Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,941 --> 00:00:22,682
Just look at the
hands of these generals.
4
00:00:23,862 --> 00:00:26,643
They might never have actually
lifted any real arms themselves...
5
00:00:27,430 --> 00:00:29,480
but in what a grand
manner they move...
6
00:00:29,505 --> 00:00:32,526
forward their troops
in this square battlefield.
7
00:00:33,801 --> 00:00:35,534
But even the battle is not real.
8
00:00:36,173 --> 00:00:37,888
Here, there will neither
flow rivers of blood...
9
00:00:38,198 --> 00:00:39,955
nor will there be the
staking of heads or of land...
10
00:00:40,190 --> 00:00:42,588
nor will any regime be overturned.
11
00:00:44,434 --> 00:00:48,478
Mirza Sajjad Ali and Mir
Roshan Ali are not fighting...
12
00:00:49,059 --> 00:00:50,199
they are playing.
13
00:00:50,640 --> 00:00:53,870
They prefer to ride, not real,
but horses of the minds.
14
00:00:54,497 --> 00:00:57,646
That is why they have made
the old and excellent game...
15
00:00:58,028 --> 00:00:59,554
of chess, their playground.
16
00:03:25,074 --> 00:03:25,979
Check!
17
00:03:26,238 --> 00:03:28,480
Mirza Sajjad
Ali is giving check.
18
00:03:29,771 --> 00:03:33,581
This is the king of the white
army and the red queen is...
19
00:03:33,642 --> 00:03:35,428
about to launch an attack on him.
20
00:03:36,271 --> 00:03:39,347
Mir Sahib, save your king.
21
00:03:40,342 --> 00:03:42,978
If the king is
lost the game is over.
22
00:03:49,912 --> 00:03:50,978
Maqbool Mian.
23
00:03:58,696 --> 00:04:02,292
Poor Maqbool, who knows
how many more pipes will...
24
00:04:02,365 --> 00:04:03,667
have to be filled today.
25
00:04:04,345 --> 00:04:08,170
Because today, there will be
more battles fought in this battlefield.
26
00:04:09,033 --> 00:04:11,514
This array of battles is
continuing from the day...
27
00:04:12,021 --> 00:04:15,053
when these two friends
were taken with this game.
28
00:04:15,973 --> 00:04:17,507
And maybe, you might ask...
29
00:04:17,548 --> 00:04:19,228
Brother, don't they
have any other work?
30
00:04:19,805 --> 00:04:23,536
No, sir. Do fiefs
ever have any work to do?
31
00:04:23,833 --> 00:04:25,600
By the grace of god, they are
the rich for the past several...
32
00:04:25,625 --> 00:04:28,054
generations and that
too, from Lucknow.
33
00:04:37,779 --> 00:04:39,988
Since the time the Mughal
Sultanate in Delhi became...
34
00:04:40,013 --> 00:04:44,212
defunct, Lucknow became
the emerald of etiquette.
35
00:04:48,328 --> 00:04:51,644
The fun-loving gentry
of Lucknow, believe that...
36
00:04:51,685 --> 00:04:53,118
throwing money about, is work.
37
00:05:09,175 --> 00:05:12,325
There was another
aspect to this culture.
38
00:05:34,054 --> 00:05:36,543
The king of this
fun-loving kingdom is...
39
00:05:37,096 --> 00:05:40,479
Nawab Wajid Ali Shah who has
a liking for everything...
40
00:05:40,520 --> 00:05:42,744
except running his kingdom.
41
00:05:43,211 --> 00:05:46,359
"Your highness, congratulations."
42
00:05:46,444 --> 00:05:50,040
"Your highness, congratulations."
43
00:05:50,081 --> 00:05:53,827
"May you live a long life."
44
00:05:53,873 --> 00:05:57,131
"May you live a long life."
45
00:05:57,185 --> 00:06:01,022
"I am fortunate to have your glimpse."
46
00:06:01,063 --> 00:06:04,653
"Your highness, congratulations."
47
00:06:04,694 --> 00:06:08,112
"Your highness, congratulations."
48
00:06:08,217 --> 00:06:11,791
"Your highness..."
49
00:06:11,900 --> 00:06:15,337
"Your highness..."
50
00:06:55,164 --> 00:06:59,411
Every once in a while Wajid
Ali Shah would also hold court.
51
00:07:06,816 --> 00:07:09,023
He might not love to rule
his kingdom...
52
00:07:09,886 --> 00:07:11,989
but he loved his crown very much.
53
00:07:12,612 --> 00:07:16,930
It was five years ago,
that he had sent this crown...
54
00:07:16,956 --> 00:07:19,370
with great grandeur to
an exhibition in London.
55
00:07:23,064 --> 00:07:25,787
And do you know
what an Englishman said...
56
00:07:25,828 --> 00:07:27,797
on the subject of this crown?
57
00:07:28,546 --> 00:07:32,186
The wretch at Lucknow who
has sent his crown to the exhibition...
58
00:07:32,505 --> 00:07:36,340
would have done his people and us a
great service if he had sent head in it
59
00:07:36,676 --> 00:07:38,065
and he never would have missed it.
60
00:07:38,805 --> 00:07:41,349
That is the cherry that
would drop into our mouth one day.
61
00:07:42,471 --> 00:07:46,510
The head of the king of Avadh,
and swallowed like a cherry?
62
00:07:47,235 --> 00:07:50,139
These are the words of
India's Governor-General...
63
00:07:50,471 --> 00:07:52,169
Lord Dalhousie.
64
00:07:53,115 --> 00:07:56,570
Maybe the cherry is the
favourite fruit of Lord Dalhousie.
65
00:07:57,625 --> 00:07:59,038
How many cherries has he swallowed up...
66
00:07:59,063 --> 00:08:00,151
in the last ten years?
67
00:08:00,339 --> 00:08:04,753
Punjab, Burma, Nagpur, Satara, Jhansi.
68
00:08:15,402 --> 00:08:19,159
And now, only one
cherry remains, Avadh.
69
00:08:19,916 --> 00:08:22,549
Whose friendship with
the English goes back...
70
00:08:22,574 --> 00:08:26,133
a hundred years to the
time of Nawab Shujauddaulah.
71
00:08:27,249 --> 00:08:29,682
And it was Nawab
Shujauddaulah's foolishness...
72
00:08:29,707 --> 00:08:31,919
that he challenged
the strength of the English.
73
00:08:32,552 --> 00:08:34,108
The result was that he had
to suffer a terrible defeat.
74
00:08:34,702 --> 00:08:36,916
But look at the generosity
of the English government!
75
00:08:37,340 --> 00:08:40,934
They did not take over the
kingdom but got him to sign a...
76
00:08:40,991 --> 00:08:44,172
friendship treaty
and fixed a small sum of...
77
00:08:44,197 --> 00:08:45,915
5 million rupees as penalty.
78
00:08:47,079 --> 00:08:50,229
From that day till today,
the Nawabs of Avadh have...
79
00:08:50,310 --> 00:08:52,262
maintained their
friendship with the English...
80
00:08:54,793 --> 00:08:58,611
and whenever the English
need money for any war...
81
00:08:59,530 --> 00:09:01,595
the treasure houses
of Avadh are opened.
82
00:09:02,202 --> 00:09:05,722
This is how the debt of
friendship is paid off.
83
00:09:06,311 --> 00:09:09,045
In any case, if the
English government had...
84
00:09:09,086 --> 00:09:11,437
any complaints against
a Nawab, then...
85
00:09:25,344 --> 00:09:28,024
The English were so pleased
with the generosity of...
86
00:09:28,065 --> 00:09:32,466
Nawab Gazziuddin Hyder, that they
honored him with the title of king.
87
00:09:33,321 --> 00:09:38,804
And this is the very crown that Wajid Ali
Shah had sent for the exhibition.
88
00:09:41,278 --> 00:09:44,635
Nawab Wajid Ali Shah, wish
you knew what plots...
89
00:09:44,693 --> 00:09:47,596
the English Resident,
General Outram...
90
00:09:48,204 --> 00:09:50,374
was hatching for you.
91
00:09:52,996 --> 00:09:53,951
Come in.
92
00:09:56,821 --> 00:10:00,121
- From Cawnpore, sir. General Wheeler.
- Yes.
93
00:10:02,126 --> 00:10:04,185
- Weston.
- Sir.
94
00:10:05,782 --> 00:10:09,770
Have you ever seen a
pigeon that has one black and...
95
00:10:09,795 --> 00:10:10,961
one white wing?
96
00:10:12,357 --> 00:10:13,183
No, sir.
97
00:10:14,727 --> 00:10:19,692
So now, Jalman Khan,
the keeper of the royal pigeons...
98
00:10:19,872 --> 00:10:23,737
- received a Kila, reward, I suppose?
- Yes, sir.
99
00:10:24,602 --> 00:10:27,867
Of two thousand rupees,
for producing a pigeon with one...
100
00:10:27,892 --> 00:10:29,168
black and one white wing.
101
00:10:29,265 --> 00:10:33,183
I find this a very
revealing document, Weston.
102
00:10:34,668 --> 00:10:38,072
It is an hour-by-hour account
of the king's activities...
103
00:10:38,097 --> 00:10:42,671
dated the 24th of January...
that's yesterday.
104
00:10:43,818 --> 00:10:47,792
Do you know the king
prayed five times a day.
105
00:10:48,808 --> 00:10:51,054
Five is the number
prescribed by the Koran, sir.
106
00:10:51,990 --> 00:10:54,506
Surely, all Muslims
don't pray five times a day.
107
00:10:55,038 --> 00:10:56,859
Well, not all, sir but some do.
108
00:10:57,349 --> 00:10:58,342
The king being one of them.
109
00:10:59,506 --> 00:11:01,501
The king is known to be
a very devout man, sir.
110
00:11:03,612 --> 00:11:04,515
I see.
111
00:11:06,707 --> 00:11:11,059
His majesty listened to a
new singer, Mustali Bai...
112
00:11:11,344 --> 00:11:13,715
and afterwards he amused himself by...
113
00:11:14,615 --> 00:11:16,954
flying kites on the palace roof.
114
00:11:17,692 --> 00:11:21,980
That's at 4 pm, when the
king goes to sleep for an hour...
115
00:11:22,005 --> 00:11:25,030
but he is up in time
for the third prayer at 5 pm.
116
00:11:25,513 --> 00:11:30,029
And then, in the evening... where is it...
here it is...
117
00:11:30,101 --> 00:11:35,154
His majesty recited a new
poem on the loves of the Bulbul?
118
00:11:35,591 --> 00:11:38,152
A bird, sir. The pheasant nightingale.
119
00:11:40,198 --> 00:11:42,450
After the mushaira. What's mushaira?
120
00:11:42,685 --> 00:11:46,180
A mushaira is a gathering of poets.
They recite the new poems.
121
00:11:47,067 --> 00:11:51,481
I see. Weston, you know the language.
122
00:11:51,506 --> 00:11:55,942
You know the people here.
What kind of poet is the king?
123
00:11:55,967 --> 00:11:58,878
Is he any good or is it simply that because
he is the king that they say he's good.
124
00:11:59,724 --> 00:12:01,325
I think he's rather good, sir.
125
00:12:01,480 --> 00:12:03,250
- Do you?
- Yes, sir.
126
00:12:04,442 --> 00:12:07,098
- Do you know any of his stuff?
- I know some, sir.
127
00:12:07,761 --> 00:12:09,926
Well, can you recite it,
I mean you know it by heart?
128
00:12:11,271 --> 00:12:12,282
Recite it, sir?
129
00:12:12,307 --> 00:12:15,599
Yes. I'm not a poetry man.
I know many soldiers are but...
130
00:12:15,624 --> 00:12:17,080
I'm curious to know how it sounds.
131
00:12:17,121 --> 00:12:19,008
I like the sound of Hindustani.
132
00:12:22,408 --> 00:12:25,431
- Are they long, these poems?
- Not the ones I know, sir.
133
00:12:29,275 --> 00:12:31,123
- Go on, man. Out with it.
- Sir.
134
00:12:34,821 --> 00:12:41,277
'Wound not my bleeding body
throw flowers gently on my grave.'
135
00:12:41,636 --> 00:12:44,622
'though mingled with the
earth I rose up to the skies.'
136
00:12:45,014 --> 00:12:47,329
'people mistook my
rising dust for the heavens'
137
00:12:51,124 --> 00:12:53,171
- Is that all?
- That's all, sir.
138
00:12:56,724 --> 00:12:58,398
Well, it certainly
has the virtue of brevity.
139
00:12:58,439 --> 00:13:00,055
What the hell does it mean, if anything?
140
00:13:00,602 --> 00:13:02,228
He's speaking about himself, sir.
141
00:13:02,817 --> 00:13:05,759
What's he saying?
There's nothing obscene, I hope.
142
00:13:05,943 --> 00:13:09,157
- No, sir.
- Well, what's he saying?
143
00:13:09,760 --> 00:13:14,739
'Wound not my bleeding body
throw flowers gently on my grave.'
144
00:13:15,341 --> 00:13:18,970
'Though mingled with the earth
I rose up to the skies. '
145
00:13:19,412 --> 00:13:22,164
'People mistook my rising
dust for the heavens'
146
00:13:24,288 --> 00:13:25,112
That's all, sir.
147
00:13:28,519 --> 00:13:32,943
Doesn't strike me as a great
writer of poetry, I'm afraid.
148
00:13:33,409 --> 00:13:35,564
Doesn't translate very well, sir.
149
00:13:36,850 --> 00:13:39,934
But what about his songs? He's
something of a composer, I understand.
150
00:13:39,975 --> 00:13:43,282
- Are they any good, these songs?
- They keep running in your head, sir.
151
00:13:43,464 --> 00:13:45,171
I find them quite attractive,
some of them.
152
00:13:45,964 --> 00:13:47,109
I see.
153
00:13:47,345 --> 00:13:48,820
He's really quite gifted, sir.
154
00:13:51,301 --> 00:13:52,750
He's also fond of dancing, sir.
155
00:13:52,860 --> 00:13:58,047
I so understand.
With bells on his feet, like nautch girls.
156
00:13:58,719 --> 00:14:01,831
Also dresses up like
a Hindu God, I'm told.
157
00:14:01,863 --> 00:14:04,753
You are right, sir.
He also composes his own operas.
158
00:14:06,485 --> 00:14:09,708
Doesn't leave him much
time for his concubines...
159
00:14:10,089 --> 00:14:12,260
not to speak of the affairs of state.
160
00:14:14,472 --> 00:14:17,650
Does he really have 400 concubines?
161
00:14:18,527 --> 00:14:19,834
I believe that's the count, sir.
162
00:14:20,445 --> 00:14:25,795
And 29 muta wives.
What the hell are muta wives?
163
00:14:25,820 --> 00:14:28,453
Muta wives, sir. That's temporary wives.
164
00:14:28,711 --> 00:14:30,614
- Temporary wives.
- Yes, sir.
165
00:14:30,989 --> 00:14:34,529
A muta marriage can last
for 3 days, 3 months or 3 years.
166
00:14:34,782 --> 00:14:37,009
- Muta is an Arabic word.
- And it means temporary.
167
00:14:37,719 --> 00:14:39,301
- No, sir.
- No?
168
00:14:39,884 --> 00:14:42,563
It means, enjoyment, sir.
169
00:14:45,015 --> 00:14:48,189
Oh! Oh, yes. I see.
170
00:14:49,973 --> 00:14:51,252
Most instructive.
171
00:14:53,058 --> 00:14:58,444
What kind of a king all
this makes him, Weston.
172
00:14:58,516 --> 00:15:00,369
All these various accomplishments.
173
00:15:01,040 --> 00:15:03,236
Rather a special kind, sir,
I should think.
174
00:15:05,780 --> 00:15:10,726
Special? I'd have used
a stronger word, Weston.
175
00:15:11,937 --> 00:15:13,772
I would've said a bad king.
176
00:15:14,672 --> 00:15:18,775
A verminous, effeminate,
irresponsible, worthless king.
177
00:15:19,130 --> 00:15:20,374
He's not the first eccentric in the...
178
00:15:20,415 --> 00:15:23,274
No, I know he's not the first but he
certainly deserves to be the last.
179
00:15:23,315 --> 00:15:24,880
We've put up with
this nonsense long enough.
180
00:15:26,262 --> 00:15:29,553
Eunuchs, fiddlers,
nautch girls, muta wives and...
181
00:15:29,594 --> 00:15:30,931
God knows, what else.
182
00:15:31,347 --> 00:15:35,085
He can't rule, he has no
wish to rule and therefore...
183
00:15:35,110 --> 00:15:37,570
he has no business to rule.
184
00:15:39,527 --> 00:15:41,131
There I would agree with you, sir.
185
00:15:42,044 --> 00:15:44,948
Good, Good. I'm glad to hear that.
186
00:15:45,626 --> 00:15:48,951
I was in mind to recommend you for a
higher position when we take over.
187
00:15:50,207 --> 00:15:51,295
Takeover, sir?
188
00:15:52,955 --> 00:15:53,949
Takeover, Weston.
189
00:15:54,892 --> 00:15:57,294
And any suspicion you
hold a brief for the king...
190
00:15:57,862 --> 00:15:59,098
would ruin your chances.
191
00:16:01,683 --> 00:16:02,810
You remember that.
192
00:16:53,633 --> 00:16:55,009
- Maqbool.
- Sir.
193
00:16:55,443 --> 00:16:57,536
- Bring the betel leaf case.
- Right, sir.
194
00:17:11,814 --> 00:17:16,908
Mirza, where did you get
this, this 'Wasli'.
195
00:17:18,500 --> 00:17:20,969
Oh, consider it a jewel
among refuse. That's all.
196
00:17:21,507 --> 00:17:23,062
You know that
scrap-dealer at the corner...
197
00:17:23,087 --> 00:17:24,428
- of the cattle-market?
- Yes.
198
00:17:24,680 --> 00:17:26,512
I struck a deal for 50 rupees with him.
199
00:17:27,194 --> 00:17:31,285
- Did you like it?
- It is good.
200
00:17:31,882 --> 00:17:35,966
Has to be good. It belongs
to Munshi Shamsuddin.
201
00:17:38,430 --> 00:17:43,371
If you come to my place,
I will show you a better...
202
00:17:43,412 --> 00:17:44,700
wasli than this.
203
00:17:45,957 --> 00:17:47,348
It was in the drawing room...
204
00:17:48,935 --> 00:17:54,061
now my wife has put it up in her bedroom.
205
00:17:56,531 --> 00:18:01,690
'Your.'
206
00:18:02,762 --> 00:18:08,756
'Where the sun has been.'
207
00:18:08,797 --> 00:18:13,641
Mir, there is an
important principle in chess...
208
00:18:14,045 --> 00:18:16,245
- that is never broken.
- What's principle?
209
00:18:17,111 --> 00:18:21,122
If you touch a piece, it is
obligatory to move that piece.
210
00:18:21,190 --> 00:18:22,552
That's the limit. I always...
211
00:18:22,586 --> 00:18:25,379
You always pick up a piece,
think for a moment and...
212
00:18:25,504 --> 00:18:27,594
then move another piece.
This is what you always do.
213
00:18:27,695 --> 00:18:29,471
In the last game, you
picked up the knight and...
214
00:18:29,512 --> 00:18:31,912
then moved the pawn.
Then you picked up the rook and...
215
00:18:31,937 --> 00:18:33,983
Oh, let it go. I made a mistake.
216
00:18:34,024 --> 00:18:36,535
I will be careful in future.
Why are you getting annoyed?
217
00:18:36,984 --> 00:18:38,690
Come on. Make your move.
218
00:18:40,942 --> 00:18:42,308
Oh God!
219
00:18:44,842 --> 00:18:46,422
Come, my pawn. In the name of god.
220
00:18:49,457 --> 00:18:53,718
Sir, Munshi Nandlal of the Jawai is here.
221
00:18:54,898 --> 00:18:55,871
Oh, oh.
222
00:18:57,726 --> 00:18:58,671
Bring him here.
223
00:19:05,742 --> 00:19:08,190
Come, Munshi. Please come.
224
00:19:08,582 --> 00:19:11,293
- Greetings.
- Greetings.
225
00:19:11,574 --> 00:19:13,384
You have remembered us after a long time.
226
00:19:13,628 --> 00:19:15,731
Munshi, there was a
mention of you just a while ago.
227
00:19:15,756 --> 00:19:17,097
You will live a long time.
228
00:19:17,940 --> 00:19:20,817
It is your kindness, sir.
I hope I am not interrupting.
229
00:19:21,337 --> 00:19:23,852
Interrupting? No, not at all.
What are you saying?
230
00:19:23,899 --> 00:19:26,078
Now that you are here, we
cannot think of anything else.
231
00:19:26,115 --> 00:19:28,537
- Please sit down.
- You are most kind.
232
00:19:28,867 --> 00:19:29,635
Come. Sit.
233
00:19:30,049 --> 00:19:32,902
Oh! A game was being started.
234
00:19:32,957 --> 00:19:36,337
- Yes, actually.
- Then. I must leave.
235
00:19:36,390 --> 00:19:38,834
Oh, no. There is no need.
236
00:19:39,106 --> 00:19:40,641
Munshi, we have been
playing for a long time.
237
00:19:40,682 --> 00:19:41,876
This is the 4th game today.
238
00:19:42,028 --> 00:19:43,974
- Is that so?
- Please sit down.
239
00:19:44,208 --> 00:19:50,375
Great, great. The game of
kings and the king of games.
240
00:19:51,313 --> 00:19:52,640
I feel great pride in
the fact that this is a game...
241
00:19:52,665 --> 00:19:53,857
invented in India.
242
00:19:54,257 --> 00:19:56,861
- Oh, is that so?
- This hasn't come from Iran?
243
00:19:57,038 --> 00:19:58,132
No, not at all.
244
00:19:58,217 --> 00:20:01,532
It went from India and
reached all foreign lands.
245
00:20:02,156 --> 00:20:04,247
Great. You've are very smart.
246
00:20:05,396 --> 00:20:07,889
You are playing as per
Hindustani rules, aren't you?
247
00:20:09,204 --> 00:20:11,783
- Are there any other rules?
- Yes. The English rules.
248
00:20:12,185 --> 00:20:13,746
Now, this chess has
also come under the purview...
249
00:20:13,771 --> 00:20:15,207
of the Company, has it?
250
00:20:17,057 --> 00:20:18,163
Superb!
251
00:20:18,209 --> 00:20:21,065
I have learn it from Mr. Cullen
of La Martiniere School.
252
00:20:21,521 --> 00:20:23,550
I go there to teach him Urdu
and Pharisee, you know.
253
00:20:23,816 --> 00:20:28,384
All right. Munshi, what is the
difference between the two?
254
00:20:28,490 --> 00:20:30,191
Nawab, there is not much of a difference.
255
00:20:31,625 --> 00:20:37,441
In the English version,
the Minister is called the Queen...
256
00:20:38,332 --> 00:20:41,914
and both are opposite each other.
257
00:20:42,434 --> 00:20:43,344
Is that so?
258
00:20:44,018 --> 00:20:47,622
And the pawn's first
move can be two squares.
259
00:20:47,784 --> 00:20:49,951
- Two squares?
- Yes two squares.
260
00:20:50,163 --> 00:20:53,673
And if it reaches the
opposite end, it becomes a queen.
261
00:20:55,380 --> 00:20:57,701
Oh, these Englishmen do wonderful things.
262
00:20:58,033 --> 00:21:02,435
- But what's the use of these changes?
- The game gets over faster.
263
00:21:02,857 --> 00:21:05,463
Why? Do they find our game slow?
264
00:21:05,519 --> 00:21:08,115
Yes, they find our transport also so.
265
00:21:08,315 --> 00:21:09,693
That's why we are to have railways soon.
266
00:21:09,749 --> 00:21:11,065
And wire services.
267
00:21:12,168 --> 00:21:15,077
Wire houses have already
come but I don't...
268
00:21:15,102 --> 00:21:17,096
- like them one bit.
- Why?
269
00:21:17,879 --> 00:21:20,922
- Bad news travels so fast.
- Bad news?
270
00:21:21,298 --> 00:21:22,504
Haven't you heard anything?
271
00:21:23,133 --> 00:21:25,649
We don't hear anything. We only play.
272
00:21:26,356 --> 00:21:30,326
Mir Sahib, laughing it off
won't rid you of the problem.
273
00:21:31,704 --> 00:21:35,792
I have heard that the Company
is going to take over Avadh.
274
00:21:36,211 --> 00:21:37,193
Oh my god!
275
00:21:37,578 --> 00:21:39,402
I had come here just
to communicate this news.
276
00:21:40,988 --> 00:21:45,685
Munshi, you play the game as
per English rules but still...
277
00:21:46,055 --> 00:21:48,088
haven't understood their moves?
278
00:21:50,638 --> 00:21:51,498
Oh, brother.
279
00:21:51,539 --> 00:21:54,259
This battle in Punjab,
this battle in Nepal...
280
00:21:54,355 --> 00:21:55,941
this battle in Afghanistan.
281
00:21:56,609 --> 00:21:59,219
For all these battles,
the need is money and...
282
00:21:59,593 --> 00:22:01,213
and the Company is broke.
283
00:22:01,665 --> 00:22:02,878
Where will it get the money from?
284
00:22:06,049 --> 00:22:09,641
From the king of Avadh. But how?
285
00:22:11,335 --> 00:22:13,582
It's a simple idea.
286
00:22:14,161 --> 00:22:17,145
Tell the king that the
government is not happy with...
287
00:22:17,607 --> 00:22:20,160
you pay the penalty or
the Company will take over.
288
00:22:20,965 --> 00:22:22,993
The king quietly pays the money...
289
00:22:23,448 --> 00:22:26,129
the Company's heard
the jingle of the gold coins...
290
00:22:26,845 --> 00:22:30,572
the objection gone,
the king is free, the Company is happy.
291
00:22:33,169 --> 00:22:35,843
You think that this time
too the Company wants money?
292
00:22:36,054 --> 00:22:38,905
What else? They are always
short of money and...
293
00:22:38,969 --> 00:22:40,838
they want to spend on
railways and wire services.
294
00:22:41,351 --> 00:22:43,508
Your impression
could be right. Mir Sahib.
295
00:22:44,653 --> 00:22:47,325
But I suspect the
motives of Lord Dalhousie.
296
00:22:47,973 --> 00:22:51,529
I have heard that their
armies have reached Kanpur.
297
00:22:51,677 --> 00:22:52,435
Oh my god!
298
00:22:52,632 --> 00:22:54,496
What would happen if,
by any chance there were to be a war?
299
00:22:55,949 --> 00:22:57,652
- Mir Sahib.
- Yes.
300
00:22:58,615 --> 00:23:00,633
- Get me that sword.
- What!?
301
00:23:01,275 --> 00:23:04,337
- Sword.
- The sword!?
302
00:23:04,990 --> 00:23:08,732
Go on and bring it here.
Show it to Munshi.
303
00:23:17,795 --> 00:23:20,463
Oh, not like that.
Take it out of the scabbard.
304
00:23:26,807 --> 00:23:28,889
Do you know to whom this sword belongs?
305
00:23:29,774 --> 00:23:30,667
No, sir.
306
00:23:30,933 --> 00:23:33,410
Mir Sahib, you may tell him.
307
00:23:34,363 --> 00:23:39,743
This sword belongs to
Mirza Sahib's grandfather's...
308
00:23:39,784 --> 00:23:41,685
great grandfather.
309
00:23:43,394 --> 00:23:46,562
He and my grand
father's great grandfather...
310
00:23:46,595 --> 00:23:49,358
were together in the
army of Nawab Burhan-ul-Mulk.
311
00:23:50,067 --> 00:23:52,783
They were so brave, these two,
that the enemies of...
312
00:23:52,824 --> 00:23:55,588
Avadh trembled when they heard of them.
313
00:23:56,992 --> 00:23:59,834
The Nawab had awarded
them fiefdoms for their...
314
00:24:00,048 --> 00:24:01,242
bravery and valor.
315
00:24:02,581 --> 00:24:05,187
And we, their descendants,
are enjoying the fruits...
316
00:24:05,272 --> 00:24:06,401
of the fiefdoms till this day.
317
00:24:08,083 --> 00:24:11,572
After all, some blood from
these illustrious persons must...
318
00:24:11,597 --> 00:24:13,965
be running in our veins.
What do you say, Mir Sahib.
319
00:24:14,690 --> 00:24:18,126
Be what it may. They cannot
stop us from playing chess.
320
00:24:18,448 --> 00:24:19,831
This is ridiculous.
321
00:24:20,889 --> 00:24:24,580
We are talking of war and
he is concerned with chess.
322
00:24:25,129 --> 00:24:29,501
Don't worry, Mir Sahib.
We might have invented chess...
323
00:24:30,729 --> 00:24:32,390
but the English have also made progress.
324
00:24:32,647 --> 00:24:34,995
The pawn moves two squares now.
325
00:24:35,656 --> 00:24:36,578
Two squares?
326
00:24:37,165 --> 00:24:38,967
Nawab, please excuse me.
327
00:24:39,606 --> 00:24:40,790
So soon?
328
00:24:42,322 --> 00:24:43,944
That you let me enter
while you were playing...
329
00:24:43,969 --> 00:24:45,027
chess was enough.
330
00:24:45,800 --> 00:24:50,297
When Mr. Cullen plays chess,
no one dares enter the room.
331
00:24:50,891 --> 00:24:52,481
- That's something!
- All right.
332
00:24:52,563 --> 00:24:57,459
Munshi, go and tell your
Mr. Cullen, it is not enough to...
333
00:24:57,491 --> 00:24:59,555
learn the Hindustani language,
it is also necessary...
334
00:24:59,835 --> 00:25:02,476
to imbibe the Hindustani etiquette.
335
00:25:02,517 --> 00:25:03,905
Definitely.
336
00:25:04,052 --> 00:25:05,879
- I present greetings.
- Greetings.
337
00:25:05,920 --> 00:25:07,052
- Greetings.
- Please come.
338
00:25:10,752 --> 00:25:14,067
The grandsons of the officers
of Nawab Burhan-ul-Mulk...
339
00:25:14,453 --> 00:25:18,148
are preparing to start
their game when elsewhere...
340
00:25:18,367 --> 00:25:20,636
preparations are afoot
for a game of another kind.
341
00:25:22,168 --> 00:25:26,918
Lord Dalhousie, who sits in
Calcutta, is sending an... urgent message.
342
00:25:29,185 --> 00:25:31,057
You can make a guess
about the importance of the...
343
00:25:31,082 --> 00:25:33,484
documents from the speed
of the horses of the riders.
344
00:25:41,259 --> 00:25:45,529
After completing the
600-mile distance from Calcutta...
345
00:25:45,570 --> 00:25:49,531
within 5 days and after
changing horses 30 times.
346
00:25:50,191 --> 00:25:54,306
They handed over the orders
to General Outram in Elchi...
347
00:25:54,331 --> 00:25:58,847
on the evening of 31 January, 1856.
348
00:26:21,400 --> 00:26:22,525
Please bring the wash basin.
349
00:26:31,200 --> 00:26:35,701
Friend, you finished so soon?
You've hardly had anything.
350
00:26:36,479 --> 00:26:40,308
Mirza, you know
very well that I eat less.
351
00:26:48,709 --> 00:26:51,111
- Call Maqbool, okay?
- Okay.
352
00:27:12,360 --> 00:27:14,553
- What?
- The master is calling you.
353
00:27:24,270 --> 00:27:27,005
Hiriya... Hiriya...
354
00:27:34,546 --> 00:27:36,022
Forgive me. That was a mistake.
355
00:27:40,983 --> 00:27:43,282
Here is my move. Check.
356
00:27:45,657 --> 00:27:48,948
Master... Madam is calling you.
357
00:27:55,755 --> 00:27:58,894
Master, Madam has called for you.
358
00:28:00,424 --> 00:28:01,452
What's the matter.
359
00:28:01,652 --> 00:28:03,338
How do I know that, sir?
360
00:28:08,073 --> 00:28:09,050
Master.
361
00:28:10,872 --> 00:28:11,904
Tell her that I'm coming.
362
00:28:16,527 --> 00:28:17,721
Did you like the biriyani?
363
00:28:18,360 --> 00:28:21,135
Is she calling you to ask you that?
364
00:28:24,875 --> 00:28:27,846
Child, the master said that he is coming.
365
00:28:28,955 --> 00:28:30,066
When is he coming?
366
00:28:30,193 --> 00:28:32,360
He did not tell me when he is coming.
367
00:28:35,677 --> 00:28:36,738
Hiriya.
368
00:28:37,794 --> 00:28:38,367
Yes.
369
00:28:40,315 --> 00:28:42,711
Go and tell him that I'm having headaches.
Come immediately.
370
00:28:43,272 --> 00:28:48,018
Oh, God! Why did you not tell me.
I would have applied sandal wood balm.
371
00:28:48,212 --> 00:28:50,330
- Just do what you are told.
- Yes.
372
00:29:00,972 --> 00:29:01,853
Check.
373
00:29:05,559 --> 00:29:07,093
She has a headache.
374
00:29:12,227 --> 00:29:13,958
She's said that she has a severe headache.
375
00:29:13,983 --> 00:29:15,111
She's called you immediately.
376
00:29:16,203 --> 00:29:17,559
Oh, go on and see her.
377
00:29:19,476 --> 00:29:20,653
Tell her I'm coming.
378
00:29:20,864 --> 00:29:21,738
All right.
379
00:29:23,874 --> 00:29:28,021
If I sit all night at a dance show,
she doesn't complain...
380
00:29:28,601 --> 00:29:30,956
but if you sit in your own home
and play an excellent...
381
00:29:30,981 --> 00:29:33,484
game, she pesters you.
382
00:29:34,805 --> 00:29:36,423
Just go and come.
383
00:29:36,950 --> 00:29:39,324
In the meantime, I will
think of a reply for this move.
384
00:29:44,586 --> 00:29:46,181
She has a head ache.
385
00:29:47,319 --> 00:29:49,351
And also give her my regards.
386
00:29:52,035 --> 00:29:53,933
And don't change the pieces
while I am not here.
387
00:29:54,026 --> 00:29:57,383
Oh my god!
Can I ever commit such a vile act?
388
00:30:06,742 --> 00:30:09,184
Hiriya was saying, god
forbid that you have a headache.
389
00:30:09,225 --> 00:30:11,565
- What is it to you?
- What do you mean?
390
00:30:12,318 --> 00:30:14,107
As if you care for my headache.
391
00:30:15,375 --> 00:30:16,400
But I...
392
00:30:16,425 --> 00:30:18,205
If I were to be breathing
my last you would not even...
393
00:30:18,246 --> 00:30:19,237
pour water in my mouth.
394
00:30:19,714 --> 00:30:24,546
What kind of talk is that, my queen?
I have left my game incomplete...
395
00:30:24,634 --> 00:30:25,823
May fire consume this game.
396
00:30:26,174 --> 00:30:27,601
This accursed game is a game of fools.
397
00:30:28,935 --> 00:30:33,264
Now, my queen,
this is such a wonderful game.
398
00:30:33,629 --> 00:30:36,695
Do you know, this is
a Hindustani game and...
399
00:30:36,780 --> 00:30:38,345
is now played across the world.
400
00:30:38,386 --> 00:30:39,994
The whole world is a fool.
401
00:30:41,685 --> 00:30:44,722
My queen, after I have
started playing chess my...
402
00:30:44,929 --> 00:30:47,845
understanding has
increased by a hundred percent.
403
00:30:47,919 --> 00:30:51,652
- I think far ahead now.
- Even then you do not think about me.
404
00:30:52,232 --> 00:30:55,020
What do you mean? I came
immediately as Hiriya told me...
405
00:30:55,077 --> 00:30:56,939
leaving my game halfway.
406
00:30:58,066 --> 00:31:00,668
It was far better when you
remained at the apartment...
407
00:31:00,693 --> 00:31:02,103
of that witch Daumini.
408
00:31:02,730 --> 00:31:05,615
At least I knew that
you are not coming home.
409
00:31:07,114 --> 00:31:09,859
Now you don't meet me
even though you are at home.
410
00:31:10,651 --> 00:31:12,678
It is the wife's death on the chess mat.
411
00:31:13,301 --> 00:31:15,331
Day and night, you
shift rooks and knights with...
412
00:31:15,356 --> 00:31:20,488
lowered heads and here I am
praying that god, when will...
413
00:31:20,571 --> 00:31:23,104
this game be over
and you come to take rest.
414
00:31:24,171 --> 00:31:30,875
God! Your game is never over.
I become mad waiting for you.
415
00:31:31,904 --> 00:31:35,325
When I can't do anything else,
I listen to stories from Hiriya.
416
00:31:36,461 --> 00:31:38,580
That moron knows only
three stories and can tell...
417
00:31:38,605 --> 00:31:39,753
only those and no more.
418
00:31:39,841 --> 00:31:41,515
And you, along with
that moron, Mir Sahib...
419
00:31:41,579 --> 00:31:45,102
my queen, why are you cursing my friend?
420
00:31:45,400 --> 00:31:47,241
You are annoyed with me.
Tell me anything.
421
00:31:47,749 --> 00:31:50,194
The accursed fellow plays
games all day and has no...
422
00:31:50,219 --> 00:31:52,151
idea what games his
wife plays at home all day.
423
00:31:52,238 --> 00:31:55,513
Oh, for God's sake!
Why do you spread rumors?
424
00:31:55,715 --> 00:31:58,174
Rumors? The whole
of Lucknow knows that...
425
00:31:58,199 --> 00:32:00,363
Mir Sahib's wife is
having an affair with another man.
426
00:32:00,487 --> 00:32:02,661
If there is one who doesn't,
it is your useless friend.
427
00:32:04,477 --> 00:32:07,322
Look, you have an ache
in your head, don't you?
428
00:32:07,363 --> 00:32:10,010
- Let my enemies have a headache.
- What!?
429
00:32:11,692 --> 00:32:12,954
There is no pain.
430
00:32:14,411 --> 00:32:17,403
Then why did you call me?
431
00:32:23,045 --> 00:32:25,977
All right then, I'm going.
432
00:32:26,549 --> 00:32:28,756
- No.
- Hey!
433
00:32:28,909 --> 00:32:32,937
- Stay here with me.
- What are you doing?
434
00:32:50,800 --> 00:32:51,750
What are you looking at.
435
00:32:53,062 --> 00:32:56,708
- Your eyes.
- My eyes?
436
00:32:57,644 --> 00:33:01,119
They have become red, looking at those...
437
00:33:01,144 --> 00:33:03,296
- accursed chess pieces.
- Really?
438
00:33:04,779 --> 00:33:08,913
Tonight, I won't let you go back.
439
00:33:12,126 --> 00:33:17,099
That poor Mir Sahib would be waiting...
440
00:33:19,364 --> 00:33:22,937
Forget chess sometimes. For my sake.
441
00:33:30,517 --> 00:33:31,512
What are you doing?
442
00:33:38,539 --> 00:33:40,096
In this cold weather!
443
00:35:28,172 --> 00:35:30,474
Don't be annoyed.
444
00:35:34,536 --> 00:35:36,576
Don't turn away your face like that.
445
00:35:38,170 --> 00:35:40,432
- The matter is that...
- You don't like me.
446
00:35:54,403 --> 00:35:57,661
I want you, my queen. I will prove it.
447
00:35:59,173 --> 00:36:00,994
I will prove it tomorrow itself.
448
00:36:02,421 --> 00:36:04,502
Today my mind was elsewhere.
449
00:36:04,692 --> 00:36:08,676
Mir Sahib was waiting outside.
And the game is unfinished.
450
00:36:08,688 --> 00:36:10,277
You only like your game.
451
00:36:14,439 --> 00:36:16,199
All right. Let's do this.
452
00:36:17,217 --> 00:36:20,241
Tomorrow, I will finish
with the game early and have...
453
00:36:20,305 --> 00:36:22,321
dinner with you.
454
00:36:23,714 --> 00:36:27,789
You will know tomorrow
how much I love you. Agreed?
455
00:36:28,837 --> 00:36:30,116
Agreed.
456
00:36:44,150 --> 00:36:46,697
- Hiriya!
- Why do you call, madam?
457
00:36:47,932 --> 00:36:49,073
Come here and tell me a story.
458
00:36:52,280 --> 00:36:53,830
I have to keep awake all night.
459
00:37:13,579 --> 00:37:17,783
- Was the pain severe?
- Very much so.
460
00:37:20,789 --> 00:37:23,050
She was beating her
arms and legs with pain.
461
00:37:25,069 --> 00:37:27,112
I was afraid I might
have to press her head.
462
00:37:34,620 --> 00:37:35,653
Check.
463
00:37:37,535 --> 00:37:40,368
The next morning
General Outram summoned...
464
00:37:40,399 --> 00:37:42,525
the king of Avadh, to the Residency.
465
00:37:43,205 --> 00:37:47,479
Resident Sahib, it is possible
that the Sultan-e-Alam may...
466
00:37:47,520 --> 00:37:49,041
lose his senses when he hears about this.
467
00:37:50,561 --> 00:37:53,345
It would never have
occurred to him that the Company...
468
00:37:53,394 --> 00:37:54,506
would treat him like this.
469
00:37:55,892 --> 00:37:58,806
God alone knows how
much indignity and hurt...
470
00:37:59,418 --> 00:38:01,005
this decision will bring him.
471
00:38:01,656 --> 00:38:03,801
When His Majesty hears of
this new treaty he will be...
472
00:38:03,826 --> 00:38:07,896
- Just sum it up, Weston, will you?
- Sir.
473
00:38:09,165 --> 00:38:11,081
His Majesty will be shocked to hear this.
474
00:38:14,024 --> 00:38:17,669
Will you tell the Prime Minister
that I'd like His Majesty to go...
475
00:38:17,694 --> 00:38:19,221
through the treaty
and let me know his views...
476
00:38:19,246 --> 00:38:22,169
as soon as possible, It is
a matter of the utmost urgency.
477
00:38:23,700 --> 00:38:25,737
Will you tell the Prime Minister
that I'd like His Majesty to go...
478
00:38:25,816 --> 00:38:28,637
through the treaty
and let me know his views...
479
00:38:28,662 --> 00:38:31,778
as soon as possible, It is
a matter of the utmost urgency.
480
00:38:35,092 --> 00:38:38,435
But what is the need for
the new treaty, Resident Sahib?
481
00:38:39,443 --> 00:38:41,888
What will happen to the
treaty executed 20 years ago.
482
00:38:42,942 --> 00:38:45,298
Reply to him, Mr. Resident.
Why the new treaty?
483
00:38:45,412 --> 00:38:46,389
What happened to the old one?
484
00:38:48,060 --> 00:38:50,419
Will you please tell the
Prime Minister, that despite...
485
00:38:50,444 --> 00:38:52,866
repeated warnings, from our
government, His Majesty has...
486
00:38:52,907 --> 00:38:55,501
made no efforts whatsoever
during the last 10 years...
487
00:38:55,526 --> 00:38:57,104
to improve the administration here.
488
00:38:57,946 --> 00:39:00,230
And since this has
caused considerable distress...
489
00:39:00,271 --> 00:39:02,101
amongst the common
people of the province.
490
00:39:02,703 --> 00:39:04,483
Our government has no
alternative except to...
491
00:39:04,508 --> 00:39:05,970
take matters into their own hands.
492
00:39:07,521 --> 00:39:09,265
That despite...
493
00:39:09,290 --> 00:39:11,528
repeated warnings, from our
government, His Majesty has...
494
00:39:11,815 --> 00:39:13,410
made no efforts whatsoever
during the last 10 years...
495
00:39:13,451 --> 00:39:14,789
to improve the administration here.
496
00:39:15,631 --> 00:39:16,776
And since this has
caused considerable distress...
497
00:39:16,801 --> 00:39:17,891
amongst the common
people of the province...
498
00:39:17,932 --> 00:39:19,032
our government has no
alternative except to...
499
00:39:19,073 --> 00:39:19,844
take matters into their own hands.
500
00:39:20,310 --> 00:39:23,293
The Prime Minister wishes
to know how there can be talk...
501
00:39:23,862 --> 00:39:26,965
of misrule when the people are so happy.
502
00:39:27,664 --> 00:39:29,459
The Prime Minister wishes
to know how there can be talk...
503
00:39:29,484 --> 00:39:31,293
of misrule when the people are so happy.
504
00:39:33,837 --> 00:39:35,180
Just ask the prime minister.
505
00:39:35,205 --> 00:39:37,026
That he know's about
Colonel Sleeman's report,
506
00:39:38,276 --> 00:39:40,029
Have you read Colonel Sleeman's report,
507
00:39:42,573 --> 00:39:43,983
I am aware of this report.
508
00:39:44,810 --> 00:39:46,549
But Colonel Sleeman had
gone on a tour of the country...
509
00:39:46,574 --> 00:39:47,542
contrary to the king's wishes.
510
00:39:48,343 --> 00:39:50,593
In spite of this we had
borne all the atrocities of...
511
00:39:50,618 --> 00:39:52,138
Colonel Sleeman and his 1100 men.
512
00:39:52,501 --> 00:39:55,913
We arranged elephants and camels for
them and also arranged for their food.
513
00:39:56,352 --> 00:39:58,148
If despite all this
Colonel Sleeman has given a...
514
00:39:58,201 --> 00:40:01,178
report against us,
then it's our ill-fortune.
515
00:40:01,786 --> 00:40:03,169
Had Colonel Sleeman had
undertaken a tour of...
516
00:40:03,210 --> 00:40:04,676
West Bangal, which is under
the control of the Company...
517
00:40:04,717 --> 00:40:07,736
Mr. Khan, it's no use wasting words.
518
00:40:09,157 --> 00:40:11,090
The Governor General's
decision is irrevocable.
519
00:40:16,954 --> 00:40:20,799
Unfaithful fellows!
Something is lifted from the house...
520
00:40:20,840 --> 00:40:21,852
while you sleep?
521
00:40:24,259 --> 00:40:26,303
I will have
each one of you put in jail.
522
00:40:27,040 --> 00:40:29,078
Useless fellows.
You have been stuffing yourself...
523
00:40:29,103 --> 00:40:30,810
for years and have
now also started stealing.
524
00:40:30,835 --> 00:40:32,412
- Sir...
- I don't want excuses!
525
00:40:33,831 --> 00:40:35,218
I present greeting, Mirza Sahib.
526
00:40:36,300 --> 00:40:37,075
Greetings.
527
00:40:38,994 --> 00:40:40,971
Now, why do you stand
around with heads down?
528
00:40:41,262 --> 00:40:42,419
Get lost. Go search for it.
529
00:40:47,013 --> 00:40:48,299
Sir, what is the matter?
530
00:40:48,473 --> 00:40:51,556
Matter? Some idiot has
stolen my chess pieces.
531
00:40:51,650 --> 00:40:52,453
Oh my god!
532
00:40:55,298 --> 00:41:00,230
Actually, it is my fault.
I left them outside.
533
00:41:00,941 --> 00:41:02,928
I should have locked then up in a trunk.
534
00:41:03,752 --> 00:41:06,166
How can you trust
anyone in these bad days.
535
00:41:06,474 --> 00:41:08,836
- People steal the collyrium
from one's eyes. -That's right.
536
00:41:16,601 --> 00:41:17,964
What will happen now?
537
00:41:20,321 --> 00:41:22,296
I don't have them
or I would have brought them.
538
00:41:24,489 --> 00:41:27,558
Mirza sahib,
why don't we go to the market.
539
00:41:27,583 --> 00:41:28,831
We'll buy a set there.
540
00:41:28,911 --> 00:41:30,449
Mir Sahib, today is Friday.
541
00:41:30,539 --> 00:41:32,560
Which shopkeeper would have
kept his shop open for you?
542
00:41:32,613 --> 00:41:34,578
Oh, for God's sake!
543
00:41:35,356 --> 00:41:37,908
I had come with some
new moves in mind and...
544
00:41:38,451 --> 00:41:40,121
the market also had to be closed.
545
00:41:42,365 --> 00:41:44,340
The whole evening was spoilt.
546
00:41:46,229 --> 00:41:50,398
Anyway, the rest of the life would be...
gone through somehow.
547
00:41:51,354 --> 00:41:53,214
What is the worry that is left?
548
00:42:05,777 --> 00:42:07,642
- Mir Sahib.
- Yes.
549
00:42:08,151 --> 00:42:12,316
- Do you know our advocate?
- Mr. Abajani.
550
00:42:13,742 --> 00:42:16,894
Do you remember the left
corner of his drawing room?
551
00:42:18,414 --> 00:42:21,997
Left corner... Left...
552
00:42:25,081 --> 00:42:27,470
I certainly remember it.
553
00:42:32,453 --> 00:42:35,146
Please sit down.
I will go inside and inform them.
554
00:43:01,810 --> 00:43:04,347
He has had me blow up
thousands of rupees...
555
00:43:04,449 --> 00:43:07,114
- for fighting cases.
- But not from me?
556
00:43:09,843 --> 00:43:13,751
He shouldn't refuse, if we ask for a day.
557
00:43:14,522 --> 00:43:15,918
That he shouldn't.
558
00:43:20,017 --> 00:43:22,135
- Chuttan Mian, greetings.
- Greetings.
559
00:43:22,204 --> 00:43:22,751
Greetings.
560
00:43:24,151 --> 00:43:28,117
- Is the advocate at home?
- Yes, sir. Yes, sir.
561
00:43:29,101 --> 00:43:30,235
He is resting.
562
00:43:32,805 --> 00:43:37,598
He is lying down. Unconscious.
563
00:43:41,108 --> 00:43:44,138
We've called the doctor. Please sit down.
564
00:43:44,876 --> 00:43:46,224
Please sit down.
565
00:43:47,136 --> 00:43:48,978
He was laughing and talking till morning.
566
00:43:50,465 --> 00:43:53,488
If God desires,
he will return consciousness very soon.
567
00:43:53,557 --> 00:43:55,020
By the grace of God.
568
00:43:55,168 --> 00:43:58,696
- May God ensure that he recovers soon.
- Yes, yes.
569
00:43:58,737 --> 00:43:59,981
Amen, amen.
570
00:44:00,564 --> 00:44:06,155
- Sir, if you don't mind...
- No, no. Please carry on.
571
00:44:30,670 --> 00:44:31,995
Come on, my pawn.
572
00:46:12,491 --> 00:46:16,236
Abajani is conscious now.
He is conscious now.
573
00:46:16,740 --> 00:46:21,453
Come, he will be
very happy to see you. Come.
574
00:46:46,071 --> 00:46:49,382
Sir, the advocate
doesn't seem to be in his senses.
575
00:46:50,169 --> 00:46:54,733
He is conscious.
He just spoke to me. Just wait a while.
576
00:46:56,788 --> 00:47:01,669
Abajani! Mirza Sahib and
Mir Sahib have come to...
577
00:47:01,694 --> 00:47:03,487
ask dear father.
578
00:47:18,924 --> 00:47:22,705
Abajani.
579
00:47:34,979 --> 00:47:37,533
IN ARABIC "WE BELONG TO ALLAH
AND TO ALLAH WE SHALL RETURN"
580
00:47:52,447 --> 00:47:59,370
"Kanha, I have lost to
you and forsaken everything..."
581
00:47:59,416 --> 00:48:05,958
"Kanha, I have lost to
you and forsaken everything..."
582
00:48:06,222 --> 00:48:12,820
"Kanha, I have lost to
you and forsaken everything..."
583
00:48:19,020 --> 00:48:25,953
"Listen to me Hari
I will not curse you..."
584
00:48:25,993 --> 00:48:32,517
"Listen to me Hari
I will not curse you..."
585
00:48:32,616 --> 00:48:39,160
"Kanha, I have lost to
you and forsaken everything..."
586
00:48:39,185 --> 00:48:47,185
"Kanha, I have lost to you.."
587
00:48:52,119 --> 00:48:56,164
"Kanha, I have lost to you."
588
00:48:57,904 --> 00:49:05,904
"He teases me everyday,
he doesn't let me go."
589
00:50:03,034 --> 00:50:09,799
"He teases me everyday,
he doesn't let me go."
590
00:50:09,872 --> 00:50:16,195
"He teases me everyday,
he doesn't let me go."
591
00:50:16,356 --> 00:50:22,508
"My friends at the shore look at us"
592
00:50:22,827 --> 00:50:29,337
"Leave me do not touch my veil"
593
00:50:29,455 --> 00:50:36,014
"Leave me do not touch my veil"
594
00:50:36,068 --> 00:50:43,360
"Everyone looks at us."
595
00:50:43,456 --> 00:50:50,442
"Kanha, I have lost to
you and forsaken everything..."
596
00:50:52,012 --> 00:50:56,406
"Kanha, I have lost to you."
597
00:50:56,431 --> 00:50:58,322
"Kanha, I have lost to you.."
598
00:52:00,833 --> 00:52:07,424
"Kanha, I have lost to you."
599
00:52:08,016 --> 00:52:13,280
"Kanha, I have lost to you."
600
00:52:13,666 --> 00:52:19,252
"Kanha, I have lost to you."
601
00:52:48,423 --> 00:52:49,556
What's the matter?
602
00:52:53,823 --> 00:52:56,620
What's this? Control yourself.
603
00:52:59,570 --> 00:53:02,189
Has the Resident recited a poem to you?
604
00:53:04,219 --> 00:53:08,370
Only love and poetry can
bring tears to a man's eyes.
605
00:53:11,837 --> 00:53:13,414
What is the matter,
after all, Madarruddaulah.
606
00:53:19,209 --> 00:53:20,497
King,
607
00:53:24,065 --> 00:53:28,861
your graceful head will
be shorn of its crown.
608
00:53:29,185 --> 00:53:30,896
Bravo, Sohrab, my son.
609
00:53:42,518 --> 00:53:48,095
Play and win. Two for one. Two for one.
Great, Sohrab.
610
00:53:48,175 --> 00:53:52,303
Come, place your bets.
Place your bets with open hearts.
611
00:53:55,251 --> 00:53:57,846
Which of them is
Rustom and which is Sohrab.
612
00:53:57,907 --> 00:54:01,885
The black one is my Sohrab.
Sir. Go on, place your bet.
613
00:54:01,957 --> 00:54:03,700
- Listen.
- Yes, tell me.
614
00:54:03,726 --> 00:54:08,790
- Place one rupee on Rustom.
- Yes, very well, very well.
615
00:54:08,870 --> 00:54:11,187
Mir Sahib, why are
you wasting your money?
616
00:54:11,277 --> 00:54:12,988
It is not for decent people to bet on rams.
617
00:54:13,112 --> 00:54:14,179
What do you say, sir?
618
00:54:16,878 --> 00:54:18,296
Come on, fight!
619
00:54:18,568 --> 00:54:19,917
We won!
620
00:54:26,696 --> 00:54:28,059
Place your bets and win big!
621
00:54:32,532 --> 00:54:33,642
Wow. Come on.
622
00:54:42,696 --> 00:54:43,460
Come along.
623
00:54:46,843 --> 00:54:52,667
The great King,
the king of Avadh informs...
624
00:54:53,006 --> 00:54:56,044
everyone that the ones
who are spreading the rumors...
625
00:54:56,069 --> 00:54:59,147
about the imminent take
over of the sultanate by the...
626
00:54:59,172 --> 00:55:02,795
Company will be arrested by
the order of the government...
627
00:55:03,238 --> 00:55:05,499
and that they will be
proclaimed criminals...
628
00:55:05,848 --> 00:55:06,943
and be severely punished.
629
00:55:07,455 --> 00:55:10,478
The public must know that
the forces of the Company is not...
630
00:55:10,738 --> 00:55:13,297
being amassed in the country with any
such motive but...
631
00:55:13,588 --> 00:55:15,913
have come for the
security of the Rajah of Nepal.
632
00:55:17,035 --> 00:55:18,132
Mirza Sahib,
633
00:55:20,318 --> 00:55:22,473
why do they spread rumors?
634
00:55:24,856 --> 00:55:27,420
Henceforth, if someone
even speaks of Company forces...
635
00:55:28,860 --> 00:55:31,328
I swear I will pull out his tongue.
636
00:55:33,753 --> 00:55:39,787
What a lovely day... and
we are bereft of chess.
637
00:55:41,163 --> 00:55:46,216
Mir Sahib, the solution of
every difficulty is there...
638
00:55:49,448 --> 00:55:50,953
what is needed is
only someone to search it.
639
00:55:52,103 --> 00:55:53,296
Come, let's go to the house.
640
00:55:55,250 --> 00:56:00,978
Drink a little water. Yes.
Enough, enough.
641
00:56:15,464 --> 00:56:18,300
- Betel.
- Maqbool!
642
00:56:18,680 --> 00:56:19,808
Have more water.
643
00:56:20,050 --> 00:56:22,842
- Yes, sir.
- Bring the betel leaf case.
644
00:56:23,311 --> 00:56:25,420
These all...
645
00:56:29,141 --> 00:56:31,001
Great. Wonderful.
646
00:56:32,309 --> 00:56:37,236
Mirza Sahib, sometimes I
feel enamored with your brains.
647
00:56:37,704 --> 00:56:39,131
Greetings.
648
00:56:40,394 --> 00:56:44,938
- Now, come on. Are the pawn fine?
- Yes.
649
00:56:45,233 --> 00:56:47,535
- The king and queen are fine.
- Yes.
650
00:56:47,641 --> 00:56:51,243
But don't make a mistake
between the yellow knight...
651
00:56:51,638 --> 00:56:53,863
and the rookh.
652
00:56:54,432 --> 00:56:57,714
Listen. The bishop is the tomato.
653
00:56:57,739 --> 00:57:00,805
The lemon the knight
and the chilly the rookh.
654
00:57:01,393 --> 00:57:04,324
The bishop is the tomato. The lemon
the knight and the chilly the rookh.
655
00:57:05,752 --> 00:57:07,366
- Maqbool!
- Yes, madam?
656
00:57:08,940 --> 00:57:10,877
- Has Nawab Sahib arrived?
- Yes, madam.
657
00:57:12,829 --> 00:57:18,332
- Is he alone?
- No, madam. Mir Sahib is with him.
658
00:57:19,984 --> 00:57:21,462
I hope they are not playing chess.
659
00:57:21,555 --> 00:57:27,139
They are. But not with
pieces but with lime and betel.
660
00:57:28,337 --> 00:57:30,380
Who knows what magic
charm there is in chess?
661
00:57:46,323 --> 00:57:50,424
Oh! What are you doing,
Mir Sahib. That is the knight.
662
00:57:51,570 --> 00:57:54,399
The lemon is the knight.
The tomato is the bishop.
663
00:58:07,026 --> 00:58:08,383
Who has done that?
664
00:58:10,609 --> 00:58:14,172
Maqbool Mian. Oh, Maqbool Mian.
665
00:58:31,941 --> 00:58:33,351
- Mir Sahib.
- Yes.
666
00:58:34,301 --> 00:58:35,954
If you have no objection...
667
00:58:36,912 --> 00:58:38,708
from tomorrow, we will play at your house.
668
00:58:39,587 --> 00:58:42,643
That's too much. The house is yours.
You are most welcome.
669
00:58:43,704 --> 00:58:44,888
Thank you.
670
00:58:45,412 --> 00:58:46,365
Maqbool.
671
00:58:52,507 --> 00:58:58,508
Present these vegetables
to madam on my behalf.
672
00:59:17,201 --> 00:59:19,408
You all have betrayed me.
673
00:59:22,466 --> 00:59:23,294
All of you.
674
00:59:26,040 --> 00:59:29,151
I trusted you more
than even my own relatives.
675
00:59:30,765 --> 00:59:32,467
I entrusted to you all
the responsibilities of the...
676
00:59:32,492 --> 00:59:33,678
administration of the state.
677
00:59:35,629 --> 00:59:36,763
And what have you done?
678
00:59:38,402 --> 00:59:42,673
Besides filling your own pockets,
what have you done? Nothing!
679
00:59:46,807 --> 00:59:52,860
Mr. Sleeman did tell me to be
careful of you all but I...
680
00:59:52,885 --> 00:59:59,170
used to ignore him.
Now I realize he was right.
681
01:00:02,825 --> 01:00:07,629
What he said about was
also not wrong, Madaruddaulah.
682
01:00:09,653 --> 01:00:14,144
- About me, Sultan-e-Alam?
- Yes, about you.
683
01:00:14,990 --> 01:00:16,913
What mistake has been done by this slave?
684
01:00:22,947 --> 01:00:24,920
You are asking me this?
685
01:00:25,769 --> 01:00:27,115
Could you not have throw
this piece of paper at the...
686
01:00:27,140 --> 01:00:28,325
face of the Resident?
687
01:00:29,267 --> 01:00:32,044
Could you not have asked
him what right he had to break...
688
01:00:32,070 --> 01:00:34,609
the previous treaty in which
it is clearly written that while...
689
01:00:36,026 --> 01:00:39,487
The company can take over
the administration of the sultanate...
690
01:00:40,622 --> 01:00:43,639
but it cannot take my title away?
691
01:00:49,234 --> 01:00:50,650
The mistake, of course, is mine.
692
01:00:55,972 --> 01:00:58,361
It would have been better
if I had refused to sit...
693
01:01:00,094 --> 01:01:01,009
on the throne.
694
01:01:07,021 --> 01:01:13,817
But it was my boyhood.
These diamonds, these jewels...
695
01:01:15,717 --> 01:01:20,277
this glamour, this attraction,
this royal splendor....
696
01:01:21,945 --> 01:01:25,159
all this tempted my heart.
697
01:01:32,153 --> 01:01:37,846
But when I was enthroned,
I did try to be a proper ruler...
698
01:01:39,318 --> 01:01:41,533
and to some extent, did succeed
in doing a good job of it.
699
01:01:42,741 --> 01:01:44,352
Am I wrong, Mudaruddaulah?
700
01:01:44,711 --> 01:01:45,987
Absolutely not, King.
701
01:01:55,872 --> 01:01:57,765
Do you remember my army, Diwan-e-bahadur?
702
01:01:57,907 --> 01:01:59,870
How can I forget, Sultan-e-Alam?
703
01:02:00,688 --> 01:02:02,931
Do you remember what frolic
there used to be every day?
704
01:02:04,903 --> 01:02:07,361
What lovely names
I had kept for our platoons.
705
01:02:08,617 --> 01:02:13,568
Banka, Tirchha,
Akhtari, Nazreen, Ghangor.
706
01:02:14,388 --> 01:02:15,791
And our ladies army?
707
01:02:16,441 --> 01:02:21,343
Exquisite, lovely, beautifully attired.
708
01:02:22,031 --> 01:02:25,021
Arab stallions, when they trotted past...
709
01:02:25,046 --> 01:02:29,159
how lovely sight it used to be!
How lovely!
710
01:02:31,592 --> 01:02:35,947
But the Resident Sahib
did not relish all this.
711
01:02:37,042 --> 01:02:38,155
Richmond Sahib.
712
01:02:39,617 --> 01:02:42,963
He said what is the need for this army?
713
01:02:44,692 --> 01:02:47,286
The English army is there
to protect your borders and...
714
01:02:48,286 --> 01:02:49,986
you are paying its salary too.
715
01:02:51,360 --> 01:02:53,400
Then why do you need to take this bother?
716
01:02:58,077 --> 01:02:59,514
Very well, Richmond Sahib.
717
01:03:00,881 --> 01:03:02,464
Your wish is my command.
718
01:03:03,910 --> 01:03:05,691
We will remove this bother too.
719
01:03:08,030 --> 01:03:08,872
What should I do now?
720
01:03:10,825 --> 01:03:13,454
You tell me what I could do?
721
01:03:14,397 --> 01:03:16,562
If the king shouldn't be
worried about his subjects...
722
01:03:16,587 --> 01:03:17,300
then what should he do?
723
01:03:17,827 --> 01:03:20,209
If a king does not rule, what does he do?
724
01:03:28,315 --> 01:03:30,247
I have received a
reply to this question, too.
725
01:03:31,657 --> 01:03:34,860
Richmond Sahib did not tell me.
No one told me.
726
01:03:36,171 --> 01:03:37,326
It came on its own.
727
01:03:38,870 --> 01:03:40,831
Do you remember that
song of mine, Madaruddaulah?
728
01:03:41,328 --> 01:03:42,632
Which song, King?
729
01:03:44,884 --> 01:03:51,752
'The night passes away in suffering...'
730
01:03:53,850 --> 01:03:58,723
'to which country
has gone my soul mate'
731
01:04:03,825 --> 01:04:05,041
Undoubtedly, I remember.
732
01:04:05,500 --> 01:04:08,634
Do you know when and where
I had thought up this song?
733
01:04:10,244 --> 01:04:11,359
No, sir.
734
01:04:12,656 --> 01:04:13,336
Here.
735
01:04:17,595 --> 01:04:23,092
Here. On this very throne.
During the full court.
736
01:04:25,019 --> 01:04:27,527
The whole scene is before my eyes.
737
01:04:28,233 --> 01:04:32,660
A man is standing before me
and his plea is being heard...
738
01:04:33,735 --> 01:04:36,827
when suddenly, an unusual thing occurs.
739
01:04:37,764 --> 01:04:41,430
His voice stops
reaching my ears and after that...
740
01:04:41,507 --> 01:04:48,695
"The night passes away in suffering."
741
01:04:50,035 --> 01:04:57,179
"to which country
has gone my soul mate."
742
01:04:58,771 --> 01:05:06,371
"My soulful eyes...
743
01:05:07,116 --> 01:05:10,419
are tearful."
744
01:05:11,544 --> 01:05:19,544
"They are yearning, and waiting for you."
745
01:05:21,991 --> 01:05:29,991
"When your horses left from my doorway."
746
01:05:32,565 --> 01:05:40,434
"I took leave of my senses,
crazy woman that I am..."
747
01:05:41,190 --> 01:05:49,190
"The night passes away in suffering."
748
01:05:51,086 --> 01:05:58,662
"to which country
has gone my soul mate."
749
01:05:59,056 --> 01:06:00,244
Bravo! Great!
750
01:06:02,031 --> 01:06:05,571
And this was my reply. This.
751
01:06:09,547 --> 01:06:12,651
No, Madaruddaulah,
I wasn't fit to be king.
752
01:06:16,473 --> 01:06:18,395
But had my subjects complained to me?
753
01:06:19,889 --> 01:06:22,747
Had they said, Jaan-e-Alam,
leave the throne.
754
01:06:23,508 --> 01:06:26,529
We don't want you. In your
rule, we are sorromul...
755
01:06:26,587 --> 01:06:30,904
we are upset, then, by God,
I would separate myself...
756
01:06:30,962 --> 01:06:32,481
from both throne and crown.
757
01:06:33,920 --> 01:06:35,290
But my subjects did not say that.
758
01:06:36,415 --> 01:06:38,237
And do you know why
they did not, Madaruddaulah?
759
01:06:44,875 --> 01:06:48,432
They did not say this because I never
hid from them... my true nature.
760
01:06:49,454 --> 01:06:50,909
They knew what kind of a king I was.
761
01:06:53,062 --> 01:06:56,799
And even so, they loved me.
762
01:06:58,151 --> 01:07:02,036
Today, even after ten years,
I see love in their eyes.
763
01:07:02,822 --> 01:07:04,562
They sing my songs in
the streets and by lanes.
764
01:07:06,522 --> 01:07:10,387
Madarudaulah, just go and
enquire of the Resident...
765
01:07:11,461 --> 01:07:13,930
how many kings of England wrote songs...
766
01:07:14,708 --> 01:07:17,588
and how many of Queen Victoria's
subjects sing their songs?
767
01:07:21,147 --> 01:07:25,540
The government is
sending its armies. Why?
768
01:07:26,785 --> 01:07:31,491
They are afraid that the people of
Avadh might stand... in their way.
769
01:07:33,883 --> 01:07:36,029
They know that the people of
Avadh also know how to fight.
770
01:07:39,362 --> 01:07:41,158
From among our awesome subjects...
771
01:07:42,337 --> 01:07:44,941
the Company army's best troops are taken.
772
01:07:47,344 --> 01:07:49,351
Is that not an odd thing, Madruddaulah...
773
01:07:51,172 --> 01:07:53,551
it is from our hungry,
oppressed, awesome...
774
01:07:53,576 --> 01:07:58,197
subjects that the best troops of
the Company army... are admitted?
775
01:08:05,343 --> 01:08:08,572
My ancestors have already
given you half of Avadh...
776
01:08:12,119 --> 01:08:13,840
now you want also the
little area that remains.
777
01:08:14,726 --> 01:08:15,914
You want my desire too.
778
01:08:17,650 --> 01:08:18,775
This is my punishment.
779
01:08:19,415 --> 01:08:22,041
This is the punishment for my
mismanagement and mal-administration.
780
01:08:23,224 --> 01:08:27,454
But if my subjects are so
oppressed, then why don't...
781
01:08:28,297 --> 01:08:30,323
they go and seek shelter
in English-controlled areas?
782
01:08:31,168 --> 01:08:34,265
Why don't they go to you
and say that you save us from...
783
01:08:34,330 --> 01:08:35,782
this useless king. Why?
784
01:09:04,079 --> 01:09:07,952
Madaruddaulah, go and
tell the Resident that...
785
01:09:08,785 --> 01:09:11,291
I will not give him the
throne just for the asking.
786
01:09:26,079 --> 01:09:31,240
He will have to fight me to get it.
787
01:09:44,198 --> 01:09:46,703
I don't like this
damned business at all, Ferra.
788
01:09:47,136 --> 01:09:48,300
Not one bit.
789
01:09:49,508 --> 01:09:52,218
And it certainly won't renown
to the credit of John Company.
790
01:09:54,157 --> 01:09:57,249
- You know my views on Sind.
- I do.
791
01:09:57,752 --> 01:10:01,133
We have even worse
justification for confiscation...
792
01:10:01,174 --> 01:10:02,500
here than we have in Sind.
793
01:10:03,593 --> 01:10:05,836
Mind you. Whatever I wrote in my report.
794
01:10:05,861 --> 01:10:07,758
I fully endorse what Sleeman said.
795
01:10:08,165 --> 01:10:08,782
That...
796
01:10:09,903 --> 01:10:12,485
The administration here is excretory.
797
01:10:14,099 --> 01:10:19,326
I don't like that fat king either,
but a treaty is a treaty.
798
01:10:20,867 --> 01:10:24,153
I don't know if they fully
realize that the king would be...
799
01:10:24,194 --> 01:10:27,884
perfectly justified in
insisting on the validity of the...
800
01:10:27,909 --> 01:10:30,658
earlier treaty and
refusing to sign the new one.
801
01:10:31,585 --> 01:10:35,115
But, wasn't the treaty
of '37 abrogated by the...
802
01:10:35,200 --> 01:10:36,812
- court of directors...
- So it was.
803
01:10:37,591 --> 01:10:39,995
But by an inexcusable
omission on the part...
804
01:10:40,036 --> 01:10:43,931
of our government, the
king of Avadh was never informed.
805
01:10:45,361 --> 01:10:46,580
Oh dear!
806
01:10:46,681 --> 01:10:49,439
Therefore, I know we are
fully entitled to take over the...
807
01:10:49,464 --> 01:10:53,068
administration but we cannot
dispense with the king...
808
01:10:53,855 --> 01:10:56,101
and we cannot appropriate the revenue.
809
01:10:57,795 --> 01:10:58,870
Nevertheless,
810
01:11:00,883 --> 01:11:02,871
I am called upon to do my damnedest to...
811
01:11:02,912 --> 01:11:06,370
make him sign an abdication
so that we don't lose face...
812
01:11:06,395 --> 01:11:07,721
while regaining the kingdom.
813
01:11:09,271 --> 01:11:13,297
He moves out. We move
in or rather march in...
814
01:11:13,719 --> 01:11:16,348
the English troops are straining
at the leash at Cawnpore...
815
01:11:17,256 --> 01:11:18,425
and we take over.
816
01:11:19,892 --> 01:11:21,830
But what if he should refuse to abdicate?
817
01:11:25,639 --> 01:11:27,141
We still take over, Ferra.
818
01:11:28,277 --> 01:11:31,093
The annexation of
Avadh is a fait accompli.
819
01:11:41,602 --> 01:11:45,367
Our intentional purposes were already
standing on British territory and our...
820
01:11:45,998 --> 01:11:49,767
gracious Queen already has
5 million more subjects and...
821
01:11:50,709 --> 01:11:53,505
over a million pounds
a year more in revenue.
822
01:11:55,170 --> 01:11:59,314
No. No, no, no. The question
is not whether he will abdicate...
823
01:12:01,224 --> 01:12:03,806
but whether we can
ensure a peaceful take over...
824
01:12:03,831 --> 01:12:07,455
and I am afraid, the
answer is no, we cannot.
825
01:12:08,860 --> 01:12:11,154
You know Avadh does
not lack fighting men.
826
01:12:11,195 --> 01:12:14,222
Some of the pluckiest lads in
our own troops are from here.
827
01:12:15,871 --> 01:12:19,045
The king has his own troops
and so do a number of the...
828
01:12:19,086 --> 01:12:22,397
feudal barons who stand
to lose by our action and if...
829
01:12:22,438 --> 01:12:24,815
these people rise in defense
of the province,...
830
01:12:26,725 --> 01:12:29,424
we will have no choice but
to order his own sepoys...
831
01:12:30,011 --> 01:12:31,666
to fire on their own brothers.
832
01:12:34,370 --> 01:12:37,616
- You see the dilemma.
- I do, indeed.
833
01:12:41,904 --> 01:12:49,626
If he... If he decides to
abdicate, he loses the throne...
834
01:12:49,667 --> 01:12:51,731
of course, but there are compensations.
835
01:12:52,787 --> 01:12:54,846
He has a hundred
thousand rupees a month...
836
01:12:55,096 --> 01:12:58,687
as an allowance and he will have to
give up all pretence of having...
837
01:12:58,728 --> 01:13:02,068
to rule but who
knows what he's going to do.
838
01:13:03,278 --> 01:13:04,382
Does anyone ever know?
839
01:13:05,439 --> 01:13:06,584
Does he know himself?
840
01:13:08,570 --> 01:13:10,627
He's certainly the
biggest bundle of contradictions...
841
01:13:10,668 --> 01:13:12,013
I have ever come across.
842
01:13:12,796 --> 01:13:15,663
I mean a devout man
who prays 5 times a day...
843
01:13:15,704 --> 01:13:18,946
never drinks and keeps a
harem the size of a regiment.
844
01:13:21,406 --> 01:13:26,200
The king sings, dances, lusts
his wives, plays the tomtom...
845
01:13:26,704 --> 01:13:28,719
flies kites from the palace roof.
846
01:13:30,350 --> 01:13:33,667
And struts along the stage surrounded
by frolicking nautch girls.
847
01:13:33,692 --> 01:13:36,070
My God, Ferra, I have
had dealings with antimonies...
848
01:13:36,164 --> 01:13:38,594
before but none to hold
a candle to this laddie.
849
01:13:40,033 --> 01:13:42,318
I can't make him out. Can you?
850
01:13:42,651 --> 01:13:44,093
Well, he can be obstinate.
851
01:13:44,838 --> 01:13:46,353
He is the only king in the entire...
852
01:13:46,394 --> 01:13:48,980
Avadh dynasty who has
refused to be treated...
853
01:13:49,156 --> 01:13:50,390
by an English doctor.
854
01:13:51,162 --> 01:13:52,556
Who does he consult then?
855
01:13:52,801 --> 01:13:55,632
- Quacks from what I can gather.
- Stubborn fool.
856
01:13:56,915 --> 01:13:58,853
I rather fear is that
he's decided to be obstinate.
857
01:13:58,910 --> 01:14:01,652
I sent him the draft treaty
two days ago..
858
01:14:01,677 --> 01:14:06,202
I asked for a quick reply and none has
yet come and time is running out.
859
01:14:11,358 --> 01:14:12,787
Five days to go
860
01:14:15,084 --> 01:14:16,342
and still no word from the king.
861
01:14:16,367 --> 01:14:19,524
You know what that means?
I shall have to ask for an interview.
862
01:14:19,549 --> 01:14:22,440
I get the wind up just to think of this.
863
01:14:22,454 --> 01:14:24,340
- I know you don't like them.
- Like them.
864
01:14:24,434 --> 01:14:26,447
The very thought amands me, Ferra.
865
01:14:26,500 --> 01:14:28,051
Can you think of anything
more preposterous...
866
01:14:28,124 --> 01:14:29,825
than the royal embrace?
867
01:14:30,540 --> 01:14:34,687
And upon my soul, Ferra, what's that
extraordinary... perfume he uses?
868
01:14:35,721 --> 01:14:36,843
You mean this?
869
01:14:37,703 --> 01:14:39,451
My God, man. That's it.
870
01:14:40,317 --> 01:14:43,262
- It's attar, sir. Everyone uses it here.
- Attar?
871
01:14:43,628 --> 01:14:46,492
An extract of rose.
The Damask rose, I think.
872
01:14:47,321 --> 01:14:50,523
Damask rose? Do you know my
uniform still reeks of it...
873
01:14:50,548 --> 01:14:52,322
three months after the interview.
874
01:14:53,111 --> 01:14:57,177
It'd be a damn sight more convenient if
he would impart it to his... women folk.
875
01:14:57,355 --> 01:15:00,695
At least one would be spared
the extreme proximity.
876
01:15:01,170 --> 01:15:03,110
Have you considered speaking
to the Queen Mother?
877
01:15:05,560 --> 01:15:06,906
I have. I have, indeed.
878
01:15:07,809 --> 01:15:09,633
In fact, I am going to see
her tomorrow morning.
879
01:15:09,658 --> 01:15:11,686
I understand she is a
very sensible woman.
880
01:15:12,150 --> 01:15:14,831
Look, she is known to have given
him good advice in the past.
881
01:15:15,059 --> 01:15:16,211
So I am told.
882
01:15:17,592 --> 01:15:21,210
But I damned if I know
what defines good advice...
883
01:15:21,482 --> 01:15:23,118
in the present instance, Ferra.
884
01:15:24,385 --> 01:15:25,360
Good for whom?
885
01:15:26,035 --> 01:15:28,354
Good for him? Good for us...
good for the Company,
886
01:15:30,049 --> 01:15:31,017
good for the people?
887
01:15:32,832 --> 01:15:34,779
And why should she
intercede on our behalf?
888
01:15:35,265 --> 01:15:36,636
Why shouldn't she take the king's side.
889
01:15:36,661 --> 01:15:39,785
After all, he is her own son and we
are throwing him out are we not?
890
01:15:42,387 --> 01:15:43,993
I don't like it, Ferra.
891
01:15:45,933 --> 01:15:47,449
I don't like it at all.
892
01:15:48,292 --> 01:15:49,811
Yet, we have to go through with it.
893
01:15:51,144 --> 01:15:52,348
That's the problem.
894
01:15:56,126 --> 01:15:57,788
And that's my complaint, doctor.
895
01:15:59,837 --> 01:16:01,767
There's nothing you can prescribe for it.
896
01:16:04,667 --> 01:16:05,524
Nothing.
897
01:16:28,427 --> 01:16:29,630
Rafique Mian!
898
01:16:32,035 --> 01:16:33,604
- Oh, Mir Sahib.
- Yes?
899
01:16:33,766 --> 01:16:36,289
This is more comfortable
than my own drawing room.
900
01:16:37,581 --> 01:16:41,458
No noise, no uproar.
We'll think up good moves.
901
01:16:41,800 --> 01:16:43,333
It is just your affection, sir.
902
01:16:44,460 --> 01:16:45,675
Please fetch something for the guest.
903
01:16:46,606 --> 01:16:48,985
And yes. Please tell my
wife that Mirza Sahib will also...
904
01:16:49,042 --> 01:16:50,686
be with us for the evening meal.
905
01:16:51,394 --> 01:16:53,187
And Rafique Mian. Betel leaf.
906
01:16:54,237 --> 01:16:55,496
- Mir Sahib.
- Yes?
907
01:16:55,788 --> 01:16:58,876
Don't forget to show me the wasli
that your wife likes so much.
908
01:16:58,901 --> 01:17:01,029
Yes, of course. Please sit down now.
909
01:17:04,171 --> 01:17:06,204
- Madam.
- What is it?
910
01:17:06,932 --> 01:17:08,430
Master is asking for betel leaf.
911
01:17:10,222 --> 01:17:13,794
Mirza Sahib is with him.
He will be here for dinner.
912
01:17:15,237 --> 01:17:16,197
Take the betel leaf.
913
01:17:41,660 --> 01:17:43,023
Have you soothed your wife?
914
01:17:43,950 --> 01:17:46,703
She was very annoyed last night.
She was spitting fire.
915
01:17:50,351 --> 01:17:51,904
It is a peculiar problem.
916
01:17:53,482 --> 01:17:55,605
Come on, my pawn. In the name of God.
917
01:17:57,216 --> 01:18:02,449
Mir Sahib, if there is a wife,
then every problem is peculiar.
918
01:18:05,294 --> 01:18:06,542
What is your view?
919
01:18:07,269 --> 01:18:09,205
Whatever peculiar
problem there might be, friend...
920
01:18:11,440 --> 01:18:12,416
there is no problem here.
921
01:18:26,880 --> 01:18:28,388
- Something untoward has happened.
- What's happened?
922
01:18:28,649 --> 01:18:31,734
He is at home. He's playing
in the drawing room.
923
01:18:31,964 --> 01:18:34,077
- He's playing.
- Chess.
924
01:18:34,570 --> 01:18:36,318
- Chess?
- Chess!
925
01:18:36,567 --> 01:18:37,735
With Mirza Sahib.
926
01:18:38,363 --> 01:18:39,958
He's never played at home before.
927
01:18:40,663 --> 01:18:42,581
God, I'm feeling very upset.
928
01:18:42,877 --> 01:18:46,398
Akheel, I hope he is not suspicious.
929
01:18:46,779 --> 01:18:51,136
- So, uncle is playing chess.
- What if something untoward happened?
930
01:18:53,028 --> 01:18:53,968
It cannot happen.
931
01:18:54,554 --> 01:18:56,128
When there is an open mat before one...
932
01:18:56,153 --> 01:18:58,172
you cannot see anything but the pieces.
933
01:18:59,332 --> 01:19:00,433
Yes, of course!
934
01:19:01,184 --> 01:19:02,504
That is what he also has been saying.
935
01:19:04,349 --> 01:19:06,514
The elders might
have lowered heads, sir...
936
01:19:08,693 --> 01:19:10,803
I pride myself on my good fortune.
937
01:19:11,667 --> 01:19:14,795
Even if you take a lamp and
look for one, you will not...
938
01:19:15,036 --> 01:19:17,693
be able to find a better and
more loving wife than my own.
939
01:19:18,736 --> 01:19:20,467
She is gifted with such
a nature that she never...
940
01:19:20,492 --> 01:19:21,662
gives any cause for complaint.
941
01:19:28,756 --> 01:19:29,612
Four?
942
01:19:33,367 --> 01:19:37,309
- And she loves chess.
- What are you saying?
943
01:19:37,464 --> 01:19:38,756
Oh, yes!
944
01:19:39,142 --> 01:19:42,371
One day I told her how
the game is played and...
945
01:19:42,396 --> 01:19:46,661
till this day, if I am getting
late, she reminds me and...
946
01:19:46,692 --> 01:19:50,746
says hurry up, Mirza Sahib
must be waiting for you.
947
01:19:51,588 --> 01:19:53,162
Wonderful!
948
01:19:54,304 --> 01:19:58,761
And when I come home late
at night, she massages my...
949
01:19:58,786 --> 01:20:01,297
head with the oil of
almonds so that I might...
950
01:20:02,070 --> 01:20:03,320
get sleep quickly.
951
01:20:04,193 --> 01:20:06,385
Oh God!
952
01:20:08,767 --> 01:20:09,958
Oh, where are you going?
953
01:20:11,027 --> 01:20:12,278
To get that wasli...
954
01:20:13,046 --> 01:20:15,147
and give my regards to you wife.
955
01:20:16,565 --> 01:20:19,676
And don't you change the
pieces when I am gone.
956
01:20:23,817 --> 01:20:24,733
Oh God!
957
01:20:38,469 --> 01:20:42,057
No, no. Don't come out yet.
It is not all right yet.
958
01:20:45,695 --> 01:20:46,601
Tell...
959
01:20:49,035 --> 01:20:50,894
Tell me, what is the problem?
960
01:20:51,063 --> 01:20:53,037
He is trying to hide.
961
01:20:53,750 --> 01:20:55,810
I can also see that he is
trying to hide. But why?
962
01:20:57,500 --> 01:20:58,903
They are after him.
963
01:20:59,072 --> 01:21:01,264
Who is after him? What has
he done, the princeling?
964
01:21:01,289 --> 01:21:02,608
Has he beaten somebody?
965
01:21:05,844 --> 01:21:07,064
What is this?
966
01:21:10,561 --> 01:21:11,558
Oh, why don't you speak?
967
01:21:13,962 --> 01:21:15,008
Do you have curd in your mouth?
968
01:21:15,195 --> 01:21:17,321
- What happened?
- Nothing.
969
01:21:19,393 --> 01:21:21,925
Then who is after him? Who is after him?
970
01:21:22,987 --> 01:21:29,054
- The army. The army is after me.
- The army? Whose army.
971
01:21:29,177 --> 01:21:30,730
- Our army.
- The king's army.
972
01:21:30,803 --> 01:21:32,920
- The king's army.
- I see.
973
01:21:32,963 --> 01:21:34,838
Yes, uncle. There are indications of war.
974
01:21:34,970 --> 01:21:36,725
The Company's army has reached Kanpur...
975
01:21:36,764 --> 01:21:38,431
and there is forcibly
drafting into the king's army.
976
01:21:38,578 --> 01:21:40,139
They have a shortage of soldiers.
977
01:21:40,164 --> 01:21:41,710
They have caught lots
of people and took them away.
978
01:21:42,261 --> 01:21:43,669
But you also know all this?
979
01:21:43,879 --> 01:21:46,398
- Brother Akheem just told me.
- All right.
980
01:21:46,517 --> 01:21:48,243
The government officers
are searching in every house.
981
01:21:48,320 --> 01:21:49,256
They had come to my house, too.
982
01:21:49,281 --> 01:21:50,562
But he jumped out of
the window and ran away.
983
01:21:50,587 --> 01:21:51,672
Yes, sir.
984
01:21:52,593 --> 01:21:54,902
Friend, did someone see you running away?
985
01:21:56,385 --> 01:21:58,920
I can't say, uncle. But
there was an official rider.
986
01:21:59,296 --> 01:22:00,752
I had also heard the
beat of the horse running.
987
01:22:01,147 --> 01:22:03,359
- When?
- Just before you arrived.
988
01:22:08,356 --> 01:22:09,235
But...
989
01:22:12,218 --> 01:22:13,586
what was the need to hide here?
990
01:22:15,638 --> 01:22:17,001
No one can come into my bedroom.
991
01:22:17,629 --> 01:22:20,578
- Sir, I...
- Oh, he was afraid.
992
01:22:20,609 --> 01:22:22,859
He behaves like a child.
He's got a heart like a little bird.
993
01:22:22,939 --> 01:22:26,016
Look. He's trembling
like a leaf, the poor fellow.
994
01:22:30,415 --> 01:22:32,456
Yes. Give the fellow a glass of hot milk.
995
01:22:34,412 --> 01:22:37,637
Anyway, my young friend,
you are absolutely safe here.
996
01:22:38,023 --> 01:22:38,807
Absolutely.
997
01:22:43,565 --> 01:22:44,818
Oh God!
998
01:22:50,239 --> 01:22:51,281
Oh my god!
999
01:22:55,920 --> 01:22:57,723
There are searches being
done in houses, Mirza Sahib.
1000
01:22:57,961 --> 01:23:00,726
There is compulsory
drafting into the army.
1001
01:23:01,718 --> 01:23:04,230
Oh, Mir Sahib. You have
forgotten so soon what...
1002
01:23:04,450 --> 01:23:05,987
punishment will be meted
out to anyone spreading rumors?
1003
01:23:06,207 --> 01:23:07,644
Which idiot is spreading rumors?
1004
01:23:07,701 --> 01:23:09,663
- I have been told by Akheel.
- Akheel?
1005
01:23:09,819 --> 01:23:13,812
The son of Nawab
Ateek-ur-Rehman's who's, my nephew...
1006
01:23:13,866 --> 01:23:14,838
- When did he tell you?
- Just now.
1007
01:23:15,417 --> 01:23:18,467
- Just now?
- Oh! He's hiding in my bedroom.
1008
01:23:19,631 --> 01:23:22,173
He gets subdued like a child.
Got a heart like a little bird.
1009
01:23:22,884 --> 01:23:24,582
And was trembling with fear.
1010
01:23:26,318 --> 01:23:28,693
Mirza Sahib, the king's
soldiers haven't got their...
1011
01:23:28,718 --> 01:23:31,553
pay for the last several months so,
they are not likely to fight.
1012
01:23:33,784 --> 01:23:35,072
Now, I'll have to do something.
1013
01:23:36,617 --> 01:23:39,164
You mean, you are going to fight?
1014
01:23:39,561 --> 01:23:41,077
For God's sake! Why should I fight?
1015
01:23:43,454 --> 01:23:47,109
Oh, Mir Sahib. Come on, make a move.
1016
01:23:47,909 --> 01:23:51,070
Oh! How can I play, Mirza Sahib?
Now, even this house is not safe.
1017
01:23:53,143 --> 01:23:55,351
Then what should we do?
Do we go back to my house?
1018
01:23:55,446 --> 01:23:58,693
- No, no. There is no question of that.
- Then, what?
1019
01:23:59,840 --> 01:24:01,922
What we'll do is...
1020
01:24:06,679 --> 01:24:07,958
Oh, they are coming back.
1021
01:24:13,522 --> 01:24:17,044
Why are you getting up?
What are you doing?
1022
01:24:18,251 --> 01:24:22,630
Don't look outside, for God's sake.
They will see you.
1023
01:24:25,694 --> 01:24:27,726
But they
are not looking for anybody.
1024
01:24:31,584 --> 01:24:35,274
You rest assured, Mir Sahib,
there is no need to be afraid.
1025
01:24:44,213 --> 01:24:46,735
Why are you looking at me?
1026
01:25:03,889 --> 01:25:05,610
Why are you laughing?
1027
01:25:07,841 --> 01:25:10,671
I am laughing at my friend
and Nawab Burhan-ul-mulk's...
1028
01:25:10,696 --> 01:25:15,703
platoon-head's descendant,
Mir Roshan Ali Mian.
1029
01:25:20,216 --> 01:25:23,649
Mirza Sahib! Mirza Sahib,
come back to your senses!
1030
01:25:23,706 --> 01:25:28,620
- Yes. Listen to what I have to say.
- Yes, tell me.
1031
01:25:29,647 --> 01:25:31,374
Come let's run away from here.
1032
01:25:33,689 --> 01:25:37,095
Run away? And friend,
leaving the chess behind?
1033
01:25:37,334 --> 01:25:39,513
No, friend, taking the chess along.
1034
01:25:40,287 --> 01:25:44,025
But we won't play
either here or at your house.
1035
01:25:44,477 --> 01:25:45,544
Then where will we play?
1036
01:25:46,039 --> 01:25:47,163
Let's do something.
1037
01:25:48,174 --> 01:25:50,296
Across the Gomti river,
there is a small village.
1038
01:25:50,881 --> 01:25:55,694
There is a lonely
mosque where no one comes.
1039
01:25:56,340 --> 01:25:59,653
Not even the sparrows come.
We'll play there comfortably.
1040
01:26:00,268 --> 01:26:02,449
There will be no trouble.
Do you understand?
1041
01:26:02,510 --> 01:26:05,754
- Near the river...
- Have you seen that mosque?
1042
01:26:06,220 --> 01:26:09,321
With these very eyes, my dear sir.
With these very eyes.
1043
01:26:09,663 --> 01:26:12,519
We will go at sunrise and
return when the sun has set...
1044
01:26:13,861 --> 01:26:16,681
and no one will recognize us in the dark.
1045
01:26:17,955 --> 01:26:19,725
We will take the mat under
our arm along...
1046
01:26:20,095 --> 01:26:22,490
with the chess pieces and the betel leaf.
1047
01:26:22,630 --> 01:26:27,354
- And food.
- And food. We have to eat only once.
1048
01:26:27,545 --> 01:26:31,237
We'll have kebabs and bread from a shop.
1049
01:26:32,011 --> 01:26:36,096
And arms. We will have
to keep arms with us.
1050
01:26:36,826 --> 01:26:39,320
Those who roam around unarmed
in the kingdom of...
1051
01:26:39,564 --> 01:26:41,931
Nawab Wajid Ali Khan,
don't come back home.
1052
01:26:43,419 --> 01:26:46,452
Oh! We'll take them. Pistols.
1053
01:26:51,824 --> 01:26:53,292
Begum Saheba has seen the treaty.
1054
01:26:55,433 --> 01:26:58,486
I have come to you,
Begum Saheba, because I know...
1055
01:26:58,511 --> 01:27:01,368
I can trust you to
give your son good counsel...
1056
01:27:02,149 --> 01:27:03,750
as you have done in the past.
1057
01:27:04,713 --> 01:27:07,443
I have come to you,
Begum Saheba, because I know...
1058
01:27:07,530 --> 01:27:10,050
I can trust you to
give your son good counsel...
1059
01:27:10,426 --> 01:27:11,769
as you have done in the past.
1060
01:27:13,773 --> 01:27:17,560
What if Begum Saheba would advise her
son to take on the British forces?
1061
01:27:18,998 --> 01:27:22,079
What if Begum Saheba would
advise her son to order his troops..
1062
01:27:22,104 --> 01:27:23,760
Take arms against British forces!
1063
01:27:26,523 --> 01:27:28,978
That, if I may say so,
would be most imprudent.
1064
01:27:30,221 --> 01:27:32,234
That, if I may say so,
would be most imprudent.
1065
01:27:32,872 --> 01:27:35,280
I have come here with only one purpose.
1066
01:27:36,680 --> 01:27:39,025
To ensure that His Majesty
signs the new treaty...
1067
01:27:39,050 --> 01:27:41,750
and I would be greatly
beholden to the Begum Saheba...
1068
01:27:42,617 --> 01:27:44,524
if she would request
his Majesty to do so.
1069
01:27:45,716 --> 01:27:47,843
I have come here with only one purpose.
1070
01:27:48,160 --> 01:27:50,349
To ensure that his
Majesty signs the new treaty and...
1071
01:27:51,108 --> 01:27:53,315
I would be greatly
beholden to the Begum Saheba...
1072
01:27:53,830 --> 01:27:55,349
if she would request
His Majesty to do so.
1073
01:27:57,608 --> 01:28:02,337
Resident Sahib, how can I
tell him to sign a treaty that...
1074
01:28:03,355 --> 01:28:05,899
I have myself not understood,
1075
01:28:08,168 --> 01:28:10,445
Wajid Ali Shah was
enthroned with the consent...
1076
01:28:10,470 --> 01:28:12,580
of your government.
1077
01:28:13,698 --> 01:28:16,189
If he did not turn out to be
a good king...
1078
01:28:17,011 --> 01:28:20,806
then why was the Company silent?
Why he was not helped?
1079
01:28:21,259 --> 01:28:23,570
Why was the administration
in the country improved?
1080
01:28:25,062 --> 01:28:29,085
Why was it decided to
dethrone him after ten years?
1081
01:28:31,106 --> 01:28:36,165
Has my son ever brought
disrepute to your government?
1082
01:28:39,195 --> 01:28:43,459
Resident Sahib, you have forgotten.
1083
01:28:44,915 --> 01:28:47,297
When a year ago, you
had come to Lucknow...
1084
01:28:48,439 --> 01:28:51,110
your welcome was done so grandly.
1085
01:28:52,599 --> 01:28:56,462
Have you seen in any
part of Hindustan, a better...
1086
01:28:56,494 --> 01:28:58,482
reception and hospitality?
1087
01:29:03,646 --> 01:29:06,333
Does the Begum Saheba
appreciate that his Majesty...
1088
01:29:06,358 --> 01:29:08,609
is being offered the
most generous compensation...
1089
01:29:09,649 --> 01:29:12,096
for the action that our government
is forced to take against him?
1090
01:29:12,881 --> 01:29:14,385
Does the Begum Saheba
appreciate that His Majesty...
1091
01:29:14,636 --> 01:29:16,466
is being offered the
most generous compensation...
1092
01:29:16,710 --> 01:29:18,317
for the action our government
is forced to take against him?
1093
01:29:25,434 --> 01:29:28,026
Is the Governor-General
a servant to the Company?
1094
01:29:29,556 --> 01:29:31,534
Is the Governor-General
a servant to the Company?
1095
01:29:33,708 --> 01:29:36,241
- Yes, he is.
- Yes, he is.
1096
01:29:37,103 --> 01:29:39,185
Is he also not the servant
of the Queen of England?
1097
01:29:39,726 --> 01:29:41,528
Is he also not the servant
of the Queen of England?
1098
01:29:43,376 --> 01:29:45,365
- Yes.
- Yes.
1099
01:29:46,682 --> 01:29:50,716
Does the Queen of England
realize how her servant...
1100
01:29:50,741 --> 01:29:53,396
is treating His Majesty.
Who is the servant of...
1101
01:29:54,377 --> 01:29:56,688
almight God and nobody else.
1102
01:29:58,406 --> 01:30:00,469
Does the Queen of England
realize how her servant...
1103
01:30:00,494 --> 01:30:02,849
is treating His Majesty
who is the servant of the...
1104
01:30:02,874 --> 01:30:04,218
Almighty God and nobody else.
1105
01:30:05,456 --> 01:30:09,729
Resident Sahib, tell the
Governor-General that we...
1106
01:30:10,954 --> 01:30:14,861
do not want compensation.
We want justice.
1107
01:30:17,471 --> 01:30:20,404
If the servants of the
Queen cannot give us justice...
1108
01:30:22,408 --> 01:30:25,743
we will ourselves to Queen
Victoria and make a plea.
1109
01:30:39,098 --> 01:30:40,796
Today the Resident
Sahib had gone to visit the...
1110
01:30:40,821 --> 01:30:43,838
Queen Mother and she told
him that she will herself go...
1111
01:30:43,879 --> 01:30:47,029
to London, so that she
can make a plea for justice...
1112
01:30:47,054 --> 01:30:48,291
to the Queen of England.
1113
01:30:48,995 --> 01:30:50,250
The Queen Mother is convinced that...
1114
01:30:50,577 --> 01:30:53,501
Queen Victoria will free
the rule of the king of Avadh.
1115
01:30:54,896 --> 01:30:57,745
There is an intimation received
from the land lords across...
1116
01:30:57,778 --> 01:31:01,970
the land of Avadh. They
await your instructions.
1117
01:31:02,850 --> 01:31:06,247
If you say so, they are
ready with a hundred thousand...
1118
01:31:06,272 --> 01:31:09,829
troops and a
thousand cannons to stop the...
1119
01:31:09,933 --> 01:31:11,985
speedy advance of the English forces.
1120
01:31:29,377 --> 01:31:35,564
'When we are leaving
the city of Lucknow. '
1121
01:31:42,087 --> 01:31:50,087
'what should we say
what we went through.'
1122
01:31:52,058 --> 01:31:58,227
'When we are leaving
the city of Lucknow. '
1123
01:32:03,919 --> 01:32:08,167
Company Bahadur,
you will take the crown away...
1124
01:32:08,192 --> 01:32:12,896
from my head but how
will you make me bow it?
1125
01:32:16,048 --> 01:32:18,312
The English government
has offered me compensation.
1126
01:32:21,300 --> 01:32:25,126
If not in the capacity of
the king of Avadh, but even as...
1127
01:32:25,209 --> 01:32:30,051
an ordinary citizen
of Avadh, I must thank it.
1128
01:32:33,390 --> 01:32:35,011
The Resident Sahib may be informed...
1129
01:32:36,885 --> 01:32:38,330
that I will consider it my
extreme good fortune...
1130
01:32:38,355 --> 01:32:42,117
if he would visit me at
8 am tomorrow morning,
1131
01:32:43,931 --> 01:32:48,467
but before he comes, all action...
on all fronts be stopped,
1132
01:32:50,962 --> 01:32:52,355
the cannons be dismounted...
1133
01:32:53,803 --> 01:32:55,958
and the arms of
the guards be taken away...
1134
01:32:57,959 --> 01:32:59,469
and have it announced that...
1135
01:33:02,014 --> 01:33:06,902
when the English forces
comes to Lucknow...
1136
01:33:09,388 --> 01:33:11,929
our subjects must
make no effort to resist them.
1137
01:34:30,123 --> 01:34:33,007
Oh, Mir Sahib, Where is your mosque?
1138
01:34:37,987 --> 01:34:40,593
I see the whole scene before my eyes.
1139
01:34:41,851 --> 01:34:44,587
The tamarind tree in the courtyard.
1140
01:34:45,795 --> 01:34:49,168
Is it possible that the
English army has killed you mosque?
1141
01:34:50,393 --> 01:34:52,467
May not God so ordain.
1142
01:35:00,716 --> 01:35:03,886
Let us ask this young fellow.
1143
01:35:04,722 --> 01:35:06,798
Hey, you.
Come here.
1144
01:35:15,620 --> 01:35:20,085
There used to be a mosque here,
in ruins and lonely.
1145
01:35:21,430 --> 01:35:24,681
- No?
- There is a mosque. Two miles away.
1146
01:35:24,978 --> 01:35:28,015
- Is it an old mosque?
- That has been recently made.
1147
01:35:30,949 --> 01:35:35,037
Mir Sahib, did you see
that mosque in your dreams?
1148
01:35:38,040 --> 01:35:39,169
Say something.
1149
01:35:42,109 --> 01:35:45,477
Mirza Sahib, I made a mistake again.
1150
01:35:46,249 --> 01:35:48,448
That mosque was in Kanpur.
1151
01:35:52,626 --> 01:35:55,153
I had seen it in my childhood
that's why this silly mistake.
1152
01:35:55,532 --> 01:35:59,030
What should we do, Mirza Sahib
such mistakes do occur.
1153
01:35:59,055 --> 01:36:01,529
Such wonderful words has
Ustad Marhoom has spoken...
1154
01:36:02,068 --> 01:36:04,458
'Past civilizations...'
1155
01:36:04,513 --> 01:36:08,233
Pour ashes on your poetry.
Tell me where should we sit.
1156
01:36:08,586 --> 01:36:09,677
In the middle of this field of sesamum?
1157
01:36:10,180 --> 01:36:13,018
Please sit in our sitting room.
It is close by.
1158
01:36:14,787 --> 01:36:18,766
- Who else is there?
- No one. Everyone has run away.
1159
01:36:19,671 --> 01:36:21,477
- Why?
- To Sitapur.
1160
01:36:22,259 --> 01:36:22,985
Why?
1161
01:36:23,248 --> 01:36:26,259
The English army is coming, sir.
What if they kill them?
1162
01:36:28,324 --> 01:36:29,279
You didn't run away?
1163
01:36:29,591 --> 01:36:31,817
I wanted to see the English army, sir.
1164
01:36:32,902 --> 01:36:34,182
You are not afraid of them?
1165
01:36:34,541 --> 01:36:38,344
I like their red uniform very much.
They are coming today.
1166
01:36:38,782 --> 01:36:40,480
They will be coming down this very road.
1167
01:36:42,885 --> 01:36:45,433
If war breaks out, how shall we return?
1168
01:36:46,713 --> 01:36:48,716
You have come so far and
are talking of going back?
1169
01:36:48,900 --> 01:36:51,024
No. Who's talking of returning?
1170
01:36:51,140 --> 01:36:52,721
- Then we will wait.
- Absolutely.
1171
01:36:52,775 --> 01:36:54,268
- We'll play.
- Absolutely.
1172
01:36:55,161 --> 01:36:56,762
Let's go to your house. Come along.
1173
01:36:58,621 --> 01:37:00,684
- What's your name?
- Kallu, sir.
1174
01:37:01,699 --> 01:37:02,751
All right. Kallu?
1175
01:37:11,885 --> 01:37:14,767
Let it be, Kallu. We have a mattress.
1176
01:37:22,175 --> 01:37:25,051
- What are you playing?
- Yes, chess.
1177
01:37:25,613 --> 01:37:27,878
Kallu Mian, do you know
how to fill a pipe bowl?
1178
01:37:27,933 --> 01:37:29,010
Why not, sir?
1179
01:37:29,246 --> 01:37:31,172
So fill it for us.
All the things are here.
1180
01:37:32,456 --> 01:37:35,634
- Will I get some reward, Nawab Sahib?
- Yes, of course.
1181
01:37:36,714 --> 01:37:39,605
- And listen. Will you bring
something to eat? -Now?
1182
01:37:39,861 --> 01:37:41,304
No, not now. When we are hungry.
1183
01:37:41,707 --> 01:37:43,698
You get food fit for
Nawabs at the crossroads.
1184
01:37:44,031 --> 01:37:46,635
- I'll run and get it.
- Bravo! All right. Take this, son.
1185
01:37:49,833 --> 01:37:51,768
Will you fight with
the English army, sir?
1186
01:37:54,368 --> 01:37:57,813
Why not? If someone accosts
us we are not the sort to shirk.
1187
01:38:00,060 --> 01:38:03,832
- What do you say, Mir Sahib.
- Yes.
1188
01:39:19,753 --> 01:39:23,589
We are most grateful to His Majesty
for granting us this interview.
1189
01:39:24,409 --> 01:39:27,033
We are most grateful to His Majesty
for granting us this interview.
1190
01:39:28,228 --> 01:39:32,665
We also appreciate his
gesture in disarming his soldiers.
1191
01:39:34,071 --> 01:39:37,007
We also appreciate his
gesture in disarming his soldiers.
1192
01:39:37,579 --> 01:39:42,352
We regard it, we hope rightly,
as evidence of his concern...
1193
01:39:42,502 --> 01:39:46,206
to negotiate the
peaceful conclusion for the treaty.
1194
01:39:47,121 --> 01:39:49,024
We regard it, we hope rightly,
as evidence of his concern...
1195
01:39:49,049 --> 01:39:51,185
to negotiate the
peaceful conclusion for the treaty.
1196
01:39:57,549 --> 01:40:02,185
I would like, if I may, to add a
personal request to His Majesty...
1197
01:40:03,503 --> 01:40:09,533
that he please sign this treaty
and formalize his abdication.
1198
01:40:10,429 --> 01:40:13,016
I would like, if I may, to add a
personal request to His Majesty...
1199
01:40:13,097 --> 01:40:15,977
that he please sign this treaty
and formalize his abdication.
1200
01:40:18,620 --> 01:40:22,505
His Majesty shall have a maximum
of three days for deliberation.
1201
01:40:23,627 --> 01:40:28,501
His Majesty shall have a maximum
of three days for deliberation.
1202
01:40:29,173 --> 01:40:33,074
After which the Company will assume
the administration of Avadh.
1203
01:40:33,732 --> 01:40:38,404
After which the Company will assume the...
administration of Avadh.
1204
01:40:42,811 --> 01:40:45,128
I hope the king has
understood what I have said.
1205
01:40:46,060 --> 01:40:49,225
I hope the king has
understood what I have said.
1206
01:41:39,975 --> 01:41:40,873
What is this?
1207
01:41:46,565 --> 01:41:49,047
Will you please tell His Majesty
that I have no use for that?
1208
01:41:50,649 --> 01:41:52,347
This is of no use to resident saheb.
1209
01:41:54,918 --> 01:41:57,395
You can take my crown, Resident Sahib...
1210
01:41:59,339 --> 01:42:00,804
but not my signature.
1211
01:42:24,512 --> 01:42:26,117
You have thought it out properly,
haven't you?
1212
01:42:33,728 --> 01:42:35,424
If you want, you may take back the move.
1213
01:42:37,392 --> 01:42:38,190
Let it be.
1214
01:42:40,908 --> 01:42:42,178
As you wish.
1215
01:42:45,938 --> 01:42:48,028
I am going to win this game, my dear sir.
1216
01:42:48,053 --> 01:42:49,299
Oh, throw ashes on this game.
1217
01:42:50,046 --> 01:42:51,854
These accursed mosquitoes
are sucking my blood.
1218
01:42:55,342 --> 01:42:58,177
That's funny. They don't bother me.
1219
01:42:58,738 --> 01:43:02,401
These are special mosquitoes.
They want only royal blood.
1220
01:43:06,062 --> 01:43:08,107
So, sir, here is a check.
1221
01:43:17,384 --> 01:43:20,180
Bless me. Where is that idiot boy gone to?
1222
01:43:20,800 --> 01:43:22,903
Kallu! Kallu!
1223
01:43:23,389 --> 01:43:25,419
Oh! You have yourself
sent him to get the food.
1224
01:43:32,349 --> 01:43:34,575
Do you know how to fill the pipe bowl?
1225
01:44:00,523 --> 01:44:02,570
I don't know where the
idiot has kept the tobacco.
1226
01:44:03,509 --> 01:44:06,116
It's already afternoon and
there is no sign of the boy...
1227
01:44:06,225 --> 01:44:07,222
or of the kebabs and bread.
1228
01:44:09,155 --> 01:44:12,924
We become so helpless without servants.
1229
01:44:14,912 --> 01:44:16,798
Sir, there is a poem by Marhoom...
1230
01:44:18,384 --> 01:44:19,667
and a very good one.
1231
01:44:21,171 --> 01:44:24,605
'Love for you has
made me belong nowhere.'
1232
01:44:25,153 --> 01:44:28,621
'Neither to the wind, nor
to the winds, nor to the earth...'
1233
01:44:30,044 --> 01:44:31,415
Today your mood is very nice.
1234
01:44:32,695 --> 01:44:35,763
- Yes, I am feeling wonderful.
- That's obvious.
1235
01:44:36,396 --> 01:44:38,577
The General is about to win the war.
1236
01:44:39,257 --> 01:44:40,893
The new moves that
I had thought up have...
1237
01:44:41,025 --> 01:44:42,511
swept the battlefield.
1238
01:44:48,531 --> 01:44:50,183
What a quiet place this is.
1239
01:44:51,039 --> 01:44:52,864
Here there is neither the
fear of the king's army...
1240
01:44:53,582 --> 01:44:55,542
nor of the English army.
1241
01:45:00,221 --> 01:45:03,579
Looks like last night
the massage with the...
1242
01:45:03,604 --> 01:45:05,605
oil of almonds was a long one.
1243
01:45:06,379 --> 01:45:08,710
Oh! Not only last night.
It's done every night.
1244
01:45:09,137 --> 01:45:10,614
I get lovely sleep.
1245
01:45:12,084 --> 01:45:14,142
- Where was Akheel Mian?
- What?
1246
01:45:15,853 --> 01:45:19,277
When the massage was on,
where was Akheel Mian?
1247
01:45:19,813 --> 01:45:21,069
Under the bed?
1248
01:45:31,443 --> 01:45:33,055
What do you intend to say by those words?
1249
01:45:34,397 --> 01:45:35,379
Please make your move.
1250
01:45:36,348 --> 01:45:38,099
I never expected
anything like this from you.
1251
01:45:38,717 --> 01:45:41,132
You are speaking in this fashion
because you are losing the game.
1252
01:45:41,230 --> 01:45:44,054
Which idiot is losing?
I have already made my move.
1253
01:45:44,144 --> 01:45:45,255
It's your turn. Make your move.
1254
01:45:45,280 --> 01:45:47,342
How many times have you
beaten me and there has...
1255
01:45:47,367 --> 01:45:48,714
not been a bead of sweat on my brow.
1256
01:45:48,883 --> 01:45:50,306
You make your move, Mir Sahib.
1257
01:45:50,392 --> 01:45:52,341
And here you are getting out of hand.
1258
01:45:52,794 --> 01:45:54,439
These are not the ways of decent people.
1259
01:45:54,535 --> 01:45:56,030
Oh, how am I a decent person?
1260
01:45:56,219 --> 01:45:58,055
Decent are those whose
wives call just anybody...
1261
01:45:58,112 --> 01:46:01,054
- into their bedroom and...
- Mirza!
1262
01:46:01,990 --> 01:46:03,794
You cannot talk to me in this fashion.
1263
01:46:03,896 --> 01:46:06,440
- Why can't I?
- You are forgetting your standard.
1264
01:46:06,884 --> 01:46:09,466
Your ancestors used
to skin the ears and you...
1265
01:46:09,491 --> 01:46:11,052
call yourself the son of nawabs.
1266
01:46:11,077 --> 01:46:12,825
And what was your family?
1267
01:46:13,117 --> 01:46:14,912
Only till the other day before
they were blowing into the...
1268
01:46:14,991 --> 01:46:16,969
stoves in the kitchens of
the rich and clean vessels...
1269
01:46:40,306 --> 01:46:41,834
But, Mir Sahib...
1270
01:46:43,540 --> 01:46:44,664
What are you...
1271
01:46:47,189 --> 01:46:50,222
What are you doing?
1272
01:46:53,432 --> 01:46:55,657
Are you in your senses?
1273
01:46:58,162 --> 01:46:59,170
You've lost your mind.
1274
01:46:59,895 --> 01:47:01,964
Remove it. Remove this accursed pistol.
1275
01:47:02,542 --> 01:47:05,081
Once I am afire, I don't look
either to left or to right, Mirza.
1276
01:47:07,035 --> 01:47:10,283
All right. Open fire. Kill me.
1277
01:47:10,701 --> 01:47:13,035
But whatever I have said,
Mir Sahib, is true.
1278
01:47:13,209 --> 01:47:14,374
It's a lie!
1279
01:47:15,259 --> 01:47:19,137
- I'm willing to swear upon it.
- I cannot believe it.
1280
01:47:19,984 --> 01:47:23,200
Anyway, one day or the other
the matter will be revealed...
1281
01:47:23,612 --> 01:47:25,905
then you will rue this day, friend.
1282
01:47:26,142 --> 01:47:30,143
You... you are saying this so that
I get upset and lose the game?
1283
01:47:31,691 --> 01:47:35,512
Mir Sahib, this is an
absolutely mean allegation.
1284
01:47:36,428 --> 01:47:38,199
Can I ever do such a thing?
1285
01:47:38,607 --> 01:47:41,007
Do you think I am such a lowly person?
1286
01:47:41,896 --> 01:47:43,245
How many times have you cheated me?
1287
01:47:43,680 --> 01:47:45,202
How many times you have changed pieces?
1288
01:47:45,287 --> 01:47:46,569
I never said a thing...
1289
01:47:46,882 --> 01:47:47,820
The English army, sir.
1290
01:50:34,826 --> 01:50:36,451
I have brought the food, sir.
1291
01:50:38,954 --> 01:50:40,438
I have brought the food, sir.
1292
01:50:42,512 --> 01:50:44,412
There was a big mob
at the crossroads, sir.
1293
01:50:45,770 --> 01:50:48,632
In hundreds of thousands.
Some were running here...
1294
01:50:49,254 --> 01:50:54,345
and some there.
That is why I was late. Take this.
1295
01:50:56,963 --> 01:50:58,415
Keep it there on the mattress.
1296
01:51:04,776 --> 01:51:07,645
- This money's left, sir.
- Keep it.
1297
01:51:14,757 --> 01:51:17,563
The king has abdicated, sir.
1298
01:51:21,056 --> 01:51:22,784
The white people are our kings now.
1299
01:51:27,817 --> 01:51:31,637
No one is fighting.
No one is firing a gun.
1300
01:51:32,280 --> 01:51:33,638
You are right, Kallu.
1301
01:51:34,452 --> 01:51:37,497
There will be no firing
and there won't be a war.
1302
01:51:37,960 --> 01:51:40,245
Wajid Ali Shah
will fulfill his promise.
1303
01:51:41,041 --> 01:51:46,447
Three days from today,
on 7 February, 1856,...
1304
01:51:46,992 --> 01:51:49,125
there will be English rule over Avadh.
1305
01:51:49,783 --> 01:51:56,372
Jaan-e-Alam will leave
his beloved city for ever...
1306
01:51:57,284 --> 01:52:01,552
and Lord Dalhousie would have swallowed...
the last cherry.
1307
01:52:13,267 --> 01:52:16,119
Come, Mir Sahib.
The kebabs are getting cold.
1308
01:52:21,733 --> 01:52:24,493
Looks like you have been
resting under a tree.
1309
01:52:26,354 --> 01:52:30,413
Yes, crows also consider me vile.
1310
01:52:34,761 --> 01:52:37,369
The English army has captured Avadh...
1311
01:52:38,541 --> 01:52:44,259
and we have run away here and
are fighting over useless things.
1312
01:52:46,848 --> 01:52:49,409
What could we have done by
being in the city, Mir Sahib.
1313
01:52:50,974 --> 01:52:52,995
Those who could not
control their wives...
1314
01:52:54,644 --> 01:52:57,204
how could they face the English army.
1315
01:52:57,229 --> 01:53:00,384
You are absolutely right.
It's no use being upset.
1316
01:53:03,719 --> 01:53:05,741
I am not upset about this.
1317
01:53:07,411 --> 01:53:08,729
Then why are you upset?
1318
01:53:16,744 --> 01:53:20,571
That, with whom will I play chess now?
1319
01:53:29,566 --> 01:53:31,913
You have a player here
before you and there are...
1320
01:53:32,526 --> 01:53:36,188
kebabs and bread. Eat on and play on.
1321
01:53:37,582 --> 01:53:39,310
We'll go back home as soon as it is dark.
1322
01:53:42,206 --> 01:53:44,769
The dark is necessary for
hiding the face, Mir Sahib.
1323
01:53:58,888 --> 01:54:01,347
Come, while we are at it,
let's have a quick game.
1324
01:54:03,965 --> 01:54:05,105
A quick game?
1325
01:54:07,442 --> 01:54:10,625
Yes, a quick game.
1326
01:54:13,323 --> 01:54:16,626
At a fast speed, like a train.
1327
01:54:19,308 --> 01:54:21,589
Mr. Prime Minister, you get aside.
1328
01:54:23,951 --> 01:54:28,368
Queen Victoria is coming.
100897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.