All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E07 - No Money, Mo’ Problems WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,233 --> 00:00:05,167 C.J.: uncle c. 2 00:00:05,167 --> 00:00:06,000 Can I holler at you 3 00:00:06,000 --> 00:00:06,833 For a second? 4 00:00:06,833 --> 00:00:08,400 Curtis: commercial's on. 5 00:00:08,400 --> 00:00:09,567 You got 30 seconds. 6 00:00:09,567 --> 00:00:11,000 C.J.: well, I was thinking 7 00:00:11,000 --> 00:00:11,933 About your offer. 8 00:00:11,933 --> 00:00:12,733 Curtis: 20. 9 00:00:12,733 --> 00:00:14,167 C.J.: and, uh, seriously, I 10 00:00:14,167 --> 00:00:15,500 Know that you and aunt ella will 11 00:00:15,500 --> 00:00:16,333 Miss us... 12 00:00:16,333 --> 00:00:17,433 Curtis: 10 seconds. 13 00:00:17,433 --> 00:00:18,533 C.J.: ...But I decided to 14 00:00:18,533 --> 00:00:19,433 Take your offer... 15 00:00:19,433 --> 00:00:20,233 Curtis: 5 seconds. 16 00:00:20,233 --> 00:00:21,533 C.J.: ...For your retirement 17 00:00:21,533 --> 00:00:22,567 Money, so we can move. 18 00:00:22,567 --> 00:00:24,667 Curtis: would you move? 19 00:00:24,667 --> 00:00:25,967 Move? 20 00:00:25,967 --> 00:00:27,833 Did you say -- did I say "Move"? 21 00:00:27,833 --> 00:00:29,067 No, you said "Move." 22 00:00:29,067 --> 00:00:30,600 Didn't you just say "Move"? 23 00:00:30,600 --> 00:00:31,633 C.J.: mm-hmm. 24 00:00:31,633 --> 00:00:32,933 Curtis: as in "Move out" 25 00:00:32,933 --> 00:00:34,367 Move? 26 00:00:34,367 --> 00:00:36,333 I'm so proud of you, c.J. 27 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Okay, uh -- uh, what do we got 28 00:00:37,333 --> 00:00:38,133 To do? 29 00:00:38,133 --> 00:00:39,167 What do we got to do? 30 00:00:39,167 --> 00:00:40,600 You need a check, money order, 31 00:00:40,600 --> 00:00:41,400 Anything? 32 00:00:41,400 --> 00:00:42,700 What you need? Atm card? 33 00:00:42,700 --> 00:00:43,900 We're gonna need -- you know, 34 00:00:43,900 --> 00:00:44,700 You need boxes. 35 00:00:44,700 --> 00:00:45,533 We need boxes. 36 00:00:45,533 --> 00:00:46,433 We're gonna get -- 37 00:00:46,433 --> 00:00:47,233 Guess what. 38 00:00:47,233 --> 00:00:48,533 I got boxes in the room here. 39 00:00:48,533 --> 00:00:49,400 I got boxes. 40 00:00:49,400 --> 00:00:51,133 Hey, bubble wrap. 41 00:00:51,133 --> 00:00:52,267 Would you believe I got bubble 42 00:00:52,267 --> 00:00:53,100 Wrap? 43 00:00:53,100 --> 00:00:54,100 I got bubble wrap. 44 00:00:54,100 --> 00:00:55,700 Okay, we need a truck 'cause we 45 00:00:55,700 --> 00:00:57,267 Got to move the boxes with the 46 00:00:57,267 --> 00:00:59,067 Bubble wrap. 47 00:00:59,067 --> 00:01:00,533 We can use the fire truck. 48 00:01:00,533 --> 00:01:01,900 We can use the fire truck. 49 00:01:01,900 --> 00:01:04,067 We can paint it, wash it, and we 50 00:01:04,067 --> 00:01:04,867 Could -- 51 00:01:04,867 --> 00:01:07,533 Oh, yeah! 52 00:01:07,533 --> 00:01:08,967 Go with a red fire truck. 53 00:01:08,967 --> 00:01:10,667 We'll put the siren on so we get 54 00:01:10,667 --> 00:01:11,467 There fast. 55 00:01:11,467 --> 00:01:12,533 Come on. Come on. 56 00:01:12,533 --> 00:01:14,100 Come on, I'm getting tired. 57 00:01:14,100 --> 00:01:15,500 Come on, come on. 58 00:01:22,600 --> 00:01:24,167 Curtis: * oh * 59 00:01:24,167 --> 00:01:25,633 * we're gonna get these boxes, 60 00:01:25,633 --> 00:01:27,333 Fill them up with c.J.'s -- all 61 00:01:27,333 --> 00:01:28,133 His little stuff * 62 00:01:28,133 --> 00:01:29,133 * put them in the big red truck 63 00:01:29,133 --> 00:01:31,067 And move away * 64 00:01:31,067 --> 00:01:33,800 * to the wild, blue yonder * 65 00:01:33,800 --> 00:01:35,067 * move * 66 00:01:35,067 --> 00:01:36,500 * I said, move * 67 00:01:36,500 --> 00:01:38,533 Ella: curtis, you got boxes 68 00:01:38,533 --> 00:01:39,733 Already? 69 00:01:39,733 --> 00:01:41,500 Curtis: of course! 70 00:01:41,500 --> 00:01:42,600 Hey, hey, baby. 71 00:01:42,600 --> 00:01:43,633 You know that dream I'm always 72 00:01:43,633 --> 00:01:44,533 Having? 73 00:01:44,533 --> 00:01:45,767 Ella: the one where I serve 74 00:01:45,767 --> 00:01:48,067 You drinks on the beach? 75 00:01:48,067 --> 00:01:49,067 Curtis: no, in that dream, 76 00:01:49,067 --> 00:01:50,267 You serving me and beyoncé 77 00:01:50,267 --> 00:01:52,067 Drinks on the beach. 78 00:01:52,067 --> 00:01:53,233 I'm talking about the one where 79 00:01:53,233 --> 00:01:54,567 C.J. Moves out, and then I wake 80 00:01:54,567 --> 00:01:56,200 Up and he's still here. 81 00:01:56,200 --> 00:01:57,300 Ella: what about it? 82 00:01:57,300 --> 00:01:58,233 Curtis: it's not a dream 83 00:01:58,233 --> 00:01:59,167 Anymore. 84 00:01:59,167 --> 00:02:01,067 It's reality! 85 00:02:01,067 --> 00:02:02,267 C.J.'s moving out! 86 00:02:02,333 --> 00:02:03,667 Ella: curtis, I know that. 87 00:02:03,667 --> 00:02:05,067 Do you have to rush him? 88 00:02:05,067 --> 00:02:06,233 Curtis: yes. 89 00:02:06,233 --> 00:02:07,600 Oh. 90 00:02:07,600 --> 00:02:08,733 Hey, guess what. 91 00:02:08,733 --> 00:02:09,900 To celebrate, I'm going to 92 00:02:09,900 --> 00:02:11,467 Church with you and thank god 93 00:02:11,467 --> 00:02:12,667 Personally. 94 00:02:12,667 --> 00:02:13,733 Ella: good. 95 00:02:13,733 --> 00:02:14,767 I need to be with you so that 96 00:02:14,767 --> 00:02:16,067 The lord will recognize you 97 00:02:16,067 --> 00:02:17,333 Personally. 98 00:02:17,333 --> 00:02:18,333 Curtis: [ laughs ] 99 00:02:18,333 --> 00:02:19,233 You're right. 100 00:02:19,233 --> 00:02:22,400 I have slimmed since easter. 101 00:02:22,400 --> 00:02:23,633 Ella: curtis, I'm glad c.J. 102 00:02:23,633 --> 00:02:25,500 Decided to take the money, but 103 00:02:25,500 --> 00:02:27,867 I'm gonna miss him. 104 00:02:27,867 --> 00:02:29,500 Aren't you? 105 00:02:29,500 --> 00:02:31,333 Curtis: no. 106 00:02:31,333 --> 00:02:32,267 Baby, don't you remember when we 107 00:02:32,267 --> 00:02:33,233 Used to have the place all to 108 00:02:33,233 --> 00:02:34,500 Ourself? 109 00:02:34,500 --> 00:02:36,433 Hey... 110 00:02:36,433 --> 00:02:37,600 You remember when we used to 111 00:02:37,600 --> 00:02:39,900 Play fireman and helpless lady? 112 00:02:45,333 --> 00:02:46,367 Ella: I used to say, "Rescue 113 00:02:46,367 --> 00:02:47,600 Me! 114 00:02:47,600 --> 00:02:48,833 Rescue me! 115 00:02:48,833 --> 00:02:50,100 Rescue me! 116 00:02:50,100 --> 00:02:51,233 Rescue me!" 117 00:02:51,233 --> 00:02:52,067 Curtis: I'm coming, I'm 118 00:02:52,067 --> 00:02:53,100 Coming, baby-- get in here! 119 00:02:53,100 --> 00:02:53,933 Ha ha! 120 00:02:53,933 --> 00:02:56,067 Calvin: ugh, get a room. 121 00:02:56,067 --> 00:02:57,133 Curtis: we got a room -- all 122 00:02:57,133 --> 00:02:58,200 These. 123 00:02:58,200 --> 00:02:59,400 You get out. 124 00:02:59,400 --> 00:03:00,867 Calvin: I will, as soon as I 125 00:03:00,867 --> 00:03:02,433 Get my groceries. 126 00:03:02,433 --> 00:03:03,400 Mom, you get my cereal? 127 00:03:03,400 --> 00:03:04,400 Ella: yeah, baby. 128 00:03:04,400 --> 00:03:05,333 It's in the bag. 129 00:03:05,333 --> 00:03:06,200 Take the rest of the stuff, put 130 00:03:06,200 --> 00:03:07,067 It away for me. 131 00:03:07,067 --> 00:03:09,067 Thank you. 132 00:03:09,067 --> 00:03:09,933 Curtis: we got to start over. 133 00:03:09,933 --> 00:03:10,833 Ella: okay. 134 00:03:10,833 --> 00:03:11,833 Rescue me! 135 00:03:11,833 --> 00:03:12,700 Rescue me! 136 00:03:12,700 --> 00:03:13,567 Curtis: I got to jump in the 137 00:03:13,567 --> 00:03:14,333 Water. 138 00:03:14,333 --> 00:03:15,133 Ooh, it's cold! 139 00:03:15,133 --> 00:03:15,933 I'm coming over. 140 00:03:15,933 --> 00:03:17,200 [ laughter ] 141 00:03:17,200 --> 00:03:18,633 C.J.: ugh, will you two get a 142 00:03:18,633 --> 00:03:19,667 Room? 143 00:03:19,667 --> 00:03:20,900 Curtis: we got a room. 144 00:03:20,900 --> 00:03:23,133 You better get a room. 145 00:03:23,133 --> 00:03:24,167 Then all god's children will 146 00:03:24,167 --> 00:03:25,167 Have rooms. 147 00:03:25,167 --> 00:03:26,400 [ laughs ] 148 00:03:26,400 --> 00:03:28,133 Speaking of rooms, come here. 149 00:03:28,133 --> 00:03:29,867 I got something for you to sign. 150 00:03:29,867 --> 00:03:30,667 C.J.: something for me to 151 00:03:30,667 --> 00:03:31,467 Sign? 152 00:03:31,467 --> 00:03:32,267 What you -- 153 00:03:32,267 --> 00:03:33,133 Curtis: that's a contract. 154 00:03:33,133 --> 00:03:34,567 It's for the loan. 155 00:03:34,567 --> 00:03:35,433 C.J.: oh, you don't trust me 156 00:03:35,433 --> 00:03:36,267 To pay you back? 157 00:03:36,267 --> 00:03:37,133 Curtis: I trust you about as 158 00:03:37,133 --> 00:03:38,267 Much as I trust fema with a 159 00:03:38,267 --> 00:03:40,800 Flood. 160 00:03:40,800 --> 00:03:42,067 C.J.: if the loan is for 161 00:03:42,067 --> 00:03:43,133 $10,000, why does this say I owe 162 00:03:43,133 --> 00:03:44,233 You $20,000? 163 00:03:44,233 --> 00:03:45,200 Curtis: my money, my 164 00:03:45,200 --> 00:03:46,533 Contract. 165 00:03:46,533 --> 00:03:47,500 Come on, now you want to read 166 00:03:47,500 --> 00:03:48,467 Stuff. 167 00:03:48,467 --> 00:03:49,600 Here, come on, sign it. 168 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 Sign here. 169 00:03:51,400 --> 00:03:54,400 Sign here. 170 00:03:54,400 --> 00:03:56,200 Now sign here. 171 00:03:56,200 --> 00:03:59,067 Initial here. 172 00:03:59,067 --> 00:04:01,133 And then dot right there. 173 00:04:01,133 --> 00:04:02,733 Two dots. 174 00:04:02,733 --> 00:04:04,133 Two dots! 175 00:04:04,133 --> 00:04:05,533 Thank you. 176 00:04:05,533 --> 00:04:06,600 Okay, now I got to get your 177 00:04:06,600 --> 00:04:07,567 Fingerprint, and this is for 178 00:04:07,567 --> 00:04:08,700 Your lock of hair. 179 00:04:08,700 --> 00:04:09,800 C.J.: I'm not giving you a 180 00:04:09,800 --> 00:04:11,400 Fingerprint or any of my hair. 181 00:04:11,400 --> 00:04:12,433 Curtis: well, there's other 182 00:04:12,433 --> 00:04:13,567 Ways to get dna. 183 00:04:13,567 --> 00:04:15,067 Lick the back of this. 184 00:04:16,700 --> 00:04:18,467 Okay, maybe that's too much. 185 00:04:21,600 --> 00:04:22,467 C.J.: malik and jazmine, come 186 00:04:22,467 --> 00:04:24,167 On, let's go, y'all. 187 00:04:24,167 --> 00:04:25,133 Come on, kids. 188 00:04:25,133 --> 00:04:26,067 I'm gonna take us out to eat. 189 00:04:26,067 --> 00:04:27,067 We're gonna get some pizza. 190 00:04:27,067 --> 00:04:27,900 Jazmine: you're taking us out 191 00:04:27,900 --> 00:04:28,833 To dinner? 192 00:04:28,833 --> 00:04:29,767 Malik: yeah, what are we 193 00:04:29,767 --> 00:04:30,633 Celebrating? 194 00:04:30,633 --> 00:04:31,500 C.J.: I got some good news, 195 00:04:31,500 --> 00:04:32,300 Y'all. 196 00:04:32,300 --> 00:04:35,400 What would you say if I told you 197 00:04:35,400 --> 00:04:36,633 That we were gonna get our own 198 00:04:36,633 --> 00:04:37,700 Place? 199 00:04:37,700 --> 00:04:38,700 Jazmine: well, I would say, 200 00:04:38,700 --> 00:04:39,567 "Yay!" 201 00:04:39,567 --> 00:04:40,400 C.J.: then say, "Yay!," 202 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 'cause we moving, y'all. 203 00:04:41,400 --> 00:04:42,400 Come on. Get your coats. 204 00:04:42,400 --> 00:04:43,200 Come on. Get your coats. 205 00:04:43,200 --> 00:04:45,867 We're going. 206 00:04:45,867 --> 00:04:49,367 We are moving! 207 00:04:49,367 --> 00:04:50,700 Come on, kids! 208 00:05:01,067 --> 00:05:03,733 Janine? 209 00:05:03,733 --> 00:05:06,967 Janine: hi, c.J. 210 00:05:06,967 --> 00:05:07,800 C.J.: what the hell are you 211 00:05:07,800 --> 00:05:08,933 Doing here? 212 00:05:08,933 --> 00:05:10,600 Janine: uh... 213 00:05:10,600 --> 00:05:12,200 Yeah... 214 00:05:12,200 --> 00:05:14,400 I'm tired, c.J., okay? 215 00:05:14,400 --> 00:05:16,400 I'm tired, and I miss you and 216 00:05:16,400 --> 00:05:17,600 The kids, and I want to come 217 00:05:17,600 --> 00:05:18,533 Home. 218 00:05:18,533 --> 00:05:19,500 C.J.: come home? 219 00:05:19,500 --> 00:05:20,300 Janine: yeah. 220 00:05:20,300 --> 00:05:22,067 C.J.: you came home already. 221 00:05:22,067 --> 00:05:23,100 Don't you remember the cops 222 00:05:23,100 --> 00:05:24,167 Brought you here the night they 223 00:05:24,167 --> 00:05:25,800 Raided that crack house? 224 00:05:25,800 --> 00:05:26,767 And you left. 225 00:05:26,767 --> 00:05:28,100 You left with all of our stuff. 226 00:05:28,100 --> 00:05:29,400 Don't you remember that? 227 00:05:29,400 --> 00:05:30,400 I remember. 228 00:05:30,400 --> 00:05:31,500 Janine: you -- you don't 229 00:05:31,500 --> 00:05:32,467 Understand, okay? 230 00:05:32,467 --> 00:05:34,400 I'm -- I'm sick. 231 00:05:34,400 --> 00:05:37,300 I'm sick. 232 00:05:37,300 --> 00:05:38,433 C.J., I'm sick, and I've been 233 00:05:38,433 --> 00:05:41,467 Trying to get clean, okay? 234 00:05:41,467 --> 00:05:42,767 I'm really trying, but it's 235 00:05:42,767 --> 00:05:44,300 Just -- it's hard for me, 236 00:05:44,300 --> 00:05:45,200 And -- 237 00:05:45,200 --> 00:05:46,600 C.J.: it's hard for you? 238 00:05:46,600 --> 00:05:48,100 Janine: yeah. 239 00:05:48,100 --> 00:05:49,167 C.J.: [ sighs ] 240 00:05:49,167 --> 00:05:51,867 My whole life has changed... 241 00:05:51,867 --> 00:05:55,067 Not to mention the kids. 242 00:05:55,067 --> 00:05:56,767 Are you serious? 243 00:05:56,767 --> 00:05:57,900 Do you have any idea what you 244 00:05:57,900 --> 00:06:00,200 Put us through? 245 00:06:00,200 --> 00:06:01,700 Janine: I'm sorry. 246 00:06:01,700 --> 00:06:05,067 I'm sorry, c.J., but I -- can't 247 00:06:05,067 --> 00:06:06,233 We just talk about this? 248 00:06:06,233 --> 00:06:07,267 Please, I just need -- 249 00:06:07,267 --> 00:06:08,267 C.J.: no talking. 250 00:06:08,267 --> 00:06:11,867 No more talking, okay? 251 00:06:11,867 --> 00:06:12,900 Matter fact, I don't want you to 252 00:06:12,900 --> 00:06:14,467 Come around here anymore, okay? 253 00:06:14,467 --> 00:06:17,067 No, I don't want you calling. 254 00:06:17,067 --> 00:06:18,533 I don't want you coming by. 255 00:06:18,533 --> 00:06:21,067 I don't want to see you, okay, 256 00:06:21,067 --> 00:06:22,333 Until you get some help. 257 00:06:22,333 --> 00:06:23,367 Janine: c.J., you don't mean 258 00:06:23,367 --> 00:06:24,367 That. 259 00:06:24,367 --> 00:06:25,333 Don't -- don't -- don't do -- 260 00:06:25,333 --> 00:06:27,100 Don't do this. 261 00:06:27,100 --> 00:06:28,167 Don't do this, okay, c.J.? 262 00:06:28,167 --> 00:06:29,133 No, wait. 263 00:06:29,133 --> 00:06:30,433 Just -- c.J., I -- 264 00:06:35,167 --> 00:06:38,567 C.J.: [ crying ] 265 00:06:40,300 --> 00:06:41,100 Jazmine: okay. 266 00:06:41,100 --> 00:06:42,733 Malik: we're ready to go. 267 00:06:46,233 --> 00:06:48,633 Jazmine: daddy, are you okay? 268 00:06:48,633 --> 00:06:49,600 C.J.: yeah. 269 00:06:49,600 --> 00:06:52,067 Y'all, uh... 270 00:06:52,067 --> 00:06:53,067 Just give me a minute. 271 00:06:53,067 --> 00:06:55,100 Go in the kitchen for me, okay? 272 00:06:55,100 --> 00:06:57,067 Just one minute. 273 00:07:05,800 --> 00:07:08,067 Janine: c.J., I'm sorry. 274 00:07:08,067 --> 00:07:09,367 I'm so sorry. 275 00:07:09,367 --> 00:07:10,933 Please help me. 276 00:07:10,933 --> 00:07:12,333 I can't do this myself. 277 00:07:12,333 --> 00:07:13,400 Please. 278 00:07:13,400 --> 00:07:14,333 I'm sorry. 279 00:07:14,333 --> 00:07:15,467 I'm sorry. 280 00:07:15,467 --> 00:07:17,533 I'm sorry. 281 00:07:17,533 --> 00:07:20,367 [ cries ] 282 00:07:20,367 --> 00:07:21,800 C.J.: [ sighs ] 283 00:07:21,800 --> 00:07:22,967 But you got to want to help 284 00:07:22,967 --> 00:07:25,067 Yourself. 285 00:07:29,800 --> 00:07:30,633 Ella: morning, c.J. 286 00:07:30,633 --> 00:07:32,900 What you doing up so early? 287 00:07:32,900 --> 00:07:35,200 C.J.: can't sleep. 288 00:07:35,200 --> 00:07:36,267 Ella: are you upset about 289 00:07:36,267 --> 00:07:38,300 Something? 290 00:07:38,300 --> 00:07:41,167 Is it janine? 291 00:07:41,167 --> 00:07:42,933 C.J.: she came by last night. 292 00:07:42,933 --> 00:07:44,967 Ella: how's she doing? 293 00:07:44,967 --> 00:07:47,067 C.J.: she's okay. 294 00:07:47,067 --> 00:07:48,233 Ella: did she have my fur 295 00:07:48,233 --> 00:07:49,433 Coat? 296 00:07:49,433 --> 00:07:50,500 C.J.: [chuckles] No. 297 00:07:50,500 --> 00:07:52,467 No, she didn't have your coat. 298 00:07:52,467 --> 00:07:54,200 She was two days clean, and she 299 00:07:54,200 --> 00:07:56,167 Looked a lot better, but she got 300 00:07:56,167 --> 00:07:57,533 A long way to go. 301 00:07:57,533 --> 00:07:58,800 Ella: c.J., I've been praying 302 00:07:58,800 --> 00:08:00,700 For her, and some progress is 303 00:08:00,700 --> 00:08:01,967 Better than none. 304 00:08:01,967 --> 00:08:03,067 C.J.: yeah, you're right 305 00:08:03,067 --> 00:08:03,900 About that. 306 00:08:03,900 --> 00:08:04,767 That's why I took her to rehab. 307 00:08:04,767 --> 00:08:05,767 Ella: you took her to rehab 308 00:08:05,767 --> 00:08:07,967 Last night? 309 00:08:07,967 --> 00:08:09,133 So, c.J., you've decided to 310 00:08:09,133 --> 00:08:10,333 Fight for your family, your 311 00:08:10,333 --> 00:08:11,367 Wife? 312 00:08:11,367 --> 00:08:12,967 C.J.: I'm gonna try. 313 00:08:12,967 --> 00:08:15,067 But she -- she cried like a baby 314 00:08:15,067 --> 00:08:17,067 When I checked her in. 315 00:08:17,067 --> 00:08:18,800 She was crying. 316 00:08:18,800 --> 00:08:19,867 Ella: did you cry, too? 317 00:08:19,867 --> 00:08:20,867 C.J.: no, no. 318 00:08:20,867 --> 00:08:22,967 No. 319 00:08:22,967 --> 00:08:25,067 But the place was nice, the 320 00:08:25,067 --> 00:08:26,100 Facility. 321 00:08:26,100 --> 00:08:27,500 They had a little v.I.P. Room 322 00:08:27,500 --> 00:08:28,500 For the celebrities, and they 323 00:08:28,500 --> 00:08:29,400 Got a lot of celebrities come in 324 00:08:29,400 --> 00:08:30,200 There. 325 00:08:30,200 --> 00:08:31,067 Ella: classy. 326 00:08:31,067 --> 00:08:31,867 C.J.: classy. 327 00:08:31,867 --> 00:08:32,733 Nice. 328 00:08:32,733 --> 00:08:33,567 Yeah. 329 00:08:33,567 --> 00:08:34,600 Ella: she'll be fine now, 330 00:08:34,600 --> 00:08:35,567 Huh? 331 00:08:35,567 --> 00:08:36,633 C.J.: yeah. Yeah. 332 00:08:36,633 --> 00:08:38,967 I hope so. 333 00:08:38,967 --> 00:08:42,567 You know, a man is supposed to 334 00:08:42,567 --> 00:08:44,900 Do what he has to do for his 335 00:08:44,900 --> 00:08:46,167 Family, right? 336 00:08:46,167 --> 00:08:47,500 Curtis: yes! 337 00:08:47,500 --> 00:08:48,533 And moving out is the right 338 00:08:48,533 --> 00:08:49,700 Thing to do. 339 00:08:49,700 --> 00:08:51,067 [ laughing ] 340 00:08:51,067 --> 00:08:52,100 C.J.: what you doing up so 341 00:08:52,100 --> 00:08:53,067 Early, unc? 342 00:08:53,067 --> 00:08:54,933 Curtis: it's moving day! 343 00:08:54,933 --> 00:08:55,967 Today's the day you put the 344 00:08:55,967 --> 00:08:57,733 Deposit down on your apartment 345 00:08:57,733 --> 00:08:59,867 And move out. 346 00:08:59,867 --> 00:09:02,300 * oh, take c.J.'s stuff 347 00:09:02,300 --> 00:09:03,500 And put it in the box * 348 00:09:03,500 --> 00:09:04,533 * wrap it up with tape, 349 00:09:04,533 --> 00:09:05,933 Put it in the big red truck * 350 00:09:05,933 --> 00:09:07,900 * and ride through the wild, 351 00:09:07,900 --> 00:09:10,233 Blue yonder * 352 00:09:10,233 --> 00:09:11,367 Cut off! 353 00:09:11,367 --> 00:09:13,633 [ laughs ] 354 00:09:13,633 --> 00:09:15,533 Hey, what time you moving, man? 355 00:09:15,533 --> 00:09:16,567 C.J.: uh, well, unc, before 356 00:09:16,567 --> 00:09:17,933 You, uh... 357 00:09:17,933 --> 00:09:19,533 Curtis: hold on, hold on. 358 00:09:19,533 --> 00:09:20,500 I know what you're doing. 359 00:09:20,500 --> 00:09:21,733 Don't you get mushy on me. 360 00:09:21,733 --> 00:09:22,933 I ain't gonna have it. 361 00:09:22,933 --> 00:09:23,967 You done said "Thank you" 362 00:09:23,967 --> 00:09:25,067 Enough. 363 00:09:25,067 --> 00:09:26,300 And, as I said before, and I'll 364 00:09:26,300 --> 00:09:29,500 Say it again, you're welcome. 365 00:09:29,500 --> 00:09:32,267 * oh, get c.J.'s stuff 366 00:09:32,267 --> 00:09:33,433 And put it in the box * 367 00:09:33,433 --> 00:09:34,300 * tape it up, 368 00:09:34,300 --> 00:09:35,300 Put it in the red truck * 369 00:09:35,300 --> 00:09:38,067 * and ride to the wild, blue 370 00:09:38,067 --> 00:09:40,467 Yonder * 371 00:09:40,467 --> 00:09:42,067 That's how they sing at your 372 00:09:42,067 --> 00:09:42,967 Church. 373 00:09:42,967 --> 00:09:44,233 * aaahh * 374 00:09:44,233 --> 00:09:45,433 [ laughs ] 375 00:09:45,433 --> 00:09:46,633 Learn it, 'cause I want you to 376 00:09:46,633 --> 00:09:47,800 Do the top. 377 00:09:47,800 --> 00:09:50,867 [ cellphone rings ] 378 00:09:50,867 --> 00:09:52,733 C.J.: hello? 379 00:09:52,733 --> 00:09:55,267 Yes, this is mr. Payne. 380 00:09:55,267 --> 00:09:58,500 Wha-- she checked herself out? 381 00:09:58,500 --> 00:09:59,900 Okay, well, I'll just come back 382 00:09:59,900 --> 00:10:02,700 And get my money back, then. 383 00:10:02,700 --> 00:10:05,000 It's nonrefundable? 384 00:10:05,000 --> 00:10:08,267 No, sir, I need that money. 385 00:10:08,267 --> 00:10:09,400 No, sir, you don't understand. 386 00:10:09,400 --> 00:10:10,633 I really, really need that 387 00:10:10,633 --> 00:10:13,133 Money. 388 00:10:13,133 --> 00:10:15,000 Okay. 389 00:10:15,000 --> 00:10:16,233 No-- okay. 390 00:10:16,233 --> 00:10:17,167 Nothing you can do. 391 00:10:17,167 --> 00:10:18,800 All right, thanks. 392 00:10:22,033 --> 00:10:24,067 [ sighs ] 393 00:10:26,967 --> 00:10:29,800 Aw, man. 394 00:10:29,800 --> 00:10:31,033 "Hey, hey, hey, homey! 395 00:10:31,033 --> 00:10:32,467 Hey, the money is gone! 396 00:10:32,467 --> 00:10:33,367 Now deal with it. 397 00:10:33,367 --> 00:10:35,667 Deal with that, homey." 398 00:10:35,667 --> 00:10:37,267 Oh, hell no. 399 00:10:37,267 --> 00:10:40,200 He would kill me. 400 00:10:40,200 --> 00:10:41,333 Ella: hey, baby, here's 401 00:10:41,333 --> 00:10:42,200 Lunch. 402 00:10:42,200 --> 00:10:43,167 Listen, I got to get to the 403 00:10:43,167 --> 00:10:44,233 Cleaner's before they close. 404 00:10:44,233 --> 00:10:45,167 C.J.: yo, could you talk to 405 00:10:45,167 --> 00:10:46,267 Me for a minute? 406 00:10:46,267 --> 00:10:47,433 Ella: c.J., I just said that 407 00:10:47,433 --> 00:10:48,467 I had to go to the cleaner's 408 00:10:48,467 --> 00:10:49,333 Before they close. 409 00:10:49,333 --> 00:10:50,467 C.J.: no, no, no! Don't go! 410 00:10:50,467 --> 00:10:51,300 Don't go, please, please. 411 00:10:51,300 --> 00:10:52,300 Please listen to me. 412 00:10:52,300 --> 00:10:53,267 I just want to tell you 413 00:10:53,267 --> 00:10:54,233 Something. 414 00:10:54,233 --> 00:10:55,133 Ella: c.J., if I don't make 415 00:10:55,133 --> 00:10:55,967 It to the cleaner's and my 416 00:10:55,967 --> 00:10:56,933 Church stuff gets locked up in 417 00:10:56,933 --> 00:10:58,667 There, you know they charge $5. 418 00:10:58,667 --> 00:11:00,233 "Five dollar, five dollar if you 419 00:11:00,233 --> 00:11:01,300 Late, if you late." 420 00:11:01,300 --> 00:11:02,367 C.J.: remember when I got the 421 00:11:02,367 --> 00:11:03,400 Phone call and they said that 422 00:11:03,400 --> 00:11:04,633 Janine checked herself out of 423 00:11:04,633 --> 00:11:05,433 Rehab? 424 00:11:05,433 --> 00:11:06,267 Ella: I was there. 425 00:11:06,267 --> 00:11:07,167 C.J.: yeah, well, it wasn't 426 00:11:07,167 --> 00:11:07,967 Just my money. 427 00:11:07,967 --> 00:11:08,867 It was all the money, all the 428 00:11:08,867 --> 00:11:09,933 Money that uncle curtis gave me 429 00:11:09,933 --> 00:11:10,900 To move out, and it's 430 00:11:10,900 --> 00:11:12,067 Nonrefundable. 431 00:11:12,067 --> 00:11:14,300 Whoo, that felt good to get out. 432 00:11:14,300 --> 00:11:17,133 Hoo! 433 00:11:17,133 --> 00:11:18,633 Did you hear me? 434 00:11:18,633 --> 00:11:19,833 Ella: oh, I heard you. 435 00:11:19,833 --> 00:11:20,700 I heard you. 436 00:11:20,700 --> 00:11:21,667 I was just wondering what I was 437 00:11:21,667 --> 00:11:22,833 Gonna do raising two kids with 438 00:11:22,833 --> 00:11:25,133 You dead and curtis in jail. 439 00:11:25,133 --> 00:11:26,067 C.J.: aunt ella, will you be 440 00:11:26,067 --> 00:11:26,800 Serious? 441 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 Ella: I am serious. 442 00:11:27,800 --> 00:11:28,633 And you're gonna have to tell 443 00:11:28,633 --> 00:11:29,700 Him, not me. 444 00:11:29,700 --> 00:11:30,567 Curtis: tell me what? 445 00:11:30,567 --> 00:11:31,500 Your new address? 446 00:11:31,500 --> 00:11:32,967 Ella: be breezy. 447 00:11:32,967 --> 00:11:33,900 C.J.: uncle c. 448 00:11:33,900 --> 00:11:35,067 Man, I was just thinking about 449 00:11:35,067 --> 00:11:36,200 Taking you out to dinner so we 450 00:11:36,200 --> 00:11:37,633 Could do some male bonding. 451 00:11:37,633 --> 00:11:38,467 Curtis: oh, no. 452 00:11:38,467 --> 00:11:39,333 We ain't got to do that now. 453 00:11:39,333 --> 00:11:40,200 We'll do that when you get in 454 00:11:40,200 --> 00:11:41,300 Your new place. 455 00:11:41,300 --> 00:11:42,200 Right now, I got to find the 456 00:11:42,200 --> 00:11:43,133 Packing tape. 457 00:11:43,133 --> 00:11:44,433 I can't remember where I put it. 458 00:11:44,433 --> 00:11:46,867 Ella: [ panting ] 459 00:11:46,867 --> 00:11:48,567 I forgot my purse. 460 00:11:48,567 --> 00:11:50,067 Oh, I see you're still alive. 461 00:11:50,067 --> 00:11:50,967 You didn't tell him, huh? 462 00:11:50,967 --> 00:11:51,767 C.J.: not yet. 463 00:11:51,767 --> 00:11:52,633 Ella: what you waiting on? 464 00:11:52,633 --> 00:11:53,467 C.J.: enough time to earn a 465 00:11:53,467 --> 00:11:54,467 Black belt or take this 466 00:11:54,467 --> 00:11:55,767 Beat-down like a man. 467 00:11:55,767 --> 00:11:57,333 Ella: ha. Curtis! 468 00:11:57,333 --> 00:11:58,400 Curtis! 469 00:11:58,400 --> 00:12:00,067 C.J. -- c.J. Spent all our 470 00:12:00,067 --> 00:12:01,100 Retirement money! 471 00:12:01,100 --> 00:12:03,200 He took that girl to rehab! 472 00:12:03,200 --> 00:12:04,067 Curtis: what is she talking 473 00:12:04,067 --> 00:12:04,867 About? 474 00:12:04,867 --> 00:12:05,733 C.J.: she crazy. 475 00:12:05,733 --> 00:12:07,067 She crazy. 476 00:12:07,067 --> 00:12:08,867 She is crazy. 477 00:12:08,867 --> 00:12:10,967 Curtis: there it is. 478 00:12:10,967 --> 00:12:12,333 Eureka. 479 00:12:12,333 --> 00:12:14,267 [ laughs ] 480 00:12:14,267 --> 00:12:15,867 Love you, boy. 481 00:12:18,533 --> 00:12:20,067 C.J.: [ sighs ] 482 00:12:26,267 --> 00:12:27,800 Selena: ooh, calvin. 483 00:12:27,800 --> 00:12:28,767 I didn't know you had your own 484 00:12:28,767 --> 00:12:29,800 House. 485 00:12:29,800 --> 00:12:31,333 Calvin: I'm glad you like it. 486 00:12:31,333 --> 00:12:32,700 Selena: show me around. 487 00:12:32,700 --> 00:12:33,500 Calvin: okay. 488 00:12:33,500 --> 00:12:35,133 Well, this is the living room, 489 00:12:35,133 --> 00:12:36,200 And, you know, normally, I don't 490 00:12:36,200 --> 00:12:37,733 Bring a lot of people over here. 491 00:12:37,733 --> 00:12:39,133 Only special people. 492 00:12:39,133 --> 00:12:40,367 Selena: [ chuckles ] 493 00:12:40,367 --> 00:12:42,800 Mmm! 494 00:12:42,800 --> 00:12:44,867 Wait a minute. 495 00:12:44,867 --> 00:12:47,333 You didn't say you had any kids. 496 00:12:47,333 --> 00:12:48,567 Calvin: I don't. 497 00:12:48,567 --> 00:12:49,800 I'm a collector. 498 00:12:49,800 --> 00:12:51,567 And this is miss missy. 499 00:12:51,567 --> 00:12:53,600 She's worth a lot of money. 500 00:12:53,600 --> 00:12:54,967 Selena: oh! 501 00:12:54,967 --> 00:12:56,700 Oh, calvin, I'm so sorry. 502 00:12:56,700 --> 00:12:58,300 Oh, that's sweet. 503 00:12:58,300 --> 00:12:59,433 Calvin: yeah, you know, I -- 504 00:12:59,433 --> 00:13:00,600 I'm not afraid to get in touch 505 00:13:00,600 --> 00:13:01,767 With my feminine side. 506 00:13:01,767 --> 00:13:03,700 Ella: oh. 507 00:13:03,700 --> 00:13:05,500 Hi, calvin. 508 00:13:05,500 --> 00:13:07,300 I didn't know you were here. 509 00:13:07,300 --> 00:13:08,933 Calvin: ella, I thought you 510 00:13:08,933 --> 00:13:10,133 Were gonna be at church. 511 00:13:10,133 --> 00:13:11,133 Ella: "Ella"? 512 00:13:11,133 --> 00:13:12,100 [ chuckles ] 513 00:13:12,100 --> 00:13:13,600 Hi, I'm calvin's -- 514 00:13:13,600 --> 00:13:15,767 Calvin: ella, this is selena. 515 00:13:15,767 --> 00:13:17,900 Ella: [ chuckles ] 516 00:13:17,900 --> 00:13:20,167 Calvin: uh, can you get us 517 00:13:20,167 --> 00:13:22,900 Some -- something to drink? 518 00:13:22,900 --> 00:13:24,267 Please? 519 00:13:24,267 --> 00:13:25,533 Ella: yeah. Yes. 520 00:13:25,533 --> 00:13:26,400 Selena: I didn't know you had 521 00:13:26,400 --> 00:13:27,433 A maid. 522 00:13:27,433 --> 00:13:29,533 Calvin: uh... 523 00:13:29,533 --> 00:13:31,867 Uh... 524 00:13:39,067 --> 00:13:41,433 I don't like to brag. 525 00:13:41,433 --> 00:13:42,233 You know what? 526 00:13:42,233 --> 00:13:43,133 How about we take that tour now, 527 00:13:43,133 --> 00:13:43,933 Okay? 528 00:13:43,933 --> 00:13:44,833 Well, you've seen the living 529 00:13:44,833 --> 00:13:45,633 Room. 530 00:13:45,633 --> 00:13:46,567 That is the kitchen. 531 00:13:46,567 --> 00:13:49,400 Next stop, the master bedroom... 532 00:13:51,667 --> 00:13:53,833 Which is being remodeled. 533 00:13:53,833 --> 00:13:54,667 Let's check out some of these 534 00:13:54,667 --> 00:13:55,467 Other bedrooms. 535 00:13:55,467 --> 00:13:56,267 Come on. 536 00:13:56,267 --> 00:13:57,600 Curtis: hey, calvin. 537 00:13:57,600 --> 00:13:58,667 Look here, I took care of your 538 00:13:58,667 --> 00:13:59,833 Cellphone, but I'm telling you, 539 00:13:59,833 --> 00:14:00,800 Man, you got to slow up with 540 00:14:00,800 --> 00:14:03,633 Them minutes. 541 00:14:03,633 --> 00:14:04,500 Who's this? 542 00:14:04,500 --> 00:14:06,500 Calvin: this is selena. 543 00:14:06,500 --> 00:14:07,367 Curtis: all right, all right, 544 00:14:07,367 --> 00:14:08,233 All right. 545 00:14:08,233 --> 00:14:09,600 Nice to meet you, selena. 546 00:14:09,600 --> 00:14:11,067 [ chuckles ] 547 00:14:11,067 --> 00:14:12,067 Hey, ella! 548 00:14:12,067 --> 00:14:13,733 What you cooking for dinner? 549 00:14:13,733 --> 00:14:14,733 I didn't like the food at that 550 00:14:14,733 --> 00:14:15,733 Church. 551 00:14:15,733 --> 00:14:18,067 Selena: who was that? 552 00:14:18,067 --> 00:14:19,100 Calvin: that is my 553 00:14:19,100 --> 00:14:20,667 Accountant, and I think he's a 554 00:14:20,667 --> 00:14:22,967 Little sweet on the maid. 555 00:14:22,967 --> 00:14:24,567 You know what? 556 00:14:24,567 --> 00:14:25,667 I don't feel like being here no 557 00:14:25,667 --> 00:14:26,567 More. 558 00:14:26,567 --> 00:14:27,633 Let's go to the firehouse, and 559 00:14:27,633 --> 00:14:29,300 We can play this game called 560 00:14:29,300 --> 00:14:30,900 "Fireman helps the helpless 561 00:14:30,900 --> 00:14:31,700 Woman." 562 00:14:31,700 --> 00:14:32,900 All you got to do is yell, 563 00:14:32,900 --> 00:14:34,300 "Rescue me! 564 00:14:34,300 --> 00:14:35,267 Rescue me!" 565 00:14:35,267 --> 00:14:38,067 Selena: [ giggles ] 566 00:14:42,867 --> 00:14:43,733 C.J.: so, cal, you ain't told 567 00:14:43,733 --> 00:14:44,500 Me, man. 568 00:14:44,500 --> 00:14:45,333 How'd your thing go last night 569 00:14:45,333 --> 00:14:46,133 With the girl? 570 00:14:46,133 --> 00:14:46,967 Calvin: it didn't. 571 00:14:46,967 --> 00:14:47,933 She left the firehouse at 10:00. 572 00:14:47,933 --> 00:14:49,967 She said she's saving herself. 573 00:14:52,300 --> 00:14:53,267 C.J.: so why did I sleep on 574 00:14:53,267 --> 00:14:54,200 The couch? 575 00:14:54,200 --> 00:14:55,267 Calvin: because your bed is 576 00:14:55,267 --> 00:14:57,067 More comfortable than mine. 577 00:14:57,067 --> 00:14:59,167 How was the couch, anyway? 578 00:14:59,167 --> 00:15:00,167 C.J.: it's a couch. 579 00:15:00,167 --> 00:15:01,067 Calvin: now, are you with 580 00:15:01,067 --> 00:15:01,933 This plan or not? 581 00:15:01,933 --> 00:15:02,833 C.J.: yeah, yeah, let's get 582 00:15:02,833 --> 00:15:03,933 It going. 583 00:15:03,933 --> 00:15:05,133 Calvin: okay. 584 00:15:05,967 --> 00:15:08,300 Welcome to "How to hustle the 585 00:15:08,300 --> 00:15:10,700 Man." 586 00:15:10,700 --> 00:15:12,167 You need to learn this formula. 587 00:15:12,167 --> 00:15:13,067 C.J.: formula? 588 00:15:13,067 --> 00:15:16,233 Calvin: yeah. 589 00:15:16,233 --> 00:15:19,200 Football plus pork chop plus 590 00:15:19,200 --> 00:15:22,833 Beer minus kids equals happy 591 00:15:22,833 --> 00:15:23,867 Curtis. 592 00:15:23,867 --> 00:15:25,900 Do not -- do not deviate from 593 00:15:25,900 --> 00:15:26,967 This plan. 594 00:15:26,967 --> 00:15:30,167 All right? 595 00:15:30,167 --> 00:15:32,333 [ sighs ] 596 00:15:32,333 --> 00:15:35,200 You two are late. 597 00:15:35,200 --> 00:15:36,067 C.J.: you told them? 598 00:15:36,067 --> 00:15:36,867 What can they do? 599 00:15:36,867 --> 00:15:38,133 Calvin: a lot. 600 00:15:38,133 --> 00:15:39,433 Are you kidding me? 601 00:15:39,433 --> 00:15:41,167 These are your pawns. 602 00:15:41,167 --> 00:15:42,767 In case my father goes postal, 603 00:15:42,767 --> 00:15:44,233 Sacrifice lil' bit and keep the 604 00:15:44,233 --> 00:15:46,933 Boy to carry on the family name. 605 00:15:46,933 --> 00:15:47,833 Jazmine: hey, this is a 606 00:15:47,833 --> 00:15:48,767 Setup. 607 00:15:48,767 --> 00:15:49,767 I thought we were here to take 608 00:15:49,767 --> 00:15:51,967 Uncle curtis down, not me. 609 00:15:51,967 --> 00:15:53,067 Calvin: and I thought you 610 00:15:53,067 --> 00:15:56,800 Were a team player, little girl. 611 00:15:56,800 --> 00:15:57,800 C.J.: are you sure this is 612 00:15:57,800 --> 00:15:58,833 Gonna work? 613 00:15:58,833 --> 00:16:00,200 Malik: oh, it works. 614 00:16:00,200 --> 00:16:01,300 C.J.: how do you know? 615 00:16:01,300 --> 00:16:02,300 Malik: come on. 616 00:16:02,300 --> 00:16:03,533 Cousin calvin got his own place, 617 00:16:03,533 --> 00:16:05,733 A car, and a cellphone, but no 618 00:16:05,733 --> 00:16:06,867 Job. 619 00:16:06,867 --> 00:16:09,333 Jazmine: you do the math. 620 00:16:09,333 --> 00:16:11,067 C.J.: you know what? 621 00:16:11,067 --> 00:16:12,700 I appreciate all the help, guys, 622 00:16:12,700 --> 00:16:15,267 But I think I need to man up and 623 00:16:15,267 --> 00:16:16,500 Tell him. 624 00:16:16,500 --> 00:16:19,200 Calvin: [ scoffs ] 625 00:16:19,200 --> 00:16:20,933 All right. 626 00:16:20,933 --> 00:16:24,767 Good luck. 627 00:16:24,767 --> 00:16:25,733 Man, I'll see you on the other 628 00:16:25,733 --> 00:16:26,900 Side. 629 00:16:26,900 --> 00:16:28,800 C.J.: okay. Okay. 630 00:16:31,067 --> 00:16:32,067 It's probably the last time 631 00:16:32,067 --> 00:16:34,067 You'll see him. 632 00:16:34,067 --> 00:16:37,133 C.J.! 633 00:16:37,133 --> 00:16:39,100 [ cries ] 634 00:16:39,100 --> 00:16:39,933 I'm just playing. 635 00:16:39,933 --> 00:16:40,933 He gonna kill you, though. 636 00:16:43,533 --> 00:16:44,767 [ horror movie plays on tv ] 637 00:16:44,767 --> 00:16:45,800 Why he gonna run back in the 638 00:16:45,800 --> 00:16:47,200 House? 639 00:16:47,200 --> 00:16:50,500 White people. 640 00:16:50,500 --> 00:16:51,667 C.J.: ew. 641 00:16:51,667 --> 00:16:52,567 Did you see the way that man 642 00:16:52,567 --> 00:16:53,533 Stabbed that other man in the 643 00:16:53,533 --> 00:16:54,367 Back? 644 00:16:54,367 --> 00:16:55,200 Curtis: yeah, that's his 645 00:16:55,200 --> 00:16:56,067 Nephew. 646 00:16:56,067 --> 00:16:56,867 He owed him money. 647 00:16:56,867 --> 00:16:58,100 C.J.: oh, well, see ya. 648 00:16:58,100 --> 00:16:58,967 Ella: c.J. 649 00:16:58,967 --> 00:16:59,900 Curtis, turn that off. 650 00:16:59,900 --> 00:17:01,067 Come on, time to talk to your 651 00:17:01,067 --> 00:17:02,633 Uncle. 652 00:17:02,633 --> 00:17:04,767 [ suspenseful music playing ] 653 00:17:14,133 --> 00:17:17,833 [ tv turns off ] 654 00:17:17,833 --> 00:17:19,700 C.J.: that movie was scary. 655 00:17:19,700 --> 00:17:20,800 That was a scary movie. 656 00:17:24,533 --> 00:17:27,433 Ain't no football on? 657 00:17:27,433 --> 00:17:30,367 Curtis: no. 658 00:17:30,367 --> 00:17:32,400 C.J.: you want a beer? 659 00:17:32,400 --> 00:17:33,300 Curtis: I can't even hear 660 00:17:33,300 --> 00:17:34,167 What you're saying. 661 00:17:34,167 --> 00:17:36,167 Come back over here. 662 00:17:36,167 --> 00:17:37,367 C.J.: I spent the money on 663 00:17:37,367 --> 00:17:38,600 Janine's rehab, and she left, so 664 00:17:38,600 --> 00:17:39,667 The money's gone, and I'm still 665 00:17:39,667 --> 00:17:41,300 Broke, and we can't move. 666 00:17:45,067 --> 00:17:46,067 Did you hear what I said? 667 00:17:46,067 --> 00:17:46,900 Curtis: yeah, I heard you. 668 00:17:46,900 --> 00:17:48,233 Your aunt ella already told me. 669 00:17:48,233 --> 00:17:49,067 C.J.: so you're not gonna 670 00:17:49,067 --> 00:17:49,967 Kill me? 671 00:17:49,967 --> 00:17:50,800 Curtis: no. 672 00:17:50,800 --> 00:17:51,867 I would have did the same thing 673 00:17:51,867 --> 00:17:54,067 For her. 674 00:17:54,067 --> 00:17:54,833 C.J.: thank you! 675 00:17:54,833 --> 00:17:56,800 Thank you! 676 00:17:56,800 --> 00:17:58,367 Curtis: okay, this is gay. 677 00:18:01,067 --> 00:18:02,667 C.J.: so, are we cool? 678 00:18:02,667 --> 00:18:03,500 Curtis: I didn't say all 679 00:18:03,500 --> 00:18:04,667 That. 680 00:18:04,667 --> 00:18:05,667 But if I kill you, then you 681 00:18:05,667 --> 00:18:07,333 Can't pay me back. 682 00:18:07,333 --> 00:18:08,333 So, for now, just go get me a 683 00:18:08,333 --> 00:18:10,200 Beer. 684 00:18:10,200 --> 00:18:12,500 C.J.: that's it? 685 00:18:14,100 --> 00:18:16,067 Ella: curtis, this is sweet. 686 00:18:16,067 --> 00:18:18,567 So I think it's time for another 687 00:18:18,567 --> 00:18:20,933 Round of fireman and helpless 688 00:18:20,933 --> 00:18:22,933 Woman. 689 00:18:22,933 --> 00:18:24,267 Rescue me! 690 00:18:24,267 --> 00:18:25,100 Curtis: you're playing with 691 00:18:25,100 --> 00:18:25,967 My feelings, girl. 692 00:18:25,967 --> 00:18:26,867 Don't you play with my emotions 693 00:18:26,867 --> 00:18:28,300 Like that-- hold on, I'm coming. 694 00:18:28,300 --> 00:18:29,200 Hey, hey, c.J.! 695 00:18:29,200 --> 00:18:30,633 Don't worry about that beer! 696 00:18:30,633 --> 00:18:32,233 Go bring me the ladder out of 697 00:18:32,233 --> 00:18:33,733 The garage! 698 00:18:33,733 --> 00:18:35,600 And some rope! 699 00:18:35,600 --> 00:18:37,933 And a flashlight -- 700 00:18:37,933 --> 00:18:40,533 Two of them! Hurry up! 701 00:18:45,667 --> 00:18:46,500 Curtis: come on, kids. 702 00:18:46,500 --> 00:18:47,367 Say good night to your daddy. 703 00:18:47,367 --> 00:18:48,300 Malik: good night. 704 00:18:48,300 --> 00:18:49,233 Jazmine: don't let the porch 705 00:18:49,233 --> 00:18:50,333 Bugs bite. 706 00:18:50,333 --> 00:18:51,833 C.J.: good night. 707 00:18:56,667 --> 00:18:58,833 Curtis: night-night. 708 00:18:58,833 --> 00:19:00,767 Sleep tight. 709 00:19:00,767 --> 00:19:03,800 Love you. 710 00:19:03,800 --> 00:19:05,133 Right. 711 00:19:11,867 --> 00:19:15,133 ** 42659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.