Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,867 --> 00:00:03,600
Announcer: for 22 years,
2
00:00:03,667 --> 00:00:05,167
Shirley did not know that her
3
00:00:05,167 --> 00:00:05,833
Son was gay.
4
00:00:05,833 --> 00:00:07,167
He came in the house one day
5
00:00:07,167 --> 00:00:08,033
And said...
6
00:00:08,033 --> 00:00:08,867
[ tv turns off ]
7
00:00:08,867 --> 00:00:10,833
Calvin: hey, ma.
8
00:00:10,833 --> 00:00:13,500
Look what I just bought.
9
00:00:13,500 --> 00:00:15,667
Ella: calvin...Is there
10
00:00:15,667 --> 00:00:17,467
Something you haven't told me?
11
00:00:17,467 --> 00:00:18,600
Calvin: ma, this isn't
12
00:00:18,600 --> 00:00:19,500
For me.
13
00:00:19,500 --> 00:00:20,300
This is my new business
14
00:00:20,300 --> 00:00:21,900
Venture.
15
00:00:21,900 --> 00:00:23,567
Ella: how do you find time
16
00:00:23,567 --> 00:00:25,433
For this and school?
17
00:00:25,433 --> 00:00:26,467
Calvin: easy.
18
00:00:26,467 --> 00:00:27,767
I changed my schedule.
19
00:00:27,767 --> 00:00:28,733
Ella: again?
20
00:00:28,733 --> 00:00:30,500
Calvin, please, don't tell your
21
00:00:30,500 --> 00:00:31,367
Father that.
22
00:00:31,367 --> 00:00:32,500
Now when do you have time for
23
00:00:32,500 --> 00:00:33,400
Classes?
24
00:00:33,400 --> 00:00:34,200
Calvin: well, me and the
25
00:00:34,200 --> 00:00:35,133
Teachers have an understanding.
26
00:00:35,133 --> 00:00:36,033
Ella: what do you mean?
27
00:00:36,033 --> 00:00:37,600
Calvin: sometimes I don't go,
28
00:00:37,600 --> 00:00:39,067
And they understand.
29
00:00:41,600 --> 00:00:42,900
Ella: wait a minute.
30
00:00:42,900 --> 00:00:44,200
I like this one.
31
00:00:44,200 --> 00:00:45,033
Calvin: oh, you like that?
32
00:00:45,033 --> 00:00:46,600
Ella: what is this, a coach?
33
00:00:46,600 --> 00:00:48,600
Calvin: no, a "Cooch."
34
00:00:48,600 --> 00:00:50,367
Ella: a what now?
35
00:00:50,367 --> 00:00:51,700
Calvin: you know, a knockoff.
36
00:00:51,700 --> 00:00:53,300
Check this out.
37
00:00:53,300 --> 00:00:55,100
Curtis: ooh, ella, I told you
38
00:00:55,100 --> 00:00:56,300
Don't eat all that sugar when
39
00:00:56,300 --> 00:00:58,267
You was breast-feeding!
40
00:00:58,267 --> 00:00:59,700
He's a sweeter!
41
00:01:02,167 --> 00:01:03,433
Why are you here, calvino?
42
00:01:03,433 --> 00:01:04,767
Why I paying for your dorm?
43
00:01:04,767 --> 00:01:05,967
Calvin: because you love me.
44
00:01:05,967 --> 00:01:06,700
Besides, you know I'll
45
00:01:06,700 --> 00:01:07,433
Pay you back.
46
00:01:07,433 --> 00:01:08,567
Curtis: with what?
47
00:01:08,567 --> 00:01:10,167
Calvin: I'm glad you asked!
48
00:01:10,167 --> 00:01:11,400
Look.
49
00:01:11,400 --> 00:01:12,300
Curtis: I don't want no
50
00:01:12,300 --> 00:01:13,100
Purse.
51
00:01:13,100 --> 00:01:15,300
And what is a "Larry vuitton"?
52
00:01:15,300 --> 00:01:16,367
Calvin: well, that's louis'
53
00:01:16,367 --> 00:01:17,633
Second cousin, twice removed
54
00:01:17,633 --> 00:01:19,367
From his mama's side.
55
00:01:19,367 --> 00:01:21,167
Ella: I don't think this is a
56
00:01:21,167 --> 00:01:22,100
Good idea.
57
00:01:22,100 --> 00:01:22,967
Right, curtis?
58
00:01:22,967 --> 00:01:23,800
Curtis: I don't know.
59
00:01:23,800 --> 00:01:24,567
Hey, will this hustle help
60
00:01:24,567 --> 00:01:25,533
You pay for your tuition?
61
00:01:25,533 --> 00:01:26,367
Calvin: if I say yes, will
62
00:01:26,367 --> 00:01:27,167
You buy two?
63
00:01:27,167 --> 00:01:28,067
Calvin: then I'm still paying
64
00:01:28,067 --> 00:01:29,133
Your tuition.
65
00:01:29,133 --> 00:01:30,633
Calvin: exactly.
66
00:01:32,667 --> 00:01:34,167
Curtis: ella, he got a little
67
00:01:34,167 --> 00:01:35,367
Hustle in him.
68
00:01:35,367 --> 00:01:36,900
I see it, boy, I see the gleam.
69
00:01:36,900 --> 00:01:38,967
You got the teeth thing, boy.
70
00:01:38,967 --> 00:01:40,067
All right. All right.
71
00:01:40,067 --> 00:01:41,067
All right.
72
00:01:41,067 --> 00:01:41,933
Hey, if you need a little extra
73
00:01:41,933 --> 00:01:43,333
Help, c.J. Needs some extra
74
00:01:43,333 --> 00:01:44,067
Money.
75
00:01:44,067 --> 00:01:45,133
So you can hire him.
76
00:01:45,133 --> 00:01:45,933
Ella: have you lost your
77
00:01:45,933 --> 00:01:46,467
Mind?
78
00:01:46,467 --> 00:01:47,267
That means both of them will
79
00:01:47,267 --> 00:01:48,267
Be going to jail.
80
00:01:48,267 --> 00:01:49,100
Curtis: as long as they get
81
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
Out of my house, I don't care
82
00:01:50,100 --> 00:01:51,833
Where they go.
83
00:01:51,833 --> 00:01:52,933
I know one thing -- if you do go
84
00:01:52,933 --> 00:01:53,933
To jail, and you take them
85
00:01:53,933 --> 00:01:55,333
Purses...
86
00:01:55,333 --> 00:01:56,533
Better not drop the soap!
87
00:02:07,600 --> 00:02:08,400
Janine: yeah, I-- but, look,
88
00:02:08,467 --> 00:02:09,267
I said I would pay you back
89
00:02:09,267 --> 00:02:10,967
By the end of the week.
90
00:02:10,967 --> 00:02:12,633
Come on, now, you -- I just --
91
00:02:12,633 --> 00:02:13,633
I gotta go.
92
00:02:15,200 --> 00:02:16,167
C.J.: hey.
93
00:02:19,233 --> 00:02:19,933
I said, "Hey."
94
00:02:19,933 --> 00:02:20,633
Hey.
95
00:02:20,700 --> 00:02:21,500
Janine: I'm sorry, baby.
96
00:02:21,500 --> 00:02:22,133
I didn't hear you.
97
00:02:22,133 --> 00:02:22,800
Hi.
98
00:02:22,800 --> 00:02:23,533
C.J.: who was that on
99
00:02:23,533 --> 00:02:24,700
The phone?
100
00:02:24,700 --> 00:02:25,833
Janine: nobody important.
101
00:02:25,833 --> 00:02:26,667
C.J.: girl, don't play with
102
00:02:26,667 --> 00:02:27,533
Me.
103
00:02:27,533 --> 00:02:28,667
I will star-69 that number.
104
00:02:30,333 --> 00:02:31,167
Curtis: hey, I just got on
105
00:02:31,167 --> 00:02:32,333
The phone!
106
00:02:32,333 --> 00:02:34,233
C.J.: sorry, unc, sorry.
107
00:02:34,233 --> 00:02:35,167
Janine: would you relax?
108
00:02:35,167 --> 00:02:36,400
It was just a bill collector.
109
00:02:36,400 --> 00:02:37,267
C.J.: and I thought we agreed
110
00:02:37,267 --> 00:02:38,133
That you were gonna run all
111
00:02:38,133 --> 00:02:39,233
The bills through me.
112
00:02:39,233 --> 00:02:40,067
Janine: I would love to if
113
00:02:40,067 --> 00:02:40,933
You were ever around.
114
00:02:40,933 --> 00:02:42,133
And why are you all up on me?
115
00:02:42,133 --> 00:02:43,467
"Who was that on the phone?
116
00:02:43,467 --> 00:02:44,300
Where you been?
117
00:02:44,300 --> 00:02:45,100
Where you going?"
118
00:02:45,100 --> 00:02:46,367
Can I get some space? Damn.
119
00:02:46,367 --> 00:02:47,867
C.J.: did you say "Space"?
120
00:02:47,867 --> 00:02:49,133
Space?!
121
00:02:49,133 --> 00:02:50,333
Lately all you had is space.
122
00:02:51,533 --> 00:02:52,900
Leaving early, coming home late,
123
00:02:52,900 --> 00:02:54,067
Getting strange phone calls.
124
00:02:54,067 --> 00:02:55,600
Are you cheating on me?
125
00:02:55,600 --> 00:02:57,067
Huh?
126
00:02:57,067 --> 00:02:57,967
I'm gonna ask you one more time.
127
00:02:59,333 --> 00:03:00,667
Are you cheating on me?
128
00:03:00,667 --> 00:03:01,500
Janine: how many times do I
129
00:03:01,500 --> 00:03:02,133
Have to tell you?
130
00:03:02,133 --> 00:03:02,933
[ voice breaking ] I am not
131
00:03:02,933 --> 00:03:04,067
Cheating on you.
132
00:03:05,167 --> 00:03:05,933
C.J.: then why are you
133
00:03:05,933 --> 00:03:07,067
Crying?
134
00:03:07,067 --> 00:03:07,867
Janine: because you don't
135
00:03:07,867 --> 00:03:08,900
Trust me.
136
00:03:10,933 --> 00:03:12,400
C.J.: okay.
137
00:03:13,867 --> 00:03:16,267
I'm-- I'm sorry, okay?
138
00:03:17,367 --> 00:03:19,133
I just...
139
00:03:19,133 --> 00:03:20,133
I just want things to go back
140
00:03:20,133 --> 00:03:21,067
The way they used to be,
141
00:03:21,067 --> 00:03:22,200
You know?
142
00:03:26,233 --> 00:03:27,933
I love you much, baby.
143
00:03:27,933 --> 00:03:28,867
Janine: I love you more.
144
00:03:30,233 --> 00:03:31,100
C.J.: you know what?
145
00:03:36,133 --> 00:03:38,067
Take care of them bills.
146
00:03:38,067 --> 00:03:39,367
Janine: no.
147
00:03:39,367 --> 00:03:40,200
No, c.J., you're right.
148
00:03:40,200 --> 00:03:41,067
You're better at it.
149
00:03:41,067 --> 00:03:41,667
C.J.: no, no, I'm
150
00:03:41,667 --> 00:03:42,700
Serious now, I trust you.
151
00:03:42,700 --> 00:03:43,767
Janine: okay.
152
00:03:43,767 --> 00:03:44,900
Thanks, baby.
153
00:03:50,167 --> 00:03:51,067
C.J.: [ laughs ]
154
00:03:51,067 --> 00:03:52,700
I trust you?
155
00:03:52,700 --> 00:03:54,133
Must think I'm crazy.
156
00:03:55,833 --> 00:03:57,633
Ella: okay, have a seat.
157
00:03:57,633 --> 00:03:58,867
Would you care for some coffee?
158
00:03:58,867 --> 00:04:00,367
Claretha: oh, no, girl.
159
00:04:00,367 --> 00:04:01,567
I'll be too jittery.
160
00:04:01,567 --> 00:04:02,800
Ella: good.
161
00:04:02,800 --> 00:04:05,300
So, what gossip brings you by
162
00:04:05,300 --> 00:04:06,333
This morning?
163
00:04:06,333 --> 00:04:08,067
Claretha: ella, I just
164
00:04:08,067 --> 00:04:10,267
Finished my praise workout.
165
00:04:10,267 --> 00:04:12,767
But I saw janine walk out your
166
00:04:12,767 --> 00:04:16,133
Front door at 6:00 this morning.
167
00:04:16,133 --> 00:04:18,133
Ella: no, child, unh-unh.
168
00:04:18,133 --> 00:04:18,967
Janine is back there in the
169
00:04:18,967 --> 00:04:20,200
Bed asleep.
170
00:04:20,200 --> 00:04:21,467
Claretha: ella, janine walked
171
00:04:21,467 --> 00:04:23,433
Out your front door at 6:00 a.M.
172
00:04:23,433 --> 00:04:24,333
Ella: you don't know what
173
00:04:24,333 --> 00:04:25,400
You talking about.
174
00:04:25,400 --> 00:04:28,067
Janine is back there in the bed
175
00:04:28,067 --> 00:04:29,167
Asleep.
176
00:04:30,667 --> 00:04:32,300
Janine...
177
00:04:32,300 --> 00:04:33,500
Honey, I thought you were back
178
00:04:33,500 --> 00:04:36,333
There in the bed asleep.
179
00:04:36,333 --> 00:04:37,200
Janine: you know, I was.
180
00:04:37,200 --> 00:04:38,233
But I got up, I had to
181
00:04:38,233 --> 00:04:39,533
Go get my jog.
182
00:04:42,633 --> 00:04:43,300
Run.
183
00:04:43,300 --> 00:04:44,067
Ella: you're already
184
00:04:44,067 --> 00:04:44,667
Wasting away.
185
00:04:44,667 --> 00:04:46,067
You don't need to be out
186
00:04:46,067 --> 00:04:46,800
Jogging.
187
00:04:46,800 --> 00:04:48,533
And you went in that, huh?
188
00:04:48,533 --> 00:04:49,467
Janine: yeah, the rest of my
189
00:04:49,467 --> 00:04:51,667
Clothes, they all dirty, so...
190
00:04:51,667 --> 00:04:53,067
Ella: no.
191
00:04:53,067 --> 00:04:53,900
No, no, no.
192
00:04:53,900 --> 00:04:55,800
No, I washed all your clothes.
193
00:04:55,800 --> 00:04:56,900
Janine: I-I didn't see them.
194
00:04:56,900 --> 00:04:58,067
I-I couldn't find them.
195
00:04:58,067 --> 00:04:59,733
Ella: yeah, I put them away
196
00:04:59,733 --> 00:05:01,467
In your drawers.
197
00:05:01,467 --> 00:05:02,800
Janine: next time I'm gonna
198
00:05:02,800 --> 00:05:03,700
Look there.
199
00:05:03,700 --> 00:05:05,067
Claretha: janine, why are you
200
00:05:05,067 --> 00:05:06,367
Coming in the back door?
201
00:05:07,867 --> 00:05:08,700
Janine: 'cause I wanted to
202
00:05:08,700 --> 00:05:09,567
Feel like people like you back
203
00:05:09,567 --> 00:05:10,700
In the day.
204
00:05:10,700 --> 00:05:12,067
Claretha: ella, did she just
205
00:05:12,067 --> 00:05:13,400
Try to read me?
206
00:05:13,400 --> 00:05:14,267
Where's my purse?
207
00:05:14,267 --> 00:05:15,933
Ella: claretha, mnh-mnh.
208
00:05:17,067 --> 00:05:18,400
Janine, baby, would you-- would
209
00:05:18,400 --> 00:05:19,667
You care for some breakfast?
210
00:05:19,667 --> 00:05:20,500
Janine: I'm not really that
211
00:05:20,500 --> 00:05:21,367
Hungry.
212
00:05:23,100 --> 00:05:23,833
Calvin: hey, janine.
213
00:05:23,833 --> 00:05:24,533
Janine: hey.
214
00:05:24,533 --> 00:05:25,967
Calvin: say, who's the
215
00:05:25,967 --> 00:05:27,867
Brother that dropped you off?
216
00:05:27,867 --> 00:05:28,667
Janine: that wasn't me.
217
00:05:28,667 --> 00:05:30,167
I-I was running.
218
00:05:30,167 --> 00:05:31,567
And then I -- whew! -- tired.
219
00:05:31,567 --> 00:05:33,067
And I came -- I ran back.
220
00:05:33,067 --> 00:05:33,933
These two.
221
00:05:33,933 --> 00:05:35,200
I came back, myself.
222
00:05:35,200 --> 00:05:36,067
By myself.
223
00:05:36,067 --> 00:05:36,767
Calvin: whatever, look.
224
00:05:36,767 --> 00:05:38,233
You want to buy a purse?
225
00:05:38,233 --> 00:05:39,067
Janine: I'd rather help you
226
00:05:39,067 --> 00:05:40,200
Sell them, though.
227
00:05:40,200 --> 00:05:41,133
I could use some extra money.
228
00:05:41,133 --> 00:05:41,867
We could sell the straps
229
00:05:41,867 --> 00:05:42,733
Separate.
230
00:05:42,733 --> 00:05:43,933
Calvin: uh, we're not hiring.
231
00:05:45,200 --> 00:05:46,133
Hey, miss claretha, you want to
232
00:05:46,133 --> 00:05:47,333
Buy a purse?
233
00:05:47,333 --> 00:05:48,567
Claretha: ooh, is that
234
00:05:48,567 --> 00:05:49,533
A cooch?
235
00:05:49,533 --> 00:05:50,367
Calvin: [ laughs ]
236
00:05:50,367 --> 00:05:51,767
Step into my office.
237
00:05:51,767 --> 00:05:52,933
Come on.
238
00:05:52,933 --> 00:05:54,300
Claretha: I'll take two.
239
00:05:54,300 --> 00:05:55,600
And could you throw in a
240
00:05:55,600 --> 00:05:57,067
Larry vuitton wallet?
241
00:05:57,067 --> 00:05:58,733
Calvin: oh, no problem.
242
00:05:58,733 --> 00:05:59,833
Ella: oh, shoot, we are out
243
00:05:59,833 --> 00:06:01,067
Of bread.
244
00:06:01,067 --> 00:06:02,467
Janine, janine, didn't I give
245
00:06:02,467 --> 00:06:04,067
You money for bread
246
00:06:04,067 --> 00:06:05,233
The other day?
247
00:06:05,233 --> 00:06:06,933
Janine: mnh-mnh.
248
00:06:06,933 --> 00:06:08,300
No, I think that was c.J.
249
00:06:08,300 --> 00:06:09,300
Ella: no, no, no, no, no.
250
00:06:09,300 --> 00:06:11,300
It had to be you, 'cause c.J.
251
00:06:11,300 --> 00:06:13,467
And curtis were at work.
252
00:06:13,467 --> 00:06:14,600
Janine: oh, you know what?
253
00:06:14,600 --> 00:06:15,700
I must have forgot with all my
254
00:06:15,700 --> 00:06:16,933
Errands I had to run.
255
00:06:16,933 --> 00:06:17,967
But you know what?
256
00:06:17,967 --> 00:06:19,500
Check it out, check it out.
257
00:06:19,500 --> 00:06:20,533
* give me some money *
258
00:06:20,533 --> 00:06:21,733
* mm-hmm, mm-hmm *
259
00:06:21,733 --> 00:06:22,533
* give me some money *
260
00:06:22,533 --> 00:06:23,200
I'll go get it for
261
00:06:23,200 --> 00:06:23,933
You right now.
262
00:06:23,933 --> 00:06:24,767
What you want, what you want?
263
00:06:24,767 --> 00:06:25,833
Some bread and some eggs.
264
00:06:25,833 --> 00:06:26,733
Ella: * okay, okay *
265
00:06:26,733 --> 00:06:28,900
* no, no, no, that's okay *
266
00:06:28,900 --> 00:06:31,233
* I'll get it myself *
267
00:06:31,233 --> 00:06:32,367
Janine: all right.
268
00:06:32,367 --> 00:06:33,400
Suit yourself.
269
00:06:34,967 --> 00:06:37,300
* I gotta be -- ow! -- going *
270
00:06:40,600 --> 00:06:42,533
Calvin: uh...What's with her?
271
00:06:42,533 --> 00:06:43,367
Ella: I don't know, but
272
00:06:43,367 --> 00:06:45,367
Something is going on.
273
00:06:45,367 --> 00:06:46,167
Claretha: I think you're
274
00:06:46,167 --> 00:06:47,133
Right.
275
00:06:47,133 --> 00:06:48,900
Maybe she's sick.
276
00:06:48,900 --> 00:06:49,667
Calvin: she does look a
277
00:06:49,667 --> 00:06:50,933
Little skinny.
278
00:06:50,933 --> 00:06:51,833
Ella: well, she claims she's
279
00:06:51,833 --> 00:06:53,433
Jogging.
280
00:06:53,433 --> 00:06:56,067
But, look, all I know is I keep
281
00:06:56,067 --> 00:06:58,933
Giving her money, and nothing
282
00:06:58,933 --> 00:07:00,667
Ever shows of it.
283
00:07:00,667 --> 00:07:01,700
Claretha: I mean, think about
284
00:07:01,700 --> 00:07:03,500
It -- borrowing money.
285
00:07:03,500 --> 00:07:04,433
Calvin: losing weight.
286
00:07:04,433 --> 00:07:05,733
Claretha: keeping late hours.
287
00:07:05,733 --> 00:07:07,300
Ella: oh, lord.
288
00:07:07,300 --> 00:07:08,233
You don't think she --
289
00:07:08,233 --> 00:07:09,400
Curtis: yup.
290
00:07:09,400 --> 00:07:11,600
She's a crackhead.
291
00:07:11,600 --> 00:07:12,800
Who dat? Who dat?
292
00:07:17,567 --> 00:07:19,533
Ella: yoo-hoo!
293
00:07:19,533 --> 00:07:20,400
Curtis: what are y'all doing
294
00:07:20,400 --> 00:07:21,067
Here?
295
00:07:21,067 --> 00:07:21,833
You know the firehouse is off
296
00:07:21,833 --> 00:07:22,900
Limits!
297
00:07:22,900 --> 00:07:23,767
Calvin: they're here to talk
298
00:07:23,767 --> 00:07:24,333
To c.J.
299
00:07:24,333 --> 00:07:25,367
Now, look, c.J.'s out running
300
00:07:25,367 --> 00:07:26,233
An errand.
301
00:07:26,233 --> 00:07:27,767
But, mom, listen, when he gets
302
00:07:27,767 --> 00:07:29,700
Here, don't overreact.
303
00:07:29,700 --> 00:07:30,833
Ella: overreact?
304
00:07:30,833 --> 00:07:31,733
Claretha: that's right.
305
00:07:31,733 --> 00:07:32,767
You know how emotional you get,
306
00:07:32,767 --> 00:07:33,667
Ella.
307
00:07:33,667 --> 00:07:34,800
When you break the news to
308
00:07:34,800 --> 00:07:39,300
C.J., be gentle and delicate.
309
00:07:39,300 --> 00:07:41,367
Ella: gentle and delicate.
310
00:07:42,633 --> 00:07:43,833
C.J.: hey.
311
00:07:43,833 --> 00:07:44,633
What y'all doing here?
312
00:07:44,633 --> 00:07:45,867
Claretha: oh, baby!
313
00:07:45,867 --> 00:07:46,900
Everything's gonna be
314
00:07:46,900 --> 00:07:48,367
All right.
315
00:07:48,367 --> 00:07:51,367
* precious lord *
316
00:07:51,367 --> 00:07:53,933
* take my hand *
317
00:07:53,933 --> 00:07:57,133
* lead me on *
318
00:07:57,133 --> 00:07:58,633
Calvin: miss claretha!
319
00:07:58,633 --> 00:07:59,467
Didn't I just tell you not to
320
00:07:59,467 --> 00:08:00,867
Overreact?
321
00:08:00,867 --> 00:08:02,067
Claretha: no, you told your
322
00:08:02,067 --> 00:08:03,133
Mama that.
323
00:08:03,133 --> 00:08:04,433
Ella: claretha, sit down.
324
00:08:06,600 --> 00:08:11,467
Okay, c.J., we need to talk...
325
00:08:11,467 --> 00:08:12,667
About janine.
326
00:08:13,733 --> 00:08:14,667
C.J.: what's going on?
327
00:08:14,667 --> 00:08:15,467
Curtis: ella, there's a
328
00:08:15,467 --> 00:08:16,700
Crack in your delivery.
329
00:08:18,333 --> 00:08:21,067
Ella: curtis, I got this.
330
00:08:21,067 --> 00:08:22,833
Okay, c.J., have you noticed
331
00:08:22,833 --> 00:08:25,100
That janine has been...
332
00:08:27,633 --> 00:08:29,733
Losing weight lately?
333
00:08:29,733 --> 00:08:31,067
C.J.: maybe.
334
00:08:31,067 --> 00:08:32,267
A little, but --
335
00:08:32,267 --> 00:08:33,133
Claretha: yeah, her butt's
336
00:08:33,133 --> 00:08:34,400
Getting little all right.
337
00:08:36,133 --> 00:08:37,300
Curtis: whoo! I'll tell you.
338
00:08:37,300 --> 00:08:38,900
I sure got to fix the cracks in
339
00:08:38,900 --> 00:08:40,800
These walls.
340
00:08:40,800 --> 00:08:42,200
Get on with it!
341
00:08:42,200 --> 00:08:43,467
Ella: okay, so you have
342
00:08:43,467 --> 00:08:45,267
Noticed, huh?
343
00:08:45,267 --> 00:08:48,300
Okay, c.J., she's been keeping
344
00:08:48,300 --> 00:08:49,633
Late hours --
345
00:08:49,633 --> 00:08:50,467
Claretha: streetwalkers
346
00:08:50,467 --> 00:08:51,500
Aren't out that late!
347
00:08:51,500 --> 00:08:52,267
Calvin: yes, they are.
348
00:08:52,267 --> 00:08:53,200
Over on there on ponce, you give
349
00:08:53,200 --> 00:08:54,200
Them $20, there's a girl that
350
00:08:54,200 --> 00:08:55,367
Will come and pick you up.
351
00:08:55,367 --> 00:08:56,267
Curtis: ha!
352
00:08:56,267 --> 00:08:57,200
You talking about beverly?
353
00:08:59,767 --> 00:09:02,067
I-I-I've heard. So I've heard.
354
00:09:03,833 --> 00:09:04,933
Ella: okay.
355
00:09:04,933 --> 00:09:07,067
Um, c.J., listen, baby, she's
356
00:09:07,067 --> 00:09:08,700
Been borrowing money from
357
00:09:08,700 --> 00:09:11,333
People, so --
358
00:09:11,333 --> 00:09:12,700
C.J.: so what are you trying
359
00:09:12,700 --> 00:09:14,600
To say?
360
00:09:14,600 --> 00:09:15,400
Curtis: oh, I got it!
361
00:09:15,400 --> 00:09:16,600
I know! I know!
362
00:09:16,600 --> 00:09:17,367
I got it! I got it!
363
00:09:17,367 --> 00:09:19,133
Ella: curtis, curtis...
364
00:09:19,133 --> 00:09:20,833
Be gentle and delicate.
365
00:09:20,833 --> 00:09:21,800
Curtis: okay, okay,
366
00:09:21,800 --> 00:09:23,233
Gentle and delicate.
367
00:09:23,233 --> 00:09:24,233
I'm gonna give you a hint.
368
00:09:26,067 --> 00:09:28,067
Janine's a crackhead.
369
00:09:28,067 --> 00:09:29,700
C.J.: a crackhead?
370
00:09:29,700 --> 00:09:30,800
A crackhead?!
371
00:09:32,300 --> 00:09:33,567
What are you saying?
372
00:09:33,567 --> 00:09:34,400
Curtis: I'm saying, if you
373
00:09:34,400 --> 00:09:35,333
Want your wife to stay at
374
00:09:35,333 --> 00:09:38,633
Home...Go get some crack.
375
00:09:38,633 --> 00:09:39,433
C.J.: man, you don't know
376
00:09:39,433 --> 00:09:41,167
What you're talking about.
377
00:09:41,167 --> 00:09:43,067
Ella: c.J., think about it.
378
00:09:43,067 --> 00:09:45,567
The signs, they're all there.
379
00:09:45,567 --> 00:09:47,100
C.J.: signs?
380
00:09:47,100 --> 00:09:48,100
What do you know about signs?
381
00:09:48,100 --> 00:09:49,633
You don't know any crackheads.
382
00:09:49,633 --> 00:09:51,500
Calvin: we do now.
383
00:09:51,500 --> 00:09:53,233
Ella: c.J., I work at a help
384
00:09:53,233 --> 00:09:54,300
Center.
385
00:09:54,300 --> 00:09:55,467
Duh!
386
00:09:55,467 --> 00:09:57,233
I see the signs every day.
387
00:09:57,233 --> 00:09:58,433
C.J.: look, look, look,
388
00:09:58,433 --> 00:09:59,700
I don't know what y'all think
389
00:09:59,700 --> 00:10:00,833
Y'all know, all right,
390
00:10:00,833 --> 00:10:02,567
But I know my wife, all right?
391
00:10:02,567 --> 00:10:03,367
So I'm gonna go across the
392
00:10:03,367 --> 00:10:04,400
Street to the house.
393
00:10:04,400 --> 00:10:05,267
And I'm gonna talk to her
394
00:10:05,267 --> 00:10:06,067
Right now.
395
00:10:08,300 --> 00:10:09,400
Ella: huh.
396
00:10:09,400 --> 00:10:11,033
Well, I think I did pretty
397
00:10:11,033 --> 00:10:12,267
Good.
398
00:10:12,267 --> 00:10:13,167
Calvin: wow.
399
00:10:13,167 --> 00:10:14,933
C.J.'s house burned down, his
400
00:10:14,933 --> 00:10:16,433
Wife's on crack, and he's living
401
00:10:16,433 --> 00:10:17,900
With my parents.
402
00:10:17,900 --> 00:10:19,733
He's doing worse than me.
403
00:10:19,733 --> 00:10:20,900
Don't you think, pops?
404
00:10:20,900 --> 00:10:21,900
Curtis: nah.
405
00:10:25,967 --> 00:10:26,700
Ella: uh-oh.
406
00:10:26,700 --> 00:10:28,733
What did janine say?
407
00:10:28,733 --> 00:10:31,033
C.J.: nothing.
408
00:10:31,033 --> 00:10:32,033
I just saw her get in the car
409
00:10:32,033 --> 00:10:33,367
And drive off with some woman.
410
00:10:35,167 --> 00:10:35,867
Curtis: was it beverly?
411
00:10:39,667 --> 00:10:40,667
Ella: so where-- where do
412
00:10:40,667 --> 00:10:42,067
You think she was going?
413
00:10:42,067 --> 00:10:43,133
Curtis: beverly probably took
414
00:10:43,133 --> 00:10:44,700
Her out smoking.
415
00:10:44,700 --> 00:10:45,500
C.J.: for the last time,
416
00:10:45,500 --> 00:10:47,167
Unc, janine is not on drugs.
417
00:10:47,167 --> 00:10:48,200
Curtis: hold on, hold on.
418
00:10:48,200 --> 00:10:48,933
Why are you getting so
419
00:10:48,933 --> 00:10:49,767
Defensive?
420
00:10:49,767 --> 00:10:50,567
C.J.: wouldn't you be
421
00:10:50,567 --> 00:10:51,533
Defensive if I was calling your
422
00:10:51,533 --> 00:10:52,467
Wife names?
423
00:10:52,467 --> 00:10:53,867
Curtis: no.
424
00:10:53,867 --> 00:10:55,033
Try it.
425
00:10:55,033 --> 00:10:55,967
Calvin: don't do it, c.J.
426
00:10:55,967 --> 00:10:57,533
I tried it when I was 16.
427
00:10:57,533 --> 00:10:58,400
Woke up two days later in the
428
00:10:58,400 --> 00:10:59,900
Hospital.
429
00:10:59,900 --> 00:11:00,733
Curtis: [ laughs ]
430
00:11:00,733 --> 00:11:01,900
I remember that, boy.
431
00:11:01,900 --> 00:11:02,867
But hold on, it wasn't
432
00:11:02,867 --> 00:11:03,733
No two days later.
433
00:11:03,733 --> 00:11:05,167
It was a week later.
434
00:11:05,167 --> 00:11:07,400
Ella: c.J., open your eyes.
435
00:11:07,400 --> 00:11:08,233
Curtis: and look into
436
00:11:08,233 --> 00:11:09,800
Janine's.
437
00:11:09,800 --> 00:11:12,300
And you will see they're glassy.
438
00:11:12,300 --> 00:11:14,567
C.J.: so? She's stressed.
439
00:11:14,567 --> 00:11:15,433
Calvin: well, what about the
440
00:11:15,433 --> 00:11:17,267
Weight loss?
441
00:11:17,267 --> 00:11:18,600
C.J.: stress.
442
00:11:18,600 --> 00:11:19,500
Ella: what about all that
443
00:11:19,500 --> 00:11:21,967
Borrowing of the money?
444
00:11:21,967 --> 00:11:23,233
C.J.: stress.
445
00:11:23,233 --> 00:11:24,233
Stress.
446
00:11:24,233 --> 00:11:26,700
Curtis: aha! Told you!
447
00:11:26,700 --> 00:11:28,167
Janine is on that stuff!
448
00:11:31,967 --> 00:11:32,733
Ella: okay, come on,
449
00:11:32,733 --> 00:11:33,600
We need to get together.
450
00:11:33,600 --> 00:11:34,767
As a family, we're gonna pray.
451
00:11:34,767 --> 00:11:35,767
Come on.
452
00:11:35,767 --> 00:11:37,200
Come on, we're praying!
453
00:11:37,200 --> 00:11:38,200
And you're gonna lead us.
454
00:11:38,200 --> 00:11:39,333
Curtis: okay, I'll lead you.
455
00:11:39,333 --> 00:11:40,167
C.J.: oh, no, auntie, don't
456
00:11:40,167 --> 00:11:41,533
Let him, please.
457
00:11:41,533 --> 00:11:42,400
Curtis: what y'all talking
458
00:11:42,400 --> 00:11:43,100
About?
459
00:11:43,100 --> 00:11:43,767
Ella: seriously.
460
00:11:43,767 --> 00:11:44,500
Curtis: come on now.
461
00:11:44,500 --> 00:11:45,567
Y'all got to straighten up.
462
00:11:45,567 --> 00:11:46,400
C.J.: not him.
463
00:11:46,400 --> 00:11:47,733
Curtis: shut up.
464
00:11:47,733 --> 00:11:48,767
Bow your heads.
465
00:11:52,267 --> 00:11:55,133
* the devil thought he had me *
466
00:11:55,133 --> 00:11:57,400
* I'm gonna run *
467
00:11:58,833 --> 00:12:01,367
* father god, lord jesus *
468
00:12:01,367 --> 00:12:02,433
* the creator of heaven and
469
00:12:02,433 --> 00:12:03,833
Earth *
470
00:12:03,833 --> 00:12:06,433
* we come before you right now *
471
00:12:06,433 --> 00:12:07,900
* somebody called you a burden
472
00:12:07,900 --> 00:12:09,467
Bearer *
473
00:12:09,467 --> 00:12:10,633
* somebody called you a
474
00:12:10,633 --> 00:12:13,200
Heavy-load carrier *
475
00:12:13,200 --> 00:12:15,067
* my wife called you a wheel in
476
00:12:15,067 --> 00:12:16,900
The middle of a wheel *
477
00:12:16,900 --> 00:12:18,900
* and I'd like to call you...
478
00:12:18,900 --> 00:12:20,200
The deliverer of crackheads
479
00:12:20,200 --> 00:12:22,067
Right now *
480
00:12:22,067 --> 00:12:23,900
* father, we want to thank ya *
481
00:12:23,900 --> 00:12:25,867
* thank ya! *
482
00:12:25,867 --> 00:12:27,633
* for chicken *
483
00:12:27,633 --> 00:12:30,433
* thank god for chicken *
484
00:12:30,433 --> 00:12:32,767
* you gave them two legs *
485
00:12:32,767 --> 00:12:35,100
* and two thighs *
486
00:12:35,100 --> 00:12:37,167
* two breasts *
487
00:12:37,167 --> 00:12:39,900
* and two wings *
488
00:12:39,900 --> 00:12:42,300
* a little hot sauce on them *
489
00:12:42,300 --> 00:12:43,567
* and I can hear that chicken
490
00:12:43,567 --> 00:12:44,933
Dance *
491
00:12:44,933 --> 00:12:46,400
* offer up a sacrifice of
492
00:12:46,400 --> 00:12:48,233
Praise *
493
00:12:48,233 --> 00:12:50,967
* I'm gonna fry up to the... *
494
00:12:50,967 --> 00:12:52,200
Come on, everybody, join in.
495
00:12:52,200 --> 00:12:53,300
Come on.
496
00:12:59,167 --> 00:13:00,433
Jazmine: [ giggling ]
497
00:13:00,433 --> 00:13:01,667
Malik: dad, jazmine took my
498
00:13:01,667 --> 00:13:03,067
Gamepal.
499
00:13:03,067 --> 00:13:03,833
And you know what happened
500
00:13:03,833 --> 00:13:05,067
The last time she touched
501
00:13:05,067 --> 00:13:05,833
It.
502
00:13:05,833 --> 00:13:06,633
C.J.: jazi, did you take
503
00:13:06,633 --> 00:13:07,867
Malik's new game?
504
00:13:07,867 --> 00:13:08,733
Jazmine: I prefer the term
505
00:13:08,733 --> 00:13:10,233
"Borrowed."
506
00:13:10,233 --> 00:13:11,067
C.J.: well, you know that's
507
00:13:11,067 --> 00:13:11,567
Not right.
508
00:13:11,567 --> 00:13:12,367
So you got to get a time-out
509
00:13:12,367 --> 00:13:13,267
For that.
510
00:13:13,267 --> 00:13:14,133
Jazmine: but that's not fair.
511
00:13:14,133 --> 00:13:14,933
You're going through mommy's
512
00:13:14,933 --> 00:13:16,133
Purse and you don't get a
513
00:13:16,133 --> 00:13:17,200
Time-out.
514
00:13:17,200 --> 00:13:18,067
C.J.: see, that's different,
515
00:13:18,067 --> 00:13:18,900
Baby, 'cause, see, me and your
516
00:13:18,900 --> 00:13:19,967
Mother, we married.
517
00:13:19,967 --> 00:13:21,400
So what's mine is hers, and
518
00:13:21,400 --> 00:13:23,067
What's hers is mine.
519
00:13:23,067 --> 00:13:24,400
Janine: is that so?
520
00:13:24,400 --> 00:13:25,200
Jazmine: oh, you are so
521
00:13:25,200 --> 00:13:26,233
Busted!
522
00:13:28,333 --> 00:13:29,800
C.J.: kids, why don't y'all
523
00:13:29,800 --> 00:13:31,600
Go into the room and play?
524
00:13:31,600 --> 00:13:33,067
Me and your mother need to talk.
525
00:13:33,067 --> 00:13:34,133
Malik: when we in the room,
526
00:13:34,133 --> 00:13:34,933
You tell us to come out the
527
00:13:34,933 --> 00:13:35,533
Room!
528
00:13:35,533 --> 00:13:36,400
When we out the room, you tell
529
00:13:36,400 --> 00:13:37,500
Us to go in the room.
530
00:13:37,500 --> 00:13:39,100
What do you want, man?!
531
00:13:40,700 --> 00:13:41,600
The room it is.
532
00:13:41,600 --> 00:13:42,567
Jazmine: yeah.
533
00:13:44,567 --> 00:13:46,067
C.J.: unc...
534
00:13:46,067 --> 00:13:46,800
Can we get a little privacy,
535
00:13:46,800 --> 00:13:47,567
Please?
536
00:13:47,567 --> 00:13:49,067
Curtis: oh, c.J., I'm--
537
00:13:49,067 --> 00:13:49,867
I'm feeling really vulnerable
538
00:13:49,867 --> 00:13:50,633
Right now.
539
00:13:50,633 --> 00:13:51,400
I don't think I should be
540
00:13:51,400 --> 00:13:52,833
Alone.
541
00:13:52,833 --> 00:13:53,667
Janine: I thought you said
542
00:13:53,667 --> 00:13:55,300
You trust me.
543
00:13:55,300 --> 00:13:56,833
C.J.: I do.
544
00:13:56,833 --> 00:13:57,800
But my aunt and uncle,
545
00:13:57,800 --> 00:13:58,833
They don't.
546
00:13:58,833 --> 00:13:59,667
Look, I was trying to look out
547
00:13:59,667 --> 00:14:01,067
For you.
548
00:14:01,067 --> 00:14:01,833
Janine: you know what?
549
00:14:01,833 --> 00:14:02,633
You're unbelievable.
550
00:14:02,633 --> 00:14:03,433
C.J.: look, I was looking
551
00:14:03,433 --> 00:14:04,067
Out for you.
552
00:14:04,067 --> 00:14:04,833
Look, I'm trying to protect
553
00:14:04,833 --> 00:14:05,700
You-- trying to
554
00:14:05,700 --> 00:14:06,567
Prove them wrong.
555
00:14:06,567 --> 00:14:07,500
Janine: you're...
556
00:14:12,900 --> 00:14:14,067
Trying to prove them wrong
557
00:14:14,067 --> 00:14:15,133
About what?
558
00:14:15,133 --> 00:14:15,933
C.J.: about you being on
559
00:14:15,933 --> 00:14:16,867
Drugs!
560
00:14:16,867 --> 00:14:18,633
Crack, to be exact.
561
00:14:18,633 --> 00:14:20,100
Janine: that's crazy.
562
00:14:20,100 --> 00:14:22,067
Crack is wack, all right?
563
00:14:22,067 --> 00:14:22,867
If I'm on crack, then show me
564
00:14:22,867 --> 00:14:24,067
Some receipts.
565
00:14:24,067 --> 00:14:24,900
Show me some receipts that I
566
00:14:24,900 --> 00:14:25,767
Bought crack.
567
00:14:25,767 --> 00:14:26,667
You can't show me any.
568
00:14:26,667 --> 00:14:27,400
C.J.: they don't have
569
00:14:27,400 --> 00:14:28,800
Receipts for that!
570
00:14:28,800 --> 00:14:30,433
You can't get crack receipts!
571
00:14:30,433 --> 00:14:31,300
Matter of fact, you looking like
572
00:14:31,300 --> 00:14:32,433
You high right now.
573
00:14:32,433 --> 00:14:33,967
Janine: for real? Am I?
574
00:14:33,967 --> 00:14:36,533
C.J.: aw, damn.
575
00:14:36,533 --> 00:14:37,900
I know times are hard, baby,
576
00:14:37,900 --> 00:14:39,500
But drugs?
577
00:14:39,500 --> 00:14:41,167
Janine: are you judging me?
578
00:14:41,167 --> 00:14:41,867
I mean, so what.
579
00:14:41,867 --> 00:14:42,800
I skipped a bill here and there,
580
00:14:42,800 --> 00:14:43,767
All right?
581
00:14:43,767 --> 00:14:44,933
I asked a couple of people for
582
00:14:44,933 --> 00:14:46,500
20 bucks every now and then.
583
00:14:46,500 --> 00:14:47,300
I burnt down the house.
584
00:14:47,300 --> 00:14:48,333
Y'all need to leave me alone.
585
00:14:48,333 --> 00:14:49,433
C.J.: whoa, whoa, whoa, whoa!
586
00:14:49,433 --> 00:14:50,500
What did you just say?!
587
00:14:50,500 --> 00:14:51,333
Curtis: she said she burned
588
00:14:51,333 --> 00:14:52,100
Down the house!
589
00:14:52,100 --> 00:14:52,967
C.J.: I heard what she said.
590
00:14:52,967 --> 00:14:53,833
Curtis: then why'd you ask me
591
00:14:53,833 --> 00:14:54,700
What she said?
592
00:14:55,733 --> 00:14:56,567
C.J.: how the hell did you
593
00:14:56,567 --> 00:14:57,300
Burn down the house?!
594
00:14:57,300 --> 00:14:58,100
Curtis: ella, come here!
595
00:14:58,100 --> 00:14:58,833
You got to hear this!
596
00:14:58,833 --> 00:14:59,667
Janine: it was an accident.
597
00:14:59,667 --> 00:15:00,300
All right?
598
00:15:00,300 --> 00:15:01,100
I went to the bathroom, and
599
00:15:01,100 --> 00:15:02,167
When I came back downstairs, the
600
00:15:02,167 --> 00:15:03,933
Couch was on fire.
601
00:15:03,933 --> 00:15:05,133
[ blowing ]
602
00:15:05,133 --> 00:15:05,967
Curtis: oh, god, you can't
603
00:15:05,967 --> 00:15:06,667
Blow on it.
604
00:15:06,667 --> 00:15:07,600
You supposed to stop, drop,
605
00:15:07,600 --> 00:15:08,633
And roll on it.
606
00:15:08,633 --> 00:15:09,467
Janine: I didn't know that.
607
00:15:09,467 --> 00:15:10,167
All right?
608
00:15:10,167 --> 00:15:11,167
So I just left.
609
00:15:11,167 --> 00:15:12,167
C.J.: you were smoking in the
610
00:15:12,167 --> 00:15:13,400
House?!
611
00:15:13,400 --> 00:15:14,267
Janine: aren't you happy I'm
612
00:15:14,267 --> 00:15:14,733
Alive?
613
00:15:14,733 --> 00:15:16,100
C.J.: no, not at the moment!
614
00:15:16,100 --> 00:15:17,300
No!
615
00:15:17,300 --> 00:15:18,600
Janine: come on, c.J.
616
00:15:18,600 --> 00:15:19,700
I'm not hooked.
617
00:15:19,700 --> 00:15:20,600
All right, baby, I can stop
618
00:15:20,600 --> 00:15:21,867
Anytime I want to.
619
00:15:21,867 --> 00:15:22,733
Curtis: and that is the
620
00:15:22,733 --> 00:15:24,200
Number-one line when somebody is
621
00:15:24,200 --> 00:15:26,067
Addicted to drugs.
622
00:15:26,067 --> 00:15:27,333
Janine: baby, I'm sorry.
623
00:15:27,333 --> 00:15:28,100
Ella: and that's is the
624
00:15:28,100 --> 00:15:29,400
Number-two line.
625
00:15:29,400 --> 00:15:30,967
C.J.: yeah, yeah, you sorry.
626
00:15:30,967 --> 00:15:32,467
Sorry and pitiful!
627
00:15:32,467 --> 00:15:33,667
Janine, you burned down the
628
00:15:33,667 --> 00:15:34,767
Damn house!
629
00:15:34,767 --> 00:15:35,567
Janine: you still on the
630
00:15:35,567 --> 00:15:36,167
House, c.J.?
631
00:15:36,167 --> 00:15:37,400
The house is gone. Let it go.
632
00:15:37,400 --> 00:15:38,867
Okay?
633
00:15:38,867 --> 00:15:40,433
You know what?
634
00:15:40,433 --> 00:15:41,967
I don't need this.
635
00:15:41,967 --> 00:15:43,100
I'm out.
636
00:15:47,867 --> 00:15:48,900
Hey, beverly!
637
00:15:48,900 --> 00:15:50,400
Girl, no, I'm coming down.
638
00:15:50,400 --> 00:15:51,567
Wait!
639
00:15:52,933 --> 00:15:54,167
C.J.: where's she going?
640
00:15:56,333 --> 00:15:57,167
Curtis: if you want to call
641
00:15:57,167 --> 00:15:59,067
Beverly, I got the number.
642
00:15:59,067 --> 00:16:00,600
C.J.: what?
643
00:16:00,600 --> 00:16:01,500
Curtis: I can get it from
644
00:16:01,500 --> 00:16:02,367
Calvin.
645
00:16:08,533 --> 00:16:09,700
Ella: c.J., come on, now.
646
00:16:09,700 --> 00:16:11,767
You know it's not your fault.
647
00:16:11,767 --> 00:16:13,700
C.J.: yeah, I know.
648
00:16:13,700 --> 00:16:15,133
But janine doesn't think so.
649
00:16:15,133 --> 00:16:15,967
Curtis: man, what does she
650
00:16:15,967 --> 00:16:16,467
Know?
651
00:16:16,467 --> 00:16:17,600
She on that stuff.
652
00:16:19,533 --> 00:16:20,367
Calvin: so, what are you
653
00:16:20,367 --> 00:16:21,167
Gonna do?
654
00:16:23,300 --> 00:16:24,267
C.J.: I don't know.
655
00:16:26,233 --> 00:16:27,067
Curtis: I know what you can
656
00:16:27,067 --> 00:16:28,067
Do, c.J.
657
00:16:29,333 --> 00:16:30,333
It'll help the whole family.
658
00:16:33,967 --> 00:16:34,833
Come on and help me look for my
659
00:16:34,833 --> 00:16:35,700
Stuff, make sure she ain't stole
660
00:16:35,700 --> 00:16:36,800
Nothing.
661
00:16:37,900 --> 00:16:39,267
Y'all start in here.
662
00:16:39,267 --> 00:16:40,333
I'm gonna go back here.
663
00:16:48,200 --> 00:16:49,933
[ crickets chirping ]
664
00:16:52,633 --> 00:16:53,667
[ knock on door ]
665
00:16:57,567 --> 00:16:58,767
Malik: hey, it's mom.
666
00:17:01,300 --> 00:17:02,767
Janine: hey, come here.
667
00:17:05,300 --> 00:17:07,700
Hey, is your daddy around?
668
00:17:07,700 --> 00:17:08,533
Malik: yeah, they're all in
669
00:17:08,533 --> 00:17:09,233
The kitchen.
670
00:17:09,233 --> 00:17:10,133
Janine: good, 'cause I really
671
00:17:10,133 --> 00:17:11,600
Wanted to talk to you two alone.
672
00:17:11,600 --> 00:17:13,467
Have a seat, have a seat.
673
00:17:13,467 --> 00:17:14,333
Jazmine: hey, mommy,
674
00:17:14,333 --> 00:17:15,900
Where have you been?
675
00:17:15,900 --> 00:17:16,867
Janine: sweetheart, I've been
676
00:17:16,867 --> 00:17:19,133
Around, I've been around.
677
00:17:19,133 --> 00:17:20,967
But, you know...
678
00:17:20,967 --> 00:17:22,233
Wow.
679
00:17:22,233 --> 00:17:24,067
Look, y'all, mommy's got to go
680
00:17:24,067 --> 00:17:26,833
Away for a little while, okay?
681
00:17:26,833 --> 00:17:28,067
But I want you to listen to your
682
00:17:28,067 --> 00:17:29,300
Father, and I want you to mind
683
00:17:29,300 --> 00:17:31,133
Your manners, jazi, with your
684
00:17:31,133 --> 00:17:32,767
Auntie and your uncle, okay?
685
00:17:32,767 --> 00:17:34,333
Jazmine: okay.
686
00:17:34,333 --> 00:17:35,233
Mommy, are you coming back
687
00:17:35,233 --> 00:17:37,400
Tomorrow?
688
00:17:37,400 --> 00:17:38,167
Janine: not that soon,
689
00:17:38,167 --> 00:17:39,133
Sweetie.
690
00:17:39,133 --> 00:17:41,167
But one day, okay?
691
00:17:41,167 --> 00:17:42,433
Malik: mom, are you sick?
692
00:17:46,067 --> 00:17:47,467
Janine: no.
693
00:17:47,467 --> 00:17:49,433
No, baby, mommy is fine.
694
00:17:49,433 --> 00:17:50,400
I just need for y'all to pray
695
00:17:50,400 --> 00:17:53,133
For me every night, okay?
696
00:17:53,133 --> 00:17:54,400
Will you do that?
697
00:17:54,400 --> 00:17:55,300
Jazmine: yes.
698
00:17:55,300 --> 00:17:56,867
Janine: okay.
699
00:17:56,867 --> 00:17:59,433
Look, y'all, I got to go.
700
00:17:59,433 --> 00:18:00,600
I got to go, so give me a hug.
701
00:18:06,067 --> 00:18:07,233
Okay.
702
00:18:07,233 --> 00:18:08,733
All right.
703
00:18:08,733 --> 00:18:10,867
Okay.
704
00:18:10,867 --> 00:18:12,567
[ sniffling ]
705
00:18:12,567 --> 00:18:13,667
I love you.
706
00:18:13,667 --> 00:18:14,467
Jazmine: I love you, too,
707
00:18:14,467 --> 00:18:15,667
Mommy.
708
00:18:15,667 --> 00:18:16,967
Janine: okay, go on in the
709
00:18:16,967 --> 00:18:17,833
House.
710
00:18:23,667 --> 00:18:24,533
Malik: here.
711
00:18:27,733 --> 00:18:28,567
Janine: malik, I can't take
712
00:18:28,567 --> 00:18:30,300
That.
713
00:18:30,300 --> 00:18:31,133
Malik: I'm not a little kid
714
00:18:31,133 --> 00:18:32,433
Anymore.
715
00:18:32,433 --> 00:18:34,067
I know what's wrong.
716
00:18:34,067 --> 00:18:35,100
Just take it.
717
00:18:41,833 --> 00:18:43,200
Janine: hey, I'll give it
718
00:18:43,200 --> 00:18:44,367
Back to you as soon as I can,
719
00:18:44,367 --> 00:18:45,133
Okay?
720
00:18:45,133 --> 00:18:45,967
Malik: okay.
721
00:18:47,333 --> 00:18:48,200
Janine: I love you.
722
00:18:48,200 --> 00:18:49,500
Malik: I love you more.
723
00:18:51,067 --> 00:18:52,200
Janine: all right.
724
00:18:52,200 --> 00:18:52,867
Go ahead.
44009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.