Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,000
Ella: okay, I think curtis is
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,467
At the firehouse, so we need to
3
00:00:05,467 --> 00:00:06,867
Plan this surprise party quick.
4
00:00:06,867 --> 00:00:08,067
Claretha: girl, the caterer
5
00:00:08,067 --> 00:00:09,200
Tried to get us to serve those
6
00:00:09,200 --> 00:00:10,633
Little black eggs, and they cost
7
00:00:10,633 --> 00:00:11,967
An arm and a leg.
8
00:00:11,967 --> 00:00:12,867
I told him curtis wasn't worth
9
00:00:12,867 --> 00:00:13,533
That.
10
00:00:13,533 --> 00:00:14,667
C.J.: miss claretha, you mean
11
00:00:14,667 --> 00:00:15,333
Caviar?
12
00:00:15,333 --> 00:00:16,767
Claretha: yeah, that's it.
13
00:00:16,767 --> 00:00:17,767
But I told him since it's just
14
00:00:17,767 --> 00:00:19,233
For curtis, potted meat in a
15
00:00:19,233 --> 00:00:23,333
Blanket would be just fine.
16
00:00:23,333 --> 00:00:24,600
[ laughter ]
17
00:00:24,600 --> 00:00:25,767
Ella: curtis!
18
00:00:25,767 --> 00:00:29,700
[ laughs ]
19
00:00:29,700 --> 00:00:32,333
Ohh, curtis!
20
00:00:32,333 --> 00:00:33,700
Curtis, I thought you were at --
21
00:00:33,700 --> 00:00:34,567
[ laughs ]
22
00:00:34,567 --> 00:00:35,467
I thought you were at the
23
00:00:35,467 --> 00:00:36,433
Firehouse.
24
00:00:36,433 --> 00:00:37,733
Curtis: no, I just -- I just
25
00:00:37,733 --> 00:00:38,633
Left my appointment at the
26
00:00:38,633 --> 00:00:39,600
Salon.
27
00:00:39,600 --> 00:00:41,100
Calvin: pop, what's up with
28
00:00:41,100 --> 00:00:41,767
Your grille?
29
00:00:41,767 --> 00:00:43,133
Curtis: I got them bleached.
30
00:00:43,133 --> 00:00:43,967
I got my teeth --
31
00:00:43,967 --> 00:00:44,900
They're too bright?
32
00:00:44,900 --> 00:00:45,767
Claretha: yeah.
33
00:00:45,767 --> 00:00:47,933
They brighter than c.J.
34
00:00:47,933 --> 00:00:49,200
Ooh, step off.
35
00:00:49,200 --> 00:00:51,333
You blinding me.
36
00:00:51,333 --> 00:00:52,833
Ella: curtis...
37
00:00:52,833 --> 00:00:54,533
[ laughs ]
38
00:00:54,533 --> 00:00:56,900
What did you do to your hair?
39
00:00:56,900 --> 00:00:59,200
Curtis: I dyed it.
40
00:00:59,200 --> 00:01:00,667
Mandingo black.
41
00:01:00,667 --> 00:01:01,433
You like?
42
00:01:01,433 --> 00:01:03,067
Claretha: no.
43
00:01:03,067 --> 00:01:04,533
You look like you 'bout to do a
44
00:01:04,533 --> 00:01:07,367
Commercial for dark and ugly.
45
00:01:21,067 --> 00:01:22,667
Curtis: [ grunts loudly ]
46
00:01:22,667 --> 00:01:24,567
C.J.: I heard a rip!
47
00:01:24,567 --> 00:01:28,200
[ laughs ]
48
00:01:28,200 --> 00:01:29,100
Oh!
49
00:01:29,100 --> 00:01:30,300
Ella: oh, lord!
50
00:01:30,300 --> 00:01:31,167
C.J.: why you got on malik's
51
00:01:31,167 --> 00:01:32,567
Pants?
52
00:01:32,567 --> 00:01:34,267
[ laughs ]
53
00:01:34,267 --> 00:01:35,567
Curtis: these are not malik's
54
00:01:35,567 --> 00:01:37,600
Pants, you bunch of haters.
55
00:01:37,600 --> 00:01:39,233
These are my throwbacks.
56
00:01:39,233 --> 00:01:40,400
Calvin: well, throw them
57
00:01:40,400 --> 00:01:41,267
Back.
58
00:01:41,267 --> 00:01:43,933
[ laughs ]
59
00:01:43,933 --> 00:01:44,967
Curtis: these are pants from
60
00:01:44,967 --> 00:01:45,733
When I was a rookie.
61
00:01:45,733 --> 00:01:46,800
Claretha: well, zip them up,
62
00:01:46,800 --> 00:01:47,967
'cause I don't want to get a
63
00:01:47,967 --> 00:01:49,100
Looky!
64
00:01:49,100 --> 00:01:49,933
Curtis: why don't you go
65
00:01:49,933 --> 00:01:52,533
Crawl back into your hole, huh?
66
00:01:52,533 --> 00:01:53,700
I didn't even know it was
67
00:01:53,700 --> 00:01:55,167
Groundhog day.
68
00:01:55,167 --> 00:01:57,367
Did you see your shadow?
69
00:01:57,367 --> 00:01:58,767
Is it springtime yet?
70
00:01:58,767 --> 00:01:59,800
Ella: [ laughing ] I'm sorry,
71
00:01:59,800 --> 00:02:02,500
Girl. That was funny.
72
00:02:02,500 --> 00:02:03,800
Calvin: anyway, anyway, pops,
73
00:02:03,800 --> 00:02:04,700
We just came by to wish you
74
00:02:04,700 --> 00:02:05,800
Happy birthday, man.
75
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
Curtis: well, next time, send
76
00:02:06,800 --> 00:02:07,567
An e-mail.
77
00:02:07,567 --> 00:02:08,367
C.J.: you don't even have
78
00:02:08,367 --> 00:02:09,067
E-mail.
79
00:02:09,067 --> 00:02:10,200
Curtis: exactly.
80
00:02:10,200 --> 00:02:11,200
You're dismissed.
81
00:02:11,200 --> 00:02:12,233
Ella: wait, wait, wait.
82
00:02:12,233 --> 00:02:13,100
Aren't you the one who should be
83
00:02:13,100 --> 00:02:14,067
Leaving?
84
00:02:14,067 --> 00:02:14,967
I mean, aren't you gonna be late
85
00:02:14,967 --> 00:02:16,200
For work?
86
00:02:16,200 --> 00:02:18,067
Curtis: why y'all rushing me?
87
00:02:18,067 --> 00:02:19,167
You better not be planning a
88
00:02:19,167 --> 00:02:19,967
Party, ella.
89
00:02:19,967 --> 00:02:20,800
Claretha: oh, please.
90
00:02:20,800 --> 00:02:22,067
Nobody's thinking about you,
91
00:02:22,067 --> 00:02:24,067
Looking like a fat, black elvis.
92
00:02:24,067 --> 00:02:27,433
[ laughs ]
93
00:02:27,433 --> 00:02:29,167
C.J.: why every birthday do
94
00:02:29,167 --> 00:02:30,367
You feel the need to change your
95
00:02:30,367 --> 00:02:31,200
Look?
96
00:02:31,200 --> 00:02:32,600
Curtis: I don't change it.
97
00:02:32,600 --> 00:02:34,467
I refresh it.
98
00:02:34,467 --> 00:02:35,800
Claretha: well, hit "Refresh"
99
00:02:35,800 --> 00:02:37,467
Again.
100
00:02:37,467 --> 00:02:38,633
Curtis: woman, don't you make
101
00:02:38,633 --> 00:02:39,467
Me come over there.
102
00:02:39,467 --> 00:02:40,433
Claretha: what's stopping
103
00:02:40,433 --> 00:02:41,267
You?
104
00:02:41,267 --> 00:02:42,267
Curtis: [ whimpers ]
105
00:02:42,267 --> 00:02:43,533
These pants.
106
00:02:43,533 --> 00:02:44,700
[ laughter ]
107
00:02:50,167 --> 00:02:52,133
Bart: hurry up. He's coming.
108
00:02:52,133 --> 00:02:53,300
Oh, he's coming kind of slow,
109
00:02:53,300 --> 00:02:54,333
But he's coming.
110
00:02:54,333 --> 00:02:56,267
[ laughs ]
111
00:02:59,567 --> 00:03:02,767
Both: happy birthday!
112
00:03:02,767 --> 00:03:07,067
[ both laugh ]
113
00:03:07,067 --> 00:03:08,567
Keenan: no disrespect, chief,
114
00:03:08,567 --> 00:03:09,800
But you look like a fat, black
115
00:03:09,800 --> 00:03:10,800
Elvis.
116
00:03:10,800 --> 00:03:11,933
Bart: [ laughs ]
117
00:03:11,933 --> 00:03:13,267
Here, chief, chief, have a seat.
118
00:03:13,267 --> 00:03:14,133
Look at what we got you.
119
00:03:14,133 --> 00:03:14,967
Come on.
120
00:03:14,967 --> 00:03:16,133
Curtis: I can't, bart.
121
00:03:16,133 --> 00:03:17,233
Bart: why not?
122
00:03:17,233 --> 00:03:18,367
Curtis: because my thighs are
123
00:03:18,367 --> 00:03:20,100
Asleep.
124
00:03:20,100 --> 00:03:21,467
Keenan: yeah, it looks your
125
00:03:21,467 --> 00:03:22,467
Pants are taking your blood
126
00:03:22,467 --> 00:03:23,933
Pressure.
127
00:03:23,933 --> 00:03:25,667
Bart: and your shirt is
128
00:03:25,667 --> 00:03:28,100
Taking your pulse.
129
00:03:28,100 --> 00:03:31,067
Curtis: I'll take your pulse.
130
00:03:31,067 --> 00:03:33,100
Ooh.
131
00:03:33,100 --> 00:03:35,367
Ooh. Ooh.
132
00:03:35,367 --> 00:03:38,433
Why is this chair so short?
133
00:03:38,433 --> 00:03:41,533
Put the legs on the chair.
134
00:03:44,167 --> 00:03:45,800
Bart: [ laughs ]
135
00:03:45,800 --> 00:03:48,167
Whoa, whoa.
136
00:03:48,167 --> 00:03:51,700
I got your back, chief.
137
00:03:51,767 --> 00:03:52,900
Curtis: put your foot there,
138
00:03:52,900 --> 00:03:54,567
Please.
139
00:03:54,567 --> 00:03:56,200
Thank you.
140
00:04:03,633 --> 00:04:04,900
Bart: go ahead.
141
00:04:04,900 --> 00:04:06,100
See what we got.
142
00:04:06,100 --> 00:04:08,533
Curtis: ooh! A cupcake!
143
00:04:08,533 --> 00:04:09,633
Well, at least you got me some
144
00:04:09,633 --> 00:04:12,900
Goodies. That's cool.
145
00:04:12,900 --> 00:04:17,367
Mmm.
146
00:04:17,367 --> 00:04:19,133
Keenan: yeah, it's a bran
147
00:04:19,133 --> 00:04:19,800
Muffin.
148
00:04:19,800 --> 00:04:21,267
Bart: [ laughs ]
149
00:04:21,267 --> 00:04:22,667
Keenan: high in fiber, low in
150
00:04:22,667 --> 00:04:23,567
Fat.
151
00:04:23,567 --> 00:04:24,967
It'll keep you regular, which is
152
00:04:24,967 --> 00:04:27,067
Important at your age.
153
00:04:27,067 --> 00:04:28,533
No, no, no, I'm serious.
154
00:04:28,533 --> 00:04:30,200
Bran is good for you.
155
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
It makes your colon happy,
156
00:04:31,600 --> 00:04:35,067
Happy, happy!
157
00:04:35,067 --> 00:04:35,900
Bart: go on.
158
00:04:35,900 --> 00:04:36,867
Open the next one.
159
00:04:36,867 --> 00:04:39,300
Open the next one.
160
00:04:39,300 --> 00:04:44,233
Keenan: [ giggles ]
161
00:04:44,233 --> 00:04:46,333
[ both laugh ]
162
00:04:46,333 --> 00:04:48,067
Curtis: an adult diaper.
163
00:04:48,067 --> 00:04:49,133
Bart: [ laughing ] Yes!
164
00:04:49,133 --> 00:04:49,967
An adult diaper!
165
00:04:49,967 --> 00:04:51,233
See -- see, it goes with the
166
00:04:51,233 --> 00:04:52,167
Bran muffin!
167
00:04:52,167 --> 00:04:53,067
Here's what happens.
168
00:04:53,067 --> 00:04:54,467
It just goes in here -- plop.
169
00:04:54,467 --> 00:04:55,667
Happy, happy, happy.
170
00:04:55,667 --> 00:04:59,467
[ laughs ]
171
00:04:59,467 --> 00:05:00,900
Curtis: okay, who -- who
172
00:05:00,900 --> 00:05:03,067
Wants to be fired first?
173
00:05:03,067 --> 00:05:05,067
Both: him.
174
00:05:08,300 --> 00:05:09,567
Ella: all right.
175
00:05:09,567 --> 00:05:11,867
Okay, you guys working on that.
176
00:05:11,867 --> 00:05:14,200
I sure hope janine hurries and
177
00:05:14,200 --> 00:05:15,667
Gets here with that cake.
178
00:05:15,667 --> 00:05:16,533
C.J.: yeah, it's not like her
179
00:05:16,533 --> 00:05:17,233
To be late.
180
00:05:17,233 --> 00:05:18,567
Claretha: well, the last time
181
00:05:18,567 --> 00:05:20,400
She was late, the two of you had
182
00:05:20,400 --> 00:05:22,367
To hurry up and get married.
183
00:05:22,367 --> 00:05:23,333
Oh, don't worry.
184
00:05:23,333 --> 00:05:24,667
People couldn't tell janine was
185
00:05:24,667 --> 00:05:25,433
Pregnant.
186
00:05:25,433 --> 00:05:26,533
C.J.: people couldn't tell,
187
00:05:26,533 --> 00:05:27,367
But you did.
188
00:05:27,367 --> 00:05:28,200
Calvin: yeah, you told
189
00:05:28,200 --> 00:05:29,067
Everybody.
190
00:05:29,067 --> 00:05:30,100
Claretha: I only told
191
00:05:30,100 --> 00:05:30,967
Sister eloise.
192
00:05:30,967 --> 00:05:31,900
It's not my fault she's got a
193
00:05:31,900 --> 00:05:33,567
Big mouth.
194
00:05:33,567 --> 00:05:34,567
Janine: fender bender on
195
00:05:34,567 --> 00:05:35,567
Peachtree. I'm sorry I'm late.
196
00:05:35,567 --> 00:05:36,767
C.J.: that's all right, baby.
197
00:05:36,767 --> 00:05:37,833
You just in time to give me some
198
00:05:37,833 --> 00:05:38,900
Love.
199
00:05:38,900 --> 00:05:39,967
Janine: hey, baby.
200
00:05:39,967 --> 00:05:40,867
C.J.: hey.
201
00:05:40,867 --> 00:05:42,400
Calvin: aww.
202
00:05:42,400 --> 00:05:43,400
That's sweet.
203
00:05:43,400 --> 00:05:45,133
First they kiss you.
204
00:05:45,133 --> 00:05:46,967
Then they say, "I love you."
205
00:05:46,967 --> 00:05:47,800
And then you find them in the
206
00:05:47,800 --> 00:05:48,733
Back of a car with
207
00:05:48,733 --> 00:05:50,267
Derrick greene.
208
00:05:50,267 --> 00:05:50,967
Claretha: oh.
209
00:05:50,967 --> 00:05:52,667
Calvin, did that cute
210
00:05:52,667 --> 00:05:53,967
Cheerleader dump you?
211
00:05:53,967 --> 00:05:55,067
Calvin: [ voice breaking ]
212
00:05:55,067 --> 00:05:56,067
Why you got to be bringing her
213
00:05:56,067 --> 00:05:56,933
Up?
214
00:05:56,933 --> 00:05:58,733
Ain't nobody thinking 'bout her.
215
00:05:58,733 --> 00:06:00,600
Ella: [ chuckles ]
216
00:06:00,600 --> 00:06:02,800
Janine, where's the cake?
217
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
Janine: I knew I forgot
218
00:06:03,800 --> 00:06:04,633
Something. I'll be right back.
219
00:06:04,633 --> 00:06:05,700
Ella: no, that's okay.
220
00:06:05,700 --> 00:06:06,700
Just give me the money back, and
221
00:06:06,700 --> 00:06:08,067
I'll go get it myself.
222
00:06:08,067 --> 00:06:08,933
Janine: miss ella, you didn't
223
00:06:08,933 --> 00:06:09,800
Give me any money.
224
00:06:09,800 --> 00:06:10,533
Ella: yes, I did.
225
00:06:10,533 --> 00:06:11,633
Janine: no, ma'am,
226
00:06:11,633 --> 00:06:12,500
You didn't.
227
00:06:12,500 --> 00:06:13,600
Ella: okay, so, janine, I
228
00:06:13,600 --> 00:06:15,233
Asked you to go get a cake, and
229
00:06:15,233 --> 00:06:16,633
I didn't give you money to get
230
00:06:16,633 --> 00:06:17,533
The cake?
231
00:06:17,533 --> 00:06:18,433
Janine: I thought the exact
232
00:06:18,433 --> 00:06:19,800
Same thing.
233
00:06:19,800 --> 00:06:21,067
Ella: I'm having a senior
234
00:06:21,067 --> 00:06:22,167
Moment.
235
00:06:22,167 --> 00:06:23,067
C.J.: you know what?
236
00:06:23,067 --> 00:06:24,133
Let me get back to the firehouse
237
00:06:24,133 --> 00:06:25,233
Before uncle curtis gets
238
00:06:25,233 --> 00:06:26,100
Suspicious.
239
00:06:26,100 --> 00:06:26,900
Ella: okay.
240
00:06:26,900 --> 00:06:27,900
C.J.: here, that should cover
241
00:06:27,900 --> 00:06:28,700
The cake.
242
00:06:28,700 --> 00:06:29,633
Calvin: whoa, whoa, whoa.
243
00:06:29,633 --> 00:06:31,533
Hold up. Was that $50?
244
00:06:31,533 --> 00:06:33,067
Bro, for $50, I could get you a
245
00:06:33,067 --> 00:06:34,367
Cake and a girl to jump out of
246
00:06:34,367 --> 00:06:35,067
It.
247
00:06:35,067 --> 00:06:36,100
[ pops lips ]
248
00:06:36,100 --> 00:06:37,367
Ella: calvin...
249
00:06:37,367 --> 00:06:39,267
Baby, go get the cake, but leave
250
00:06:39,267 --> 00:06:41,500
The [pops lips] Somewhere else.
251
00:06:41,500 --> 00:06:43,767
[ laughs ]
252
00:06:44,833 --> 00:06:46,067
Bart: aaah!
253
00:06:46,067 --> 00:06:48,067
Whoo!
254
00:06:48,067 --> 00:06:49,400
Curtis: okay, who's next?
255
00:06:49,400 --> 00:06:50,100
Who's next?!
256
00:06:50,100 --> 00:06:51,533
C.J.: uncle curtis, nobody
257
00:06:51,533 --> 00:06:52,733
Wants to arm-wrestle you
258
00:06:52,733 --> 00:06:53,533
Anymore, okay?
259
00:06:53,533 --> 00:06:54,900
Everybody already beat you, even
260
00:06:54,900 --> 00:06:55,600
The mail lady.
261
00:06:55,600 --> 00:06:56,767
Curtis: she don't count.
262
00:06:56,767 --> 00:06:58,300
I think she's on steroids.
263
00:06:58,300 --> 00:06:59,367
Bart: oh, face it, chief.
264
00:06:59,367 --> 00:07:01,067
Even energy drinks and ginseng
265
00:07:01,067 --> 00:07:02,100
Can't help you.
266
00:07:02,100 --> 00:07:03,367
You need jesus.
267
00:07:03,367 --> 00:07:04,433
C.J.: and a gym membership.
268
00:07:04,433 --> 00:07:05,633
Keenan: and a firmer grip on
269
00:07:05,633 --> 00:07:06,733
Reality.
270
00:07:06,733 --> 00:07:07,600
Curtis: stop talking all that
271
00:07:07,600 --> 00:07:08,800
Smack!
272
00:07:08,800 --> 00:07:10,267
Who wants to pole race?
273
00:07:10,267 --> 00:07:11,700
Keenan: oh, it's impossible
274
00:07:11,700 --> 00:07:13,067
For us to beat you.
275
00:07:13,067 --> 00:07:14,533
You got gravity on your side.
276
00:07:14,533 --> 00:07:16,167
You're bigger, so you slide down
277
00:07:16,167 --> 00:07:17,567
Faster than the rest of us.
278
00:07:17,567 --> 00:07:20,167
Like chitlins on wax paper.
279
00:07:20,167 --> 00:07:21,933
Bart's your only competition.
280
00:07:21,933 --> 00:07:23,067
Bart: no, no. No way, chief.
281
00:07:23,067 --> 00:07:23,933
I don't do that anymore.
282
00:07:23,933 --> 00:07:29,267
I got pole burns.
283
00:07:29,267 --> 00:07:30,233
Curtis: you guys are a bunch
284
00:07:30,233 --> 00:07:31,800
Of losers. I'm going home.
285
00:07:31,800 --> 00:07:33,067
C.J.: wait, wait, wait!
286
00:07:33,067 --> 00:07:33,900
No, no!
287
00:07:33,900 --> 00:07:34,967
No, you can't go.
288
00:07:34,967 --> 00:07:35,700
Curtis: why?
289
00:07:35,700 --> 00:07:36,667
C.J.: well, uh, there might
290
00:07:36,667 --> 00:07:38,733
Be a fire.
291
00:07:38,733 --> 00:07:39,700
Curtis: I live across the
292
00:07:39,700 --> 00:07:41,167
Street. Just come and get me.
293
00:07:41,167 --> 00:07:42,300
All: no, no, no!
294
00:07:42,300 --> 00:07:42,967
C.J.: wait.
295
00:07:42,967 --> 00:07:44,167
Old lady johnson called.
296
00:07:44,167 --> 00:07:45,933
She said the cat is stuck in the
297
00:07:45,933 --> 00:07:47,200
Tree again, and you know that
298
00:07:47,200 --> 00:07:48,333
Cat will not come out the tree
299
00:07:48,333 --> 00:07:49,500
For anybody but you.
300
00:07:49,500 --> 00:07:50,567
Bart: you are the cat
301
00:07:50,567 --> 00:07:52,367
Whisperer.
302
00:07:52,367 --> 00:07:57,500
[ meowing ]
303
00:07:57,500 --> 00:07:59,067
[ meowing stops ]
304
00:07:59,067 --> 00:08:00,567
Curtis: okay.
305
00:08:00,567 --> 00:08:02,333
Well, it's hard out here for a
306
00:08:02,333 --> 00:08:03,267
Chief.
307
00:08:03,267 --> 00:08:05,300
Okay. I'll go get the cat.
308
00:08:05,300 --> 00:08:08,167
And I'll be right back.
309
00:08:08,167 --> 00:08:10,767
Bart: [ meowing ]
310
00:08:10,767 --> 00:08:12,667
[ meowing stops ]
311
00:08:12,667 --> 00:08:14,767
[ meowing resumes, stops ]
312
00:08:14,767 --> 00:08:16,833
Curtis: I'll be back.
313
00:08:16,833 --> 00:08:17,900
Ella: here he come.
314
00:08:17,900 --> 00:08:18,933
Here he come. Here he come.
315
00:08:18,933 --> 00:08:19,833
Janine: go, go, go, go!
316
00:08:19,833 --> 00:08:21,267
Ella: wait, don't rush me.
317
00:08:21,267 --> 00:08:23,233
Okay, okay.
318
00:08:23,233 --> 00:08:24,333
Shh!
319
00:08:24,333 --> 00:08:27,100
All: surprise!
320
00:08:27,100 --> 00:08:28,900
Jazmine: oh, it's just daddy.
321
00:08:28,900 --> 00:08:31,167
C.J.: just my dad? What?
322
00:08:31,167 --> 00:08:32,367
I thought I was your favorite
323
00:08:32,367 --> 00:08:33,933
Dad in the whole world.
324
00:08:33,933 --> 00:08:34,933
Jazmine: 'cause you're my
325
00:08:34,933 --> 00:08:36,500
Only dad in the whole world.
326
00:08:36,500 --> 00:08:37,467
Janine: hey, baby.
327
00:08:37,467 --> 00:08:38,367
C.J.: hey.
328
00:08:38,367 --> 00:08:39,400
Now that's a woman that knows
329
00:08:39,400 --> 00:08:41,667
How to greet just me.
330
00:08:41,667 --> 00:08:43,400
Ella: uh-oh, here he come.
331
00:08:43,400 --> 00:08:44,967
[ indistinct shouting ]
332
00:08:44,967 --> 00:08:50,600
The light! Get the light!
333
00:08:50,600 --> 00:08:52,067
All: surprise!
334
00:08:52,067 --> 00:08:54,133
Brown: get off of me!
335
00:08:54,133 --> 00:08:55,467
For me?!
336
00:08:55,467 --> 00:08:57,100
Oh, y'all shouldn't have!
337
00:08:57,100 --> 00:08:58,667
I'd like to thank everybody that
338
00:08:58,667 --> 00:09:00,267
Put this together, and --
339
00:09:00,267 --> 00:09:01,400
I thought this party was for
340
00:09:01,400 --> 00:09:02,233
Curtis.
341
00:09:02,233 --> 00:09:03,567
C.J.: it is.
342
00:09:03,567 --> 00:09:04,633
Brown: y'all better not do
343
00:09:04,633 --> 00:09:05,367
That no more.
344
00:09:05,367 --> 00:09:06,333
Y'all almost gave me a heart
345
00:09:06,333 --> 00:09:07,700
Attack, and y'all was loud.
346
00:09:07,700 --> 00:09:08,733
Calvin: not as loud as your
347
00:09:08,733 --> 00:09:09,967
Clothes.
348
00:09:09,967 --> 00:09:11,067
Ella: brown, come on in.
349
00:09:11,067 --> 00:09:11,800
Close the door.
350
00:09:11,800 --> 00:09:13,067
It's a surprise, get it?
351
00:09:13,067 --> 00:09:13,900
Brown: I just came for the
352
00:09:13,900 --> 00:09:14,833
Food anyway.
353
00:09:14,833 --> 00:09:15,833
Y'all got any potted meat and
354
00:09:15,833 --> 00:09:17,367
Cake? Can you get me some juice?
355
00:09:17,367 --> 00:09:18,733
Ella: okay, malik, do you
356
00:09:18,733 --> 00:09:20,533
Think you can be the lookout?
357
00:09:20,533 --> 00:09:22,267
Malik: auntie ella, how hard
358
00:09:22,267 --> 00:09:23,500
Could it be?
359
00:09:23,500 --> 00:09:24,600
Ella: [ chuckles ]
360
00:09:24,600 --> 00:09:25,733
Okay.
361
00:09:25,733 --> 00:09:27,200
Thank you all for coming.
362
00:09:27,200 --> 00:09:28,333
Oh, curtis is gonna be so
363
00:09:28,333 --> 00:09:30,233
Surprised.
364
00:09:30,233 --> 00:09:32,667
Curtis: what the hell?!
365
00:09:32,667 --> 00:09:34,067
Ella: malik!
366
00:09:34,067 --> 00:09:35,133
Malik: my bad.
367
00:09:35,133 --> 00:09:36,633
Surprise.
368
00:09:36,633 --> 00:09:41,133
[ noisemaker blows ]
369
00:09:41,133 --> 00:09:42,467
Brown: I don't think he liked
370
00:09:42,467 --> 00:09:47,400
His surprise.
371
00:09:47,400 --> 00:09:48,767
Ella: curtis?
372
00:09:48,767 --> 00:09:50,500
Curtis, why are you being so
373
00:09:50,500 --> 00:09:51,400
Childish?
374
00:09:51,400 --> 00:09:52,600
Curtis: I'm not.
375
00:09:52,600 --> 00:09:53,733
And I'm rubber. You glue.
376
00:09:53,733 --> 00:09:55,067
Whatever you say bounce off me,
377
00:09:55,067 --> 00:09:57,700
Stick back on you.
378
00:09:57,700 --> 00:09:59,167
Ella: why are you so upset
379
00:09:59,167 --> 00:10:01,300
About celebrating this birthday?
380
00:10:01,300 --> 00:10:02,233
Curtis: because my clothes
381
00:10:02,233 --> 00:10:05,000
Don't fit, ella. Huh?
382
00:10:05,000 --> 00:10:06,533
The only dances I know were
383
00:10:06,533 --> 00:10:09,067
Buried with james brown.
384
00:10:09,067 --> 00:10:11,633
Did they bury him yet?
385
00:10:11,633 --> 00:10:13,367
And I got aches and pains in
386
00:10:13,367 --> 00:10:15,567
Places I didn't even know was
387
00:10:15,567 --> 00:10:16,967
Places.
388
00:10:16,967 --> 00:10:18,467
Ella: curtis, so what if
389
00:10:18,467 --> 00:10:19,967
You've put on a little weight?
390
00:10:19,967 --> 00:10:22,267
When we got married, I was a 6.
391
00:10:22,267 --> 00:10:23,700
Now I'm a 7.
392
00:10:23,700 --> 00:10:26,433
Curtis: times 6.
393
00:10:26,433 --> 00:10:28,733
Ella: listen, baby, you are a
394
00:10:28,733 --> 00:10:31,933
Vibrant, handsome man with many,
395
00:10:31,933 --> 00:10:36,200
Many years to live.
396
00:10:36,200 --> 00:10:38,100
Curtis: say it again.
397
00:10:38,100 --> 00:10:40,100
Ella: with many more years to
398
00:10:40,100 --> 00:10:40,800
Live.
399
00:10:40,800 --> 00:10:41,867
Curtis: not that part.
400
00:10:41,867 --> 00:10:42,867
The handsome part.
401
00:10:42,867 --> 00:10:45,167
Ella: child, you handsome,
402
00:10:45,167 --> 00:10:47,867
Fine, sweet.
403
00:10:47,867 --> 00:10:49,367
Just like wine, you getting
404
00:10:49,367 --> 00:10:51,067
Better in time.
405
00:10:51,067 --> 00:10:52,233
[ both laugh ]
406
00:10:52,233 --> 00:10:53,367
Curtis: ella, you so crazy.
407
00:10:53,367 --> 00:10:54,800
I like that, baby.
408
00:10:54,800 --> 00:10:56,467
I like that.
409
00:10:56,467 --> 00:10:59,867
Thank you so much.
410
00:10:59,867 --> 00:11:00,867
You know what?
411
00:11:00,867 --> 00:11:01,667
We don't need that party.
412
00:11:01,667 --> 00:11:02,933
We don't even need that party.
413
00:11:02,933 --> 00:11:04,367
We're gonna start our own party
414
00:11:04,367 --> 00:11:05,433
Right here.
415
00:11:05,433 --> 00:11:06,767
Ella: uh-oh. Wait a minute.
416
00:11:06,767 --> 00:11:09,233
Well, now, okay, if you don't
417
00:11:09,233 --> 00:11:10,933
Mind brown taking some of your
418
00:11:10,933 --> 00:11:11,633
Gifts.
419
00:11:11,633 --> 00:11:12,467
Curtis: oh, baby, you ain't
420
00:11:12,467 --> 00:11:13,200
Got to worry about that.
421
00:11:13,200 --> 00:11:13,967
Brown's one of my closest
422
00:11:13,967 --> 00:11:14,433
Friends.
423
00:11:14,433 --> 00:11:15,300
He would never do that.
424
00:11:15,300 --> 00:11:16,400
Brown: ooh! This is nice.
425
00:11:16,400 --> 00:11:18,733
Curtis, can I have this jacket?
426
00:11:18,733 --> 00:11:19,733
Oh, did I interrupt something?
427
00:11:19,733 --> 00:11:20,633
Were y'all talking?
428
00:11:20,633 --> 00:11:21,667
Well, I'll just go back in and
429
00:11:21,667 --> 00:11:22,967
Finish opening up the gifts.
430
00:11:22,967 --> 00:11:24,333
I'll tell you what they got you.
431
00:11:24,333 --> 00:11:26,067
Curtis: brown, please.
432
00:11:26,067 --> 00:11:27,500
Do not mess with my stuff.
433
00:11:27,500 --> 00:11:28,467
Brown: okay, good, 'cause
434
00:11:28,467 --> 00:11:29,533
These silk boxers -- they too
435
00:11:29,533 --> 00:11:30,567
Tight for me.
436
00:11:30,567 --> 00:11:31,833
I-I like mine loose.
437
00:11:31,833 --> 00:11:33,133
I'll take them off and give them
438
00:11:33,133 --> 00:11:34,600
Back to you.
439
00:11:34,600 --> 00:11:35,900
Curtis: don't worry about it.
440
00:11:35,900 --> 00:11:38,133
You can keep them.
441
00:11:38,133 --> 00:11:39,967
Ella: yeah.
442
00:11:39,967 --> 00:11:42,700
[ up-tempo music plays ]
443
00:11:42,700 --> 00:11:44,600
Unh-unh-unh-unh.
444
00:11:44,600 --> 00:11:46,900
Wait. You spun me too fast.
445
00:11:46,900 --> 00:11:49,933
Okay, pops.
446
00:11:49,933 --> 00:11:50,933
Wait, I'm gonna give it to you.
447
00:11:50,933 --> 00:11:51,767
I'm gonna give it to you.
448
00:11:51,767 --> 00:11:52,933
I'm gonna give it to you back.
449
00:11:52,933 --> 00:11:54,533
Ah, ah, ah! Back it out.
450
00:11:54,533 --> 00:11:56,100
And pick it back up.
451
00:11:56,100 --> 00:11:57,200
Baby, it looks like you got a
452
00:11:57,200 --> 00:11:58,067
Lot down there.
453
00:11:58,067 --> 00:12:01,933
[ both laugh ]
454
00:12:01,933 --> 00:12:03,767
Are you happy now?
455
00:12:03,767 --> 00:12:04,767
[ music stops ]
456
00:12:04,767 --> 00:12:06,867
Curtis: no. I'm not.
457
00:12:06,867 --> 00:12:08,167
Calvin: pops, what more can
458
00:12:08,167 --> 00:12:09,333
You possibly want?
459
00:12:09,333 --> 00:12:10,267
Curtis: besides you
460
00:12:10,267 --> 00:12:11,733
Graduating and moving far, far
461
00:12:11,733 --> 00:12:12,800
Away?
462
00:12:12,800 --> 00:12:15,567
Being alone with my baby.
463
00:12:15,567 --> 00:12:17,533
I guess I am having a good time.
464
00:12:17,533 --> 00:12:19,633
This is fun, baby. This is fun.
465
00:12:19,633 --> 00:12:20,567
I changed my mind.
466
00:12:20,567 --> 00:12:21,967
I'm gonna celebrate my birthday
467
00:12:21,967 --> 00:12:23,600
For the rest of the month, so
468
00:12:23,600 --> 00:12:24,833
You surprise me tomorrow --
469
00:12:24,833 --> 00:12:27,100
Same place, same time.
470
00:12:27,100 --> 00:12:28,467
Different gifts.
471
00:12:28,467 --> 00:12:30,067
And make sure I check the guest
472
00:12:30,067 --> 00:12:31,967
List.
473
00:12:31,967 --> 00:12:33,367
Jazmine: [ laughs ]
474
00:12:33,367 --> 00:12:34,800
Curtis: hey, hey, hey, hey!
475
00:12:34,800 --> 00:12:35,833
You kids stop running in my
476
00:12:35,833 --> 00:12:37,600
House. Hey! Did y'all hear me?
477
00:12:37,600 --> 00:12:39,467
I said stop running here.
478
00:12:39,467 --> 00:12:41,300
Come over here.
479
00:12:41,300 --> 00:12:43,533
Come here.
480
00:12:43,533 --> 00:12:45,567
As a matter of fact, you two can
481
00:12:45,567 --> 00:12:46,967
Go back in the room and watch
482
00:12:46,967 --> 00:12:47,867
Tv.
483
00:12:47,867 --> 00:12:48,933
Malik: do we have to?
484
00:12:48,933 --> 00:12:50,067
We'll be quiet.
485
00:12:50,067 --> 00:12:51,100
Jazmine: yeah, we promise.
486
00:12:51,100 --> 00:12:52,500
Curtis: "Yeah, we promise."
487
00:12:52,500 --> 00:12:54,133
Get back in the room.
488
00:12:54,133 --> 00:12:55,367
C.J.: hey, hey, uncle curtis.
489
00:12:55,367 --> 00:12:56,967
You ain't got to be so harsh.
490
00:12:56,967 --> 00:12:57,933
Calvin: yeah, pops.
491
00:12:57,933 --> 00:12:59,067
Curtis: everybody that live
492
00:12:59,067 --> 00:13:00,233
Here, raise your hand.
493
00:13:00,233 --> 00:13:03,300
Hold it up high.
494
00:13:03,300 --> 00:13:05,533
Just like I thought -- my house,
495
00:13:05,533 --> 00:13:06,700
My party.
496
00:13:06,700 --> 00:13:07,933
And if you two don't like it,
497
00:13:07,933 --> 00:13:09,100
You can go back to the back room
498
00:13:09,100 --> 00:13:11,833
With the kids and watch tv.
499
00:13:11,833 --> 00:13:12,767
C.J.: you heard your uncle.
500
00:13:12,767 --> 00:13:13,900
Calvin: go in the room and
501
00:13:13,900 --> 00:13:17,967
Watch tv.
502
00:13:17,967 --> 00:13:20,067
Jazmine: mmm-aah!
503
00:13:20,067 --> 00:13:21,333
Curtis: [ muttering ]
504
00:13:21,333 --> 00:13:22,833
Ella: curtis, curtis, curtis.
505
00:13:22,833 --> 00:13:23,767
Claretha: curtis, why you got
506
00:13:23,767 --> 00:13:24,833
To be so mean?
507
00:13:24,833 --> 00:13:25,967
Curtis: I'm not mean.
508
00:13:25,967 --> 00:13:27,767
I think my disposition is quite
509
00:13:27,767 --> 00:13:28,633
Sunny.
510
00:13:28,633 --> 00:13:29,600
Brown: you right, curtis.
511
00:13:29,600 --> 00:13:30,567
You look like a big ray of
512
00:13:30,567 --> 00:13:31,533
Sunlight.
513
00:13:31,533 --> 00:13:32,600
Look, shine on me.
514
00:13:32,600 --> 00:13:33,467
Let me have one of these
515
00:13:33,467 --> 00:13:34,233
Watches, please?
516
00:13:34,233 --> 00:13:35,067
Curtis: no, that's the
517
00:13:35,067 --> 00:13:35,933
Reflection of your shirt.
518
00:13:35,933 --> 00:13:36,700
Get off my watch.
519
00:13:36,700 --> 00:13:37,933
Brown: let me have one.
520
00:13:37,933 --> 00:13:38,933
Janine: c.J., I'm gonna run
521
00:13:38,933 --> 00:13:40,067
To the store and get the kids
522
00:13:40,067 --> 00:13:41,067
Some snacks, okay?
523
00:13:41,067 --> 00:13:42,833
C.J.: there's plenty of food.
524
00:13:42,833 --> 00:13:43,767
Janine: since they have to
525
00:13:43,767 --> 00:13:45,300
Stay in the room and suffer, the
526
00:13:45,300 --> 00:13:46,400
Least I can do is get them some
527
00:13:46,400 --> 00:13:47,400
Of their favorites.
528
00:13:47,400 --> 00:13:48,400
[ cell phone ringing ]
529
00:13:48,400 --> 00:13:49,467
C.J.: all right, hurry back.
530
00:13:49,467 --> 00:13:50,867
Janine: I won't be long.
531
00:13:50,867 --> 00:13:52,100
Claretha: fellas, there's a
532
00:13:52,100 --> 00:13:53,500
Four-alarm fire in college park.
533
00:13:53,500 --> 00:13:54,967
Curtis: claretha, sit down.
534
00:13:54,967 --> 00:13:55,833
You don't know what you talking
535
00:13:55,833 --> 00:13:56,800
About.
536
00:13:56,800 --> 00:13:57,467
[ pager beeps ]
537
00:13:57,467 --> 00:13:58,367
C.J.: there's a four-alarm
538
00:13:58,367 --> 00:13:59,267
Fire in college park.
539
00:13:59,267 --> 00:14:00,533
Engine 32 needs backup.
540
00:14:00,533 --> 00:14:01,733
Let's go.
541
00:14:01,733 --> 00:14:02,667
Brown: my beeper must have
542
00:14:02,667 --> 00:14:03,800
Broke.
543
00:14:03,800 --> 00:14:05,067
I'm gonna go with y'all.
544
00:14:05,067 --> 00:14:06,067
I'm gonna help them put out this
545
00:14:06,067 --> 00:14:10,933
Fire.
546
00:14:10,933 --> 00:14:13,233
You ain't got to be so rough!
547
00:14:13,233 --> 00:14:14,600
They didn't want me to help them
548
00:14:14,600 --> 00:14:15,400
With this one.
549
00:14:15,400 --> 00:14:16,267
They said I could help them with
550
00:14:16,267 --> 00:14:17,233
The next one...
551
00:14:17,233 --> 00:14:20,200
When it's a half-alarm fire.
552
00:14:20,200 --> 00:14:21,733
Ella: okay, well, first one
553
00:14:21,733 --> 00:14:24,133
To come, last one to leave.
554
00:14:24,133 --> 00:14:25,067
Brown: you know, that's what
555
00:14:25,067 --> 00:14:26,067
The bible say.
556
00:14:26,067 --> 00:14:27,167
"The last shall be first, and
557
00:14:27,167 --> 00:14:28,600
The first shall be last."
558
00:14:28,600 --> 00:14:29,433
Ella: so anytime you get
559
00:14:29,433 --> 00:14:31,800
Ready to go home, you can just
560
00:14:31,800 --> 00:14:33,267
Go.
561
00:14:33,267 --> 00:14:34,200
Brown: no, no. I'm okay.
562
00:14:34,200 --> 00:14:36,367
I'm all right. Yeah, yeah.
563
00:14:36,367 --> 00:14:37,733
I'm gonna stay. Y'all want me
564
00:14:37,733 --> 00:14:38,500
To spend the night?
565
00:14:38,500 --> 00:14:39,367
Ella: no, no, no.
566
00:14:39,367 --> 00:14:40,233
Brown: you know, they putting
567
00:14:40,233 --> 00:14:40,833
Out that fire.
568
00:14:40,833 --> 00:14:41,667
I don't want nothing to happen
569
00:14:41,667 --> 00:14:42,233
To y'all.
570
00:14:42,233 --> 00:14:42,967
Ella: no, it's okay.
571
00:14:42,967 --> 00:14:43,700
Brown: you sure?
572
00:14:43,700 --> 00:14:45,467
I can just make me a pallet
573
00:14:45,467 --> 00:14:46,200
Right here.
574
00:14:46,200 --> 00:14:47,400
Ella: brown, get them shoes
575
00:14:47,400 --> 00:14:48,900
Off my couch.
576
00:14:48,900 --> 00:14:49,733
Brown: if you want me to
577
00:14:49,733 --> 00:14:51,100
Stay, just let me know.
578
00:14:51,100 --> 00:14:51,967
Ella: no, go on home, brown.
579
00:14:51,967 --> 00:14:53,067
Brown: bring me some punch,
580
00:14:53,067 --> 00:14:54,800
Please?
581
00:14:54,800 --> 00:14:56,800
You was a pretty bride.
582
00:14:56,800 --> 00:14:58,500
What's that thing on the dress?
583
00:14:58,500 --> 00:14:59,733
Janine: my -- my train.
584
00:14:59,733 --> 00:15:00,800
Brown: yes, yours was
585
00:15:00,800 --> 00:15:02,233
Beautiful, and you had the nerve
586
00:15:02,233 --> 00:15:03,433
To have on white.
587
00:15:03,433 --> 00:15:04,667
Janine: yes -- what?
588
00:15:04,667 --> 00:15:05,700
Brown: they told me you
589
00:15:05,700 --> 00:15:06,600
Weren't supposed to wear white.
590
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
They said you should have had on
591
00:15:08,200 --> 00:15:10,600
Beige...Or dark brown.
592
00:15:10,600 --> 00:15:11,700
Janine: who said -- what?
593
00:15:11,700 --> 00:15:12,667
Brown: I didn't know they
594
00:15:12,667 --> 00:15:13,700
Made maternity dresses in
595
00:15:13,700 --> 00:15:15,267
Wedding dresses.
596
00:15:15,267 --> 00:15:16,267
You know, I couldn't even really
597
00:15:16,267 --> 00:15:17,400
Notice that you was pregnant at
598
00:15:17,400 --> 00:15:18,633
The wedding till claretha said
599
00:15:18,633 --> 00:15:19,500
Something.
600
00:15:19,500 --> 00:15:21,433
Ella: brown.
601
00:15:21,433 --> 00:15:22,667
Good night.
602
00:15:22,667 --> 00:15:23,833
Brown: I'm fine.
603
00:15:23,833 --> 00:15:24,900
Just get me some punch.
604
00:15:24,900 --> 00:15:26,767
It'll help me keep my energy up.
605
00:15:26,767 --> 00:15:28,800
Ella: brown! Go home!
606
00:15:28,800 --> 00:15:30,067
Brown: oh, when the lord call
607
00:15:30,067 --> 00:15:31,333
Me, I go.
608
00:15:31,333 --> 00:15:32,233
I ain't ready to go.
609
00:15:32,233 --> 00:15:35,533
I'm not ready to die.
610
00:15:35,533 --> 00:15:37,767
Ella: oh, god! Thank you.
611
00:15:37,767 --> 00:15:39,767
Oh! Hey, guys, we were worried.
612
00:15:39,767 --> 00:15:40,867
Janine: yeah, I got back from
613
00:15:40,867 --> 00:15:42,067
The store.
614
00:15:42,067 --> 00:15:42,800
Miss ella told me another
615
00:15:42,800 --> 00:15:44,100
Firehouse had called y'all in.
616
00:15:44,100 --> 00:15:45,567
What's going on? Y'all okay?
617
00:15:45,567 --> 00:15:47,100
Ella: curtis? Say something.
618
00:15:47,100 --> 00:15:49,533
Brown: curtis? Curtis?
619
00:15:49,533 --> 00:15:50,533
Maybe he can't hear.
620
00:15:50,533 --> 00:15:51,833
Maybe he got smoke damage.
621
00:15:51,833 --> 00:15:53,067
You know, you can --
622
00:15:53,067 --> 00:15:54,567
Curtis, can you hear me?!
623
00:15:54,567 --> 00:15:55,833
I'm gonna have to lay hands on
624
00:15:55,833 --> 00:15:57,500
Him.
625
00:15:57,500 --> 00:15:59,067
Come out of there, smoke demon!
626
00:15:59,067 --> 00:16:01,600
Unplug his -- unplug his ears!
627
00:16:01,600 --> 00:16:02,867
Come out of there!
628
00:16:02,867 --> 00:16:04,667
Oh, yes!
629
00:16:04,667 --> 00:16:05,867
Curtis: brown!
630
00:16:05,867 --> 00:16:06,733
Get off of me.
631
00:16:06,733 --> 00:16:07,567
Ain't nothing wrong with my
632
00:16:07,567 --> 00:16:08,233
Ears.
633
00:16:08,233 --> 00:16:09,367
Brown: see? He healed.
634
00:16:09,367 --> 00:16:10,300
You know, I'm gonna do everybody
635
00:16:10,300 --> 00:16:11,500
So I can get all the stuff out.
636
00:16:11,500 --> 00:16:12,667
You need me to do you?
637
00:16:12,667 --> 00:16:14,633
I'm gonna go get some cake.
638
00:16:14,633 --> 00:16:16,367
Ella: curtis, are you gonna
639
00:16:16,367 --> 00:16:18,467
Tell us what happened?
640
00:16:18,467 --> 00:16:19,300
Janine: you're starting to
641
00:16:19,300 --> 00:16:20,067
Scare us.
642
00:16:20,067 --> 00:16:21,633
Why did they call y'all in on
643
00:16:21,633 --> 00:16:22,933
Your day off?
644
00:16:22,933 --> 00:16:23,833
Curtis: because --
645
00:16:23,833 --> 00:16:24,633
C.J.: because it was our
646
00:16:24,633 --> 00:16:25,467
House.
647
00:16:25,467 --> 00:16:27,733
Brown: oh, no! No!
648
00:16:27,733 --> 00:16:29,933
Well, before y'all start crying,
649
00:16:29,933 --> 00:16:33,167
Let me get some cake and go.
650
00:16:33,167 --> 00:16:34,633
You mind if I take the cake with
651
00:16:34,633 --> 00:16:35,633
Me?
652
00:16:35,633 --> 00:16:36,667
I know y'all probably ain't in
653
00:16:36,667 --> 00:16:37,833
No mood for celebrations.
654
00:16:37,833 --> 00:16:40,400
Hello? Ella?
655
00:16:40,400 --> 00:16:42,067
Guess that means "A little bit."
656
00:16:42,067 --> 00:16:43,367
Okay, I'll just get a slice, and
657
00:16:43,367 --> 00:16:45,133
Then I'll be on my way.
658
00:16:45,133 --> 00:16:46,133
You know what?
659
00:16:46,133 --> 00:16:48,567
Ella, y'all got any aluminum
660
00:16:48,567 --> 00:16:50,233
Foil?
661
00:16:50,233 --> 00:16:51,700
Well, I'll just eat it on the
662
00:16:51,700 --> 00:16:52,900
Way to the car.
663
00:16:52,900 --> 00:16:54,200
Uh, y'all ain't got no plastic
664
00:16:54,200 --> 00:16:55,433
Or nothing?
665
00:16:55,433 --> 00:16:56,867
Well, curtis, thank you for the
666
00:16:56,867 --> 00:16:58,900
Jacket and the watch and the mp3
667
00:16:58,900 --> 00:17:00,533
Player.
668
00:17:00,533 --> 00:17:02,833
You know what? Before I go...
669
00:17:02,833 --> 00:17:04,400
Can I borrow a loaf of bread and
670
00:17:04,400 --> 00:17:05,900
Some lunch meat and some, uh,
671
00:17:05,900 --> 00:17:08,067
Mayonnaise and some tomatoes and
672
00:17:08,067 --> 00:17:09,600
Cheese and lettuce?
673
00:17:09,600 --> 00:17:12,800
I want to make a sandwich.
674
00:17:12,800 --> 00:17:14,600
I guess I'll stop by the store.
675
00:17:14,600 --> 00:17:18,133
Okay. God bless y'all.
676
00:17:27,133 --> 00:17:28,367
Curtis: we have rules in my
677
00:17:28,367 --> 00:17:31,200
House, in my castle where I
678
00:17:31,200 --> 00:17:32,067
Dwell.
679
00:17:32,067 --> 00:17:35,300
Rule number one -- the kids...
680
00:17:35,300 --> 00:17:38,933
Must...Stay...Out...Of...My...
681
00:17:38,933 --> 00:17:41,533
Way!
682
00:17:41,533 --> 00:17:44,067
24-7!
683
00:17:44,067 --> 00:17:46,200
365 days -- oh, yeah, you won't
684
00:17:46,200 --> 00:17:47,567
Even be here that long.
685
00:17:47,567 --> 00:17:49,100
But as long as they're here,
686
00:17:49,100 --> 00:17:51,133
They stay out the way.
687
00:17:51,133 --> 00:17:54,800
Got that, little ones?
688
00:17:54,800 --> 00:17:58,133
Rules number two through five --
689
00:17:58,133 --> 00:18:00,467
Nobody...
690
00:18:00,467 --> 00:18:03,667
And I mean nobody...
691
00:18:03,667 --> 00:18:06,067
Can touch my train set!
692
00:18:06,067 --> 00:18:07,667
As a matter of fact, you've
693
00:18:07,667 --> 00:18:08,967
Never seen a train.
694
00:18:08,967 --> 00:18:10,767
It does not exist.
695
00:18:10,767 --> 00:18:12,067
There's no such thing as a
696
00:18:12,067 --> 00:18:13,267
Train, nor tracks.
697
00:18:13,267 --> 00:18:14,800
You've never heard of them.
698
00:18:14,800 --> 00:18:15,567
Ella: [ laughs ]
699
00:18:15,567 --> 00:18:16,967
Curtis: ella...
700
00:18:16,967 --> 00:18:20,700
Puh-lease.
701
00:18:20,700 --> 00:18:23,167
Rule number 7, 8, 9, 10, "L,"
702
00:18:23,167 --> 00:18:25,067
"M," "N," "O," "P" -- nobody
703
00:18:25,067 --> 00:18:26,067
Raise their hand while I'm
704
00:18:26,067 --> 00:18:29,500
Talking!
705
00:18:29,500 --> 00:18:31,933
We have curfew in this house...
706
00:18:31,933 --> 00:18:33,833
9:00.
707
00:18:33,833 --> 00:18:36,200
9:00, lights are out!
708
00:18:36,200 --> 00:18:38,800
No one is creeping.
709
00:18:38,800 --> 00:18:40,367
No one is walking, getting
710
00:18:40,367 --> 00:18:42,200
Water, or eating.
711
00:18:42,200 --> 00:18:44,100
You are tucked in snug in your
712
00:18:44,100 --> 00:18:46,067
Beds!
713
00:18:46,067 --> 00:18:49,167
Kids, in your smelly room, at
714
00:18:49,167 --> 00:18:51,833
9--
715
00:18:51,833 --> 00:18:53,867
It's 9:01.
716
00:18:53,867 --> 00:18:55,833
Silly me.
717
00:18:55,833 --> 00:18:58,433
Lights out!
718
00:19:02,067 --> 00:19:03,800
Jazmine: this is going to be
719
00:19:03,800 --> 00:19:07,167
Hard.
44088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.