Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,053 --> 00:00:56,317
RICHARD: May 17th, 2009.
2
00:00:56,361 --> 00:00:59,102
Further research on Himiko.
3
00:00:59,146 --> 00:01:03,455
According to legend, Himiko,
the first queen of Japan,
4
00:01:03,498 --> 00:01:05,152
was a powerful sorceress
5
00:01:05,195 --> 00:01:08,895
who ruled her empire
through dark magic,
6
00:01:08,938 --> 00:01:11,071
spreading death
and destruction
7
00:01:11,114 --> 00:01:13,943
by the mere touch of her hand.
8
00:01:13,987 --> 00:01:17,425
She was only stopped
by a single twist of fate.
9
00:01:17,469 --> 00:01:21,647
An army of her own generals
bound and dragged Himiko
10
00:01:21,690 --> 00:01:23,388
to an uninhabitable island
11
00:01:23,431 --> 00:01:26,870
in the middle of
the treacherous Devil's Sea.
12
00:01:26,914 --> 00:01:32,354
There, she remains entombed
beneath the mountains.
13
00:01:32,398 --> 00:01:36,793
I found a speck on an old map
that no one else has.
14
00:01:36,837 --> 00:01:38,839
And she's there,
15
00:01:38,882 --> 00:01:40,362
waiting to be unleashed.
16
00:01:42,799 --> 00:01:46,107
I have to get there first.
17
00:01:46,150 --> 00:01:47,891
Even if it means
doing the last thing
18
00:01:47,935 --> 00:01:50,459
I'd ever want to do...
19
00:01:50,503 --> 00:01:53,332
Leaving my Lara behind.
20
00:01:55,551 --> 00:01:57,031
TERRY: You gotta
make decisions, Lara.
21
00:01:57,074 --> 00:01:58,467
You gotta make
something happen.
22
00:01:58,511 --> 00:02:00,034
[GROANING]
23
00:02:04,560 --> 00:02:05,866
TERRY: Counter-punching
doesn't work for you.
24
00:02:05,909 --> 00:02:07,128
You don't have the skill.
25
00:02:07,171 --> 00:02:09,043
-Thanks, Terry.
-You're welcome.
26
00:02:12,176 --> 00:02:13,613
Come on, Lara!
27
00:02:16,920 --> 00:02:18,444
Stop dancing, start fighting.
28
00:02:20,707 --> 00:02:21,882
SOPHIE: Yes, girl!
29
00:02:22,578 --> 00:02:24,058
[GROANING]
30
00:02:25,276 --> 00:02:26,277
Come on!
31
00:02:30,413 --> 00:02:32,067
[GRUNTING]
32
00:02:34,069 --> 00:02:37,072
Nice one, Lara!
You've got this!
33
00:02:41,685 --> 00:02:43,339
-It's over.
-Isn't!
34
00:02:43,383 --> 00:02:44,775
Then get out of it!
35
00:02:44,819 --> 00:02:46,777
[GRUNTING]
36
00:02:51,913 --> 00:02:53,784
Come on, Lara! Tap out.
37
00:02:54,829 --> 00:02:56,831
[CHOKING]
38
00:02:58,485 --> 00:02:59,790
[GRUNTS]
39
00:03:01,401 --> 00:03:03,533
[GASPING]
40
00:03:13,761 --> 00:03:15,023
Don't say it.
41
00:03:15,066 --> 00:03:17,242
You got whupped, girl.
You got whupped.
42
00:03:17,286 --> 00:03:19,897
-Not whupped.
-Okay. Not whupped.
43
00:03:20,550 --> 00:03:23,161
Marmalized.
44
00:03:23,205 --> 00:03:27,775
"Marmalized"? She's not
a freakin' superhero.
45
00:03:27,818 --> 00:03:30,473
Truth is, I let her...
46
00:03:30,517 --> 00:03:31,692
We cool?
47
00:03:32,910 --> 00:03:34,173
Yeah, we're cool.
48
00:03:37,350 --> 00:03:39,004
Was fun actually!
49
00:03:39,048 --> 00:03:40,136
Thanks.
50
00:03:41,877 --> 00:03:42,921
[CHUCKLES]
51
00:03:44,967 --> 00:03:46,229
I'll get you next time.
52
00:03:47,143 --> 00:03:48,927
I'll marmalize you.
53
00:03:48,971 --> 00:03:51,147
[BOTH LAUGHING]
54
00:03:51,190 --> 00:03:52,453
You're home early
tonight, right?
55
00:03:52,496 --> 00:03:54,411
LARA: Yup.
56
00:03:54,455 --> 00:03:56,152
SOPHIE: Catch you later.
57
00:03:56,195 --> 00:03:57,240
LARA: Laters.
58
00:03:57,283 --> 00:03:59,460
Hey! Who stole my apple?
59
00:04:02,506 --> 00:04:05,291
Should've known it was you.
60
00:04:05,335 --> 00:04:07,076
Why would I do
a thing like that?
61
00:04:07,119 --> 00:04:09,513
'Cause you can't afford
your own.
62
00:04:09,557 --> 00:04:11,123
Just seen you're behind
with your payments.
63
00:04:11,167 --> 00:04:13,735
Terry, look, I'll catch up
on the payments, I promise.
64
00:04:13,778 --> 00:04:15,388
I'll make it up to you.
65
00:04:16,912 --> 00:04:18,479
Get a job, Lara.
66
00:04:20,219 --> 00:04:22,831
Do you think I'm dressed
like this for fun?
67
00:04:22,874 --> 00:04:26,051
I like you, Lara.
I really do, but...
68
00:05:00,913 --> 00:05:03,525
[ALL GREETING
IN OTHER LANGUAGE]
69
00:05:05,091 --> 00:05:06,397
-[IN ENGLISH] Hey.
-Hi.
70
00:05:06,440 --> 00:05:08,834
-All good?
-Yeah. Havin' a great day.
71
00:05:08,878 --> 00:05:09,879
You?
72
00:05:11,271 --> 00:05:12,838
-Yeah.
-Yeah?
73
00:05:12,882 --> 00:05:16,189
Ask her more. Ask her for
dinner or something. Do it.
74
00:05:16,929 --> 00:05:18,409
Come on.
75
00:05:18,452 --> 00:05:19,453
Anything else?
76
00:05:21,020 --> 00:05:22,544
No, no, no.
77
00:05:24,110 --> 00:05:26,286
[ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE]
78
00:05:27,940 --> 00:05:30,160
What is your problem?
Why didn't you ask her?
79
00:05:30,203 --> 00:05:31,465
Stupid boy.
80
00:05:41,519 --> 00:05:42,869
BILL: You got that fox hunt
sorted, Rog?
81
00:05:42,913 --> 00:05:44,436
ROG: Yeah, more or less.
82
00:05:44,479 --> 00:05:47,874
Got 30 hounds signed up.
Just gotta find a fox now.
83
00:05:47,918 --> 00:05:49,441
-BILL: Tough one, that.
-Mmm.
84
00:05:49,484 --> 00:05:51,269
Need someone quick enough
to make it interesting.
85
00:05:51,312 --> 00:05:52,575
Yeah. No fun
if they ain't quick.
86
00:05:52,618 --> 00:05:54,577
But dumb enough
to think they can win.
87
00:05:54,620 --> 00:05:56,927
-[LAUGHS]
-What are you two plotting?
88
00:05:56,970 --> 00:05:59,233
We're gonna do a fox hunt.
89
00:05:59,277 --> 00:06:01,061
-A what?
-BILL: Well, it's like a race.
90
00:06:01,105 --> 00:06:02,715
Except the fox gets
a head start,
91
00:06:02,759 --> 00:06:04,456
leavin' a paint trail
behind his bike.
92
00:06:04,499 --> 00:06:05,892
For the baying hounds
to follow.
93
00:06:05,936 --> 00:06:07,198
And if they haven't caught him
94
00:06:07,241 --> 00:06:08,199
by the time
the paint runs out...
95
00:06:08,242 --> 00:06:09,896
BOTH: He wins all the money.
96
00:06:11,115 --> 00:06:12,420
How much money?
97
00:06:12,464 --> 00:06:13,596
600 quid.
98
00:06:14,945 --> 00:06:17,774
I think you just
found yourself a fox.
99
00:06:17,817 --> 00:06:19,514
[BOTH LAUGH]
100
00:06:21,691 --> 00:06:23,040
Oh, you're bein' serious?
101
00:06:23,083 --> 00:06:24,694
Not quick or dumb enough
for you?
102
00:06:24,737 --> 00:06:26,347
No, I mean, I just...
103
00:06:28,480 --> 00:06:29,916
You're on.
104
00:06:29,960 --> 00:06:31,875
"Hide fox, and all after!"
105
00:06:31,918 --> 00:06:33,920
BRUCE: Ooh, Shakespeare?
106
00:06:33,964 --> 00:06:35,400
Hamlet,is it?
107
00:06:35,443 --> 00:06:37,663
Don't know.
Things just stick in my brain.
108
00:06:37,707 --> 00:06:39,230
You know it's Hamlet.
109
00:06:39,273 --> 00:06:40,753
And I ask you once again,
110
00:06:40,797 --> 00:06:43,016
why on earth
are you a bike courier?
111
00:06:43,060 --> 00:06:44,322
You, Bruce.
112
00:06:45,845 --> 00:06:47,543
I wanna be close to you.
113
00:06:48,283 --> 00:06:50,721
[ALL LAUGHING]
114
00:06:53,724 --> 00:06:55,813
[ALL CHEERING]
115
00:06:55,856 --> 00:06:58,076
[WHISTLING]
116
00:07:13,700 --> 00:07:14,962
[HORN BLARES]
117
00:07:16,529 --> 00:07:20,664
ALL: Five, four, three,
two, one! Go!
118
00:07:20,707 --> 00:07:21,708
[HORN BLARES]
119
00:07:30,282 --> 00:07:31,326
Hey!
120
00:07:51,913 --> 00:07:54,133
[BICYCLE BELL RINGING]
121
00:07:54,176 --> 00:07:56,265
Excuse me! [CHUCKLES]
122
00:08:09,148 --> 00:08:10,540
[GRUNTS]
123
00:08:14,283 --> 00:08:17,069
-[CYCLISTS SHOUTING]
-[LAUGHS]
124
00:08:17,112 --> 00:08:18,853
[SHOUTING INDISTINCTLY]
125
00:08:21,900 --> 00:08:23,684
ROG: Go, go, go!
126
00:08:26,208 --> 00:08:28,036
MAN: Where is she, bro?
127
00:08:28,080 --> 00:08:30,909
[SIREN WAILING IN DISTANCE]
128
00:08:52,452 --> 00:08:53,714
[GROANS]
129
00:09:04,770 --> 00:09:06,684
[INDISTINCT CHATTER]
130
00:09:11,080 --> 00:09:12,386
RICHARD: I won't be long,
my love.
131
00:09:18,827 --> 00:09:20,655
[INDISTINCT CHATTER]
132
00:09:25,355 --> 00:09:28,489
-Oi! Watch where you're going!
-Use your mirrors!
133
00:09:28,532 --> 00:09:30,143
[BRAKES SCREECHING]
134
00:09:30,186 --> 00:09:31,840
-[GROANS]
-[HORN BLARES]
135
00:09:32,885 --> 00:09:35,409
[INDISTINCT CHATTER]
136
00:09:36,453 --> 00:09:38,847
MAN: Go! Go!
137
00:09:38,891 --> 00:09:41,937
-[PANTING]
-[INDISTINCT RADIO CHATTER]
138
00:09:41,981 --> 00:09:43,678
[BUZZER SOUNDS]
139
00:09:43,721 --> 00:09:45,854
[FOOTSTEPS APPROACHING]
140
00:09:47,073 --> 00:09:48,944
Fancy seeing you here.
141
00:09:50,337 --> 00:09:51,729
Ana.
142
00:09:51,773 --> 00:09:53,253
You didn't have to come.
143
00:09:53,296 --> 00:09:55,429
I don't need
a guardian anymore.
144
00:09:55,472 --> 00:09:56,778
Really?
145
00:09:58,040 --> 00:09:59,956
Have you been decorating?
146
00:10:04,265 --> 00:10:06,267
Haven't seen you
for a long time.
147
00:10:06,310 --> 00:10:08,182
You've never seen me.
148
00:10:12,882 --> 00:10:14,144
I'm sorry.
149
00:10:16,103 --> 00:10:17,234
Thanks for coming.
150
00:10:18,105 --> 00:10:19,671
What was today about?
151
00:10:21,064 --> 00:10:22,370
I needed the money.
152
00:10:22,413 --> 00:10:25,286
No, you don't.
There's an inheritance
153
00:10:25,329 --> 00:10:26,896
waiting for you
if only you would step...
154
00:10:26,940 --> 00:10:27,941
I won't.
155
00:10:30,334 --> 00:10:32,162
It's been seven years, Lara.
156
00:10:34,730 --> 00:10:37,472
Tokyo police stopped looking
for your father
157
00:10:37,515 --> 00:10:40,301
five years ago.
158
00:10:40,344 --> 00:10:43,173
Private investigators won't
even take our money anymore.
159
00:10:44,740 --> 00:10:47,134
I know it's difficult
to accept.
160
00:10:47,177 --> 00:10:49,919
But you really must come in
and sign those papers now.
161
00:10:49,963 --> 00:10:52,922
Hmm. That's why you came.
162
00:10:52,966 --> 00:10:56,534
No. I came for you.
163
00:10:56,578 --> 00:10:58,841
Just think what you can do
for the world,
164
00:10:58,885 --> 00:11:00,712
with your potential,
with your wealth.
165
00:11:00,756 --> 00:11:02,889
His wealth. Not mine.
166
00:11:06,154 --> 00:11:08,591
Listen, it's very simple...
167
00:11:08,634 --> 00:11:10,723
If you don't sign the papers,
168
00:11:10,767 --> 00:11:14,640
then everything your father
worked for will be sold off.
169
00:11:14,684 --> 00:11:16,512
Not just the company,
170
00:11:17,817 --> 00:11:19,645
but Croft Manor, also.
171
00:11:22,648 --> 00:11:25,738
Can you imagine how he would
feel if you lost the house?
172
00:11:30,569 --> 00:11:32,702
Lara, your father's gone.
173
00:11:34,356 --> 00:11:37,402
But you can pick up
where he left off.
174
00:11:38,708 --> 00:11:40,101
It's in your blood.
175
00:11:45,497 --> 00:11:46,672
I'm sorry.
176
00:11:48,326 --> 00:11:50,633
I'm just not
that kind of Croft.
177
00:12:09,044 --> 00:12:11,742
YOUNG LARA: But I don't
want you to go, Daddy.
178
00:12:11,785 --> 00:12:13,483
I won't be long, my love.
179
00:12:15,441 --> 00:12:17,095
You must understand.
180
00:12:17,139 --> 00:12:21,273
We Crofts, we have
responsibilities, jobs to do.
181
00:12:21,317 --> 00:12:22,927
But I'll miss you.
182
00:12:22,971 --> 00:12:25,538
I know. I'll miss you, too.
183
00:12:25,582 --> 00:12:27,323
But I may have
a solution to that.
184
00:12:28,585 --> 00:12:30,065
See this?
185
00:12:30,108 --> 00:12:33,285
This was your mother's,
so it has special powers.
186
00:12:33,329 --> 00:12:34,721
What do you mean?
187
00:12:34,765 --> 00:12:36,767
Ever you want to feel close
to someone,
188
00:12:36,810 --> 00:12:39,596
just put it in your hand,
and you hold it tightly.
189
00:12:39,639 --> 00:12:42,599
And you think of that person,
and they'll know.
190
00:12:42,642 --> 00:12:44,209
-Really?
-Yeah.
191
00:12:45,254 --> 00:12:46,690
It's magic.
192
00:12:46,733 --> 00:12:49,040
And it means
that we'll always be together,
193
00:12:49,084 --> 00:12:50,433
wherever I am.
194
00:12:51,042 --> 00:12:52,043
Okay?
195
00:13:00,312 --> 00:13:02,227
I'll be back
before you know I'm gone.
196
00:13:11,497 --> 00:13:12,716
[SIGHS]
197
00:13:31,083 --> 00:13:32,041
Oi!
198
00:13:33,346 --> 00:13:35,000
Couriers round the back.
199
00:13:35,044 --> 00:13:36,654
Uh, I'm not a courier.
200
00:13:37,481 --> 00:13:39,004
Well, I am.
201
00:13:39,048 --> 00:13:41,789
-Right. So round the back.
-[KEYBOARD CLACKING]
202
00:13:48,840 --> 00:13:50,972
I'm here to see Ana Miller.
203
00:13:51,016 --> 00:13:53,410
[CHUCKLES] Well, you gotta
sign in like everyone else.
204
00:13:53,453 --> 00:13:54,759
What's your name?
205
00:13:54,802 --> 00:13:56,543
-Lara.
-[TYPING]
206
00:13:56,587 --> 00:13:57,762
Lara.
207
00:13:57,805 --> 00:13:59,546
-Croft.
-[TYPING STOPS]
208
00:14:03,681 --> 00:14:06,292
The pages
that require a signature
209
00:14:06,336 --> 00:14:08,990
are marked
for your convenience.
210
00:14:10,731 --> 00:14:11,950
Would you like Mr. Yaffe
211
00:14:11,993 --> 00:14:13,125
to take you
through the particulars?
212
00:14:14,170 --> 00:14:15,954
I gather I sign
213
00:14:17,870 --> 00:14:19,567
and Dad is dead.
214
00:14:19,611 --> 00:14:22,701
I can imagine
how difficult this is for you.
215
00:14:25,704 --> 00:14:27,271
I miss him, too.
216
00:14:43,374 --> 00:14:45,158
That was Dad's.
217
00:14:45,202 --> 00:14:48,161
Yes, Miss Croft.
According to Richard's will,
218
00:14:48,205 --> 00:14:50,816
in the event of his death
219
00:14:50,859 --> 00:14:52,687
I was to give it to you.
220
00:14:52,731 --> 00:14:56,213
Karakuri.Japanese puzzle.
221
00:14:57,475 --> 00:14:59,172
Um, technically speaking,
222
00:14:59,216 --> 00:15:01,783
you're meant to sign
the papers first.
223
00:15:03,829 --> 00:15:04,830
[CLICKING]
224
00:15:06,136 --> 00:15:07,528
I could never understand
225
00:15:07,572 --> 00:15:10,140
your father's obsession
with those things.
226
00:15:10,183 --> 00:15:12,229
Wouldn't believe
how many of these
227
00:15:12,272 --> 00:15:13,752
were lying around the house.
228
00:15:13,795 --> 00:15:15,884
There was gonna be
some purpose to it.
229
00:15:15,928 --> 00:15:17,364
[CLICKS]
230
00:15:39,300 --> 00:15:41,389
[BREATHES DEEPLY]
231
00:15:48,831 --> 00:15:52,487
"The first letter
from my final destination."
232
00:15:52,531 --> 00:15:55,142
But he didn't leave a letter.
233
00:16:02,802 --> 00:16:05,108
-If you'll excuse me.
-ANA: Lara, I...
234
00:16:24,563 --> 00:16:27,088
[BIRD CALLING]
235
00:16:27,131 --> 00:16:29,221
[DOOR CREAKING]
236
00:16:54,333 --> 00:16:56,335
[GASPS]
"My final destination."
237
00:17:04,343 --> 00:17:06,040
The first letter.
238
00:17:10,610 --> 00:17:12,002
[GASPS SOFTLY]
239
00:17:24,145 --> 00:17:25,712
[LATCH CLICKING]
240
00:18:07,320 --> 00:18:08,321
[SOFTLY] What the...
241
00:18:34,696 --> 00:18:36,393
Dad, what were you up to?
242
00:18:49,014 --> 00:18:51,321
Hello, sprout.
243
00:18:51,365 --> 00:18:53,758
I knew I could trust you
to solve my puzzle.
244
00:18:53,802 --> 00:18:57,719
Unfortunately, if you're
watching this tape,
245
00:18:57,762 --> 00:19:00,939
then, uh, it means
that I must be dead.
246
00:19:00,983 --> 00:19:02,724
It'll be obvious to you by now
247
00:19:02,767 --> 00:19:04,247
that there was more to my life
248
00:19:04,290 --> 00:19:06,554
than just boardrooms
and business deals.
249
00:19:06,597 --> 00:19:10,035
Things that I couldn't
tell you about before.
250
00:19:10,079 --> 00:19:14,170
When your mother died,
grief nearly destroyed me.
251
00:19:14,213 --> 00:19:16,259
I began searching the world,
252
00:19:16,302 --> 00:19:20,394
desperate for a hint
of another realm,
253
00:19:20,437 --> 00:19:24,441
for proof that
the supernatural is real.
254
00:19:24,485 --> 00:19:27,531
Anything to feel her
with me again.
255
00:19:28,837 --> 00:19:31,405
I made quite
a hobby of it, sprout.
256
00:19:32,667 --> 00:19:34,277
Now...
257
00:19:34,320 --> 00:19:36,453
I need you to do me a favor.
258
00:19:36,497 --> 00:19:39,414
I need you to burn
all my research
259
00:19:39,457 --> 00:19:40,589
on the Himiko project.
260
00:19:40,632 --> 00:19:41,894
Just burn all of it.
261
00:19:41,938 --> 00:19:44,114
The notebooks,
the tapes, everything.
262
00:19:44,157 --> 00:19:45,463
It's very important.
263
00:19:45,507 --> 00:19:46,725
If it falls
into the wrong hands,
264
00:19:46,769 --> 00:19:47,900
then it could be catastrophic,
265
00:19:47,944 --> 00:19:51,338
so please do it straightaway.
266
00:19:51,382 --> 00:19:54,472
I know you hate
being told what to do,
267
00:19:54,516 --> 00:19:57,344
but please promise me that.
268
00:19:57,388 --> 00:19:59,695
I hope you never
have to see this tape.
269
00:20:00,739 --> 00:20:03,394
But if you do,
270
00:20:03,438 --> 00:20:05,527
you've found
my secret calling.
271
00:20:08,181 --> 00:20:09,966
I hope you find yours.
272
00:20:16,842 --> 00:20:18,322
Dad loves you.
273
00:20:41,954 --> 00:20:43,217
[WHISPERS] "Himiko."
274
00:20:53,271 --> 00:20:55,186
RICHARD: [ON SPEAKER]
October 5th.
275
00:20:55,229 --> 00:20:58,015
They called Queen Himiko
the "Mother of Death."
276
00:20:58,058 --> 00:20:59,407
All the stories about her
277
00:20:59,451 --> 00:21:01,801
end in rivers
running red with blood.
278
00:21:01,845 --> 00:21:05,065
Bewitching people,
controlling minds,
279
00:21:05,109 --> 00:21:06,414
spreading death
and destruction
280
00:21:06,458 --> 00:21:08,504
with just
the touch of her hand.
281
00:21:08,547 --> 00:21:10,201
The bloodshed only ended
282
00:21:10,244 --> 00:21:13,291
when her own generals
buried her alive in a tomb,
283
00:21:13,334 --> 00:21:15,598
sealing her away
from the outside world,
284
00:21:15,641 --> 00:21:18,209
on an island
no one could reach.
285
00:21:18,252 --> 00:21:21,647
History's all but erased
its existence.
286
00:21:21,691 --> 00:21:23,910
The lost island of Yamatai.
287
00:21:25,172 --> 00:21:27,348
I'm certain this is the place.
288
00:21:28,828 --> 00:21:31,570
July 29th, 2011.
289
00:21:31,614 --> 00:21:33,485
I finally found a captain
290
00:21:33,529 --> 00:21:35,443
willing to take me
to the island.
291
00:21:35,487 --> 00:21:38,229
I must get there first
to ensure her powers
292
00:21:38,272 --> 00:21:40,840
will never fall
into the wrong hands.
293
00:21:40,884 --> 00:21:42,059
[GASPS]
294
00:21:57,205 --> 00:21:59,164
SHOP OWNER: Uh...
295
00:21:59,207 --> 00:22:01,427
LARA: That amulet was given
to my father
296
00:22:01,470 --> 00:22:03,951
by Emperor Showa of Japan.
297
00:22:04,865 --> 00:22:07,215
Right. Right. Well...
298
00:22:07,259 --> 00:22:09,609
[SNIFFS]
This ain't from Japan.
299
00:22:09,653 --> 00:22:11,045
You're correct.
300
00:22:11,089 --> 00:22:13,178
Emperor Showa
was given it by the grandson
301
00:22:13,221 --> 00:22:14,875
of the former emperor
of Maratha.
302
00:22:14,919 --> 00:22:17,878
"Maratha"? You're having
a laugh, in't ya?
303
00:22:17,922 --> 00:22:19,619
And he, himself,
got it from Thibaw,
304
00:22:19,663 --> 00:22:21,099
the last king of Burma
305
00:22:21,142 --> 00:22:22,883
when he was exiled in India.
306
00:22:22,927 --> 00:22:24,929
-"Exiled in India."
-Mmm.
307
00:22:24,972 --> 00:22:26,757
What a fascinating tale.
308
00:22:26,800 --> 00:22:28,846
And you got
all this, uh, provenance
309
00:22:28,889 --> 00:22:30,412
down on paper, do ya?
310
00:22:30,456 --> 00:22:32,284
If I had
the provenance on paper,
311
00:22:32,327 --> 00:22:34,112
I'd be at Christie's,
wouldn't I?
312
00:22:34,155 --> 00:22:36,331
But, um...
313
00:22:36,375 --> 00:22:38,203
This is your lucky day.
314
00:22:38,246 --> 00:22:39,465
[LAUGHS] Is it?
315
00:22:39,508 --> 00:22:40,771
WOMAN: Alan!
What have I told you
316
00:22:40,814 --> 00:22:42,381
about flirting
with the customers?
317
00:22:42,424 --> 00:22:44,775
I'm not flirting. I'm just
naturally charismatic.
318
00:22:44,818 --> 00:22:46,341
I was not flirting. I'm sorry.
319
00:22:47,734 --> 00:22:49,518
[WHISPERS] I was flirting.
320
00:22:49,562 --> 00:22:50,694
Have a look.
321
00:22:56,483 --> 00:22:58,703
[WHISPERS INDISTINCTLY]
322
00:22:58,746 --> 00:23:00,922
Big smiles, nice and casual.
323
00:23:00,966 --> 00:23:02,620
Right, well,
I'm pleased to say
324
00:23:02,663 --> 00:23:05,100
we're in a position
to make you an offer.
325
00:23:07,363 --> 00:23:08,408
Ten.
326
00:23:11,324 --> 00:23:12,586
Please?
327
00:23:13,979 --> 00:23:15,415
Just a tad bit more.
328
00:23:15,458 --> 00:23:17,852
That's all I have
to remember my dad by.
329
00:23:17,896 --> 00:23:20,768
Oh. Oh, your dad died.
330
00:23:20,812 --> 00:23:23,292
[SIGHING] That's a shame.
It's a terrible thing
331
00:23:23,336 --> 00:23:24,990
for a young woman
to lose her father.
332
00:23:25,033 --> 00:23:26,948
Really. All right.
Fair enough.
333
00:23:26,992 --> 00:23:28,254
9,000.
334
00:23:29,211 --> 00:23:30,473
You just said 10.
335
00:23:30,517 --> 00:23:31,779
Well, people come in here
336
00:23:31,823 --> 00:23:33,781
trying the dead dad shit
all the time.
337
00:23:33,825 --> 00:23:35,087
And you fall for it
all the time.
338
00:23:35,130 --> 00:23:36,523
I don't fall for it
all the time.
339
00:23:36,566 --> 00:23:37,350
WOMAN: Last week,
you fell for it twice.
340
00:23:37,393 --> 00:23:38,612
I fell for it twice.
341
00:23:38,656 --> 00:23:40,266
It's the truth.
342
00:23:40,309 --> 00:23:42,572
[SIGHS] Fine. I'm happy
to keep negotiating.
343
00:23:42,616 --> 00:23:44,139
Because now
the price is eight.
344
00:23:46,272 --> 00:23:48,840
-Okay. You win.
-Ah, finally.
345
00:23:48,883 --> 00:23:51,146
-Thank you. Really.
-[BANGS]
346
00:23:51,190 --> 00:23:52,844
-[EXCLAIMS]
-Thank you.
347
00:23:52,887 --> 00:23:55,411
[LAUGHS] For just
such occasions.
348
00:23:56,849 --> 00:23:58,372
[GRUNTS]
349
00:23:58,415 --> 00:24:00,417
For just such occasions.
350
00:24:00,461 --> 00:24:01,636
You burnt me taters!
351
00:24:01,680 --> 00:24:02,811
Sort yourself out, Alan.
Seriously.
352
00:24:02,855 --> 00:24:04,247
That is hot coffee.
353
00:24:13,822 --> 00:24:15,650
[INDISTINCT CHATTER]
354
00:24:39,587 --> 00:24:41,981
Excuse me,
do you speak English?
355
00:24:42,024 --> 00:24:43,591
Sorry, no.
356
00:24:44,723 --> 00:24:46,725
No? Thank you.
357
00:24:48,814 --> 00:24:50,554
Sorry. Excuse me.
358
00:24:50,598 --> 00:24:54,036
Do you know a Lu Ren? Lu Ren?
359
00:24:54,863 --> 00:24:56,647
Not even a tiny bit?
360
00:24:58,475 --> 00:25:00,478
[SPEAKS OTHER LANGUAGE]
361
00:25:00,522 --> 00:25:02,654
-Do you speak English?
-BOY: Lady.
362
00:25:02,698 --> 00:25:03,786
You need help?
363
00:25:05,527 --> 00:25:08,269
[CHUCKLING] Yes. I do.
364
00:25:08,312 --> 00:25:11,968
[STAMMERS] I'm looking
for this guy called Lu Ren.
365
00:25:12,012 --> 00:25:13,665
Um, he's supposed to...
366
00:25:13,709 --> 00:25:15,798
-Lu Ren boat.
-Yes.
367
00:25:15,842 --> 00:25:17,321
Endurance.Over there.
368
00:25:17,365 --> 00:25:18,758
LARA: "Endurance"?Which one?
369
00:25:21,021 --> 00:25:22,196
Oi!
370
00:25:23,545 --> 00:25:24,720
Wait!
371
00:25:33,947 --> 00:25:34,991
[GRUNTS]
372
00:25:49,266 --> 00:25:50,572
[GRUNTS]
373
00:25:53,618 --> 00:25:54,924
[SHOUTS IN OTHER LANGUAGE]
374
00:26:03,411 --> 00:26:05,066
[INDISTINCT CHATTER]
375
00:26:14,031 --> 00:26:16,381
[GRUNTING]
376
00:26:21,778 --> 00:26:23,040
Stay back.
377
00:26:23,084 --> 00:26:26,000
[BOY GROANING]
378
00:26:27,305 --> 00:26:28,611
Gimme the bag.
379
00:26:32,093 --> 00:26:33,181
[GROANING]
380
00:26:41,537 --> 00:26:42,799
You just lost your tip.
381
00:26:45,062 --> 00:26:46,324
You just lose your tongue.
382
00:27:12,003 --> 00:27:13,309
[GRUNTS]
383
00:27:26,278 --> 00:27:28,280
LARA: Lu! Lu Ren!
384
00:27:28,324 --> 00:27:29,978
Help! Help!
385
00:27:36,854 --> 00:27:38,595
-[SPEAKS OTHER LANGUAGE]
-[GUNSHOT]
386
00:27:42,164 --> 00:27:44,166
[SPEAKS CANTONESE]
387
00:27:50,999 --> 00:27:52,870
-[IN ENGLISH] Thank you.
-[GUN CLICKS]
388
00:27:55,090 --> 00:27:56,569
[SPEAKS OTHER LANGUAGE]
389
00:27:56,613 --> 00:27:58,093
[IN ENGLISH] What?
390
00:27:58,136 --> 00:28:00,008
[IN ENGLISH] I said what
are you doing on my boat?
391
00:28:00,051 --> 00:28:01,487
[STAMMERS] I'm not with them.
392
00:28:01,531 --> 00:28:03,837
I'm looking for a man
named Lu Ren.
393
00:28:03,881 --> 00:28:07,537
Congratulations, you found me.
Now get lost.
394
00:28:07,580 --> 00:28:10,453
Please. Wait.
Just listen. I need...
395
00:28:10,496 --> 00:28:11,715
-[GUN COCKS]
-Okay, let's go.
396
00:28:11,758 --> 00:28:12,977
I'm not here
to make any trouble.
397
00:28:13,021 --> 00:28:14,545
Keep walking.
398
00:28:14,588 --> 00:28:16,982
Could you please
put that gun down and just...
399
00:28:17,026 --> 00:28:18,418
[GROANS]
400
00:28:20,768 --> 00:28:22,161
Oh, for God's sake.
401
00:28:23,641 --> 00:28:25,251
[GASPS]
402
00:28:25,295 --> 00:28:29,516
My father, Richard Croft,
tried to buy a boat from you.
403
00:28:29,560 --> 00:28:32,432
No. No. Not me, he didn't.
404
00:28:32,476 --> 00:28:33,781
Yes, he did.
405
00:28:35,522 --> 00:28:38,308
Your name is Lu Ren.
406
00:28:38,351 --> 00:28:39,657
This is from you.
407
00:28:40,875 --> 00:28:45,054
Yes, I know my name, thanks.
408
00:28:45,097 --> 00:28:48,883
It's the same as my father's,
and he wrote that, not me.
409
00:28:48,927 --> 00:28:51,408
[GROANS]
410
00:28:51,451 --> 00:28:53,366
Well, then I need
to talk to him.
411
00:28:53,410 --> 00:28:55,412
You and 100 other people
he owed money...
412
00:28:55,455 --> 00:28:58,676
-Where is he?
-I don't know, okay?
413
00:28:58,719 --> 00:29:00,678
One day,
he just left on his boat,
414
00:29:00,721 --> 00:29:02,985
and I never saw him again,
all right?
415
00:29:06,336 --> 00:29:08,120
Was this seven years ago?
416
00:29:12,559 --> 00:29:16,433
I think I know
where they went. Our dads.
417
00:29:16,476 --> 00:29:19,393
LU REN: To the bottom
of the sea?
418
00:29:19,437 --> 00:29:22,788
They were headed
to an uninhabited island.
419
00:29:22,831 --> 00:29:25,443
Somewhere off the coast
of Japan.
420
00:29:25,486 --> 00:29:27,445
It used to be called Yamatai.
421
00:29:29,229 --> 00:29:31,536
I'm gonna go there
and find out
422
00:29:31,579 --> 00:29:32,885
what happened to them.
423
00:29:32,928 --> 00:29:34,756
Good luck. There's at least
424
00:29:34,800 --> 00:29:36,323
6,000 islands
off the coast of Japan,
425
00:29:36,367 --> 00:29:38,456
and hardly any of them
are populated.
426
00:29:38,499 --> 00:29:40,066
LARA: Well, I have a map.
427
00:29:40,110 --> 00:29:43,852
Now, all I need to do is to
figure out what these are.
428
00:29:43,896 --> 00:29:45,811
I think these are coordinates.
429
00:29:46,594 --> 00:29:48,031
The location.
430
00:29:52,992 --> 00:29:54,341
They're clock hands.
431
00:29:55,734 --> 00:29:58,606
[SCOFFS] They're not
clock hands.
432
00:29:58,650 --> 00:30:00,869
Definitely not
clock hands. They're...
433
00:30:05,787 --> 00:30:07,224
They are clock hands.
434
00:30:08,138 --> 00:30:09,139
[CHUCKLES]
435
00:30:14,753 --> 00:30:16,059
Three...
436
00:30:18,583 --> 00:30:19,801
[CHUCKLES]
437
00:30:21,412 --> 00:30:23,806
That's the one.
438
00:30:23,850 --> 00:30:26,896
That's right in the middle
of the Devil's Sea.
439
00:30:26,940 --> 00:30:28,376
You might as well
tie a stone to your foot
440
00:30:28,420 --> 00:30:29,812
and jump off the boat now.
441
00:30:29,856 --> 00:30:31,553
It'll be an adventure.
442
00:30:31,597 --> 00:30:35,122
Death is not an adventure.
[GROANS]
443
00:30:35,166 --> 00:30:36,906
Don't you want to know
what happened to them?
444
00:30:36,950 --> 00:30:40,562
I just don't care
anymore, okay?
445
00:30:40,606 --> 00:30:43,087
Look, I'm a busy guy.
I got stuff to do.
446
00:30:45,089 --> 00:30:46,177
[SIGHS]
447
00:31:00,713 --> 00:31:02,628
How much did you lose
last night?
448
00:31:04,325 --> 00:31:06,284
What makes you think I lost?
449
00:31:06,327 --> 00:31:07,981
Well, it looked like you were
450
00:31:08,024 --> 00:31:10,723
drowning your sorrows,
not celebrating.
451
00:31:28,655 --> 00:31:31,223
Yours if you help me
get to Yamatai.
452
00:31:31,266 --> 00:31:33,529
And what will I spend it on,
a coffin?
453
00:31:34,965 --> 00:31:36,228
Then I'll go and get myself
454
00:31:36,271 --> 00:31:38,186
two rust buckets like this
with that.
455
00:31:38,230 --> 00:31:41,494
Even if you had a boat,
or two,
456
00:31:41,537 --> 00:31:43,278
you'd sink 'em before
you even left the harbor.
457
00:31:45,237 --> 00:31:47,674
What you need
is an experienced captain.
458
00:31:51,373 --> 00:31:53,245
So, what's in the other shoe?
459
00:32:03,994 --> 00:32:05,561
RICHARD: June 23rd.
460
00:32:05,605 --> 00:32:09,043
I may have found
the next piece to the puzzle.
461
00:32:09,086 --> 00:32:11,698
Ancient drawings hint
to the location of the tomb
462
00:32:11,741 --> 00:32:14,962
and an elaborate door
to keep her contained.
463
00:32:15,005 --> 00:32:18,226
I've found a way
to decipher the codes.
464
00:32:18,270 --> 00:32:20,359
I'm sure I can get to her.
465
00:32:29,237 --> 00:32:31,501
The ancient
Nihongi chronicles state
466
00:32:31,545 --> 00:32:32,894
that within the tomb,
467
00:32:32,937 --> 00:32:36,550
one must face
the "Ordeals of Himiko."
468
00:32:36,593 --> 00:32:39,901
Cross the Chasm of Souls,
469
00:32:39,944 --> 00:32:42,991
pray to survive
the faces of Himiko,
470
00:32:45,123 --> 00:32:50,216
behold her army
of a thousand handmaidens,
471
00:32:50,259 --> 00:32:52,783
descend upon
Himiko's final resting place,
472
00:32:52,827 --> 00:32:54,916
unleashing her scourge.
473
00:33:05,927 --> 00:33:08,059
July 6th. I'm convinced
474
00:33:08,103 --> 00:33:09,235
that my progress
is being monitored.
475
00:33:10,366 --> 00:33:12,107
I know them by name now...
476
00:33:12,150 --> 00:33:14,022
The Order of Trinity.
477
00:33:14,065 --> 00:33:16,111
An ancient
militant organization
478
00:33:16,154 --> 00:33:18,940
that seeks control
over the supernatural
479
00:33:18,983 --> 00:33:21,290
to rule the fate of mankind.
480
00:33:21,334 --> 00:33:23,466
[ON SPEAKERS]
What if Himiko is the weapon
481
00:33:23,510 --> 00:33:25,512
that Trinity has been seeking?
482
00:33:35,479 --> 00:33:36,698
Can't sleep?
483
00:33:41,920 --> 00:33:43,226
It's beautiful.
484
00:33:46,273 --> 00:33:47,926
LU REN: Enjoy it
while you can.
485
00:33:47,970 --> 00:33:50,146
We're headed into the most
dangerous stretch of water
486
00:33:50,189 --> 00:33:52,191
between Hong Kong
and California.
487
00:33:53,889 --> 00:33:56,283
Your dad sure knew
how to pick a holiday.
488
00:33:58,850 --> 00:34:02,767
Yeah. He had a knack for
the unexpected. Apparently.
489
00:34:07,032 --> 00:34:09,383
I am starting to wonder
if he'd gone mad, though.
490
00:34:09,426 --> 00:34:11,036
[CHUCKLES]
491
00:34:11,080 --> 00:34:13,996
He didn't seem to know what
was real and what wasn't,
492
00:34:14,039 --> 00:34:18,479
obsessing over some
ancient Japanese death queen.
493
00:34:18,522 --> 00:34:21,264
Hey, some men
like dangerous women.
494
00:34:21,308 --> 00:34:23,788
Some men are foolish.
[CHUCKLES]
495
00:34:23,832 --> 00:34:25,573
LU REN: What?
496
00:34:25,616 --> 00:34:29,054
Good night, Lu Ren.
Sweet dreams.
497
00:34:45,420 --> 00:34:47,335
Not William Tell yet,
but you're close.
498
00:34:47,378 --> 00:34:49,554
William Tell was a myth, Dad.
499
00:34:49,598 --> 00:34:52,209
Well, all myths
have foundation in reality.
500
00:34:53,689 --> 00:34:55,212
I have to head off, sprout.
501
00:34:55,255 --> 00:34:57,083
But you've only
just come back.
502
00:34:57,127 --> 00:34:59,477
-I'll be back before...
-I even know you're gone.
503
00:35:01,566 --> 00:35:03,176
Ana will keep an eye on you.
504
00:35:03,220 --> 00:35:05,744
I don't need one of
your employees babysitting me.
505
00:35:05,788 --> 00:35:07,659
I can take care of myself.
506
00:35:13,099 --> 00:35:14,362
My girl.
507
00:35:16,973 --> 00:35:18,191
Lara
508
00:35:23,153 --> 00:35:24,894
Never forget Dad loves you.
509
00:35:25,982 --> 00:35:27,157
I know.
510
00:35:42,607 --> 00:35:44,393
-[RUMBLING]
-[GASPS]
511
00:35:50,181 --> 00:35:52,618
[WIND HOWLING]
512
00:36:01,540 --> 00:36:03,020
[GRUNTS]
513
00:36:13,509 --> 00:36:14,988
Thought that might wake you.
514
00:36:16,207 --> 00:36:17,904
Your island's found us.
515
00:36:20,559 --> 00:36:22,169
[THUNDER RUMBLING]
516
00:36:22,779 --> 00:36:23,997
Yamatai.
517
00:36:25,521 --> 00:36:26,870
-[THUDS]
-[GRUNTS]
518
00:36:33,529 --> 00:36:36,793
[ALARM BLARING]
519
00:36:36,836 --> 00:36:39,578
LU REN:
We've lost all control!
520
00:36:39,622 --> 00:36:41,841
-We need to abandon ship.
-What?
521
00:36:41,885 --> 00:36:43,103
LU REN: We're dead
in the water.
522
00:36:43,147 --> 00:36:44,627
It's not gonna hold
much longer.
523
00:36:44,670 --> 00:36:46,237
We need to get off
this boat now.
524
00:37:02,341 --> 00:37:03,342
Wait!
525
00:37:04,691 --> 00:37:06,084
Dad's papers!
526
00:37:06,127 --> 00:37:08,260
Forget them! Lara!
527
00:37:22,622 --> 00:37:23,667
Oh! [SCREAMS]
528
00:37:27,105 --> 00:37:28,585
[GASPS]
529
00:37:29,455 --> 00:37:31,065
Lara. Come on!
530
00:37:38,377 --> 00:37:39,421
Lu!
531
00:37:41,946 --> 00:37:43,295
[GRUNTS]
532
00:37:51,782 --> 00:37:53,306
The lifeboat!
533
00:38:17,809 --> 00:38:18,984
Watch out!
534
00:38:51,103 --> 00:38:53,627
[GASPING]
535
00:38:54,323 --> 00:38:55,411
Lu!
536
00:38:57,371 --> 00:38:58,459
Lu!
537
00:39:43,547 --> 00:39:45,637
[BREATHING HEAVILY]
538
00:39:52,687 --> 00:39:54,384
[GROANS]
539
00:40:14,754 --> 00:40:16,016
Where am I?
540
00:40:18,540 --> 00:40:21,630
Ah! She's awake.
541
00:40:21,674 --> 00:40:24,024
I was beginning
to get worried about you.
542
00:40:27,680 --> 00:40:29,594
[BREATHING HEAVILY]
543
00:40:31,031 --> 00:40:32,075
A reef.
544
00:40:33,163 --> 00:40:35,078
You hit it.
545
00:40:35,122 --> 00:40:36,950
Thank God I found you.
546
00:40:36,993 --> 00:40:40,040
Most people who try to
come here die in the currents.
547
00:40:40,083 --> 00:40:42,303
Almost impossible to get here.
548
00:40:43,260 --> 00:40:45,001
Even harder to leave.
549
00:40:49,223 --> 00:40:50,354
Where's my...
550
00:40:56,926 --> 00:40:58,014
Right here.
551
00:41:04,934 --> 00:41:07,895
What are you doing here, Lara?
552
00:41:11,812 --> 00:41:14,118
I have two daughters.
553
00:41:14,162 --> 00:41:15,729
Dark hair like you.
554
00:41:16,991 --> 00:41:18,688
Pretty like you.
555
00:41:23,345 --> 00:41:27,175
Forgive me. Rude.
556
00:41:27,218 --> 00:41:28,785
I haven't hosted a guest
here in a very long time.
557
00:41:28,829 --> 00:41:31,440
My name is Mathias Vogel.
558
00:41:35,574 --> 00:41:37,141
You must be hungry.
559
00:41:41,580 --> 00:41:43,147
You know, I used to imagine
560
00:41:44,366 --> 00:41:46,716
that I might find an ear
561
00:41:46,760 --> 00:41:49,023
inside one of
those cans eventually.
562
00:41:50,938 --> 00:41:53,549
Isn't that mad?
563
00:41:53,592 --> 00:41:55,769
I guess being on this island
for so long
564
00:41:55,812 --> 00:41:58,772
can make you a little crazy.
565
00:41:58,815 --> 00:42:01,296
The only person
that I get to talk to
566
00:42:01,339 --> 00:42:03,951
is on the other end
of this phone.
567
00:42:03,994 --> 00:42:07,084
And they always say
the same thing...
568
00:42:07,128 --> 00:42:09,784
I can't go home until
my work on the island is done.
569
00:42:10,523 --> 00:42:12,221
[EXPLOSION]
570
00:42:13,526 --> 00:42:15,528
[INDISTINCT SHOUTING]
571
00:42:21,404 --> 00:42:23,319
What kind of work do you do?
572
00:42:23,362 --> 00:42:27,279
Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
573
00:42:27,323 --> 00:42:29,281
-[MAN SHOUTS]
-[EXPLOSION]
574
00:42:52,957 --> 00:42:54,567
You looking for this?
575
00:42:57,309 --> 00:43:00,269
The machinations of fate
never cease to amaze me.
576
00:43:02,314 --> 00:43:04,403
"The door to Himiko."
577
00:43:06,928 --> 00:43:08,668
Richard had the entrance.
578
00:43:12,107 --> 00:43:13,717
All that wasted time.
579
00:43:17,026 --> 00:43:18,723
You have brought me the thing
580
00:43:18,766 --> 00:43:21,508
that I most wanted
in this world.
581
00:43:21,552 --> 00:43:22,596
Thank you.
582
00:43:25,730 --> 00:43:28,211
What do you know
about my father?
583
00:43:32,171 --> 00:43:33,999
Now I see the likeness.
584
00:43:34,043 --> 00:43:37,394
The intelligence in the face.
585
00:43:37,437 --> 00:43:39,309
The recklessness.
586
00:43:45,532 --> 00:43:47,578
All he had to do
was cooperate.
587
00:43:47,621 --> 00:43:50,581
Of course, being Richard,
he refused.
588
00:43:50,624 --> 00:43:52,539
Thought he was saving
the world.
589
00:43:53,236 --> 00:43:54,672
Where is he?
590
00:43:59,285 --> 00:44:00,939
Where is he?
591
00:44:00,983 --> 00:44:03,159
He's with God now.
I killed him.
592
00:44:07,990 --> 00:44:10,906
I'm sorry if I was too blunt.
I'm out of practice.
593
00:44:12,081 --> 00:44:13,996
It's been seven years.
594
00:44:15,519 --> 00:44:17,042
Seven years.
595
00:44:30,622 --> 00:44:32,189
MAN: Come on.
596
00:44:32,232 --> 00:44:33,451
Come on, come on!
597
00:44:34,713 --> 00:44:36,541
Come on. Get down there.
598
00:44:42,982 --> 00:44:44,636
MAN: Get those skids moving!
599
00:44:46,203 --> 00:44:47,378
[WHISPERS]
600
00:44:49,032 --> 00:44:50,294
Move.
601
00:44:50,337 --> 00:44:51,556
Move!
602
00:44:53,819 --> 00:44:54,994
Let's go!
603
00:44:55,952 --> 00:44:57,692
Pick it up!
604
00:44:57,736 --> 00:44:59,259
Come on, go!
605
00:45:02,523 --> 00:45:03,960
Tie her up!
606
00:45:15,928 --> 00:45:17,886
MAN: Okay, winch it up!
607
00:45:19,845 --> 00:45:21,151
Back to work.
608
00:45:22,718 --> 00:45:25,156
VOGEL: Lara Croft.
609
00:45:25,199 --> 00:45:27,114
You shouldn't have come here.
610
00:45:28,333 --> 00:45:30,074
But I'm glad that you did.
611
00:45:32,511 --> 00:45:35,557
Pack it up. We're moving camp!
612
00:45:36,297 --> 00:45:38,560
[GUNSHOTS]
613
00:45:38,604 --> 00:45:42,825
-All right, let's pack it up!
-MAN 1: Okay, move out!
614
00:45:42,869 --> 00:45:44,566
MAN 2: We're moving camp!
615
00:45:52,052 --> 00:45:54,098
LIEUTENANT: Keep it moving!
You, move!
616
00:45:55,403 --> 00:45:56,491
Move it, move it.
617
00:46:06,371 --> 00:46:08,503
Pick it up! Come on, let's go!
618
00:46:08,547 --> 00:46:10,897
Who are these people?
619
00:46:10,940 --> 00:46:14,466
Some are
shipwrecked fishermen.
620
00:46:14,509 --> 00:46:17,121
And some paid smugglers
to take 'em to a better life.
621
00:46:17,164 --> 00:46:18,644
Instead,
they brought 'em here.
622
00:46:20,428 --> 00:46:23,257
MAN: Come on!
We're backed up here. Move!
623
00:46:23,301 --> 00:46:25,346
He said he killed my dad.
624
00:46:28,655 --> 00:46:30,091
He killed mine.
625
00:46:31,353 --> 00:46:32,398
They saw it.
626
00:46:33,660 --> 00:46:35,575
Cold-blooded murder.
627
00:46:36,445 --> 00:46:37,838
I'm sorry.
628
00:46:40,188 --> 00:46:43,757
I'm sorry
that I brought you here.
629
00:46:43,800 --> 00:46:47,326
Well, you did take advantage
of a drunken sailor.
630
00:46:49,328 --> 00:46:51,330
MAN: Come on, move!
631
00:46:51,373 --> 00:46:53,071
At least we're not dead yet.
632
00:46:53,680 --> 00:46:55,029
No shit.
633
00:47:34,069 --> 00:47:36,332
[INDISTINCT CHATTER]
634
00:47:42,251 --> 00:47:44,123
MAN: I need
some CL 20 up here!
635
00:47:53,219 --> 00:47:55,438
[INDISTINCT CHATTER]
636
00:47:57,223 --> 00:47:58,311
Come on, let's go!
637
00:48:03,011 --> 00:48:06,188
[COUGHING]
638
00:48:08,103 --> 00:48:10,497
You okay?
639
00:48:10,540 --> 00:48:11,976
Get him up and back to work
right now.
640
00:48:12,020 --> 00:48:13,543
LU REN: Hang on.
641
00:48:13,587 --> 00:48:15,545
-ROCKET: Right now!
-Let him rest. We'll manage.
642
00:48:18,157 --> 00:48:19,636
Get him back
to work right now!
643
00:48:19,680 --> 00:48:21,986
He's sick, man.
He needs to rest.
644
00:48:22,030 --> 00:48:24,380
[MAN COUGHING]
645
00:48:34,564 --> 00:48:36,959
[BREATHING HEAVILY]
646
00:48:56,848 --> 00:48:58,154
[GUN CLICKS]
647
00:49:18,522 --> 00:49:21,046
Get back to work!
648
00:49:21,090 --> 00:49:24,136
[INDISTINCT SHOUTING]
649
00:49:30,142 --> 00:49:32,057
MAN: You heard him!
Let's get back to work!
650
00:49:37,802 --> 00:49:39,849
[GRUNTS]
651
00:49:39,892 --> 00:49:41,329
[SOFTLY] Hey, Lara.
652
00:49:41,372 --> 00:49:43,331
Lara! Get ready.
653
00:49:44,375 --> 00:49:45,376
Hey.
654
00:49:47,465 --> 00:49:48,597
Go!
655
00:49:48,640 --> 00:49:49,685
Go!
656
00:50:00,086 --> 00:50:01,479
[GRUNTS]
657
00:50:09,879 --> 00:50:10,923
Look out!
658
00:50:11,663 --> 00:50:13,186
[GRUNTING]
659
00:50:16,015 --> 00:50:17,408
MAN: Let's spread out!
Spread out!
660
00:50:19,454 --> 00:50:21,282
[GUN FIRING]
661
00:50:29,333 --> 00:50:31,030
[GROANING]
662
00:50:34,904 --> 00:50:36,427
Get her!
663
00:50:36,471 --> 00:50:37,820
MAN: Get a move on!
664
00:50:39,169 --> 00:50:40,431
[GASPS]
665
00:50:43,652 --> 00:50:44,697
MAN: Grab her!
666
00:50:51,617 --> 00:50:53,489
[GRUNTING]
667
00:51:00,496 --> 00:51:02,236
[GASPING]
668
00:51:12,856 --> 00:51:16,076
She's in the river.
You want us to follow?
669
00:51:16,120 --> 00:51:17,774
No.
670
00:51:17,817 --> 00:51:20,080
I'm sending Rocket
to track her.
671
00:51:20,124 --> 00:51:23,388
If she survives,
he'll bring her back.
672
00:51:40,579 --> 00:51:42,407
[SHOUTING]
673
00:51:54,594 --> 00:51:56,204
[BREATHING HEAVILY]
674
00:52:02,297 --> 00:52:03,647
[GRUNTS]
675
00:52:08,042 --> 00:52:09,522
[SCREAMS]
676
00:52:13,483 --> 00:52:14,788
[GRUNTS]
677
00:52:17,878 --> 00:52:20,272
[PANTING]
678
00:52:32,806 --> 00:52:34,329
[GRUNTING]
679
00:52:46,516 --> 00:52:48,300
[GROANING]
680
00:52:49,432 --> 00:52:51,956
[CREAKING]
681
00:53:21,290 --> 00:53:22,944
[GRUNTS]
682
00:53:44,052 --> 00:53:45,663
[GRUNTING]
683
00:53:48,796 --> 00:53:51,320
[BREATHING HEAVILY]
684
00:54:07,816 --> 00:54:08,861
Really?
685
00:54:18,000 --> 00:54:19,219
[GRUNTS]
686
00:54:29,490 --> 00:54:31,318
[YELLS]
687
00:54:31,361 --> 00:54:33,233
[SCREAMS]
688
00:54:33,973 --> 00:54:35,017
[GROANS]
689
00:54:39,456 --> 00:54:41,546
[PANTING]
690
00:54:46,333 --> 00:54:47,813
[GASPS]
691
00:55:11,664 --> 00:55:13,404
[GRUNTS]
692
00:55:13,448 --> 00:55:14,928
[YELLS]
693
00:55:32,162 --> 00:55:34,251
[GRUNTING]
694
00:55:41,258 --> 00:55:42,782
[GROANS]
695
00:55:43,957 --> 00:55:47,047
[COUGHING]
696
00:55:47,090 --> 00:55:48,352
[GASPS]
697
00:55:51,834 --> 00:55:54,054
[GASPING]
698
00:55:57,013 --> 00:55:58,667
[GROANING]
699
00:56:00,626 --> 00:56:02,628
[GROANING]
700
00:56:09,461 --> 00:56:11,638
[GASPING]
701
00:56:29,656 --> 00:56:32,615
[GROANING]
702
00:57:35,244 --> 00:57:37,550
[THUNDER RUMBLING]
703
00:57:43,774 --> 00:57:45,863
[LEAVES RUSTLING]
704
00:57:58,223 --> 00:58:00,182
[LEAVES RUSTLING]
705
00:58:01,966 --> 00:58:03,576
[TWIG SNAPS]
706
00:58:09,278 --> 00:58:11,410
[BREATHING HEAVILY]
707
00:58:23,075 --> 00:58:24,468
[GASPS]
708
00:58:24,511 --> 00:58:27,993
Easy now, easy.
I'm taking you back to camp.
709
00:58:28,864 --> 00:58:30,822
[GRUNTING]
710
00:58:30,866 --> 00:58:32,432
[SCREAMING]
711
00:58:36,741 --> 00:58:38,177
[GRUNTING]
712
00:58:49,145 --> 00:58:50,189
[CHOKES]
713
00:58:54,193 --> 00:58:55,804
-Stop struggling!
-[CHOKING]
714
00:58:57,849 --> 00:58:59,938
[BOTH GRUNTING]
715
00:59:09,556 --> 00:59:10,862
[GUNSHOT]
716
00:59:15,824 --> 00:59:17,260
[LARA SCREAMING]
717
01:00:06,919 --> 01:00:08,094
[LEAVES RUSTLING]
718
01:00:09,313 --> 01:00:11,141
[GASPS]
719
01:00:40,345 --> 01:00:41,476
[GASPS]
720
01:00:43,565 --> 01:00:44,566
Wait!
721
01:00:48,527 --> 01:00:51,747
[BREATHING HEAVILY]
722
01:00:56,622 --> 01:00:58,319
No, no, no, no!
723
01:00:58,363 --> 01:01:01,583
[BREATHING HEAVILY]
724
01:01:07,850 --> 01:01:09,548
[GRUNTING]
725
01:01:19,601 --> 01:01:21,864
[GRUNTING]
726
01:01:23,344 --> 01:01:25,956
[BREATHING HEAVILY]
727
01:01:34,139 --> 01:01:36,576
[UNDER BREATH] I'm not mad.
I'm not mad, I'm not mad.
728
01:01:36,619 --> 01:01:38,665
Just ignore it. It'll go away.
729
01:02:07,346 --> 01:02:08,347
Dad?
730
01:02:11,132 --> 01:02:12,351
It's me.
731
01:02:17,791 --> 01:02:20,185
Dad?
732
01:02:20,228 --> 01:02:25,320
It's not real. Ignore it.
It'll go away. It always does.
733
01:02:25,364 --> 01:02:27,583
No, look at me, look at me.
734
01:02:27,627 --> 01:02:28,802
Please.
735
01:02:34,504 --> 01:02:36,376
Do you remember this?
Do you remember:
736
01:02:38,030 --> 01:02:39,248
We used to...
737
01:02:47,474 --> 01:02:48,866
It's me.
738
01:02:50,477 --> 01:02:53,610
[BREATHING HEAVILY]
739
01:02:54,394 --> 01:02:55,743
It's Lara.
740
01:03:02,663 --> 01:03:03,881
Sprout.
741
01:03:08,799 --> 01:03:11,063
What the blazes
are you doing here?
742
01:03:14,762 --> 01:03:16,155
[GROANS]
743
01:03:18,244 --> 01:03:19,723
Dad, I'm hurt.
744
01:03:28,515 --> 01:03:29,733
It's all right.
745
01:03:31,822 --> 01:03:33,215
[LARA GROANS]
746
01:03:37,960 --> 01:03:39,266
[GROANS]
747
01:03:41,311 --> 01:03:42,878
[BREATHING HEAVILY]
748
01:03:51,974 --> 01:03:53,541
This will hurt me
more than it hurts you.
749
01:03:53,584 --> 01:03:55,238
What? [SCREAMS]
750
01:03:55,282 --> 01:03:56,370
All right.
751
01:03:57,545 --> 01:03:59,895
You're all right.
You're all right.
752
01:04:01,244 --> 01:04:02,767
All right. It's all right.
753
01:04:04,204 --> 01:04:06,336
-It's done.
-[BREATHING HEAVILY]
754
01:04:18,827 --> 01:04:20,133
Rest now.
755
01:04:24,572 --> 01:04:26,182
Will you stay with me?
756
01:04:28,271 --> 01:04:29,968
I'm not going anywhere.
757
01:04:52,862 --> 01:04:55,256
[INDISTINCT SHOUTING]
758
01:05:00,130 --> 01:05:02,176
[GUN FIRING]
759
01:05:02,219 --> 01:05:05,222
MAN: Vogel! We found it! Yeah!
760
01:05:08,356 --> 01:05:12,403
Yeah! Come on! We found it!
761
01:05:16,451 --> 01:05:18,061
[BEEPING]
762
01:05:19,584 --> 01:05:21,282
I found it.
763
01:05:21,325 --> 01:05:22,979
Send the transport.
764
01:05:23,022 --> 01:05:25,373
[WAVES CRASHING]
765
01:06:02,976 --> 01:06:04,369
I thought you'd gone.
766
01:06:04,413 --> 01:06:05,892
Usually when I see you
on this island,
767
01:06:05,936 --> 01:06:07,372
it's you who disappears.
768
01:06:31,353 --> 01:06:32,789
Let me do that.
769
01:06:34,138 --> 01:06:35,270
Come here.
770
01:06:42,015 --> 01:06:44,279
So, sprout,
where did you end up?
771
01:06:45,628 --> 01:06:47,891
Did you go
to Oxford or Cambridge?
772
01:06:50,764 --> 01:06:52,810
Come on, which was it?
773
01:06:52,853 --> 01:06:54,377
You know what, Dad?
774
01:06:55,769 --> 01:06:58,772
I didn't go to university.
775
01:06:58,816 --> 01:07:02,385
Well, there's time yet.
You're still only a child.
776
01:07:02,428 --> 01:07:06,345
No, I was a child
when you left me.
777
01:07:06,389 --> 01:07:07,607
Ah, careful.
778
01:07:15,920 --> 01:07:18,836
Hardest day of my life
779
01:07:18,879 --> 01:07:21,273
when I gave up
trying to get back to you.
780
01:07:25,756 --> 01:07:28,280
But I realized
she'd never let me leave.
781
01:07:31,849 --> 01:07:34,808
What are you talking about?
Who's "she"?
782
01:07:35,679 --> 01:07:37,028
Himiko.
783
01:07:39,204 --> 01:07:42,381
Trinity had sent Vogel
to find her tomb
784
01:07:42,425 --> 01:07:44,731
so that he could wake her
and get her power.
785
01:07:44,775 --> 01:07:46,429
I had to stop them.
786
01:07:48,387 --> 01:07:50,650
Right.
787
01:07:50,694 --> 01:07:53,350
Vogel can't find the tomb
without me.
788
01:07:53,393 --> 01:07:56,048
And since I'm dead
789
01:07:56,091 --> 01:07:58,572
and since you've burnt
the rest of my research,
790
01:07:59,704 --> 01:08:01,314
he'll never find it.
791
01:08:03,272 --> 01:08:04,317
So...
792
01:08:06,145 --> 01:08:07,538
About that.
793
01:08:09,931 --> 01:08:11,846
What part of
"burn all my papers"
794
01:08:11,890 --> 01:08:14,022
did you not understand?
795
01:08:14,066 --> 01:08:17,678
If I'd burned the papers,
I wouldn't have found you.
796
01:08:17,722 --> 01:08:21,029
I set diversions and false
leads wherever I could.
797
01:08:21,073 --> 01:08:23,554
I watched for years
as they got it wrong.
798
01:08:23,597 --> 01:08:25,382
And now you lead them
by the hand.
799
01:08:25,425 --> 01:08:29,473
So a gun-toting psychopath
finds some ancient remains.
800
01:08:30,474 --> 01:08:32,127
So what?
801
01:08:32,171 --> 01:08:34,608
If Vogel opens that tomb,
802
01:08:34,652 --> 01:08:37,872
Himiko's curse will be
unleashed on the world.
803
01:08:37,916 --> 01:08:39,700
Dad, listen...
804
01:08:39,744 --> 01:08:42,747
You coming here was a mistake.
805
01:08:48,753 --> 01:08:51,277
I came here to find out
what happened to you.
806
01:08:51,320 --> 01:08:52,670
So long as the tomb was safe,
807
01:08:53,714 --> 01:08:55,934
you were safe.
808
01:08:55,977 --> 01:08:58,416
I was trying to keep you safe.
809
01:09:00,243 --> 01:09:01,897
But I underestimated your...
810
01:09:01,941 --> 01:09:03,116
My what?
811
01:09:05,771 --> 01:09:07,512
-Stupidity?
-No.
812
01:09:11,472 --> 01:09:12,995
Your bravery.
813
01:09:19,306 --> 01:09:21,177
We have to get off
this island.
814
01:09:21,221 --> 01:09:23,005
There's no way off, Lara.
815
01:09:23,049 --> 01:09:24,920
Vogel's got a satellite phone.
816
01:09:24,964 --> 01:09:26,618
We can get to it.
We can call for help.
817
01:09:26,661 --> 01:09:28,228
Vogel has an army.
818
01:09:28,271 --> 01:09:30,448
You were the one who taught me
to never give up.
819
01:09:34,103 --> 01:09:36,062
That was a different time.
820
01:09:37,672 --> 01:09:39,674
When I was a different man.
821
01:09:52,034 --> 01:09:54,602
-Lara.
-Well, I'm still his daughter.
822
01:09:56,169 --> 01:09:57,344
Lara!
823
01:10:20,586 --> 01:10:21,761
JORDI: Come on!
824
01:10:28,681 --> 01:10:31,118
[INDISTINCT CHATTER]
825
01:10:44,958 --> 01:10:46,612
VOGEL:
Try another combination.
826
01:10:46,655 --> 01:10:49,745
And another one,
and another one.
827
01:10:49,789 --> 01:10:52,008
[GASPS]
828
01:10:56,317 --> 01:10:57,927
[SIGHS]
829
01:10:57,971 --> 01:11:01,191
Come on. Come on,
give me the damn code.
830
01:11:01,235 --> 01:11:02,497
[PHONE VIBRATES]
831
01:11:12,290 --> 01:11:14,945
Hey. We're trying
the explosives again.
832
01:11:14,989 --> 01:11:16,381
Set another charge.
833
01:11:16,425 --> 01:11:17,644
MAN: Yes, boss.
834
01:11:40,405 --> 01:11:42,843
MAN: Get over there.
Stop talking.
835
01:11:42,886 --> 01:11:45,062
[INDISTINCT SHOUTING]
836
01:11:53,593 --> 01:11:54,811
[GROANS]
837
01:11:56,378 --> 01:11:58,685
Get the guns.
I'm gonna get the sat phone.
838
01:11:58,728 --> 01:12:00,774
Then we'll find a way for all
of us to get out of here.
839
01:12:00,817 --> 01:12:02,297
We need to leave now.
840
01:12:02,340 --> 01:12:04,212
[SPEAKING OTHER LANGUAGE]
841
01:12:12,047 --> 01:12:14,832
MAN: Vogel! They re escaping!
842
01:12:22,623 --> 01:12:23,624
Go!
843
01:12:24,537 --> 01:12:25,887
MAN: Shoot them!
844
01:12:26,931 --> 01:12:27,932
[MEN SHOUTING]
845
01:12:42,686 --> 01:12:44,601
-Get them to safety.
-Okay.
846
01:12:49,258 --> 01:12:51,739
I'll be right behind you. Go.
847
01:12:51,782 --> 01:12:54,437
[INDISTINCT SHOUTING]
848
01:12:57,092 --> 01:12:58,267
[GROANS]
849
01:13:03,707 --> 01:13:04,882
[GROANS]
850
01:13:15,633 --> 01:13:18,331
-[GUNFIRE IN DISTANCE]
-[BREATHING HEAVILY]
851
01:13:26,905 --> 01:13:28,298
[INDISTINCT SHOUTING]
852
01:13:38,700 --> 01:13:40,049
-[GROANS]
-[GUN CLICKING]
853
01:13:40,092 --> 01:13:41,311
Shit.
854
01:13:41,354 --> 01:13:44,575
[MEN SHOUTING
IN OTHER LANGUAGE]
855
01:13:44,618 --> 01:13:46,229
[BOTH GRUNTING]
856
01:13:51,234 --> 01:13:52,626
[CONVERSING IN CANTONESE]
857
01:14:21,874 --> 01:14:24,398
[MOUTHING]
858
01:14:24,442 --> 01:14:26,357
It's beautiful,
isn't it, Richard?
859
01:14:29,969 --> 01:14:31,362
I wish I would've known
that you were alive
860
01:14:31,405 --> 01:14:32,755
all these years.
861
01:14:34,234 --> 01:14:36,759
At least I would've had
somebody to talk to.
862
01:14:41,111 --> 01:14:42,852
-[GRUNTS]
-[GROANS]
863
01:14:46,856 --> 01:14:48,466
[GROANS]
864
01:14:49,815 --> 01:14:52,122
I need your help, Richard.
865
01:14:52,165 --> 01:14:54,385
Get the door open for me.
866
01:14:54,428 --> 01:14:56,691
It's been seven years.
867
01:14:56,735 --> 01:14:58,650
I'm going home
to see my family.
868
01:14:58,693 --> 01:15:01,218
If I open that tomb,
you won't have a family.
869
01:15:02,393 --> 01:15:03,786
VOGEL: Open it!
870
01:15:05,309 --> 01:15:06,527
Open it!
871
01:15:07,659 --> 01:15:08,660
Open it!
872
01:15:09,574 --> 01:15:10,575
Never!
873
01:15:13,883 --> 01:15:15,493
Have it your way.
874
01:15:15,536 --> 01:15:18,670
With or without you,
I'm getting inside that tomb.
875
01:15:25,504 --> 01:15:27,332
[GROANS]
876
01:15:27,375 --> 01:15:28,420
Put that down!
877
01:15:31,031 --> 01:15:32,380
Put it down.
878
01:15:33,947 --> 01:15:35,470
You don't think
I can pull this trigger
879
01:15:35,514 --> 01:15:37,037
before you hit me
with that arrow.
880
01:15:37,081 --> 01:15:38,125
Shoot him, Lara. Shoot him!
881
01:15:39,213 --> 01:15:40,867
Come on, put your weapon down.
882
01:15:40,911 --> 01:15:43,261
Shoot him, Lara. We can't
let him get to Himiko.
883
01:15:45,916 --> 01:15:48,701
You really don't believe
this nonsense, do you?
884
01:15:48,744 --> 01:15:52,444
Tell your father to
open the door, or he's dead.
885
01:15:52,487 --> 01:15:54,272
You can make him do it, Lara.
886
01:15:55,534 --> 01:15:57,928
Transport's already
on its way.
887
01:15:57,971 --> 01:16:00,887
We can all be
off this goddamn island.
888
01:16:00,931 --> 01:16:02,802
RICHARD: Let him shoot me.
889
01:16:02,846 --> 01:16:05,587
Sacrificing one life
is worth saving millions.
890
01:16:08,155 --> 01:16:11,115
-It's your decision.
-[GUN CLICKS]
891
01:16:11,158 --> 01:16:12,725
It's your finger
that's pulling this trigger.
892
01:16:19,253 --> 01:16:21,342
-I'm sorry.
-No.
893
01:16:23,779 --> 01:16:26,695
I haven't come all this way
to see you die.
894
01:16:32,920 --> 01:16:34,226
I'll do it.
895
01:16:39,405 --> 01:16:40,928
I'll open it.
896
01:16:45,977 --> 01:16:48,370
Finally, a Croft
with some sense.
897
01:17:16,137 --> 01:17:17,138
[MACHINERY THUDDING]
898
01:17:48,736 --> 01:17:51,217
[LOUD THUDDING]
899
01:18:24,728 --> 01:18:26,121
Ladies first.
900
01:18:53,323 --> 01:18:54,933
Mark the path.
901
01:19:03,551 --> 01:19:05,074
[PANTING]
902
01:19:21,830 --> 01:19:23,005
[GASPS]
903
01:19:23,049 --> 01:19:24,920
[WIND RUSHING]
904
01:19:27,314 --> 01:19:29,403
She's still breathing.
905
01:19:29,446 --> 01:19:31,970
Or it's a change in
atmospheric pressure.
906
01:19:32,014 --> 01:19:33,320
Keep walking.
907
01:19:38,107 --> 01:19:39,717
[RUMBLING]
908
01:19:45,811 --> 01:19:46,943
[BREATHING HEAVILY]
909
01:19:47,944 --> 01:19:50,120
[CHUCKLES]
910
01:19:50,164 --> 01:19:51,730
You should've seen
the look on your...
911
01:19:56,648 --> 01:19:58,085
[ALL GASP]
912
01:20:05,788 --> 01:20:07,964
That wasn't designed
to keep people out.
913
01:20:10,184 --> 01:20:12,186
That was put there
to keep people in.
914
01:20:12,229 --> 01:20:13,274
Dad?
915
01:20:44,653 --> 01:20:46,134
[INDISTINCT WHISPERING]
916
01:20:47,309 --> 01:20:49,137
Chasm of Souls.
917
01:21:16,294 --> 01:21:18,078
-[CLANGING]
-[GASPS]
918
01:21:30,265 --> 01:21:31,875
[GASPING]
919
01:21:42,755 --> 01:21:43,800
[CHUCKLES SOFTLY]
920
01:21:45,280 --> 01:21:46,803
You go next.
921
01:21:51,461 --> 01:21:52,940
[INDISTINCT WHISPERING]
922
01:22:00,644 --> 01:22:04,169
"Pray to survive
the faces of Himiko."
923
01:22:05,170 --> 01:22:06,389
We're getting closer.
924
01:22:10,958 --> 01:22:15,267
"The Death Queen
turns day to night.
925
01:22:15,311 --> 01:22:18,314
"She must die
to bring back life."
926
01:22:24,102 --> 01:22:25,277
Oh, shit.
927
01:22:34,025 --> 01:22:35,156
[GRUNTS]
928
01:22:37,507 --> 01:22:38,595
-The floor!
-Lara!
929
01:22:40,727 --> 01:22:41,815
[LARA GRUNTS]
930
01:22:48,561 --> 01:22:50,302
There's gotta be a way
to stop this.
931
01:22:51,956 --> 01:22:53,305
Look around!
932
01:22:55,482 --> 01:22:57,702
Come on. Come on!
933
01:22:57,745 --> 01:22:59,747
Vogel, what's going on?
934
01:23:06,450 --> 01:23:08,365
[LARA GRUNTING]
935
01:23:13,892 --> 01:23:15,285
"Pray to survive."
936
01:23:15,328 --> 01:23:18,113
It's a keyhole. We need a key!
937
01:23:19,376 --> 01:23:20,681
The prayer wheels!
938
01:23:25,599 --> 01:23:26,644
Lara!
939
01:23:31,475 --> 01:23:32,519
It's not working.
940
01:23:32,563 --> 01:23:34,304
Check the other prayer wheels.
941
01:23:35,348 --> 01:23:36,306
VOGEL: Try this!
942
01:23:40,745 --> 01:23:41,746
No.
943
01:23:42,355 --> 01:23:43,400
Wait.
944
01:23:47,055 --> 01:23:48,100
It's a color puzzle.
945
01:23:51,321 --> 01:23:54,367
"The Death Queen
turns the day to night."
946
01:23:54,411 --> 01:23:56,674
-Black.
-Black! Here!
947
01:23:58,503 --> 01:23:59,547
Shit!
948
01:23:59,591 --> 01:24:00,635
JORDI: Blue!
949
01:24:02,420 --> 01:24:03,508
No!
950
01:24:03,551 --> 01:24:04,639
RICHARD: Here!
951
01:24:06,119 --> 01:24:07,338
It doesn't work.
952
01:24:09,165 --> 01:24:10,166
Lara!
953
01:24:16,172 --> 01:24:17,391
[GRUNTS]
954
01:24:17,435 --> 01:24:19,480
Last one! Yellow!
955
01:24:20,960 --> 01:24:21,961
[GRUNTS]
956
01:24:26,661 --> 01:24:28,359
It's not working.
957
01:24:28,402 --> 01:24:30,578
Just try them all, damn it!
958
01:24:30,622 --> 01:24:33,494
"The Death Queen
turns the day to night."
959
01:24:33,538 --> 01:24:35,322
"She must die
to bring back..."
960
01:24:35,366 --> 01:24:36,628
"Life."
961
01:24:36,671 --> 01:24:37,890
LIEUTENANT: Come on!
962
01:24:39,892 --> 01:24:41,459
The color of life.
963
01:24:47,508 --> 01:24:49,118
I'm running out of floor!
964
01:24:52,905 --> 01:24:53,949
[GRUNTS]
965
01:24:56,343 --> 01:24:57,475
Green!
966
01:25:02,481 --> 01:25:03,612
[PANTING]
967
01:25:08,574 --> 01:25:09,749
[LARA EXHALES]
968
01:25:11,490 --> 01:25:12,708
[GASPING]
969
01:25:20,803 --> 01:25:23,458
You always were the brains
of the family, sprout.
970
01:25:23,502 --> 01:25:25,373
-[RICHARD PANTING]
-[SIGHS]
971
01:25:27,288 --> 01:25:29,421
Well, let's get going, sprout.
972
01:25:33,468 --> 01:25:34,469
[STRAINING]
973
01:25:35,514 --> 01:25:36,863
Where's the floor?
974
01:25:38,038 --> 01:25:39,039
Gone.
975
01:25:53,314 --> 01:25:54,315
Flare.
976
01:26:10,767 --> 01:26:12,377
Come on, Lara.
977
01:26:13,727 --> 01:26:14,728
[SPEAKING CANTONESE]
978
01:26:59,294 --> 01:27:03,907
Himiko's army of
a thousand handmaidens.
979
01:27:05,518 --> 01:27:08,608
They sacrificed themselves
in ritual suicide
980
01:27:08,651 --> 01:27:10,784
to serve their queen
in the afterlife.
981
01:27:16,878 --> 01:27:18,793
Exactly as your notes.
982
01:27:21,491 --> 01:27:22,492
VOGEL: We found her.
983
01:27:37,289 --> 01:27:38,943
[INDISTINCT WHISPERING]
984
01:27:49,084 --> 01:27:52,217
All right, this is it.
We're finishing this.
985
01:27:53,871 --> 01:27:56,091
It's not too late
to change your mind.
986
01:27:56,134 --> 01:27:57,483
There's a very big difference
987
01:27:57,527 --> 01:27:59,964
between myth and reality,
Richard.
988
01:28:00,008 --> 01:28:02,706
Something that you could
never understand.
989
01:28:03,838 --> 01:28:04,839
Gentlemen.
990
01:28:23,206 --> 01:28:24,511
Open it.
991
01:28:51,364 --> 01:28:52,496
[LARA GASPS]
992
01:29:09,121 --> 01:29:12,647
You see? I told you there was
nothing to be afraid of.
993
01:29:12,690 --> 01:29:14,431
It's just...
994
01:29:14,474 --> 01:29:16,215
...a little old lady.
995
01:29:19,349 --> 01:29:20,917
Prepare her for transport.
996
01:29:29,665 --> 01:29:31,057
Something doesn't add up.
997
01:29:32,755 --> 01:29:35,671
She's not a monster
in any of these paintings.
998
01:29:41,677 --> 01:29:44,462
It looks like she was
taking herself here.
999
01:29:48,205 --> 01:29:49,728
Not being forced.
1000
01:29:52,296 --> 01:29:55,691
RICHARD: The Death Queen
turns day to night.
1001
01:29:55,734 --> 01:29:57,910
She must die
to bring back life.
1002
01:29:57,954 --> 01:29:59,433
"Bring back life."
1003
01:30:03,046 --> 01:30:04,308
RICHARD: Spreading
death and destruction
1004
01:30:04,351 --> 01:30:05,701
with just the touch
of her hand.
1005
01:30:07,877 --> 01:30:08,921
Go on.
1006
01:30:11,750 --> 01:30:13,447
All myths have
foundation in reality.
1007
01:30:13,491 --> 01:30:14,884
...in reality.
1008
01:30:14,927 --> 01:30:17,190
Sacrificing one life
is worth saving millions.
1009
01:30:18,801 --> 01:30:19,845
Wait!
1010
01:30:21,978 --> 01:30:24,503
She was sacrificing herself.
1011
01:30:26,853 --> 01:30:28,768
She was protecting the world.
1012
01:30:41,433 --> 01:30:42,869
[LAUGHING]
1013
01:30:44,001 --> 01:30:45,654
See?
1014
01:30:45,698 --> 01:30:47,352
Smoke and mirrors.
1015
01:30:49,833 --> 01:30:51,704
All right, let's bag her up.
Come on.
1016
01:31:08,460 --> 01:31:10,984
[GROANING]
1017
01:31:12,072 --> 01:31:13,770
They thought it was magic.
1018
01:31:20,298 --> 01:31:21,952
She was a carrier.
1019
01:31:23,605 --> 01:31:24,737
She was immune.
1020
01:31:28,873 --> 01:31:30,265
[CHOKING]
1021
01:31:32,311 --> 01:31:33,703
It's a disease.
1022
01:31:42,364 --> 01:31:43,409
[GROANS]
1023
01:31:48,631 --> 01:31:50,416
[SCREAMING]
1024
01:31:58,250 --> 01:31:59,468
[YELLING]
1025
01:32:12,873 --> 01:32:14,005
[LIEUTENANT CHOKING]
1026
01:32:26,756 --> 01:32:30,108
This is what Trinity wants.
This gets me home.
1027
01:32:30,151 --> 01:32:34,026
If you take this out
into the world, it's genocide.
1028
01:32:40,336 --> 01:32:44,079
I just need to take
a very small piece of you.
1029
01:33:19,114 --> 01:33:20,202
[LARA GRUNTS]
1030
01:33:20,899 --> 01:33:21,900
[GROANS]
1031
01:33:26,513 --> 01:33:27,514
[PANTING]
1032
01:33:39,614 --> 01:33:41,833
Go! Get her! Get her!
1033
01:33:45,054 --> 01:33:46,142
[GUNSHOT]
1034
01:33:52,627 --> 01:33:54,150
[LARA PANTING]
1035
01:34:02,811 --> 01:34:04,987
VOGEL:
Well, this is it, Richard.
1036
01:34:05,031 --> 01:34:07,294
All we have to do
is walk out of here.
1037
01:34:07,337 --> 01:34:08,599
You're not going anywhere.
1038
01:34:14,649 --> 01:34:16,129
[PANTING]
1039
01:34:20,524 --> 01:34:22,135
Come on, Richard.
1040
01:34:24,876 --> 01:34:25,877
Think of your daughter.
1041
01:34:26,704 --> 01:34:27,705
[GUN CLICKS]
1042
01:34:35,104 --> 01:34:36,410
Come on.
1043
01:34:37,759 --> 01:34:38,934
Come on.
1044
01:34:42,417 --> 01:34:43,722
[YELLS]
1045
01:34:43,766 --> 01:34:45,333
[BOTH GRUNTING]
1046
01:35:04,308 --> 01:35:06,006
[PANTING]
1047
01:35:39,387 --> 01:35:40,431
[YELLS]
1048
01:35:45,829 --> 01:35:46,873
[SCREAMS]
1049
01:36:33,006 --> 01:36:34,660
-Dad.
-Lara.
1050
01:36:35,357 --> 01:36:36,967
Vogel's gone.
1051
01:36:37,010 --> 01:36:40,231
-You need to go after him.
-Come on, let's go.
1052
01:36:40,275 --> 01:36:42,755
-No, stay back. Stay back.
-What are you talking...
1053
01:36:45,671 --> 01:36:47,064
I'm done for.
1054
01:36:53,202 --> 01:36:54,377
I'm infected.
1055
01:36:56,901 --> 01:36:57,989
No.
1056
01:37:01,558 --> 01:37:04,126
You can't touch me.
Don't touch.
1057
01:37:05,823 --> 01:37:09,174
You must stop Vogel
and get the hell out of here.
1058
01:37:09,218 --> 01:37:11,437
And I'll bury Himiko
once and for all.
1059
01:37:13,265 --> 01:37:14,832
I've only just found you.
1060
01:37:14,875 --> 01:37:17,443
Promise me you'll stop him.
Promise me!
1061
01:37:17,487 --> 01:37:19,010
There must be another way.
1062
01:37:19,053 --> 01:37:20,925
Lara.
1063
01:37:20,968 --> 01:37:23,406
You're a very, very
bright young woman.
1064
01:37:24,885 --> 01:37:26,365
There's no other way.
1065
01:37:28,759 --> 01:37:29,977
[SOBBING]
1066
01:37:33,981 --> 01:37:36,201
I need you.
1067
01:37:36,245 --> 01:37:39,770
No, you don't.
You're worth 10 of me.
1068
01:37:42,251 --> 01:37:44,470
You said you don't
believe in magic.
1069
01:37:44,514 --> 01:37:46,516
Well, what's this, my darling?
1070
01:37:47,386 --> 01:37:49,693
All this time here...
1071
01:37:49,736 --> 01:37:52,348
I wished I could
see you grow up.
1072
01:37:52,391 --> 01:37:53,871
No.
1073
01:37:53,914 --> 01:37:55,134
And now I have.
1074
01:37:56,004 --> 01:37:57,484
It's a miracle.
1075
01:37:58,355 --> 01:38:00,444
Chin up, sprout.
1076
01:38:00,487 --> 01:38:02,054
There's jobs to do.
1077
01:38:04,709 --> 01:38:06,145
Go on, go!
1078
01:38:07,712 --> 01:38:09,757
There's no time, Lara.
1079
01:38:09,801 --> 01:38:10,802
Go on, go!
1080
01:38:26,600 --> 01:38:28,080
Dad loves you.
1081
01:38:32,563 --> 01:38:34,042
I love you.
1082
01:38:50,885 --> 01:38:52,887
[BREATHING HEAVILY]
1083
01:39:02,071 --> 01:39:03,725
[PANTING]
1084
01:39:17,435 --> 01:39:18,523
[GRUNTS]
1085
01:39:19,350 --> 01:39:20,438
[SHOUTS]
1086
01:39:21,177 --> 01:39:22,701
[VOGEL GRUNTS]
1087
01:39:29,011 --> 01:39:31,144
Oh, you really wanna
do this, little girl?
1088
01:39:31,187 --> 01:39:32,188
Let's just go home.
1089
01:39:33,146 --> 01:39:35,017
[GROANING]
1090
01:39:38,151 --> 01:39:39,979
-[VOGEL YELLS]
-[GROANS]
1091
01:39:46,507 --> 01:39:49,031
-You're not savin' anyone.
-[GROANING]
1092
01:39:49,075 --> 01:39:50,424
Trinity is everywhere.
1093
01:39:50,468 --> 01:39:51,991
-[GRUNTS]
-[GROANS]
1094
01:39:53,384 --> 01:39:54,341
Yeah?
1095
01:39:58,824 --> 01:40:00,216
[GROANS]
1096
01:40:17,060 --> 01:40:18,453
-[YELLS]
-[GROANS]
1097
01:40:22,501 --> 01:40:24,329
[BOTH GROANING]
1098
01:40:34,077 --> 01:40:35,514
I made a promise.
1099
01:40:40,127 --> 01:40:43,043
No. No. No!
1100
01:40:43,086 --> 01:40:44,436
You're not
getting out of here.
1101
01:40:45,219 --> 01:40:46,568
No! No!
1102
01:41:09,418 --> 01:41:11,028
[GROANING]
1103
01:41:18,819 --> 01:41:20,516
[SOBBING]
1104
01:41:27,480 --> 01:41:29,351
[YELLS]
1105
01:41:30,831 --> 01:41:32,180
[GASPS]
1106
01:41:42,799 --> 01:41:45,236
[BREATHING HEAVILY]
1107
01:41:46,847 --> 01:41:48,065
When you see Richard,
1108
01:41:49,502 --> 01:41:51,242
send him my regards.
1109
01:41:58,119 --> 01:42:00,556
[BREATHING HEAVILY]
1110
01:42:22,884 --> 01:42:24,189
[GRUNTS]
1111
01:42:29,804 --> 01:42:31,153
[CHOKING]
1112
01:42:32,720 --> 01:42:33,764
Send them yourself.
1113
01:42:38,682 --> 01:42:40,858
[CHOKING]
1114
01:42:51,390 --> 01:42:53,480
You messed
with the wrong family.
1115
01:43:06,841 --> 01:43:08,495
[RUMBLING]
1116
01:43:16,504 --> 01:43:18,418
[RUMBLING IN DISTANCE]
1117
01:43:33,216 --> 01:43:35,000
[YELLING]
1118
01:43:47,970 --> 01:43:49,406
[GRUNTS]
1119
01:44:30,970 --> 01:44:32,581
[GRUNTS]
1120
01:44:52,165 --> 01:44:53,166
LU REN: Lara!
1121
01:44:53,906 --> 01:44:55,560
[GRUNTS]
1122
01:45:00,260 --> 01:45:01,435
Lara!
1123
01:45:10,270 --> 01:45:11,750
Lara?
1124
01:45:11,794 --> 01:45:13,273
[LARA GRUNTING FAINTLY]
1125
01:45:16,059 --> 01:45:18,322
[LARA GRUNTING]
1126
01:45:53,445 --> 01:45:54,576
Well...
1127
01:45:55,490 --> 01:45:56,840
We're not dead yet.
1128
01:46:01,366 --> 01:46:02,541
No shit.
1129
01:46:03,194 --> 01:46:04,630
[SCOFFS]
1130
01:46:04,674 --> 01:46:06,676
[HELICOPTER WHIRRING]
1131
01:46:10,027 --> 01:46:11,463
[GASPS]
1132
01:46:27,958 --> 01:46:31,571
Vogel, Vogel, this is
Patna Transport Bravo 5. Over.
1133
01:46:34,922 --> 01:46:37,446
Vogel, Vogel,
are you reading me? Over.
1134
01:46:38,796 --> 01:46:39,840
Boss.
1135
01:46:44,062 --> 01:46:45,890
You're takin' us home, yeah?
1136
01:47:24,711 --> 01:47:27,758
Officially gone. Like magic.
1137
01:47:27,801 --> 01:47:29,760
I don't think he has gone.
1138
01:47:29,803 --> 01:47:31,239
[SIGHS]
1139
01:47:31,283 --> 01:47:34,156
-I see so much of him in you.
-Thanks, Ana.
1140
01:47:34,853 --> 01:47:35,984
Really.
1141
01:47:37,246 --> 01:47:39,292
You're in charge now, Lara.
1142
01:47:41,033 --> 01:47:43,862
This is a list
of all our assets.
1143
01:47:43,905 --> 01:47:45,733
Thank you.
1144
01:47:45,777 --> 01:47:47,909
No, I think you'd better stay
1145
01:47:47,953 --> 01:47:49,693
on top of
the day-to-day things, Ana.
1146
01:47:49,737 --> 01:47:52,174
Well, as you wish.
1147
01:47:52,218 --> 01:47:54,176
Boardrooms and business deals.
1148
01:47:54,220 --> 01:47:56,570
I'm just not
that kind of Croft.
1149
01:47:56,613 --> 01:47:58,137
[CHUCKLES]
1150
01:48:03,882 --> 01:48:07,363
Neither was Dad,
as it turns out.
1151
01:48:22,248 --> 01:48:24,467
Are all these companies
owned by us?
1152
01:48:25,164 --> 01:48:26,339
Yes.
1153
01:49:07,860 --> 01:49:09,862
RICHARD: I know them
by name now...
1154
01:49:09,905 --> 01:49:11,907
The Order of Trinity.
1155
01:49:14,083 --> 01:49:16,085
An ancient
militant organization
1156
01:49:16,129 --> 01:49:18,479
that seeks control
over the supernatural
1157
01:49:18,522 --> 01:49:21,134
in order to rule
the fate of mankind.
1158
01:49:24,964 --> 01:49:28,097
LARA: What kind of work
do you do?
1159
01:49:28,141 --> 01:49:32,362
VOGEL: Oh, a mix of things.
At the mercy of my employer.
1160
01:49:32,406 --> 01:49:34,887
LARA: Are all these companies
owned by us?
1161
01:49:37,498 --> 01:49:38,978
VOGEL: You're not
savin' anyone.
1162
01:49:40,153 --> 01:49:43,287
Trinity is everywhere.
1163
01:49:43,331 --> 01:49:45,246
ANA: I know it's difficult
to accept.
1164
01:49:45,289 --> 01:49:47,813
But you really must come in
and sign those papers now.
1165
01:49:49,337 --> 01:49:50,904
LARA: I think
you'd better stay
1166
01:49:50,947 --> 01:49:52,340
on top of
the day-to-day things, Ana.
1167
01:49:53,123 --> 01:49:54,603
ANA: As you wish.
1168
01:49:54,646 --> 01:49:57,040
VOGEL: The only person
that I get to talk to
1169
01:49:57,084 --> 01:49:59,390
is on the other end
of this phone.
1170
01:50:02,002 --> 01:50:03,177
[GASPS]
1171
01:50:09,618 --> 01:50:11,489
RICHARD: You must understand.
1172
01:50:11,533 --> 01:50:14,057
We Crofts,
we have responsibilities.
1173
01:50:16,668 --> 01:50:17,974
Jobs to do.
1174
01:50:28,071 --> 01:50:30,465
Oh. You again.
1175
01:50:33,250 --> 01:50:35,122
I came back for the amulet.
1176
01:50:35,165 --> 01:50:37,559
Shame. I was hoping
you'd forgotten.
1177
01:50:37,602 --> 01:50:38,995
It's worth a bloody fortune.
1178
01:50:39,039 --> 01:50:41,432
I did tell you
it was your lucky day.
1179
01:50:41,476 --> 01:50:42,868
Yes, you did.
1180
01:50:42,912 --> 01:50:44,479
[WOMAN CLEARS THROAT]
1181
01:50:44,522 --> 01:50:47,309
-At it again, are we, Alan?
-ALAN: I'm not at it.
1182
01:50:54,403 --> 01:50:56,622
ALAN: I don't know
if you've noticed or not,
1183
01:50:56,666 --> 01:50:58,407
but, uh, you can't be
too careful these days
1184
01:50:58,450 --> 01:51:00,583
because the world
has gone bloody mad.
1185
01:51:00,626 --> 01:51:03,151
Yes, yes, thank you, Alan.
1186
01:51:03,194 --> 01:51:07,416
What you got there is
a HK USP 9 mil. extended mag.
1187
01:51:07,459 --> 01:51:09,113
It's my personal favorite.
1188
01:51:12,290 --> 01:51:14,031
You like that?
1189
01:51:14,075 --> 01:51:15,119
I do.
1190
01:51:15,163 --> 01:51:16,164
Mmm.
1191
01:51:18,296 --> 01:51:19,776
I'll take two.
76726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.