Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,375 --> 00:04:18,375
¿Hablemos de ello?
2
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
Jack, hablas tú.
3
00:04:24,875 --> 00:04:27,875
100% probabilidad de lluvia.
4
00:04:28,625 --> 00:04:30,124
No hay lugar para la incertidumbre.
5
00:04:30,125 --> 00:04:33,125
Sandra, ¡vapor!
6
00:04:33,875 --> 00:04:36,875
Nada en la vida es seguro.
7
00:04:49,875 --> 00:04:53,875
Es posible que, de alguna manera, todavía califique para el programa.
8
00:04:54,875 --> 00:04:57,875
Ella es una niña.
9
00:04:58,000 --> 00:05:00,874
Lo único para lo que Sally califica
10
00:05:00,875 --> 00:05:04,000
Es un padre que tomó una decisión que cambió su vida.
11
00:05:05,625 --> 00:05:08,124
Y una madre
12
00:05:08,125 --> 00:05:11,125
que permitió que esto sucediera.
13
00:05:26,625 --> 00:05:28,374
Todos tomamos decisiones...
14
00:05:28,375 --> 00:05:30,249
Sandra.
15
00:05:30,250 --> 00:05:33,249
Sí, puedes creerlo.
16
00:05:33,250 --> 00:05:36,250
Deberías haber elegido esperar.
17
00:05:37,250 --> 00:05:38,875
¿Regresar a esa vida?
18
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
¡No!
19
00:05:41,250 --> 00:05:42,749
Para obtener lo que mereces.
20
00:05:42,750 --> 00:05:45,124
¿Como ganar?
21
00:05:45,125 --> 00:05:48,125
No sabes de lo que estás hablando.
22
00:05:48,375 --> 00:05:51,249
No había nada que valiera la pena esperar.
23
00:05:51,250 --> 00:05:54,250
Había mucho que esperar.
24
00:05:54,875 --> 00:05:57,875
No eres el hombre con el que me casé.
25
00:07:56,500 --> 00:07:58,124
La analogía que
26
00:07:58,125 --> 00:08:01,625
Si amas tu trabajo, nunca habrás trabajado un día en tu vida.
27
00:08:02,750 --> 00:08:05,750
Lo mismo no ocurre en el sector servicios.
28
00:08:06,875 --> 00:08:08,875
Yo tenía un trabajo antes de esto.
29
00:08:09,375 --> 00:08:10,999
Me encantó.
30
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
No me preocupé por el público.
31
00:08:14,250 --> 00:08:17,250
Mi trabajo actual no existía hace cinco años.
32
00:08:18,875 --> 00:08:20,499
Si alguien quiere borrar un recuerdo
33
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
quienes se quedaron con ellos, necesitan llamar a nuestra empresa.
34
00:08:24,000 --> 00:08:26,499
Considerando la tecnología.
35
00:08:26,500 --> 00:08:29,625
No importa si es una escuela dominical. Maestro o criminal empedernido.
36
00:08:30,000 --> 00:08:33,000
Ningún trabajo es demasiado grande o demasiado pequeño.
37
00:08:33,250 --> 00:08:36,500
Pero tened por seguro que es nuestro trabajo y sólo nuestro.
38
00:08:37,875 --> 00:08:39,749
Cuando eres el único juego en la ciudad,
39
00:08:39,750 --> 00:08:42,624
Estarás ocupado
40
00:08:42,625 --> 00:08:45,499
Otras empresas han intentado robar nuestra tecnología,
41
00:08:45,500 --> 00:08:48,580
- Adelante, Jack. ¿Me estás escuchando? - Pero no están preparados para el horario estelar.
42
00:08:50,750 --> 00:08:51,875
Este es Jack. Ahí tienes, amigo.
43
00:08:54,000 --> 00:08:57,000
Tenemos un nivel 1 en 567 Barkley Road.
44
00:09:01,250 --> 00:09:03,374
Rodger.
45
00:09:03,375 --> 00:09:06,249
Animal Una llamada telefónica nunca es buena.
46
00:09:06,250 --> 00:09:08,874
Estos recuerdos no se pueden reparar.
47
00:09:08,875 --> 00:09:11,499
Los criminales saben que cuando nos llaman, el trabajo está hecho.
48
00:09:11,500 --> 00:09:14,875
Pueden perderlo de vista, pero no pueden olvidarlo.
49
00:09:16,875 --> 00:09:19,124
El recuerdo permanecerá con ellos y volverá a reproducirse.
50
00:09:19,125 --> 00:09:22,125
Hasta que se vuelvan locos.
51
00:09:30,000 --> 00:09:33,124
La prisión puede ser solitaria.
52
00:09:33,125 --> 00:09:36,125
No se puede comparar con un recuerdo.
53
00:09:37,500 --> 00:09:40,000
Nunca se detiene.
54
00:09:46,000 --> 00:09:49,625
Señor.
55
00:09:54,625 --> 00:09:57,625
Justino.
56
00:09:59,250 --> 00:10:02,250
¿Justino?
57
00:10:07,375 --> 00:10:07,750
Ah...
58
00:10:07,750 --> 00:10:08,500
Ah...
59
00:10:08,625 --> 00:10:09,625
¡Ahhh!
60
00:10:13,375 --> 00:10:13,875
Él está bien.
61
00:10:13,876 --> 00:10:16,624
Concentrado.
62
00:10:16,625 --> 00:10:17,750
Sigue mi pluma.
63
00:10:22,625 --> 00:10:24,624
Él está bien.
64
00:10:24,625 --> 00:10:25,625
Antes de poder continuar.
65
00:10:25,626 --> 00:10:28,625
Firme aquí. Déjame ir.
66
00:10:29,250 --> 00:10:31,749
Deshazte de él por mí.
67
00:10:31,750 --> 00:10:32,250
Por favor.
68
00:10:32,251 --> 00:10:33,625
Por supuesto.
69
00:10:34,125 --> 00:10:37,500
Estos errores que están ocurriendo son completamente normales.
70
00:10:38,125 --> 00:10:39,749
¿Normal?
71
00:10:39,750 --> 00:10:42,750
¿Normal? Quizás para algunos. Tenía que suceder.
72
00:10:43,125 --> 00:10:45,249
Sospecho que hay un posible cortocircuito.
73
00:10:45,250 --> 00:10:46,749
No lobo temporal medial.
74
00:10:46,750 --> 00:10:48,749
Está cerca de donde está colocado el dispositivo.
75
00:10:48,750 --> 00:10:51,249
Esta es la razón para descargar recuerdos.
76
00:10:51,250 --> 00:10:53,625
Por lo tanto, está dentro de los parámetros normales.
77
00:10:54,750 --> 00:10:56,250
Muy bien, aquí vamos.
78
00:10:56,625 --> 00:10:58,250
¡Ahhhhhhhhhhhhh!
79
00:11:00,375 --> 00:11:01,499
No tengo esa información
80
00:11:01,500 --> 00:11:04,500
No estaba allí.
81
00:11:04,625 --> 00:11:06,374
Thomas ya ha matado a nuestros informantes.
82
00:11:06,375 --> 00:11:09,375
Nicoletti no cree en sí mismo.
83
00:11:09,875 --> 00:11:11,999
Estás lleno de información, ¿no?
84
00:11:12,000 --> 00:11:13,124
Espéralo.
85
00:11:13,125 --> 00:11:15,749
¿Dónde estabas antes de la emboscada?
86
00:11:15,750 --> 00:11:17,374
Espéralo.
87
00:11:17,375 --> 00:11:18,874
Creo que esto es para el detective. Morrison lo descubre.
88
00:11:18,875 --> 00:11:20,250
No, no, no.
89
00:11:26,750 --> 00:11:29,250
¡Ahhh, ahhh!
90
00:11:35,875 --> 00:11:38,249
Es Morrison.
91
00:11:38,250 --> 00:11:40,124
Stan.
92
00:11:40,125 --> 00:11:42,124
Hola, Jack. ¿Cómo estás amigo?
93
00:11:42,125 --> 00:11:44,624
Acabo de terminar un nivel 1.
94
00:11:44,625 --> 00:11:46,874
Usted no.
95
00:11:46,875 --> 00:11:49,875
¿Está investigando un homicidio cerca de la ruta estatal 101?
96
00:11:50,125 --> 00:11:53,125
Sí, es posible.
97
00:11:55,375 --> 00:11:56,624
Creo que te entiendo.
98
00:11:56,625 --> 00:11:59,625
¿Está todo bien?
99
00:12:00,000 --> 00:12:01,874
Autorización firmada.
100
00:12:01,875 --> 00:12:05,124
Unidad Zip documentada, asesinada mediante El sospechoso recuerda esto.
101
00:12:05,125 --> 00:12:06,624
Fijado.
102
00:12:06,625 --> 00:12:09,625
Simplemente cargue la unidad zip y ejecútela con Claudia.
103
00:12:13,750 --> 00:12:15,500
¿Hola?
104
00:12:16,250 --> 00:12:19,250
¿Jacobo?
105
00:12:20,375 --> 00:12:23,375
Gracias.
106
00:13:09,500 --> 00:13:13,500
Jack, es la base. Entra, entra.
107
00:13:19,875 --> 00:13:22,000
Este es Jack. Ahí tienes, amigo.
108
00:13:22,625 --> 00:13:24,874
Hay un diez uno ahí en Old Farmer's Road.
109
00:13:24,875 --> 00:13:27,000
Última llamada del día.
110
00:13:29,875 --> 00:13:32,875
Es un desastre.
111
00:15:01,000 --> 00:15:02,750
¿Hola?
112
00:15:03,125 --> 00:15:05,125
¿Hay alguien en casa?
113
00:15:18,625 --> 00:15:21,000
Tienes algunos recuerdos que necesitan ser borrados.
114
00:15:25,000 --> 00:15:26,375
Aquí te explicamos cómo.
115
00:15:28,000 --> 00:15:29,375
¡Ahhh!
116
00:15:33,375 --> 00:15:34,750
¡Ahhh!
117
00:15:35,875 --> 00:15:37,499
¿Hola?
118
00:15:37,500 --> 00:15:40,500
¿Dónde está todo el mundo?
119
00:15:40,875 --> 00:15:42,374
No vendrán a buscarte.
120
00:15:42,375 --> 00:15:44,749
No tengo mucho tiempo. Significaría algo si lo fueran.
121
00:15:44,750 --> 00:15:47,124
No creo que hayas engañado a nadie.
122
00:15:47,125 --> 00:15:49,749
Si Thomas supiera que estás de nuevo en la ciudad, estarías muerto.
123
00:15:49,750 --> 00:15:51,499
Junto a todos vosotros.
124
00:15:51,500 --> 00:15:53,250
Tejido...
125
00:15:54,500 --> 00:15:56,374
Estoy hablando de ir contra el jefe.
126
00:15:56,375 --> 00:15:58,375
Es tan malo como caminar desde el principio.
127
00:15:58,500 --> 00:16:01,500
Nos necesitamos unos a otros.
128
00:16:05,875 --> 00:16:08,374
Os cortaré a todos en pedazos.
129
00:16:08,375 --> 00:16:10,124
¿Que estas esperando?
130
00:16:10,125 --> 00:16:11,500
Debo estar bien.
131
00:16:11,875 --> 00:16:14,249
¿De quién, porque te quedaste con el dinero?
132
00:16:14,250 --> 00:16:15,749
Es posible que el dinero haya sido transferido.
133
00:16:15,750 --> 00:16:18,750
Sólo necesito comprobarlo. Está bien, sí. Todo está bien. Déjame echar un vistazo.
134
00:16:19,250 --> 00:16:20,000
¿Él está bien?
135
00:16:20,001 --> 00:16:23,000
¿No es eso cierto?
136
00:16:23,625 --> 00:16:26,249
¿Intentar?
137
00:16:26,250 --> 00:16:28,500
Sólo tienes que confiar en mí.
138
00:16:29,250 --> 00:16:30,874
¿Lo tenemos?
139
00:16:30,875 --> 00:16:32,375
¿Tienes alguna opción?
140
00:16:34,500 --> 00:16:36,249
¿Necesito elegir?
141
00:16:36,250 --> 00:16:38,000
Guau.
142
00:16:39,625 --> 00:16:41,250
Tienes 24 horas.
143
00:16:45,250 --> 00:16:46,874
Déjeme ver...
144
00:16:46,875 --> 00:16:49,875
y quiero que lo sepas.
145
00:16:56,000 --> 00:16:59,000
¿Qué?
146
00:16:59,125 --> 00:17:01,375
¿Debería haberlo matado?
147
00:18:15,625 --> 00:18:18,624
Hola, Tom.
148
00:18:18,625 --> 00:18:21,625
¿Día difícil?
149
00:18:22,125 --> 00:18:25,124
Es Jack, ¿no?
150
00:18:25,125 --> 00:18:25,750
Sí, es posible.
151
00:18:25,751 --> 00:18:28,750
¿Cómo pude olvidarlo?
152
00:18:29,625 --> 00:18:32,625
Me alegro que lo hayas recordado.
153
00:18:34,250 --> 00:18:36,999
Los recuerdos parecen desvanecerse. Cuando seamos mayores de edad.
154
00:18:37,000 --> 00:18:39,499
Creo que sí.
155
00:18:39,500 --> 00:18:42,500
Todos sangran juntos.
156
00:18:42,750 --> 00:18:43,750
Demasiada cerveza y béisbol.
157
00:18:43,751 --> 00:18:45,374
¿Estoy en lo correcto?
158
00:18:45,375 --> 00:18:48,375
Sí, es posible.
159
00:18:49,625 --> 00:18:51,305
Oye, ¿no tienes un par de Tier Uno?
160
00:18:54,625 --> 00:18:56,125
Sólo uno.
161
00:18:56,250 --> 00:18:56,875
Oh...
162
00:18:56,876 --> 00:18:57,999
Espera un segundo.
163
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Porque pensé que era una... Razón por la que pensé que era una...
164
00:19:01,375 --> 00:19:02,125
Así es.
165
00:19:02,126 --> 00:19:05,125
Dos niveles.
166
00:19:05,875 --> 00:19:08,875
Hubo un error en la última llamada.
167
00:19:09,125 --> 00:19:12,125
Fue solo un error.
168
00:19:12,625 --> 00:19:15,374
¿Un error?
169
00:19:15,375 --> 00:19:18,375
¿Qué tipo de error?
170
00:19:20,625 --> 00:19:23,625
El tipo equivocado.
171
00:19:27,125 --> 00:19:30,125
Acabamos de actualizar el sistema, así que...
172
00:19:30,250 --> 00:19:31,650
Tendré que investigar eso.
173
00:19:33,625 --> 00:19:34,375
Cuando...?
174
00:19:34,376 --> 00:19:35,875
¿Cómo estás?
175
00:19:51,000 --> 00:19:52,249
Jacobo.
176
00:19:52,250 --> 00:19:53,499
Casi me da un infarto.
177
00:19:53,500 --> 00:19:55,351
¿Dónde está Claudia? Hablé con ella hace un rato.
178
00:19:55,375 --> 00:19:56,499
Ella tuvo una crisis familiar.
179
00:19:56,500 --> 00:19:59,124
Ella tuvo que irse. y estoy terminando su cuenta.
180
00:19:59,125 --> 00:20:00,249
¿Qué está sucediendo?
181
00:20:00,250 --> 00:20:04,374
Juana. Si pudiera asegurarse de que el detective Morrison obtenga este disco y la autorización.
182
00:20:04,375 --> 00:20:05,499
Eso sería genial.
183
00:20:05,500 --> 00:20:08,999
Eh... Sí, pero volverá en un minuto.
184
00:20:09,000 --> 00:20:11,624
Un minuto tarde. Qué tengas buenas noches.
185
00:20:11,625 --> 00:20:14,499
Vi que tenías otro nivel. Uno hoy.
186
00:20:14,500 --> 00:20:16,874
¿Está incluido aquí?
187
00:20:16,875 --> 00:20:19,124
Claudia debería haber cancelado mi juego.
188
00:20:19,125 --> 00:20:21,749
Digamos que era el reloj en el que estabas allí.
189
00:20:21,750 --> 00:20:23,875
durante 30 minutos?
190
00:20:24,750 --> 00:20:25,500
Juana.
191
00:20:25,501 --> 00:20:28,124
Joanne, por favor.
192
00:20:28,125 --> 00:20:29,999
Fue un día largo.
193
00:20:30,000 --> 00:20:30,875
Olvídalo.
194
00:20:30,876 --> 00:20:33,499
¿Él está bien?
195
00:20:33,500 --> 00:20:34,375
Él está bien.
196
00:20:34,376 --> 00:20:36,124
Pido disculpas.
197
00:20:36,125 --> 00:20:38,805
¿Qué pasa si la dejo? ¿Un mensaje para cancelar? ¿Él está bien?
198
00:20:39,375 --> 00:20:42,375
Sí, es posible.
199
00:20:47,500 --> 00:20:48,999
Aquí te explicamos cómo.
200
00:20:49,000 --> 00:20:51,374
Es perfecto. Hasta luego.
201
00:20:51,375 --> 00:20:54,375
Divertirse.
202
00:20:59,750 --> 00:21:01,999
Jacobo.
203
00:21:02,000 --> 00:21:03,749
Gracias por la información sobre el asesinato.
204
00:21:03,750 --> 00:21:05,249
El informante que fue asesinado.
205
00:21:05,250 --> 00:21:07,124
Sí. Sí, claro.
206
00:21:07,125 --> 00:21:08,624
Sólo estoy haciendo mi trabajo.
207
00:21:08,625 --> 00:21:11,499
Hace que la mía sea un poco más fácil.
208
00:21:11,500 --> 00:21:12,999
Jacobo...
209
00:21:13,000 --> 00:21:16,400
No te has topado con ningún otro Tier One en los últimos días, ¿verdad?
210
00:21:17,000 --> 00:21:20,125
No... ¿por qué?
211
00:21:21,250 --> 00:21:23,999
Sin embargo, esto no ha sido revelado, quiero decir, desde...
212
00:21:24,000 --> 00:21:26,749
ya que trabaja para nosotros,
213
00:21:26,750 --> 00:21:28,249
Han habido varios asesinatos sin memoria
214
00:21:28,250 --> 00:21:31,250
que se demostró que estaban vinculados al grupo Nicoletti.
215
00:21:31,375 --> 00:21:34,375
El informante estaba trabajando en algo grande.
216
00:21:35,125 --> 00:21:38,125
Una posible confusión entre el Grupo Nicoletti de Nicoletti y el grupo de Logan Thomas.
217
00:21:39,500 --> 00:21:40,000
Ah...
218
00:21:40,001 --> 00:21:41,624
El rumor...
219
00:21:41,625 --> 00:21:44,625
Hay rumores de que Thomas está ajustando cuentas.
220
00:21:47,000 --> 00:21:49,874
Logan Thomas.
221
00:21:49,875 --> 00:21:52,874
Él ya no está en prisión...
222
00:21:52,875 --> 00:21:54,999
Los cargos fueron retirados.
223
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
Oh.
224
00:21:57,125 --> 00:21:59,999
El grupo de Thomas se retiró. El gran robo de diamantes del año pasado, pero...
225
00:22:00,000 --> 00:22:01,499
Está bien, está bien, está bien.
226
00:22:01,500 --> 00:22:03,000
No se encontró nada.
227
00:22:03,750 --> 00:22:05,249
Solo pensé...
228
00:22:05,250 --> 00:22:08,250
Querían un momento de “ven a Jesús” en la pantalla del televisor.
229
00:22:09,000 --> 00:22:10,374
Sí. Sí, claro.
230
00:22:10,375 --> 00:22:13,750
Sólo estoy haciendo mi trabajo.
231
00:22:14,125 --> 00:22:17,125
Solo pensé que cualquiera es... La memoria puede ser confusa.
232
00:22:17,250 --> 00:22:19,124
Especialmente en un día ocupado.
233
00:22:19,125 --> 00:22:21,624
Mantén los ojos abiertos.
234
00:22:21,625 --> 00:22:24,374
Sí. Puedes creerlo
235
00:22:24,375 --> 00:22:27,375
Cuide de si.
236
00:22:38,625 --> 00:22:41,625
Sólo tienes que confiar en mí.
237
00:22:41,750 --> 00:22:43,249
¿Lo tenemos?
238
00:22:43,250 --> 00:22:44,750
¿Tienes alguna opción?
239
00:23:02,875 --> 00:23:05,875
Hoy fue un día muy aterrador.
240
00:23:11,000 --> 00:23:14,000
¿Por qué la llevaron al hospital?
241
00:23:14,250 --> 00:23:15,874
Sí, es posible.
242
00:23:15,875 --> 00:23:18,624
¿Por qué no lo hice?
243
00:23:18,625 --> 00:23:21,625
Ella necesita mucho más que una visita al hospital.
244
00:23:24,500 --> 00:23:27,500
Ridículo.
245
00:23:28,875 --> 00:23:30,999
¡Guau!
246
00:23:31,000 --> 00:23:33,749
¡Se está resbalando! Ja ja...
247
00:23:33,750 --> 00:23:36,750
¡Se está resbalando! Ja ja...
248
00:24:35,000 --> 00:24:36,999
Es Whitlock.
249
00:24:37,000 --> 00:24:40,000
Quiero volver a entrar.
250
00:24:51,125 --> 00:24:53,749
¿Qué están haciendo?
251
00:24:53,750 --> 00:24:56,249
Buscando trabajo.
252
00:24:56,250 --> 00:24:57,875
¿Cual es la razón?
253
00:24:59,125 --> 00:25:02,125
Uno de nosotros también.
254
00:25:05,125 --> 00:25:09,625
Haz una cita y lleva a Sally a tratamiento mañana.
255
00:25:14,500 --> 00:25:17,500
¿Es uno de esos recuerdos felices que borras?
256
00:25:19,000 --> 00:25:20,499
No, no lo es. No lo es.
257
00:25:20,500 --> 00:25:23,124
Esta es mi vida.
258
00:25:23,125 --> 00:25:27,375
Hablé con mi ex jefe. Y quiero hacer un trabajo para ella.
259
00:25:29,250 --> 00:25:30,499
¿Qué?
260
00:25:30,500 --> 00:25:33,625
Lleve a nuestra hija a recibir tratamiento.
261
00:25:35,625 --> 00:25:38,625
¿Por qué haces esto? ¿Para ella?
262
00:25:39,000 --> 00:25:41,749
No, por supuesto que no.
263
00:25:41,750 --> 00:25:43,874
Lo hago por mí mismo.
264
00:25:43,875 --> 00:25:46,249
Eso es lo que te gusta oír ¿no?
265
00:25:46,250 --> 00:25:49,250
¿No es eso cierto?
266
00:25:49,375 --> 00:25:51,374
¿Fue ella de quien te enamoraste?
267
00:25:51,375 --> 00:25:54,124
Matar por dinero y por deporte.
268
00:25:54,125 --> 00:25:57,125
Quería dejar los recuerdos atrás.
269
00:25:59,125 --> 00:26:02,125
Para ti es solo otra señal de mi falta de atención.
270
00:26:02,500 --> 00:26:03,999
¡Qué distante me volví!
271
00:26:04,000 --> 00:26:06,374
Que no soy la misma persona.
272
00:26:06,375 --> 00:26:09,375
¡Sobre cómo quería que nuestra hija tuviera una vida diferente!
273
00:26:10,625 --> 00:26:12,374
Que vida?
274
00:26:12,375 --> 00:26:13,250
Ya es demasiado tarde.
275
00:26:13,251 --> 00:26:16,250
¡No, no es demasiado tarde!
276
00:26:16,625 --> 00:26:19,124
No lo es.
277
00:26:19,125 --> 00:26:20,999
De hecho,
278
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
Las cosas están avanzando en este momento.
279
00:26:28,875 --> 00:26:35,125
Así que puede que esté o no por un tiempo, pero recibiré el dinero mañana.
280
00:26:41,375 --> 00:26:43,875
¿Creí que habías dejado este mundo?
281
00:26:45,625 --> 00:26:48,750
Sí, yo también lo hice.
282
00:28:02,875 --> 00:28:05,749
Claudia, soy Jack.
283
00:28:05,750 --> 00:28:10,375
Yo, eh... tengo que llamar para avisar que estoy enfermo hoy.
284
00:28:11,500 --> 00:28:14,499
Sólo lo necesito. ¿Él está bien?
285
00:28:14,500 --> 00:28:17,500
Gracias.
286
00:28:58,250 --> 00:29:01,000
Pensé que estabas pasando página, Jack.
287
00:29:02,500 --> 00:29:05,249
Pero se me ocurre que no lo incluía.
288
00:29:05,250 --> 00:29:08,250
Elimina el número de teléfono de tu antiguo número de teléfono de tu antiguo empleador.
289
00:29:09,000 --> 00:29:13,375
Eso no suena como nadie. ¿Quién eligió cambiar?
290
00:29:14,000 --> 00:29:16,124
¿Barro, Jack?
291
00:29:16,125 --> 00:29:17,374
¿Para mejorar?
292
00:29:17,375 --> 00:29:20,249
Por supuesto.
293
00:29:20,250 --> 00:29:23,750
Reavivar los recuerdos de la gente sobre la masturbación en la ducha.
294
00:29:27,250 --> 00:29:30,250
Vive el sueño.
295
00:29:34,875 --> 00:29:36,874
Pero aquí estamos.
296
00:29:36,875 --> 00:29:39,374
Vuelve a tu antiguo yo.
297
00:29:39,375 --> 00:29:42,375
No has cambiado, Jack.
298
00:29:43,250 --> 00:29:45,624
No lo sabes
299
00:29:45,625 --> 00:29:47,124
Tengo.
300
00:29:47,125 --> 00:29:50,125
Eso parece ser lo que son.
301
00:29:50,625 --> 00:29:53,249
¿Es honesto, cierto?
302
00:29:53,250 --> 00:29:54,749
Sí, es posible.
303
00:29:54,750 --> 00:29:55,750
Excelente.
304
00:29:55,751 --> 00:29:57,624
Respeto la honestidad.
305
00:29:57,625 --> 00:29:58,125
Lo sé.
306
00:29:58,126 --> 00:30:01,625
Incluso cuando pienso que la persona está borracha Ellos lo creen.
307
00:30:02,625 --> 00:30:04,749
Yo respeto eso.
308
00:30:04,750 --> 00:30:07,750
No respetas nada
309
00:30:08,250 --> 00:30:12,374
Respeto a las personas que hacen su trabajo, que pagan sus deudas.
310
00:30:12,375 --> 00:30:15,375
Hice todo eso y más.
311
00:30:16,125 --> 00:30:17,874
Pero te fuiste.
312
00:30:17,875 --> 00:30:20,875
Elegir convertirse en un hombre de familia.
313
00:30:23,125 --> 00:30:25,874
Explicar.
314
00:30:25,875 --> 00:30:27,624
Necesito cambiar.
315
00:30:27,625 --> 00:30:30,625
Mucha gente lo hace también. En el infierno verde de Dios.
316
00:30:33,000 --> 00:30:36,625
Yo no lo haría más ¿Él está bien?
317
00:30:37,375 --> 00:30:39,249
Eso está mejor.
318
00:30:39,250 --> 00:30:41,249
Continuar.
319
00:30:41,250 --> 00:30:42,749
Las circunstancias han cambiado.
320
00:30:42,750 --> 00:30:45,750
Ahora tengo una hija.
321
00:30:46,750 --> 00:30:49,750
Hace cada vez más calor.
322
00:30:50,375 --> 00:30:53,375
¿Qué te trae por aquí?
323
00:30:54,000 --> 00:30:56,124
Ella está enferma.
324
00:30:56,125 --> 00:30:59,125
Ella morirá si no lo hace. Consígale el tratamiento que necesita.
325
00:30:59,875 --> 00:31:01,999
Y no tengo dinero.
326
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
No con este trabajo.
327
00:31:06,250 --> 00:31:07,749
¿Qué tiene esto que ver conmigo?
328
00:31:07,750 --> 00:31:10,750
Nada en absoluto.
329
00:31:11,375 --> 00:31:14,374
Ese es mi problema.
330
00:31:14,375 --> 00:31:18,000
Vea quién es altruista.
331
00:31:18,375 --> 00:31:21,375
Fue un gran empleado, Jack.
332
00:31:21,625 --> 00:31:23,375
Para mí tuvo muchos éxitos.
333
00:31:23,750 --> 00:31:26,875
Pero tú te fuiste, yo me hice mía...
334
00:31:27,375 --> 00:31:30,375
Fue bueno verte.
335
00:31:31,500 --> 00:31:34,500
Tengo información.
336
00:31:35,125 --> 00:31:36,749
Blake Holanda.
337
00:31:36,750 --> 00:31:38,624
El tipo que te robó.
338
00:31:38,625 --> 00:31:41,625
Está de vuelta en la ciudad. Y yo sé dónde está.
339
00:31:43,125 --> 00:31:44,999
Buen intento...
340
00:31:45,000 --> 00:31:48,000
Pero creo que ya hemos solucionado ese problema. Hace unos días.
341
00:31:48,375 --> 00:31:50,999
¿Está seguro?
342
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
Porque sé de fuente confiable que está vivo.
343
00:31:54,250 --> 00:31:56,249
¿Y el dinero que te robó?
344
00:31:56,250 --> 00:31:57,624
Bueno, ya sabes...
345
00:31:57,625 --> 00:32:00,624
Todavía está ahí afuera.
346
00:32:00,625 --> 00:32:02,624
Ese dinero me pertenece.
347
00:32:02,625 --> 00:32:05,625
Déjame terminar esto por ti de una vez. Y para todos.
348
00:32:07,375 --> 00:32:10,124
Pero lo que sea que pida a cambio...
349
00:32:10,125 --> 00:32:12,874
Es el dinero para el tratamiento de mi hija.
350
00:32:12,875 --> 00:32:15,875
Inmediatamente.
351
00:32:18,625 --> 00:32:21,625
Él está bien.
352
00:32:22,250 --> 00:32:24,624
Pero si por alguna razón está vivo,
353
00:32:24,625 --> 00:32:27,625
Tú y toda tu familia moriréis.
354
00:32:30,625 --> 00:32:32,499
¿Sabes una cosa, Jack?
355
00:32:32,500 --> 00:32:35,500
No eres la primera persona que viene a mí con información.
356
00:32:36,875 --> 00:32:39,875
Hay otros por ahí ahora. Estoy buscando a Blake Holland.
357
00:32:40,125 --> 00:32:41,749
¿Quién es?
358
00:32:41,750 --> 00:32:44,750
La persona que trae su cuerpo primero...
359
00:32:45,875 --> 00:32:48,875
vivir.
360
00:32:51,250 --> 00:32:54,250
¿Quién es?
361
00:34:00,375 --> 00:34:01,750
No, no lo haces.
362
00:34:16,750 --> 00:34:22,124
Ella se fue.
363
00:34:22,125 --> 00:34:30,125
Ella se ha ido, Jack. Ella se ha ido, Jack.
364
00:34:50,000 --> 00:34:53,000
Pido disculpas.
365
00:34:55,625 --> 00:34:59,375
Se acabó, Jack.
366
00:35:00,625 --> 00:35:03,499
¿Qué?
367
00:35:03,500 --> 00:35:06,500
Me voy.
368
00:35:08,000 --> 00:35:11,000
Te amo.
369
00:35:11,125 --> 00:35:14,125
- Pero... - ¿Sondra?
370
00:35:15,625 --> 00:35:18,625
Ahora tengo mi propia mente.
371
00:37:24,000 --> 00:37:27,000
Quiero irme.
372
00:37:29,500 --> 00:37:30,125
- No puedo...
373
00:37:30,126 --> 00:37:33,125
Jack, tienes que apretarte un poco.
374
00:37:33,625 --> 00:37:36,625
Sé un hombre.
375
00:37:38,250 --> 00:37:41,250
Lo perdí todo
376
00:37:43,875 --> 00:37:46,875
Fue lindo la primera vez que rogaste.
377
00:37:47,000 --> 00:37:50,000
Ahora es simplemente molesto.
378
00:37:52,750 --> 00:37:55,750
Perdí a mi hija.
379
00:37:56,875 --> 00:37:59,624
No, no lo haces.
380
00:37:59,625 --> 00:38:01,249
Estás a usá-la como muleta?
381
00:38:01,250 --> 00:38:04,250
¿En todos tus momentos de “venir a Jesús”?
382
00:38:05,250 --> 00:38:07,374
Tienes que hacer el trabajo que dijiste que harías...
383
00:38:07,375 --> 00:38:08,999
- eso harías. -¡Mi hija está muerta!
384
00:38:09,000 --> 00:38:11,125
Y tú también lo harás.
385
00:38:14,250 --> 00:38:17,500
Incluso podría incluir a la bella esposa por si acaso.
386
00:38:19,375 --> 00:38:22,375
Dudo que quieras una reunión familiar en un futuro próximo.
387
00:38:25,000 --> 00:38:28,500
El trabajo no tiene por qué ser bonito ni satisfactorio.
388
00:38:29,500 --> 00:38:31,499
Te dije...
389
00:38:31,500 --> 00:38:33,624
Él vive...
390
00:38:33,625 --> 00:38:36,625
Tu mueres
391
00:38:37,750 --> 00:38:40,124
Nunca te abandonará, Jack.
392
00:38:40,125 --> 00:38:42,124
Una vez asesino, siempre asesino.
393
00:38:42,125 --> 00:38:45,625
Te sugiero que obtengas la información que tienes. o puedes llegar a los Países Bajos...
394
00:38:47,125 --> 00:38:50,125
Utiliza-o.
395
00:38:51,250 --> 00:38:53,500
Tienes hasta el final de la semana.
396
00:39:55,750 --> 00:39:57,875
Mierda, mierda, mierda. Mierda, mierda, mierda.
397
00:41:44,625 --> 00:41:46,999
Detective Shields.
398
00:41:47,000 --> 00:41:48,124
Casi a tiempo.
399
00:41:48,125 --> 00:41:50,624
Morrison.
400
00:41:50,625 --> 00:41:51,999
¿Qué tenemos?
401
00:41:52,000 --> 00:41:54,749
Hombre, 35 años...
402
00:41:54,750 --> 00:41:56,499
Causa probable de muerte...
403
00:41:56,500 --> 00:41:59,500
Un disparo en la frente.
404
00:41:59,750 --> 00:42:01,875
Oh, se va en una pierna.
405
00:42:02,750 --> 00:42:06,625
El fallecido fue encontrado por su novia a las seis de la tarde.
406
00:42:07,500 --> 00:42:10,249
¿Existen nuevos borrados de memoria?
407
00:42:10,250 --> 00:42:12,249
Actualmente estamos investigando el asunto.
408
00:42:12,250 --> 00:42:14,874
Los resultados aún no están disponibles.
409
00:42:14,875 --> 00:42:16,999
¿Dónde está su novia?
410
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
Ella esta ahí.
411
00:42:39,500 --> 00:42:42,500
Chica, ¿puedo sentarme?
412
00:42:59,875 --> 00:43:04,125
Sólo te pregunto. Unas cuantas preguntas, ¿vale?
413
00:43:06,125 --> 00:43:09,125
¿Él está bien?
414
00:43:16,125 --> 00:43:20,375
¿Dice aquí que usted y el difunto acaban de mudarse aquí?
415
00:43:22,625 --> 00:43:25,625
Sí. Nosotros...
416
00:43:26,250 --> 00:43:29,250
Habíamos vivido juntos antes.
417
00:43:31,500 --> 00:43:33,624
Se mudó aquí para hacer negocios...
418
00:43:33,625 --> 00:43:36,625
Y yo...
419
00:43:37,250 --> 00:43:39,124
¿Qué pasó?
420
00:43:39,125 --> 00:43:41,624
Nada en absoluto. Mmm...
421
00:43:41,625 --> 00:43:45,000
Sí, acabamos de mudarnos juntos.
422
00:43:48,625 --> 00:43:52,250
¿Que tipo de negocio? ¿Tu novio lo hizo?
423
00:44:00,625 --> 00:44:03,625
Relaciones públicas.
424
00:44:09,875 --> 00:44:12,875
¿Cuanto tiempo lleváis saliendo?
425
00:44:14,750 --> 00:44:18,875
Un par de... un par de años de idas y venidas...
426
00:44:21,125 --> 00:44:24,125
Ambos teníamos nuestras vidas e inseguridades.
427
00:44:29,125 --> 00:44:31,406
¿Conoces a alguien que quiera hacerle daño a tu novia?
428
00:44:38,125 --> 00:44:40,749
Chica curtidora.
429
00:44:40,750 --> 00:44:41,874
- ¿Señorita Tanner? - Sí, señorita Tanner.
430
00:44:41,875 --> 00:44:44,875
Lo siento amigo. Yo, eh...
431
00:44:48,500 --> 00:44:51,499
Nunca he visto ninguno.
432
00:44:51,500 --> 00:44:54,500
O algo así.
433
00:44:55,125 --> 00:44:57,499
Yo... lo siento, amigo.
434
00:44:57,500 --> 00:44:59,624
Pido disculpas. Pido disculpas. Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento, lo siento, lo siento.
435
00:44:59,625 --> 00:45:00,375
Pero aún lo es.
436
00:45:00,376 --> 00:45:02,499
Estoy... todavía estoy en shock.
437
00:45:02,500 --> 00:45:04,124
Está bien.
438
00:45:04,125 --> 00:45:05,499
Tengo todo lo que necesito, ¿de acuerdo?
439
00:45:05,500 --> 00:45:08,500
Y si me encuentro con algo más,
440
00:45:08,625 --> 00:45:11,625
Te lo contaré más tarde.
441
00:45:30,625 --> 00:45:32,249
Dime que tienes algo.
442
00:45:32,250 --> 00:45:33,624
La víctima tenía una reunión programada.
443
00:45:33,625 --> 00:45:36,625
Quitarle a tu memoria una carga innecesaria.
444
00:45:36,750 --> 00:45:37,874
¿Qué amenaza?
445
00:45:37,875 --> 00:45:38,500
Primer paso.
446
00:45:38,501 --> 00:45:39,749
¿Qué?
447
00:45:39,750 --> 00:45:41,124
¿Quién es responsable de la operación?
448
00:45:41,125 --> 00:45:43,624
Jack Whitlock.
449
00:45:43,625 --> 00:45:44,749
¿Dónde está el informe?
450
00:45:44,750 --> 00:45:45,874
No hay ninguno.
451
00:45:45,875 --> 00:45:48,875
Whitlock no presentó ningún informe ni documentación sobre la operación.
452
00:45:51,125 --> 00:45:55,250
Estoy seguro de que sabe que es un delito no denunciar un animal a la policía.
453
00:45:55,375 --> 00:45:57,749
Llamaré a Tom esta noche y le preguntaré.
454
00:45:57,750 --> 00:46:00,750
Probablemente sea una mezcla.
455
00:47:02,625 --> 00:47:04,625
Él está bien.
456
00:47:06,750 --> 00:47:08,874
Entiendo.
457
00:47:08,875 --> 00:47:10,125
Sí, sí, sí, sí. Él acaba de llegar.
458
00:47:13,500 --> 00:47:16,500
Gracias.
459
00:47:25,875 --> 00:47:28,875
No quería ponerme demasiado cómodo.
460
00:47:42,625 --> 00:47:45,625
¿Cuántos trabajos realizaste el día 6?
461
00:47:49,750 --> 00:47:52,249
La última vez que trabajaste fue hace sólo unos días.
462
00:47:52,250 --> 00:47:55,250
Deberías tener todo documentado.
463
00:47:57,250 --> 00:47:59,999
Esa es la pregunta.
464
00:48:00,000 --> 00:48:02,999
Tu memoria está un poco borrosa
465
00:48:03,000 --> 00:48:05,874
Aún así, entiendo que esto sucede a veces,
466
00:48:05,875 --> 00:48:08,875
Pero eso no puede suceder aquí.
467
00:48:13,625 --> 00:48:16,625
¿De qué se trata realmente?
468
00:48:18,125 --> 00:48:19,749
Nuestros nuevos sistemas de soporte
469
00:48:19,750 --> 00:48:23,249
Dijo que recibió una llamada de Nivel Uno. Pero no lo informó.
470
00:48:23,250 --> 00:48:26,625
Pero lo dejaste entrar.
471
00:48:26,750 --> 00:48:29,750
¿Qué?
472
00:48:30,250 --> 00:48:33,250
Ahora no es momento de hacer el ridículo.
473
00:48:35,750 --> 00:48:37,499
¿Y luego?
474
00:48:37,500 --> 00:48:40,500
Tengo mis razones.
475
00:48:42,000 --> 00:48:43,375
¿Por qué?
476
00:48:46,500 --> 00:48:47,749
Causas.
477
00:48:47,750 --> 00:48:50,249
Tenías tus razones.
478
00:48:50,250 --> 00:48:53,500
¿Incluye hacer el trabajo por el cual te pagaron?
479
00:48:54,250 --> 00:48:57,500
¿O posiblemente cometer un delito al no entregar pruebas?
480
00:49:05,375 --> 00:49:06,125
Está despedido.
481
00:49:06,126 --> 00:49:07,250
Con efecto inmediato.
482
00:49:09,125 --> 00:49:12,125
Puedes entregarle tus materiales a Claudia.
483
00:49:12,750 --> 00:49:14,874
Espéralo.
484
00:49:14,875 --> 00:49:17,874
La persona que no reportó...
485
00:49:17,875 --> 00:49:20,124
Fue encontrado muerto ayer.
486
00:49:20,125 --> 00:49:23,285
Por lo tanto, lo mejor es ponerse a disposición de las autoridades para ser interrogado.
487
00:49:24,250 --> 00:49:27,124
E. Jack.
488
00:49:27,125 --> 00:49:30,125
Yo prepararía el recuerdo si fuera tú.
489
00:49:54,625 --> 00:49:56,374
Jacobo.
490
00:49:56,375 --> 00:49:58,249
¿Por qué estás cancelando? ¿Llamaste también?
491
00:49:58,250 --> 00:50:00,499
Lo sé.
492
00:50:00,500 --> 00:50:01,624
¿Eso es todo lo que tienes que decir?
493
00:50:01,625 --> 00:50:03,249
Jacobo.
494
00:50:03,250 --> 00:50:05,374
Fue el nuevo sistema lo que lo atrapó.
495
00:50:05,375 --> 00:50:08,374
Y es diferente del anterior.
496
00:50:08,375 --> 00:50:12,250
No depende de los seres humanos y... de su palabra.
497
00:50:15,875 --> 00:50:17,874
¿Qué está sucediendo?
498
00:50:17,875 --> 00:50:19,874
Me despidieron.
499
00:50:19,875 --> 00:50:21,499
¿Cual es la razón?
500
00:50:21,500 --> 00:50:22,875
Lo obvio.
501
00:50:23,250 --> 00:50:26,499
Y el mismo cliente apareció muerto anoche.
502
00:50:26,500 --> 00:50:29,500
¿Fallecido?
503
00:50:29,625 --> 00:50:32,625
¿Se asustó cuando te vio?
504
00:50:35,875 --> 00:50:37,499
Espéralo.
505
00:50:37,500 --> 00:50:39,624
¡Él fue el primero!
506
00:50:39,625 --> 00:50:42,625
¿Por qué no lo entregaste?
507
00:50:42,750 --> 00:50:44,000
Ahhh...
508
00:50:44,500 --> 00:50:46,300
Ése era el que querías que deshiciera.
509
00:50:49,375 --> 00:50:52,000
Tenía mis razones. Tienes que confiar en mí.
510
00:50:57,125 --> 00:50:59,874
¿Qué había en ese recuerdo?
511
00:50:59,875 --> 00:51:02,875
Algo que necesitaba cuidar por mi mismo.
512
00:51:03,875 --> 00:51:06,875
Recuerdos que necesitaba reparar.
513
00:51:08,500 --> 00:51:10,874
Jacobo.
514
00:51:10,875 --> 00:51:13,875
¿Dónde está la unidad zip?
515
00:51:20,875 --> 00:51:23,875
¿Estas buscando algo?
516
00:51:24,750 --> 00:51:27,750
¿Algo especial?
517
00:51:29,750 --> 00:51:31,749
No tienes nada de qué preocuparte.
518
00:51:31,750 --> 00:51:34,750
Por supuesto.
519
00:51:35,000 --> 00:51:36,749
Habéis oído hablar del caso en el que estoy trabajando.
520
00:51:36,750 --> 00:51:39,249
Un caballero fue encontrado muerto anoche. En la misma residencia...
521
00:51:39,250 --> 00:51:40,874
-Parece que me visitaste. -¿Qué estás insinuando?
522
00:51:40,875 --> 00:51:42,749
Sólo quiero ver el recuerdo. Ya te has ido.
523
00:51:42,750 --> 00:51:44,374
Nunca lo he visto.
524
00:51:44,375 --> 00:51:46,375
Cierto...
525
00:51:46,875 --> 00:51:48,375
¿Es esta tu historia?
526
00:51:48,875 --> 00:51:49,999
Es el único que tenemos.
527
00:51:50,000 --> 00:51:53,000
Quizás deberías decir la verdad. Y hacer las cosas más fáciles.
528
00:51:55,250 --> 00:51:58,250
Descubriré de qué se trata.
529
00:52:31,875 --> 00:52:35,500
Vamos.
530
00:52:46,375 --> 00:52:48,375
¡Qué demonios!
531
00:52:51,125 --> 00:52:54,125
¿Qué ocurre?
532
00:52:55,375 --> 00:52:57,374
Ojalá puedan acabar con esto.
533
00:52:57,375 --> 00:52:59,624
Creo que tenemos que irnos. En la dirección equivocada.
534
00:52:59,625 --> 00:53:01,750
Parece que el difunto era un impostor.
535
00:53:02,875 --> 00:53:05,874
El verdadero nombre de nuestro hijo no es Tim Simpson.
536
00:53:05,875 --> 00:53:08,875
Este es Jay Collins.
537
00:53:09,625 --> 00:53:11,124
¿Y qué pasa con su novia?
538
00:53:11,125 --> 00:53:11,750
Lo mismo.
539
00:53:11,751 --> 00:53:16,000
Ella no es April Tanner. Su nombre es Brooke Weld.
540
00:53:16,250 --> 00:53:17,874
¿Cómo conseguiste todo esto?
541
00:53:17,875 --> 00:53:20,875
Un viejo amigo de Interpol le tomó las huellas dactilares.
542
00:53:21,250 --> 00:53:25,125
Parece que nuestros Bonnie y Clyde modernos eran viajeros.
543
00:53:25,625 --> 00:53:28,624
Ambos cumplieron condenas de prisión. En varios países europeos
544
00:53:28,625 --> 00:53:33,625
Por delitos que van desde hurtos menores hasta acusaciones de intento de asesinato.
545
00:53:34,625 --> 00:53:37,625
A ninguno de ellos se le pega nada difícil.
546
00:53:39,125 --> 00:53:41,124
El Nivel Uno tenía que tener una conexión con el asesinato.
547
00:53:41,125 --> 00:53:42,499
Tiene que serlo.
548
00:53:42,500 --> 00:53:44,000
Bingo.
549
00:53:44,375 --> 00:53:46,749
¿Pero por qué?
550
00:53:46,750 --> 00:53:48,749
Diles que esa es mi respuesta.
551
00:53:48,750 --> 00:53:51,750
Esta es la escritura de la casa.
552
00:53:54,000 --> 00:53:56,499
¿Quién es Paul Hughes?
553
00:53:56,500 --> 00:53:58,624
Un ex marido.
554
00:53:58,625 --> 00:54:00,374
¿Para quién?
555
00:54:00,375 --> 00:54:03,375
Logan Thomas.
556
00:54:06,250 --> 00:54:09,375
¿Y crees que los asesinatos relacionados con Nicoletti fueron un accidente?
557
00:54:10,625 --> 00:54:13,625
Los amigos de Logan Thomas.
558
00:54:18,250 --> 00:54:20,124
¿Dónde está el novio con el que estaba hablando?
559
00:54:20,125 --> 00:54:22,875
Ubicación actualmente desconocida.
560
00:54:24,250 --> 00:54:26,499
Ella ya debe estar fuera del país.
561
00:54:26,500 --> 00:54:29,000
Sigue cavando.
562
00:54:36,250 --> 00:54:38,624
¡Escudos!
563
00:54:38,625 --> 00:54:41,625
Necesitas reunir toda la información. sobre Jack Whitlock.
564
00:54:42,000 --> 00:54:43,249
Reparador?
565
00:54:43,250 --> 00:54:44,500
Sí, es posible.
566
00:54:44,875 --> 00:54:46,499
No sé qué tenemos sobre él.
567
00:54:46,500 --> 00:54:47,999
Profundizar más.
568
00:54:48,000 --> 00:54:49,749
Verificación de seudónimo.
569
00:54:49,750 --> 00:54:52,125
Él está bien.
570
00:55:14,000 --> 00:55:18,000
Fi-lo por ti, Sally.
571
00:55:18,750 --> 00:55:21,750
Fi-lo por ti.
572
00:55:41,750 --> 00:55:46,624
Querías tomar el camino fácil, hijo de puta.
573
00:55:46,625 --> 00:55:48,749
¿Esa es tu respuesta a todo?
574
00:55:48,750 --> 00:55:51,624
Tim murió...y por qué?
575
00:55:51,625 --> 00:55:53,749
No tuve nada que ver con eso.
576
00:55:53,750 --> 00:55:56,624
Eres un mentiroso.
577
00:55:56,625 --> 00:55:59,374
No hice nada
578
00:55:59,375 --> 00:56:01,374
Sólo yo.
579
00:56:01,375 --> 00:56:04,375
Sólo quería salvar la vida de mi hija.
580
00:56:04,625 --> 00:56:07,999
Sabía exactamente lo que habría en los recuerdos de Tim.
581
00:56:08,000 --> 00:56:10,500
-¿Qué creías que estaba escondiendo? -No pensé que estuviera ocultando nada.
582
00:56:14,875 --> 00:56:17,624
Nada en absoluto.
583
00:56:17,625 --> 00:56:19,374
Que me pudiera decir dónde estaba Blake.
584
00:56:19,375 --> 00:56:21,749
Pensaste?
585
00:56:21,750 --> 00:56:24,750
Los recuerdos son tan aterradores ahora ¿no?
586
00:56:25,875 --> 00:56:28,875
Tim no quería tener nada que ver con nadie.
587
00:56:29,625 --> 00:56:31,249
Él quería lo que necesitaba...
588
00:56:31,250 --> 00:56:34,250
Y por eso volvimos aquí.
589
00:56:35,625 --> 00:56:38,249
Después de haber recibido tu parte...
590
00:56:38,250 --> 00:56:41,250
Abandonamos el país para siempre.
591
00:56:42,125 --> 00:56:45,125
Y ahora soy sólo yo.
592
00:56:48,750 --> 00:56:51,750
¿Dónde está Blake?
593
00:56:53,000 --> 00:56:56,000
Tu memoria es tan buena como la mía.
594
00:56:58,500 --> 00:57:01,249
¡Ah!
595
00:57:01,250 --> 00:57:02,749
Sólo tienes que confiar en mí.
596
00:57:02,750 --> 00:57:04,124
¿Jacobo?
597
00:57:04,125 --> 00:57:05,125
Sí, lo hice. Oh.
598
00:57:07,500 --> 00:57:08,250
Ah...
599
00:57:08,251 --> 00:57:09,374
¡Jacobo!
600
00:57:09,375 --> 00:57:10,500
¡Jacobo!
601
00:57:13,000 --> 00:57:15,250
- ¿Estás bien? -Sí, estoy bien.
602
00:57:17,875 --> 00:57:20,249
Solo...
603
00:57:20,250 --> 00:57:22,249
Es solo que...
604
00:57:22,250 --> 00:57:24,000
Estos son sólo recuerdos que vienen a la mente.
605
00:57:25,125 --> 00:57:28,375
Es un comienzo.
606
00:57:34,500 --> 00:57:37,500
Quizás esto también ayude.
607
00:57:39,000 --> 00:57:40,750
Buena suerte, Jack.
608
00:59:51,000 --> 00:59:52,124
¿Me estas buscando?
609
00:59:52,125 --> 00:59:53,374
¡Oh!
610
00:59:53,375 --> 00:59:55,125
Espera!
611
00:59:55,500 --> 00:59:56,999
¿Quién eres?
612
00:59:57,000 --> 00:59:59,124
- ¿Qué está sucediendo? -Quieres saber.
613
00:59:59,125 --> 00:59:59,875
¡Ah!
614
00:59:59,876 --> 01:00:02,000
Dije... ¿quién carajo eres tú?
615
01:00:03,500 --> 01:00:05,000
¿Qué?
616
01:00:08,875 --> 01:00:10,250
Yo...
617
01:00:10,875 --> 01:00:12,500
Yo...
618
01:00:13,125 --> 01:00:16,125
¿No me reconoces?
619
01:00:17,750 --> 01:00:18,750
No, no lo haces.
620
01:00:27,250 --> 01:00:30,000
Trabajo para Thomas.
621
01:00:30,750 --> 01:00:33,750
Segundo grupo.
622
01:00:34,125 --> 01:00:37,125
¡Ten cuidado...antes del asalto principal!
623
01:00:41,250 --> 01:00:44,250
¿De qué estás hablando?
624
01:00:47,375 --> 01:00:50,375
No te acuerdas de nosotros ¿verdad?
625
01:00:51,500 --> 01:00:52,875
Hay una razón para eso.
626
01:00:55,000 --> 01:00:56,499
¡Ah!
627
01:00:56,500 --> 01:00:58,749
Empieza a tener sentido.
628
01:00:58,750 --> 01:01:00,375
¡Solo quiero lo que me deben!
629
01:01:01,375 --> 01:01:03,375
¿Es todo cuestión de dinero?
630
01:01:05,750 --> 01:01:06,875
No se trata de...
631
01:02:00,625 --> 01:02:02,250
¿Hola?
632
01:02:03,875 --> 01:02:05,249
¿Hola?
633
01:02:05,250 --> 01:02:08,250
Háblame.
634
01:02:32,250 --> 01:02:33,624
Aquí lo tienes.
635
01:02:33,625 --> 01:02:35,124
Pido disculpas por la demora.
636
01:02:35,125 --> 01:02:36,374
No llegarás tarde.
637
01:02:36,375 --> 01:02:39,124
Él sólo está siendo cuidadoso.
638
01:02:39,125 --> 01:02:41,624
¿Quieres sentarte?
639
01:02:41,625 --> 01:02:43,874
¿Descansar para siempre?
640
01:02:43,875 --> 01:02:45,624
¿Tenemos tiempo?
641
01:02:45,625 --> 01:02:48,249
Depende de usted decidir.
642
01:02:48,250 --> 01:02:51,250
Creo que tenemos mucho tiempo.
643
01:03:03,250 --> 01:03:05,249
¿Qué?
644
01:03:05,250 --> 01:03:08,250
Tú.
645
01:03:15,875 --> 01:03:18,749
¿Cuándo fue la última vez que hice algo así?
646
01:03:18,750 --> 01:03:20,999
¿Juntos?
647
01:03:21,000 --> 01:03:24,000
Ya ha pasado mucho tiempo.
648
01:03:26,250 --> 01:03:29,124
Las cosas cambiarán.
649
01:03:29,125 --> 01:03:32,125
Ya lo hicieron.
650
01:03:35,875 --> 01:03:38,875
¿Qué está sucediendo?
651
01:03:39,125 --> 01:03:42,125
Es tu memoria.
652
01:03:47,250 --> 01:03:50,249
¿Qué hizo?
653
01:03:50,250 --> 01:03:52,249
Vamos, vámonos.
654
01:03:52,250 --> 01:03:55,250
Ay dios mío.
655
01:03:56,250 --> 01:03:57,749
Estás en problemas por culpa de esto.
656
01:03:57,750 --> 01:04:00,750
Sí, pero...
657
01:04:03,000 --> 01:04:05,000
Espéralo.
658
01:04:06,375 --> 01:04:08,875
Es mi memoria.
659
01:04:11,000 --> 01:04:13,500
Es tan hermoso
660
01:04:14,125 --> 01:04:16,625
Ponlo en tu cabello
661
01:04:17,375 --> 01:04:19,749
Está bien, está bien. Él no muerde.
662
01:04:19,750 --> 01:04:21,500
Tiene espinas.
663
01:04:23,875 --> 01:04:26,374
Este es mi recuerdo.
664
01:04:26,375 --> 01:04:28,749
No, no, no. No puede ser verdad
665
01:04:28,750 --> 01:04:31,750
Sólo puede haber un recuerdo de algo que sucedió.
666
01:04:37,250 --> 01:04:39,250
Aquí lo tienes.
667
01:04:41,000 --> 01:04:43,624
Hola papi.
668
01:04:43,625 --> 01:04:45,125
¿Lo conozco?
669
01:04:45,500 --> 01:04:46,875
Ese es mi caso.
670
01:04:52,375 --> 01:04:53,499
Salida.
671
01:04:53,500 --> 01:04:55,375
No es tu culpa, papá.
672
01:04:55,875 --> 01:04:58,124
Inspira-me.
673
01:04:58,125 --> 01:05:00,874
Yo hago lo mismo que tú.
674
01:05:00,875 --> 01:05:02,749
¿Reparar la memoria de las personas?
675
01:05:02,750 --> 01:05:05,749
No, no lo haces.
676
01:05:05,750 --> 01:05:08,749
Eso es lo que hago. Yo, eh... reparo recuerdos.
677
01:05:08,750 --> 01:05:10,124
Todo menos.
678
01:05:10,125 --> 01:05:14,000
Los recuerdos son sólo sueños más grandes que nunca se realizaron.
679
01:05:14,875 --> 01:05:15,625
I...
680
01:05:15,626 --> 01:05:17,625
No entiendo.
681
01:05:22,125 --> 01:05:24,374
Guau.
682
01:05:24,375 --> 01:05:26,499
¿Qué están haciendo?
683
01:05:26,500 --> 01:05:29,500
Trataré el asunto como desees.
684
01:05:29,625 --> 01:05:31,125
Mmm.
685
01:05:50,000 --> 01:05:51,500
¿Hola?
686
01:06:04,125 --> 01:06:07,125
Sentarse.
687
01:06:08,625 --> 01:06:10,374
Quisiera hacerte algunas preguntas, pero antes,
688
01:06:10,375 --> 01:06:12,374
Es posible que esté presente un abogado.
689
01:06:12,375 --> 01:06:14,749
No tengo nada que ocultar
690
01:06:14,750 --> 01:06:16,625
Sólo tus intenciones.
691
01:06:18,000 --> 01:06:20,124
No tengo nada que decirte.
692
01:06:20,125 --> 01:06:23,125
¿No estabas escuchando?
693
01:06:25,750 --> 01:06:28,374
Te lo preguntaré una vez.
694
01:06:28,375 --> 01:06:31,500
¿Por qué no reportaste el recuerdo de Nivel Uno? ¿Encontrado el cuerpo del hombre asesinado?
695
01:06:32,875 --> 01:06:34,249
Todos los controles y equilibrios...
696
01:06:34,250 --> 01:06:37,250
Mi hija estaba muy enferma.
697
01:06:38,500 --> 01:06:40,374
Y ahora está muerta.
698
01:06:40,375 --> 01:06:43,124
Eso no respondió mi pregunta.
699
01:06:43,125 --> 01:06:45,375
¿Tiene usted hijos, detective?
700
01:06:48,000 --> 01:06:49,750
A.
701
01:06:49,875 --> 01:06:52,499
¿Qué no harías para protegerlos?
702
01:06:52,500 --> 01:06:56,000
Poniéndome en una posición donde se avergüencen de lo que me he convertido.
703
01:06:56,500 --> 01:06:59,249
O meterme tan profundo que no pueda salir.
704
01:06:59,250 --> 01:07:01,624
¿Por qué no lo denunciaste?
705
01:07:01,625 --> 01:07:02,874
Tenía mis razones.
706
01:07:02,875 --> 01:07:05,875
¿Por qué?
707
01:07:06,000 --> 01:07:09,000
¿Te refieres a trabajar con Logan Thomas?
708
01:07:13,000 --> 01:07:15,625
Hemos terminado.
709
01:07:16,125 --> 01:07:17,125
¡Ah!
710
01:07:19,250 --> 01:07:22,250
Llama a tu perro.
711
01:07:25,500 --> 01:07:28,625
Tienes que decirme lo que necesito saber.
712
01:07:29,375 --> 01:07:31,000
No tengo nada que decirte.
713
01:07:32,375 --> 01:07:34,624
¿Estás seguro de eso? ¿Jack Whitlock?
714
01:07:34,625 --> 01:07:37,625
¿O debería llamarte Luke Howard?
715
01:07:38,875 --> 01:07:40,999
Crímenes de los últimos diez años.
716
01:07:41,000 --> 01:07:42,374
Viajar alrededor del mundo...
717
01:07:42,375 --> 01:07:44,249
Nada duraría mucho tiempo.
718
01:07:44,250 --> 01:07:47,874
Y luego, se muda a esta ciudad al mismo tiempo que se produce el gran golpe,
719
01:07:47,875 --> 01:07:50,875
en el edificio Fundación Uno.
720
01:07:51,250 --> 01:07:54,375
No tienes nada
721
01:07:55,000 --> 01:07:56,999
¿Eso te molesta?
722
01:07:57,000 --> 01:08:00,000
Cambiar de nombre no es ilegal. ¿Lo es?
723
01:08:00,125 --> 01:08:01,624
Eso depende.
724
01:08:01,625 --> 01:08:04,249
Tú y el difunto... Os cruzáis mucho en vuestros caminos.
725
01:08:04,250 --> 01:08:06,749
Quizás se vayan de vacaciones juntos.
726
01:08:06,750 --> 01:08:08,749
Pero luego no vuelven a cruzarse.
727
01:08:08,750 --> 01:08:11,249
Hasta hace unos días.
728
01:08:11,250 --> 01:08:13,874
Quizás sea una coincidencia, pero apuesto a que estás tratando de limpiar a otras personas...
729
01:08:13,875 --> 01:08:15,624
¿Me van a cobrar?
730
01:08:15,625 --> 01:08:17,625
¿O déjame ir?
731
01:08:19,375 --> 01:08:21,000
Me pondré en contacto contigo más tarde.
732
01:09:51,875 --> 01:09:54,995
Tienes problemas para responder a los mensajes cuando alguien intenta comunicarse contigo.
733
01:09:56,875 --> 01:09:58,249
¿Qué deseas?
734
01:09:58,250 --> 01:09:59,874
¿Qué tal un hola?
735
01:09:59,875 --> 01:10:01,999
He estado intentando comunicarme contigo, Jack.
736
01:10:02,000 --> 01:10:05,000
¿No te lo dijo tu secretaria?
737
01:10:07,125 --> 01:10:10,125
¿Descubriste quién era?
738
01:10:10,500 --> 01:10:13,124
Lo sé, lo sé.
739
01:10:13,125 --> 01:10:14,874
Lamento tener que regalarlo. Esa carta para ti.
740
01:10:14,875 --> 01:10:16,999
Comenzó aquí.
741
01:10:17,000 --> 01:10:18,374
Me pillaste en eso.
742
01:10:18,375 --> 01:10:21,374
No te pillé en nada que...
743
01:10:21,375 --> 01:10:23,874
Así como no te obligué a dejar el grupo.
744
01:10:23,875 --> 01:10:26,874
Tus elecciones están controladas por ti.
745
01:10:26,875 --> 01:10:29,875
Sí, como cuando tomé la decisión de regresar con ella.
746
01:10:31,000 --> 01:10:34,499
Con todos tus recuerdos intactos, ¿verdad?
747
01:10:34,500 --> 01:10:36,124
Es mucho más que eso.
748
01:10:36,125 --> 01:10:39,499
Mi hija se estaba muriendo y no podía ganar suficiente dinero para reparar los recuerdos.
749
01:10:39,500 --> 01:10:41,374
Así que fuiste a ver a Thomas.
750
01:10:41,375 --> 01:10:42,250
Jacobo...
751
01:10:42,251 --> 01:10:44,374
Todo lo que tenía que hacer era...
752
01:10:44,375 --> 01:10:47,375
Esperaba encontrarme con Blake.
753
01:10:48,875 --> 01:10:50,624
Eso habría solucionado todo.
754
01:10:50,625 --> 01:10:52,425
Supongo que aún no lo has encontrado.
755
01:10:56,250 --> 01:10:59,250
¿Vas a algún lugar?
756
01:11:00,625 --> 01:11:02,749
Tim murió...
757
01:11:02,750 --> 01:11:05,875
y encontraron sus antiguas conexiones.
758
01:11:06,250 --> 01:11:08,749
Y hay alguien más siguiendo el rastro de Blake.
759
01:11:08,750 --> 01:11:11,625
Y quienquiera que sea, siempre estará un paso delante de mí.
760
01:11:15,000 --> 01:11:16,749
Es mucho más que eso.
761
01:11:16,750 --> 01:11:19,374
Me voy.
762
01:11:19,375 --> 01:11:21,499
El infierno está lleno de gente.
763
01:11:21,500 --> 01:11:23,500
En cualquier lugar menos aquí.
764
01:11:24,500 --> 01:11:25,874
Jacobo.
765
01:11:25,875 --> 01:11:28,875
¿De verdad lo crees? ¿Tu mente es tuya?
766
01:11:29,250 --> 01:11:30,250
No me importa.
767
01:11:30,251 --> 01:11:32,874
¿De verdad lo crees? Todos los momentos que viviste
768
01:11:32,875 --> 01:11:35,875
¿Y los recuerdos que creas son tuyos?
769
01:11:37,625 --> 01:11:40,625
¿De quién son los recuerdos que estoy viviendo?
770
01:11:41,000 --> 01:11:43,499
¿Qué sabes?
771
01:11:43,500 --> 01:11:45,249
¡Háblame!
772
01:11:45,250 --> 01:11:48,375
Sé que si me escuchas, no siempre estarás un paso atrás.
773
01:11:49,375 --> 01:11:51,249
Lee tu publicación, Jack.
774
01:11:51,250 --> 01:11:54,250
Todo.
775
01:13:38,250 --> 01:13:41,250
Mierda.
776
01:13:42,500 --> 01:13:46,000
¿Qué carajo estás haciendo aquí? ¿Qué?
777
01:13:51,875 --> 01:13:54,875
¿Dónde está mi dinero?
778
01:13:56,750 --> 01:13:59,000
¿Dónde está mi dinero?
779
01:14:00,000 --> 01:14:03,124
Creo que sólo funciona...
780
01:14:03,125 --> 01:14:04,625
Cuando otros tienen las respuestas.
781
01:14:06,625 --> 01:14:09,625
¿Sabes que?
782
01:14:16,500 --> 01:14:19,500
Ponerse de pie.
783
01:14:33,750 --> 01:14:36,750
¿Entonces ahora se acabó?
784
01:14:36,875 --> 01:14:39,875
Los mundos de las personas se unen.
785
01:14:40,625 --> 01:14:43,374
¿Donde lo guardaste?
786
01:14:43,375 --> 01:14:46,375
¿Entonces de eso se trata?
787
01:14:47,000 --> 01:14:51,000
Uno pensaría que el dinero no sería lo único que te motiva.
788
01:14:51,875 --> 01:14:54,249
Yo ya tenia una hija
789
01:14:54,250 --> 01:14:57,250
Ella está muerta ahora.
790
01:15:01,500 --> 01:15:04,374
Sí. Aquí tienes, amigo. Échame la culpa.
791
01:15:04,375 --> 01:15:06,500
Él tomó mi parte y se fue.
792
01:15:06,625 --> 01:15:09,625
El resultado es que no puedo pagar el tratamiento.
793
01:15:10,375 --> 01:15:11,500
Hacer trabajo.
794
01:15:16,500 --> 01:15:19,500
Yo tenia un trabajo
795
01:15:20,375 --> 01:15:23,249
¿Así lo llaman?
796
01:15:23,250 --> 01:15:25,625
Estás perdido, Jack.
797
01:15:27,125 --> 01:15:27,750
Sí, es posible.
798
01:15:27,751 --> 01:15:28,874
No te engañes a ti mismo.
799
01:15:28,875 --> 01:15:31,374
Otro idiota llegó antes que tú.
800
01:15:31,375 --> 01:15:32,624
¿OMS?
801
01:15:32,625 --> 01:15:34,499
No lo sé, joder.
802
01:15:34,500 --> 01:15:35,624
Alguien disparó...
803
01:15:35,625 --> 01:15:37,499
Yo respondí.
804
01:15:37,500 --> 01:15:38,375
Hermano, hermano.
805
01:15:38,375 --> 01:15:39,375
Estás muerto.
806
01:15:42,625 --> 01:15:45,875
¿Dónde está el dinero?
807
01:15:48,250 --> 01:15:51,250
¿Dónde está el dinero?
808
01:15:55,000 --> 01:15:56,374
I...
809
01:15:56,375 --> 01:15:58,000
No sé si eso sea cierto.
810
01:16:15,875 --> 01:16:17,875
Siempre un cruzado.
811
01:16:22,625 --> 01:16:25,625
¡¡¡Ah!!! Qué demonios...
812
01:16:29,000 --> 01:16:31,000
¿Dónde está el dinero?
813
01:16:32,875 --> 01:16:35,249
¿De verdad crees que volvería?
814
01:16:35,250 --> 01:16:37,875
¿Y compartir algo contigo?
815
01:16:39,750 --> 01:16:42,874
He vuelto para mataros a todos.
816
01:16:42,875 --> 01:16:44,874
Tim me encontró.
817
01:16:44,875 --> 01:16:47,875
Tenía que decirte algo.
818
01:16:55,500 --> 01:16:58,249
Eres tan estúpido...
819
01:16:58,250 --> 01:17:01,000
¡Ah!
820
01:17:09,750 --> 01:17:12,750
Él sabe...
821
01:17:12,875 --> 01:17:15,875
Nada la trae de vuelta.
822
01:18:27,500 --> 01:18:28,375
¿Detective?
823
01:18:28,376 --> 01:18:30,374
Él vino a ti.
824
01:18:30,375 --> 01:18:31,750
Gracias.
825
01:18:52,125 --> 01:18:53,374
Tienes que confiar en mí.
826
01:18:53,375 --> 01:18:54,499
¿Lo tenemos?
827
01:18:54,500 --> 01:18:57,500
¿Tienes alguna opción?
828
01:18:57,875 --> 01:18:59,124
¿Necesito uno?
829
01:18:59,125 --> 01:19:00,875
Guau.
830
01:19:03,250 --> 01:19:06,250
Tienes 24 horas.
831
01:19:08,375 --> 01:19:11,375
Lo comprobaré y te lo haré saber.
832
01:19:19,500 --> 01:19:22,124
¿Qué?
833
01:19:22,125 --> 01:19:25,125
¿Debería haberlo matado?
834
01:19:32,375 --> 01:19:33,874
¿Teniente?
835
01:19:33,875 --> 01:19:34,625
Sí, señor.
836
01:19:34,626 --> 01:19:37,124
Teniente, necesito dos unidades en 512 Sartoga Lane.
837
01:19:37,125 --> 01:19:38,250
- ¡Ahora! - Sí, señor.
838
01:19:39,625 --> 01:19:43,000
Enviar dos unidades. Hasta 512 Saratoga Lane.
839
01:19:43,500 --> 01:19:45,000
Recibió.
840
01:19:59,000 --> 01:20:01,249
Volver.
841
01:20:01,250 --> 01:20:04,250
¡Mantente alejado para siempre, pedazo de mierda! -¿Sondra?
842
01:20:04,500 --> 01:20:07,499
Dije que dieras un paso atrás.
843
01:20:07,500 --> 01:20:11,750
Todo conducía a este recuerdo, Jack.
844
01:20:12,375 --> 01:20:13,875
¿Cual es la razón?
845
01:20:15,000 --> 01:20:18,000
Porque estava cansada de esperar por ti.
846
01:20:19,000 --> 01:20:19,875
No me esperaste.
847
01:20:19,876 --> 01:20:22,874
Oh, bolas. Esperé.
848
01:20:22,875 --> 01:20:24,749
Lo vi dejar un trabajo.
849
01:20:24,750 --> 01:20:26,390
Podrías haber salvado la vida de nuestra hija.
850
01:20:27,750 --> 01:20:30,249
¡Para parar!
851
01:20:30,250 --> 01:20:32,249
Es mi cabeza.
852
01:20:32,250 --> 01:20:34,874
Mi memoria.
853
01:20:34,875 --> 01:20:37,875
Pero yo amaba a Sally, igual que te amo a ti.
854
01:20:38,750 --> 01:20:40,999
Nunca terminó.
855
01:20:41,000 --> 01:20:44,000
Siempre lo mismo.
856
01:20:44,750 --> 01:20:47,374
Yo maté a Tim.
857
01:20:47,375 --> 01:20:50,375
¡Soy un Logan!
858
01:20:50,500 --> 01:20:53,500
Terminaré esto ahora.
859
01:20:56,125 --> 01:20:59,125
Pero ahí es donde te equivocas, querida.
860
01:21:01,250 --> 01:21:03,374
¿Qué estás haciendo, Jack?
861
01:21:03,375 --> 01:21:04,624
¡Jacobo!
862
01:21:04,625 --> 01:21:06,375
¡Jacobo!
863
01:21:12,875 --> 01:21:15,875
Departamento de Policía de Lawrenceburg, orden judicial.
864
01:21:16,625 --> 01:21:20,249
Pero estoy lidiando con recuerdos.
865
01:21:20,250 --> 01:21:22,499
No los borro
866
01:21:22,500 --> 01:21:25,500
Yo... Jack Whitlock está reparando recuerdos.
867
01:21:25,625 --> 01:21:26,625
Espéralo.
868
01:21:26,626 --> 01:21:28,625
Sí, es posible.
869
01:21:29,000 --> 01:21:30,874
Uno de ellos necesita ser reparado.
870
01:21:30,875 --> 01:21:32,499
No es necesario borrarlo...
871
01:21:32,500 --> 01:21:34,124
Para siempre.
872
01:21:34,125 --> 01:21:36,374
Algunas cosas necesitan ser borradas.
873
01:21:36,375 --> 01:21:38,374
- Camino claro. -A la izquierda.
874
01:21:38,375 --> 01:21:42,375
Pero algunos necesitan ser reparados.
875
01:21:43,125 --> 01:21:46,125
Supongo que se podría decir que soy...
876
01:21:46,875 --> 01:21:49,874
Camino claro.
877
01:21:49,875 --> 01:21:51,999
No me di cuenta que me habían cargado.
878
01:21:52,000 --> 01:21:53,000
Izquierda.
879
01:21:53,001 --> 01:21:55,999
Espéralo.
880
01:21:56,000 --> 01:21:59,124
No me di cuenta de que esto iba a pasar.
881
01:21:59,125 --> 01:22:00,000
Camino claro.
882
01:22:00,001 --> 01:22:01,999
Así es como funciona.
883
01:22:02,000 --> 01:22:04,999
Hoy es un día como cualquier otro.
884
01:22:05,000 --> 01:22:10,000
Quien acuñó ese término probablemente no estaba pensando en un día como hoy.
885
01:22:10,750 --> 01:22:14,124
La gente siempre me pregunta: ¿Jack?
886
01:22:14,125 --> 01:22:15,624
¿Qué están haciendo?
887
01:22:15,625 --> 01:22:18,249
Camino claro.
888
01:22:18,250 --> 01:22:22,249
Como ocurre con la mayoría de los trabajos legales, existe una rutina que seguimos todos los días.
889
01:22:22,250 --> 01:22:25,374
Pero la pregunta me hace detenerme.
890
01:22:25,375 --> 01:22:28,249
Me lleva un tiempo llegar a una respuesta y una conclusión.
891
01:22:28,250 --> 01:22:30,374
Camino claro.
892
01:22:30,375 --> 01:22:33,375
Que no siempre son mutuamente excluyentes.
893
01:22:34,125 --> 01:22:36,749
Pero estoy lidiando con recuerdos.
894
01:22:36,750 --> 01:22:37,500
¡Cuerpo!
895
01:22:37,501 --> 01:22:39,874
No los borro
896
01:22:39,875 --> 01:22:42,499
Yo, Jack Whitlock, reparo recuerdos.
897
01:22:42,500 --> 01:22:44,125
Azul.
898
01:22:46,375 --> 01:22:50,750
Los que necesitan reparación. No debe borrarse para siempre.
899
01:22:51,500 --> 01:22:53,624
Algunas cosas necesitan ser borradas.
900
01:22:53,625 --> 01:22:55,624
Ay dios mío.
901
01:22:55,625 --> 01:22:59,000
Pero algunos realmente necesitan reparación.
902
01:23:00,750 --> 01:23:03,375
Supongo que se podría decir que soy...
903
01:23:05,875 --> 01:23:09,125
No me di cuenta que me habían cargado.
904
01:23:10,125 --> 01:23:12,500
Así es como se siente.
905
01:23:14,125 --> 01:23:16,124
Nunca imaginé que esto pasaría.
906
01:23:16,125 --> 01:23:18,374
Así es como funciona.
907
01:23:18,375 --> 01:23:21,375
Pero estoy lidiando con recuerdos.
908
01:23:21,625 --> 01:23:23,999
No los borro
909
01:23:24,000 --> 01:23:28,125
Yo, Jack Whitlock, reparo recuerdos.
910
01:23:30,625 --> 01:23:32,499
Los que necesitan reparación.
911
01:23:32,500 --> 01:23:35,500
No es necesario borrarlo para siempre.
912
01:23:35,625 --> 01:23:39,500
Algunas cosas necesitan ser borradas. Incluso del pasado.
913
01:23:40,250 --> 01:23:43,500
Pero algunos necesitan ser reparados.
914
01:23:44,750 --> 01:23:47,125
Supongo que se podría decir que soy...
915
01:23:48,250 --> 01:23:51,250
Pero estoy lidiando con recuerdos.
916
01:23:58,500 --> 01:24:01,500
No los borro
917
01:24:07,000 --> 01:24:09,999
Yo, Jack Whitlock...
918
01:24:10,000 --> 01:24:12,749
Reparar... Reparar menos.
919
01:24:12,750 --> 01:24:15,750
Reparar menos, reparar menos.
920
01:24:28,750 --> 01:24:31,750
¿Que recuerdos estoy viviendo?
921
01:24:53,875 --> 01:24:56,875
¿De quién son los recuerdos que estoy viviendo?
922
01:25:20,875 --> 01:25:22,375
¿De quién son los recuerdos que estoy creando?
59153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.