All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E06 - Down and Outted WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,667 --> 00:00:03,700 [ hip-hop music plays ] 2 00:00:03,700 --> 00:00:05,500 Curtis: what the...? 3 00:00:05,500 --> 00:00:08,067 Are you kids crazy?! 4 00:00:08,067 --> 00:00:09,633 Cut this hippity-hoppity music 5 00:00:09,633 --> 00:00:11,300 Off. 6 00:00:11,300 --> 00:00:13,900 I said, turn it off! 7 00:00:13,900 --> 00:00:14,800 [ music stops ] 8 00:00:14,800 --> 00:00:16,067 You all done lost your mind. 9 00:00:16,067 --> 00:00:17,233 Where's your daddy? 10 00:00:17,233 --> 00:00:18,233 Jazmine: over there. 11 00:00:18,233 --> 00:00:19,433 Curtis: over where? 12 00:00:19,433 --> 00:00:21,667 Jazmine: right there! 13 00:00:21,667 --> 00:00:24,367 See him? 14 00:00:24,367 --> 00:00:26,533 Curtis: c.J.? C.J.?! 15 00:00:26,533 --> 00:00:27,500 C.J.: yeah, unc? 16 00:00:27,500 --> 00:00:28,500 Curtis: you done lost your 17 00:00:28,500 --> 00:00:29,700 Mind in this place. 18 00:00:29,700 --> 00:00:30,800 Are you crazy? 19 00:00:30,800 --> 00:00:32,200 How can you sleep with all this 20 00:00:32,200 --> 00:00:33,567 Loud music? 21 00:00:33,567 --> 00:00:34,833 C.J.: I just -- 22 00:00:34,833 --> 00:00:35,800 Curtis: don't talk while I'm 23 00:00:35,800 --> 00:00:36,800 Talking. 24 00:00:36,800 --> 00:00:37,667 Now, what's going on? 25 00:00:37,667 --> 00:00:38,867 Why does my place look like a 26 00:00:38,867 --> 00:00:41,733 Tornado ran through my house? 27 00:00:41,733 --> 00:00:43,100 Will you answer me when I'm 28 00:00:43,100 --> 00:00:44,067 Talking to you? 29 00:00:44,067 --> 00:00:45,100 C.J.: you just said -- 30 00:00:45,100 --> 00:00:46,033 Curtis: never mind. 31 00:00:46,033 --> 00:00:47,367 Never mind. 32 00:00:47,367 --> 00:00:48,867 Get up and... 33 00:00:48,867 --> 00:00:50,433 Ugh. 34 00:00:50,433 --> 00:00:53,033 You smell like hot garbage! 35 00:00:53,033 --> 00:00:54,300 C.J.: will you stop yelling? 36 00:00:54,300 --> 00:00:55,133 Curtis: I'll stop yelling 37 00:00:55,133 --> 00:00:56,733 When you stop smelling! 38 00:00:56,733 --> 00:01:00,867 Go take a shower. 39 00:01:00,867 --> 00:01:03,667 Ugh. 40 00:01:03,667 --> 00:01:06,433 Y'all, clean this mess up. 41 00:01:06,433 --> 00:01:07,667 Jazmine: I believe in women's 42 00:01:07,667 --> 00:01:08,433 Rights. 43 00:01:08,433 --> 00:01:09,333 I think that men should clean 44 00:01:09,333 --> 00:01:10,500 Up. 45 00:01:10,500 --> 00:01:11,367 Curtis: well, when you become 46 00:01:11,367 --> 00:01:12,567 A woman, we'll talk about it. 47 00:01:12,567 --> 00:01:14,067 For right now, clean this mess 48 00:01:14,067 --> 00:01:17,167 Up! 49 00:01:17,167 --> 00:01:18,467 Calvin: [ laughs ] 50 00:01:18,467 --> 00:01:19,800 You got 'em cleaning up, huh, 51 00:01:19,800 --> 00:01:21,233 Pop? 52 00:01:21,233 --> 00:01:24,400 Good. 53 00:01:24,400 --> 00:01:25,767 Curtis: who ate up my cereal? 54 00:01:25,767 --> 00:01:26,867 Calvin: I only had a little 55 00:01:26,867 --> 00:01:28,800 Bit, but I saved you some. 56 00:01:28,800 --> 00:01:29,833 Curtis: I don't want some. 57 00:01:29,833 --> 00:01:30,900 I want all! 58 00:01:30,900 --> 00:01:32,567 And where's my toy? 59 00:01:32,567 --> 00:01:33,733 Calvin: I got it. 60 00:01:33,733 --> 00:01:35,167 Jazmine: you had it the last 61 00:01:35,167 --> 00:01:36,367 Time. 62 00:01:36,367 --> 00:01:37,267 It's mine. 63 00:01:37,267 --> 00:01:38,333 Curtis: no... 64 00:01:38,333 --> 00:01:39,900 It's mine! 65 00:01:39,900 --> 00:01:42,900 This is my cereal, okay? 66 00:01:42,900 --> 00:01:44,267 I bought this cereal... 67 00:01:44,267 --> 00:01:45,767 For the toy. 68 00:01:45,767 --> 00:01:47,267 Don't touch what don't belong to 69 00:01:47,267 --> 00:01:48,500 You! 70 00:01:48,500 --> 00:01:50,200 Now clean this mess up! 71 00:01:50,200 --> 00:01:52,500 And get off the sofa! 72 00:01:52,500 --> 00:01:54,867 Ugh. 73 00:01:54,867 --> 00:01:56,733 Jazmine: I'll bet you $5 that 74 00:01:56,733 --> 00:01:57,967 He didn't take his medication 75 00:01:57,967 --> 00:01:59,567 Today. 76 00:02:08,067 --> 00:02:09,533 Curtis: I'm serious, ella, 77 00:02:09,533 --> 00:02:11,500 He needs to get back to work. 78 00:02:11,500 --> 00:02:12,800 It's been several weeks since we 79 00:02:12,800 --> 00:02:14,067 Went to the crack house and 80 00:02:14,067 --> 00:02:14,900 Found janine. 81 00:02:14,900 --> 00:02:16,067 Ella: curtis, he needs some 82 00:02:16,067 --> 00:02:17,067 Time. 83 00:02:17,067 --> 00:02:18,133 Curtis: how much time 84 00:02:18,133 --> 00:02:18,933 Do he need? 85 00:02:18,933 --> 00:02:20,167 He done had enough time! 86 00:02:20,167 --> 00:02:21,933 Shoot, if you left me, I'd be 87 00:02:21,933 --> 00:02:22,800 Over it in a week. 88 00:02:22,800 --> 00:02:23,900 Two weeks, tops. 89 00:02:23,900 --> 00:02:25,500 Ella: ha, please! 90 00:02:25,500 --> 00:02:26,767 I left you at the mall, 91 00:02:26,767 --> 00:02:28,400 Remember, for a minute, and you 92 00:02:28,400 --> 00:02:29,300 Started crying. 93 00:02:29,300 --> 00:02:30,800 Curtis: that's 'cause you 94 00:02:30,800 --> 00:02:32,167 Left me with calvin. 95 00:02:32,167 --> 00:02:34,067 Anyway, we ain't talking about 96 00:02:34,067 --> 00:02:34,933 Me and you. 97 00:02:34,933 --> 00:02:36,300 We talking about c.J. And 98 00:02:36,300 --> 00:02:37,100 Janine. 99 00:02:37,100 --> 00:02:38,400 Ella: curtis, this is bigger 100 00:02:38,400 --> 00:02:39,400 Than janine. 101 00:02:39,400 --> 00:02:40,667 The man just found out that his 102 00:02:40,667 --> 00:02:42,400 Wife not only is addicted to 103 00:02:42,400 --> 00:02:44,133 Drugs, but that she burned down 104 00:02:44,133 --> 00:02:45,467 His house! 105 00:02:45,533 --> 00:02:47,300 I think he has earned the right 106 00:02:47,300 --> 00:02:48,967 To be in a funk. 107 00:02:48,967 --> 00:02:50,167 Curtis: well, does he have to 108 00:02:50,167 --> 00:02:51,833 Be funky while he in a funk? 109 00:02:51,833 --> 00:02:53,467 Ella: curtis. 110 00:02:53,467 --> 00:02:54,533 Curtis: I know he's having a 111 00:02:54,533 --> 00:02:55,833 Hard time, but he's got to get 112 00:02:55,833 --> 00:02:57,067 Back to work, ella. 113 00:02:57,067 --> 00:02:58,200 [ door opens ] 114 00:02:58,200 --> 00:02:59,300 C.J.: here you go, aunt ella. 115 00:02:59,300 --> 00:03:00,833 I got everything on your list. 116 00:03:00,833 --> 00:03:02,267 And I put the groceries on the 117 00:03:02,267 --> 00:03:03,367 Counter. 118 00:03:03,367 --> 00:03:04,167 Ella: no, baby, keep that 119 00:03:04,167 --> 00:03:04,867 Change. 120 00:03:04,867 --> 00:03:06,600 Curtis: the hell -- it's my 121 00:03:06,600 --> 00:03:07,667 Change. 122 00:03:07,667 --> 00:03:09,600 From my money, for my food. 123 00:03:09,600 --> 00:03:10,867 And when you go back to work, 124 00:03:10,867 --> 00:03:12,300 Then you'll have change from 125 00:03:12,300 --> 00:03:13,733 Your money. 126 00:03:13,733 --> 00:03:15,100 Ella: here, baby. Hold this. 127 00:03:15,100 --> 00:03:17,067 I got to get out of here. 128 00:03:17,067 --> 00:03:18,233 Ready? Pull. 129 00:03:18,233 --> 00:03:20,067 Oh! Thank you. 130 00:03:20,067 --> 00:03:20,867 C.J.: you're welcome. 131 00:03:20,867 --> 00:03:22,300 Ella: this is so pretty. 132 00:03:22,300 --> 00:03:23,533 Have a seat, c.J., and talk to 133 00:03:23,533 --> 00:03:27,300 Your uncle. 134 00:03:27,300 --> 00:03:28,300 C.J.: [ sighs ] 135 00:03:28,300 --> 00:03:29,467 Curtis: look, c.J., I know 136 00:03:29,467 --> 00:03:30,933 You're having a hard time, son. 137 00:03:30,933 --> 00:03:33,433 But your kids need you. 138 00:03:33,433 --> 00:03:34,767 C.J.: yeah, yeah, I know, 139 00:03:34,767 --> 00:03:35,800 Unc. 140 00:03:35,800 --> 00:03:36,733 I just never been through 141 00:03:36,733 --> 00:03:37,600 Anything like this before, 142 00:03:37,600 --> 00:03:38,467 You know? 143 00:03:38,467 --> 00:03:41,200 Curtis: you have a unique 144 00:03:41,200 --> 00:03:42,667 Situation. 145 00:03:42,667 --> 00:03:43,867 C.J.: janine had her problems 146 00:03:43,867 --> 00:03:45,067 But at least she kept the house 147 00:03:45,067 --> 00:03:46,533 Together. 148 00:03:46,533 --> 00:03:48,233 I mean, just doing jazmine's 149 00:03:48,233 --> 00:03:49,433 Hair alone takes at least three 150 00:03:49,433 --> 00:03:50,567 Hours out of my day. 151 00:03:50,567 --> 00:03:52,067 Curtis: look here, man. 152 00:03:52,067 --> 00:03:54,200 You want to bounce back, right? 153 00:03:54,200 --> 00:03:56,733 Go back to work, c.J. 154 00:03:56,733 --> 00:03:57,933 C.J.: can I take a little 155 00:03:57,933 --> 00:03:58,733 Time to think about it? 156 00:03:58,733 --> 00:03:59,867 Curtis: of course you can. 157 00:03:59,867 --> 00:04:03,067 Take all the time you need. 158 00:04:03,067 --> 00:04:04,233 Okay, time's up. 159 00:04:04,233 --> 00:04:07,300 What's the answer? 160 00:04:07,300 --> 00:04:08,767 What's the answer, c.J.? 161 00:04:08,767 --> 00:04:09,833 Okay, I'll give you two more 162 00:04:09,833 --> 00:04:12,100 Minutes! That's it! 163 00:04:12,100 --> 00:04:14,600 I will not be ignored! 164 00:04:28,867 --> 00:04:30,633 [ whimpering ] 165 00:04:40,400 --> 00:04:41,933 As I lay me down to sleep -- 166 00:04:41,933 --> 00:04:43,067 Ella: curtis, what's going 167 00:04:43,067 --> 00:04:43,933 On? 168 00:04:43,933 --> 00:04:45,833 Curtis: the boy's a poof! 169 00:04:45,833 --> 00:04:46,933 Ella: what? 170 00:04:46,933 --> 00:04:48,200 Curtis: a poof, ella. 171 00:04:48,200 --> 00:04:49,300 A tambourine player. 172 00:04:49,300 --> 00:04:50,133 Ella: what are you talking 173 00:04:50,133 --> 00:04:51,367 About? 174 00:04:51,367 --> 00:04:52,700 Curtis: the boy is gay! 175 00:04:52,700 --> 00:04:54,067 Ella: wait, wait, wait. 176 00:04:54,067 --> 00:04:54,967 Curtis: he's downstairs right 177 00:04:54,967 --> 00:04:56,167 Now with some pink, fuzzy 178 00:04:56,167 --> 00:04:58,067 Ballerina thing around his neck. 179 00:04:58,067 --> 00:04:59,067 Ella: malik? 180 00:04:59,067 --> 00:05:00,133 Curtis: yes! 181 00:05:00,133 --> 00:05:02,433 Ella: and he's wearing what? 182 00:05:02,433 --> 00:05:03,967 Curtis: a pink, fuzzy 183 00:05:03,967 --> 00:05:06,933 Ballerina...Thing! 184 00:05:06,933 --> 00:05:08,867 Ella: [ laughs ] 185 00:05:08,867 --> 00:05:11,233 A tutu? 186 00:05:11,233 --> 00:05:12,633 Curtis: yeah, that. 187 00:05:12,633 --> 00:05:13,700 Ella: [ laughs ] 188 00:05:13,700 --> 00:05:17,067 Curtis, malik is not gay. 189 00:05:17,067 --> 00:05:18,967 Do you remember calvin when 190 00:05:18,967 --> 00:05:20,433 He put my little panties on his 191 00:05:20,433 --> 00:05:22,533 Head, and he was parachuting out 192 00:05:22,533 --> 00:05:24,333 Of the imaginary plane? 193 00:05:24,333 --> 00:05:25,633 Duh! 194 00:05:25,633 --> 00:05:27,400 Curtis: [ laughs ] 195 00:05:27,400 --> 00:05:29,933 Yeah, I remember that. 196 00:05:29,933 --> 00:05:31,133 But them wasn't no little 197 00:05:31,133 --> 00:05:32,067 Panties. 198 00:05:32,067 --> 00:05:32,967 Ella: watch it. 199 00:05:32,967 --> 00:05:33,767 Curtis: them was big-ass 200 00:05:33,767 --> 00:05:34,433 Drawers. 201 00:05:34,433 --> 00:05:36,900 Ella: curtis. 202 00:05:36,900 --> 00:05:37,767 Curtis: that's probably what 203 00:05:37,767 --> 00:05:38,633 They used to cover up the 204 00:05:38,633 --> 00:05:40,067 Weapons of mass destruction. 205 00:05:40,067 --> 00:05:41,167 That's why they never found 206 00:05:41,167 --> 00:05:43,067 Them. 207 00:05:43,067 --> 00:05:44,433 Hey, we could use them 208 00:05:44,433 --> 00:05:46,200 Drawers to open up a circus, use 209 00:05:46,200 --> 00:05:47,067 It as a tent. 210 00:05:47,067 --> 00:05:48,900 $10 a head. Get paid. 211 00:05:48,900 --> 00:05:50,533 [ laughs ] 212 00:05:50,533 --> 00:05:53,067 Hey, if we want to get the house 213 00:05:53,067 --> 00:05:54,667 Fumigated, we'll just put them 214 00:05:54,667 --> 00:05:55,600 Drawers over it, kill all the 215 00:05:55,600 --> 00:05:56,267 Termites. 216 00:05:56,267 --> 00:05:57,433 People won't get hurt from the 217 00:05:57,433 --> 00:05:59,733 The gas. 218 00:05:59,733 --> 00:06:01,967 Oh. You right. 219 00:06:01,967 --> 00:06:04,067 You mad? 220 00:06:04,067 --> 00:06:05,267 Don't be mad. 221 00:06:05,267 --> 00:06:06,367 Ella: mnh-mnh. 222 00:06:06,367 --> 00:06:08,400 Curtis, come on. 223 00:06:08,400 --> 00:06:10,367 I think that malik is just 224 00:06:10,367 --> 00:06:11,767 Playing dress-up. 225 00:06:11,767 --> 00:06:12,633 Curtis: well, why can't he 226 00:06:12,633 --> 00:06:14,567 Dress as a boxer or a football 227 00:06:14,567 --> 00:06:15,633 Player or something? 228 00:06:15,633 --> 00:06:16,500 Ella: curtis, just give it 229 00:06:16,500 --> 00:06:17,700 A rest, please. 230 00:06:17,700 --> 00:06:19,633 Curtis: I got it. 231 00:06:19,633 --> 00:06:21,167 I got it. 232 00:06:21,167 --> 00:06:23,333 If c.J. Gets an apartment, and I 233 00:06:23,333 --> 00:06:25,333 Can have my castle back, and he 234 00:06:25,333 --> 00:06:26,300 Can spend more time with the 235 00:06:26,300 --> 00:06:27,900 Kids, and then malik will be 236 00:06:27,900 --> 00:06:28,567 Right. 237 00:06:28,567 --> 00:06:29,667 Ella: malik is fine now. 238 00:06:29,667 --> 00:06:30,733 Curtis: you know what? 239 00:06:30,733 --> 00:06:32,167 We could keep jazi. 240 00:06:32,167 --> 00:06:35,067 No, she's doomed. 241 00:06:35,067 --> 00:06:37,067 Her mother's a crackhead and an 242 00:06:37,067 --> 00:06:39,667 Arsonist and a thief. 243 00:06:39,667 --> 00:06:42,100 And her father won't go to work, 244 00:06:42,100 --> 00:06:43,300 And in 10 years, her brother's 245 00:06:43,300 --> 00:06:44,400 Gonna be grand marshal at the 246 00:06:44,400 --> 00:06:45,333 Gay pride parade. 247 00:06:45,333 --> 00:06:46,900 Ella: curtis, for the last 248 00:06:46,900 --> 00:06:48,800 Time, malik is fine. 249 00:06:48,800 --> 00:06:50,567 And you need to leave c.J. 250 00:06:50,567 --> 00:06:51,333 Alone. 251 00:06:51,333 --> 00:06:52,667 Curtis: oh, look here! 252 00:06:52,667 --> 00:06:54,400 They got an apartment on 253 00:06:54,400 --> 00:06:55,667 Edgewood. 254 00:06:55,667 --> 00:06:58,067 $300. 255 00:06:58,067 --> 00:06:59,133 Good thing I taught him how to 256 00:06:59,133 --> 00:07:00,467 Run. 257 00:07:00,467 --> 00:07:01,367 Of course, malik might get 258 00:07:01,367 --> 00:07:02,600 Beat down. He's a little slow. 259 00:07:02,600 --> 00:07:04,167 Ella: curtis, c.J. And those 260 00:07:04,167 --> 00:07:05,433 Kids are not staying on 261 00:07:05,433 --> 00:07:06,667 Edgewood. 262 00:07:06,667 --> 00:07:08,067 And he can't even afford to 263 00:07:08,067 --> 00:07:08,900 Leave right now. 264 00:07:08,900 --> 00:07:10,233 Curtis: I want my house back, 265 00:07:10,233 --> 00:07:12,867 Ella! 266 00:07:12,867 --> 00:07:15,367 What do you think if we gave 267 00:07:15,367 --> 00:07:18,100 C.J. Some of our retirement 268 00:07:18,100 --> 00:07:19,267 Money? 269 00:07:19,267 --> 00:07:21,900 Would you mind? 270 00:07:21,900 --> 00:07:22,833 Ella: curtis, wait, are you 271 00:07:22,833 --> 00:07:23,933 Serious, or are you being a 272 00:07:23,933 --> 00:07:24,667 Butt? 273 00:07:24,667 --> 00:07:26,633 Curtis: both. 274 00:07:26,633 --> 00:07:27,700 Ella: well, I think it's 275 00:07:27,700 --> 00:07:29,633 Sweet. 276 00:07:29,633 --> 00:07:30,667 I don't know if I agree, but I 277 00:07:30,667 --> 00:07:33,133 Think it is sweet. 278 00:07:33,133 --> 00:07:34,633 Curtis: then that's it. 279 00:07:34,633 --> 00:07:36,567 That's what we gonna do. 280 00:07:36,567 --> 00:07:37,500 [ sighs ] 281 00:07:37,500 --> 00:07:38,967 Glad that's over with. 282 00:07:38,967 --> 00:07:41,933 Now... 283 00:07:41,933 --> 00:07:43,567 * time for that good, good 284 00:07:43,567 --> 00:07:44,467 Lovin' * 285 00:07:44,467 --> 00:07:45,633 Ella: no, no, no, brother. 286 00:07:45,633 --> 00:07:46,967 No, no, no. 287 00:07:46,967 --> 00:07:48,867 Curtis: wait, what? 288 00:07:48,867 --> 00:07:50,367 Ella: big drawers, remember? 289 00:07:50,367 --> 00:07:51,700 Curtis: what -- you still mad 290 00:07:51,700 --> 00:07:53,233 About that? 291 00:07:53,233 --> 00:07:54,700 Ella: yeah. 292 00:07:57,300 --> 00:07:58,467 Curtis: stop skipping through 293 00:07:58,467 --> 00:07:59,867 The house. 294 00:07:59,867 --> 00:08:02,500 Man down! Man down! 295 00:08:02,500 --> 00:08:04,067 Get up. 296 00:08:04,067 --> 00:08:05,367 You all right? 297 00:08:05,367 --> 00:08:06,300 Malik: yeah. 298 00:08:06,300 --> 00:08:07,867 Curtis: you all right? 299 00:08:07,867 --> 00:08:09,167 Are you all right?! 300 00:08:09,167 --> 00:08:09,900 Malik: mm-hmm. 301 00:08:09,900 --> 00:08:10,700 Curtis: okay, well, then 302 00:08:10,700 --> 00:08:11,567 Plant your feet, man. 303 00:08:11,567 --> 00:08:12,967 Stop skipping through the house! 304 00:08:12,967 --> 00:08:14,200 Stand up! 305 00:08:14,200 --> 00:08:15,067 You got to be prepared for 306 00:08:15,067 --> 00:08:16,200 Anything, all right? 307 00:08:16,200 --> 00:08:17,500 Malik: even in the house? 308 00:08:17,500 --> 00:08:19,933 Curtis: look, malik, it's a 309 00:08:19,933 --> 00:08:21,867 Big world out there. 310 00:08:21,867 --> 00:08:22,767 And I'm gonna get you 311 00:08:22,767 --> 00:08:23,767 Ready for it. 312 00:08:23,767 --> 00:08:24,933 All right? 313 00:08:24,933 --> 00:08:25,800 Malik: all right. 314 00:08:25,800 --> 00:08:27,067 Curtis: all right. 315 00:08:27,067 --> 00:08:27,767 [ growling ] 316 00:08:27,767 --> 00:08:28,800 Calvin: pop, I just bought 317 00:08:28,800 --> 00:08:29,867 You some more frooty hoops. 318 00:08:29,867 --> 00:08:30,633 Malik: frooty hoops! 319 00:08:30,633 --> 00:08:32,067 I love frooty hoops! 320 00:08:32,067 --> 00:08:33,833 Curtis: I bet you do, son. 321 00:08:33,833 --> 00:08:34,933 Calvin: ooh, and I'm right on 322 00:08:34,933 --> 00:08:35,933 Time for some. 323 00:08:35,933 --> 00:08:36,933 Curtis: hold on, calvin. 324 00:08:36,933 --> 00:08:38,767 Don't I pay for your meal plan 325 00:08:38,767 --> 00:08:39,900 At school? 326 00:08:39,900 --> 00:08:40,933 Calvin: yeah, but they don't 327 00:08:40,933 --> 00:08:43,067 Have frooty hoops. 328 00:08:43,067 --> 00:08:43,867 Curtis: hey. 329 00:08:43,867 --> 00:08:44,667 C.J.: hey. 330 00:08:44,667 --> 00:08:45,500 Curtis: good to see you out 331 00:08:45,500 --> 00:08:46,200 The room. 332 00:08:46,200 --> 00:08:47,067 C.J.: yeah, today's a 333 00:08:47,067 --> 00:08:48,367 Different day. 334 00:08:48,367 --> 00:08:50,067 Malik, I need to talk to your 335 00:08:50,067 --> 00:08:51,700 Uncle, so why don't you take 336 00:08:51,700 --> 00:08:53,133 Your cereal and go on in the 337 00:08:53,133 --> 00:08:54,267 Living room and watch tv with 338 00:08:54,267 --> 00:08:56,067 Your sister? 339 00:08:56,067 --> 00:08:57,400 Malik: I got to do her hair 340 00:08:57,400 --> 00:08:59,067 Anyway. 341 00:08:59,067 --> 00:09:00,100 C.J.: so, unc, I was thinking 342 00:09:00,100 --> 00:09:01,400 About what you said. 343 00:09:01,400 --> 00:09:02,300 And I think I'm ready to go back 344 00:09:02,300 --> 00:09:02,967 To work. 345 00:09:02,967 --> 00:09:04,333 Curtis: oh, well, good. 346 00:09:04,333 --> 00:09:05,067 That's great! 347 00:09:05,067 --> 00:09:05,933 C.J.: great! 348 00:09:05,933 --> 00:09:07,133 Calvin: excellent! 349 00:09:07,133 --> 00:09:08,067 Both: was anybody talking to 350 00:09:08,067 --> 00:09:08,933 You? 351 00:09:08,933 --> 00:09:09,767 Calvin: hey, I'm a college 352 00:09:09,767 --> 00:09:10,467 Student. 353 00:09:10,467 --> 00:09:11,333 I'm just trying to help y'all 354 00:09:11,333 --> 00:09:12,533 Expand y'all vocabulary. 355 00:09:12,533 --> 00:09:14,333 C.J.: look, uncle c, I know 356 00:09:14,333 --> 00:09:16,400 It's tough having us all around. 357 00:09:16,400 --> 00:09:17,633 And the last thing I wanted to 358 00:09:17,633 --> 00:09:19,733 Do was to move into your home. 359 00:09:19,733 --> 00:09:20,633 Curtis: yeah, that's the last 360 00:09:20,633 --> 00:09:24,367 Thing we wanted you to do. 361 00:09:24,367 --> 00:09:25,667 Well, c.J., you're my brother's 362 00:09:25,667 --> 00:09:26,800 Son. 363 00:09:26,800 --> 00:09:28,100 You're family. 364 00:09:28,100 --> 00:09:31,333 And we...Uh...Ah... 365 00:09:31,333 --> 00:09:32,667 C.J.: what? 366 00:09:32,667 --> 00:09:34,300 What was that? 367 00:09:34,300 --> 00:09:35,567 Curtis: [ mumbling ] 368 00:09:35,567 --> 00:09:36,433 C.J.: what? 369 00:09:36,433 --> 00:09:37,533 Curtis: love you. 370 00:09:37,533 --> 00:09:40,067 Calvin: pop, I'm your son, 371 00:09:40,067 --> 00:09:41,067 And you never tell me you love 372 00:09:41,067 --> 00:09:42,267 Me. 373 00:09:42,267 --> 00:09:43,067 Curtis: that's 'cause I 374 00:09:43,067 --> 00:09:43,967 Don't. 375 00:09:43,967 --> 00:09:45,133 Calvin: see? See? 376 00:09:45,133 --> 00:09:46,267 That's the problem with men. 377 00:09:46,267 --> 00:09:47,400 We don't know how to express our 378 00:09:47,400 --> 00:09:48,300 Emotions. 379 00:09:48,300 --> 00:09:49,100 We don't know how to tell 380 00:09:49,100 --> 00:09:51,367 Another brother, "I love you." 381 00:09:51,367 --> 00:09:55,800 Curtis: malik do. 382 00:09:55,800 --> 00:09:56,967 Anyway. 383 00:09:56,967 --> 00:09:59,133 Look, me and your aunt was 384 00:09:59,133 --> 00:10:00,467 Talking. 385 00:10:00,467 --> 00:10:03,700 And we think it's time for you 386 00:10:03,700 --> 00:10:04,733 To consider getting your own 387 00:10:04,733 --> 00:10:05,933 Place, c.J. 388 00:10:05,933 --> 00:10:07,000 C.J.: well, I really can't do 389 00:10:07,000 --> 00:10:07,733 That right now. 390 00:10:07,733 --> 00:10:08,567 I can't afford it. 391 00:10:08,567 --> 00:10:10,300 I got a mortgage and no house. 392 00:10:10,300 --> 00:10:11,233 Curtis: we've already 393 00:10:11,233 --> 00:10:12,567 Considered that. 394 00:10:12,567 --> 00:10:13,867 That's why we've decided to give 395 00:10:13,867 --> 00:10:15,800 You some of our retirement 396 00:10:15,800 --> 00:10:16,500 Money. 397 00:10:16,500 --> 00:10:17,967 Calvin: hold the hell up. 398 00:10:17,967 --> 00:10:19,233 If you die, what am I gonna get? 399 00:10:19,233 --> 00:10:20,333 Curtis: if you say "Hold the 400 00:10:20,333 --> 00:10:21,800 Hell up" to me again, you gonna 401 00:10:21,800 --> 00:10:23,800 Die first. 402 00:10:23,800 --> 00:10:24,967 C.J.: I can't do that. 403 00:10:24,967 --> 00:10:25,833 I really can't take your money. 404 00:10:25,833 --> 00:10:27,133 Curtis: I insist, c.J. 405 00:10:27,133 --> 00:10:28,833 C.J.: look, uncle curtis, 406 00:10:28,833 --> 00:10:29,833 Thanks for the offer. 407 00:10:29,833 --> 00:10:31,467 I really appreciate it. 408 00:10:31,467 --> 00:10:32,500 But I think I'm gonna figure 409 00:10:32,500 --> 00:10:33,867 This out on my own. 410 00:10:33,867 --> 00:10:36,167 Curtis: okay, well, I tried. 411 00:10:36,167 --> 00:10:37,900 But look here -- while you're 412 00:10:37,900 --> 00:10:39,100 Staying here, do me a favor. 413 00:10:39,100 --> 00:10:40,133 Pay more attention to your 414 00:10:40,133 --> 00:10:45,267 Family. 415 00:10:45,267 --> 00:10:47,367 Malik is gay. 416 00:10:47,367 --> 00:10:49,300 [ snaps fingers ] 417 00:10:52,700 --> 00:10:54,333 Ella: ooh. 418 00:10:54,333 --> 00:10:56,600 Hey, guys, I brought lunch. 419 00:10:56,600 --> 00:10:57,967 Calvin, can you please go get 420 00:10:57,967 --> 00:10:59,467 That lunch? 421 00:10:59,467 --> 00:11:00,667 Whoo! 422 00:11:00,667 --> 00:11:01,600 C.J.: ooh! 423 00:11:01,600 --> 00:11:05,167 Ooh, I found a house. 424 00:11:05,167 --> 00:11:09,633 "3 bedrooms, 2 1/2 baths, 2-car 425 00:11:09,633 --> 00:11:11,667 Garage, huge yard... 426 00:11:11,667 --> 00:11:14,267 For $50,000!" 427 00:11:14,267 --> 00:11:16,133 I better call them right away. 428 00:11:16,133 --> 00:11:18,467 Ella: $50,000? 429 00:11:18,467 --> 00:11:19,700 Wait a minute. 430 00:11:19,700 --> 00:11:21,100 Let me see that. 431 00:11:21,100 --> 00:11:21,800 Uh-oh. 432 00:11:21,800 --> 00:11:24,067 C.J., baby, you don't want this 433 00:11:24,067 --> 00:11:24,833 House. 434 00:11:24,833 --> 00:11:25,933 C.J.: why not? 435 00:11:25,933 --> 00:11:27,200 Ella: "Recently burned 436 00:11:27,200 --> 00:11:29,133 In a fire... 437 00:11:29,133 --> 00:11:30,567 From an owner who did not have 438 00:11:30,567 --> 00:11:31,833 Insurance... 439 00:11:31,833 --> 00:11:35,067 Whose wife was on drugs." 440 00:11:35,067 --> 00:11:36,400 C.J.: it said all that? 441 00:11:36,400 --> 00:11:41,167 Ella: uh-oh. 442 00:11:41,167 --> 00:11:42,600 Curtis: that's it, boy! 443 00:11:42,600 --> 00:11:44,067 Stay on your knees until the 444 00:11:44,067 --> 00:11:45,400 Lord getteth thee out of my 445 00:11:45,400 --> 00:11:47,267 Houseth! 446 00:11:47,267 --> 00:11:48,367 And don't worry about that 447 00:11:48,367 --> 00:11:49,633 Crackhead. 448 00:11:49,633 --> 00:11:50,500 [ as schwarzenegger ] She'll be 449 00:11:50,500 --> 00:11:51,333 Back. 450 00:11:51,333 --> 00:11:53,167 [ laughs ] 451 00:11:53,167 --> 00:11:54,133 Ella: curtis! 452 00:11:54,133 --> 00:11:55,467 Curtis: [ normal voice ] I'm 453 00:11:55,467 --> 00:11:56,600 Just saying, crackheads always 454 00:11:56,600 --> 00:11:57,267 Backtrack. 455 00:11:57,267 --> 00:11:58,233 Everybody knows that. 456 00:11:58,233 --> 00:11:59,500 C.J.: aunt ella, even if I 457 00:11:59,500 --> 00:12:00,467 Could afford it, I don't think I 458 00:12:00,467 --> 00:12:01,733 Could do this by myself. 459 00:12:01,733 --> 00:12:03,067 Ella: you don't have to. 460 00:12:03,067 --> 00:12:04,567 You got family. 461 00:12:04,567 --> 00:12:06,067 C.J.: it's not the same. 462 00:12:06,067 --> 00:12:08,433 I kind of need my wife. 463 00:12:08,433 --> 00:12:10,233 You know, it still upsets me 464 00:12:10,233 --> 00:12:11,133 That I didn't know she had that 465 00:12:11,133 --> 00:12:12,133 Problem. 466 00:12:12,133 --> 00:12:13,500 Ella: sometimes we only see 467 00:12:13,500 --> 00:12:15,267 What we want to see. 468 00:12:15,267 --> 00:12:16,733 C.J.: yeah, you're right 469 00:12:16,733 --> 00:12:17,667 About that. 470 00:12:17,667 --> 00:12:18,633 I just hope I can be strong for 471 00:12:18,633 --> 00:12:19,400 My kids. 472 00:12:19,400 --> 00:12:20,367 Ella: you will. 473 00:12:20,367 --> 00:12:21,433 Honey, you find strength in 474 00:12:21,433 --> 00:12:23,667 Strange places, which is why you 475 00:12:23,667 --> 00:12:24,767 Don't need to be trying to find 476 00:12:24,767 --> 00:12:26,500 A place to stay. 477 00:12:26,500 --> 00:12:28,333 You need family. 478 00:12:28,333 --> 00:12:30,133 So, you can stay with us for as 479 00:12:30,133 --> 00:12:32,200 Long as you like. 480 00:12:32,200 --> 00:12:35,600 Right, curtis? 481 00:12:35,600 --> 00:12:36,667 Curtis! 482 00:12:36,667 --> 00:12:37,667 Curtis: I'm not talking to 483 00:12:37,667 --> 00:12:39,700 You! 484 00:12:39,700 --> 00:12:43,900 C.J.: wait, wait, aunt ella. 485 00:12:43,900 --> 00:12:46,400 Do you have any idea why uncle c 486 00:12:46,400 --> 00:12:48,567 Thinks malik is gay? 487 00:12:48,567 --> 00:12:50,067 Ella: yes. 488 00:12:50,067 --> 00:12:52,167 He saw him wearing a tutu last 489 00:12:52,167 --> 00:12:52,933 Night. 490 00:12:52,933 --> 00:12:54,433 Calvin: a tutu? 491 00:12:54,433 --> 00:12:55,467 Ella: don't worry about 492 00:12:55,467 --> 00:12:56,400 It, baby. 493 00:12:56,400 --> 00:12:57,733 He'll grow out of it. 494 00:12:57,733 --> 00:13:01,200 C.J.: the tutu or being gay? 495 00:13:01,200 --> 00:13:02,267 Calvin: c.J., your son's 496 00:13:02,267 --> 00:13:03,500 Wearing a tutu? 497 00:13:03,500 --> 00:13:04,767 C.J.: aren't you the one 498 00:13:04,767 --> 00:13:05,767 That said that we need to 499 00:13:05,767 --> 00:13:06,600 Get in touch with our 500 00:13:06,600 --> 00:13:08,967 Emotions, our inner selves? 501 00:13:08,967 --> 00:13:09,833 Calvin: yeah, but we're 502 00:13:09,833 --> 00:13:10,967 Talking about a tutu. 503 00:13:10,967 --> 00:13:14,600 Malik's gone "Too, too" far. 504 00:13:16,233 --> 00:13:18,567 [ television blaring ] 505 00:13:18,567 --> 00:13:20,900 Curtis: hey, kids! 506 00:13:20,900 --> 00:13:22,233 Hey! 507 00:13:22,233 --> 00:13:23,667 Looky here! 508 00:13:23,667 --> 00:13:25,067 I got some stuff for you. 509 00:13:25,067 --> 00:13:26,533 [ television turns off ] 510 00:13:26,533 --> 00:13:27,900 We got some presents! 511 00:13:27,900 --> 00:13:29,067 Jazmine: oh, what did you get 512 00:13:29,067 --> 00:13:29,833 Us? 513 00:13:29,833 --> 00:13:30,867 Curtis: [ laughs ] 514 00:13:30,867 --> 00:13:31,900 Some stuff you gonna find really 515 00:13:31,900 --> 00:13:33,500 Cool. 516 00:13:33,500 --> 00:13:38,733 Here you go, baby. 517 00:13:38,733 --> 00:13:40,933 Uh-oh, you gonna love this, boy! 518 00:13:40,933 --> 00:13:44,367 Wait till you see this one. 519 00:13:44,367 --> 00:13:47,433 Oh, boy, look at that! 520 00:13:47,433 --> 00:13:49,633 What you think? 521 00:13:49,633 --> 00:13:50,933 Malik: it's okay. 522 00:13:50,933 --> 00:13:52,700 Curtis: okay? 523 00:13:52,700 --> 00:13:55,367 Okay, maybe saving lives just 524 00:13:55,367 --> 00:13:58,067 Ain't your thing. 525 00:13:58,067 --> 00:13:59,200 Okay, I got another one for you. 526 00:13:59,200 --> 00:14:00,867 Now, this is gonna get you. 527 00:14:00,867 --> 00:14:03,367 This is gonna get you. 528 00:14:03,367 --> 00:14:04,067 Ta-da! 529 00:14:04,067 --> 00:14:05,167 Jazmine: oh, cool! 530 00:14:05,167 --> 00:14:06,333 Did you get me a karate outfit, 531 00:14:06,333 --> 00:14:07,067 Too? 532 00:14:07,067 --> 00:14:08,067 Curtis: no, hush, baby. 533 00:14:08,067 --> 00:14:10,733 Play with your doll. 534 00:14:10,733 --> 00:14:12,400 You don't like this? 535 00:14:12,400 --> 00:14:13,700 Come on, boy, if you put this 536 00:14:13,700 --> 00:14:14,933 Stuff on, you can be whoever you 537 00:14:14,933 --> 00:14:16,067 Want to be. 538 00:14:16,067 --> 00:14:17,067 When I was little, we used to 539 00:14:17,067 --> 00:14:18,267 Play everything -- cops and 540 00:14:18,267 --> 00:14:20,233 Robbers, cowboys and indians. 541 00:14:20,233 --> 00:14:21,267 Jazmine: is that how you 542 00:14:21,267 --> 00:14:22,633 Became a fireman? 543 00:14:22,633 --> 00:14:24,533 Curtis: fire chief, sweetie. 544 00:14:24,533 --> 00:14:25,800 But, yeah, that probably had 545 00:14:25,800 --> 00:14:27,267 Something to do with it. 546 00:14:27,267 --> 00:14:28,833 Malik: well, I'm not really 547 00:14:28,833 --> 00:14:30,667 Into "Cops and robbers" and 548 00:14:30,667 --> 00:14:31,933 Dressing up. 549 00:14:31,933 --> 00:14:32,900 Curtis: you sure about 550 00:14:32,900 --> 00:14:34,633 That, boy? 551 00:14:34,633 --> 00:14:35,600 Jazmine: is there anything 552 00:14:35,600 --> 00:14:36,967 Else in there for me? 553 00:14:36,967 --> 00:14:38,733 Curtis: no, but if you burp 554 00:14:38,733 --> 00:14:40,667 The doll, it'll vomit on you. 555 00:14:40,667 --> 00:14:41,567 Jazmine: that is so 556 00:14:41,567 --> 00:14:43,867 5-year-old. 557 00:14:43,867 --> 00:14:45,800 Curtis: [ laughs ] 558 00:14:45,800 --> 00:14:48,233 * dun dun daaaa * 559 00:14:48,233 --> 00:14:50,067 Fight night! 560 00:14:50,067 --> 00:14:52,267 What you looking -- boy, you 561 00:14:52,267 --> 00:14:54,167 Don't like boxing? 562 00:14:54,167 --> 00:14:55,300 You lost your mind, boy. 563 00:14:55,300 --> 00:14:56,300 What are you talking about? 564 00:14:56,300 --> 00:14:57,500 You put these things on, boy. 565 00:14:57,500 --> 00:14:59,200 I'm about to -- hey, always put 566 00:14:59,200 --> 00:15:00,367 This to the back. 567 00:15:00,367 --> 00:15:01,733 Okay, that always go -- 'cause 568 00:15:01,733 --> 00:15:02,933 Your thumb's on this side. 569 00:15:02,933 --> 00:15:04,333 Malik: [ squealing ] 570 00:15:04,333 --> 00:15:05,433 Curtis: hey! 571 00:15:05,433 --> 00:15:06,600 Jazmine: he just got knocked 572 00:15:06,600 --> 00:15:07,833 Out! 573 00:15:07,833 --> 00:15:10,067 Malik: [ whimpering ] 574 00:15:10,067 --> 00:15:11,467 Curtis: my bad. 575 00:15:11,467 --> 00:15:14,067 I said, "My bad." 576 00:15:19,100 --> 00:15:21,933 C.J.: whew. 577 00:15:21,933 --> 00:15:23,800 Curtis: "Whew" is right. 578 00:15:23,800 --> 00:15:25,200 Boy, I heard that jump rope. 579 00:15:25,200 --> 00:15:26,233 I thought malik was outside 580 00:15:26,233 --> 00:15:27,533 Double dutching. 581 00:15:27,533 --> 00:15:30,233 C.J.: unc, malik's not gay. 582 00:15:30,233 --> 00:15:31,233 Curtis: I don't understand 583 00:15:31,233 --> 00:15:32,233 Why he's not playing with none 584 00:15:32,233 --> 00:15:33,200 Of the stuff I got him. 585 00:15:33,200 --> 00:15:34,233 Ella: maybe he don't like 586 00:15:34,233 --> 00:15:35,200 None of the stuff you bought 587 00:15:35,200 --> 00:15:36,200 Him. 588 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Curtis: that's the problem, 589 00:15:37,200 --> 00:15:38,100 Ella. 590 00:15:38,100 --> 00:15:38,933 That's why we got to help him. 591 00:15:38,933 --> 00:15:40,500 C.J.: he doesn't need help. 592 00:15:40,500 --> 00:15:41,367 Curtis: if he didn't need 593 00:15:41,367 --> 00:15:42,333 Help, c.J., I wouldn't have 594 00:15:42,333 --> 00:15:44,267 Spent $100 on all this stuff. 595 00:15:44,267 --> 00:15:46,200 Now, you need to toughen him up. 596 00:15:46,200 --> 00:15:47,567 Sock him in the chest or 597 00:15:47,567 --> 00:15:48,333 Something. 598 00:15:48,333 --> 00:15:50,333 [ both laugh ] 599 00:15:50,333 --> 00:15:51,433 Ha ha ha. 600 00:15:51,433 --> 00:15:53,067 Y'all can laugh all you want to. 601 00:15:53,067 --> 00:15:54,433 But I'm telling you, my nephew's 602 00:15:54,433 --> 00:15:55,800 In the other room getting his 603 00:15:55,800 --> 00:15:57,233 Waterdance on while y'all are 604 00:15:57,233 --> 00:15:58,067 Laughing. 605 00:15:58,067 --> 00:15:58,967 C.J.: okay, I will talk to 606 00:15:58,967 --> 00:16:00,233 Him, all right? 607 00:16:00,233 --> 00:16:01,400 And when I do, I promise to 608 00:16:01,400 --> 00:16:02,633 Kick him in his teeth. 609 00:16:02,633 --> 00:16:03,467 [ both laugh ] 610 00:16:03,467 --> 00:16:04,433 Curtis: thank you. 611 00:16:04,433 --> 00:16:07,267 That's a start. 612 00:16:07,267 --> 00:16:09,400 This is a problem, ella! 613 00:16:09,400 --> 00:16:11,400 I'm gonna prove it to you. 614 00:16:11,400 --> 00:16:12,367 Malik! 615 00:16:12,367 --> 00:16:14,667 Ella: curtis, curtis, what 616 00:16:14,667 --> 00:16:15,400 You doing? 617 00:16:15,400 --> 00:16:16,267 Curtis: hush up. 618 00:16:16,267 --> 00:16:17,133 I'm talking to my nephew. 619 00:16:17,133 --> 00:16:19,133 Mind your business. 620 00:16:19,133 --> 00:16:20,267 Ella: curtis, don't you throw 621 00:16:20,267 --> 00:16:21,300 That. 622 00:16:21,300 --> 00:16:22,167 Curtis: hey, nephew. 623 00:16:22,167 --> 00:16:24,133 Malik: [ squeals ] 624 00:16:24,133 --> 00:16:25,967 Curtis: poof! 625 00:16:38,633 --> 00:16:39,867 C.J.: hey, son. 626 00:16:39,867 --> 00:16:41,267 What's up? 627 00:16:41,267 --> 00:16:43,067 Malik: [ laughs nervously ] 628 00:16:43,067 --> 00:16:45,100 Hey, dad. 629 00:16:45,100 --> 00:16:48,067 What you doing? 630 00:16:48,067 --> 00:16:50,433 C.J.: what you doing? 631 00:16:50,433 --> 00:16:52,233 Malik: just chillin'. 632 00:16:52,233 --> 00:16:57,467 C.J.: just...Chillin'? 633 00:16:57,467 --> 00:17:02,467 So, uh... 634 00:17:02,467 --> 00:17:05,067 Is everything okay? 635 00:17:05,067 --> 00:17:08,333 Malik: yeah, I'm okay. 636 00:17:08,333 --> 00:17:09,700 C.J.: if everything's okay, 637 00:17:09,700 --> 00:17:11,600 Uh...Why are you rockin' the 638 00:17:11,600 --> 00:17:13,733 Tutu, man? 639 00:17:13,733 --> 00:17:15,900 Malik: well, it was mom's. 640 00:17:15,900 --> 00:17:18,700 And when she was here, we 641 00:17:18,700 --> 00:17:21,133 Used to dance around the house. 642 00:17:21,133 --> 00:17:23,333 And, you know, it smells like 643 00:17:23,333 --> 00:17:24,200 Her. 644 00:17:24,200 --> 00:17:26,600 C.J.: let me see that. 645 00:17:32,967 --> 00:17:33,967 You're right. 646 00:17:33,967 --> 00:17:36,700 It does smell like her. 647 00:17:36,700 --> 00:17:38,700 Malik: dad, I really miss 648 00:17:38,700 --> 00:17:39,467 Her. 649 00:17:39,467 --> 00:17:40,967 I mean, jazmine and I talk about 650 00:17:40,967 --> 00:17:42,867 Her all the time. 651 00:17:42,867 --> 00:17:45,067 C.J.: yeah. 652 00:17:45,067 --> 00:17:48,067 Yeah, I, uh...I miss her, too, 653 00:17:48,067 --> 00:17:49,700 Son. 654 00:17:49,700 --> 00:17:53,100 And just so you know... 655 00:17:53,100 --> 00:17:54,800 I still love your mother. 656 00:17:54,800 --> 00:17:57,567 I mean, very, very much. 657 00:17:57,567 --> 00:17:58,800 Malik: is she ever coming 658 00:17:58,800 --> 00:18:00,433 Back? 659 00:18:00,433 --> 00:18:03,467 C.J.: well...Your mother, she 660 00:18:03,467 --> 00:18:05,600 Needs help, you know? 661 00:18:05,600 --> 00:18:07,933 And the only thing that we can 662 00:18:07,933 --> 00:18:11,267 Do, as a family, is just pray 663 00:18:11,267 --> 00:18:12,533 For her. 664 00:18:12,533 --> 00:18:13,567 Okay? Can you do that? 665 00:18:13,567 --> 00:18:14,767 Malik: okay. 666 00:18:14,767 --> 00:18:16,867 C.J.: all right. 667 00:18:16,867 --> 00:18:18,767 Go get ready for bed. 668 00:18:18,767 --> 00:18:20,067 My man! 669 00:18:20,067 --> 00:18:21,967 I was worried about you. 670 00:18:21,967 --> 00:18:24,067 [ laughs ] 671 00:18:24,067 --> 00:18:25,700 Hey, malik. 672 00:18:25,700 --> 00:18:26,833 Your uncle thinks 673 00:18:26,833 --> 00:18:28,800 You're gay, man. 674 00:18:28,800 --> 00:18:30,067 Malik: it's all right. 675 00:18:30,067 --> 00:18:31,500 He keeps buying me stuff. 676 00:18:31,500 --> 00:18:32,333 [ laughs ] 677 00:18:32,333 --> 00:18:33,567 By the time I'm 21, I'll be 678 00:18:33,567 --> 00:18:35,067 Driving a hummer! 679 00:18:35,067 --> 00:18:36,300 C.J.: [ laughs ] My man! 680 00:18:36,300 --> 00:18:38,100 I dig your hustle. 681 00:19:02,233 --> 00:19:04,067 Curtis: [ whimpering ] 41165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.