All language subtitles for Tomb.Raider.2018.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,053 --> 00:00:56,317 RICHARD: May 17th, 2009. 2 00:00:56,361 --> 00:00:59,102 Further research on Himiko. 3 00:00:59,146 --> 00:01:03,455 According to legend, Himiko, the first queen of Japan, 4 00:01:03,498 --> 00:01:05,152 was a powerful sorceress 5 00:01:05,195 --> 00:01:08,895 who ruled her empire through dark magic, 6 00:01:08,938 --> 00:01:11,071 spreading death and destruction 7 00:01:11,114 --> 00:01:13,943 by the mere touch of her hand. 8 00:01:13,987 --> 00:01:17,425 She was only stopped by a single twist of fate. 9 00:01:17,469 --> 00:01:21,647 An army of her own generals bound and dragged Himiko 10 00:01:21,690 --> 00:01:23,388 to an uninhabitable island 11 00:01:23,431 --> 00:01:26,870 in the middle of the treacherous Devil's Sea. 12 00:01:26,914 --> 00:01:32,354 There, she remains entombed beneath the mountains. 13 00:01:32,398 --> 00:01:36,793 I found a speck on an old map that no one else has. 14 00:01:36,837 --> 00:01:38,839 And she's there, 15 00:01:38,882 --> 00:01:40,362 waiting to be unleashed. 16 00:01:42,799 --> 00:01:46,107 I have to get there first. 17 00:01:46,150 --> 00:01:47,891 Even if it means doing the last thing 18 00:01:47,935 --> 00:01:50,459 I'd ever want to do... 19 00:01:50,503 --> 00:01:53,332 Leaving my Lara behind. 20 00:01:55,551 --> 00:01:57,031 TERRY: You gotta make decisions, Lara. 21 00:01:57,074 --> 00:01:58,467 You gotta make something happen. 22 00:01:58,511 --> 00:02:00,034 [GROANING] 23 00:02:04,560 --> 00:02:05,866 TERRY: Counter-punching doesn't work for you. 24 00:02:05,909 --> 00:02:07,128 You don't have the skill. 25 00:02:07,171 --> 00:02:09,043 -Thanks, Terry. -You're welcome. 26 00:02:12,176 --> 00:02:13,613 Come on, Lara! 27 00:02:16,920 --> 00:02:18,444 Stop dancing, start fighting. 28 00:02:20,707 --> 00:02:21,882 SOPHIE: Yes, girl! 29 00:02:22,578 --> 00:02:24,058 [GROANING] 30 00:02:25,276 --> 00:02:26,277 Come on! 31 00:02:30,413 --> 00:02:32,067 [GRUNTING] 32 00:02:34,069 --> 00:02:37,072 Nice one, Lara! You've got this! 33 00:02:41,685 --> 00:02:43,339 -It's over. -Isn't! 34 00:02:43,383 --> 00:02:44,775 Then get out of it! 35 00:02:44,819 --> 00:02:46,777 [GRUNTING] 36 00:02:51,913 --> 00:02:53,784 Come on, Lara! Tap out. 37 00:02:54,829 --> 00:02:56,831 [CHOKING] 38 00:02:58,485 --> 00:02:59,790 [GRUNTS] 39 00:03:01,401 --> 00:03:03,533 [GASPING] 40 00:03:13,761 --> 00:03:15,023 Don't say it. 41 00:03:15,066 --> 00:03:17,242 You got whupped, girl. You got whupped. 42 00:03:17,286 --> 00:03:19,897 -Not whupped. -Okay. Not whupped. 43 00:03:20,550 --> 00:03:23,161 Marmalized. 44 00:03:23,205 --> 00:03:27,775 "Marmalized"? She's not a freakin' superhero. 45 00:03:27,818 --> 00:03:30,473 Truth is, I let her... 46 00:03:30,517 --> 00:03:31,692 We cool? 47 00:03:32,910 --> 00:03:34,173 Yeah, we're cool. 48 00:03:37,350 --> 00:03:39,004 Was fun actually! 49 00:03:39,048 --> 00:03:40,136 Thanks. 50 00:03:41,877 --> 00:03:42,921 [CHUCKLES] 51 00:03:44,967 --> 00:03:46,229 I'll get you next time. 52 00:03:47,143 --> 00:03:48,927 I'll marmalize you. 53 00:03:48,971 --> 00:03:51,147 [BOTH LAUGHING] 54 00:03:51,190 --> 00:03:52,453 You're home early tonight, right? 55 00:03:52,496 --> 00:03:54,411 LARA: Yup. 56 00:03:54,455 --> 00:03:56,152 SOPHIE: Catch you later. 57 00:03:56,195 --> 00:03:57,240 LARA: Laters. 58 00:03:57,283 --> 00:03:59,460 Hey! Who stole my apple? 59 00:04:02,506 --> 00:04:05,291 Should've known it was you. 60 00:04:05,335 --> 00:04:07,076 Why would I do a thing like that? 61 00:04:07,119 --> 00:04:09,513 'Cause you can't afford your own. 62 00:04:09,557 --> 00:04:11,123 Just seen you're behind with your payments. 63 00:04:11,167 --> 00:04:13,735 Terry, look, I'll catch up on the payments, I promise. 64 00:04:13,778 --> 00:04:15,388 I'll make it up to you. 65 00:04:16,912 --> 00:04:18,479 Get a job, Lara. 66 00:04:20,219 --> 00:04:22,831 Do you think I'm dressed like this for fun? 67 00:04:22,874 --> 00:04:26,051 I like you, Lara. I really do, but... 68 00:05:00,913 --> 00:05:03,525 [ALL GREETING IN OTHER LANGUAGE] 69 00:05:05,091 --> 00:05:06,397 -[IN ENGLISH] Hey. -Hi. 70 00:05:06,440 --> 00:05:08,834 -All good? -Yeah. Havin' a great day. 71 00:05:08,878 --> 00:05:09,879 You? 72 00:05:11,271 --> 00:05:12,838 -Yeah. -Yeah? 73 00:05:12,882 --> 00:05:16,189 Ask her more. Ask her for dinner or something. Do it. 74 00:05:16,929 --> 00:05:18,409 Come on. 75 00:05:18,452 --> 00:05:19,453 Anything else? 76 00:05:21,020 --> 00:05:22,544 No, no, no. 77 00:05:24,110 --> 00:05:26,286 [ALL SPEAKING OTHER LANGUAGE] 78 00:05:27,940 --> 00:05:30,160 What is your problem? Why didn't you ask her? 79 00:05:30,203 --> 00:05:31,465 Stupid boy. 80 00:05:41,519 --> 00:05:42,869 BILL: You got that fox hunt sorted, Rog? 81 00:05:42,913 --> 00:05:44,436 ROG: Yeah, more or less. 82 00:05:44,479 --> 00:05:47,874 Got 30 hounds signed up. Just gotta find a fox now. 83 00:05:47,918 --> 00:05:49,441 -BILL: Tough one, that. -Mmm. 84 00:05:49,484 --> 00:05:51,269 Need someone quick enough to make it interesting. 85 00:05:51,312 --> 00:05:52,575 Yeah. No fun if they ain't quick. 86 00:05:52,618 --> 00:05:54,577 But dumb enough to think they can win. 87 00:05:54,620 --> 00:05:56,927 -[LAUGHS] -What are you two plotting? 88 00:05:56,970 --> 00:05:59,233 We're gonna do a fox hunt. 89 00:05:59,277 --> 00:06:01,061 -A what? -BILL: Well, it's like a race. 90 00:06:01,105 --> 00:06:02,715 Except the fox gets a head start, 91 00:06:02,759 --> 00:06:04,456 leavin' a paint trail behind his bike. 92 00:06:04,499 --> 00:06:05,892 For the baying hounds to follow. 93 00:06:05,936 --> 00:06:07,198 And if they haven't caught him 94 00:06:07,241 --> 00:06:08,199 by the time the paint runs out... 95 00:06:08,242 --> 00:06:09,896 BOTH: He wins all the money. 96 00:06:11,115 --> 00:06:12,420 How much money? 97 00:06:12,464 --> 00:06:13,596 600 quid. 98 00:06:14,945 --> 00:06:17,774 I think you just found yourself a fox. 99 00:06:17,817 --> 00:06:19,514 [BOTH LAUGH] 100 00:06:21,691 --> 00:06:23,040 Oh, you're bein' serious? 101 00:06:23,083 --> 00:06:24,694 Not quick or dumb enough for you? 102 00:06:24,737 --> 00:06:26,347 No, I mean, I just... 103 00:06:28,480 --> 00:06:29,916 You're on. 104 00:06:29,960 --> 00:06:31,875 "Hide fox, and all after!" 105 00:06:31,918 --> 00:06:33,920 BRUCE: Ooh, Shakespeare? 106 00:06:33,964 --> 00:06:35,400 Hamlet,is it? 107 00:06:35,443 --> 00:06:37,663 Don't know. Things just stick in my brain. 108 00:06:37,707 --> 00:06:39,230 You know it's Hamlet. 109 00:06:39,273 --> 00:06:40,753 And I ask you once again, 110 00:06:40,797 --> 00:06:43,016 why on earth are you a bike courier? 111 00:06:43,060 --> 00:06:44,322 You, Bruce. 112 00:06:45,845 --> 00:06:47,543 I wanna be close to you. 113 00:06:48,283 --> 00:06:50,721 [ALL LAUGHING] 114 00:06:53,724 --> 00:06:55,813 [ALL CHEERING] 115 00:06:55,856 --> 00:06:58,076 [WHISTLING] 116 00:07:13,700 --> 00:07:14,962 [HORN BLARES] 117 00:07:16,529 --> 00:07:20,664 ALL: Five, four, three, two, one! Go! 118 00:07:20,707 --> 00:07:21,708 [HORN BLARES] 119 00:07:30,282 --> 00:07:31,326 Hey! 120 00:07:51,913 --> 00:07:54,133 [BICYCLE BELL RINGING] 121 00:07:54,176 --> 00:07:56,265 Excuse me! [CHUCKLES] 122 00:08:09,148 --> 00:08:10,540 [GRUNTS] 123 00:08:14,283 --> 00:08:17,069 -[CYCLISTS SHOUTING] -[LAUGHS] 124 00:08:17,112 --> 00:08:18,853 [SHOUTING INDISTINCTLY] 125 00:08:21,900 --> 00:08:23,684 ROG: Go, go, go! 126 00:08:26,208 --> 00:08:28,036 MAN: Where is she, bro? 127 00:08:28,080 --> 00:08:30,909 [SIREN WAILING IN DISTANCE] 128 00:08:52,452 --> 00:08:53,714 [GROANS] 129 00:09:04,770 --> 00:09:06,684 [INDISTINCT CHATTER] 130 00:09:11,080 --> 00:09:12,386 RICHARD: I won't be long, my love. 131 00:09:18,827 --> 00:09:20,655 [INDISTINCT CHATTER] 132 00:09:25,355 --> 00:09:28,489 -Oi! Watch where you're going! -Use your mirrors! 133 00:09:28,532 --> 00:09:30,143 [BRAKES SCREECHING] 134 00:09:30,186 --> 00:09:31,840 -[GROANS] -[HORN BLARES] 135 00:09:32,885 --> 00:09:35,409 [INDISTINCT CHATTER] 136 00:09:36,453 --> 00:09:38,847 MAN: Go! Go! 137 00:09:38,891 --> 00:09:41,937 -[PANTING] -[INDISTINCT RADIO CHATTER] 138 00:09:41,981 --> 00:09:43,678 [BUZZER SOUNDS] 139 00:09:43,721 --> 00:09:45,854 [FOOTSTEPS APPROACHING] 140 00:09:47,073 --> 00:09:48,944 Fancy seeing you here. 141 00:09:50,337 --> 00:09:51,729 Ana. 142 00:09:51,773 --> 00:09:53,253 You didn't have to come. 143 00:09:53,296 --> 00:09:55,429 I don't need a guardian anymore. 144 00:09:55,472 --> 00:09:56,778 Really? 145 00:09:58,040 --> 00:09:59,956 Have you been decorating? 146 00:10:04,265 --> 00:10:06,267 Haven't seen you for a long time. 147 00:10:06,310 --> 00:10:08,182 You've never seen me. 148 00:10:12,882 --> 00:10:14,144 I'm sorry. 149 00:10:16,103 --> 00:10:17,234 Thanks for coming. 150 00:10:18,105 --> 00:10:19,671 What was today about? 151 00:10:21,064 --> 00:10:22,370 I needed the money. 152 00:10:22,413 --> 00:10:25,286 No, you don't. There's an inheritance 153 00:10:25,329 --> 00:10:26,896 waiting for you if only you would step... 154 00:10:26,940 --> 00:10:27,941 I won't. 155 00:10:30,334 --> 00:10:32,162 It's been seven years, Lara. 156 00:10:34,730 --> 00:10:37,472 Tokyo police stopped looking for your father 157 00:10:37,515 --> 00:10:40,301 five years ago. 158 00:10:40,344 --> 00:10:43,173 Private investigators won't even take our money anymore. 159 00:10:44,740 --> 00:10:47,134 I know it's difficult to accept. 160 00:10:47,177 --> 00:10:49,919 But you really must come in and sign those papers now. 161 00:10:49,963 --> 00:10:52,922 Hmm. That's why you came. 162 00:10:52,966 --> 00:10:56,534 No. I came for you. 163 00:10:56,578 --> 00:10:58,841 Just think what you can do for the world, 164 00:10:58,885 --> 00:11:00,712 with your potential, with your wealth. 165 00:11:00,756 --> 00:11:02,889 His wealth. Not mine. 166 00:11:06,154 --> 00:11:08,591 Listen, it's very simple... 167 00:11:08,634 --> 00:11:10,723 If you don't sign the papers, 168 00:11:10,767 --> 00:11:14,640 then everything your father worked for will be sold off. 169 00:11:14,684 --> 00:11:16,512 Not just the company, 170 00:11:17,817 --> 00:11:19,645 but Croft Manor, also. 171 00:11:22,648 --> 00:11:25,738 Can you imagine how he would feel if you lost the house? 172 00:11:30,569 --> 00:11:32,702 Lara, your father's gone. 173 00:11:34,356 --> 00:11:37,402 But you can pick up where he left off. 174 00:11:38,708 --> 00:11:40,101 It's in your blood. 175 00:11:45,497 --> 00:11:46,672 I'm sorry. 176 00:11:48,326 --> 00:11:50,633 I'm just not that kind of Croft. 177 00:12:09,044 --> 00:12:11,742 YOUNG LARA: But I don't want you to go, Daddy. 178 00:12:11,785 --> 00:12:13,483 I won't be long, my love. 179 00:12:15,441 --> 00:12:17,095 You must understand. 180 00:12:17,139 --> 00:12:21,273 We Crofts, we have responsibilities, jobs to do. 181 00:12:21,317 --> 00:12:22,927 But I'll miss you. 182 00:12:22,971 --> 00:12:25,538 I know. I'll miss you, too. 183 00:12:25,582 --> 00:12:27,323 But I may have a solution to that. 184 00:12:28,585 --> 00:12:30,065 See this? 185 00:12:30,108 --> 00:12:33,285 This was your mother's, so it has special powers. 186 00:12:33,329 --> 00:12:34,721 What do you mean? 187 00:12:34,765 --> 00:12:36,767 Ever you want to feel close to someone, 188 00:12:36,810 --> 00:12:39,596 just put it in your hand, and you hold it tightly. 189 00:12:39,639 --> 00:12:42,599 And you think of that person, and they'll know. 190 00:12:42,642 --> 00:12:44,209 -Really? -Yeah. 191 00:12:45,254 --> 00:12:46,690 It's magic. 192 00:12:46,733 --> 00:12:49,040 And it means that we'll always be together, 193 00:12:49,084 --> 00:12:50,433 wherever I am. 194 00:12:51,042 --> 00:12:52,043 Okay? 195 00:13:00,312 --> 00:13:02,227 I'll be back before you know I'm gone. 196 00:13:11,497 --> 00:13:12,716 [SIGHS] 197 00:13:31,083 --> 00:13:32,041 Oi! 198 00:13:33,346 --> 00:13:35,000 Couriers round the back. 199 00:13:35,044 --> 00:13:36,654 Uh, I'm not a courier. 200 00:13:37,481 --> 00:13:39,004 Well, I am. 201 00:13:39,048 --> 00:13:41,789 -Right. So round the back. -[KEYBOARD CLACKING] 202 00:13:48,840 --> 00:13:50,972 I'm here to see Ana Miller. 203 00:13:51,016 --> 00:13:53,410 [CHUCKLES] Well, you gotta sign in like everyone else. 204 00:13:53,453 --> 00:13:54,759 What's your name? 205 00:13:54,802 --> 00:13:56,543 -Lara. -[TYPING] 206 00:13:56,587 --> 00:13:57,762 Lara. 207 00:13:57,805 --> 00:13:59,546 -Croft. -[TYPING STOPS] 208 00:14:03,681 --> 00:14:06,292 The pages that require a signature 209 00:14:06,336 --> 00:14:08,990 are marked for your convenience. 210 00:14:10,731 --> 00:14:11,950 Would you like Mr. Yaffe 211 00:14:11,993 --> 00:14:13,125 to take you through the particulars? 212 00:14:14,170 --> 00:14:15,954 I gather I sign 213 00:14:17,870 --> 00:14:19,567 and Dad is dead. 214 00:14:19,611 --> 00:14:22,701 I can imagine how difficult this is for you. 215 00:14:25,704 --> 00:14:27,271 I miss him, too. 216 00:14:43,374 --> 00:14:45,158 That was Dad's. 217 00:14:45,202 --> 00:14:48,161 Yes, Miss Croft. According to Richard's will, 218 00:14:48,205 --> 00:14:50,816 in the event of his death 219 00:14:50,859 --> 00:14:52,687 I was to give it to you. 220 00:14:52,731 --> 00:14:56,213 Karakuri.Japanese puzzle. 221 00:14:57,475 --> 00:14:59,172 Um, technically speaking, 222 00:14:59,216 --> 00:15:01,783 you're meant to sign the papers first. 223 00:15:03,829 --> 00:15:04,830 [CLICKING] 224 00:15:06,136 --> 00:15:07,528 I could never understand 225 00:15:07,572 --> 00:15:10,140 your father's obsession with those things. 226 00:15:10,183 --> 00:15:12,229 Wouldn't believe how many of these 227 00:15:12,272 --> 00:15:13,752 were lying around the house. 228 00:15:13,795 --> 00:15:15,884 There was gonna be some purpose to it. 229 00:15:15,928 --> 00:15:17,364 [CLICKS] 230 00:15:39,300 --> 00:15:41,389 [BREATHES DEEPLY] 231 00:15:48,831 --> 00:15:52,487 "The first letter from my final destination." 232 00:15:52,531 --> 00:15:55,142 But he didn't leave a letter. 233 00:16:02,802 --> 00:16:05,108 -If you'll excuse me. -ANA: Lara, I... 234 00:16:24,563 --> 00:16:27,088 [BIRD CALLING] 235 00:16:27,131 --> 00:16:29,221 [DOOR CREAKING] 236 00:16:54,333 --> 00:16:56,335 [GASPS] "My final destination." 237 00:17:04,343 --> 00:17:06,040 The first letter. 238 00:17:10,610 --> 00:17:12,002 [GASPS SOFTLY] 239 00:17:24,145 --> 00:17:25,712 [LATCH CLICKING] 240 00:18:07,320 --> 00:18:08,321 [SOFTLY] What the... 241 00:18:34,696 --> 00:18:36,393 Dad, what were you up to? 242 00:18:49,014 --> 00:18:51,321 Hello, sprout. 243 00:18:51,365 --> 00:18:53,758 I knew I could trust you to solve my puzzle. 244 00:18:53,802 --> 00:18:57,719 Unfortunately, if you're watching this tape, 245 00:18:57,762 --> 00:19:00,939 then, uh, it means that I must be dead. 246 00:19:00,983 --> 00:19:02,724 It'll be obvious to you by now 247 00:19:02,767 --> 00:19:04,247 that there was more to my life 248 00:19:04,290 --> 00:19:06,554 than just boardrooms and business deals. 249 00:19:06,597 --> 00:19:10,035 Things that I couldn't tell you about before. 250 00:19:10,079 --> 00:19:14,170 When your mother died, grief nearly destroyed me. 251 00:19:14,213 --> 00:19:16,259 I began searching the world, 252 00:19:16,302 --> 00:19:20,394 desperate for a hint of another realm, 253 00:19:20,437 --> 00:19:24,441 for proof that the supernatural is real. 254 00:19:24,485 --> 00:19:27,531 Anything to feel her with me again. 255 00:19:28,837 --> 00:19:31,405 I made quite a hobby of it, sprout. 256 00:19:32,667 --> 00:19:34,277 Now... 257 00:19:34,320 --> 00:19:36,453 I need you to do me a favor. 258 00:19:36,497 --> 00:19:39,414 I need you to burn all my research 259 00:19:39,457 --> 00:19:40,589 on the Himiko project. 260 00:19:40,632 --> 00:19:41,894 Just burn all of it. 261 00:19:41,938 --> 00:19:44,114 The notebooks, the tapes, everything. 262 00:19:44,157 --> 00:19:45,463 It's very important. 263 00:19:45,507 --> 00:19:46,725 If it falls into the wrong hands, 264 00:19:46,769 --> 00:19:47,900 then it could be catastrophic, 265 00:19:47,944 --> 00:19:51,338 so please do it straightaway. 266 00:19:51,382 --> 00:19:54,472 I know you hate being told what to do, 267 00:19:54,516 --> 00:19:57,344 but please promise me that. 268 00:19:57,388 --> 00:19:59,695 I hope you never have to see this tape. 269 00:20:00,739 --> 00:20:03,394 But if you do, 270 00:20:03,438 --> 00:20:05,527 you've found my secret calling. 271 00:20:08,181 --> 00:20:09,966 I hope you find yours. 272 00:20:16,842 --> 00:20:18,322 Dad loves you. 273 00:20:41,954 --> 00:20:43,217 [WHISPERS] "Himiko." 274 00:20:53,271 --> 00:20:55,186 RICHARD: [ON SPEAKER] October 5th. 275 00:20:55,229 --> 00:20:58,015 They called Queen Himiko the "Mother of Death." 276 00:20:58,058 --> 00:20:59,407 All the stories about her 277 00:20:59,451 --> 00:21:01,801 end in rivers running red with blood. 278 00:21:01,845 --> 00:21:05,065 Bewitching people, controlling minds, 279 00:21:05,109 --> 00:21:06,414 spreading death and destruction 280 00:21:06,458 --> 00:21:08,504 with just the touch of her hand. 281 00:21:08,547 --> 00:21:10,201 The bloodshed only ended 282 00:21:10,244 --> 00:21:13,291 when her own generals buried her alive in a tomb, 283 00:21:13,334 --> 00:21:15,598 sealing her away from the outside world, 284 00:21:15,641 --> 00:21:18,209 on an island no one could reach. 285 00:21:18,252 --> 00:21:21,647 History's all but erased its existence. 286 00:21:21,691 --> 00:21:23,910 The lost island of Yamatai. 287 00:21:25,172 --> 00:21:27,348 I'm certain this is the place. 288 00:21:28,828 --> 00:21:31,570 July 29th, 2011. 289 00:21:31,614 --> 00:21:33,485 I finally found a captain 290 00:21:33,529 --> 00:21:35,443 willing to take me to the island. 291 00:21:35,487 --> 00:21:38,229 I must get there first to ensure her powers 292 00:21:38,272 --> 00:21:40,840 will never fall into the wrong hands. 293 00:21:40,884 --> 00:21:42,059 [GASPS] 294 00:21:57,205 --> 00:21:59,164 SHOP OWNER: Uh... 295 00:21:59,207 --> 00:22:01,427 LARA: That amulet was given to my father 296 00:22:01,470 --> 00:22:03,951 by Emperor Showa of Japan. 297 00:22:04,865 --> 00:22:07,215 Right. Right. Well... 298 00:22:07,259 --> 00:22:09,609 [SNIFFS] This ain't from Japan. 299 00:22:09,653 --> 00:22:11,045 You're correct. 300 00:22:11,089 --> 00:22:13,178 Emperor Showa was given it by the grandson 301 00:22:13,221 --> 00:22:14,875 of the former emperor of Maratha. 302 00:22:14,919 --> 00:22:17,878 "Maratha"? You're having a laugh, in't ya? 303 00:22:17,922 --> 00:22:19,619 And he, himself, got it from Thibaw, 304 00:22:19,663 --> 00:22:21,099 the last king of Burma 305 00:22:21,142 --> 00:22:22,883 when he was exiled in India. 306 00:22:22,927 --> 00:22:24,929 -"Exiled in India." -Mmm. 307 00:22:24,972 --> 00:22:26,757 What a fascinating tale. 308 00:22:26,800 --> 00:22:28,846 And you got all this, uh, provenance 309 00:22:28,889 --> 00:22:30,412 down on paper, do ya? 310 00:22:30,456 --> 00:22:32,284 If I had the provenance on paper, 311 00:22:32,327 --> 00:22:34,112 I'd be at Christie's, wouldn't I? 312 00:22:34,155 --> 00:22:36,331 But, um... 313 00:22:36,375 --> 00:22:38,203 This is your lucky day. 314 00:22:38,246 --> 00:22:39,465 [LAUGHS] Is it? 315 00:22:39,508 --> 00:22:40,771 WOMAN: Alan! What have I told you 316 00:22:40,814 --> 00:22:42,381 about flirting with the customers? 317 00:22:42,424 --> 00:22:44,775 I'm not flirting. I'm just naturally charismatic. 318 00:22:44,818 --> 00:22:46,341 I was not flirting. I'm sorry. 319 00:22:47,734 --> 00:22:49,518 [WHISPERS] I was flirting. 320 00:22:49,562 --> 00:22:50,694 Have a look. 321 00:22:56,483 --> 00:22:58,703 [WHISPERS INDISTINCTLY] 322 00:22:58,746 --> 00:23:00,922 Big smiles, nice and casual. 323 00:23:00,966 --> 00:23:02,620 Right, well, I'm pleased to say 324 00:23:02,663 --> 00:23:05,100 we're in a position to make you an offer. 325 00:23:07,363 --> 00:23:08,408 Ten. 326 00:23:11,324 --> 00:23:12,586 Please? 327 00:23:13,979 --> 00:23:15,415 Just a tad bit more. 328 00:23:15,458 --> 00:23:17,852 That's all I have to remember my dad by. 329 00:23:17,896 --> 00:23:20,768 Oh. Oh, your dad died. 330 00:23:20,812 --> 00:23:23,292 [SIGHING] That's a shame. It's a terrible thing 331 00:23:23,336 --> 00:23:24,990 for a young woman to lose her father. 332 00:23:25,033 --> 00:23:26,948 Really. All right. Fair enough. 333 00:23:26,992 --> 00:23:28,254 9,000. 334 00:23:29,211 --> 00:23:30,473 You just said 10. 335 00:23:30,517 --> 00:23:31,779 Well, people come in here 336 00:23:31,823 --> 00:23:33,781 trying the dead dad shit all the time. 337 00:23:33,825 --> 00:23:35,087 And you fall for it all the time. 338 00:23:35,130 --> 00:23:36,523 I don't fall for it all the time. 339 00:23:36,566 --> 00:23:37,350 WOMAN: Last week, you fell for it twice. 340 00:23:37,393 --> 00:23:38,612 I fell for it twice. 341 00:23:38,656 --> 00:23:40,266 It's the truth. 342 00:23:40,309 --> 00:23:42,572 [SIGHS] Fine. I'm happy to keep negotiating. 343 00:23:42,616 --> 00:23:44,139 Because now the price is eight. 344 00:23:46,272 --> 00:23:48,840 -Okay. You win. -Ah, finally. 345 00:23:48,883 --> 00:23:51,146 -Thank you. Really. -[BANGS] 346 00:23:51,190 --> 00:23:52,844 -[EXCLAIMS] -Thank you. 347 00:23:52,887 --> 00:23:55,411 [LAUGHS] For just such occasions. 348 00:23:56,849 --> 00:23:58,372 [GRUNTS] 349 00:23:58,415 --> 00:24:00,417 For just such occasions. 350 00:24:00,461 --> 00:24:01,636 You burnt me taters! 351 00:24:01,680 --> 00:24:02,811 Sort yourself out, Alan. Seriously. 352 00:24:02,855 --> 00:24:04,247 That is hot coffee. 353 00:24:13,822 --> 00:24:15,650 [INDISTINCT CHATTER] 354 00:24:39,587 --> 00:24:41,981 Excuse me, do you speak English? 355 00:24:42,024 --> 00:24:43,591 Sorry, no. 356 00:24:44,723 --> 00:24:46,725 No? Thank you. 357 00:24:48,814 --> 00:24:50,554 Sorry. Excuse me. 358 00:24:50,598 --> 00:24:54,036 Do you know a Lu Ren? Lu Ren? 359 00:24:54,863 --> 00:24:56,647 Not even a tiny bit? 360 00:24:58,475 --> 00:25:00,478 [SPEAKS OTHER LANGUAGE] 361 00:25:00,522 --> 00:25:02,654 -Do you speak English? -BOY: Lady. 362 00:25:02,698 --> 00:25:03,786 You need help? 363 00:25:05,527 --> 00:25:08,269 [CHUCKLING] Yes. I do. 364 00:25:08,312 --> 00:25:11,968 [STAMMERS] I'm looking for this guy called Lu Ren. 365 00:25:12,012 --> 00:25:13,665 Um, he's supposed to... 366 00:25:13,709 --> 00:25:15,798 -Lu Ren boat. -Yes. 367 00:25:15,842 --> 00:25:17,321 Endurance.Over there. 368 00:25:17,365 --> 00:25:18,758 LARA: "Endurance"?Which one? 369 00:25:21,021 --> 00:25:22,196 Oi! 370 00:25:23,545 --> 00:25:24,720 Wait! 371 00:25:33,947 --> 00:25:34,991 [GRUNTS] 372 00:25:49,266 --> 00:25:50,572 [GRUNTS] 373 00:25:53,618 --> 00:25:54,924 [SHOUTS IN OTHER LANGUAGE] 374 00:26:03,411 --> 00:26:05,066 [INDISTINCT CHATTER] 375 00:26:14,031 --> 00:26:16,381 [GRUNTING] 376 00:26:21,778 --> 00:26:23,040 Stay back. 377 00:26:23,084 --> 00:26:26,000 [BOY GROANING] 378 00:26:27,305 --> 00:26:28,611 Gimme the bag. 379 00:26:32,093 --> 00:26:33,181 [GROANING] 380 00:26:41,537 --> 00:26:42,799 You just lost your tip. 381 00:26:45,062 --> 00:26:46,324 You just lose your tongue. 382 00:27:12,003 --> 00:27:13,309 [GRUNTS] 383 00:27:26,278 --> 00:27:28,280 LARA: Lu! Lu Ren! 384 00:27:28,324 --> 00:27:29,978 Help! Help! 385 00:27:36,854 --> 00:27:38,595 -[SPEAKS OTHER LANGUAGE] -[GUNSHOT] 386 00:27:42,164 --> 00:27:44,166 [SPEAKS CANTONESE] 387 00:27:50,999 --> 00:27:52,870 -[IN ENGLISH] Thank you. -[GUN CLICKS] 388 00:27:55,090 --> 00:27:56,569 [SPEAKS OTHER LANGUAGE] 389 00:27:56,613 --> 00:27:58,093 [IN ENGLISH] What? 390 00:27:58,136 --> 00:28:00,008 [IN ENGLISH] I said what are you doing on my boat? 391 00:28:00,051 --> 00:28:01,487 [STAMMERS] I'm not with them. 392 00:28:01,531 --> 00:28:03,837 I'm looking for a man named Lu Ren. 393 00:28:03,881 --> 00:28:07,537 Congratulations, you found me. Now get lost. 394 00:28:07,580 --> 00:28:10,453 Please. Wait. Just listen. I need... 395 00:28:10,496 --> 00:28:11,715 -[GUN COCKS] -Okay, let's go. 396 00:28:11,758 --> 00:28:12,977 I'm not here to make any trouble. 397 00:28:13,021 --> 00:28:14,545 Keep walking. 398 00:28:14,588 --> 00:28:16,982 Could you please put that gun down and just... 399 00:28:17,026 --> 00:28:18,418 [GROANS] 400 00:28:20,768 --> 00:28:22,161 Oh, for God's sake. 401 00:28:23,641 --> 00:28:25,251 [GASPS] 402 00:28:25,295 --> 00:28:29,516 My father, Richard Croft, tried to buy a boat from you. 403 00:28:29,560 --> 00:28:32,432 No. No. Not me, he didn't. 404 00:28:32,476 --> 00:28:33,781 Yes, he did. 405 00:28:35,522 --> 00:28:38,308 Your name is Lu Ren. 406 00:28:38,351 --> 00:28:39,657 This is from you. 407 00:28:40,875 --> 00:28:45,054 Yes, I know my name, thanks. 408 00:28:45,097 --> 00:28:48,883 It's the same as my father's, and he wrote that, not me. 409 00:28:48,927 --> 00:28:51,408 [GROANS] 410 00:28:51,451 --> 00:28:53,366 Well, then I need to talk to him. 411 00:28:53,410 --> 00:28:55,412 You and 100 other people he owed money... 412 00:28:55,455 --> 00:28:58,676 -Where is he? -I don't know, okay? 413 00:28:58,719 --> 00:29:00,678 One day, he just left on his boat, 414 00:29:00,721 --> 00:29:02,985 and I never saw him again, all right? 415 00:29:06,336 --> 00:29:08,120 Was this seven years ago? 416 00:29:12,559 --> 00:29:16,433 I think I know where they went. Our dads. 417 00:29:16,476 --> 00:29:19,393 LU REN: To the bottom of the sea? 418 00:29:19,437 --> 00:29:22,788 They were headed to an uninhabited island. 419 00:29:22,831 --> 00:29:25,443 Somewhere off the coast of Japan. 420 00:29:25,486 --> 00:29:27,445 It used to be called Yamatai. 421 00:29:29,229 --> 00:29:31,536 I'm gonna go there and find out 422 00:29:31,579 --> 00:29:32,885 what happened to them. 423 00:29:32,928 --> 00:29:34,756 Good luck. There's at least 424 00:29:34,800 --> 00:29:36,323 6,000 islands off the coast of Japan, 425 00:29:36,367 --> 00:29:38,456 and hardly any of them are populated. 426 00:29:38,499 --> 00:29:40,066 LARA: Well, I have a map. 427 00:29:40,110 --> 00:29:43,852 Now, all I need to do is to figure out what these are. 428 00:29:43,896 --> 00:29:45,811 I think these are coordinates. 429 00:29:46,594 --> 00:29:48,031 The location. 430 00:29:52,992 --> 00:29:54,341 They're clock hands. 431 00:29:55,734 --> 00:29:58,606 [SCOFFS] They're not clock hands. 432 00:29:58,650 --> 00:30:00,869 Definitely not clock hands. They're... 433 00:30:05,787 --> 00:30:07,224 They are clock hands. 434 00:30:08,138 --> 00:30:09,139 [CHUCKLES] 435 00:30:14,753 --> 00:30:16,059 Three... 436 00:30:18,583 --> 00:30:19,801 [CHUCKLES] 437 00:30:21,412 --> 00:30:23,806 That's the one. 438 00:30:23,850 --> 00:30:26,896 That's right in the middle of the Devil's Sea. 439 00:30:26,940 --> 00:30:28,376 You might as well tie a stone to your foot 440 00:30:28,420 --> 00:30:29,812 and jump off the boat now. 441 00:30:29,856 --> 00:30:31,553 It'll be an adventure. 442 00:30:31,597 --> 00:30:35,122 Death is not an adventure. [GROANS] 443 00:30:35,166 --> 00:30:36,906 Don't you want to know what happened to them? 444 00:30:36,950 --> 00:30:40,562 I just don't care anymore, okay? 445 00:30:40,606 --> 00:30:43,087 Look, I'm a busy guy. I got stuff to do. 446 00:30:45,089 --> 00:30:46,177 [SIGHS] 447 00:31:00,713 --> 00:31:02,628 How much did you lose last night? 448 00:31:04,325 --> 00:31:06,284 What makes you think I lost? 449 00:31:06,327 --> 00:31:07,981 Well, it looked like you were 450 00:31:08,024 --> 00:31:10,723 drowning your sorrows, not celebrating. 451 00:31:28,655 --> 00:31:31,223 Yours if you help me get to Yamatai. 452 00:31:31,266 --> 00:31:33,529 And what will I spend it on, a coffin? 453 00:31:34,965 --> 00:31:36,228 Then I'll go and get myself 454 00:31:36,271 --> 00:31:38,186 two rust buckets like this with that. 455 00:31:38,230 --> 00:31:41,494 Even if you had a boat, or two, 456 00:31:41,537 --> 00:31:43,278 you'd sink 'em before you even left the harbor. 457 00:31:45,237 --> 00:31:47,674 What you need is an experienced captain. 458 00:31:51,373 --> 00:31:53,245 So, what's in the other shoe? 459 00:32:03,994 --> 00:32:05,561 RICHARD: June 23rd. 460 00:32:05,605 --> 00:32:09,043 I may have found the next piece to the puzzle. 461 00:32:09,086 --> 00:32:11,698 Ancient drawings hint to the location of the tomb 462 00:32:11,741 --> 00:32:14,962 and an elaborate door to keep her contained. 463 00:32:15,005 --> 00:32:18,226 I've found a way to decipher the codes. 464 00:32:18,270 --> 00:32:20,359 I'm sure I can get to her. 465 00:32:29,237 --> 00:32:31,501 The ancient Nihongi chronicles state 466 00:32:31,545 --> 00:32:32,894 that within the tomb, 467 00:32:32,937 --> 00:32:36,550 one must face the "Ordeals of Himiko." 468 00:32:36,593 --> 00:32:39,901 Cross the Chasm of Souls, 469 00:32:39,944 --> 00:32:42,991 pray to survive the faces of Himiko, 470 00:32:45,123 --> 00:32:50,216 behold her army of a thousand handmaidens, 471 00:32:50,259 --> 00:32:52,783 descend upon Himiko's final resting place, 472 00:32:52,827 --> 00:32:54,916 unleashing her scourge. 473 00:33:05,927 --> 00:33:08,059 July 6th. I'm convinced 474 00:33:08,103 --> 00:33:09,235 that my progress is being monitored. 475 00:33:10,366 --> 00:33:12,107 I know them by name now... 476 00:33:12,150 --> 00:33:14,022 The Order of Trinity. 477 00:33:14,065 --> 00:33:16,111 An ancient militant organization 478 00:33:16,154 --> 00:33:18,940 that seeks control over the supernatural 479 00:33:18,983 --> 00:33:21,290 to rule the fate of mankind. 480 00:33:21,334 --> 00:33:23,466 [ON SPEAKERS] What if Himiko is the weapon 481 00:33:23,510 --> 00:33:25,512 that Trinity has been seeking? 482 00:33:35,479 --> 00:33:36,698 Can't sleep? 483 00:33:41,920 --> 00:33:43,226 It's beautiful. 484 00:33:46,273 --> 00:33:47,926 LU REN: Enjoy it while you can. 485 00:33:47,970 --> 00:33:50,146 We're headed into the most dangerous stretch of water 486 00:33:50,189 --> 00:33:52,191 between Hong Kong and California. 487 00:33:53,889 --> 00:33:56,283 Your dad sure knew how to pick a holiday. 488 00:33:58,850 --> 00:34:02,767 Yeah. He had a knack for the unexpected. Apparently. 489 00:34:07,032 --> 00:34:09,383 I am starting to wonder if he'd gone mad, though. 490 00:34:09,426 --> 00:34:11,036 [CHUCKLES] 491 00:34:11,080 --> 00:34:13,996 He didn't seem to know what was real and what wasn't, 492 00:34:14,039 --> 00:34:18,479 obsessing over some ancient Japanese death queen. 493 00:34:18,522 --> 00:34:21,264 Hey, some men like dangerous women. 494 00:34:21,308 --> 00:34:23,788 Some men are foolish. [CHUCKLES] 495 00:34:23,832 --> 00:34:25,573 LU REN: What? 496 00:34:25,616 --> 00:34:29,054 Good night, Lu Ren. Sweet dreams. 497 00:34:45,420 --> 00:34:47,335 Not William Tell yet, but you're close. 498 00:34:47,378 --> 00:34:49,554 William Tell was a myth, Dad. 499 00:34:49,598 --> 00:34:52,209 Well, all myths have foundation in reality. 500 00:34:53,689 --> 00:34:55,212 I have to head off, sprout. 501 00:34:55,255 --> 00:34:57,083 But you've only just come back. 502 00:34:57,127 --> 00:34:59,477 -I'll be back before... -I even know you're gone. 503 00:35:01,566 --> 00:35:03,176 Ana will keep an eye on you. 504 00:35:03,220 --> 00:35:05,744 I don't need one of your employees babysitting me. 505 00:35:05,788 --> 00:35:07,659 I can take care of myself. 506 00:35:13,099 --> 00:35:14,362 My girl. 507 00:35:16,973 --> 00:35:18,191 Lara 508 00:35:23,153 --> 00:35:24,894 Never forget Dad loves you. 509 00:35:25,982 --> 00:35:27,157 I know. 510 00:35:42,607 --> 00:35:44,393 -[RUMBLING] -[GASPS] 511 00:35:50,181 --> 00:35:52,618 [WIND HOWLING] 512 00:36:01,540 --> 00:36:03,020 [GRUNTS] 513 00:36:13,509 --> 00:36:14,988 Thought that might wake you. 514 00:36:16,207 --> 00:36:17,904 Your island's found us. 515 00:36:20,559 --> 00:36:22,169 [THUNDER RUMBLING] 516 00:36:22,779 --> 00:36:23,997 Yamatai. 517 00:36:25,521 --> 00:36:26,870 -[THUDS] -[GRUNTS] 518 00:36:33,529 --> 00:36:36,793 [ALARM BLARING] 519 00:36:36,836 --> 00:36:39,578 LU REN: We've lost all control! 520 00:36:39,622 --> 00:36:41,841 -We need to abandon ship. -What? 521 00:36:41,885 --> 00:36:43,103 LU REN: We're dead in the water. 522 00:36:43,147 --> 00:36:44,627 It's not gonna hold much longer. 523 00:36:44,670 --> 00:36:46,237 We need to get off this boat now. 524 00:37:02,341 --> 00:37:03,342 Wait! 525 00:37:04,691 --> 00:37:06,084 Dad's papers! 526 00:37:06,127 --> 00:37:08,260 Forget them! Lara! 527 00:37:22,622 --> 00:37:23,667 Oh! [SCREAMS] 528 00:37:27,105 --> 00:37:28,585 [GASPS] 529 00:37:29,455 --> 00:37:31,065 Lara. Come on! 530 00:37:38,377 --> 00:37:39,421 Lu! 531 00:37:41,946 --> 00:37:43,295 [GRUNTS] 532 00:37:51,782 --> 00:37:53,306 The lifeboat! 533 00:38:17,809 --> 00:38:18,984 Watch out! 534 00:38:51,103 --> 00:38:53,627 [GASPING] 535 00:38:54,323 --> 00:38:55,411 Lu! 536 00:38:57,371 --> 00:38:58,459 Lu! 537 00:39:43,547 --> 00:39:45,637 [BREATHING HEAVILY] 538 00:39:52,687 --> 00:39:54,384 [GROANS] 539 00:40:14,754 --> 00:40:16,016 Where am I? 540 00:40:18,540 --> 00:40:21,630 Ah! She's awake. 541 00:40:21,674 --> 00:40:24,024 I was beginning to get worried about you. 542 00:40:27,680 --> 00:40:29,594 [BREATHING HEAVILY] 543 00:40:31,031 --> 00:40:32,075 A reef. 544 00:40:33,163 --> 00:40:35,078 You hit it. 545 00:40:35,122 --> 00:40:36,950 Thank God I found you. 546 00:40:36,993 --> 00:40:40,040 Most people who try to come here die in the currents. 547 00:40:40,083 --> 00:40:42,303 Almost impossible to get here. 548 00:40:43,260 --> 00:40:45,001 Even harder to leave. 549 00:40:49,223 --> 00:40:50,354 Where's my... 550 00:40:56,926 --> 00:40:58,014 Right here. 551 00:41:04,934 --> 00:41:07,895 What are you doing here, Lara? 552 00:41:11,812 --> 00:41:14,118 I have two daughters. 553 00:41:14,162 --> 00:41:15,729 Dark hair like you. 554 00:41:16,991 --> 00:41:18,688 Pretty like you. 555 00:41:23,345 --> 00:41:27,175 Forgive me. Rude. 556 00:41:27,218 --> 00:41:28,785 I haven't hosted a guest here in a very long time. 557 00:41:28,829 --> 00:41:31,440 My name is Mathias Vogel. 558 00:41:35,574 --> 00:41:37,141 You must be hungry. 559 00:41:41,580 --> 00:41:43,147 You know, I used to imagine 560 00:41:44,366 --> 00:41:46,716 that I might find an ear 561 00:41:46,760 --> 00:41:49,023 inside one of those cans eventually. 562 00:41:50,938 --> 00:41:53,549 Isn't that mad? 563 00:41:53,592 --> 00:41:55,769 I guess being on this island for so long 564 00:41:55,812 --> 00:41:58,772 can make you a little crazy. 565 00:41:58,815 --> 00:42:01,296 The only person that I get to talk to 566 00:42:01,339 --> 00:42:03,951 is on the other end of this phone. 567 00:42:03,994 --> 00:42:07,084 And they always say the same thing... 568 00:42:07,128 --> 00:42:09,784 I can't go home until my work on the island is done. 569 00:42:10,523 --> 00:42:12,221 [EXPLOSION] 570 00:42:13,526 --> 00:42:15,528 [INDISTINCT SHOUTING] 571 00:42:21,404 --> 00:42:23,319 What kind of work do you do? 572 00:42:23,362 --> 00:42:27,279 Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 573 00:42:27,323 --> 00:42:29,281 -[MAN SHOUTS] -[EXPLOSION] 574 00:42:52,957 --> 00:42:54,567 You looking for this? 575 00:42:57,309 --> 00:43:00,269 The machinations of fate never cease to amaze me. 576 00:43:02,314 --> 00:43:04,403 "The door to Himiko." 577 00:43:06,928 --> 00:43:08,668 Richard had the entrance. 578 00:43:12,107 --> 00:43:13,717 All that wasted time. 579 00:43:17,026 --> 00:43:18,723 You have brought me the thing 580 00:43:18,766 --> 00:43:21,508 that I most wanted in this world. 581 00:43:21,552 --> 00:43:22,596 Thank you. 582 00:43:25,730 --> 00:43:28,211 What do you know about my father? 583 00:43:32,171 --> 00:43:33,999 Now I see the likeness. 584 00:43:34,043 --> 00:43:37,394 The intelligence in the face. 585 00:43:37,437 --> 00:43:39,309 The recklessness. 586 00:43:45,532 --> 00:43:47,578 All he had to do was cooperate. 587 00:43:47,621 --> 00:43:50,581 Of course, being Richard, he refused. 588 00:43:50,624 --> 00:43:52,539 Thought he was saving the world. 589 00:43:53,236 --> 00:43:54,672 Where is he? 590 00:43:59,285 --> 00:44:00,939 Where is he? 591 00:44:00,983 --> 00:44:03,159 He's with God now. I killed him. 592 00:44:07,990 --> 00:44:10,906 I'm sorry if I was too blunt. I'm out of practice. 593 00:44:12,081 --> 00:44:13,996 It's been seven years. 594 00:44:15,519 --> 00:44:17,042 Seven years. 595 00:44:30,622 --> 00:44:32,189 MAN: Come on. 596 00:44:32,232 --> 00:44:33,451 Come on, come on! 597 00:44:34,713 --> 00:44:36,541 Come on. Get down there. 598 00:44:42,982 --> 00:44:44,636 MAN: Get those skids moving! 599 00:44:46,203 --> 00:44:47,378 [WHISPERS] 600 00:44:49,032 --> 00:44:50,294 Move. 601 00:44:50,337 --> 00:44:51,556 Move! 602 00:44:53,819 --> 00:44:54,994 Let's go! 603 00:44:55,952 --> 00:44:57,692 Pick it up! 604 00:44:57,736 --> 00:44:59,259 Come on, go! 605 00:45:02,523 --> 00:45:03,960 Tie her up! 606 00:45:15,928 --> 00:45:17,886 MAN: Okay, winch it up! 607 00:45:19,845 --> 00:45:21,151 Back to work. 608 00:45:22,718 --> 00:45:25,156 VOGEL: Lara Croft. 609 00:45:25,199 --> 00:45:27,114 You shouldn't have come here. 610 00:45:28,333 --> 00:45:30,074 But I'm glad that you did. 611 00:45:32,511 --> 00:45:35,557 Pack it up. We're moving camp! 612 00:45:36,297 --> 00:45:38,560 [GUNSHOTS] 613 00:45:38,604 --> 00:45:42,825 -All right, let's pack it up! -MAN 1: Okay, move out! 614 00:45:42,869 --> 00:45:44,566 MAN 2: We're moving camp! 615 00:45:52,052 --> 00:45:54,098 LIEUTENANT: Keep it moving! You, move! 616 00:45:55,403 --> 00:45:56,491 Move it, move it. 617 00:46:06,371 --> 00:46:08,503 Pick it up! Come on, let's go! 618 00:46:08,547 --> 00:46:10,897 Who are these people? 619 00:46:10,940 --> 00:46:14,466 Some are shipwrecked fishermen. 620 00:46:14,509 --> 00:46:17,121 And some paid smugglers to take 'em to a better life. 621 00:46:17,164 --> 00:46:18,644 Instead, they brought 'em here. 622 00:46:20,428 --> 00:46:23,257 MAN: Come on! We're backed up here. Move! 623 00:46:23,301 --> 00:46:25,346 He said he killed my dad. 624 00:46:28,655 --> 00:46:30,091 He killed mine. 625 00:46:31,353 --> 00:46:32,398 They saw it. 626 00:46:33,660 --> 00:46:35,575 Cold-blooded murder. 627 00:46:36,445 --> 00:46:37,838 I'm sorry. 628 00:46:40,188 --> 00:46:43,757 I'm sorry that I brought you here. 629 00:46:43,800 --> 00:46:47,326 Well, you did take advantage of a drunken sailor. 630 00:46:49,328 --> 00:46:51,330 MAN: Come on, move! 631 00:46:51,373 --> 00:46:53,071 At least we're not dead yet. 632 00:46:53,680 --> 00:46:55,029 No shit. 633 00:47:34,069 --> 00:47:36,332 [INDISTINCT CHATTER] 634 00:47:42,251 --> 00:47:44,123 MAN: I need some CL 20 up here! 635 00:47:53,219 --> 00:47:55,438 [INDISTINCT CHATTER] 636 00:47:57,223 --> 00:47:58,311 Come on, let's go! 637 00:48:03,011 --> 00:48:06,188 [COUGHING] 638 00:48:08,103 --> 00:48:10,497 You okay? 639 00:48:10,540 --> 00:48:11,976 Get him up and back to work right now. 640 00:48:12,020 --> 00:48:13,543 LU REN: Hang on. 641 00:48:13,587 --> 00:48:15,545 -ROCKET: Right now! -Let him rest. We'll manage. 642 00:48:18,157 --> 00:48:19,636 Get him back to work right now! 643 00:48:19,680 --> 00:48:21,986 He's sick, man. He needs to rest. 644 00:48:22,030 --> 00:48:24,380 [MAN COUGHING] 645 00:48:34,564 --> 00:48:36,959 [BREATHING HEAVILY] 646 00:48:56,848 --> 00:48:58,154 [GUN CLICKS] 647 00:49:18,522 --> 00:49:21,046 Get back to work! 648 00:49:21,090 --> 00:49:24,136 [INDISTINCT SHOUTING] 649 00:49:30,142 --> 00:49:32,057 MAN: You heard him! Let's get back to work! 650 00:49:37,802 --> 00:49:39,849 [GRUNTS] 651 00:49:39,892 --> 00:49:41,329 [SOFTLY] Hey, Lara. 652 00:49:41,372 --> 00:49:43,331 Lara! Get ready. 653 00:49:44,375 --> 00:49:45,376 Hey. 654 00:49:47,465 --> 00:49:48,597 Go! 655 00:49:48,640 --> 00:49:49,685 Go! 656 00:50:00,086 --> 00:50:01,479 [GRUNTS] 657 00:50:09,879 --> 00:50:10,923 Look out! 658 00:50:11,663 --> 00:50:13,186 [GRUNTING] 659 00:50:16,015 --> 00:50:17,408 MAN: Let's spread out! Spread out! 660 00:50:19,454 --> 00:50:21,282 [GUN FIRING] 661 00:50:29,333 --> 00:50:31,030 [GROANING] 662 00:50:34,904 --> 00:50:36,427 Get her! 663 00:50:36,471 --> 00:50:37,820 MAN: Get a move on! 664 00:50:39,169 --> 00:50:40,431 [GASPS] 665 00:50:43,652 --> 00:50:44,697 MAN: Grab her! 666 00:50:51,617 --> 00:50:53,489 [GRUNTING] 667 00:51:00,496 --> 00:51:02,236 [GASPING] 668 00:51:12,856 --> 00:51:16,076 She's in the river. You want us to follow? 669 00:51:16,120 --> 00:51:17,774 No. 670 00:51:17,817 --> 00:51:20,080 I'm sending Rocket to track her. 671 00:51:20,124 --> 00:51:23,388 If she survives, he'll bring her back. 672 00:51:40,579 --> 00:51:42,407 [SHOUTING] 673 00:51:54,594 --> 00:51:56,204 [BREATHING HEAVILY] 674 00:52:02,297 --> 00:52:03,647 [GRUNTS] 675 00:52:08,042 --> 00:52:09,522 [SCREAMS] 676 00:52:13,483 --> 00:52:14,788 [GRUNTS] 677 00:52:17,878 --> 00:52:20,272 [PANTING] 678 00:52:32,806 --> 00:52:34,329 [GRUNTING] 679 00:52:46,516 --> 00:52:48,300 [GROANING] 680 00:52:49,432 --> 00:52:51,956 [CREAKING] 681 00:53:21,290 --> 00:53:22,944 [GRUNTS] 682 00:53:44,052 --> 00:53:45,663 [GRUNTING] 683 00:53:48,796 --> 00:53:51,320 [BREATHING HEAVILY] 684 00:54:07,816 --> 00:54:08,861 Really? 685 00:54:18,000 --> 00:54:19,219 [GRUNTS] 686 00:54:29,490 --> 00:54:31,318 [YELLS] 687 00:54:31,361 --> 00:54:33,233 [SCREAMS] 688 00:54:33,973 --> 00:54:35,017 [GROANS] 689 00:54:39,456 --> 00:54:41,546 [PANTING] 690 00:54:46,333 --> 00:54:47,813 [GASPS] 691 00:55:11,664 --> 00:55:13,404 [GRUNTS] 692 00:55:13,448 --> 00:55:14,928 [YELLS] 693 00:55:32,162 --> 00:55:34,251 [GRUNTING] 694 00:55:41,258 --> 00:55:42,782 [GROANS] 695 00:55:43,957 --> 00:55:47,047 [COUGHING] 696 00:55:47,090 --> 00:55:48,352 [GASPS] 697 00:55:51,834 --> 00:55:54,054 [GASPING] 698 00:55:57,013 --> 00:55:58,667 [GROANING] 699 00:56:00,626 --> 00:56:02,628 [GROANING] 700 00:56:09,461 --> 00:56:11,638 [GASPING] 701 00:56:29,656 --> 00:56:32,615 [GROANING] 702 00:57:35,244 --> 00:57:37,550 [THUNDER RUMBLING] 703 00:57:43,774 --> 00:57:45,863 [LEAVES RUSTLING] 704 00:57:58,223 --> 00:58:00,182 [LEAVES RUSTLING] 705 00:58:01,966 --> 00:58:03,576 [TWIG SNAPS] 706 00:58:09,278 --> 00:58:11,410 [BREATHING HEAVILY] 707 00:58:23,075 --> 00:58:24,468 [GASPS] 708 00:58:24,511 --> 00:58:27,993 Easy now, easy. I'm taking you back to camp. 709 00:58:28,864 --> 00:58:30,822 [GRUNTING] 710 00:58:30,866 --> 00:58:32,432 [SCREAMING] 711 00:58:36,741 --> 00:58:38,177 [GRUNTING] 712 00:58:49,145 --> 00:58:50,189 [CHOKES] 713 00:58:54,193 --> 00:58:55,804 -Stop struggling! -[CHOKING] 714 00:58:57,849 --> 00:58:59,938 [BOTH GRUNTING] 715 00:59:09,556 --> 00:59:10,862 [GUNSHOT] 716 00:59:15,824 --> 00:59:17,260 [LARA SCREAMING] 717 01:00:06,919 --> 01:00:08,094 [LEAVES RUSTLING] 718 01:00:09,313 --> 01:00:11,141 [GASPS] 719 01:00:40,345 --> 01:00:41,476 [GASPS] 720 01:00:43,565 --> 01:00:44,566 Wait! 721 01:00:48,527 --> 01:00:51,747 [BREATHING HEAVILY] 722 01:00:56,622 --> 01:00:58,319 No, no, no, no! 723 01:00:58,363 --> 01:01:01,583 [BREATHING HEAVILY] 724 01:01:07,850 --> 01:01:09,548 [GRUNTING] 725 01:01:19,601 --> 01:01:21,864 [GRUNTING] 726 01:01:23,344 --> 01:01:25,956 [BREATHING HEAVILY] 727 01:01:34,139 --> 01:01:36,576 [UNDER BREATH] I'm not mad. I'm not mad, I'm not mad. 728 01:01:36,619 --> 01:01:38,665 Just ignore it. It'll go away. 729 01:02:07,346 --> 01:02:08,347 Dad? 730 01:02:11,132 --> 01:02:12,351 It's me. 731 01:02:17,791 --> 01:02:20,185 Dad? 732 01:02:20,228 --> 01:02:25,320 It's not real. Ignore it. It'll go away. It always does. 733 01:02:25,364 --> 01:02:27,583 No, look at me, look at me. 734 01:02:27,627 --> 01:02:28,802 Please. 735 01:02:34,504 --> 01:02:36,376 Do you remember this? Do you remember: 736 01:02:38,030 --> 01:02:39,248 We used to... 737 01:02:47,474 --> 01:02:48,866 It's me. 738 01:02:50,477 --> 01:02:53,610 [BREATHING HEAVILY] 739 01:02:54,394 --> 01:02:55,743 It's Lara. 740 01:03:02,663 --> 01:03:03,881 Sprout. 741 01:03:08,799 --> 01:03:11,063 What the blazes are you doing here? 742 01:03:14,762 --> 01:03:16,155 [GROANS] 743 01:03:18,244 --> 01:03:19,723 Dad, I'm hurt. 744 01:03:28,515 --> 01:03:29,733 It's all right. 745 01:03:31,822 --> 01:03:33,215 [LARA GROANS] 746 01:03:37,960 --> 01:03:39,266 [GROANS] 747 01:03:41,311 --> 01:03:42,878 [BREATHING HEAVILY] 748 01:03:51,974 --> 01:03:53,541 This will hurt me more than it hurts you. 749 01:03:53,584 --> 01:03:55,238 What? [SCREAMS] 750 01:03:55,282 --> 01:03:56,370 All right. 751 01:03:57,545 --> 01:03:59,895 You're all right. You're all right. 752 01:04:01,244 --> 01:04:02,767 All right. It's all right. 753 01:04:04,204 --> 01:04:06,336 -It's done. -[BREATHING HEAVILY] 754 01:04:18,827 --> 01:04:20,133 Rest now. 755 01:04:24,572 --> 01:04:26,182 Will you stay with me? 756 01:04:28,271 --> 01:04:29,968 I'm not going anywhere. 757 01:04:52,862 --> 01:04:55,256 [INDISTINCT SHOUTING] 758 01:05:00,130 --> 01:05:02,176 [GUN FIRING] 759 01:05:02,219 --> 01:05:05,222 MAN: Vogel! We found it! Yeah! 760 01:05:08,356 --> 01:05:12,403 Yeah! Come on! We found it! 761 01:05:16,451 --> 01:05:18,061 [BEEPING] 762 01:05:19,584 --> 01:05:21,282 I found it. 763 01:05:21,325 --> 01:05:22,979 Send the transport. 764 01:05:23,022 --> 01:05:25,373 [WAVES CRASHING] 765 01:06:02,976 --> 01:06:04,369 I thought you'd gone. 766 01:06:04,413 --> 01:06:05,892 Usually when I see you on this island, 767 01:06:05,936 --> 01:06:07,372 it's you who disappears. 768 01:06:31,353 --> 01:06:32,789 Let me do that. 769 01:06:34,138 --> 01:06:35,270 Come here. 770 01:06:42,015 --> 01:06:44,279 So, sprout, where did you end up? 771 01:06:45,628 --> 01:06:47,891 Did you go to Oxford or Cambridge? 772 01:06:50,764 --> 01:06:52,810 Come on, which was it? 773 01:06:52,853 --> 01:06:54,377 You know what, Dad? 774 01:06:55,769 --> 01:06:58,772 I didn't go to university. 775 01:06:58,816 --> 01:07:02,385 Well, there's time yet. You're still only a child. 776 01:07:02,428 --> 01:07:06,345 No, I was a child when you left me. 777 01:07:06,389 --> 01:07:07,607 Ah, careful. 778 01:07:15,920 --> 01:07:18,836 Hardest day of my life 779 01:07:18,879 --> 01:07:21,273 when I gave up trying to get back to you. 780 01:07:25,756 --> 01:07:28,280 But I realized she'd never let me leave. 781 01:07:31,849 --> 01:07:34,808 What are you talking about? Who's "she"? 782 01:07:35,679 --> 01:07:37,028 Himiko. 783 01:07:39,204 --> 01:07:42,381 Trinity had sent Vogel to find her tomb 784 01:07:42,425 --> 01:07:44,731 so that he could wake her and get her power. 785 01:07:44,775 --> 01:07:46,429 I had to stop them. 786 01:07:48,387 --> 01:07:50,650 Right. 787 01:07:50,694 --> 01:07:53,350 Vogel can't find the tomb without me. 788 01:07:53,393 --> 01:07:56,048 And since I'm dead 789 01:07:56,091 --> 01:07:58,572 and since you've burnt the rest of my research, 790 01:07:59,704 --> 01:08:01,314 he'll never find it. 791 01:08:03,272 --> 01:08:04,317 So... 792 01:08:06,145 --> 01:08:07,538 About that. 793 01:08:09,931 --> 01:08:11,846 What part of "burn all my papers" 794 01:08:11,890 --> 01:08:14,022 did you not understand? 795 01:08:14,066 --> 01:08:17,678 If I'd burned the papers, I wouldn't have found you. 796 01:08:17,722 --> 01:08:21,029 I set diversions and false leads wherever I could. 797 01:08:21,073 --> 01:08:23,554 I watched for years as they got it wrong. 798 01:08:23,597 --> 01:08:25,382 And now you lead them by the hand. 799 01:08:25,425 --> 01:08:29,473 So a gun-toting psychopath finds some ancient remains. 800 01:08:30,474 --> 01:08:32,127 So what? 801 01:08:32,171 --> 01:08:34,608 If Vogel opens that tomb, 802 01:08:34,652 --> 01:08:37,872 Himiko's curse will be unleashed on the world. 803 01:08:37,916 --> 01:08:39,700 Dad, listen... 804 01:08:39,744 --> 01:08:42,747 You coming here was a mistake. 805 01:08:48,753 --> 01:08:51,277 I came here to find out what happened to you. 806 01:08:51,320 --> 01:08:52,670 So long as the tomb was safe, 807 01:08:53,714 --> 01:08:55,934 you were safe. 808 01:08:55,977 --> 01:08:58,416 I was trying to keep you safe. 809 01:09:00,243 --> 01:09:01,897 But I underestimated your... 810 01:09:01,941 --> 01:09:03,116 My what? 811 01:09:05,771 --> 01:09:07,512 -Stupidity? -No. 812 01:09:11,472 --> 01:09:12,995 Your bravery. 813 01:09:19,306 --> 01:09:21,177 We have to get off this island. 814 01:09:21,221 --> 01:09:23,005 There's no way off, Lara. 815 01:09:23,049 --> 01:09:24,920 Vogel's got a satellite phone. 816 01:09:24,964 --> 01:09:26,618 We can get to it. We can call for help. 817 01:09:26,661 --> 01:09:28,228 Vogel has an army. 818 01:09:28,271 --> 01:09:30,448 You were the one who taught me to never give up. 819 01:09:34,103 --> 01:09:36,062 That was a different time. 820 01:09:37,672 --> 01:09:39,674 When I was a different man. 821 01:09:52,034 --> 01:09:54,602 -Lara. -Well, I'm still his daughter. 822 01:09:56,169 --> 01:09:57,344 Lara! 823 01:10:20,586 --> 01:10:21,761 JORDI: Come on! 824 01:10:28,681 --> 01:10:31,118 [INDISTINCT CHATTER] 825 01:10:44,958 --> 01:10:46,612 VOGEL: Try another combination. 826 01:10:46,655 --> 01:10:49,745 And another one, and another one. 827 01:10:49,789 --> 01:10:52,008 [GASPS] 828 01:10:56,317 --> 01:10:57,927 [SIGHS] 829 01:10:57,971 --> 01:11:01,191 Come on. Come on, give me the damn code. 830 01:11:01,235 --> 01:11:02,497 [PHONE VIBRATES] 831 01:11:12,290 --> 01:11:14,945 Hey. We're trying the explosives again. 832 01:11:14,989 --> 01:11:16,381 Set another charge. 833 01:11:16,425 --> 01:11:17,644 MAN: Yes, boss. 834 01:11:40,405 --> 01:11:42,843 MAN: Get over there. Stop talking. 835 01:11:42,886 --> 01:11:45,062 [INDISTINCT SHOUTING] 836 01:11:53,593 --> 01:11:54,811 [GROANS] 837 01:11:56,378 --> 01:11:58,685 Get the guns. I'm gonna get the sat phone. 838 01:11:58,728 --> 01:12:00,774 Then we'll find a way for all of us to get out of here. 839 01:12:00,817 --> 01:12:02,297 We need to leave now. 840 01:12:02,340 --> 01:12:04,212 [SPEAKING OTHER LANGUAGE] 841 01:12:12,047 --> 01:12:14,832 MAN: Vogel! They re escaping! 842 01:12:22,623 --> 01:12:23,624 Go! 843 01:12:24,537 --> 01:12:25,887 MAN: Shoot them! 844 01:12:26,931 --> 01:12:27,932 [MEN SHOUTING] 845 01:12:42,686 --> 01:12:44,601 -Get them to safety. -Okay. 846 01:12:49,258 --> 01:12:51,739 I'll be right behind you. Go. 847 01:12:51,782 --> 01:12:54,437 [INDISTINCT SHOUTING] 848 01:12:57,092 --> 01:12:58,267 [GROANS] 849 01:13:03,707 --> 01:13:04,882 [GROANS] 850 01:13:15,633 --> 01:13:18,331 -[GUNFIRE IN DISTANCE] -[BREATHING HEAVILY] 851 01:13:26,905 --> 01:13:28,298 [INDISTINCT SHOUTING] 852 01:13:38,700 --> 01:13:40,049 -[GROANS] -[GUN CLICKING] 853 01:13:40,092 --> 01:13:41,311 Shit. 854 01:13:41,354 --> 01:13:44,575 [MEN SHOUTING IN OTHER LANGUAGE] 855 01:13:44,618 --> 01:13:46,229 [BOTH GRUNTING] 856 01:13:51,234 --> 01:13:52,626 [CONVERSING IN CANTONESE] 857 01:14:21,874 --> 01:14:24,398 [MOUTHING] 858 01:14:24,442 --> 01:14:26,357 It's beautiful, isn't it, Richard? 859 01:14:29,969 --> 01:14:31,362 I wish I would've known that you were alive 860 01:14:31,405 --> 01:14:32,755 all these years. 861 01:14:34,234 --> 01:14:36,759 At least I would've had somebody to talk to. 862 01:14:41,111 --> 01:14:42,852 -[GRUNTS] -[GROANS] 863 01:14:46,856 --> 01:14:48,466 [GROANS] 864 01:14:49,815 --> 01:14:52,122 I need your help, Richard. 865 01:14:52,165 --> 01:14:54,385 Get the door open for me. 866 01:14:54,428 --> 01:14:56,691 It's been seven years. 867 01:14:56,735 --> 01:14:58,650 I'm going home to see my family. 868 01:14:58,693 --> 01:15:01,218 If I open that tomb, you won't have a family. 869 01:15:02,393 --> 01:15:03,786 VOGEL: Open it! 870 01:15:05,309 --> 01:15:06,527 Open it! 871 01:15:07,659 --> 01:15:08,660 Open it! 872 01:15:09,574 --> 01:15:10,575 Never! 873 01:15:13,883 --> 01:15:15,493 Have it your way. 874 01:15:15,536 --> 01:15:18,670 With or without you, I'm getting inside that tomb. 875 01:15:25,504 --> 01:15:27,332 [GROANS] 876 01:15:27,375 --> 01:15:28,420 Put that down! 877 01:15:31,031 --> 01:15:32,380 Put it down. 878 01:15:33,947 --> 01:15:35,470 You don't think I can pull this trigger 879 01:15:35,514 --> 01:15:37,037 before you hit me with that arrow. 880 01:15:37,081 --> 01:15:38,125 Shoot him, Lara. Shoot him! 881 01:15:39,213 --> 01:15:40,867 Come on, put your weapon down. 882 01:15:40,911 --> 01:15:43,261 Shoot him, Lara. We can't let him get to Himiko. 883 01:15:45,916 --> 01:15:48,701 You really don't believe this nonsense, do you? 884 01:15:48,744 --> 01:15:52,444 Tell your father to open the door, or he's dead. 885 01:15:52,487 --> 01:15:54,272 You can make him do it, Lara. 886 01:15:55,534 --> 01:15:57,928 Transport's already on its way. 887 01:15:57,971 --> 01:16:00,887 We can all be off this goddamn island. 888 01:16:00,931 --> 01:16:02,802 RICHARD: Let him shoot me. 889 01:16:02,846 --> 01:16:05,587 Sacrificing one life is worth saving millions. 890 01:16:08,155 --> 01:16:11,115 -It's your decision. -[GUN CLICKS] 891 01:16:11,158 --> 01:16:12,725 It's your finger that's pulling this trigger. 892 01:16:19,253 --> 01:16:21,342 -I'm sorry. -No. 893 01:16:23,779 --> 01:16:26,695 I haven't come all this way to see you die. 894 01:16:32,920 --> 01:16:34,226 I'll do it. 895 01:16:39,405 --> 01:16:40,928 I'll open it. 896 01:16:45,977 --> 01:16:48,370 Finally, a Croft with some sense. 897 01:17:16,137 --> 01:17:17,138 [MACHINERY THUDDING] 898 01:17:48,736 --> 01:17:51,217 [LOUD THUDDING] 899 01:18:24,728 --> 01:18:26,121 Ladies first. 900 01:18:53,323 --> 01:18:54,933 Mark the path. 901 01:19:03,551 --> 01:19:05,074 [PANTING] 902 01:19:21,830 --> 01:19:23,005 [GASPS] 903 01:19:23,049 --> 01:19:24,920 [WIND RUSHING] 904 01:19:27,314 --> 01:19:29,403 She's still breathing. 905 01:19:29,446 --> 01:19:31,970 Or it's a change in atmospheric pressure. 906 01:19:32,014 --> 01:19:33,320 Keep walking. 907 01:19:38,107 --> 01:19:39,717 [RUMBLING] 908 01:19:45,811 --> 01:19:46,943 [BREATHING HEAVILY] 909 01:19:47,944 --> 01:19:50,120 [CHUCKLES] 910 01:19:50,164 --> 01:19:51,730 You should've seen the look on your... 911 01:19:56,648 --> 01:19:58,085 [ALL GASP] 912 01:20:05,788 --> 01:20:07,964 That wasn't designed to keep people out. 913 01:20:10,184 --> 01:20:12,186 That was put there to keep people in. 914 01:20:12,229 --> 01:20:13,274 Dad? 915 01:20:44,653 --> 01:20:46,134 [INDISTINCT WHISPERING] 916 01:20:47,309 --> 01:20:49,137 Chasm of Souls. 917 01:21:16,294 --> 01:21:18,078 -[CLANGING] -[GASPS] 918 01:21:30,265 --> 01:21:31,875 [GASPING] 919 01:21:42,755 --> 01:21:43,800 [CHUCKLES SOFTLY] 920 01:21:45,280 --> 01:21:46,803 You go next. 921 01:21:51,461 --> 01:21:52,940 [INDISTINCT WHISPERING] 922 01:22:00,644 --> 01:22:04,169 "Pray to survive the faces of Himiko." 923 01:22:05,170 --> 01:22:06,389 We're getting closer. 924 01:22:10,958 --> 01:22:15,267 "The Death Queen turns day to night. 925 01:22:15,311 --> 01:22:18,314 "She must die to bring back life." 926 01:22:24,102 --> 01:22:25,277 Oh, shit. 927 01:22:34,025 --> 01:22:35,156 [GRUNTS] 928 01:22:37,507 --> 01:22:38,595 -The floor! -Lara! 929 01:22:40,727 --> 01:22:41,815 [LARA GRUNTS] 930 01:22:48,561 --> 01:22:50,302 There's gotta be a way to stop this. 931 01:22:51,956 --> 01:22:53,305 Look around! 932 01:22:55,482 --> 01:22:57,702 Come on. Come on! 933 01:22:57,745 --> 01:22:59,747 Vogel, what's going on? 934 01:23:06,450 --> 01:23:08,365 [LARA GRUNTING] 935 01:23:13,892 --> 01:23:15,285 "Pray to survive." 936 01:23:15,328 --> 01:23:18,113 It's a keyhole. We need a key! 937 01:23:19,376 --> 01:23:20,681 The prayer wheels! 938 01:23:25,599 --> 01:23:26,644 Lara! 939 01:23:31,475 --> 01:23:32,519 It's not working. 940 01:23:32,563 --> 01:23:34,304 Check the other prayer wheels. 941 01:23:35,348 --> 01:23:36,306 VOGEL: Try this! 942 01:23:40,745 --> 01:23:41,746 No. 943 01:23:42,355 --> 01:23:43,400 Wait. 944 01:23:47,055 --> 01:23:48,100 It's a color puzzle. 945 01:23:51,321 --> 01:23:54,367 "The Death Queen turns the day to night." 946 01:23:54,411 --> 01:23:56,674 -Black. -Black! Here! 947 01:23:58,503 --> 01:23:59,547 Shit! 948 01:23:59,591 --> 01:24:00,635 JORDI: Blue! 949 01:24:02,420 --> 01:24:03,508 No! 950 01:24:03,551 --> 01:24:04,639 RICHARD: Here! 951 01:24:06,119 --> 01:24:07,338 It doesn't work. 952 01:24:09,165 --> 01:24:10,166 Lara! 953 01:24:16,172 --> 01:24:17,391 [GRUNTS] 954 01:24:17,435 --> 01:24:19,480 Last one! Yellow! 955 01:24:20,960 --> 01:24:21,961 [GRUNTS] 956 01:24:26,661 --> 01:24:28,359 It's not working. 957 01:24:28,402 --> 01:24:30,578 Just try them all, damn it! 958 01:24:30,622 --> 01:24:33,494 "The Death Queen turns the day to night." 959 01:24:33,538 --> 01:24:35,322 "She must die to bring back..." 960 01:24:35,366 --> 01:24:36,628 "Life." 961 01:24:36,671 --> 01:24:37,890 LIEUTENANT: Come on! 962 01:24:39,892 --> 01:24:41,459 The color of life. 963 01:24:47,508 --> 01:24:49,118 I'm running out of floor! 964 01:24:52,905 --> 01:24:53,949 [GRUNTS] 965 01:24:56,343 --> 01:24:57,475 Green! 966 01:25:02,481 --> 01:25:03,612 [PANTING] 967 01:25:08,574 --> 01:25:09,749 [LARA EXHALES] 968 01:25:11,490 --> 01:25:12,708 [GASPING] 969 01:25:20,803 --> 01:25:23,458 You always were the brains of the family, sprout. 970 01:25:23,502 --> 01:25:25,373 -[RICHARD PANTING] -[SIGHS] 971 01:25:27,288 --> 01:25:29,421 Well, let's get going, sprout. 972 01:25:33,468 --> 01:25:34,469 [STRAINING] 973 01:25:35,514 --> 01:25:36,863 Where's the floor? 974 01:25:38,038 --> 01:25:39,039 Gone. 975 01:25:53,314 --> 01:25:54,315 Flare. 976 01:26:10,767 --> 01:26:12,377 Come on, Lara. 977 01:26:13,727 --> 01:26:14,728 [SPEAKING CANTONESE] 978 01:26:59,294 --> 01:27:03,907 Himiko's army of a thousand handmaidens. 979 01:27:05,518 --> 01:27:08,608 They sacrificed themselves in ritual suicide 980 01:27:08,651 --> 01:27:10,784 to serve their queen in the afterlife. 981 01:27:16,878 --> 01:27:18,793 Exactly as your notes. 982 01:27:21,491 --> 01:27:22,492 VOGEL: We found her. 983 01:27:37,289 --> 01:27:38,943 [INDISTINCT WHISPERING] 984 01:27:49,084 --> 01:27:52,217 All right, this is it. We're finishing this. 985 01:27:53,871 --> 01:27:56,091 It's not too late to change your mind. 986 01:27:56,134 --> 01:27:57,483 There's a very big difference 987 01:27:57,527 --> 01:27:59,964 between myth and reality, Richard. 988 01:28:00,008 --> 01:28:02,706 Something that you could never understand. 989 01:28:03,838 --> 01:28:04,839 Gentlemen. 990 01:28:23,206 --> 01:28:24,511 Open it. 991 01:28:51,364 --> 01:28:52,496 [LARA GASPS] 992 01:29:09,121 --> 01:29:12,647 You see? I told you there was nothing to be afraid of. 993 01:29:12,690 --> 01:29:14,431 It's just... 994 01:29:14,474 --> 01:29:16,215 ...a little old lady. 995 01:29:19,349 --> 01:29:20,917 Prepare her for transport. 996 01:29:29,665 --> 01:29:31,057 Something doesn't add up. 997 01:29:32,755 --> 01:29:35,671 She's not a monster in any of these paintings. 998 01:29:41,677 --> 01:29:44,462 It looks like she was taking herself here. 999 01:29:48,205 --> 01:29:49,728 Not being forced. 1000 01:29:52,296 --> 01:29:55,691 RICHARD: The Death Queen turns day to night. 1001 01:29:55,734 --> 01:29:57,910 She must die to bring back life. 1002 01:29:57,954 --> 01:29:59,433 "Bring back life." 1003 01:30:03,046 --> 01:30:04,308 RICHARD: Spreading death and destruction 1004 01:30:04,351 --> 01:30:05,701 with just the touch of her hand. 1005 01:30:07,877 --> 01:30:08,921 Go on. 1006 01:30:11,750 --> 01:30:13,447 All myths have foundation in reality. 1007 01:30:13,491 --> 01:30:14,884 ...in reality. 1008 01:30:14,927 --> 01:30:17,190 Sacrificing one life is worth saving millions. 1009 01:30:18,801 --> 01:30:19,845 Wait! 1010 01:30:21,978 --> 01:30:24,503 She was sacrificing herself. 1011 01:30:26,853 --> 01:30:28,768 She was protecting the world. 1012 01:30:41,433 --> 01:30:42,869 [LAUGHING] 1013 01:30:44,001 --> 01:30:45,654 See? 1014 01:30:45,698 --> 01:30:47,352 Smoke and mirrors. 1015 01:30:49,833 --> 01:30:51,704 All right, let's bag her up. Come on. 1016 01:31:08,460 --> 01:31:10,984 [GROANING] 1017 01:31:12,072 --> 01:31:13,770 They thought it was magic. 1018 01:31:20,298 --> 01:31:21,952 She was a carrier. 1019 01:31:23,605 --> 01:31:24,737 She was immune. 1020 01:31:28,873 --> 01:31:30,265 [CHOKING] 1021 01:31:32,311 --> 01:31:33,703 It's a disease. 1022 01:31:42,364 --> 01:31:43,409 [GROANS] 1023 01:31:48,631 --> 01:31:50,416 [SCREAMING] 1024 01:31:58,250 --> 01:31:59,468 [YELLING] 1025 01:32:12,873 --> 01:32:14,005 [LIEUTENANT CHOKING] 1026 01:32:26,756 --> 01:32:30,108 This is what Trinity wants. This gets me home. 1027 01:32:30,151 --> 01:32:34,026 If you take this out into the world, it's genocide. 1028 01:32:40,336 --> 01:32:44,079 I just need to take a very small piece of you. 1029 01:33:19,114 --> 01:33:20,202 [LARA GRUNTS] 1030 01:33:20,899 --> 01:33:21,900 [GROANS] 1031 01:33:26,513 --> 01:33:27,514 [PANTING] 1032 01:33:39,614 --> 01:33:41,833 Go! Get her! Get her! 1033 01:33:45,054 --> 01:33:46,142 [GUNSHOT] 1034 01:33:52,627 --> 01:33:54,150 [LARA PANTING] 1035 01:34:02,811 --> 01:34:04,987 VOGEL: Well, this is it, Richard. 1036 01:34:05,031 --> 01:34:07,294 All we have to do is walk out of here. 1037 01:34:07,337 --> 01:34:08,599 You're not going anywhere. 1038 01:34:14,649 --> 01:34:16,129 [PANTING] 1039 01:34:20,524 --> 01:34:22,135 Come on, Richard. 1040 01:34:24,876 --> 01:34:25,877 Think of your daughter. 1041 01:34:26,704 --> 01:34:27,705 [GUN CLICKS] 1042 01:34:35,104 --> 01:34:36,410 Come on. 1043 01:34:37,759 --> 01:34:38,934 Come on. 1044 01:34:42,417 --> 01:34:43,722 [YELLS] 1045 01:34:43,766 --> 01:34:45,333 [BOTH GRUNTING] 1046 01:35:04,308 --> 01:35:06,006 [PANTING] 1047 01:35:39,387 --> 01:35:40,431 [YELLS] 1048 01:35:45,829 --> 01:35:46,873 [SCREAMS] 1049 01:36:33,006 --> 01:36:34,660 -Dad. -Lara. 1050 01:36:35,357 --> 01:36:36,967 Vogel's gone. 1051 01:36:37,010 --> 01:36:40,231 -You need to go after him. -Come on, let's go. 1052 01:36:40,275 --> 01:36:42,755 -No, stay back. Stay back. -What are you talking... 1053 01:36:45,671 --> 01:36:47,064 I'm done for. 1054 01:36:53,202 --> 01:36:54,377 I'm infected. 1055 01:36:56,901 --> 01:36:57,989 No. 1056 01:37:01,558 --> 01:37:04,126 You can't touch me. Don't touch. 1057 01:37:05,823 --> 01:37:09,174 You must stop Vogel and get the hell out of here. 1058 01:37:09,218 --> 01:37:11,437 And I'll bury Himiko once and for all. 1059 01:37:13,265 --> 01:37:14,832 I've only just found you. 1060 01:37:14,875 --> 01:37:17,443 Promise me you'll stop him. Promise me! 1061 01:37:17,487 --> 01:37:19,010 There must be another way. 1062 01:37:19,053 --> 01:37:20,925 Lara. 1063 01:37:20,968 --> 01:37:23,406 You're a very, very bright young woman. 1064 01:37:24,885 --> 01:37:26,365 There's no other way. 1065 01:37:28,759 --> 01:37:29,977 [SOBBING] 1066 01:37:33,981 --> 01:37:36,201 I need you. 1067 01:37:36,245 --> 01:37:39,770 No, you don't. You're worth 10 of me. 1068 01:37:42,251 --> 01:37:44,470 You said you don't believe in magic. 1069 01:37:44,514 --> 01:37:46,516 Well, what's this, my darling? 1070 01:37:47,386 --> 01:37:49,693 All this time here... 1071 01:37:49,736 --> 01:37:52,348 I wished I could see you grow up. 1072 01:37:52,391 --> 01:37:53,871 No. 1073 01:37:53,914 --> 01:37:55,134 And now I have. 1074 01:37:56,004 --> 01:37:57,484 It's a miracle. 1075 01:37:58,355 --> 01:38:00,444 Chin up, sprout. 1076 01:38:00,487 --> 01:38:02,054 There's jobs to do. 1077 01:38:04,709 --> 01:38:06,145 Go on, go! 1078 01:38:07,712 --> 01:38:09,757 There's no time, Lara. 1079 01:38:09,801 --> 01:38:10,802 Go on, go! 1080 01:38:26,600 --> 01:38:28,080 Dad loves you. 1081 01:38:32,563 --> 01:38:34,042 I love you. 1082 01:38:50,885 --> 01:38:52,887 [BREATHING HEAVILY] 1083 01:39:02,071 --> 01:39:03,725 [PANTING] 1084 01:39:17,435 --> 01:39:18,523 [GRUNTS] 1085 01:39:19,350 --> 01:39:20,438 [SHOUTS] 1086 01:39:21,177 --> 01:39:22,701 [VOGEL GRUNTS] 1087 01:39:29,011 --> 01:39:31,144 Oh, you really wanna do this, little girl? 1088 01:39:31,187 --> 01:39:32,188 Let's just go home. 1089 01:39:33,146 --> 01:39:35,017 [GROANING] 1090 01:39:38,151 --> 01:39:39,979 -[VOGEL YELLS] -[GROANS] 1091 01:39:46,507 --> 01:39:49,031 -You're not savin' anyone. -[GROANING] 1092 01:39:49,075 --> 01:39:50,424 Trinity is everywhere. 1093 01:39:50,468 --> 01:39:51,991 -[GRUNTS] -[GROANS] 1094 01:39:53,384 --> 01:39:54,341 Yeah? 1095 01:39:58,824 --> 01:40:00,216 [GROANS] 1096 01:40:17,060 --> 01:40:18,453 -[YELLS] -[GROANS] 1097 01:40:22,501 --> 01:40:24,329 [BOTH GROANING] 1098 01:40:34,077 --> 01:40:35,514 I made a promise. 1099 01:40:40,127 --> 01:40:43,043 No. No. No! 1100 01:40:43,086 --> 01:40:44,436 You're not getting out of here. 1101 01:40:45,219 --> 01:40:46,568 No! No! 1102 01:41:09,418 --> 01:41:11,028 [GROANING] 1103 01:41:18,819 --> 01:41:20,516 [SOBBING] 1104 01:41:27,480 --> 01:41:29,351 [YELLS] 1105 01:41:30,831 --> 01:41:32,180 [GASPS] 1106 01:41:42,799 --> 01:41:45,236 [BREATHING HEAVILY] 1107 01:41:46,847 --> 01:41:48,065 When you see Richard, 1108 01:41:49,502 --> 01:41:51,242 send him my regards. 1109 01:41:58,119 --> 01:42:00,556 [BREATHING HEAVILY] 1110 01:42:22,884 --> 01:42:24,189 [GRUNTS] 1111 01:42:29,804 --> 01:42:31,153 [CHOKING] 1112 01:42:32,720 --> 01:42:33,764 Send them yourself. 1113 01:42:38,682 --> 01:42:40,858 [CHOKING] 1114 01:42:51,390 --> 01:42:53,480 You messed with the wrong family. 1115 01:43:06,841 --> 01:43:08,495 [RUMBLING] 1116 01:43:16,504 --> 01:43:18,418 [RUMBLING IN DISTANCE] 1117 01:43:33,216 --> 01:43:35,000 [YELLING] 1118 01:43:47,970 --> 01:43:49,406 [GRUNTS] 1119 01:44:30,970 --> 01:44:32,581 [GRUNTS] 1120 01:44:52,165 --> 01:44:53,166 LU REN: Lara! 1121 01:44:53,906 --> 01:44:55,560 [GRUNTS] 1122 01:45:00,260 --> 01:45:01,435 Lara! 1123 01:45:10,270 --> 01:45:11,750 Lara? 1124 01:45:11,794 --> 01:45:13,273 [LARA GRUNTING FAINTLY] 1125 01:45:16,059 --> 01:45:18,322 [LARA GRUNTING] 1126 01:45:53,445 --> 01:45:54,576 Well... 1127 01:45:55,490 --> 01:45:56,840 We're not dead yet. 1128 01:46:01,366 --> 01:46:02,541 No shit. 1129 01:46:03,194 --> 01:46:04,630 [SCOFFS] 1130 01:46:04,674 --> 01:46:06,676 [HELICOPTER WHIRRING] 1131 01:46:10,027 --> 01:46:11,463 [GASPS] 1132 01:46:27,958 --> 01:46:31,571 Vogel, Vogel, this is Patna Transport Bravo 5. Over. 1133 01:46:34,922 --> 01:46:37,446 Vogel, Vogel, are you reading me? Over. 1134 01:46:38,796 --> 01:46:39,840 Boss. 1135 01:46:44,062 --> 01:46:45,890 You're takin' us home, yeah? 1136 01:47:24,711 --> 01:47:27,758 Officially gone. Like magic. 1137 01:47:27,801 --> 01:47:29,760 I don't think he has gone. 1138 01:47:29,803 --> 01:47:31,239 [SIGHS] 1139 01:47:31,283 --> 01:47:34,156 -I see so much of him in you. -Thanks, Ana. 1140 01:47:34,853 --> 01:47:35,984 Really. 1141 01:47:37,246 --> 01:47:39,292 You're in charge now, Lara. 1142 01:47:41,033 --> 01:47:43,862 This is a list of all our assets. 1143 01:47:43,905 --> 01:47:45,733 Thank you. 1144 01:47:45,777 --> 01:47:47,909 No, I think you'd better stay 1145 01:47:47,953 --> 01:47:49,693 on top of the day-to-day things, Ana. 1146 01:47:49,737 --> 01:47:52,174 Well, as you wish. 1147 01:47:52,218 --> 01:47:54,176 Boardrooms and business deals. 1148 01:47:54,220 --> 01:47:56,570 I'm just not that kind of Croft. 1149 01:47:56,613 --> 01:47:58,137 [CHUCKLES] 1150 01:48:03,882 --> 01:48:07,363 Neither was Dad, as it turns out. 1151 01:48:22,248 --> 01:48:24,467 Are all these companies owned by us? 1152 01:48:25,164 --> 01:48:26,339 Yes. 1153 01:49:07,860 --> 01:49:09,862 RICHARD: I know them by name now... 1154 01:49:09,905 --> 01:49:11,907 The Order of Trinity. 1155 01:49:14,083 --> 01:49:16,085 An ancient militant organization 1156 01:49:16,129 --> 01:49:18,479 that seeks control over the supernatural 1157 01:49:18,522 --> 01:49:21,134 in order to rule the fate of mankind. 1158 01:49:24,964 --> 01:49:28,097 LARA: What kind of work do you do? 1159 01:49:28,141 --> 01:49:32,362 VOGEL: Oh, a mix of things. At the mercy of my employer. 1160 01:49:32,406 --> 01:49:34,887 LARA: Are all these companies owned by us? 1161 01:49:37,498 --> 01:49:38,978 VOGEL: You're not savin' anyone. 1162 01:49:40,153 --> 01:49:43,287 Trinity is everywhere. 1163 01:49:43,331 --> 01:49:45,246 ANA: I know it's difficult to accept. 1164 01:49:45,289 --> 01:49:47,813 But you really must come in and sign those papers now. 1165 01:49:49,337 --> 01:49:50,904 LARA: I think you'd better stay 1166 01:49:50,947 --> 01:49:52,340 on top of the day-to-day things, Ana. 1167 01:49:53,123 --> 01:49:54,603 ANA: As you wish. 1168 01:49:54,646 --> 01:49:57,040 VOGEL: The only person that I get to talk to 1169 01:49:57,084 --> 01:49:59,390 is on the other end of this phone. 1170 01:50:02,002 --> 01:50:03,177 [GASPS] 1171 01:50:09,618 --> 01:50:11,489 RICHARD: You must understand. 1172 01:50:11,533 --> 01:50:14,057 We Crofts, we have responsibilities. 1173 01:50:16,668 --> 01:50:17,974 Jobs to do. 1174 01:50:28,071 --> 01:50:30,465 Oh. You again. 1175 01:50:33,250 --> 01:50:35,122 I came back for the amulet. 1176 01:50:35,165 --> 01:50:37,559 Shame. I was hoping you'd forgotten. 1177 01:50:37,602 --> 01:50:38,995 It's worth a bloody fortune. 1178 01:50:39,039 --> 01:50:41,432 I did tell you it was your lucky day. 1179 01:50:41,476 --> 01:50:42,868 Yes, you did. 1180 01:50:42,912 --> 01:50:44,479 [WOMAN CLEARS THROAT] 1181 01:50:44,522 --> 01:50:47,309 -At it again, are we, Alan? -ALAN: I'm not at it. 1182 01:50:54,403 --> 01:50:56,622 ALAN: I don't know if you've noticed or not, 1183 01:50:56,666 --> 01:50:58,407 but, uh, you can't be too careful these days 1184 01:50:58,450 --> 01:51:00,583 because the world has gone bloody mad. 1185 01:51:00,626 --> 01:51:03,151 Yes, yes, thank you, Alan. 1186 01:51:03,194 --> 01:51:07,416 What you got there is a HK USP 9 mil. extended mag. 1187 01:51:07,459 --> 01:51:09,113 It's my personal favorite. 1188 01:51:12,290 --> 01:51:14,031 You like that? 1189 01:51:14,075 --> 01:51:15,119 I do. 1190 01:51:15,163 --> 01:51:16,164 Mmm. 1191 01:51:18,296 --> 01:51:19,776 I'll take two. 76726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.