with your sister? 190 00:04:46,433 --> 00:04:47,533 Malik: don't ask. 191 00:04:49,100 --> 00:04:49,867 Curtis: you're right. 192 00:04:49,867 --> 00:04:51,700 You're a great father. 193 00:04:51,700 --> 00:04:52,767 A regular old cosby. 194 00:04:54,267 --> 00:04:55,133 Ella: malik, come on back in 195 00:04:55,133 --> 00:04:55,767 Here, baby. 196 00:04:55,767 --> 00:04:57,067 What is wrong with jazi? 197 00:04:57,067 --> 00:04:57,933 Malik: I got a question for 198 00:04:57,933 --> 00:05:00,833 You -- what is this? 199 00:05:00,833 --> 00:05:02,433 C.J.: it's a carrot. 200 00:05:02,433 --> 00:05:03,433 A vegetable. 201 00:05:03,433 --> 00:05:04,700 Malik: I know that. 202 00:05:04,700 --> 00:05:06,433 But where's my regular snack? 203 00:05:06,433 --> 00:05:07,233 C.J.: boy, just eat it. 204 00:05:07,233 --> 00:05:08,533 It's good for you. 205 00:05:08,533 --> 00:05:09,600 Ella: malik, what is wrong 206 00:05:09,600 --> 00:05:10,733 With jazmine? 207 00:05:10,733 --> 00:05:12,133 Malik: we had one of those 208 00:05:12,133 --> 00:05:13,833 Assemblies at school. 209 00:05:13,833 --> 00:05:14,633 C.J.: and it made jazmine 210 00:05:14,633 --> 00:05:15,800 Cry? 211 00:05:15,800 --> 00:05:17,067 Malik: well, it was one of 212 00:05:17,067 --> 00:05:19,900 Those "Don't do drugs" thing, 213 00:05:19,900 --> 00:05:21,933 And the guy was really intense. 214 00:05:21,933 --> 00:05:22,867 Ella: ohh! 215 00:05:22,867 --> 00:05:23,667 Malik: he was showing us 216 00:05:23,667 --> 00:05:24,800 Pictures of this guy that used 217 00:05:24,800 --> 00:05:26,500 So much drugs that got cancer 218 00:05:26,500 --> 00:05:28,200 And had to chop his jaw off. 219 00:05:28,200 --> 00:05:29,267 Ella: well, that's it. 220 00:05:29,267 --> 00:05:30,133 It was too graphic. 221 00:05:30,133 --> 00:05:31,433 That's why she's so upset. 222 00:05:31,433 --> 00:05:32,233 C.J.: yeah, yeah. 223 00:05:32,233 --> 00:05:33,433 I'd better go talk to her. 224 00:05:36,167 --> 00:05:37,167 Malik: you know what? 225 00:05:37,167 --> 00:05:39,500 These carrots are really good. 226 00:05:39,500 --> 00:05:40,300 I wonder if we have any 227 00:05:40,300 --> 00:05:42,500 Chocolate syrup to dip them in. 228 00:05:42,500 --> 00:05:43,333 Ella: c.J.! 229 00:05:43,333 --> 00:05:44,733 See, c.J., I told you! 230 00:05:47,100 --> 00:05:47,933 C.J.: jaz? 231 00:05:50,067 --> 00:05:51,067 Jazi? 232 00:05:51,067 --> 00:05:51,933 Jazmine: I don't want to talk 233 00:05:51,933 --> 00:05:53,333 About it! 234 00:05:53,333 --> 00:05:54,267 C.J.: ohh, baby girl, 235 00:05:54,267 --> 00:05:56,267 Whatever it is, me and you, we 236 00:05:56,267 --> 00:05:57,767 Can always talk about it. 237 00:05:57,767 --> 00:05:58,767 Malik: psst! 238 00:05:58,767 --> 00:06:00,833 Dad, let me talk to you, playa. 239 00:06:05,067 --> 00:06:06,733 That ain't gonna work. 240 00:06:06,733 --> 00:06:07,500 When you're talking with 241 00:06:07,500 --> 00:06:08,767 Jazmine, man, you got to beat 242 00:06:08,767 --> 00:06:10,200 Around the bush. 243 00:06:10,200 --> 00:06:11,800 You can't be so up front with 244 00:06:11,800 --> 00:06:13,333 Her, you know? 245 00:06:13,333 --> 00:06:14,267 C.J.: oh, you got to beat 246 00:06:14,267 --> 00:06:15,233 Around the bush? 247 00:06:15,233 --> 00:06:16,467 Malik: yeah. 248 00:06:16,467 --> 00:06:17,600 C.J.: okay. 249 00:06:22,067 --> 00:06:23,200 So... 250 00:06:25,500 --> 00:06:26,500 How about those falcons? 251 00:06:27,600 --> 00:06:28,967 Jazmine: oh, daddy, that man 252 00:06:28,967 --> 00:06:30,133 Was so scary. 253 00:06:30,133 --> 00:06:31,767 And he said some bad things. 254 00:06:31,767 --> 00:06:32,833 And marcus jones said he was 255 00:06:32,833 --> 00:06:34,567 Talking about mommy. 256 00:06:34,567 --> 00:06:35,533 Was he? 257 00:06:35,533 --> 00:06:36,967 C.J.: no, sweetheart. 258 00:06:36,967 --> 00:06:39,367 Malik: uh, yes, he was, but 259 00:06:39,367 --> 00:06:40,333 It's okay. 260 00:06:40,333 --> 00:06:41,633 I kicked his butt after school. 261 00:06:43,067 --> 00:06:43,967 C.J.: come here, sweetheart. 262 00:06:43,967 --> 00:06:44,867 Let me tell you something. 263 00:06:46,067 --> 00:06:49,300 Your mommy is very sick, okay? 264 00:06:49,300 --> 00:06:50,467 But you don't need to worry 265 00:06:50,467 --> 00:06:51,533 About her, 'cause she's gonna 266 00:06:51,533 --> 00:06:53,600 Get better real soon. 267 00:06:53,600 --> 00:06:54,433 Malik: wish I could say the 268 00:06:54,433 --> 00:06:56,400 Same thing about marcus jones, 269 00:06:56,400 --> 00:06:57,400 But he's gonna be looking like a 270 00:06:57,400 --> 00:06:59,167 Puffy-eyed raccoon for a long 271 00:06:59,167 --> 00:07:00,833 Time. 272 00:07:00,833 --> 00:07:01,833 C.J.: what is he talking 273 00:07:01,833 --> 00:07:02,633 About? 274 00:07:06,233 --> 00:07:07,067 We should get this one right 275 00:07:07,067 --> 00:07:07,700 Here. 276 00:07:07,700 --> 00:07:08,500 Bart: yeah, but this one 277 00:07:08,500 --> 00:07:09,467 Doesn't have surround sound. 278 00:07:09,467 --> 00:07:10,633 Curtis: hey, guys. 279 00:07:10,633 --> 00:07:12,300 Hey, that bathroom's looking 280 00:07:12,300 --> 00:07:13,733 Pretty nasty. 281 00:07:13,733 --> 00:07:14,500 Keenan: but it's got a 282 00:07:14,500 --> 00:07:16,100 Built-in dvd player. 283 00:07:16,100 --> 00:07:17,800 Curtis: hey, excuse me. 284 00:07:17,800 --> 00:07:19,633 I said the bathroom is dirty. 285 00:07:19,633 --> 00:07:20,600 Bart: oh, sorry, chief. 286 00:07:20,600 --> 00:07:21,700 We're just shopping for our new 287 00:07:21,700 --> 00:07:22,633 Tv. 288 00:07:22,633 --> 00:07:24,167 See, we heard you on the phone 289 00:07:24,167 --> 00:07:25,633 Having your chair picked up, 290 00:07:25,633 --> 00:07:27,233 Doing the right thing. 291 00:07:27,233 --> 00:07:28,800 Curtis: oh, look here. 292 00:07:28,800 --> 00:07:30,067 About the chair. 293 00:07:30,067 --> 00:07:31,333 Delivery for curtis payne. 294 00:07:31,333 --> 00:07:32,400 Curtis: here I am. 295 00:07:34,600 --> 00:07:35,367 Bring it in. Bring it in. 296 00:07:35,367 --> 00:07:36,800 Bring it in. 297 00:07:36,800 --> 00:07:37,933 We gonna make you a fireman. 298 00:07:37,933 --> 00:07:39,333 You might as well stay here. 299 00:07:39,333 --> 00:07:40,100 But you know... 300 00:07:40,100 --> 00:07:40,967 [ laughs ] 301 00:07:40,967 --> 00:07:41,800 Calvin: man, I thought you 302 00:07:41,800 --> 00:07:42,833 Were sending this chair back. 303 00:07:42,833 --> 00:07:43,833 Curtis: I did. 304 00:07:43,833 --> 00:07:45,333 This one just came. 305 00:07:45,333 --> 00:07:47,067 Yeah, the massage function broke 306 00:07:47,067 --> 00:07:47,933 On the other one, so I sent it 307 00:07:47,933 --> 00:07:49,133 Back. 308 00:07:49,133 --> 00:07:50,067 You might want to ease into 309 00:07:50,067 --> 00:07:51,067 This one. 310 00:07:51,067 --> 00:07:52,367 Curtis: oh, yeah -- ease in. 311 00:07:52,367 --> 00:07:53,633 Did y'all hear what he said? 312 00:07:53,633 --> 00:07:55,700 He has a sense of humor. 313 00:07:55,700 --> 00:07:56,467 You can help them. 314 00:07:56,467 --> 00:07:57,233 They ain't got no sense of 315 00:07:57,233 --> 00:07:58,067 Humor, man. 316 00:07:58,067 --> 00:07:59,500 They didn't get that. 317 00:07:59,500 --> 00:08:00,667 Ease into the chair. 318 00:08:00,667 --> 00:08:02,500 [ laughs ] 319 00:08:02,500 --> 00:08:03,800 Boy, you better stop. 320 00:08:03,800 --> 00:08:05,233 Let me get to it. 321 00:08:05,233 --> 00:08:06,067 There you go. 322 00:08:06,067 --> 00:08:07,133 I would ease in my pocket and 323 00:08:07,133 --> 00:08:07,933 Give you a tip, 324 00:08:07,933 --> 00:08:09,100 But I changed my mind. 325 00:08:09,100 --> 00:08:10,333 Okay. [ laughs ] 326 00:08:10,333 --> 00:08:11,433 He so funny. 327 00:08:12,867 --> 00:08:13,700 Bart: chief, you mean we're 328 00:08:13,700 --> 00:08:15,067 Stuck with this little 19-inch 329 00:08:15,067 --> 00:08:16,433 Tv? 330 00:08:16,433 --> 00:08:17,333 Curtis: yeah, like you're 331 00:08:17,333 --> 00:08:18,900 Stuck with that huge 60-inch 332 00:08:18,900 --> 00:08:20,633 Waist. 333 00:08:20,633 --> 00:08:22,300 Just take turns standing in 334 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 Front of it. 335 00:08:23,300 --> 00:08:24,200 You can still see it. 336 00:08:24,200 --> 00:08:25,367 C.J.: the antenna's broken. 337 00:08:25,367 --> 00:08:26,700 Curtis: c.J., you're not a 338 00:08:26,700 --> 00:08:28,067 Very good example. 339 00:08:28,067 --> 00:08:28,900 Okay? 340 00:08:28,900 --> 00:08:30,733 We got foil, we got hangers. 341 00:08:30,733 --> 00:08:32,433 Come on, man, be resourceful. 342 00:08:32,433 --> 00:08:33,900 Calvin: pops, this stinks. 343 00:08:33,900 --> 00:08:35,500 Curtis: not as much as the 344 00:08:35,500 --> 00:08:37,300 Toilet. 345 00:08:37,300 --> 00:08:39,433 Now, look -- unless you guys got 346 00:08:39,433 --> 00:08:41,633 West nile virus or the bird flu 347 00:08:41,633 --> 00:08:43,433 Or you sick or something, you 348 00:08:43,433 --> 00:08:44,300 Need to get back to work. 349 00:08:48,167 --> 00:08:49,700 You do that again, I promise you 350 00:08:49,700 --> 00:08:51,167 I will kill you slowly. 351 00:08:53,233 --> 00:08:54,300 Matter of fact, come on, y'all. 352 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 Help me take it upstairs 353 00:08:55,300 --> 00:08:56,400 Real quick. 354 00:08:56,400 --> 00:08:57,467 Move it on the dolly. 355 00:09:05,667 --> 00:09:06,833 I'll get it right then. 356 00:09:06,833 --> 00:09:07,967 Come on, help me. 357 00:09:11,067 --> 00:09:12,133 I caught you breathing. 358 00:09:16,067 --> 00:09:17,167 Calvin: what's up, big dog? 359 00:09:17,167 --> 00:09:18,267 Oh, man. 360 00:09:18,267 --> 00:09:19,500 You're cooking breakfast? 361 00:09:19,500 --> 00:09:20,300 Malik: why you think I'm 362 00:09:20,300 --> 00:09:21,400 Eating cereal? 363 00:09:21,400 --> 00:09:22,233 Calvin: man, I thought mom 364 00:09:22,233 --> 00:09:23,133 Was cooking. 365 00:09:25,067 --> 00:09:26,333 Hey, I heard little bit had a 366 00:09:26,333 --> 00:09:27,667 Rough day at school yesterday. 367 00:09:27,667 --> 00:09:29,067 C.J.: yeah, but we had a good 368 00:09:29,067 --> 00:09:30,733 Talk last night, and she slept 369 00:09:30,733 --> 00:09:31,800 Right through the night. 370 00:09:33,633 --> 00:09:34,633 Morning, sweetie. 371 00:09:34,633 --> 00:09:35,700 Jazmine: good morning, daddy. 372 00:09:35,700 --> 00:09:36,700 Good morning, cousin calvin. 373 00:09:38,067 --> 00:09:39,500 C.J.: look, jazmine, I'm 374 00:09:39,500 --> 00:09:40,667 Cooking your favorite. 375 00:09:40,667 --> 00:09:42,167 Jazmine: [ cries ] 376 00:09:46,333 --> 00:09:47,433 C.J.: what did I do? 377 00:09:47,433 --> 00:09:49,367 Malik: dad, dad. 378 00:09:49,367 --> 00:09:50,933 Let me demonstrate for you. 379 00:09:54,067 --> 00:09:56,500 Now, the man said, "This is your 380 00:09:56,500 --> 00:09:57,800 Loved one. 381 00:09:57,800 --> 00:09:58,967 Hello, mommy. 382 00:09:58,967 --> 00:09:59,867 I love you. 383 00:09:59,867 --> 00:10:00,900 Yes, I do. 384 00:10:02,933 --> 00:10:04,167 Now, this is your loved one on 385 00:10:04,167 --> 00:10:04,967 Crack. 386 00:10:08,133 --> 00:10:10,000 Any further questions?" 387 00:10:10,000 --> 00:10:11,633 Calvin: uh, I got one. 388 00:10:11,633 --> 00:10:12,867 Was that the last egg? 389 00:10:17,800 --> 00:10:19,267 Curtis: whew! 390 00:10:19,267 --> 00:10:20,967 What are you doing? 391 00:10:20,967 --> 00:10:21,867 C.J.: I was cooking for 392 00:10:21,867 --> 00:10:23,067 Jazmine. 393 00:10:23,067 --> 00:10:23,933 Curtis: you might want to try 394 00:10:23,933 --> 00:10:25,000 Using a skillet. 395 00:10:26,400 --> 00:10:28,167 Excuse me -- why are you here? 396 00:10:28,167 --> 00:10:29,133 Calvin: because I'm hungry. 397 00:10:29,133 --> 00:10:30,600 Curtis: there's 10,000 people 398 00:10:30,600 --> 00:10:31,700 Living in your dorm. 399 00:10:31,700 --> 00:10:32,867 Ain't nobody got no food? 400 00:10:32,867 --> 00:10:34,033 Calvin: no, and I canceled my 401 00:10:34,033 --> 00:10:34,967 Meal plan 'cause the food 402 00:10:34,967 --> 00:10:36,067 Sucked. 403 00:10:36,067 --> 00:10:36,933 Curtis: good, that means I'm 404 00:10:36,933 --> 00:10:38,100 Getting some money back. 405 00:10:38,100 --> 00:10:39,033 Calvin: no, I bought some new 406 00:10:39,033 --> 00:10:40,433 Kicks -- you like? 407 00:10:40,433 --> 00:10:41,300 Curtis: I'm going to get some 408 00:10:41,300 --> 00:10:41,900 Coffee. 409 00:10:41,900 --> 00:10:43,233 When I come back, you be gone. 410 00:10:44,633 --> 00:10:45,467 Ella: morning, guys. 411 00:10:45,467 --> 00:10:48,100 Okay, what's going on right 412 00:10:48,100 --> 00:10:49,133 Here? 413 00:10:49,133 --> 00:10:49,933 Curtis: c.J.'s cooking 414 00:10:49,933 --> 00:10:50,900 Breakfast. 415 00:10:50,900 --> 00:10:51,700 Calvin: yeah, for malik, 416 00:10:51,700 --> 00:10:54,067 Jazmine, and janine. 417 00:10:54,067 --> 00:10:55,000 Malik: it was a drug 418 00:10:55,000 --> 00:10:56,067 Demonstration. 419 00:10:57,633 --> 00:10:59,133 Curtis: oh. 420 00:10:59,133 --> 00:11:00,333 Bye, janine. 421 00:11:01,533 --> 00:11:02,500 [ laughter ] 422 00:11:02,500 --> 00:11:03,433 Ella: okay, what's wrong with 423 00:11:03,433 --> 00:11:04,533 Jazmine now, c.J.? 424 00:11:04,533 --> 00:11:05,633 Move out of the way. 425 00:11:05,633 --> 00:11:06,833 She's in there crying her eyes 426 00:11:06,833 --> 00:11:07,633 Out. 427 00:11:07,633 --> 00:11:08,433 Malik: she's still upset 428 00:11:08,433 --> 00:11:09,600 About that drug assembly at 429 00:11:09,600 --> 00:11:10,933 School. 430 00:11:10,933 --> 00:11:12,067 C.J.: aunt ella, you think my 431 00:11:12,067 --> 00:11:13,100 Parents had this much trouble 432 00:11:13,100 --> 00:11:14,067 Raising me? 433 00:11:14,067 --> 00:11:14,967 Ella: no, I don't think. 434 00:11:14,967 --> 00:11:16,067 I know. 435 00:11:16,067 --> 00:11:17,300 You were a handful. 436 00:11:17,300 --> 00:11:18,500 Remember that. 437 00:11:18,500 --> 00:11:19,500 But listen, she's gonna be all 438 00:11:19,500 --> 00:11:20,267 Right. 439 00:11:20,267 --> 00:11:21,133 She'll be just fine. 440 00:11:21,133 --> 00:11:22,200 Just go in there and talk to 441 00:11:22,200 --> 00:11:23,133 Her. 442 00:11:23,133 --> 00:11:24,467 C.J.: I tried, but obviously 443 00:11:24,467 --> 00:11:26,067 It didn't work. 444 00:11:26,067 --> 00:11:26,967 I mean, how do I tell the girl 445 00:11:26,967 --> 00:11:29,267 That her mother's not just sick, 446 00:11:29,267 --> 00:11:30,533 She's a... 447 00:11:30,533 --> 00:11:31,600 Malik: a broken egg? 448 00:11:32,767 --> 00:11:34,133 Ella: malik, please don't 449 00:11:34,133 --> 00:11:36,067 Call your mother a broken egg. 450 00:11:36,067 --> 00:11:36,867 Calvin: yeah, big dog, that's 451 00:11:36,867 --> 00:11:37,933 Disrespectful. 452 00:11:39,533 --> 00:11:40,333 Now, clean your mama off the 453 00:11:40,333 --> 00:11:41,067 Table. 454 00:11:41,067 --> 00:11:42,233 [ laughs ] 455 00:11:50,967 --> 00:11:52,067 Curtis: hey, fellas, that 456 00:11:52,067 --> 00:11:53,067 Grass is getting real long out 457 00:11:53,067 --> 00:11:53,900 There. 458 00:11:53,900 --> 00:11:54,733 Keenan: my doctor 459 00:11:54,733 --> 00:11:55,833 Specifically told me to stay 460 00:11:55,833 --> 00:11:58,200 Away from freshly cut grass. 461 00:11:58,200 --> 00:11:59,067 Calvin: yeah, and my back 462 00:11:59,067 --> 00:12:00,267 Hurts. 463 00:12:00,267 --> 00:12:01,067 Curtis: okay, so I guess 464 00:12:01,067 --> 00:12:02,633 Y'all are too sick to clean the 465 00:12:02,633 --> 00:12:03,433 Kitchen. 466 00:12:03,433 --> 00:12:04,267 Bart: don't you start with 467 00:12:04,267 --> 00:12:06,333 Me, don't you start with me. 468 00:12:06,333 --> 00:12:08,067 I am pms-ing. 469 00:12:08,067 --> 00:12:08,900 Curtis: how the hell is that 470 00:12:08,900 --> 00:12:09,633 Possible? 471 00:12:09,633 --> 00:12:11,433 Bart: [ crying ] Oh, you're 472 00:12:11,433 --> 00:12:12,833 So insensitive. 473 00:12:14,433 --> 00:12:15,267 Curtis: yeah, I guess it is 474 00:12:15,267 --> 00:12:15,933 Possible. 475 00:12:15,933 --> 00:12:17,067 Hey, keenan. 476 00:12:17,067 --> 00:12:17,900 Hey, man, you gonna make that 477 00:12:17,900 --> 00:12:19,733 Jerk chicken with the peppers 478 00:12:19,733 --> 00:12:21,100 Tonight? 479 00:12:21,100 --> 00:12:22,633 Keenan: sorry, I don't want 480 00:12:22,633 --> 00:12:24,067 You to catch my likeiwantto 481 00:12:24,067 --> 00:12:25,500 Blues. 482 00:12:25,500 --> 00:12:26,333 Curtis: okay, what's wrong 483 00:12:26,333 --> 00:12:27,233 With you? 484 00:12:27,233 --> 00:12:28,233 C.J.: I got a very bad case 485 00:12:28,233 --> 00:12:30,133 Of selfishuncleitis. 486 00:12:30,133 --> 00:12:30,967 Curtis: okay, look. 487 00:12:30,967 --> 00:12:31,900 You know what? 488 00:12:31,900 --> 00:12:33,367 Y'all ain't fooling nobody. 489 00:12:33,367 --> 00:12:34,367 Now, if you think this little 490 00:12:34,367 --> 00:12:36,200 Charade thing you playing is 491 00:12:36,200 --> 00:12:37,267 Gonna make any difference on how 492 00:12:37,267 --> 00:12:37,933 I -- 493 00:12:37,933 --> 00:12:39,233 Engine 5, please respond to 494 00:12:39,233 --> 00:12:40,567 Multiple motor vehicle collision 495 00:12:40,567 --> 00:12:41,767 On cleveland avenue. 496 00:12:41,767 --> 00:12:42,600 C.J.: all right, time to go 497 00:12:42,600 --> 00:12:43,433 To work. 498 00:12:43,433 --> 00:12:44,300 Bart: hey, I don't know where 499 00:12:44,300 --> 00:12:45,067 My helmet is. 500 00:12:45,067 --> 00:12:45,867 Calvin: oh, it's all good. 501 00:12:45,867 --> 00:12:46,467 I got your back. 502 00:12:46,467 --> 00:12:47,200 I got an extra one. 503 00:12:47,200 --> 00:12:48,067 Keenan: remember -- we take 504 00:12:48,067 --> 00:12:48,567 The heat -- 505 00:12:48,567 --> 00:12:49,833 All: so others don't have to! 506 00:12:49,833 --> 00:12:50,833 Keenan: let's roll! 507 00:12:53,500 --> 00:12:54,300 Curtis: wow. 508 00:12:56,100 --> 00:12:57,133 That's real good -- for a bunch 509 00:12:57,133 --> 00:12:58,067 Of sick guys! 510 00:12:59,400 --> 00:13:00,633 You ain't fooling nobody. 511 00:13:09,300 --> 00:13:10,500 C.J.: hey. Hey. 512 00:13:12,333 --> 00:13:13,733 Y'all need to go to bed. 513 00:13:13,733 --> 00:13:14,567 Malik: can we have 15 more 514 00:13:14,567 --> 00:13:16,567 Minutes, please? 515 00:13:16,567 --> 00:13:17,333 C.J.: [ sighs ] 516 00:13:17,333 --> 00:13:18,467 Okay. 517 00:13:18,467 --> 00:13:19,400 Hey, jazi, how about I tell you 518 00:13:19,400 --> 00:13:20,767 A bedtime story? 519 00:13:20,767 --> 00:13:21,833 Jazmine: not the one about 520 00:13:21,833 --> 00:13:23,233 The talking chicken wing. 521 00:13:23,233 --> 00:13:24,367 C.J.: no, no, I haven't told 522 00:13:24,367 --> 00:13:25,200 This one before. 523 00:13:25,200 --> 00:13:26,300 It's new, fresh. 524 00:13:26,300 --> 00:13:27,233 Jazmine: oh, okay. 525 00:13:27,233 --> 00:13:28,067 Well, don't make it too 526 00:13:28,067 --> 00:13:29,500 Baby-ish. 527 00:13:29,500 --> 00:13:31,267 C.J.: promise. 528 00:13:31,267 --> 00:13:32,533 Once upon a time -- 529 00:13:32,533 --> 00:13:33,700 Jazmine: dad, that would have 530 00:13:33,700 --> 00:13:35,167 Worked like five years ago. 531 00:13:35,167 --> 00:13:36,267 Baby-ish. 532 00:13:36,267 --> 00:13:37,867 C.J.: oh, that's baby-- okay. 533 00:13:40,267 --> 00:13:42,400 At one point in history, there 534 00:13:42,400 --> 00:13:45,300 Was a king and a queen, and they 535 00:13:45,300 --> 00:13:48,067 Had two royal children. 536 00:13:48,067 --> 00:13:48,767 Malik: [ sighs ] 537 00:13:48,767 --> 00:13:49,733 I know where this one's going. 538 00:13:55,733 --> 00:13:56,933 C.J.: now, the queen wandered 539 00:13:56,933 --> 00:13:58,467 Off into the woods and found 540 00:13:58,467 --> 00:14:00,800 Some poison berries. 541 00:14:00,800 --> 00:14:02,367 Malik: now, is this before or 542 00:14:02,367 --> 00:14:03,433 After she burned down the 543 00:14:03,433 --> 00:14:04,500 Castle? 544 00:14:05,800 --> 00:14:06,967 C.J.: malik. 545 00:14:06,967 --> 00:14:08,067 Malik: sorry. 546 00:14:09,867 --> 00:14:10,733 C.J.: now, after she ate the 547 00:14:10,733 --> 00:14:12,700 Poison berries, she got lost in 548 00:14:12,700 --> 00:14:14,067 The woods, and -- 549 00:14:14,067 --> 00:14:16,067 Jazmine: dad, this story's 550 00:14:16,067 --> 00:14:17,367 About mom, isn't it? 551 00:14:20,567 --> 00:14:21,667 C.J.: yeah. 552 00:14:21,667 --> 00:14:23,067 Yeah, it's about mommy. 553 00:14:24,267 --> 00:14:28,133 And it's true -- she has been 554 00:14:28,133 --> 00:14:29,067 Taking drugs. 555 00:14:30,333 --> 00:14:32,200 Jazmine: but why? 556 00:14:32,200 --> 00:14:33,367 C.J.: I don't know. 557 00:14:35,300 --> 00:14:36,500 I just know that maybe it's 558 00:14:36,500 --> 00:14:38,800 Because she isn't very happy. 559 00:14:38,800 --> 00:14:39,667 Jazmine: is she unhappy with 560 00:14:39,667 --> 00:14:40,467 Us? 561 00:14:40,467 --> 00:14:41,633 C.J.: no. No. 562 00:14:41,633 --> 00:14:43,467 No, she loves you guys. 563 00:14:43,467 --> 00:14:44,867 She's unhappy with herself, and 564 00:14:44,867 --> 00:14:47,167 That's what makes her do drugs. 565 00:14:47,167 --> 00:14:48,067 Jazmine: well, why doesn't 566 00:14:48,067 --> 00:14:49,933 She just go to a doctor? 567 00:14:49,933 --> 00:14:52,767 C.J.: I want her to, but it's 568 00:14:52,767 --> 00:14:54,500 A hard thing. 569 00:14:54,500 --> 00:14:55,800 And I wish that I could just 570 00:14:55,800 --> 00:14:57,667 Make it all better. 571 00:14:57,667 --> 00:14:58,467 Jazmine: is that what was 572 00:14:58,467 --> 00:14:59,433 Gonna happen in the story? 573 00:14:59,433 --> 00:15:00,500 C.J.: no. No way. 574 00:15:00,500 --> 00:15:02,100 See, in the story, the king 575 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 Couldn't save the queen from the 576 00:15:03,100 --> 00:15:04,467 Berries. 577 00:15:04,467 --> 00:15:06,300 Malik: dad, this story sucks. 578 00:15:07,433 --> 00:15:09,067 Are you trying to cheer her up? 579 00:15:09,067 --> 00:15:09,867 'cause right now you're bringing 580 00:15:09,867 --> 00:15:11,733 A brother down. 581 00:15:11,733 --> 00:15:13,533 Jazmine: I got a question. 582 00:15:13,533 --> 00:15:15,300 Can the king make some money so 583 00:15:15,300 --> 00:15:16,600 We can get a house? 584 00:15:16,600 --> 00:15:18,500 C.J.: yes, but the king is 585 00:15:18,500 --> 00:15:21,867 Working for an old troll chief, 586 00:15:21,867 --> 00:15:24,067 And he's cheap. 587 00:15:24,067 --> 00:15:25,600 Old troll cheap chief. 588 00:15:27,633 --> 00:15:28,600 Let's say our prayers. Come on. 589 00:15:33,067 --> 00:15:33,933 You gonna lead us all? 590 00:15:33,933 --> 00:15:34,633 Jazmine: yeah. 591 00:15:34,633 --> 00:15:35,933 C.J.: make it good. 592 00:15:35,933 --> 00:15:36,767 Jazmine: I will need every 593 00:15:36,767 --> 00:15:37,633 Head bowed. 594 00:15:39,433 --> 00:15:43,267 * the devil thought he had me * 595 00:15:43,267 --> 00:15:46,733 * oh, but I run * 596 00:15:46,733 --> 00:15:48,200 C.J.: jazmine, you're gonna 597 00:15:48,200 --> 00:15:49,233 Stop spending so much time with 598 00:15:49,233 --> 00:15:50,100 Your uncle. 599 00:15:54,500 --> 00:15:55,333 Father, we thank you for this 600 00:15:55,333 --> 00:15:57,367 Day. 601 00:15:57,367 --> 00:15:58,667 We thank you, father, for 602 00:15:58,667 --> 00:16:01,333 Protecting us and guiding us and 603 00:16:01,333 --> 00:16:03,700 To help us feel your love. 604 00:16:03,700 --> 00:16:05,633 In jesus' name, we pray. 605 00:16:05,633 --> 00:16:06,700 Amen. 606 00:16:06,700 --> 00:16:07,600 Jazmine: amen. 607 00:16:07,600 --> 00:16:09,833 Malik: and, god, please 608 00:16:09,833 --> 00:16:11,500 Protect mom. 609 00:16:11,500 --> 00:16:13,267 C.J.: yes, please. 610 00:16:13,267 --> 00:16:14,867 All right. 611 00:16:14,867 --> 00:16:15,967 Let's go to bed. 612 00:16:35,600 --> 00:16:36,500 I love you guys. 613 00:16:36,500 --> 00:16:37,267 You look like you asleep 614 00:16:37,267 --> 00:16:38,067 Already. 615 00:16:47,067 --> 00:16:49,067 Jazmine: * and thank god * 616 00:16:49,067 --> 00:16:50,567 * for chicken * 617 00:16:50,567 --> 00:16:51,767 * you didn't have to do what you 618 00:16:51,767 --> 00:16:53,700 Did * 619 00:16:53,700 --> 00:16:55,900 * you gave them two legs * 620 00:16:55,900 --> 00:16:57,900 * two thighs * 621 00:16:57,900 --> 00:16:59,600 * two wings * 622 00:17:06,833 --> 00:17:07,533 Bart: what happened 623 00:17:07,533 --> 00:17:08,400 To our tv? 624 00:17:08,400 --> 00:17:09,967 Curtis: I took it out. 625 00:17:09,967 --> 00:17:11,300 You guys staging sick-outs is 626 00:17:11,300 --> 00:17:13,133 Against station rules. 627 00:17:13,133 --> 00:17:14,633 So, I confiscated all 628 00:17:14,633 --> 00:17:16,433 Recreational equipment. 629 00:17:16,433 --> 00:17:17,267 C.J.: what recreational 630 00:17:17,267 --> 00:17:18,067 Equipment? 631 00:17:18,067 --> 00:17:19,667 All we had was that lousy tv. 632 00:17:19,667 --> 00:17:21,433 Keenan: what's going on? 633 00:17:21,433 --> 00:17:23,433 Curtis: if you guys ever 634 00:17:23,433 --> 00:17:25,967 Stage another sick-out, I'm 635 00:17:25,967 --> 00:17:27,467 Writing all of you up for a 636 00:17:27,467 --> 00:17:29,433 Report, which means you will be 637 00:17:29,433 --> 00:17:31,933 In jeopardy of losing your job. 638 00:17:31,933 --> 00:17:33,667 Now, have I made myself clear? 639 00:17:33,667 --> 00:17:34,500 Keenan: but it was just -- 640 00:17:34,500 --> 00:17:37,333 Curtis: have I made myself 641 00:17:37,333 --> 00:17:38,433 Clear? 642 00:17:39,633 --> 00:17:40,867 Bart: yeah, chief. 643 00:17:40,867 --> 00:17:41,700 Curtis: now, y'all can get 644 00:17:41,700 --> 00:17:42,700 Back to work. 645 00:17:44,700 --> 00:17:46,133 I have a delivery for a -- 646 00:17:46,133 --> 00:17:47,833 Oh, curtis payne. 647 00:17:51,167 --> 00:17:52,400 Curtis: excuse me. 648 00:17:52,400 --> 00:17:54,100 C.J.: oh, man. 649 00:17:54,100 --> 00:17:56,067 42-inch high-definition plasma 650 00:17:56,067 --> 00:17:57,167 Tv. 651 00:17:57,167 --> 00:17:57,967 Bart: with surrou-- 652 00:17:57,967 --> 00:17:59,433 Keenan: ou-ou-ound. 653 00:17:59,433 --> 00:18:00,400 Bart: sou-- 654 00:18:00,400 --> 00:18:01,567 Keenan: ou-ou-ound. 655 00:18:01,567 --> 00:18:03,067 Calvin: this is gangsta. 656 00:18:03,067 --> 00:18:04,667 C.J.: is this for us? 657 00:18:04,667 --> 00:18:06,100 Curtis: yes, it is. 658 00:18:06,100 --> 00:18:06,967 Keenan: well, what about the 659 00:18:06,967 --> 00:18:08,067 Massage chair? 660 00:18:08,067 --> 00:18:08,900 Curtis: good point. 661 00:18:08,900 --> 00:18:10,433 Oh -- 662 00:18:10,433 --> 00:18:11,567 I don't think so. 663 00:18:13,267 --> 00:18:14,067 Curtis: you right. 664 00:18:14,067 --> 00:18:15,233 They won't. 665 00:18:16,867 --> 00:18:19,067 You know what? 666 00:18:19,067 --> 00:18:20,100 You guys were right. 667 00:18:21,767 --> 00:18:23,367 I didn't save that dog by 668 00:18:23,367 --> 00:18:25,600 Myself. 669 00:18:25,600 --> 00:18:27,333 I had help saving that dog. 670 00:18:29,800 --> 00:18:31,600 We're a team. 671 00:18:31,600 --> 00:18:33,733 We're one match... 672 00:18:33,733 --> 00:18:35,967 [ stammering ] We have... 673 00:18:35,967 --> 00:18:38,233 1, 2, 3, 4 -- 5 flames on one 674 00:18:38,233 --> 00:18:39,533 Match with flames. 675 00:18:41,433 --> 00:18:42,767 Without being gay. 676 00:18:42,767 --> 00:18:44,433 Calvin: wait a minute. 677 00:18:44,433 --> 00:18:45,467 Mom made you send back that 678 00:18:45,467 --> 00:18:46,400 Chair, didn't she? 679 00:18:46,400 --> 00:18:47,700 Curtis: [ crying ] Yeah. 680 00:18:49,300 --> 00:18:50,400 Calvin: I knew it. 681 00:18:50,400 --> 00:18:51,267 Curtis: I'm all right, 682 00:18:51,267 --> 00:18:53,300 Though -- I'm all right. 683 00:18:53,300 --> 00:18:56,333 So, how's your selfishuncleitis? 684 00:18:56,333 --> 00:18:57,933 C.J.: it's clearing up. 685 00:18:57,933 --> 00:18:58,767 Curtis: good. 41658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.