All language subtitles for The.Chess.Players.1977.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,941 --> 00:00:22,682 Just look at the hands of these generals. 4 00:00:23,862 --> 00:00:26,643 They might never have actually lifted any real arms themselves... 5 00:00:27,430 --> 00:00:29,480 but in what a grand manner they move... 6 00:00:29,505 --> 00:00:32,526 forward their troops in this square battlefield. 7 00:00:33,801 --> 00:00:35,534 But even the battle is not real. 8 00:00:36,173 --> 00:00:37,888 Here, there will neither flow rivers of blood... 9 00:00:38,198 --> 00:00:39,955 nor will there be the staking of heads or of land... 10 00:00:40,190 --> 00:00:42,588 nor will any regime be overturned. 11 00:00:44,434 --> 00:00:48,478 Mirza Sajjad Ali and Mir Roshan Ali are not fighting... 12 00:00:49,059 --> 00:00:50,199 they are playing. 13 00:00:50,640 --> 00:00:53,870 They prefer to ride, not real, but horses of the minds. 14 00:00:54,497 --> 00:00:57,646 That is why they have made the old and excellent game... 15 00:00:58,028 --> 00:00:59,554 of chess, their playground. 16 00:03:25,074 --> 00:03:25,979 Check! 17 00:03:26,238 --> 00:03:28,480 Mirza Sajjad Ali is giving check. 18 00:03:29,771 --> 00:03:33,581 This is the king of the white army and the red queen is... 19 00:03:33,642 --> 00:03:35,428 about to launch an attack on him. 20 00:03:36,271 --> 00:03:39,347 Mir Sahib, save your king. 21 00:03:40,342 --> 00:03:42,978 If the king is lost the game is over. 22 00:03:49,912 --> 00:03:50,978 Maqbool Mian. 23 00:03:58,696 --> 00:04:02,292 Poor Maqbool, who knows how many more pipes will... 24 00:04:02,365 --> 00:04:03,667 have to be filled today. 25 00:04:04,345 --> 00:04:08,170 Because today, there will be more battles fought in this battlefield. 26 00:04:09,033 --> 00:04:11,514 This array of battles is continuing from the day... 27 00:04:12,021 --> 00:04:15,053 when these two friends were taken with this game. 28 00:04:15,973 --> 00:04:17,507 And maybe, you might ask... 29 00:04:17,548 --> 00:04:19,228 Brother, don't they have any other work? 30 00:04:19,805 --> 00:04:23,536 No, sir. Do fiefs ever have any work to do? 31 00:04:23,833 --> 00:04:25,600 By the grace of god, they are the rich for the past several... 32 00:04:25,625 --> 00:04:28,054 generations and that too, from Lucknow. 33 00:04:37,779 --> 00:04:39,988 Since the time the Mughal Sultanate in Delhi became... 34 00:04:40,013 --> 00:04:44,212 defunct, Lucknow became the emerald of etiquette. 35 00:04:48,328 --> 00:04:51,644 The fun-loving gentry of Lucknow, believe that... 36 00:04:51,685 --> 00:04:53,118 throwing money about, is work. 37 00:05:09,175 --> 00:05:12,325 There was another aspect to this culture. 38 00:05:34,054 --> 00:05:36,543 The king of this fun-loving kingdom is... 39 00:05:37,096 --> 00:05:40,479 Nawab Wajid Ali Shah who has a liking for everything... 40 00:05:40,520 --> 00:05:42,744 except running his kingdom. 41 00:05:43,211 --> 00:05:46,359 "Your highness, congratulations." 42 00:05:46,444 --> 00:05:50,040 "Your highness, congratulations." 43 00:05:50,081 --> 00:05:53,827 "May you live a long life." 44 00:05:53,873 --> 00:05:57,131 "May you live a long life." 45 00:05:57,185 --> 00:06:01,022 "I am fortunate to have your glimpse." 46 00:06:01,063 --> 00:06:04,653 "Your highness, congratulations." 47 00:06:04,694 --> 00:06:08,112 "Your highness, congratulations." 48 00:06:08,217 --> 00:06:11,791 "Your highness..." 49 00:06:11,900 --> 00:06:15,337 "Your highness..." 50 00:06:55,164 --> 00:06:59,411 Every once in a while Wajid Ali Shah would also hold court. 51 00:07:06,816 --> 00:07:09,023 He might not love to rule his kingdom... 52 00:07:09,886 --> 00:07:11,989 but he loved his crown very much. 53 00:07:12,612 --> 00:07:16,930 It was five years ago, that he had sent this crown... 54 00:07:16,956 --> 00:07:19,370 with great grandeur to an exhibition in London. 55 00:07:23,064 --> 00:07:25,787 And do you know what an Englishman said... 56 00:07:25,828 --> 00:07:27,797 on the subject of this crown? 57 00:07:28,546 --> 00:07:32,186 The wretch at Lucknow who has sent his crown to the exhibition... 58 00:07:32,505 --> 00:07:36,340 would have done his people and us a great service if he had sent head in it 59 00:07:36,676 --> 00:07:38,065 and he never would have missed it. 60 00:07:38,805 --> 00:07:41,349 That is the cherry that would drop into our mouth one day. 61 00:07:42,471 --> 00:07:46,510 The head of the king of Avadh, and swallowed like a cherry? 62 00:07:47,235 --> 00:07:50,139 These are the words of India's Governor-General... 63 00:07:50,471 --> 00:07:52,169 Lord Dalhousie. 64 00:07:53,115 --> 00:07:56,570 Maybe the cherry is the favourite fruit of Lord Dalhousie. 65 00:07:57,625 --> 00:07:59,038 How many cherries has he swallowed up... 66 00:07:59,063 --> 00:08:00,151 in the last ten years? 67 00:08:00,339 --> 00:08:04,753 Punjab, Burma, Nagpur, Satara, Jhansi. 68 00:08:15,402 --> 00:08:19,159 And now, only one cherry remains, Avadh. 69 00:08:19,916 --> 00:08:22,549 Whose friendship with the English goes back... 70 00:08:22,574 --> 00:08:26,133 a hundred years to the time of Nawab Shujauddaulah. 71 00:08:27,249 --> 00:08:29,682 And it was Nawab Shujauddaulah's foolishness... 72 00:08:29,707 --> 00:08:31,919 that he challenged the strength of the English. 73 00:08:32,552 --> 00:08:34,108 The result was that he had to suffer a terrible defeat. 74 00:08:34,702 --> 00:08:36,916 But look at the generosity of the English government! 75 00:08:37,340 --> 00:08:40,934 They did not take over the kingdom but got him to sign a... 76 00:08:40,991 --> 00:08:44,172 friendship treaty and fixed a small sum of... 77 00:08:44,197 --> 00:08:45,915 5 million rupees as penalty. 78 00:08:47,079 --> 00:08:50,229 From that day till today, the Nawabs of Avadh have... 79 00:08:50,310 --> 00:08:52,262 maintained their friendship with the English... 80 00:08:54,793 --> 00:08:58,611 and whenever the English need money for any war... 81 00:08:59,530 --> 00:09:01,595 the treasure houses of Avadh are opened. 82 00:09:02,202 --> 00:09:05,722 This is how the debt of friendship is paid off. 83 00:09:06,311 --> 00:09:09,045 In any case, if the English government had... 84 00:09:09,086 --> 00:09:11,437 any complaints against a Nawab, then... 85 00:09:25,344 --> 00:09:28,024 The English were so pleased with the generosity of... 86 00:09:28,065 --> 00:09:32,466 Nawab Gazziuddin Hyder, that they honored him with the title of king. 87 00:09:33,321 --> 00:09:38,804 And this is the very crown that Wajid Ali Shah had sent for the exhibition. 88 00:09:41,278 --> 00:09:44,635 Nawab Wajid Ali Shah, wish you knew what plots... 89 00:09:44,693 --> 00:09:47,596 the English Resident, General Outram... 90 00:09:48,204 --> 00:09:50,374 was hatching for you. 91 00:09:52,996 --> 00:09:53,951 Come in. 92 00:09:56,821 --> 00:10:00,121 - From Cawnpore, sir. General Wheeler. - Yes. 93 00:10:02,126 --> 00:10:04,185 - Weston. - Sir. 94 00:10:05,782 --> 00:10:09,770 Have you ever seen a pigeon that has one black and... 95 00:10:09,795 --> 00:10:10,961 one white wing? 96 00:10:12,357 --> 00:10:13,183 No, sir. 97 00:10:14,727 --> 00:10:19,692 So now, Jalman Khan, the keeper of the royal pigeons... 98 00:10:19,872 --> 00:10:23,737 - received a Kila, reward, I suppose? - Yes, sir. 99 00:10:24,602 --> 00:10:27,867 Of two thousand rupees, for producing a pigeon with one... 100 00:10:27,892 --> 00:10:29,168 black and one white wing. 101 00:10:29,265 --> 00:10:33,183 I find this a very revealing document, Weston. 102 00:10:34,668 --> 00:10:38,072 It is an hour-by-hour account of the king's activities... 103 00:10:38,097 --> 00:10:42,671 dated the 24th of January... that's yesterday. 104 00:10:43,818 --> 00:10:47,792 Do you know the king prayed five times a day. 105 00:10:48,808 --> 00:10:51,054 Five is the number prescribed by the Koran, sir. 106 00:10:51,990 --> 00:10:54,506 Surely, all Muslims don't pray five times a day. 107 00:10:55,038 --> 00:10:56,859 Well, not all, sir but some do. 108 00:10:57,349 --> 00:10:58,342 The king being one of them. 109 00:10:59,506 --> 00:11:01,501 The king is known to be a very devout man, sir. 110 00:11:03,612 --> 00:11:04,515 I see. 111 00:11:06,707 --> 00:11:11,059 His majesty listened to a new singer, Mustali Bai... 112 00:11:11,344 --> 00:11:13,715 and afterwards he amused himself by... 113 00:11:14,615 --> 00:11:16,954 flying kites on the palace roof. 114 00:11:17,692 --> 00:11:21,980 That's at 4 pm, when the king goes to sleep for an hour... 115 00:11:22,005 --> 00:11:25,030 but he is up in time for the third prayer at 5 pm. 116 00:11:25,513 --> 00:11:30,029 And then, in the evening... where is it... here it is... 117 00:11:30,101 --> 00:11:35,154 His majesty recited a new poem on the loves of the Bulbul? 118 00:11:35,591 --> 00:11:38,152 A bird, sir. The pheasant nightingale. 119 00:11:40,198 --> 00:11:42,450 After the mushaira. What's mushaira? 120 00:11:42,685 --> 00:11:46,180 A mushaira is a gathering of poets. They recite the new poems. 121 00:11:47,067 --> 00:11:51,481 I see. Weston, you know the language. 122 00:11:51,506 --> 00:11:55,942 You know the people here. What kind of poet is the king? 123 00:11:55,967 --> 00:11:58,878 Is he any good or is it simply that because he is the king that they say he's good. 124 00:11:59,724 --> 00:12:01,325 I think he's rather good, sir. 125 00:12:01,480 --> 00:12:03,250 - Do you? - Yes, sir. 126 00:12:04,442 --> 00:12:07,098 - Do you know any of his stuff? - I know some, sir. 127 00:12:07,761 --> 00:12:09,926 Well, can you recite it, I mean you know it by heart? 128 00:12:11,271 --> 00:12:12,282 Recite it, sir? 129 00:12:12,307 --> 00:12:15,599 Yes. I'm not a poetry man. I know many soldiers are but... 130 00:12:15,624 --> 00:12:17,080 I'm curious to know how it sounds. 131 00:12:17,121 --> 00:12:19,008 I like the sound of Hindustani. 132 00:12:22,408 --> 00:12:25,431 - Are they long, these poems? - Not the ones I know, sir. 133 00:12:29,275 --> 00:12:31,123 - Go on, man. Out with it. - Sir. 134 00:12:34,821 --> 00:12:41,277 'Wound not my bleeding body throw flowers gently on my grave.' 135 00:12:41,636 --> 00:12:44,622 'though mingled with the earth I rose up to the skies.' 136 00:12:45,014 --> 00:12:47,329 'people mistook my rising dust for the heavens' 137 00:12:51,124 --> 00:12:53,171 - Is that all? - That's all, sir. 138 00:12:56,724 --> 00:12:58,398 Well, it certainly has the virtue of brevity. 139 00:12:58,439 --> 00:13:00,055 What the hell does it mean, if anything? 140 00:13:00,602 --> 00:13:02,228 He's speaking about himself, sir. 141 00:13:02,817 --> 00:13:05,759 What's he saying? There's nothing obscene, I hope. 142 00:13:05,943 --> 00:13:09,157 - No, sir. - Well, what's he saying? 143 00:13:09,760 --> 00:13:14,739 'Wound not my bleeding body throw flowers gently on my grave.' 144 00:13:15,341 --> 00:13:18,970 'Though mingled with the earth I rose up to the skies. ' 145 00:13:19,412 --> 00:13:22,164 'People mistook my rising dust for the heavens' 146 00:13:24,288 --> 00:13:25,112 That's all, sir. 147 00:13:28,519 --> 00:13:32,943 Doesn't strike me as a great writer of poetry, I'm afraid. 148 00:13:33,409 --> 00:13:35,564 Doesn't translate very well, sir. 149 00:13:36,850 --> 00:13:39,934 But what about his songs? He's something of a composer, I understand. 150 00:13:39,975 --> 00:13:43,282 - Are they any good, these songs? - They keep running in your head, sir. 151 00:13:43,464 --> 00:13:45,171 I find them quite attractive, some of them. 152 00:13:45,964 --> 00:13:47,109 I see. 153 00:13:47,345 --> 00:13:48,820 He's really quite gifted, sir. 154 00:13:51,301 --> 00:13:52,750 He's also fond of dancing, sir. 155 00:13:52,860 --> 00:13:58,047 I so understand. With bells on his feet, like nautch girls. 156 00:13:58,719 --> 00:14:01,831 Also dresses up like a Hindu God, I'm told. 157 00:14:01,863 --> 00:14:04,753 You are right, sir. He also composes his own operas. 158 00:14:06,485 --> 00:14:09,708 Doesn't leave him much time for his concubines... 159 00:14:10,089 --> 00:14:12,260 not to speak of the affairs of state. 160 00:14:14,472 --> 00:14:17,650 Does he really have 400 concubines? 161 00:14:18,527 --> 00:14:19,834 I believe that's the count, sir. 162 00:14:20,445 --> 00:14:25,795 And 29 muta wives. What the hell are muta wives? 163 00:14:25,820 --> 00:14:28,453 Muta wives, sir. That's temporary wives. 164 00:14:28,711 --> 00:14:30,614 - Temporary wives. - Yes, sir. 165 00:14:30,989 --> 00:14:34,529 A muta marriage can last for 3 days, 3 months or 3 years. 166 00:14:34,782 --> 00:14:37,009 - Muta is an Arabic word. - And it means temporary. 167 00:14:37,719 --> 00:14:39,301 - No, sir. - No? 168 00:14:39,884 --> 00:14:42,563 It means, enjoyment, sir. 169 00:14:45,015 --> 00:14:48,189 Oh! Oh, yes. I see. 170 00:14:49,973 --> 00:14:51,252 Most instructive. 171 00:14:53,058 --> 00:14:58,444 What kind of a king all this makes him, Weston. 172 00:14:58,516 --> 00:15:00,369 All these various accomplishments. 173 00:15:01,040 --> 00:15:03,236 Rather a special kind, sir, I should think. 174 00:15:05,780 --> 00:15:10,726 Special? I'd have used a stronger word, Weston. 175 00:15:11,937 --> 00:15:13,772 I would've said a bad king. 176 00:15:14,672 --> 00:15:18,775 A verminous, effeminate, irresponsible, worthless king. 177 00:15:19,130 --> 00:15:20,374 He's not the first eccentric in the... 178 00:15:20,415 --> 00:15:23,274 No, I know he's not the first but he certainly deserves to be the last. 179 00:15:23,315 --> 00:15:24,880 We've put up with this nonsense long enough. 180 00:15:26,262 --> 00:15:29,553 Eunuchs, fiddlers, nautch girls, muta wives and... 181 00:15:29,594 --> 00:15:30,931 God knows, what else. 182 00:15:31,347 --> 00:15:35,085 He can't rule, he has no wish to rule and therefore... 183 00:15:35,110 --> 00:15:37,570 he has no business to rule. 184 00:15:39,527 --> 00:15:41,131 There I would agree with you, sir. 185 00:15:42,044 --> 00:15:44,948 Good, Good. I'm glad to hear that. 186 00:15:45,626 --> 00:15:48,951 I was in mind to recommend you for a higher position when we take over. 187 00:15:50,207 --> 00:15:51,295 Takeover, sir? 188 00:15:52,955 --> 00:15:53,949 Takeover, Weston. 189 00:15:54,892 --> 00:15:57,294 And any suspicion you hold a brief for the king... 190 00:15:57,862 --> 00:15:59,098 would ruin your chances. 191 00:16:01,683 --> 00:16:02,810 You remember that. 192 00:16:53,633 --> 00:16:55,009 - Maqbool. - Sir. 193 00:16:55,443 --> 00:16:57,536 - Bring the betel leaf case. - Right, sir. 194 00:17:11,814 --> 00:17:16,908 Mirza, where did you get this, this 'Wasli'. 195 00:17:18,500 --> 00:17:20,969 Oh, consider it a jewel among refuse. That's all. 196 00:17:21,507 --> 00:17:23,062 You know that scrap-dealer at the corner... 197 00:17:23,087 --> 00:17:24,428 - of the cattle-market? - Yes. 198 00:17:24,680 --> 00:17:26,512 I struck a deal for 50 rupees with him. 199 00:17:27,194 --> 00:17:31,285 - Did you like it? - It is good. 200 00:17:31,882 --> 00:17:35,966 Has to be good. It belongs to Munshi Shamsuddin. 201 00:17:38,430 --> 00:17:43,371 If you come to my place, I will show you a better... 202 00:17:43,412 --> 00:17:44,700 wasli than this. 203 00:17:45,957 --> 00:17:47,348 It was in the drawing room... 204 00:17:48,935 --> 00:17:54,061 now my wife has put it up in her bedroom. 205 00:17:56,531 --> 00:18:01,690 'Your.' 206 00:18:02,762 --> 00:18:08,756 'Where the sun has been.' 207 00:18:08,797 --> 00:18:13,641 Mir, there is an important principle in chess... 208 00:18:14,045 --> 00:18:16,245 - that is never broken. - What's principle? 209 00:18:17,111 --> 00:18:21,122 If you touch a piece, it is obligatory to move that piece. 210 00:18:21,190 --> 00:18:22,552 That's the limit. I always... 211 00:18:22,586 --> 00:18:25,379 You always pick up a piece, think for a moment and... 212 00:18:25,504 --> 00:18:27,594 then move another piece. This is what you always do. 213 00:18:27,695 --> 00:18:29,471 In the last game, you picked up the knight and... 214 00:18:29,512 --> 00:18:31,912 then moved the pawn. Then you picked up the rook and... 215 00:18:31,937 --> 00:18:33,983 Oh, let it go. I made a mistake. 216 00:18:34,024 --> 00:18:36,535 I will be careful in future. Why are you getting annoyed? 217 00:18:36,984 --> 00:18:38,690 Come on. Make your move. 218 00:18:40,942 --> 00:18:42,308 Oh God! 219 00:18:44,842 --> 00:18:46,422 Come, my pawn. In the name of god. 220 00:18:49,457 --> 00:18:53,718 Sir, Munshi Nandlal of the Jawai is here. 221 00:18:54,898 --> 00:18:55,871 Oh, oh. 222 00:18:57,726 --> 00:18:58,671 Bring him here. 223 00:19:05,742 --> 00:19:08,190 Come, Munshi. Please come. 224 00:19:08,582 --> 00:19:11,293 - Greetings. - Greetings. 225 00:19:11,574 --> 00:19:13,384 You have remembered us after a long time. 226 00:19:13,628 --> 00:19:15,731 Munshi, there was a mention of you just a while ago. 227 00:19:15,756 --> 00:19:17,097 You will live a long time. 228 00:19:17,940 --> 00:19:20,817 It is your kindness, sir. I hope I am not interrupting. 229 00:19:21,337 --> 00:19:23,852 Interrupting? No, not at all. What are you saying? 230 00:19:23,899 --> 00:19:26,078 Now that you are here, we cannot think of anything else. 231 00:19:26,115 --> 00:19:28,537 - Please sit down. - You are most kind. 232 00:19:28,867 --> 00:19:29,635 Come. Sit. 233 00:19:30,049 --> 00:19:32,902 Oh! A game was being started. 234 00:19:32,957 --> 00:19:36,337 - Yes, actually. - Then. I must leave. 235 00:19:36,390 --> 00:19:38,834 Oh, no. There is no need. 236 00:19:39,106 --> 00:19:40,641 Munshi, we have been playing for a long time. 237 00:19:40,682 --> 00:19:41,876 This is the 4th game today. 238 00:19:42,028 --> 00:19:43,974 - Is that so? - Please sit down. 239 00:19:44,208 --> 00:19:50,375 Great, great. The game of kings and the king of games. 240 00:19:51,313 --> 00:19:52,640 I feel great pride in the fact that this is a game... 241 00:19:52,665 --> 00:19:53,857 invented in India. 242 00:19:54,257 --> 00:19:56,861 - Oh, is that so? - This hasn't come from Iran? 243 00:19:57,038 --> 00:19:58,132 No, not at all. 244 00:19:58,217 --> 00:20:01,532 It went from India and reached all foreign lands. 245 00:20:02,156 --> 00:20:04,247 Great. You've are very smart. 246 00:20:05,396 --> 00:20:07,889 You are playing as per Hindustani rules, aren't you? 247 00:20:09,204 --> 00:20:11,783 - Are there any other rules? - Yes. The English rules. 248 00:20:12,185 --> 00:20:13,746 Now, this chess has also come under the purview... 249 00:20:13,771 --> 00:20:15,207 of the Company, has it? 250 00:20:17,057 --> 00:20:18,163 Superb! 251 00:20:18,209 --> 00:20:21,065 I have learn it from Mr. Cullen of La Martiniere School. 252 00:20:21,521 --> 00:20:23,550 I go there to teach him Urdu and Pharisee, you know. 253 00:20:23,816 --> 00:20:28,384 All right. Munshi, what is the difference between the two? 254 00:20:28,490 --> 00:20:30,191 Nawab, there is not much of a difference. 255 00:20:31,625 --> 00:20:37,441 In the English version, the Minister is called the Queen... 256 00:20:38,332 --> 00:20:41,914 and both are opposite each other. 257 00:20:42,434 --> 00:20:43,344 Is that so? 258 00:20:44,018 --> 00:20:47,622 And the pawn's first move can be two squares. 259 00:20:47,784 --> 00:20:49,951 - Two squares? - Yes two squares. 260 00:20:50,163 --> 00:20:53,673 And if it reaches the opposite end, it becomes a queen. 261 00:20:55,380 --> 00:20:57,701 Oh, these Englishmen do wonderful things. 262 00:20:58,033 --> 00:21:02,435 - But what's the use of these changes? - The game gets over faster. 263 00:21:02,857 --> 00:21:05,463 Why? Do they find our game slow? 264 00:21:05,519 --> 00:21:08,115 Yes, they find our transport also so. 265 00:21:08,315 --> 00:21:09,693 That's why we are to have railways soon. 266 00:21:09,749 --> 00:21:11,065 And wire services. 267 00:21:12,168 --> 00:21:15,077 Wire houses have already come but I don't... 268 00:21:15,102 --> 00:21:17,096 - like them one bit. - Why? 269 00:21:17,879 --> 00:21:20,922 - Bad news travels so fast. - Bad news? 270 00:21:21,298 --> 00:21:22,504 Haven't you heard anything? 271 00:21:23,133 --> 00:21:25,649 We don't hear anything. We only play. 272 00:21:26,356 --> 00:21:30,326 Mir Sahib, laughing it off won't rid you of the problem. 273 00:21:31,704 --> 00:21:35,792 I have heard that the Company is going to take over Avadh. 274 00:21:36,211 --> 00:21:37,193 Oh my god! 275 00:21:37,578 --> 00:21:39,402 I had come here just to communicate this news. 276 00:21:40,988 --> 00:21:45,685 Munshi, you play the game as per English rules but still... 277 00:21:46,055 --> 00:21:48,088 haven't understood their moves? 278 00:21:50,638 --> 00:21:51,498 Oh, brother. 279 00:21:51,539 --> 00:21:54,259 This battle in Punjab, this battle in Nepal... 280 00:21:54,355 --> 00:21:55,941 this battle in Afghanistan. 281 00:21:56,609 --> 00:21:59,219 For all these battles, the need is money and... 282 00:21:59,593 --> 00:22:01,213 and the Company is broke. 283 00:22:01,665 --> 00:22:02,878 Where will it get the money from? 284 00:22:06,049 --> 00:22:09,641 From the king of Avadh. But how? 285 00:22:11,335 --> 00:22:13,582 It's a simple idea. 286 00:22:14,161 --> 00:22:17,145 Tell the king that the government is not happy with... 287 00:22:17,607 --> 00:22:20,160 you pay the penalty or the Company will take over. 288 00:22:20,965 --> 00:22:22,993 The king quietly pays the money... 289 00:22:23,448 --> 00:22:26,129 the Company's heard the jingle of the gold coins... 290 00:22:26,845 --> 00:22:30,572 the objection gone, the king is free, the Company is happy. 291 00:22:33,169 --> 00:22:35,843 You think that this time too the Company wants money? 292 00:22:36,054 --> 00:22:38,905 What else? They are always short of money and... 293 00:22:38,969 --> 00:22:40,838 they want to spend on railways and wire services. 294 00:22:41,351 --> 00:22:43,508 Your impression could be right. Mir Sahib. 295 00:22:44,653 --> 00:22:47,325 But I suspect the motives of Lord Dalhousie. 296 00:22:47,973 --> 00:22:51,529 I have heard that their armies have reached Kanpur. 297 00:22:51,677 --> 00:22:52,435 Oh my god! 298 00:22:52,632 --> 00:22:54,496 What would happen if, by any chance there were to be a war? 299 00:22:55,949 --> 00:22:57,652 - Mir Sahib. - Yes. 300 00:22:58,615 --> 00:23:00,633 - Get me that sword. - What!? 301 00:23:01,275 --> 00:23:04,337 - Sword. - The sword!? 302 00:23:04,990 --> 00:23:08,732 Go on and bring it here. Show it to Munshi. 303 00:23:17,795 --> 00:23:20,463 Oh, not like that. Take it out of the scabbard. 304 00:23:26,807 --> 00:23:28,889 Do you know to whom this sword belongs? 305 00:23:29,774 --> 00:23:30,667 No, sir. 306 00:23:30,933 --> 00:23:33,410 Mir Sahib, you may tell him. 307 00:23:34,363 --> 00:23:39,743 This sword belongs to Mirza Sahib's grandfather's... 308 00:23:39,784 --> 00:23:41,685 great grandfather. 309 00:23:43,394 --> 00:23:46,562 He and my grand father's great grandfather... 310 00:23:46,595 --> 00:23:49,358 were together in the army of Nawab Burhan-ul-Mulk. 311 00:23:50,067 --> 00:23:52,783 They were so brave, these two, that the enemies of... 312 00:23:52,824 --> 00:23:55,588 Avadh trembled when they heard of them. 313 00:23:56,992 --> 00:23:59,834 The Nawab had awarded them fiefdoms for their... 314 00:24:00,048 --> 00:24:01,242 bravery and valor. 315 00:24:02,581 --> 00:24:05,187 And we, their descendants, are enjoying the fruits... 316 00:24:05,272 --> 00:24:06,401 of the fiefdoms till this day. 317 00:24:08,083 --> 00:24:11,572 After all, some blood from these illustrious persons must... 318 00:24:11,597 --> 00:24:13,965 be running in our veins. What do you say, Mir Sahib. 319 00:24:14,690 --> 00:24:18,126 Be what it may. They cannot stop us from playing chess. 320 00:24:18,448 --> 00:24:19,831 This is ridiculous. 321 00:24:20,889 --> 00:24:24,580 We are talking of war and he is concerned with chess. 322 00:24:25,129 --> 00:24:29,501 Don't worry, Mir Sahib. We might have invented chess... 323 00:24:30,729 --> 00:24:32,390 but the English have also made progress. 324 00:24:32,647 --> 00:24:34,995 The pawn moves two squares now. 325 00:24:35,656 --> 00:24:36,578 Two squares? 326 00:24:37,165 --> 00:24:38,967 Nawab, please excuse me. 327 00:24:39,606 --> 00:24:40,790 So soon? 328 00:24:42,322 --> 00:24:43,944 That you let me enter while you were playing... 329 00:24:43,969 --> 00:24:45,027 chess was enough. 330 00:24:45,800 --> 00:24:50,297 When Mr. Cullen plays chess, no one dares enter the room. 331 00:24:50,891 --> 00:24:52,481 - That's something! - All right. 332 00:24:52,563 --> 00:24:57,459 Munshi, go and tell your Mr. Cullen, it is not enough to... 333 00:24:57,491 --> 00:24:59,555 learn the Hindustani language, it is also necessary... 334 00:24:59,835 --> 00:25:02,476 to imbibe the Hindustani etiquette. 335 00:25:02,517 --> 00:25:03,905 Definitely. 336 00:25:04,052 --> 00:25:05,879 - I present greetings. - Greetings. 337 00:25:05,920 --> 00:25:07,052 - Greetings. - Please come. 338 00:25:10,752 --> 00:25:14,067 The grandsons of the officers of Nawab Burhan-ul-Mulk... 339 00:25:14,453 --> 00:25:18,148 are preparing to start their game when elsewhere... 340 00:25:18,367 --> 00:25:20,636 preparations are afoot for a game of another kind. 341 00:25:22,168 --> 00:25:26,918 Lord Dalhousie, who sits in Calcutta, is sending an... urgent message. 342 00:25:29,185 --> 00:25:31,057 You can make a guess about the importance of the... 343 00:25:31,082 --> 00:25:33,484 documents from the speed of the horses of the riders. 344 00:25:41,259 --> 00:25:45,529 After completing the 600-mile distance from Calcutta... 345 00:25:45,570 --> 00:25:49,531 within 5 days and after changing horses 30 times. 346 00:25:50,191 --> 00:25:54,306 They handed over the orders to General Outram in Elchi... 347 00:25:54,331 --> 00:25:58,847 on the evening of 31 January, 1856. 348 00:26:21,400 --> 00:26:22,525 Please bring the wash basin. 349 00:26:31,200 --> 00:26:35,701 Friend, you finished so soon? You've hardly had anything. 350 00:26:36,479 --> 00:26:40,308 Mirza, you know very well that I eat less. 351 00:26:48,709 --> 00:26:51,111 - Call Maqbool, okay? - Okay. 352 00:27:12,360 --> 00:27:14,553 - What? - The master is calling you. 353 00:27:24,270 --> 00:27:27,005 Hiriya... Hiriya... 354 00:27:34,546 --> 00:27:36,022 Forgive me. That was a mistake. 355 00:27:40,983 --> 00:27:43,282 Here is my move. Check. 356 00:27:45,657 --> 00:27:48,948 Master... Madam is calling you. 357 00:27:55,755 --> 00:27:58,894 Master, Madam has called for you. 358 00:28:00,424 --> 00:28:01,452 What's the matter. 359 00:28:01,652 --> 00:28:03,338 How do I know that, sir? 360 00:28:08,073 --> 00:28:09,050 Master. 361 00:28:10,872 --> 00:28:11,904 Tell her that I'm coming. 362 00:28:16,527 --> 00:28:17,721 Did you like the biriyani? 363 00:28:18,360 --> 00:28:21,135 Is she calling you to ask you that? 364 00:28:24,875 --> 00:28:27,846 Child, the master said that he is coming. 365 00:28:28,955 --> 00:28:30,066 When is he coming? 366 00:28:30,193 --> 00:28:32,360 He did not tell me when he is coming. 367 00:28:35,677 --> 00:28:36,738 Hiriya. 368 00:28:37,794 --> 00:28:38,367 Yes. 369 00:28:40,315 --> 00:28:42,711 Go and tell him that I'm having headaches. Come immediately. 370 00:28:43,272 --> 00:28:48,018 Oh, God! Why did you not tell me. I would have applied sandal wood balm. 371 00:28:48,212 --> 00:28:50,330 - Just do what you are told. - Yes. 372 00:29:00,972 --> 00:29:01,853 Check. 373 00:29:05,559 --> 00:29:07,093 She has a headache. 374 00:29:12,227 --> 00:29:13,958 She's said that she has a severe headache. 375 00:29:13,983 --> 00:29:15,111 She's called you immediately. 376 00:29:16,203 --> 00:29:17,559 Oh, go on and see her. 377 00:29:19,476 --> 00:29:20,653 Tell her I'm coming. 378 00:29:20,864 --> 00:29:21,738 All right. 379 00:29:23,874 --> 00:29:28,021 If I sit all night at a dance show, she doesn't complain... 380 00:29:28,601 --> 00:29:30,956 but if you sit in your own home and play an excellent... 381 00:29:30,981 --> 00:29:33,484 game, she pesters you. 382 00:29:34,805 --> 00:29:36,423 Just go and come. 383 00:29:36,950 --> 00:29:39,324 In the meantime, I will think of a reply for this move. 384 00:29:44,586 --> 00:29:46,181 She has a head ache. 385 00:29:47,319 --> 00:29:49,351 And also give her my regards. 386 00:29:52,035 --> 00:29:53,933 And don't change the pieces while I am not here. 387 00:29:54,026 --> 00:29:57,383 Oh my god! Can I ever commit such a vile act? 388 00:30:06,742 --> 00:30:09,184 Hiriya was saying, god forbid that you have a headache. 389 00:30:09,225 --> 00:30:11,565 - What is it to you? - What do you mean? 390 00:30:12,318 --> 00:30:14,107 As if you care for my headache. 391 00:30:15,375 --> 00:30:16,400 But I... 392 00:30:16,425 --> 00:30:18,205 If I were to be breathing my last you would not even... 393 00:30:18,246 --> 00:30:19,237 pour water in my mouth. 394 00:30:19,714 --> 00:30:24,546 What kind of talk is that, my queen? I have left my game incomplete... 395 00:30:24,634 --> 00:30:25,823 May fire consume this game. 396 00:30:26,174 --> 00:30:27,601 This accursed game is a game of fools. 397 00:30:28,935 --> 00:30:33,264 Now, my queen, this is such a wonderful game. 398 00:30:33,629 --> 00:30:36,695 Do you know, this is a Hindustani game and... 399 00:30:36,780 --> 00:30:38,345 is now played across the world. 400 00:30:38,386 --> 00:30:39,994 The whole world is a fool. 401 00:30:41,685 --> 00:30:44,722 My queen, after I have started playing chess my... 402 00:30:44,929 --> 00:30:47,845 understanding has increased by a hundred percent. 403 00:30:47,919 --> 00:30:51,652 - I think far ahead now. - Even then you do not think about me. 404 00:30:52,232 --> 00:30:55,020 What do you mean? I came immediately as Hiriya told me... 405 00:30:55,077 --> 00:30:56,939 leaving my game halfway. 406 00:30:58,066 --> 00:31:00,668 It was far better when you remained at the apartment... 407 00:31:00,693 --> 00:31:02,103 of that witch Daumini. 408 00:31:02,730 --> 00:31:05,615 At least I knew that you are not coming home. 409 00:31:07,114 --> 00:31:09,859 Now you don't meet me even though you are at home. 410 00:31:10,651 --> 00:31:12,678 It is the wife's death on the chess mat. 411 00:31:13,301 --> 00:31:15,331 Day and night, you shift rooks and knights with... 412 00:31:15,356 --> 00:31:20,488 lowered heads and here I am praying that god, when will... 413 00:31:20,571 --> 00:31:23,104 this game be over and you come to take rest. 414 00:31:24,171 --> 00:31:30,875 God! Your game is never over. I become mad waiting for you. 415 00:31:31,904 --> 00:31:35,325 When I can't do anything else, I listen to stories from Hiriya. 416 00:31:36,461 --> 00:31:38,580 That moron knows only three stories and can tell... 417 00:31:38,605 --> 00:31:39,753 only those and no more. 418 00:31:39,841 --> 00:31:41,515 And you, along with that moron, Mir Sahib... 419 00:31:41,579 --> 00:31:45,102 my queen, why are you cursing my friend? 420 00:31:45,400 --> 00:31:47,241 You are annoyed with me. Tell me anything. 421 00:31:47,749 --> 00:31:50,194 The accursed fellow plays games all day and has no... 422 00:31:50,219 --> 00:31:52,151 idea what games his wife plays at home all day. 423 00:31:52,238 --> 00:31:55,513 Oh, for God's sake! Why do you spread rumors? 424 00:31:55,715 --> 00:31:58,174 Rumors? The whole of Lucknow knows that... 425 00:31:58,199 --> 00:32:00,363 Mir Sahib's wife is having an affair with another man. 426 00:32:00,487 --> 00:32:02,661 If there is one who doesn't, it is your useless friend. 427 00:32:04,477 --> 00:32:07,322 Look, you have an ache in your head, don't you? 428 00:32:07,363 --> 00:32:10,010 - Let my enemies have a headache. - What!? 429 00:32:11,692 --> 00:32:12,954 There is no pain. 430 00:32:14,411 --> 00:32:17,403 Then why did you call me? 431 00:32:23,045 --> 00:32:25,977 All right then, I'm going. 432 00:32:26,549 --> 00:32:28,756 - No. - Hey! 433 00:32:28,909 --> 00:32:32,937 - Stay here with me. - What are you doing? 434 00:32:50,800 --> 00:32:51,750 What are you looking at. 435 00:32:53,062 --> 00:32:56,708 - Your eyes. - My eyes? 436 00:32:57,644 --> 00:33:01,119 They have become red, looking at those... 437 00:33:01,144 --> 00:33:03,296 - accursed chess pieces. - Really? 438 00:33:04,779 --> 00:33:08,913 Tonight, I won't let you go back. 439 00:33:12,126 --> 00:33:17,099 That poor Mir Sahib would be waiting... 440 00:33:19,364 --> 00:33:22,937 Forget chess sometimes. For my sake. 441 00:33:30,517 --> 00:33:31,512 What are you doing? 442 00:33:38,539 --> 00:33:40,096 In this cold weather! 443 00:35:28,172 --> 00:35:30,474 Don't be annoyed. 444 00:35:34,536 --> 00:35:36,576 Don't turn away your face like that. 445 00:35:38,170 --> 00:35:40,432 - The matter is that... - You don't like me. 446 00:35:54,403 --> 00:35:57,661 I want you, my queen. I will prove it. 447 00:35:59,173 --> 00:36:00,994 I will prove it tomorrow itself. 448 00:36:02,421 --> 00:36:04,502 Today my mind was elsewhere. 449 00:36:04,692 --> 00:36:08,676 Mir Sahib was waiting outside. And the game is unfinished. 450 00:36:08,688 --> 00:36:10,277 You only like your game. 451 00:36:14,439 --> 00:36:16,199 All right. Let's do this. 452 00:36:17,217 --> 00:36:20,241 Tomorrow, I will finish with the game early and have... 453 00:36:20,305 --> 00:36:22,321 dinner with you. 454 00:36:23,714 --> 00:36:27,789 You will know tomorrow how much I love you. Agreed? 455 00:36:28,837 --> 00:36:30,116 Agreed. 456 00:36:44,150 --> 00:36:46,697 - Hiriya! - Why do you call, madam? 457 00:36:47,932 --> 00:36:49,073 Come here and tell me a story. 458 00:36:52,280 --> 00:36:53,830 I have to keep awake all night. 459 00:37:13,579 --> 00:37:17,783 - Was the pain severe? - Very much so. 460 00:37:20,789 --> 00:37:23,050 She was beating her arms and legs with pain. 461 00:37:25,069 --> 00:37:27,112 I was afraid I might have to press her head. 462 00:37:34,620 --> 00:37:35,653 Check. 463 00:37:37,535 --> 00:37:40,368 The next morning General Outram summoned... 464 00:37:40,399 --> 00:37:42,525 the king of Avadh, to the Residency. 465 00:37:43,205 --> 00:37:47,479 Resident Sahib, it is possible that the Sultan-e-Alam may... 466 00:37:47,520 --> 00:37:49,041 lose his senses when he hears about this. 467 00:37:50,561 --> 00:37:53,345 It would never have occurred to him that the Company... 468 00:37:53,394 --> 00:37:54,506 would treat him like this. 469 00:37:55,892 --> 00:37:58,806 God alone knows how much indignity and hurt... 470 00:37:59,418 --> 00:38:01,005 this decision will bring him. 471 00:38:01,656 --> 00:38:03,801 When His Majesty hears of this new treaty he will be... 472 00:38:03,826 --> 00:38:07,896 - Just sum it up, Weston, will you? - Sir. 473 00:38:09,165 --> 00:38:11,081 His Majesty will be shocked to hear this. 474 00:38:14,024 --> 00:38:17,669 Will you tell the Prime Minister that I'd like His Majesty to go... 475 00:38:17,694 --> 00:38:19,221 through the treaty and let me know his views... 476 00:38:19,246 --> 00:38:22,169 as soon as possible, It is a matter of the utmost urgency. 477 00:38:23,700 --> 00:38:25,737 Will you tell the Prime Minister that I'd like His Majesty to go... 478 00:38:25,816 --> 00:38:28,637 through the treaty and let me know his views... 479 00:38:28,662 --> 00:38:31,778 as soon as possible, It is a matter of the utmost urgency. 480 00:38:35,092 --> 00:38:38,435 But what is the need for the new treaty, Resident Sahib? 481 00:38:39,443 --> 00:38:41,888 What will happen to the treaty executed 20 years ago. 482 00:38:42,942 --> 00:38:45,298 Reply to him, Mr. Resident. Why the new treaty? 483 00:38:45,412 --> 00:38:46,389 What happened to the old one? 484 00:38:48,060 --> 00:38:50,419 Will you please tell the Prime Minister, that despite... 485 00:38:50,444 --> 00:38:52,866 repeated warnings, from our government, His Majesty has... 486 00:38:52,907 --> 00:38:55,501 made no efforts whatsoever during the last 10 years... 487 00:38:55,526 --> 00:38:57,104 to improve the administration here. 488 00:38:57,946 --> 00:39:00,230 And since this has caused considerable distress... 489 00:39:00,271 --> 00:39:02,101 amongst the common people of the province. 490 00:39:02,703 --> 00:39:04,483 Our government has no alternative except to... 491 00:39:04,508 --> 00:39:05,970 take matters into their own hands. 492 00:39:07,521 --> 00:39:09,265 That despite... 493 00:39:09,290 --> 00:39:11,528 repeated warnings, from our government, His Majesty has... 494 00:39:11,815 --> 00:39:13,410 made no efforts whatsoever during the last 10 years... 495 00:39:13,451 --> 00:39:14,789 to improve the administration here. 496 00:39:15,631 --> 00:39:16,776 And since this has caused considerable distress... 497 00:39:16,801 --> 00:39:17,891 amongst the common people of the province... 498 00:39:17,932 --> 00:39:19,032 our government has no alternative except to... 499 00:39:19,073 --> 00:39:19,844 take matters into their own hands. 500 00:39:20,310 --> 00:39:23,293 The Prime Minister wishes to know how there can be talk... 501 00:39:23,862 --> 00:39:26,965 of misrule when the people are so happy. 502 00:39:27,664 --> 00:39:29,459 The Prime Minister wishes to know how there can be talk... 503 00:39:29,484 --> 00:39:31,293 of misrule when the people are so happy. 504 00:39:33,837 --> 00:39:35,180 Just ask the prime minister. 505 00:39:35,205 --> 00:39:37,026 That he know's about Colonel Sleeman's report, 506 00:39:38,276 --> 00:39:40,029 Have you read Colonel Sleeman's report, 507 00:39:42,573 --> 00:39:43,983 I am aware of this report. 508 00:39:44,810 --> 00:39:46,549 But Colonel Sleeman had gone on a tour of the country... 509 00:39:46,574 --> 00:39:47,542 contrary to the king's wishes. 510 00:39:48,343 --> 00:39:50,593 In spite of this we had borne all the atrocities of... 511 00:39:50,618 --> 00:39:52,138 Colonel Sleeman and his 1100 men. 512 00:39:52,501 --> 00:39:55,913 We arranged elephants and camels for them and also arranged for their food. 513 00:39:56,352 --> 00:39:58,148 If despite all this Colonel Sleeman has given a... 514 00:39:58,201 --> 00:40:01,178 report against us, then it's our ill-fortune. 515 00:40:01,786 --> 00:40:03,169 Had Colonel Sleeman had undertaken a tour of... 516 00:40:03,210 --> 00:40:04,676 West Bangal, which is under the control of the Company... 517 00:40:04,717 --> 00:40:07,736 Mr. Khan, it's no use wasting words. 518 00:40:09,157 --> 00:40:11,090 The Governor General's decision is irrevocable. 519 00:40:16,954 --> 00:40:20,799 Unfaithful fellows! Something is lifted from the house... 520 00:40:20,840 --> 00:40:21,852 while you sleep? 521 00:40:24,259 --> 00:40:26,303 I will have each one of you put in jail. 522 00:40:27,040 --> 00:40:29,078 Useless fellows. You have been stuffing yourself... 523 00:40:29,103 --> 00:40:30,810 for years and have now also started stealing. 524 00:40:30,835 --> 00:40:32,412 - Sir... - I don't want excuses! 525 00:40:33,831 --> 00:40:35,218 I present greeting, Mirza Sahib. 526 00:40:36,300 --> 00:40:37,075 Greetings. 527 00:40:38,994 --> 00:40:40,971 Now, why do you stand around with heads down? 528 00:40:41,262 --> 00:40:42,419 Get lost. Go search for it. 529 00:40:47,013 --> 00:40:48,299 Sir, what is the matter? 530 00:40:48,473 --> 00:40:51,556 Matter? Some idiot has stolen my chess pieces. 531 00:40:51,650 --> 00:40:52,453 Oh my god! 532 00:40:55,298 --> 00:41:00,230 Actually, it is my fault. I left them outside. 533 00:41:00,941 --> 00:41:02,928 I should have locked then up in a trunk. 534 00:41:03,752 --> 00:41:06,166 How can you trust anyone in these bad days. 535 00:41:06,474 --> 00:41:08,836 - People steal the collyrium from one's eyes. -That's right. 536 00:41:16,601 --> 00:41:17,964 What will happen now? 537 00:41:20,321 --> 00:41:22,296 I don't have them or I would have brought them. 538 00:41:24,489 --> 00:41:27,558 Mirza sahib, why don't we go to the market. 539 00:41:27,583 --> 00:41:28,831 We'll buy a set there. 540 00:41:28,911 --> 00:41:30,449 Mir Sahib, today is Friday. 541 00:41:30,539 --> 00:41:32,560 Which shopkeeper would have kept his shop open for you? 542 00:41:32,613 --> 00:41:34,578 Oh, for God's sake! 543 00:41:35,356 --> 00:41:37,908 I had come with some new moves in mind and... 544 00:41:38,451 --> 00:41:40,121 the market also had to be closed. 545 00:41:42,365 --> 00:41:44,340 The whole evening was spoilt. 546 00:41:46,229 --> 00:41:50,398 Anyway, the rest of the life would be... gone through somehow. 547 00:41:51,354 --> 00:41:53,214 What is the worry that is left? 548 00:42:05,777 --> 00:42:07,642 - Mir Sahib. - Yes. 549 00:42:08,151 --> 00:42:12,316 - Do you know our advocate? - Mr. Abajani. 550 00:42:13,742 --> 00:42:16,894 Do you remember the left corner of his drawing room? 551 00:42:18,414 --> 00:42:21,997 Left corner... Left... 552 00:42:25,081 --> 00:42:27,470 I certainly remember it. 553 00:42:32,453 --> 00:42:35,146 Please sit down. I will go inside and inform them. 554 00:43:01,810 --> 00:43:04,347 He has had me blow up thousands of rupees... 555 00:43:04,449 --> 00:43:07,114 - for fighting cases. - But not from me? 556 00:43:09,843 --> 00:43:13,751 He shouldn't refuse, if we ask for a day. 557 00:43:14,522 --> 00:43:15,918 That he shouldn't. 558 00:43:20,017 --> 00:43:22,135 - Chuttan Mian, greetings. - Greetings. 559 00:43:22,204 --> 00:43:22,751 Greetings. 560 00:43:24,151 --> 00:43:28,117 - Is the advocate at home? - Yes, sir. Yes, sir. 561 00:43:29,101 --> 00:43:30,235 He is resting. 562 00:43:32,805 --> 00:43:37,598 He is lying down. Unconscious. 563 00:43:41,108 --> 00:43:44,138 We've called the doctor. Please sit down. 564 00:43:44,876 --> 00:43:46,224 Please sit down. 565 00:43:47,136 --> 00:43:48,978 He was laughing and talking till morning. 566 00:43:50,465 --> 00:43:53,488 If God desires, he will return consciousness very soon. 567 00:43:53,557 --> 00:43:55,020 By the grace of God. 568 00:43:55,168 --> 00:43:58,696 - May God ensure that he recovers soon. - Yes, yes. 569 00:43:58,737 --> 00:43:59,981 Amen, amen. 570 00:44:00,564 --> 00:44:06,155 - Sir, if you don't mind... - No, no. Please carry on. 571 00:44:30,670 --> 00:44:31,995 Come on, my pawn. 572 00:46:12,491 --> 00:46:16,236 Abajani is conscious now. He is conscious now. 573 00:46:16,740 --> 00:46:21,453 Come, he will be very happy to see you. Come. 574 00:46:46,071 --> 00:46:49,382 Sir, the advocate doesn't seem to be in his senses. 575 00:46:50,169 --> 00:46:54,733 He is conscious. He just spoke to me. Just wait a while. 576 00:46:56,788 --> 00:47:01,669 Abajani! Mirza Sahib and Mir Sahib have come to... 577 00:47:01,694 --> 00:47:03,487 ask dear father. 578 00:47:18,924 --> 00:47:22,705 Abajani. 579 00:47:34,979 --> 00:47:37,533 IN ARABIC "WE BELONG TO ALLAH AND TO ALLAH WE SHALL RETURN" 580 00:47:52,447 --> 00:47:59,370 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 581 00:47:59,416 --> 00:48:05,958 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 582 00:48:06,222 --> 00:48:12,820 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 583 00:48:19,020 --> 00:48:25,953 "Listen to me Hari I will not curse you..." 584 00:48:25,993 --> 00:48:32,517 "Listen to me Hari I will not curse you..." 585 00:48:32,616 --> 00:48:39,160 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 586 00:48:39,185 --> 00:48:47,185 "Kanha, I have lost to you.." 587 00:48:52,119 --> 00:48:56,164 "Kanha, I have lost to you." 588 00:48:57,904 --> 00:49:05,904 "He teases me everyday, he doesn't let me go." 589 00:50:03,034 --> 00:50:09,799 "He teases me everyday, he doesn't let me go." 590 00:50:09,872 --> 00:50:16,195 "He teases me everyday, he doesn't let me go." 591 00:50:16,356 --> 00:50:22,508 "My friends at the shore look at us" 592 00:50:22,827 --> 00:50:29,337 "Leave me do not touch my veil" 593 00:50:29,455 --> 00:50:36,014 "Leave me do not touch my veil" 594 00:50:36,068 --> 00:50:43,360 "Everyone looks at us." 595 00:50:43,456 --> 00:50:50,442 "Kanha, I have lost to you and forsaken everything..." 596 00:50:52,012 --> 00:50:56,406 "Kanha, I have lost to you." 597 00:50:56,431 --> 00:50:58,322 "Kanha, I have lost to you.." 598 00:52:00,833 --> 00:52:07,424 "Kanha, I have lost to you." 599 00:52:08,016 --> 00:52:13,280 "Kanha, I have lost to you." 600 00:52:13,666 --> 00:52:19,252 "Kanha, I have lost to you." 601 00:52:48,423 --> 00:52:49,556 What's the matter? 602 00:52:53,823 --> 00:52:56,620 What's this? Control yourself. 603 00:52:59,570 --> 00:53:02,189 Has the Resident recited a poem to you? 604 00:53:04,219 --> 00:53:08,370 Only love and poetry can bring tears to a man's eyes. 605 00:53:11,837 --> 00:53:13,414 What is the matter, after all, Madarruddaulah. 606 00:53:19,209 --> 00:53:20,497 King, 607 00:53:24,065 --> 00:53:28,861 your graceful head will be shorn of its crown. 608 00:53:29,185 --> 00:53:30,896 Bravo, Sohrab, my son. 609 00:53:42,518 --> 00:53:48,095 Play and win. Two for one. Two for one. Great, Sohrab. 610 00:53:48,175 --> 00:53:52,303 Come, place your bets. Place your bets with open hearts. 611 00:53:55,251 --> 00:53:57,846 Which of them is Rustom and which is Sohrab. 612 00:53:57,907 --> 00:54:01,885 The black one is my Sohrab. Sir. Go on, place your bet. 613 00:54:01,957 --> 00:54:03,700 - Listen. - Yes, tell me. 614 00:54:03,726 --> 00:54:08,790 - Place one rupee on Rustom. - Yes, very well, very well. 615 00:54:08,870 --> 00:54:11,187 Mir Sahib, why are you wasting your money? 616 00:54:11,277 --> 00:54:12,988 It is not for decent people to bet on rams. 617 00:54:13,112 --> 00:54:14,179 What do you say, sir? 618 00:54:16,878 --> 00:54:18,296 Come on, fight! 619 00:54:18,568 --> 00:54:19,917 We won! 620 00:54:26,696 --> 00:54:28,059 Place your bets and win big! 621 00:54:32,532 --> 00:54:33,642 Wow. Come on. 622 00:54:42,696 --> 00:54:43,460 Come along. 623 00:54:46,843 --> 00:54:52,667 The great King, the king of Avadh informs... 624 00:54:53,006 --> 00:54:56,044 everyone that the ones who are spreading the rumors... 625 00:54:56,069 --> 00:54:59,147 about the imminent take over of the sultanate by the... 626 00:54:59,172 --> 00:55:02,795 Company will be arrested by the order of the government... 627 00:55:03,238 --> 00:55:05,499 and that they will be proclaimed criminals... 628 00:55:05,848 --> 00:55:06,943 and be severely punished. 629 00:55:07,455 --> 00:55:10,478 The public must know that the forces of the Company is not... 630 00:55:10,738 --> 00:55:13,297 being amassed in the country with any such motive but... 631 00:55:13,588 --> 00:55:15,913 have come for the security of the Rajah of Nepal. 632 00:55:17,035 --> 00:55:18,132 Mirza Sahib, 633 00:55:20,318 --> 00:55:22,473 why do they spread rumors? 634 00:55:24,856 --> 00:55:27,420 Henceforth, if someone even speaks of Company forces... 635 00:55:28,860 --> 00:55:31,328 I swear I will pull out his tongue. 636 00:55:33,753 --> 00:55:39,787 What a lovely day... and we are bereft of chess. 637 00:55:41,163 --> 00:55:46,216 Mir Sahib, the solution of every difficulty is there... 638 00:55:49,448 --> 00:55:50,953 what is needed is only someone to search it. 639 00:55:52,103 --> 00:55:53,296 Come, let's go to the house. 640 00:55:55,250 --> 00:56:00,978 Drink a little water. Yes. Enough, enough. 641 00:56:15,464 --> 00:56:18,300 - Betel. - Maqbool! 642 00:56:18,680 --> 00:56:19,808 Have more water. 643 00:56:20,050 --> 00:56:22,842 - Yes, sir. - Bring the betel leaf case. 644 00:56:23,311 --> 00:56:25,420 These all... 645 00:56:29,141 --> 00:56:31,001 Great. Wonderful. 646 00:56:32,309 --> 00:56:37,236 Mirza Sahib, sometimes I feel enamored with your brains. 647 00:56:37,704 --> 00:56:39,131 Greetings. 648 00:56:40,394 --> 00:56:44,938 - Now, come on. Are the pawn fine? - Yes. 649 00:56:45,233 --> 00:56:47,535 - The king and queen are fine. - Yes. 650 00:56:47,641 --> 00:56:51,243 But don't make a mistake between the yellow knight... 651 00:56:51,638 --> 00:56:53,863 and the rookh. 652 00:56:54,432 --> 00:56:57,714 Listen. The bishop is the tomato. 653 00:56:57,739 --> 00:57:00,805 The lemon the knight and the chilly the rookh. 654 00:57:01,393 --> 00:57:04,324 The bishop is the tomato. The lemon the knight and the chilly the rookh. 655 00:57:05,752 --> 00:57:07,366 - Maqbool! - Yes, madam? 656 00:57:08,940 --> 00:57:10,877 - Has Nawab Sahib arrived? - Yes, madam. 657 00:57:12,829 --> 00:57:18,332 - Is he alone? - No, madam. Mir Sahib is with him. 658 00:57:19,984 --> 00:57:21,462 I hope they are not playing chess. 659 00:57:21,555 --> 00:57:27,139 They are. But not with pieces but with lime and betel. 660 00:57:28,337 --> 00:57:30,380 Who knows what magic charm there is in chess? 661 00:57:46,323 --> 00:57:50,424 Oh! What are you doing, Mir Sahib. That is the knight. 662 00:57:51,570 --> 00:57:54,399 The lemon is the knight. The tomato is the bishop. 663 00:58:07,026 --> 00:58:08,383 Who has done that? 664 00:58:10,609 --> 00:58:14,172 Maqbool Mian. Oh, Maqbool Mian. 665 00:58:31,941 --> 00:58:33,351 - Mir Sahib. - Yes. 666 00:58:34,301 --> 00:58:35,954 If you have no objection... 667 00:58:36,912 --> 00:58:38,708 from tomorrow, we will play at your house. 668 00:58:39,587 --> 00:58:42,643 That's too much. The house is yours. You are most welcome. 669 00:58:43,704 --> 00:58:44,888 Thank you. 670 00:58:45,412 --> 00:58:46,365 Maqbool. 671 00:58:52,507 --> 00:58:58,508 Present these vegetables to madam on my behalf. 672 00:59:17,201 --> 00:59:19,408 You all have betrayed me. 673 00:59:22,466 --> 00:59:23,294 All of you. 674 00:59:26,040 --> 00:59:29,151 I trusted you more than even my own relatives. 675 00:59:30,765 --> 00:59:32,467 I entrusted to you all the responsibilities of the... 676 00:59:32,492 --> 00:59:33,678 administration of the state. 677 00:59:35,629 --> 00:59:36,763 And what have you done? 678 00:59:38,402 --> 00:59:42,673 Besides filling your own pockets, what have you done? Nothing! 679 00:59:46,807 --> 00:59:52,860 Mr. Sleeman did tell me to be careful of you all but I... 680 00:59:52,885 --> 00:59:59,170 used to ignore him. Now I realize he was right. 681 01:00:02,825 --> 01:00:07,629 What he said about was also not wrong, Madaruddaulah. 682 01:00:09,653 --> 01:00:14,144 - About me, Sultan-e-Alam? - Yes, about you. 683 01:00:14,990 --> 01:00:16,913 What mistake has been done by this slave? 684 01:00:22,947 --> 01:00:24,920 You are asking me this? 685 01:00:25,769 --> 01:00:27,115 Could you not have throw this piece of paper at the... 686 01:00:27,140 --> 01:00:28,325 face of the Resident? 687 01:00:29,267 --> 01:00:32,044 Could you not have asked him what right he had to break... 688 01:00:32,070 --> 01:00:34,609 the previous treaty in which it is clearly written that while... 689 01:00:36,026 --> 01:00:39,487 The company can take over the administration of the sultanate... 690 01:00:40,622 --> 01:00:43,639 but it cannot take my title away? 691 01:00:49,234 --> 01:00:50,650 The mistake, of course, is mine. 692 01:00:55,972 --> 01:00:58,361 It would have been better if I had refused to sit... 693 01:01:00,094 --> 01:01:01,009 on the throne. 694 01:01:07,021 --> 01:01:13,817 But it was my boyhood. These diamonds, these jewels... 695 01:01:15,717 --> 01:01:20,277 this glamour, this attraction, this royal splendor.... 696 01:01:21,945 --> 01:01:25,159 all this tempted my heart. 697 01:01:32,153 --> 01:01:37,846 But when I was enthroned, I did try to be a proper ruler... 698 01:01:39,318 --> 01:01:41,533 and to some extent, did succeed in doing a good job of it. 699 01:01:42,741 --> 01:01:44,352 Am I wrong, Mudaruddaulah? 700 01:01:44,711 --> 01:01:45,987 Absolutely not, King. 701 01:01:55,872 --> 01:01:57,765 Do you remember my army, Diwan-e-bahadur? 702 01:01:57,907 --> 01:01:59,870 How can I forget, Sultan-e-Alam? 703 01:02:00,688 --> 01:02:02,931 Do you remember what frolic there used to be every day? 704 01:02:04,903 --> 01:02:07,361 What lovely names I had kept for our platoons. 705 01:02:08,617 --> 01:02:13,568 Banka, Tirchha, Akhtari, Nazreen, Ghangor. 706 01:02:14,388 --> 01:02:15,791 And our ladies army? 707 01:02:16,441 --> 01:02:21,343 Exquisite, lovely, beautifully attired. 708 01:02:22,031 --> 01:02:25,021 Arab stallions, when they trotted past... 709 01:02:25,046 --> 01:02:29,159 how lovely sight it used to be! How lovely! 710 01:02:31,592 --> 01:02:35,947 But the Resident Sahib did not relish all this. 711 01:02:37,042 --> 01:02:38,155 Richmond Sahib. 712 01:02:39,617 --> 01:02:42,963 He said what is the need for this army? 713 01:02:44,692 --> 01:02:47,286 The English army is there to protect your borders and... 714 01:02:48,286 --> 01:02:49,986 you are paying its salary too. 715 01:02:51,360 --> 01:02:53,400 Then why do you need to take this bother? 716 01:02:58,077 --> 01:02:59,514 Very well, Richmond Sahib. 717 01:03:00,881 --> 01:03:02,464 Your wish is my command. 718 01:03:03,910 --> 01:03:05,691 We will remove this bother too. 719 01:03:08,030 --> 01:03:08,872 What should I do now? 720 01:03:10,825 --> 01:03:13,454 You tell me what I could do? 721 01:03:14,397 --> 01:03:16,562 If the king shouldn't be worried about his subjects... 722 01:03:16,587 --> 01:03:17,300 then what should he do? 723 01:03:17,827 --> 01:03:20,209 If a king does not rule, what does he do? 724 01:03:28,315 --> 01:03:30,247 I have received a reply to this question, too. 725 01:03:31,657 --> 01:03:34,860 Richmond Sahib did not tell me. No one told me. 726 01:03:36,171 --> 01:03:37,326 It came on its own. 727 01:03:38,870 --> 01:03:40,831 Do you remember that song of mine, Madaruddaulah? 728 01:03:41,328 --> 01:03:42,632 Which song, King? 729 01:03:44,884 --> 01:03:51,752 'The night passes away in suffering...' 730 01:03:53,850 --> 01:03:58,723 'to which country has gone my soul mate' 731 01:04:03,825 --> 01:04:05,041 Undoubtedly, I remember. 732 01:04:05,500 --> 01:04:08,634 Do you know when and where I had thought up this song? 733 01:04:10,244 --> 01:04:11,359 No, sir. 734 01:04:12,656 --> 01:04:13,336 Here. 735 01:04:17,595 --> 01:04:23,092 Here. On this very throne. During the full court. 736 01:04:25,019 --> 01:04:27,527 The whole scene is before my eyes. 737 01:04:28,233 --> 01:04:32,660 A man is standing before me and his plea is being heard... 738 01:04:33,735 --> 01:04:36,827 when suddenly, an unusual thing occurs. 739 01:04:37,764 --> 01:04:41,430 His voice stops reaching my ears and after that... 740 01:04:41,507 --> 01:04:48,695 "The night passes away in suffering." 741 01:04:50,035 --> 01:04:57,179 "to which country has gone my soul mate." 742 01:04:58,771 --> 01:05:06,371 "My soulful eyes... 743 01:05:07,116 --> 01:05:10,419 are tearful." 744 01:05:11,544 --> 01:05:19,544 "They are yearning, and waiting for you." 745 01:05:21,991 --> 01:05:29,991 "When your horses left from my doorway." 746 01:05:32,565 --> 01:05:40,434 "I took leave of my senses, crazy woman that I am..." 747 01:05:41,190 --> 01:05:49,190 "The night passes away in suffering." 748 01:05:51,086 --> 01:05:58,662 "to which country has gone my soul mate." 749 01:05:59,056 --> 01:06:00,244 Bravo! Great! 750 01:06:02,031 --> 01:06:05,571 And this was my reply. This. 751 01:06:09,547 --> 01:06:12,651 No, Madaruddaulah, I wasn't fit to be king. 752 01:06:16,473 --> 01:06:18,395 But had my subjects complained to me? 753 01:06:19,889 --> 01:06:22,747 Had they said, Jaan-e-Alam, leave the throne. 754 01:06:23,508 --> 01:06:26,529 We don't want you. In your rule, we are sorromul... 755 01:06:26,587 --> 01:06:30,904 we are upset, then, by God, I would separate myself... 756 01:06:30,962 --> 01:06:32,481 from both throne and crown. 757 01:06:33,920 --> 01:06:35,290 But my subjects did not say that. 758 01:06:36,415 --> 01:06:38,237 And do you know why they did not, Madaruddaulah? 759 01:06:44,875 --> 01:06:48,432 They did not say this because I never hid from them... my true nature. 760 01:06:49,454 --> 01:06:50,909 They knew what kind of a king I was. 761 01:06:53,062 --> 01:06:56,799 And even so, they loved me. 762 01:06:58,151 --> 01:07:02,036 Today, even after ten years, I see love in their eyes. 763 01:07:02,822 --> 01:07:04,562 They sing my songs in the streets and by lanes. 764 01:07:06,522 --> 01:07:10,387 Madarudaulah, just go and enquire of the Resident... 765 01:07:11,461 --> 01:07:13,930 how many kings of England wrote songs... 766 01:07:14,708 --> 01:07:17,588 and how many of Queen Victoria's subjects sing their songs? 767 01:07:21,147 --> 01:07:25,540 The government is sending its armies. Why? 768 01:07:26,785 --> 01:07:31,491 They are afraid that the people of Avadh might stand... in their way. 769 01:07:33,883 --> 01:07:36,029 They know that the people of Avadh also know how to fight. 770 01:07:39,362 --> 01:07:41,158 From among our awesome subjects... 771 01:07:42,337 --> 01:07:44,941 the Company army's best troops are taken. 772 01:07:47,344 --> 01:07:49,351 Is that not an odd thing, Madruddaulah... 773 01:07:51,172 --> 01:07:53,551 it is from our hungry, oppressed, awesome... 774 01:07:53,576 --> 01:07:58,197 subjects that the best troops of the Company army... are admitted? 775 01:08:05,343 --> 01:08:08,572 My ancestors have already given you half of Avadh... 776 01:08:12,119 --> 01:08:13,840 now you want also the little area that remains. 777 01:08:14,726 --> 01:08:15,914 You want my desire too. 778 01:08:17,650 --> 01:08:18,775 This is my punishment. 779 01:08:19,415 --> 01:08:22,041 This is the punishment for my mismanagement and mal-administration. 780 01:08:23,224 --> 01:08:27,454 But if my subjects are so oppressed, then why don't... 781 01:08:28,297 --> 01:08:30,323 they go and seek shelter in English-controlled areas? 782 01:08:31,168 --> 01:08:34,265 Why don't they go to you and say that you save us from... 783 01:08:34,330 --> 01:08:35,782 this useless king. Why? 784 01:09:04,079 --> 01:09:07,952 Madaruddaulah, go and tell the Resident that... 785 01:09:08,785 --> 01:09:11,291 I will not give him the throne just for the asking. 786 01:09:26,079 --> 01:09:31,240 He will have to fight me to get it. 787 01:09:44,198 --> 01:09:46,703 I don't like this damned business at all, Ferra. 788 01:09:47,136 --> 01:09:48,300 Not one bit. 789 01:09:49,508 --> 01:09:52,218 And it certainly won't renown to the credit of John Company. 790 01:09:54,157 --> 01:09:57,249 - You know my views on Sind. - I do. 791 01:09:57,752 --> 01:10:01,133 We have even worse justification for confiscation... 792 01:10:01,174 --> 01:10:02,500 here than we have in Sind. 793 01:10:03,593 --> 01:10:05,836 Mind you. Whatever I wrote in my report. 794 01:10:05,861 --> 01:10:07,758 I fully endorse what Sleeman said. 795 01:10:08,165 --> 01:10:08,782 That... 796 01:10:09,903 --> 01:10:12,485 The administration here is excretory. 797 01:10:14,099 --> 01:10:19,326 I don't like that fat king either, but a treaty is a treaty. 798 01:10:20,867 --> 01:10:24,153 I don't know if they fully realize that the king would be... 799 01:10:24,194 --> 01:10:27,884 perfectly justified in insisting on the validity of the... 800 01:10:27,909 --> 01:10:30,658 earlier treaty and refusing to sign the new one. 801 01:10:31,585 --> 01:10:35,115 But, wasn't the treaty of '37 abrogated by the... 802 01:10:35,200 --> 01:10:36,812 - court of directors... - So it was. 803 01:10:37,591 --> 01:10:39,995 But by an inexcusable omission on the part... 804 01:10:40,036 --> 01:10:43,931 of our government, the king of Avadh was never informed. 805 01:10:45,361 --> 01:10:46,580 Oh dear! 806 01:10:46,681 --> 01:10:49,439 Therefore, I know we are fully entitled to take over the... 807 01:10:49,464 --> 01:10:53,068 administration but we cannot dispense with the king... 808 01:10:53,855 --> 01:10:56,101 and we cannot appropriate the revenue. 809 01:10:57,795 --> 01:10:58,870 Nevertheless, 810 01:11:00,883 --> 01:11:02,871 I am called upon to do my damnedest to... 811 01:11:02,912 --> 01:11:06,370 make him sign an abdication so that we don't lose face... 812 01:11:06,395 --> 01:11:07,721 while regaining the kingdom. 813 01:11:09,271 --> 01:11:13,297 He moves out. We move in or rather march in... 814 01:11:13,719 --> 01:11:16,348 the English troops are straining at the leash at Cawnpore... 815 01:11:17,256 --> 01:11:18,425 and we take over. 816 01:11:19,892 --> 01:11:21,830 But what if he should refuse to abdicate? 817 01:11:25,639 --> 01:11:27,141 We still take over, Ferra. 818 01:11:28,277 --> 01:11:31,093 The annexation of Avadh is a fait accompli. 819 01:11:41,602 --> 01:11:45,367 Our intentional purposes were already standing on British territory and our... 820 01:11:45,998 --> 01:11:49,767 gracious Queen already has 5 million more subjects and... 821 01:11:50,709 --> 01:11:53,505 over a million pounds a year more in revenue. 822 01:11:55,170 --> 01:11:59,314 No. No, no, no. The question is not whether he will abdicate... 823 01:12:01,224 --> 01:12:03,806 but whether we can ensure a peaceful take over... 824 01:12:03,831 --> 01:12:07,455 and I am afraid, the answer is no, we cannot. 825 01:12:08,860 --> 01:12:11,154 You know Avadh does not lack fighting men. 826 01:12:11,195 --> 01:12:14,222 Some of the pluckiest lads in our own troops are from here. 827 01:12:15,871 --> 01:12:19,045 The king has his own troops and so do a number of the... 828 01:12:19,086 --> 01:12:22,397 feudal barons who stand to lose by our action and if... 829 01:12:22,438 --> 01:12:24,815 these people rise in defense of the province,... 830 01:12:26,725 --> 01:12:29,424 we will have no choice but to order his own sepoys... 831 01:12:30,011 --> 01:12:31,666 to fire on their own brothers. 832 01:12:34,370 --> 01:12:37,616 - You see the dilemma. - I do, indeed. 833 01:12:41,904 --> 01:12:49,626 If he... If he decides to abdicate, he loses the throne... 834 01:12:49,667 --> 01:12:51,731 of course, but there are compensations. 835 01:12:52,787 --> 01:12:54,846 He has a hundred thousand rupees a month... 836 01:12:55,096 --> 01:12:58,687 as an allowance and he will have to give up all pretence of having... 837 01:12:58,728 --> 01:13:02,068 to rule but who knows what he's going to do. 838 01:13:03,278 --> 01:13:04,382 Does anyone ever know? 839 01:13:05,439 --> 01:13:06,584 Does he know himself? 840 01:13:08,570 --> 01:13:10,627 He's certainly the biggest bundle of contradictions... 841 01:13:10,668 --> 01:13:12,013 I have ever come across. 842 01:13:12,796 --> 01:13:15,663 I mean a devout man who prays 5 times a day... 843 01:13:15,704 --> 01:13:18,946 never drinks and keeps a harem the size of a regiment. 844 01:13:21,406 --> 01:13:26,200 The king sings, dances, lusts his wives, plays the tomtom... 845 01:13:26,704 --> 01:13:28,719 flies kites from the palace roof. 846 01:13:30,350 --> 01:13:33,667 And struts along the stage surrounded by frolicking nautch girls. 847 01:13:33,692 --> 01:13:36,070 My God, Ferra, I have had dealings with antimonies... 848 01:13:36,164 --> 01:13:38,594 before but none to hold a candle to this laddie. 849 01:13:40,033 --> 01:13:42,318 I can't make him out. Can you? 850 01:13:42,651 --> 01:13:44,093 Well, he can be obstinate. 851 01:13:44,838 --> 01:13:46,353 He is the only king in the entire... 852 01:13:46,394 --> 01:13:48,980 Avadh dynasty who has refused to be treated... 853 01:13:49,156 --> 01:13:50,390 by an English doctor. 854 01:13:51,162 --> 01:13:52,556 Who does he consult then? 855 01:13:52,801 --> 01:13:55,632 - Quacks from what I can gather. - Stubborn fool. 856 01:13:56,915 --> 01:13:58,853 I rather fear is that he's decided to be obstinate. 857 01:13:58,910 --> 01:14:01,652 I sent him the draft treaty two days ago.. 858 01:14:01,677 --> 01:14:06,202 I asked for a quick reply and none has yet come and time is running out. 859 01:14:11,358 --> 01:14:12,787 Five days to go 860 01:14:15,084 --> 01:14:16,342 and still no word from the king. 861 01:14:16,367 --> 01:14:19,524 You know what that means? I shall have to ask for an interview. 862 01:14:19,549 --> 01:14:22,440 I get the wind up just to think of this. 863 01:14:22,454 --> 01:14:24,340 - I know you don't like them. - Like them. 864 01:14:24,434 --> 01:14:26,447 The very thought amands me, Ferra. 865 01:14:26,500 --> 01:14:28,051 Can you think of anything more preposterous... 866 01:14:28,124 --> 01:14:29,825 than the royal embrace? 867 01:14:30,540 --> 01:14:34,687 And upon my soul, Ferra, what's that extraordinary... perfume he uses? 868 01:14:35,721 --> 01:14:36,843 You mean this? 869 01:14:37,703 --> 01:14:39,451 My God, man. That's it. 870 01:14:40,317 --> 01:14:43,262 - It's attar, sir. Everyone uses it here. - Attar? 871 01:14:43,628 --> 01:14:46,492 An extract of rose. The Damask rose, I think. 872 01:14:47,321 --> 01:14:50,523 Damask rose? Do you know my uniform still reeks of it... 873 01:14:50,548 --> 01:14:52,322 three months after the interview. 874 01:14:53,111 --> 01:14:57,177 It'd be a damn sight more convenient if he would impart it to his... women folk. 875 01:14:57,355 --> 01:15:00,695 At least one would be spared the extreme proximity. 876 01:15:01,170 --> 01:15:03,110 Have you considered speaking to the Queen Mother? 877 01:15:05,560 --> 01:15:06,906 I have. I have, indeed. 878 01:15:07,809 --> 01:15:09,633 In fact, I am going to see her tomorrow morning. 879 01:15:09,658 --> 01:15:11,686 I understand she is a very sensible woman. 880 01:15:12,150 --> 01:15:14,831 Look, she is known to have given him good advice in the past. 881 01:15:15,059 --> 01:15:16,211 So I am told. 882 01:15:17,592 --> 01:15:21,210 But I damned if I know what defines good advice... 883 01:15:21,482 --> 01:15:23,118 in the present instance, Ferra. 884 01:15:24,385 --> 01:15:25,360 Good for whom? 885 01:15:26,035 --> 01:15:28,354 Good for him? Good for us... good for the Company, 886 01:15:30,049 --> 01:15:31,017 good for the people? 887 01:15:32,832 --> 01:15:34,779 And why should she intercede on our behalf? 888 01:15:35,265 --> 01:15:36,636 Why shouldn't she take the king's side. 889 01:15:36,661 --> 01:15:39,785 After all, he is her own son and we are throwing him out are we not? 890 01:15:42,387 --> 01:15:43,993 I don't like it, Ferra. 891 01:15:45,933 --> 01:15:47,449 I don't like it at all. 892 01:15:48,292 --> 01:15:49,811 Yet, we have to go through with it. 893 01:15:51,144 --> 01:15:52,348 That's the problem. 894 01:15:56,126 --> 01:15:57,788 And that's my complaint, doctor. 895 01:15:59,837 --> 01:16:01,767 There's nothing you can prescribe for it. 896 01:16:04,667 --> 01:16:05,524 Nothing. 897 01:16:28,427 --> 01:16:29,630 Rafique Mian! 898 01:16:32,035 --> 01:16:33,604 - Oh, Mir Sahib. - Yes? 899 01:16:33,766 --> 01:16:36,289 This is more comfortable than my own drawing room. 900 01:16:37,581 --> 01:16:41,458 No noise, no uproar. We'll think up good moves. 901 01:16:41,800 --> 01:16:43,333 It is just your affection, sir. 902 01:16:44,460 --> 01:16:45,675 Please fetch something for the guest. 903 01:16:46,606 --> 01:16:48,985 And yes. Please tell my wife that Mirza Sahib will also... 904 01:16:49,042 --> 01:16:50,686 be with us for the evening meal. 905 01:16:51,394 --> 01:16:53,187 And Rafique Mian. Betel leaf. 906 01:16:54,237 --> 01:16:55,496 - Mir Sahib. - Yes? 907 01:16:55,788 --> 01:16:58,876 Don't forget to show me the wasli that your wife likes so much. 908 01:16:58,901 --> 01:17:01,029 Yes, of course. Please sit down now. 909 01:17:04,171 --> 01:17:06,204 - Madam. - What is it? 910 01:17:06,932 --> 01:17:08,430 Master is asking for betel leaf. 911 01:17:10,222 --> 01:17:13,794 Mirza Sahib is with him. He will be here for dinner. 912 01:17:15,237 --> 01:17:16,197 Take the betel leaf. 913 01:17:41,660 --> 01:17:43,023 Have you soothed your wife? 914 01:17:43,950 --> 01:17:46,703 She was very annoyed last night. She was spitting fire. 915 01:17:50,351 --> 01:17:51,904 It is a peculiar problem. 916 01:17:53,482 --> 01:17:55,605 Come on, my pawn. In the name of God. 917 01:17:57,216 --> 01:18:02,449 Mir Sahib, if there is a wife, then every problem is peculiar. 918 01:18:05,294 --> 01:18:06,542 What is your view? 919 01:18:07,269 --> 01:18:09,205 Whatever peculiar problem there might be, friend... 920 01:18:11,440 --> 01:18:12,416 there is no problem here. 921 01:18:26,880 --> 01:18:28,388 - Something untoward has happened. - What's happened? 922 01:18:28,649 --> 01:18:31,734 He is at home. He's playing in the drawing room. 923 01:18:31,964 --> 01:18:34,077 - He's playing. - Chess. 924 01:18:34,570 --> 01:18:36,318 - Chess? - Chess! 925 01:18:36,567 --> 01:18:37,735 With Mirza Sahib. 926 01:18:38,363 --> 01:18:39,958 He's never played at home before. 927 01:18:40,663 --> 01:18:42,581 God, I'm feeling very upset. 928 01:18:42,877 --> 01:18:46,398 Akheel, I hope he is not suspicious. 929 01:18:46,779 --> 01:18:51,136 - So, uncle is playing chess. - What if something untoward happened? 930 01:18:53,028 --> 01:18:53,968 It cannot happen. 931 01:18:54,554 --> 01:18:56,128 When there is an open mat before one... 932 01:18:56,153 --> 01:18:58,172 you cannot see anything but the pieces. 933 01:18:59,332 --> 01:19:00,433 Yes, of course! 934 01:19:01,184 --> 01:19:02,504 That is what he also has been saying. 935 01:19:04,349 --> 01:19:06,514 The elders might have lowered heads, sir... 936 01:19:08,693 --> 01:19:10,803 I pride myself on my good fortune. 937 01:19:11,667 --> 01:19:14,795 Even if you take a lamp and look for one, you will not... 938 01:19:15,036 --> 01:19:17,693 be able to find a better and more loving wife than my own. 939 01:19:18,736 --> 01:19:20,467 She is gifted with such a nature that she never... 940 01:19:20,492 --> 01:19:21,662 gives any cause for complaint. 941 01:19:28,756 --> 01:19:29,612 Four? 942 01:19:33,367 --> 01:19:37,309 - And she loves chess. - What are you saying? 943 01:19:37,464 --> 01:19:38,756 Oh, yes! 944 01:19:39,142 --> 01:19:42,371 One day I told her how the game is played and... 945 01:19:42,396 --> 01:19:46,661 till this day, if I am getting late, she reminds me and... 946 01:19:46,692 --> 01:19:50,746 says hurry up, Mirza Sahib must be waiting for you. 947 01:19:51,588 --> 01:19:53,162 Wonderful! 948 01:19:54,304 --> 01:19:58,761 And when I come home late at night, she massages my... 949 01:19:58,786 --> 01:20:01,297 head with the oil of almonds so that I might... 950 01:20:02,070 --> 01:20:03,320 get sleep quickly. 951 01:20:04,193 --> 01:20:06,385 Oh God! 952 01:20:08,767 --> 01:20:09,958 Oh, where are you going? 953 01:20:11,027 --> 01:20:12,278 To get that wasli... 954 01:20:13,046 --> 01:20:15,147 and give my regards to you wife. 955 01:20:16,565 --> 01:20:19,676 And don't you change the pieces when I am gone. 956 01:20:23,817 --> 01:20:24,733 Oh God! 957 01:20:38,469 --> 01:20:42,057 No, no. Don't come out yet. It is not all right yet. 958 01:20:45,695 --> 01:20:46,601 Tell... 959 01:20:49,035 --> 01:20:50,894 Tell me, what is the problem? 960 01:20:51,063 --> 01:20:53,037 He is trying to hide. 961 01:20:53,750 --> 01:20:55,810 I can also see that he is trying to hide. But why? 962 01:20:57,500 --> 01:20:58,903 They are after him. 963 01:20:59,072 --> 01:21:01,264 Who is after him? What has he done, the princeling? 964 01:21:01,289 --> 01:21:02,608 Has he beaten somebody? 965 01:21:05,844 --> 01:21:07,064 What is this? 966 01:21:10,561 --> 01:21:11,558 Oh, why don't you speak? 967 01:21:13,962 --> 01:21:15,008 Do you have curd in your mouth? 968 01:21:15,195 --> 01:21:17,321 - What happened? - Nothing. 969 01:21:19,393 --> 01:21:21,925 Then who is after him? Who is after him? 970 01:21:22,987 --> 01:21:29,054 - The army. The army is after me. - The army? Whose army. 971 01:21:29,177 --> 01:21:30,730 - Our army. - The king's army. 972 01:21:30,803 --> 01:21:32,920 - The king's army. - I see. 973 01:21:32,963 --> 01:21:34,838 Yes, uncle. There are indications of war. 974 01:21:34,970 --> 01:21:36,725 The Company's army has reached Kanpur... 975 01:21:36,764 --> 01:21:38,431 and there is forcibly drafting into the king's army. 976 01:21:38,578 --> 01:21:40,139 They have a shortage of soldiers. 977 01:21:40,164 --> 01:21:41,710 They have caught lots of people and took them away. 978 01:21:42,261 --> 01:21:43,669 But you also know all this? 979 01:21:43,879 --> 01:21:46,398 - Brother Akheem just told me. - All right. 980 01:21:46,517 --> 01:21:48,243 The government officers are searching in every house. 981 01:21:48,320 --> 01:21:49,256 They had come to my house, too. 982 01:21:49,281 --> 01:21:50,562 But he jumped out of the window and ran away. 983 01:21:50,587 --> 01:21:51,672 Yes, sir. 984 01:21:52,593 --> 01:21:54,902 Friend, did someone see you running away? 985 01:21:56,385 --> 01:21:58,920 I can't say, uncle. But there was an official rider. 986 01:21:59,296 --> 01:22:00,752 I had also heard the beat of the horse running. 987 01:22:01,147 --> 01:22:03,359 - When? - Just before you arrived. 988 01:22:08,356 --> 01:22:09,235 But... 989 01:22:12,218 --> 01:22:13,586 what was the need to hide here? 990 01:22:15,638 --> 01:22:17,001 No one can come into my bedroom. 991 01:22:17,629 --> 01:22:20,578 - Sir, I... - Oh, he was afraid. 992 01:22:20,609 --> 01:22:22,859 He behaves like a child. He's got a heart like a little bird. 993 01:22:22,939 --> 01:22:26,016 Look. He's trembling like a leaf, the poor fellow. 994 01:22:30,415 --> 01:22:32,456 Yes. Give the fellow a glass of hot milk. 995 01:22:34,412 --> 01:22:37,637 Anyway, my young friend, you are absolutely safe here. 996 01:22:38,023 --> 01:22:38,807 Absolutely. 997 01:22:43,565 --> 01:22:44,818 Oh God! 998 01:22:50,239 --> 01:22:51,281 Oh my god! 999 01:22:55,920 --> 01:22:57,723 There are searches being done in houses, Mirza Sahib. 1000 01:22:57,961 --> 01:23:00,726 There is compulsory drafting into the army. 1001 01:23:01,718 --> 01:23:04,230 Oh, Mir Sahib. You have forgotten so soon what... 1002 01:23:04,450 --> 01:23:05,987 punishment will be meted out to anyone spreading rumors? 1003 01:23:06,207 --> 01:23:07,644 Which idiot is spreading rumors? 1004 01:23:07,701 --> 01:23:09,663 - I have been told by Akheel. - Akheel? 1005 01:23:09,819 --> 01:23:13,812 The son of Nawab Ateek-ur-Rehman's who's, my nephew... 1006 01:23:13,866 --> 01:23:14,838 - When did he tell you? - Just now. 1007 01:23:15,417 --> 01:23:18,467 - Just now? - Oh! He's hiding in my bedroom. 1008 01:23:19,631 --> 01:23:22,173 He gets subdued like a child. Got a heart like a little bird. 1009 01:23:22,884 --> 01:23:24,582 And was trembling with fear. 1010 01:23:26,318 --> 01:23:28,693 Mirza Sahib, the king's soldiers haven't got their... 1011 01:23:28,718 --> 01:23:31,553 pay for the last several months so, they are not likely to fight. 1012 01:23:33,784 --> 01:23:35,072 Now, I'll have to do something. 1013 01:23:36,617 --> 01:23:39,164 You mean, you are going to fight? 1014 01:23:39,561 --> 01:23:41,077 For God's sake! Why should I fight? 1015 01:23:43,454 --> 01:23:47,109 Oh, Mir Sahib. Come on, make a move. 1016 01:23:47,909 --> 01:23:51,070 Oh! How can I play, Mirza Sahib? Now, even this house is not safe. 1017 01:23:53,143 --> 01:23:55,351 Then what should we do? Do we go back to my house? 1018 01:23:55,446 --> 01:23:58,693 - No, no. There is no question of that. - Then, what? 1019 01:23:59,840 --> 01:24:01,922 What we'll do is... 1020 01:24:06,679 --> 01:24:07,958 Oh, they are coming back. 1021 01:24:13,522 --> 01:24:17,044 Why are you getting up? What are you doing? 1022 01:24:18,251 --> 01:24:22,630 Don't look outside, for God's sake. They will see you. 1023 01:24:25,694 --> 01:24:27,726 But they are not looking for anybody. 1024 01:24:31,584 --> 01:24:35,274 You rest assured, Mir Sahib, there is no need to be afraid. 1025 01:24:44,213 --> 01:24:46,735 Why are you looking at me? 1026 01:25:03,889 --> 01:25:05,610 Why are you laughing? 1027 01:25:07,841 --> 01:25:10,671 I am laughing at my friend and Nawab Burhan-ul-mulk's... 1028 01:25:10,696 --> 01:25:15,703 platoon-head's descendant, Mir Roshan Ali Mian. 1029 01:25:20,216 --> 01:25:23,649 Mirza Sahib! Mirza Sahib, come back to your senses! 1030 01:25:23,706 --> 01:25:28,620 - Yes. Listen to what I have to say. - Yes, tell me. 1031 01:25:29,647 --> 01:25:31,374 Come let's run away from here. 1032 01:25:33,689 --> 01:25:37,095 Run away? And friend, leaving the chess behind? 1033 01:25:37,334 --> 01:25:39,513 No, friend, taking the chess along. 1034 01:25:40,287 --> 01:25:44,025 But we won't play either here or at your house. 1035 01:25:44,477 --> 01:25:45,544 Then where will we play? 1036 01:25:46,039 --> 01:25:47,163 Let's do something. 1037 01:25:48,174 --> 01:25:50,296 Across the Gomti river, there is a small village. 1038 01:25:50,881 --> 01:25:55,694 There is a lonely mosque where no one comes. 1039 01:25:56,340 --> 01:25:59,653 Not even the sparrows come. We'll play there comfortably. 1040 01:26:00,268 --> 01:26:02,449 There will be no trouble. Do you understand? 1041 01:26:02,510 --> 01:26:05,754 - Near the river... - Have you seen that mosque? 1042 01:26:06,220 --> 01:26:09,321 With these very eyes, my dear sir. With these very eyes. 1043 01:26:09,663 --> 01:26:12,519 We will go at sunrise and return when the sun has set... 1044 01:26:13,861 --> 01:26:16,681 and no one will recognize us in the dark. 1045 01:26:17,955 --> 01:26:19,725 We will take the mat under our arm along... 1046 01:26:20,095 --> 01:26:22,490 with the chess pieces and the betel leaf. 1047 01:26:22,630 --> 01:26:27,354 - And food. - And food. We have to eat only once. 1048 01:26:27,545 --> 01:26:31,237 We'll have kebabs and bread from a shop. 1049 01:26:32,011 --> 01:26:36,096 And arms. We will have to keep arms with us. 1050 01:26:36,826 --> 01:26:39,320 Those who roam around unarmed in the kingdom of... 1051 01:26:39,564 --> 01:26:41,931 Nawab Wajid Ali Khan, don't come back home. 1052 01:26:43,419 --> 01:26:46,452 Oh! We'll take them. Pistols. 1053 01:26:51,824 --> 01:26:53,292 Begum Saheba has seen the treaty. 1054 01:26:55,433 --> 01:26:58,486 I have come to you, Begum Saheba, because I know... 1055 01:26:58,511 --> 01:27:01,368 I can trust you to give your son good counsel... 1056 01:27:02,149 --> 01:27:03,750 as you have done in the past. 1057 01:27:04,713 --> 01:27:07,443 I have come to you, Begum Saheba, because I know... 1058 01:27:07,530 --> 01:27:10,050 I can trust you to give your son good counsel... 1059 01:27:10,426 --> 01:27:11,769 as you have done in the past. 1060 01:27:13,773 --> 01:27:17,560 What if Begum Saheba would advise her son to take on the British forces? 1061 01:27:18,998 --> 01:27:22,079 What if Begum Saheba would advise her son to order his troops.. 1062 01:27:22,104 --> 01:27:23,760 Take arms against British forces! 1063 01:27:26,523 --> 01:27:28,978 That, if I may say so, would be most imprudent. 1064 01:27:30,221 --> 01:27:32,234 That, if I may say so, would be most imprudent. 1065 01:27:32,872 --> 01:27:35,280 I have come here with only one purpose. 1066 01:27:36,680 --> 01:27:39,025 To ensure that His Majesty signs the new treaty... 1067 01:27:39,050 --> 01:27:41,750 and I would be greatly beholden to the Begum Saheba... 1068 01:27:42,617 --> 01:27:44,524 if she would request his Majesty to do so. 1069 01:27:45,716 --> 01:27:47,843 I have come here with only one purpose. 1070 01:27:48,160 --> 01:27:50,349 To ensure that his Majesty signs the new treaty and... 1071 01:27:51,108 --> 01:27:53,315 I would be greatly beholden to the Begum Saheba... 1072 01:27:53,830 --> 01:27:55,349 if she would request His Majesty to do so. 1073 01:27:57,608 --> 01:28:02,337 Resident Sahib, how can I tell him to sign a treaty that... 1074 01:28:03,355 --> 01:28:05,899 I have myself not understood, 1075 01:28:08,168 --> 01:28:10,445 Wajid Ali Shah was enthroned with the consent... 1076 01:28:10,470 --> 01:28:12,580 of your government. 1077 01:28:13,698 --> 01:28:16,189 If he did not turn out to be a good king... 1078 01:28:17,011 --> 01:28:20,806 then why was the Company silent? Why he was not helped? 1079 01:28:21,259 --> 01:28:23,570 Why was the administration in the country improved? 1080 01:28:25,062 --> 01:28:29,085 Why was it decided to dethrone him after ten years? 1081 01:28:31,106 --> 01:28:36,165 Has my son ever brought disrepute to your government? 1082 01:28:39,195 --> 01:28:43,459 Resident Sahib, you have forgotten. 1083 01:28:44,915 --> 01:28:47,297 When a year ago, you had come to Lucknow... 1084 01:28:48,439 --> 01:28:51,110 your welcome was done so grandly. 1085 01:28:52,599 --> 01:28:56,462 Have you seen in any part of Hindustan, a better... 1086 01:28:56,494 --> 01:28:58,482 reception and hospitality? 1087 01:29:03,646 --> 01:29:06,333 Does the Begum Saheba appreciate that his Majesty... 1088 01:29:06,358 --> 01:29:08,609 is being offered the most generous compensation... 1089 01:29:09,649 --> 01:29:12,096 for the action that our government is forced to take against him? 1090 01:29:12,881 --> 01:29:14,385 Does the Begum Saheba appreciate that His Majesty... 1091 01:29:14,636 --> 01:29:16,466 is being offered the most generous compensation... 1092 01:29:16,710 --> 01:29:18,317 for the action our government is forced to take against him? 1093 01:29:25,434 --> 01:29:28,026 Is the Governor-General a servant to the Company? 1094 01:29:29,556 --> 01:29:31,534 Is the Governor-General a servant to the Company? 1095 01:29:33,708 --> 01:29:36,241 - Yes, he is. - Yes, he is. 1096 01:29:37,103 --> 01:29:39,185 Is he also not the servant of the Queen of England? 1097 01:29:39,726 --> 01:29:41,528 Is he also not the servant of the Queen of England? 1098 01:29:43,376 --> 01:29:45,365 - Yes. - Yes. 1099 01:29:46,682 --> 01:29:50,716 Does the Queen of England realize how her servant... 1100 01:29:50,741 --> 01:29:53,396 is treating His Majesty. Who is the servant of... 1101 01:29:54,377 --> 01:29:56,688 almight God and nobody else. 1102 01:29:58,406 --> 01:30:00,469 Does the Queen of England realize how her servant... 1103 01:30:00,494 --> 01:30:02,849 is treating His Majesty who is the servant of the... 1104 01:30:02,874 --> 01:30:04,218 Almighty God and nobody else. 1105 01:30:05,456 --> 01:30:09,729 Resident Sahib, tell the Governor-General that we... 1106 01:30:10,954 --> 01:30:14,861 do not want compensation. We want justice. 1107 01:30:17,471 --> 01:30:20,404 If the servants of the Queen cannot give us justice... 1108 01:30:22,408 --> 01:30:25,743 we will ourselves to Queen Victoria and make a plea. 1109 01:30:39,098 --> 01:30:40,796 Today the Resident Sahib had gone to visit the... 1110 01:30:40,821 --> 01:30:43,838 Queen Mother and she told him that she will herself go... 1111 01:30:43,879 --> 01:30:47,029 to London, so that she can make a plea for justice... 1112 01:30:47,054 --> 01:30:48,291 to the Queen of England. 1113 01:30:48,995 --> 01:30:50,250 The Queen Mother is convinced that... 1114 01:30:50,577 --> 01:30:53,501 Queen Victoria will free the rule of the king of Avadh. 1115 01:30:54,896 --> 01:30:57,745 There is an intimation received from the land lords across... 1116 01:30:57,778 --> 01:31:01,970 the land of Avadh. They await your instructions. 1117 01:31:02,850 --> 01:31:06,247 If you say so, they are ready with a hundred thousand... 1118 01:31:06,272 --> 01:31:09,829 troops and a thousand cannons to stop the... 1119 01:31:09,933 --> 01:31:11,985 speedy advance of the English forces. 1120 01:31:29,377 --> 01:31:35,564 'When we are leaving the city of Lucknow. ' 1121 01:31:42,087 --> 01:31:50,087 'what should we say what we went through.' 1122 01:31:52,058 --> 01:31:58,227 'When we are leaving the city of Lucknow. ' 1123 01:32:03,919 --> 01:32:08,167 Company Bahadur, you will take the crown away... 1124 01:32:08,192 --> 01:32:12,896 from my head but how will you make me bow it? 1125 01:32:16,048 --> 01:32:18,312 The English government has offered me compensation. 1126 01:32:21,300 --> 01:32:25,126 If not in the capacity of the king of Avadh, but even as... 1127 01:32:25,209 --> 01:32:30,051 an ordinary citizen of Avadh, I must thank it. 1128 01:32:33,390 --> 01:32:35,011 The Resident Sahib may be informed... 1129 01:32:36,885 --> 01:32:38,330 that I will consider it my extreme good fortune... 1130 01:32:38,355 --> 01:32:42,117 if he would visit me at 8 am tomorrow morning, 1131 01:32:43,931 --> 01:32:48,467 but before he comes, all action... on all fronts be stopped, 1132 01:32:50,962 --> 01:32:52,355 the cannons be dismounted... 1133 01:32:53,803 --> 01:32:55,958 and the arms of the guards be taken away... 1134 01:32:57,959 --> 01:32:59,469 and have it announced that... 1135 01:33:02,014 --> 01:33:06,902 when the English forces comes to Lucknow... 1136 01:33:09,388 --> 01:33:11,929 our subjects must make no effort to resist them. 1137 01:34:30,123 --> 01:34:33,007 Oh, Mir Sahib, Where is your mosque? 1138 01:34:37,987 --> 01:34:40,593 I see the whole scene before my eyes. 1139 01:34:41,851 --> 01:34:44,587 The tamarind tree in the courtyard. 1140 01:34:45,795 --> 01:34:49,168 Is it possible that the English army has killed you mosque? 1141 01:34:50,393 --> 01:34:52,467 May not God so ordain. 1142 01:35:00,716 --> 01:35:03,886 Let us ask this young fellow. 1143 01:35:04,722 --> 01:35:06,798 Hey, you. Come here. 1144 01:35:15,620 --> 01:35:20,085 There used to be a mosque here, in ruins and lonely. 1145 01:35:21,430 --> 01:35:24,681 - No? - There is a mosque. Two miles away. 1146 01:35:24,978 --> 01:35:28,015 - Is it an old mosque? - That has been recently made. 1147 01:35:30,949 --> 01:35:35,037 Mir Sahib, did you see that mosque in your dreams? 1148 01:35:38,040 --> 01:35:39,169 Say something. 1149 01:35:42,109 --> 01:35:45,477 Mirza Sahib, I made a mistake again. 1150 01:35:46,249 --> 01:35:48,448 That mosque was in Kanpur. 1151 01:35:52,626 --> 01:35:55,153 I had seen it in my childhood that's why this silly mistake. 1152 01:35:55,532 --> 01:35:59,030 What should we do, Mirza Sahib such mistakes do occur. 1153 01:35:59,055 --> 01:36:01,529 Such wonderful words has Ustad Marhoom has spoken... 1154 01:36:02,068 --> 01:36:04,458 'Past civilizations...' 1155 01:36:04,513 --> 01:36:08,233 Pour ashes on your poetry. Tell me where should we sit. 1156 01:36:08,586 --> 01:36:09,677 In the middle of this field of sesamum? 1157 01:36:10,180 --> 01:36:13,018 Please sit in our sitting room. It is close by. 1158 01:36:14,787 --> 01:36:18,766 - Who else is there? - No one. Everyone has run away. 1159 01:36:19,671 --> 01:36:21,477 - Why? - To Sitapur. 1160 01:36:22,259 --> 01:36:22,985 Why? 1161 01:36:23,248 --> 01:36:26,259 The English army is coming, sir. What if they kill them? 1162 01:36:28,324 --> 01:36:29,279 You didn't run away? 1163 01:36:29,591 --> 01:36:31,817 I wanted to see the English army, sir. 1164 01:36:32,902 --> 01:36:34,182 You are not afraid of them? 1165 01:36:34,541 --> 01:36:38,344 I like their red uniform very much. They are coming today. 1166 01:36:38,782 --> 01:36:40,480 They will be coming down this very road. 1167 01:36:42,885 --> 01:36:45,433 If war breaks out, how shall we return? 1168 01:36:46,713 --> 01:36:48,716 You have come so far and are talking of going back? 1169 01:36:48,900 --> 01:36:51,024 No. Who's talking of returning? 1170 01:36:51,140 --> 01:36:52,721 - Then we will wait. - Absolutely. 1171 01:36:52,775 --> 01:36:54,268 - We'll play. - Absolutely. 1172 01:36:55,161 --> 01:36:56,762 Let's go to your house. Come along. 1173 01:36:58,621 --> 01:37:00,684 - What's your name? - Kallu, sir. 1174 01:37:01,699 --> 01:37:02,751 All right. Kallu? 1175 01:37:11,885 --> 01:37:14,767 Let it be, Kallu. We have a mattress. 1176 01:37:22,175 --> 01:37:25,051 - What are you playing? - Yes, chess. 1177 01:37:25,613 --> 01:37:27,878 Kallu Mian, do you know how to fill a pipe bowl? 1178 01:37:27,933 --> 01:37:29,010 Why not, sir? 1179 01:37:29,246 --> 01:37:31,172 So fill it for us. All the things are here. 1180 01:37:32,456 --> 01:37:35,634 - Will I get some reward, Nawab Sahib? - Yes, of course. 1181 01:37:36,714 --> 01:37:39,605 - And listen. Will you bring something to eat? -Now? 1182 01:37:39,861 --> 01:37:41,304 No, not now. When we are hungry. 1183 01:37:41,707 --> 01:37:43,698 You get food fit for Nawabs at the crossroads. 1184 01:37:44,031 --> 01:37:46,635 - I'll run and get it. - Bravo! All right. Take this, son. 1185 01:37:49,833 --> 01:37:51,768 Will you fight with the English army, sir? 1186 01:37:54,368 --> 01:37:57,813 Why not? If someone accosts us we are not the sort to shirk. 1187 01:38:00,060 --> 01:38:03,832 - What do you say, Mir Sahib. - Yes. 1188 01:39:19,753 --> 01:39:23,589 We are most grateful to His Majesty for granting us this interview. 1189 01:39:24,409 --> 01:39:27,033 We are most grateful to His Majesty for granting us this interview. 1190 01:39:28,228 --> 01:39:32,665 We also appreciate his gesture in disarming his soldiers. 1191 01:39:34,071 --> 01:39:37,007 We also appreciate his gesture in disarming his soldiers. 1192 01:39:37,579 --> 01:39:42,352 We regard it, we hope rightly, as evidence of his concern... 1193 01:39:42,502 --> 01:39:46,206 to negotiate the peaceful conclusion for the treaty. 1194 01:39:47,121 --> 01:39:49,024 We regard it, we hope rightly, as evidence of his concern... 1195 01:39:49,049 --> 01:39:51,185 to negotiate the peaceful conclusion for the treaty. 1196 01:39:57,549 --> 01:40:02,185 I would like, if I may, to add a personal request to His Majesty... 1197 01:40:03,503 --> 01:40:09,533 that he please sign this treaty and formalize his abdication. 1198 01:40:10,429 --> 01:40:13,016 I would like, if I may, to add a personal request to His Majesty... 1199 01:40:13,097 --> 01:40:15,977 that he please sign this treaty and formalize his abdication. 1200 01:40:18,620 --> 01:40:22,505 His Majesty shall have a maximum of three days for deliberation. 1201 01:40:23,627 --> 01:40:28,501 His Majesty shall have a maximum of three days for deliberation. 1202 01:40:29,173 --> 01:40:33,074 After which the Company will assume the administration of Avadh. 1203 01:40:33,732 --> 01:40:38,404 After which the Company will assume the... administration of Avadh. 1204 01:40:42,811 --> 01:40:45,128 I hope the king has understood what I have said. 1205 01:40:46,060 --> 01:40:49,225 I hope the king has understood what I have said. 1206 01:41:39,975 --> 01:41:40,873 What is this? 1207 01:41:46,565 --> 01:41:49,047 Will you please tell His Majesty that I have no use for that? 1208 01:41:50,649 --> 01:41:52,347 This is of no use to resident saheb. 1209 01:41:54,918 --> 01:41:57,395 You can take my crown, Resident Sahib... 1210 01:41:59,339 --> 01:42:00,804 but not my signature. 1211 01:42:24,512 --> 01:42:26,117 You have thought it out properly, haven't you? 1212 01:42:33,728 --> 01:42:35,424 If you want, you may take back the move. 1213 01:42:37,392 --> 01:42:38,190 Let it be. 1214 01:42:40,908 --> 01:42:42,178 As you wish. 1215 01:42:45,938 --> 01:42:48,028 I am going to win this game, my dear sir. 1216 01:42:48,053 --> 01:42:49,299 Oh, throw ashes on this game. 1217 01:42:50,046 --> 01:42:51,854 These accursed mosquitoes are sucking my blood. 1218 01:42:55,342 --> 01:42:58,177 That's funny. They don't bother me. 1219 01:42:58,738 --> 01:43:02,401 These are special mosquitoes. They want only royal blood. 1220 01:43:06,062 --> 01:43:08,107 So, sir, here is a check. 1221 01:43:17,384 --> 01:43:20,180 Bless me. Where is that idiot boy gone to? 1222 01:43:20,800 --> 01:43:22,903 Kallu! Kallu! 1223 01:43:23,389 --> 01:43:25,419 Oh! You have yourself sent him to get the food. 1224 01:43:32,349 --> 01:43:34,575 Do you know how to fill the pipe bowl? 1225 01:44:00,523 --> 01:44:02,570 I don't know where the idiot has kept the tobacco. 1226 01:44:03,509 --> 01:44:06,116 It's already afternoon and there is no sign of the boy... 1227 01:44:06,225 --> 01:44:07,222 or of the kebabs and bread. 1228 01:44:09,155 --> 01:44:12,924 We become so helpless without servants. 1229 01:44:14,912 --> 01:44:16,798 Sir, there is a poem by Marhoom... 1230 01:44:18,384 --> 01:44:19,667 and a very good one. 1231 01:44:21,171 --> 01:44:24,605 'Love for you has made me belong nowhere.' 1232 01:44:25,153 --> 01:44:28,621 'Neither to the wind, nor to the winds, nor to the earth...' 1233 01:44:30,044 --> 01:44:31,415 Today your mood is very nice. 1234 01:44:32,695 --> 01:44:35,763 - Yes, I am feeling wonderful. - That's obvious. 1235 01:44:36,396 --> 01:44:38,577 The General is about to win the war. 1236 01:44:39,257 --> 01:44:40,893 The new moves that I had thought up have... 1237 01:44:41,025 --> 01:44:42,511 swept the battlefield. 1238 01:44:48,531 --> 01:44:50,183 What a quiet place this is. 1239 01:44:51,039 --> 01:44:52,864 Here there is neither the fear of the king's army... 1240 01:44:53,582 --> 01:44:55,542 nor of the English army. 1241 01:45:00,221 --> 01:45:03,579 Looks like last night the massage with the... 1242 01:45:03,604 --> 01:45:05,605 oil of almonds was a long one. 1243 01:45:06,379 --> 01:45:08,710 Oh! Not only last night. It's done every night. 1244 01:45:09,137 --> 01:45:10,614 I get lovely sleep. 1245 01:45:12,084 --> 01:45:14,142 - Where was Akheel Mian? - What? 1246 01:45:15,853 --> 01:45:19,277 When the massage was on, where was Akheel Mian? 1247 01:45:19,813 --> 01:45:21,069 Under the bed? 1248 01:45:31,443 --> 01:45:33,055 What do you intend to say by those words? 1249 01:45:34,397 --> 01:45:35,379 Please make your move. 1250 01:45:36,348 --> 01:45:38,099 I never expected anything like this from you. 1251 01:45:38,717 --> 01:45:41,132 You are speaking in this fashion because you are losing the game. 1252 01:45:41,230 --> 01:45:44,054 Which idiot is losing? I have already made my move. 1253 01:45:44,144 --> 01:45:45,255 It's your turn. Make your move. 1254 01:45:45,280 --> 01:45:47,342 How many times have you beaten me and there has... 1255 01:45:47,367 --> 01:45:48,714 not been a bead of sweat on my brow. 1256 01:45:48,883 --> 01:45:50,306 You make your move, Mir Sahib. 1257 01:45:50,392 --> 01:45:52,341 And here you are getting out of hand. 1258 01:45:52,794 --> 01:45:54,439 These are not the ways of decent people. 1259 01:45:54,535 --> 01:45:56,030 Oh, how am I a decent person? 1260 01:45:56,219 --> 01:45:58,055 Decent are those whose wives call just anybody... 1261 01:45:58,112 --> 01:46:01,054 - into their bedroom and... - Mirza! 1262 01:46:01,990 --> 01:46:03,794 You cannot talk to me in this fashion. 1263 01:46:03,896 --> 01:46:06,440 - Why can't I? - You are forgetting your standard. 1264 01:46:06,884 --> 01:46:09,466 Your ancestors used to skin the ears and you... 1265 01:46:09,491 --> 01:46:11,052 call yourself the son of nawabs. 1266 01:46:11,077 --> 01:46:12,825 And what was your family? 1267 01:46:13,117 --> 01:46:14,912 Only till the other day before they were blowing into the... 1268 01:46:14,991 --> 01:46:16,969 stoves in the kitchens of the rich and clean vessels... 1269 01:46:40,306 --> 01:46:41,834 But, Mir Sahib... 1270 01:46:43,540 --> 01:46:44,664 What are you... 1271 01:46:47,189 --> 01:46:50,222 What are you doing? 1272 01:46:53,432 --> 01:46:55,657 Are you in your senses? 1273 01:46:58,162 --> 01:46:59,170 You've lost your mind. 1274 01:46:59,895 --> 01:47:01,964 Remove it. Remove this accursed pistol. 1275 01:47:02,542 --> 01:47:05,081 Once I am afire, I don't look either to left or to right, Mirza. 1276 01:47:07,035 --> 01:47:10,283 All right. Open fire. Kill me. 1277 01:47:10,701 --> 01:47:13,035 But whatever I have said, Mir Sahib, is true. 1278 01:47:13,209 --> 01:47:14,374 It's a lie! 1279 01:47:15,259 --> 01:47:19,137 - I'm willing to swear upon it. - I cannot believe it. 1280 01:47:19,984 --> 01:47:23,200 Anyway, one day or the other the matter will be revealed... 1281 01:47:23,612 --> 01:47:25,905 then you will rue this day, friend. 1282 01:47:26,142 --> 01:47:30,143 You... you are saying this so that I get upset and lose the game? 1283 01:47:31,691 --> 01:47:35,512 Mir Sahib, this is an absolutely mean allegation. 1284 01:47:36,428 --> 01:47:38,199 Can I ever do such a thing? 1285 01:47:38,607 --> 01:47:41,007 Do you think I am such a lowly person? 1286 01:47:41,896 --> 01:47:43,245 How many times have you cheated me? 1287 01:47:43,680 --> 01:47:45,202 How many times you have changed pieces? 1288 01:47:45,287 --> 01:47:46,569 I never said a thing... 1289 01:47:46,882 --> 01:47:47,820 The English army, sir. 1290 01:50:34,826 --> 01:50:36,451 I have brought the food, sir. 1291 01:50:38,954 --> 01:50:40,438 I have brought the food, sir. 1292 01:50:42,512 --> 01:50:44,412 There was a big mob at the crossroads, sir. 1293 01:50:45,770 --> 01:50:48,632 In hundreds of thousands. Some were running here... 1294 01:50:49,254 --> 01:50:54,345 and some there. That is why I was late. Take this. 1295 01:50:56,963 --> 01:50:58,415 Keep it there on the mattress. 1296 01:51:04,776 --> 01:51:07,645 - This money's left, sir. - Keep it. 1297 01:51:14,757 --> 01:51:17,563 The king has abdicated, sir. 1298 01:51:21,056 --> 01:51:22,784 The white people are our kings now. 1299 01:51:27,817 --> 01:51:31,637 No one is fighting. No one is firing a gun. 1300 01:51:32,280 --> 01:51:33,638 You are right, Kallu. 1301 01:51:34,452 --> 01:51:37,497 There will be no firing and there won't be a war. 1302 01:51:37,960 --> 01:51:40,245 Wajid Ali Shah will fulfill his promise. 1303 01:51:41,041 --> 01:51:46,447 Three days from today, on 7 February, 1856,... 1304 01:51:46,992 --> 01:51:49,125 there will be English rule over Avadh. 1305 01:51:49,783 --> 01:51:56,372 Jaan-e-Alam will leave his beloved city for ever... 1306 01:51:57,284 --> 01:52:01,552 and Lord Dalhousie would have swallowed... the last cherry. 1307 01:52:13,267 --> 01:52:16,119 Come, Mir Sahib. The kebabs are getting cold. 1308 01:52:21,733 --> 01:52:24,493 Looks like you have been resting under a tree. 1309 01:52:26,354 --> 01:52:30,413 Yes, crows also consider me vile. 1310 01:52:34,761 --> 01:52:37,369 The English army has captured Avadh... 1311 01:52:38,541 --> 01:52:44,259 and we have run away here and are fighting over useless things. 1312 01:52:46,848 --> 01:52:49,409 What could we have done by being in the city, Mir Sahib. 1313 01:52:50,974 --> 01:52:52,995 Those who could not control their wives... 1314 01:52:54,644 --> 01:52:57,204 how could they face the English army. 1315 01:52:57,229 --> 01:53:00,384 You are absolutely right. It's no use being upset. 1316 01:53:03,719 --> 01:53:05,741 I am not upset about this. 1317 01:53:07,411 --> 01:53:08,729 Then why are you upset? 1318 01:53:16,744 --> 01:53:20,571 That, with whom will I play chess now? 1319 01:53:29,566 --> 01:53:31,913 You have a player here before you and there are... 1320 01:53:32,526 --> 01:53:36,188 kebabs and bread. Eat on and play on. 1321 01:53:37,582 --> 01:53:39,310 We'll go back home as soon as it is dark. 1322 01:53:42,206 --> 01:53:44,769 The dark is necessary for hiding the face, Mir Sahib. 1323 01:53:58,888 --> 01:54:01,347 Come, while we are at it, let's have a quick game. 1324 01:54:03,965 --> 01:54:05,105 A quick game? 1325 01:54:07,442 --> 01:54:10,625 Yes, a quick game. 1326 01:54:13,323 --> 01:54:16,626 At a fast speed, like a train. 1327 01:54:19,308 --> 01:54:21,589 Mr. Prime Minister, you get aside. 1328 01:54:23,951 --> 01:54:28,368 Queen Victoria is coming. 100897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.