All language subtitles for Tyler Perrys House of Payne - S01E04 - Busted WEBDL-1080p_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,867 --> 00:00:03,600 Announcer: for 22 years, 2 00:00:03,667 --> 00:00:05,167 Shirley did not know that her 3 00:00:05,167 --> 00:00:05,833 Son was gay. 4 00:00:05,833 --> 00:00:07,167 He came in the house one day 5 00:00:07,167 --> 00:00:08,033 And said... 6 00:00:08,033 --> 00:00:08,867 [ tv turns off ] 7 00:00:08,867 --> 00:00:10,833 Calvin: hey, ma. 8 00:00:10,833 --> 00:00:13,500 Look what I just bought. 9 00:00:13,500 --> 00:00:15,667 Ella: calvin...Is there 10 00:00:15,667 --> 00:00:17,467 Something you haven't told me? 11 00:00:17,467 --> 00:00:18,600 Calvin: ma, this isn't 12 00:00:18,600 --> 00:00:19,500 For me. 13 00:00:19,500 --> 00:00:20,300 This is my new business 14 00:00:20,300 --> 00:00:21,900 Venture. 15 00:00:21,900 --> 00:00:23,567 Ella: how do you find time 16 00:00:23,567 --> 00:00:25,433 For this and school? 17 00:00:25,433 --> 00:00:26,467 Calvin: easy. 18 00:00:26,467 --> 00:00:27,767 I changed my schedule. 19 00:00:27,767 --> 00:00:28,733 Ella: again? 20 00:00:28,733 --> 00:00:30,500 Calvin, please, don't tell your 21 00:00:30,500 --> 00:00:31,367 Father that. 22 00:00:31,367 --> 00:00:32,500 Now when do you have time for 23 00:00:32,500 --> 00:00:33,400 Classes? 24 00:00:33,400 --> 00:00:34,200 Calvin: well, me and the 25 00:00:34,200 --> 00:00:35,133 Teachers have an understanding. 26 00:00:35,133 --> 00:00:36,033 Ella: what do you mean? 27 00:00:36,033 --> 00:00:37,600 Calvin: sometimes I don't go, 28 00:00:37,600 --> 00:00:39,067 And they understand. 29 00:00:41,600 --> 00:00:42,900 Ella: wait a minute. 30 00:00:42,900 --> 00:00:44,200 I like this one. 31 00:00:44,200 --> 00:00:45,033 Calvin: oh, you like that? 32 00:00:45,033 --> 00:00:46,600 Ella: what is this, a coach? 33 00:00:46,600 --> 00:00:48,600 Calvin: no, a "Cooch." 34 00:00:48,600 --> 00:00:50,367 Ella: a what now? 35 00:00:50,367 --> 00:00:51,700 Calvin: you know, a knockoff. 36 00:00:51,700 --> 00:00:53,300 Check this out. 37 00:00:53,300 --> 00:00:55,100 Curtis: ooh, ella, I told you 38 00:00:55,100 --> 00:00:56,300 Don't eat all that sugar when 39 00:00:56,300 --> 00:00:58,267 You was breast-feeding! 40 00:00:58,267 --> 00:00:59,700 He's a sweeter! 41 00:01:02,167 --> 00:01:03,433 Why are you here, calvino? 42 00:01:03,433 --> 00:01:04,767 Why I paying for your dorm? 43 00:01:04,767 --> 00:01:05,967 Calvin: because you love me. 44 00:01:05,967 --> 00:01:06,700 Besides, you know I'll 45 00:01:06,700 --> 00:01:07,433 Pay you back. 46 00:01:07,433 --> 00:01:08,567 Curtis: with what? 47 00:01:08,567 --> 00:01:10,167 Calvin: I'm glad you asked! 48 00:01:10,167 --> 00:01:11,400 Look. 49 00:01:11,400 --> 00:01:12,300 Curtis: I don't want no 50 00:01:12,300 --> 00:01:13,100 Purse. 51 00:01:13,100 --> 00:01:15,300 And what is a "Larry vuitton"? 52 00:01:15,300 --> 00:01:16,367 Calvin: well, that's louis' 53 00:01:16,367 --> 00:01:17,633 Second cousin, twice removed 54 00:01:17,633 --> 00:01:19,367 From his mama's side. 55 00:01:19,367 --> 00:01:21,167 Ella: I don't think this is a 56 00:01:21,167 --> 00:01:22,100 Good idea. 57 00:01:22,100 --> 00:01:22,967 Right, curtis? 58 00:01:22,967 --> 00:01:23,800 Curtis: I don't know. 59 00:01:23,800 --> 00:01:24,567 Hey, will this hustle help 60 00:01:24,567 --> 00:01:25,533 You pay for your tuition? 61 00:01:25,533 --> 00:01:26,367 Calvin: if I say yes, will 62 00:01:26,367 --> 00:01:27,167 You buy two? 63 00:01:27,167 --> 00:01:28,067 Calvin: then I'm still paying 64 00:01:28,067 --> 00:01:29,133 Your tuition. 65 00:01:29,133 --> 00:01:30,633 Calvin: exactly. 66 00:01:32,667 --> 00:01:34,167 Curtis: ella, he got a little 67 00:01:34,167 --> 00:01:35,367 Hustle in him. 68 00:01:35,367 --> 00:01:36,900 I see it, boy, I see the gleam. 69 00:01:36,900 --> 00:01:38,967 You got the teeth thing, boy. 70 00:01:38,967 --> 00:01:40,067 All right. All right. 71 00:01:40,067 --> 00:01:41,067 All right. 72 00:01:41,067 --> 00:01:41,933 Hey, if you need a little extra 73 00:01:41,933 --> 00:01:43,333 Help, c.J. Needs some extra 74 00:01:43,333 --> 00:01:44,067 Money. 75 00:01:44,067 --> 00:01:45,133 So you can hire him. 76 00:01:45,133 --> 00:01:45,933 Ella: have you lost your 77 00:01:45,933 --> 00:01:46,467 Mind? 78 00:01:46,467 --> 00:01:47,267 That means both of them will 79 00:01:47,267 --> 00:01:48,267 Be going to jail. 80 00:01:48,267 --> 00:01:49,100 Curtis: as long as they get 81 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 Out of my house, I don't care 82 00:01:50,100 --> 00:01:51,833 Where they go. 83 00:01:51,833 --> 00:01:52,933 I know one thing -- if you do go 84 00:01:52,933 --> 00:01:53,933 To jail, and you take them 85 00:01:53,933 --> 00:01:55,333 Purses... 86 00:01:55,333 --> 00:01:56,533 Better not drop the soap! 87 00:02:07,600 --> 00:02:08,400 Janine: yeah, I-- but, look, 88 00:02:08,467 --> 00:02:09,267 I said I would pay you back 89 00:02:09,267 --> 00:02:10,967 By the end of the week. 90 00:02:10,967 --> 00:02:12,633 Come on, now, you -- I just -- 91 00:02:12,633 --> 00:02:13,633 I gotta go. 92 00:02:15,200 --> 00:02:16,167 C.J.: hey. 93 00:02:19,233 --> 00:02:19,933 I said, "Hey." 94 00:02:19,933 --> 00:02:20,633 Hey. 95 00:02:20,700 --> 00:02:21,500 Janine: I'm sorry, baby. 96 00:02:21,500 --> 00:02:22,133 I didn't hear you. 97 00:02:22,133 --> 00:02:22,800 Hi. 98 00:02:22,800 --> 00:02:23,533 C.J.: who was that on 99 00:02:23,533 --> 00:02:24,700 The phone? 100 00:02:24,700 --> 00:02:25,833 Janine: nobody important. 101 00:02:25,833 --> 00:02:26,667 C.J.: girl, don't play with 102 00:02:26,667 --> 00:02:27,533 Me. 103 00:02:27,533 --> 00:02:28,667 I will star-69 that number. 104 00:02:30,333 --> 00:02:31,167 Curtis: hey, I just got on 105 00:02:31,167 --> 00:02:32,333 The phone! 106 00:02:32,333 --> 00:02:34,233 C.J.: sorry, unc, sorry. 107 00:02:34,233 --> 00:02:35,167 Janine: would you relax? 108 00:02:35,167 --> 00:02:36,400 It was just a bill collector. 109 00:02:36,400 --> 00:02:37,267 C.J.: and I thought we agreed 110 00:02:37,267 --> 00:02:38,133 That you were gonna run all 111 00:02:38,133 --> 00:02:39,233 The bills through me. 112 00:02:39,233 --> 00:02:40,067 Janine: I would love to if 113 00:02:40,067 --> 00:02:40,933 You were ever around. 114 00:02:40,933 --> 00:02:42,133 And why are you all up on me? 115 00:02:42,133 --> 00:02:43,467 "Who was that on the phone? 116 00:02:43,467 --> 00:02:44,300 Where you been? 117 00:02:44,300 --> 00:02:45,100 Where you going?" 118 00:02:45,100 --> 00:02:46,367 Can I get some space? Damn. 119 00:02:46,367 --> 00:02:47,867 C.J.: did you say "Space"? 120 00:02:47,867 --> 00:02:49,133 Space?! 121 00:02:49,133 --> 00:02:50,333 Lately all you had is space. 122 00:02:51,533 --> 00:02:52,900 Leaving early, coming home late, 123 00:02:52,900 --> 00:02:54,067 Getting strange phone calls. 124 00:02:54,067 --> 00:02:55,600 Are you cheating on me? 125 00:02:55,600 --> 00:02:57,067 Huh? 126 00:02:57,067 --> 00:02:57,967 I'm gonna ask you one more time. 127 00:02:59,333 --> 00:03:00,667 Are you cheating on me? 128 00:03:00,667 --> 00:03:01,500 Janine: how many times do I 129 00:03:01,500 --> 00:03:02,133 Have to tell you? 130 00:03:02,133 --> 00:03:02,933 [ voice breaking ] I am not 131 00:03:02,933 --> 00:03:04,067 Cheating on you. 132 00:03:05,167 --> 00:03:05,933 C.J.: then why are you 133 00:03:05,933 --> 00:03:07,067 Crying? 134 00:03:07,067 --> 00:03:07,867 Janine: because you don't 135 00:03:07,867 --> 00:03:08,900 Trust me. 136 00:03:10,933 --> 00:03:12,400 C.J.: okay. 137 00:03:13,867 --> 00:03:16,267 I'm-- I'm sorry, okay? 138 00:03:17,367 --> 00:03:19,133 I just... 139 00:03:19,133 --> 00:03:20,133 I just want things to go back 140 00:03:20,133 --> 00:03:21,067 The way they used to be, 141 00:03:21,067 --> 00:03:22,200 You know? 142 00:03:26,233 --> 00:03:27,933 I love you much, baby. 143 00:03:27,933 --> 00:03:28,867 Janine: I love you more. 144 00:03:30,233 --> 00:03:31,100 C.J.: you know what? 145 00:03:36,133 --> 00:03:38,067 Take care of them bills. 146 00:03:38,067 --> 00:03:39,367 Janine: no. 147 00:03:39,367 --> 00:03:40,200 No, c.J., you're right. 148 00:03:40,200 --> 00:03:41,067 You're better at it. 149 00:03:41,067 --> 00:03:41,667 C.J.: no, no, I'm 150 00:03:41,667 --> 00:03:42,700 Serious now, I trust you. 151 00:03:42,700 --> 00:03:43,767 Janine: okay. 152 00:03:43,767 --> 00:03:44,900 Thanks, baby. 153 00:03:50,167 --> 00:03:51,067 C.J.: [ laughs ] 154 00:03:51,067 --> 00:03:52,700 I trust you? 155 00:03:52,700 --> 00:03:54,133 Must think I'm crazy. 156 00:03:55,833 --> 00:03:57,633 Ella: okay, have a seat. 157 00:03:57,633 --> 00:03:58,867 Would you care for some coffee? 158 00:03:58,867 --> 00:04:00,367 Claretha: oh, no, girl. 159 00:04:00,367 --> 00:04:01,567 I'll be too jittery. 160 00:04:01,567 --> 00:04:02,800 Ella: good. 161 00:04:02,800 --> 00:04:05,300 So, what gossip brings you by 162 00:04:05,300 --> 00:04:06,333 This morning? 163 00:04:06,333 --> 00:04:08,067 Claretha: ella, I just 164 00:04:08,067 --> 00:04:10,267 Finished my praise workout. 165 00:04:10,267 --> 00:04:12,767 But I saw janine walk out your 166 00:04:12,767 --> 00:04:16,133 Front door at 6:00 this morning. 167 00:04:16,133 --> 00:04:18,133 Ella: no, child, unh-unh. 168 00:04:18,133 --> 00:04:18,967 Janine is back there in the 169 00:04:18,967 --> 00:04:20,200 Bed asleep. 170 00:04:20,200 --> 00:04:21,467 Claretha: ella, janine walked 171 00:04:21,467 --> 00:04:23,433 Out your front door at 6:00 a.M. 172 00:04:23,433 --> 00:04:24,333 Ella: you don't know what 173 00:04:24,333 --> 00:04:25,400 You talking about. 174 00:04:25,400 --> 00:04:28,067 Janine is back there in the bed 175 00:04:28,067 --> 00:04:29,167 Asleep. 176 00:04:30,667 --> 00:04:32,300 Janine... 177 00:04:32,300 --> 00:04:33,500 Honey, I thought you were back 178 00:04:33,500 --> 00:04:36,333 There in the bed asleep. 179 00:04:36,333 --> 00:04:37,200 Janine: you know, I was. 180 00:04:37,200 --> 00:04:38,233 But I got up, I had to 181 00:04:38,233 --> 00:04:39,533 Go get my jog. 182 00:04:42,633 --> 00:04:43,300 Run. 183 00:04:43,300 --> 00:04:44,067 Ella: you're already 184 00:04:44,067 --> 00:04:44,667 Wasting away. 185 00:04:44,667 --> 00:04:46,067 You don't need to be out 186 00:04:46,067 --> 00:04:46,800 Jogging. 187 00:04:46,800 --> 00:04:48,533 And you went in that, huh? 188 00:04:48,533 --> 00:04:49,467 Janine: yeah, the rest of my 189 00:04:49,467 --> 00:04:51,667 Clothes, they all dirty, so... 190 00:04:51,667 --> 00:04:53,067 Ella: no. 191 00:04:53,067 --> 00:04:53,900 No, no, no. 192 00:04:53,900 --> 00:04:55,800 No, I washed all your clothes. 193 00:04:55,800 --> 00:04:56,900 Janine: I-I didn't see them. 194 00:04:56,900 --> 00:04:58,067 I-I couldn't find them. 195 00:04:58,067 --> 00:04:59,733 Ella: yeah, I put them away 196 00:04:59,733 --> 00:05:01,467 In your drawers. 197 00:05:01,467 --> 00:05:02,800 Janine: next time I'm gonna 198 00:05:02,800 --> 00:05:03,700 Look there. 199 00:05:03,700 --> 00:05:05,067 Claretha: janine, why are you 200 00:05:05,067 --> 00:05:06,367 Coming in the back door? 201 00:05:07,867 --> 00:05:08,700 Janine: 'cause I wanted to 202 00:05:08,700 --> 00:05:09,567 Feel like people like you back 203 00:05:09,567 --> 00:05:10,700 In the day. 204 00:05:10,700 --> 00:05:12,067 Claretha: ella, did she just 205 00:05:12,067 --> 00:05:13,400 Try to read me? 206 00:05:13,400 --> 00:05:14,267 Where's my purse? 207 00:05:14,267 --> 00:05:15,933 Ella: claretha, mnh-mnh. 208 00:05:17,067 --> 00:05:18,400 Janine, baby, would you-- would 209 00:05:18,400 --> 00:05:19,667 You care for some breakfast? 210 00:05:19,667 --> 00:05:20,500 Janine: I'm not really that 211 00:05:20,500 --> 00:05:21,367 Hungry. 212 00:05:23,100 --> 00:05:23,833 Calvin: hey, janine. 213 00:05:23,833 --> 00:05:24,533 Janine: hey. 214 00:05:24,533 --> 00:05:25,967 Calvin: say, who's the 215 00:05:25,967 --> 00:05:27,867 Brother that dropped you off? 216 00:05:27,867 --> 00:05:28,667 Janine: that wasn't me. 217 00:05:28,667 --> 00:05:30,167 I-I was running. 218 00:05:30,167 --> 00:05:31,567 And then I -- whew! -- tired. 219 00:05:31,567 --> 00:05:33,067 And I came -- I ran back. 220 00:05:33,067 --> 00:05:33,933 These two. 221 00:05:33,933 --> 00:05:35,200 I came back, myself. 222 00:05:35,200 --> 00:05:36,067 By myself. 223 00:05:36,067 --> 00:05:36,767 Calvin: whatever, look. 224 00:05:36,767 --> 00:05:38,233 You want to buy a purse? 225 00:05:38,233 --> 00:05:39,067 Janine: I'd rather help you 226 00:05:39,067 --> 00:05:40,200 Sell them, though. 227 00:05:40,200 --> 00:05:41,133 I could use some extra money. 228 00:05:41,133 --> 00:05:41,867 We could sell the straps 229 00:05:41,867 --> 00:05:42,733 Separate. 230 00:05:42,733 --> 00:05:43,933 Calvin: uh, we're not hiring. 231 00:05:45,200 --> 00:05:46,133 Hey, miss claretha, you want to 232 00:05:46,133 --> 00:05:47,333 Buy a purse? 233 00:05:47,333 --> 00:05:48,567 Claretha: ooh, is that 234 00:05:48,567 --> 00:05:49,533 A cooch? 235 00:05:49,533 --> 00:05:50,367 Calvin: [ laughs ] 236 00:05:50,367 --> 00:05:51,767 Step into my office. 237 00:05:51,767 --> 00:05:52,933 Come on. 238 00:05:52,933 --> 00:05:54,300 Claretha: I'll take two. 239 00:05:54,300 --> 00:05:55,600 And could you throw in a 240 00:05:55,600 --> 00:05:57,067 Larry vuitton wallet? 241 00:05:57,067 --> 00:05:58,733 Calvin: oh, no problem. 242 00:05:58,733 --> 00:05:59,833 Ella: oh, shoot, we are out 243 00:05:59,833 --> 00:06:01,067 Of bread. 244 00:06:01,067 --> 00:06:02,467 Janine, janine, didn't I give 245 00:06:02,467 --> 00:06:04,067 You money for bread 246 00:06:04,067 --> 00:06:05,233 The other day? 247 00:06:05,233 --> 00:06:06,933 Janine: mnh-mnh. 248 00:06:06,933 --> 00:06:08,300 No, I think that was c.J. 249 00:06:08,300 --> 00:06:09,300 Ella: no, no, no, no, no. 250 00:06:09,300 --> 00:06:11,300 It had to be you, 'cause c.J. 251 00:06:11,300 --> 00:06:13,467 And curtis were at work. 252 00:06:13,467 --> 00:06:14,600 Janine: oh, you know what? 253 00:06:14,600 --> 00:06:15,700 I must have forgot with all my 254 00:06:15,700 --> 00:06:16,933 Errands I had to run. 255 00:06:16,933 --> 00:06:17,967 But you know what? 256 00:06:17,967 --> 00:06:19,500 Check it out, check it out. 257 00:06:19,500 --> 00:06:20,533 * give me some money * 258 00:06:20,533 --> 00:06:21,733 * mm-hmm, mm-hmm * 259 00:06:21,733 --> 00:06:22,533 * give me some money * 260 00:06:22,533 --> 00:06:23,200 I'll go get it for 261 00:06:23,200 --> 00:06:23,933 You right now. 262 00:06:23,933 --> 00:06:24,767 What you want, what you want? 263 00:06:24,767 --> 00:06:25,833 Some bread and some eggs. 264 00:06:25,833 --> 00:06:26,733 Ella: * okay, okay * 265 00:06:26,733 --> 00:06:28,900 * no, no, no, that's okay * 266 00:06:28,900 --> 00:06:31,233 * I'll get it myself * 267 00:06:31,233 --> 00:06:32,367 Janine: all right. 268 00:06:32,367 --> 00:06:33,400 Suit yourself. 269 00:06:34,967 --> 00:06:37,300 * I gotta be -- ow! -- going * 270 00:06:40,600 --> 00:06:42,533 Calvin: uh...What's with her? 271 00:06:42,533 --> 00:06:43,367 Ella: I don't know, but 272 00:06:43,367 --> 00:06:45,367 Something is going on. 273 00:06:45,367 --> 00:06:46,167 Claretha: I think you're 274 00:06:46,167 --> 00:06:47,133 Right. 275 00:06:47,133 --> 00:06:48,900 Maybe she's sick. 276 00:06:48,900 --> 00:06:49,667 Calvin: she does look a 277 00:06:49,667 --> 00:06:50,933 Little skinny. 278 00:06:50,933 --> 00:06:51,833 Ella: well, she claims she's 279 00:06:51,833 --> 00:06:53,433 Jogging. 280 00:06:53,433 --> 00:06:56,067 But, look, all I know is I keep 281 00:06:56,067 --> 00:06:58,933 Giving her money, and nothing 282 00:06:58,933 --> 00:07:00,667 Ever shows of it. 283 00:07:00,667 --> 00:07:01,700 Claretha: I mean, think about 284 00:07:01,700 --> 00:07:03,500 It -- borrowing money. 285 00:07:03,500 --> 00:07:04,433 Calvin: losing weight. 286 00:07:04,433 --> 00:07:05,733 Claretha: keeping late hours. 287 00:07:05,733 --> 00:07:07,300 Ella: oh, lord. 288 00:07:07,300 --> 00:07:08,233 You don't think she -- 289 00:07:08,233 --> 00:07:09,400 Curtis: yup. 290 00:07:09,400 --> 00:07:11,600 She's a crackhead. 291 00:07:11,600 --> 00:07:12,800 Who dat? Who dat? 292 00:07:17,567 --> 00:07:19,533 Ella: yoo-hoo! 293 00:07:19,533 --> 00:07:20,400 Curtis: what are y'all doing 294 00:07:20,400 --> 00:07:21,067 Here? 295 00:07:21,067 --> 00:07:21,833 You know the firehouse is off 296 00:07:21,833 --> 00:07:22,900 Limits! 297 00:07:22,900 --> 00:07:23,767 Calvin: they're here to talk 298 00:07:23,767 --> 00:07:24,333 To c.J. 299 00:07:24,333 --> 00:07:25,367 Now, look, c.J.'s out running 300 00:07:25,367 --> 00:07:26,233 An errand. 301 00:07:26,233 --> 00:07:27,767 But, mom, listen, when he gets 302 00:07:27,767 --> 00:07:29,700 Here, don't overreact. 303 00:07:29,700 --> 00:07:30,833 Ella: overreact? 304 00:07:30,833 --> 00:07:31,733 Claretha: that's right. 305 00:07:31,733 --> 00:07:32,767 You know how emotional you get, 306 00:07:32,767 --> 00:07:33,667 Ella. 307 00:07:33,667 --> 00:07:34,800 When you break the news to 308 00:07:34,800 --> 00:07:39,300 C.J., be gentle and delicate. 309 00:07:39,300 --> 00:07:41,367 Ella: gentle and delicate. 310 00:07:42,633 --> 00:07:43,833 C.J.: hey. 311 00:07:43,833 --> 00:07:44,633 What y'all doing here? 312 00:07:44,633 --> 00:07:45,867 Claretha: oh, baby! 313 00:07:45,867 --> 00:07:46,900 Everything's gonna be 314 00:07:46,900 --> 00:07:48,367 All right. 315 00:07:48,367 --> 00:07:51,367 * precious lord * 316 00:07:51,367 --> 00:07:53,933 * take my hand * 317 00:07:53,933 --> 00:07:57,133 * lead me on * 318 00:07:57,133 --> 00:07:58,633 Calvin: miss claretha! 319 00:07:58,633 --> 00:07:59,467 Didn't I just tell you not to 320 00:07:59,467 --> 00:08:00,867 Overreact? 321 00:08:00,867 --> 00:08:02,067 Claretha: no, you told your 322 00:08:02,067 --> 00:08:03,133 Mama that. 323 00:08:03,133 --> 00:08:04,433 Ella: claretha, sit down. 324 00:08:06,600 --> 00:08:11,467 Okay, c.J., we need to talk... 325 00:08:11,467 --> 00:08:12,667 About janine. 326 00:08:13,733 --> 00:08:14,667 C.J.: what's going on? 327 00:08:14,667 --> 00:08:15,467 Curtis: ella, there's a 328 00:08:15,467 --> 00:08:16,700 Crack in your delivery. 329 00:08:18,333 --> 00:08:21,067 Ella: curtis, I got this. 330 00:08:21,067 --> 00:08:22,833 Okay, c.J., have you noticed 331 00:08:22,833 --> 00:08:25,100 That janine has been... 332 00:08:27,633 --> 00:08:29,733 Losing weight lately? 333 00:08:29,733 --> 00:08:31,067 C.J.: maybe. 334 00:08:31,067 --> 00:08:32,267 A little, but -- 335 00:08:32,267 --> 00:08:33,133 Claretha: yeah, her butt's 336 00:08:33,133 --> 00:08:34,400 Getting little all right. 337 00:08:36,133 --> 00:08:37,300 Curtis: whoo! I'll tell you. 338 00:08:37,300 --> 00:08:38,900 I sure got to fix the cracks in 339 00:08:38,900 --> 00:08:40,800 These walls. 340 00:08:40,800 --> 00:08:42,200 Get on with it! 341 00:08:42,200 --> 00:08:43,467 Ella: okay, so you have 342 00:08:43,467 --> 00:08:45,267 Noticed, huh? 343 00:08:45,267 --> 00:08:48,300 Okay, c.J., she's been keeping 344 00:08:48,300 --> 00:08:49,633 Late hours -- 345 00:08:49,633 --> 00:08:50,467 Claretha: streetwalkers 346 00:08:50,467 --> 00:08:51,500 Aren't out that late! 347 00:08:51,500 --> 00:08:52,267 Calvin: yes, they are. 348 00:08:52,267 --> 00:08:53,200 Over on there on ponce, you give 349 00:08:53,200 --> 00:08:54,200 Them $20, there's a girl that 350 00:08:54,200 --> 00:08:55,367 Will come and pick you up. 351 00:08:55,367 --> 00:08:56,267 Curtis: ha! 352 00:08:56,267 --> 00:08:57,200 You talking about beverly? 353 00:08:59,767 --> 00:09:02,067 I-I-I've heard. So I've heard. 354 00:09:03,833 --> 00:09:04,933 Ella: okay. 355 00:09:04,933 --> 00:09:07,067 Um, c.J., listen, baby, she's 356 00:09:07,067 --> 00:09:08,700 Been borrowing money from 357 00:09:08,700 --> 00:09:11,333 People, so -- 358 00:09:11,333 --> 00:09:12,700 C.J.: so what are you trying 359 00:09:12,700 --> 00:09:14,600 To say? 360 00:09:14,600 --> 00:09:15,400 Curtis: oh, I got it! 361 00:09:15,400 --> 00:09:16,600 I know! I know! 362 00:09:16,600 --> 00:09:17,367 I got it! I got it! 363 00:09:17,367 --> 00:09:19,133 Ella: curtis, curtis... 364 00:09:19,133 --> 00:09:20,833 Be gentle and delicate. 365 00:09:20,833 --> 00:09:21,800 Curtis: okay, okay, 366 00:09:21,800 --> 00:09:23,233 Gentle and delicate. 367 00:09:23,233 --> 00:09:24,233 I'm gonna give you a hint. 368 00:09:26,067 --> 00:09:28,067 Janine's a crackhead. 369 00:09:28,067 --> 00:09:29,700 C.J.: a crackhead? 370 00:09:29,700 --> 00:09:30,800 A crackhead?! 371 00:09:32,300 --> 00:09:33,567 What are you saying? 372 00:09:33,567 --> 00:09:34,400 Curtis: I'm saying, if you 373 00:09:34,400 --> 00:09:35,333 Want your wife to stay at 374 00:09:35,333 --> 00:09:38,633 Home...Go get some crack. 375 00:09:38,633 --> 00:09:39,433 C.J.: man, you don't know 376 00:09:39,433 --> 00:09:41,167 What you're talking about. 377 00:09:41,167 --> 00:09:43,067 Ella: c.J., think about it. 378 00:09:43,067 --> 00:09:45,567 The signs, they're all there. 379 00:09:45,567 --> 00:09:47,100 C.J.: signs? 380 00:09:47,100 --> 00:09:48,100 What do you know about signs? 381 00:09:48,100 --> 00:09:49,633 You don't know any crackheads. 382 00:09:49,633 --> 00:09:51,500 Calvin: we do now. 383 00:09:51,500 --> 00:09:53,233 Ella: c.J., I work at a help 384 00:09:53,233 --> 00:09:54,300 Center. 385 00:09:54,300 --> 00:09:55,467 Duh! 386 00:09:55,467 --> 00:09:57,233 I see the signs every day. 387 00:09:57,233 --> 00:09:58,433 C.J.: look, look, look, 388 00:09:58,433 --> 00:09:59,700 I don't know what y'all think 389 00:09:59,700 --> 00:10:00,833 Y'all know, all right, 390 00:10:00,833 --> 00:10:02,567 But I know my wife, all right? 391 00:10:02,567 --> 00:10:03,367 So I'm gonna go across the 392 00:10:03,367 --> 00:10:04,400 Street to the house. 393 00:10:04,400 --> 00:10:05,267 And I'm gonna talk to her 394 00:10:05,267 --> 00:10:06,067 Right now. 395 00:10:08,300 --> 00:10:09,400 Ella: huh. 396 00:10:09,400 --> 00:10:11,033 Well, I think I did pretty 397 00:10:11,033 --> 00:10:12,267 Good. 398 00:10:12,267 --> 00:10:13,167 Calvin: wow. 399 00:10:13,167 --> 00:10:14,933 C.J.'s house burned down, his 400 00:10:14,933 --> 00:10:16,433 Wife's on crack, and he's living 401 00:10:16,433 --> 00:10:17,900 With my parents. 402 00:10:17,900 --> 00:10:19,733 He's doing worse than me. 403 00:10:19,733 --> 00:10:20,900 Don't you think, pops? 404 00:10:20,900 --> 00:10:21,900 Curtis: nah. 405 00:10:25,967 --> 00:10:26,700 Ella: uh-oh. 406 00:10:26,700 --> 00:10:28,733 What did janine say? 407 00:10:28,733 --> 00:10:31,033 C.J.: nothing. 408 00:10:31,033 --> 00:10:32,033 I just saw her get in the car 409 00:10:32,033 --> 00:10:33,367 And drive off with some woman. 410 00:10:35,167 --> 00:10:35,867 Curtis: was it beverly? 411 00:10:39,667 --> 00:10:40,667 Ella: so where-- where do 412 00:10:40,667 --> 00:10:42,067 You think she was going? 413 00:10:42,067 --> 00:10:43,133 Curtis: beverly probably took 414 00:10:43,133 --> 00:10:44,700 Her out smoking. 415 00:10:44,700 --> 00:10:45,500 C.J.: for the last time, 416 00:10:45,500 --> 00:10:47,167 Unc, janine is not on drugs. 417 00:10:47,167 --> 00:10:48,200 Curtis: hold on, hold on. 418 00:10:48,200 --> 00:10:48,933 Why are you getting so 419 00:10:48,933 --> 00:10:49,767 Defensive? 420 00:10:49,767 --> 00:10:50,567 C.J.: wouldn't you be 421 00:10:50,567 --> 00:10:51,533 Defensive if I was calling your 422 00:10:51,533 --> 00:10:52,467 Wife names? 423 00:10:52,467 --> 00:10:53,867 Curtis: no. 424 00:10:53,867 --> 00:10:55,033 Try it. 425 00:10:55,033 --> 00:10:55,967 Calvin: don't do it, c.J. 426 00:10:55,967 --> 00:10:57,533 I tried it when I was 16. 427 00:10:57,533 --> 00:10:58,400 Woke up two days later in the 428 00:10:58,400 --> 00:10:59,900 Hospital. 429 00:10:59,900 --> 00:11:00,733 Curtis: [ laughs ] 430 00:11:00,733 --> 00:11:01,900 I remember that, boy. 431 00:11:01,900 --> 00:11:02,867 But hold on, it wasn't 432 00:11:02,867 --> 00:11:03,733 No two days later. 433 00:11:03,733 --> 00:11:05,167 It was a week later. 434 00:11:05,167 --> 00:11:07,400 Ella: c.J., open your eyes. 435 00:11:07,400 --> 00:11:08,233 Curtis: and look into 436 00:11:08,233 --> 00:11:09,800 Janine's. 437 00:11:09,800 --> 00:11:12,300 And you will see they're glassy. 438 00:11:12,300 --> 00:11:14,567 C.J.: so? She's stressed. 439 00:11:14,567 --> 00:11:15,433 Calvin: well, what about the 440 00:11:15,433 --> 00:11:17,267 Weight loss? 441 00:11:17,267 --> 00:11:18,600 C.J.: stress. 442 00:11:18,600 --> 00:11:19,500 Ella: what about all that 443 00:11:19,500 --> 00:11:21,967 Borrowing of the money? 444 00:11:21,967 --> 00:11:23,233 C.J.: stress. 445 00:11:23,233 --> 00:11:24,233 Stress. 446 00:11:24,233 --> 00:11:26,700 Curtis: aha! Told you! 447 00:11:26,700 --> 00:11:28,167 Janine is on that stuff! 448 00:11:31,967 --> 00:11:32,733 Ella: okay, come on, 449 00:11:32,733 --> 00:11:33,600 We need to get together. 450 00:11:33,600 --> 00:11:34,767 As a family, we're gonna pray. 451 00:11:34,767 --> 00:11:35,767 Come on. 452 00:11:35,767 --> 00:11:37,200 Come on, we're praying! 453 00:11:37,200 --> 00:11:38,200 And you're gonna lead us. 454 00:11:38,200 --> 00:11:39,333 Curtis: okay, I'll lead you. 455 00:11:39,333 --> 00:11:40,167 C.J.: oh, no, auntie, don't 456 00:11:40,167 --> 00:11:41,533 Let him, please. 457 00:11:41,533 --> 00:11:42,400 Curtis: what y'all talking 458 00:11:42,400 --> 00:11:43,100 About? 459 00:11:43,100 --> 00:11:43,767 Ella: seriously. 460 00:11:43,767 --> 00:11:44,500 Curtis: come on now. 461 00:11:44,500 --> 00:11:45,567 Y'all got to straighten up. 462 00:11:45,567 --> 00:11:46,400 C.J.: not him. 463 00:11:46,400 --> 00:11:47,733 Curtis: shut up. 464 00:11:47,733 --> 00:11:48,767 Bow your heads. 465 00:11:52,267 --> 00:11:55,133 * the devil thought he had me * 466 00:11:55,133 --> 00:11:57,400 * I'm gonna run * 467 00:11:58,833 --> 00:12:01,367 * father god, lord jesus * 468 00:12:01,367 --> 00:12:02,433 * the creator of heaven and 469 00:12:02,433 --> 00:12:03,833 Earth * 470 00:12:03,833 --> 00:12:06,433 * we come before you right now * 471 00:12:06,433 --> 00:12:07,900 * somebody called you a burden 472 00:12:07,900 --> 00:12:09,467 Bearer * 473 00:12:09,467 --> 00:12:10,633 * somebody called you a 474 00:12:10,633 --> 00:12:13,200 Heavy-load carrier * 475 00:12:13,200 --> 00:12:15,067 * my wife called you a wheel in 476 00:12:15,067 --> 00:12:16,900 The middle of a wheel * 477 00:12:16,900 --> 00:12:18,900 * and I'd like to call you... 478 00:12:18,900 --> 00:12:20,200 The deliverer of crackheads 479 00:12:20,200 --> 00:12:22,067 Right now * 480 00:12:22,067 --> 00:12:23,900 * father, we want to thank ya * 481 00:12:23,900 --> 00:12:25,867 * thank ya! * 482 00:12:25,867 --> 00:12:27,633 * for chicken * 483 00:12:27,633 --> 00:12:30,433 * thank god for chicken * 484 00:12:30,433 --> 00:12:32,767 * you gave them two legs * 485 00:12:32,767 --> 00:12:35,100 * and two thighs * 486 00:12:35,100 --> 00:12:37,167 * two breasts * 487 00:12:37,167 --> 00:12:39,900 * and two wings * 488 00:12:39,900 --> 00:12:42,300 * a little hot sauce on them * 489 00:12:42,300 --> 00:12:43,567 * and I can hear that chicken 490 00:12:43,567 --> 00:12:44,933 Dance * 491 00:12:44,933 --> 00:12:46,400 * offer up a sacrifice of 492 00:12:46,400 --> 00:12:48,233 Praise * 493 00:12:48,233 --> 00:12:50,967 * I'm gonna fry up to the... * 494 00:12:50,967 --> 00:12:52,200 Come on, everybody, join in. 495 00:12:52,200 --> 00:12:53,300 Come on. 496 00:12:59,167 --> 00:13:00,433 Jazmine: [ giggling ] 497 00:13:00,433 --> 00:13:01,667 Malik: dad, jazmine took my 498 00:13:01,667 --> 00:13:03,067 Gamepal. 499 00:13:03,067 --> 00:13:03,833 And you know what happened 500 00:13:03,833 --> 00:13:05,067 The last time she touched 501 00:13:05,067 --> 00:13:05,833 It. 502 00:13:05,833 --> 00:13:06,633 C.J.: jazi, did you take 503 00:13:06,633 --> 00:13:07,867 Malik's new game? 504 00:13:07,867 --> 00:13:08,733 Jazmine: I prefer the term 505 00:13:08,733 --> 00:13:10,233 "Borrowed." 506 00:13:10,233 --> 00:13:11,067 C.J.: well, you know that's 507 00:13:11,067 --> 00:13:11,567 Not right. 508 00:13:11,567 --> 00:13:12,367 So you got to get a time-out 509 00:13:12,367 --> 00:13:13,267 For that. 510 00:13:13,267 --> 00:13:14,133 Jazmine: but that's not fair. 511 00:13:14,133 --> 00:13:14,933 You're going through mommy's 512 00:13:14,933 --> 00:13:16,133 Purse and you don't get a 513 00:13:16,133 --> 00:13:17,200 Time-out. 514 00:13:17,200 --> 00:13:18,067 C.J.: see, that's different, 515 00:13:18,067 --> 00:13:18,900 Baby, 'cause, see, me and your 516 00:13:18,900 --> 00:13:19,967 Mother, we married. 517 00:13:19,967 --> 00:13:21,400 So what's mine is hers, and 518 00:13:21,400 --> 00:13:23,067 What's hers is mine. 519 00:13:23,067 --> 00:13:24,400 Janine: is that so? 520 00:13:24,400 --> 00:13:25,200 Jazmine: oh, you are so 521 00:13:25,200 --> 00:13:26,233 Busted! 522 00:13:28,333 --> 00:13:29,800 C.J.: kids, why don't y'all 523 00:13:29,800 --> 00:13:31,600 Go into the room and play? 524 00:13:31,600 --> 00:13:33,067 Me and your mother need to talk. 525 00:13:33,067 --> 00:13:34,133 Malik: when we in the room, 526 00:13:34,133 --> 00:13:34,933 You tell us to come out the 527 00:13:34,933 --> 00:13:35,533 Room! 528 00:13:35,533 --> 00:13:36,400 When we out the room, you tell 529 00:13:36,400 --> 00:13:37,500 Us to go in the room. 530 00:13:37,500 --> 00:13:39,100 What do you want, man?! 531 00:13:40,700 --> 00:13:41,600 The room it is. 532 00:13:41,600 --> 00:13:42,567 Jazmine: yeah. 533 00:13:44,567 --> 00:13:46,067 C.J.: unc... 534 00:13:46,067 --> 00:13:46,800 Can we get a little privacy, 535 00:13:46,800 --> 00:13:47,567 Please? 536 00:13:47,567 --> 00:13:49,067 Curtis: oh, c.J., I'm-- 537 00:13:49,067 --> 00:13:49,867 I'm feeling really vulnerable 538 00:13:49,867 --> 00:13:50,633 Right now. 539 00:13:50,633 --> 00:13:51,400 I don't think I should be 540 00:13:51,400 --> 00:13:52,833 Alone. 541 00:13:52,833 --> 00:13:53,667 Janine: I thought you said 542 00:13:53,667 --> 00:13:55,300 You trust me. 543 00:13:55,300 --> 00:13:56,833 C.J.: I do. 544 00:13:56,833 --> 00:13:57,800 But my aunt and uncle, 545 00:13:57,800 --> 00:13:58,833 They don't. 546 00:13:58,833 --> 00:13:59,667 Look, I was trying to look out 547 00:13:59,667 --> 00:14:01,067 For you. 548 00:14:01,067 --> 00:14:01,833 Janine: you know what? 549 00:14:01,833 --> 00:14:02,633 You're unbelievable. 550 00:14:02,633 --> 00:14:03,433 C.J.: look, I was looking 551 00:14:03,433 --> 00:14:04,067 Out for you. 552 00:14:04,067 --> 00:14:04,833 Look, I'm trying to protect 553 00:14:04,833 --> 00:14:05,700 You-- trying to 554 00:14:05,700 --> 00:14:06,567 Prove them wrong. 555 00:14:06,567 --> 00:14:07,500 Janine: you're... 556 00:14:12,900 --> 00:14:14,067 Trying to prove them wrong 557 00:14:14,067 --> 00:14:15,133 About what? 558 00:14:15,133 --> 00:14:15,933 C.J.: about you being on 559 00:14:15,933 --> 00:14:16,867 Drugs! 560 00:14:16,867 --> 00:14:18,633 Crack, to be exact. 561 00:14:18,633 --> 00:14:20,100 Janine: that's crazy. 562 00:14:20,100 --> 00:14:22,067 Crack is wack, all right? 563 00:14:22,067 --> 00:14:22,867 If I'm on crack, then show me 564 00:14:22,867 --> 00:14:24,067 Some receipts. 565 00:14:24,067 --> 00:14:24,900 Show me some receipts that I 566 00:14:24,900 --> 00:14:25,767 Bought crack. 567 00:14:25,767 --> 00:14:26,667 You can't show me any. 568 00:14:26,667 --> 00:14:27,400 C.J.: they don't have 569 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Receipts for that! 570 00:14:28,800 --> 00:14:30,433 You can't get crack receipts! 571 00:14:30,433 --> 00:14:31,300 Matter of fact, you looking like 572 00:14:31,300 --> 00:14:32,433 You high right now. 573 00:14:32,433 --> 00:14:33,967 Janine: for real? Am I? 574 00:14:33,967 --> 00:14:36,533 C.J.: aw, damn. 575 00:14:36,533 --> 00:14:37,900 I know times are hard, baby, 576 00:14:37,900 --> 00:14:39,500 But drugs? 577 00:14:39,500 --> 00:14:41,167 Janine: are you judging me? 578 00:14:41,167 --> 00:14:41,867 I mean, so what. 579 00:14:41,867 --> 00:14:42,800 I skipped a bill here and there, 580 00:14:42,800 --> 00:14:43,767 All right? 581 00:14:43,767 --> 00:14:44,933 I asked a couple of people for 582 00:14:44,933 --> 00:14:46,500 20 bucks every now and then. 583 00:14:46,500 --> 00:14:47,300 I burnt down the house. 584 00:14:47,300 --> 00:14:48,333 Y'all need to leave me alone. 585 00:14:48,333 --> 00:14:49,433 C.J.: whoa, whoa, whoa, whoa! 586 00:14:49,433 --> 00:14:50,500 What did you just say?! 587 00:14:50,500 --> 00:14:51,333 Curtis: she said she burned 588 00:14:51,333 --> 00:14:52,100 Down the house! 589 00:14:52,100 --> 00:14:52,967 C.J.: I heard what she said. 590 00:14:52,967 --> 00:14:53,833 Curtis: then why'd you ask me 591 00:14:53,833 --> 00:14:54,700 What she said? 592 00:14:55,733 --> 00:14:56,567 C.J.: how the hell did you 593 00:14:56,567 --> 00:14:57,300 Burn down the house?! 594 00:14:57,300 --> 00:14:58,100 Curtis: ella, come here! 595 00:14:58,100 --> 00:14:58,833 You got to hear this! 596 00:14:58,833 --> 00:14:59,667 Janine: it was an accident. 597 00:14:59,667 --> 00:15:00,300 All right? 598 00:15:00,300 --> 00:15:01,100 I went to the bathroom, and 599 00:15:01,100 --> 00:15:02,167 When I came back downstairs, the 600 00:15:02,167 --> 00:15:03,933 Couch was on fire. 601 00:15:03,933 --> 00:15:05,133 [ blowing ] 602 00:15:05,133 --> 00:15:05,967 Curtis: oh, god, you can't 603 00:15:05,967 --> 00:15:06,667 Blow on it. 604 00:15:06,667 --> 00:15:07,600 You supposed to stop, drop, 605 00:15:07,600 --> 00:15:08,633 And roll on it. 606 00:15:08,633 --> 00:15:09,467 Janine: I didn't know that. 607 00:15:09,467 --> 00:15:10,167 All right? 608 00:15:10,167 --> 00:15:11,167 So I just left. 609 00:15:11,167 --> 00:15:12,167 C.J.: you were smoking in the 610 00:15:12,167 --> 00:15:13,400 House?! 611 00:15:13,400 --> 00:15:14,267 Janine: aren't you happy I'm 612 00:15:14,267 --> 00:15:14,733 Alive? 613 00:15:14,733 --> 00:15:16,100 C.J.: no, not at the moment! 614 00:15:16,100 --> 00:15:17,300 No! 615 00:15:17,300 --> 00:15:18,600 Janine: come on, c.J. 616 00:15:18,600 --> 00:15:19,700 I'm not hooked. 617 00:15:19,700 --> 00:15:20,600 All right, baby, I can stop 618 00:15:20,600 --> 00:15:21,867 Anytime I want to. 619 00:15:21,867 --> 00:15:22,733 Curtis: and that is the 620 00:15:22,733 --> 00:15:24,200 Number-one line when somebody is 621 00:15:24,200 --> 00:15:26,067 Addicted to drugs. 622 00:15:26,067 --> 00:15:27,333 Janine: baby, I'm sorry. 623 00:15:27,333 --> 00:15:28,100 Ella: and that's is the 624 00:15:28,100 --> 00:15:29,400 Number-two line. 625 00:15:29,400 --> 00:15:30,967 C.J.: yeah, yeah, you sorry. 626 00:15:30,967 --> 00:15:32,467 Sorry and pitiful! 627 00:15:32,467 --> 00:15:33,667 Janine, you burned down the 628 00:15:33,667 --> 00:15:34,767 Damn house! 629 00:15:34,767 --> 00:15:35,567 Janine: you still on the 630 00:15:35,567 --> 00:15:36,167 House, c.J.? 631 00:15:36,167 --> 00:15:37,400 The house is gone. Let it go. 632 00:15:37,400 --> 00:15:38,867 Okay? 633 00:15:38,867 --> 00:15:40,433 You know what? 634 00:15:40,433 --> 00:15:41,967 I don't need this. 635 00:15:41,967 --> 00:15:43,100 I'm out. 636 00:15:47,867 --> 00:15:48,900 Hey, beverly! 637 00:15:48,900 --> 00:15:50,400 Girl, no, I'm coming down. 638 00:15:50,400 --> 00:15:51,567 Wait! 639 00:15:52,933 --> 00:15:54,167 C.J.: where's she going? 640 00:15:56,333 --> 00:15:57,167 Curtis: if you want to call 641 00:15:57,167 --> 00:15:59,067 Beverly, I got the number. 642 00:15:59,067 --> 00:16:00,600 C.J.: what? 643 00:16:00,600 --> 00:16:01,500 Curtis: I can get it from 644 00:16:01,500 --> 00:16:02,367 Calvin. 645 00:16:08,533 --> 00:16:09,700 Ella: c.J., come on, now. 646 00:16:09,700 --> 00:16:11,767 You know it's not your fault. 647 00:16:11,767 --> 00:16:13,700 C.J.: yeah, I know. 648 00:16:13,700 --> 00:16:15,133 But janine doesn't think so. 649 00:16:15,133 --> 00:16:15,967 Curtis: man, what does she 650 00:16:15,967 --> 00:16:16,467 Know? 651 00:16:16,467 --> 00:16:17,600 She on that stuff. 652 00:16:19,533 --> 00:16:20,367 Calvin: so, what are you 653 00:16:20,367 --> 00:16:21,167 Gonna do? 654 00:16:23,300 --> 00:16:24,267 C.J.: I don't know. 655 00:16:26,233 --> 00:16:27,067 Curtis: I know what you can 656 00:16:27,067 --> 00:16:28,067 Do, c.J. 657 00:16:29,333 --> 00:16:30,333 It'll help the whole family. 658 00:16:33,967 --> 00:16:34,833 Come on and help me look for my 659 00:16:34,833 --> 00:16:35,700 Stuff, make sure she ain't stole 660 00:16:35,700 --> 00:16:36,800 Nothing. 661 00:16:37,900 --> 00:16:39,267 Y'all start in here. 662 00:16:39,267 --> 00:16:40,333 I'm gonna go back here. 663 00:16:48,200 --> 00:16:49,933 [ crickets chirping ] 664 00:16:52,633 --> 00:16:53,667 [ knock on door ] 665 00:16:57,567 --> 00:16:58,767 Malik: hey, it's mom. 666 00:17:01,300 --> 00:17:02,767 Janine: hey, come here. 667 00:17:05,300 --> 00:17:07,700 Hey, is your daddy around? 668 00:17:07,700 --> 00:17:08,533 Malik: yeah, they're all in 669 00:17:08,533 --> 00:17:09,233 The kitchen. 670 00:17:09,233 --> 00:17:10,133 Janine: good, 'cause I really 671 00:17:10,133 --> 00:17:11,600 Wanted to talk to you two alone. 672 00:17:11,600 --> 00:17:13,467 Have a seat, have a seat. 673 00:17:13,467 --> 00:17:14,333 Jazmine: hey, mommy, 674 00:17:14,333 --> 00:17:15,900 Where have you been? 675 00:17:15,900 --> 00:17:16,867 Janine: sweetheart, I've been 676 00:17:16,867 --> 00:17:19,133 Around, I've been around. 677 00:17:19,133 --> 00:17:20,967 But, you know... 678 00:17:20,967 --> 00:17:22,233 Wow. 679 00:17:22,233 --> 00:17:24,067 Look, y'all, mommy's got to go 680 00:17:24,067 --> 00:17:26,833 Away for a little while, okay? 681 00:17:26,833 --> 00:17:28,067 But I want you to listen to your 682 00:17:28,067 --> 00:17:29,300 Father, and I want you to mind 683 00:17:29,300 --> 00:17:31,133 Your manners, jazi, with your 684 00:17:31,133 --> 00:17:32,767 Auntie and your uncle, okay? 685 00:17:32,767 --> 00:17:34,333 Jazmine: okay. 686 00:17:34,333 --> 00:17:35,233 Mommy, are you coming back 687 00:17:35,233 --> 00:17:37,400 Tomorrow? 688 00:17:37,400 --> 00:17:38,167 Janine: not that soon, 689 00:17:38,167 --> 00:17:39,133 Sweetie. 690 00:17:39,133 --> 00:17:41,167 But one day, okay? 691 00:17:41,167 --> 00:17:42,433 Malik: mom, are you sick? 692 00:17:46,067 --> 00:17:47,467 Janine: no. 693 00:17:47,467 --> 00:17:49,433 No, baby, mommy is fine. 694 00:17:49,433 --> 00:17:50,400 I just need for y'all to pray 695 00:17:50,400 --> 00:17:53,133 For me every night, okay? 696 00:17:53,133 --> 00:17:54,400 Will you do that? 697 00:17:54,400 --> 00:17:55,300 Jazmine: yes. 698 00:17:55,300 --> 00:17:56,867 Janine: okay. 699 00:17:56,867 --> 00:17:59,433 Look, y'all, I got to go. 700 00:17:59,433 --> 00:18:00,600 I got to go, so give me a hug. 701 00:18:06,067 --> 00:18:07,233 Okay. 702 00:18:07,233 --> 00:18:08,733 All right. 703 00:18:08,733 --> 00:18:10,867 Okay. 704 00:18:10,867 --> 00:18:12,567 [ sniffling ] 705 00:18:12,567 --> 00:18:13,667 I love you. 706 00:18:13,667 --> 00:18:14,467 Jazmine: I love you, too, 707 00:18:14,467 --> 00:18:15,667 Mommy. 708 00:18:15,667 --> 00:18:16,967 Janine: okay, go on in the 709 00:18:16,967 --> 00:18:17,833 House. 710 00:18:23,667 --> 00:18:24,533 Malik: here. 711 00:18:27,733 --> 00:18:28,567 Janine: malik, I can't take 712 00:18:28,567 --> 00:18:30,300 That. 713 00:18:30,300 --> 00:18:31,133 Malik: I'm not a little kid 714 00:18:31,133 --> 00:18:32,433 Anymore. 715 00:18:32,433 --> 00:18:34,067 I know what's wrong. 716 00:18:34,067 --> 00:18:35,100 Just take it. 717 00:18:41,833 --> 00:18:43,200 Janine: hey, I'll give it 718 00:18:43,200 --> 00:18:44,367 Back to you as soon as I can, 719 00:18:44,367 --> 00:18:45,133 Okay? 720 00:18:45,133 --> 00:18:45,967 Malik: okay. 721 00:18:47,333 --> 00:18:48,200 Janine: I love you. 722 00:18:48,200 --> 00:18:49,500 Malik: I love you more. 723 00:18:51,067 --> 00:18:52,200 Janine: all right. 724 00:18:52,200 --> 00:18:52,867 Go ahead. 44009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.