All language subtitles for The Repairman 2025 1080p WEBRip x264 AAC [YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,375 --> 00:04:18,375 ¿Hablemos de ello? 2 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 Jack, hablas tú. 3 00:04:24,875 --> 00:04:27,875 100% probabilidad de lluvia. 4 00:04:28,625 --> 00:04:30,124 No hay lugar para la incertidumbre. 5 00:04:30,125 --> 00:04:33,125 Sandra, ¡vapor! 6 00:04:33,875 --> 00:04:36,875 Nada en la vida es seguro. 7 00:04:49,875 --> 00:04:53,875 Es posible que, de alguna manera, todavía califique para el programa. 8 00:04:54,875 --> 00:04:57,875 Ella es una niña. 9 00:04:58,000 --> 00:05:00,874 Lo único para lo que Sally califica 10 00:05:00,875 --> 00:05:04,000 Es un padre que tomó una decisión que cambió su vida. 11 00:05:05,625 --> 00:05:08,124 Y una madre 12 00:05:08,125 --> 00:05:11,125 que permitió que esto sucediera. 13 00:05:26,625 --> 00:05:28,374 Todos tomamos decisiones... 14 00:05:28,375 --> 00:05:30,249 Sandra. 15 00:05:30,250 --> 00:05:33,249 Sí, puedes creerlo. 16 00:05:33,250 --> 00:05:36,250 Deberías haber elegido esperar. 17 00:05:37,250 --> 00:05:38,875 ¿Regresar a esa vida? 18 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 ¡No! 19 00:05:41,250 --> 00:05:42,749 Para obtener lo que mereces. 20 00:05:42,750 --> 00:05:45,124 ¿Como ganar? 21 00:05:45,125 --> 00:05:48,125 No sabes de lo que estás hablando. 22 00:05:48,375 --> 00:05:51,249 No había nada que valiera la pena esperar. 23 00:05:51,250 --> 00:05:54,250 Había mucho que esperar. 24 00:05:54,875 --> 00:05:57,875 No eres el hombre con el que me casé. 25 00:07:56,500 --> 00:07:58,124 La analogía que 26 00:07:58,125 --> 00:08:01,625 Si amas tu trabajo, nunca habrás trabajado un día en tu vida. 27 00:08:02,750 --> 00:08:05,750 Lo mismo no ocurre en el sector servicios. 28 00:08:06,875 --> 00:08:08,875 Yo tenía un trabajo antes de esto. 29 00:08:09,375 --> 00:08:10,999 Me encantó. 30 00:08:11,000 --> 00:08:14,000 No me preocupé por el público. 31 00:08:14,250 --> 00:08:17,250 Mi trabajo actual no existía hace cinco años. 32 00:08:18,875 --> 00:08:20,499 Si alguien quiere borrar un recuerdo 33 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 quienes se quedaron con ellos, necesitan llamar a nuestra empresa. 34 00:08:24,000 --> 00:08:26,499 Considerando la tecnología. 35 00:08:26,500 --> 00:08:29,625 No importa si es una escuela dominical. Maestro o criminal empedernido. 36 00:08:30,000 --> 00:08:33,000 Ningún trabajo es demasiado grande o demasiado pequeño. 37 00:08:33,250 --> 00:08:36,500 Pero tened por seguro que es nuestro trabajo y sólo nuestro. 38 00:08:37,875 --> 00:08:39,749 Cuando eres el único juego en la ciudad, 39 00:08:39,750 --> 00:08:42,624 Estarás ocupado 40 00:08:42,625 --> 00:08:45,499 Otras empresas han intentado robar nuestra tecnología, 41 00:08:45,500 --> 00:08:48,580 - Adelante, Jack. ¿Me estás escuchando? - Pero no están preparados para el horario estelar. 42 00:08:50,750 --> 00:08:51,875 Este es Jack. Ahí tienes, amigo. 43 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 Tenemos un nivel 1 en 567 Barkley Road. 44 00:09:01,250 --> 00:09:03,374 Rodger. 45 00:09:03,375 --> 00:09:06,249 Animal Una llamada telefónica nunca es buena. 46 00:09:06,250 --> 00:09:08,874 Estos recuerdos no se pueden reparar. 47 00:09:08,875 --> 00:09:11,499 Los criminales saben que cuando nos llaman, el trabajo está hecho. 48 00:09:11,500 --> 00:09:14,875 Pueden perderlo de vista, pero no pueden olvidarlo. 49 00:09:16,875 --> 00:09:19,124 El recuerdo permanecerá con ellos y volverá a reproducirse. 50 00:09:19,125 --> 00:09:22,125 Hasta que se vuelvan locos. 51 00:09:30,000 --> 00:09:33,124 La prisión puede ser solitaria. 52 00:09:33,125 --> 00:09:36,125 No se puede comparar con un recuerdo. 53 00:09:37,500 --> 00:09:40,000 Nunca se detiene. 54 00:09:46,000 --> 00:09:49,625 Señor. 55 00:09:54,625 --> 00:09:57,625 Justino. 56 00:09:59,250 --> 00:10:02,250 ¿Justino? 57 00:10:07,375 --> 00:10:07,750 Ah... 58 00:10:07,750 --> 00:10:08,500 Ah... 59 00:10:08,625 --> 00:10:09,625 ¡Ahhh! 60 00:10:13,375 --> 00:10:13,875 Él está bien. 61 00:10:13,876 --> 00:10:16,624 Concentrado. 62 00:10:16,625 --> 00:10:17,750 Sigue mi pluma. 63 00:10:22,625 --> 00:10:24,624 Él está bien. 64 00:10:24,625 --> 00:10:25,625 Antes de poder continuar. 65 00:10:25,626 --> 00:10:28,625 Firme aquí. Déjame ir. 66 00:10:29,250 --> 00:10:31,749 Deshazte de él por mí. 67 00:10:31,750 --> 00:10:32,250 Por favor. 68 00:10:32,251 --> 00:10:33,625 Por supuesto. 69 00:10:34,125 --> 00:10:37,500 Estos errores que están ocurriendo son completamente normales. 70 00:10:38,125 --> 00:10:39,749 ¿Normal? 71 00:10:39,750 --> 00:10:42,750 ¿Normal? Quizás para algunos. Tenía que suceder. 72 00:10:43,125 --> 00:10:45,249 Sospecho que hay un posible cortocircuito. 73 00:10:45,250 --> 00:10:46,749 No lobo temporal medial. 74 00:10:46,750 --> 00:10:48,749 Está cerca de donde está colocado el dispositivo. 75 00:10:48,750 --> 00:10:51,249 Esta es la razón para descargar recuerdos. 76 00:10:51,250 --> 00:10:53,625 Por lo tanto, está dentro de los parámetros normales. 77 00:10:54,750 --> 00:10:56,250 Muy bien, aquí vamos. 78 00:10:56,625 --> 00:10:58,250 ¡Ahhhhhhhhhhhhh! 79 00:11:00,375 --> 00:11:01,499 No tengo esa información 80 00:11:01,500 --> 00:11:04,500 No estaba allí. 81 00:11:04,625 --> 00:11:06,374 Thomas ya ha matado a nuestros informantes. 82 00:11:06,375 --> 00:11:09,375 Nicoletti no cree en sí mismo. 83 00:11:09,875 --> 00:11:11,999 Estás lleno de información, ¿no? 84 00:11:12,000 --> 00:11:13,124 Espéralo. 85 00:11:13,125 --> 00:11:15,749 ¿Dónde estabas antes de la emboscada? 86 00:11:15,750 --> 00:11:17,374 Espéralo. 87 00:11:17,375 --> 00:11:18,874 Creo que esto es para el detective. Morrison lo descubre. 88 00:11:18,875 --> 00:11:20,250 No, no, no. 89 00:11:26,750 --> 00:11:29,250 ¡Ahhh, ahhh! 90 00:11:35,875 --> 00:11:38,249 Es Morrison. 91 00:11:38,250 --> 00:11:40,124 Stan. 92 00:11:40,125 --> 00:11:42,124 Hola, Jack. ¿Cómo estás amigo? 93 00:11:42,125 --> 00:11:44,624 Acabo de terminar un nivel 1. 94 00:11:44,625 --> 00:11:46,874 Usted no. 95 00:11:46,875 --> 00:11:49,875 ¿Está investigando un homicidio cerca de la ruta estatal 101? 96 00:11:50,125 --> 00:11:53,125 Sí, es posible. 97 00:11:55,375 --> 00:11:56,624 Creo que te entiendo. 98 00:11:56,625 --> 00:11:59,625 ¿Está todo bien? 99 00:12:00,000 --> 00:12:01,874 Autorización firmada. 100 00:12:01,875 --> 00:12:05,124 Unidad Zip documentada, asesinada mediante El sospechoso recuerda esto. 101 00:12:05,125 --> 00:12:06,624 Fijado. 102 00:12:06,625 --> 00:12:09,625 Simplemente cargue la unidad zip y ejecútela con Claudia. 103 00:12:13,750 --> 00:12:15,500 ¿Hola? 104 00:12:16,250 --> 00:12:19,250 ¿Jacobo? 105 00:12:20,375 --> 00:12:23,375 Gracias. 106 00:13:09,500 --> 00:13:13,500 Jack, es la base. Entra, entra. 107 00:13:19,875 --> 00:13:22,000 Este es Jack. Ahí tienes, amigo. 108 00:13:22,625 --> 00:13:24,874 Hay un diez uno ahí en Old Farmer's Road. 109 00:13:24,875 --> 00:13:27,000 Última llamada del día. 110 00:13:29,875 --> 00:13:32,875 Es un desastre. 111 00:15:01,000 --> 00:15:02,750 ¿Hola? 112 00:15:03,125 --> 00:15:05,125 ¿Hay alguien en casa? 113 00:15:18,625 --> 00:15:21,000 Tienes algunos recuerdos que necesitan ser borrados. 114 00:15:25,000 --> 00:15:26,375 Aquí te explicamos cómo. 115 00:15:28,000 --> 00:15:29,375 ¡Ahhh! 116 00:15:33,375 --> 00:15:34,750 ¡Ahhh! 117 00:15:35,875 --> 00:15:37,499 ¿Hola? 118 00:15:37,500 --> 00:15:40,500 ¿Dónde está todo el mundo? 119 00:15:40,875 --> 00:15:42,374 No vendrán a buscarte. 120 00:15:42,375 --> 00:15:44,749 No tengo mucho tiempo. Significaría algo si lo fueran. 121 00:15:44,750 --> 00:15:47,124 No creo que hayas engañado a nadie. 122 00:15:47,125 --> 00:15:49,749 Si Thomas supiera que estás de nuevo en la ciudad, estarías muerto. 123 00:15:49,750 --> 00:15:51,499 Junto a todos vosotros. 124 00:15:51,500 --> 00:15:53,250 Tejido... 125 00:15:54,500 --> 00:15:56,374 Estoy hablando de ir contra el jefe. 126 00:15:56,375 --> 00:15:58,375 Es tan malo como caminar desde el principio. 127 00:15:58,500 --> 00:16:01,500 Nos necesitamos unos a otros. 128 00:16:05,875 --> 00:16:08,374 Os cortaré a todos en pedazos. 129 00:16:08,375 --> 00:16:10,124 ¿Que estas esperando? 130 00:16:10,125 --> 00:16:11,500 Debo estar bien. 131 00:16:11,875 --> 00:16:14,249 ¿De quién, porque te quedaste con el dinero? 132 00:16:14,250 --> 00:16:15,749 Es posible que el dinero haya sido transferido. 133 00:16:15,750 --> 00:16:18,750 Sólo necesito comprobarlo. Está bien, sí. Todo está bien. Déjame echar un vistazo. 134 00:16:19,250 --> 00:16:20,000 ¿Él está bien? 135 00:16:20,001 --> 00:16:23,000 ¿No es eso cierto? 136 00:16:23,625 --> 00:16:26,249 ¿Intentar? 137 00:16:26,250 --> 00:16:28,500 Sólo tienes que confiar en mí. 138 00:16:29,250 --> 00:16:30,874 ¿Lo tenemos? 139 00:16:30,875 --> 00:16:32,375 ¿Tienes alguna opción? 140 00:16:34,500 --> 00:16:36,249 ¿Necesito elegir? 141 00:16:36,250 --> 00:16:38,000 Guau. 142 00:16:39,625 --> 00:16:41,250 Tienes 24 horas. 143 00:16:45,250 --> 00:16:46,874 Déjeme ver... 144 00:16:46,875 --> 00:16:49,875 y quiero que lo sepas. 145 00:16:56,000 --> 00:16:59,000 ¿Qué? 146 00:16:59,125 --> 00:17:01,375 ¿Debería haberlo matado? 147 00:18:15,625 --> 00:18:18,624 Hola, Tom. 148 00:18:18,625 --> 00:18:21,625 ¿Día difícil? 149 00:18:22,125 --> 00:18:25,124 Es Jack, ¿no? 150 00:18:25,125 --> 00:18:25,750 Sí, es posible. 151 00:18:25,751 --> 00:18:28,750 ¿Cómo pude olvidarlo? 152 00:18:29,625 --> 00:18:32,625 Me alegro que lo hayas recordado. 153 00:18:34,250 --> 00:18:36,999 Los recuerdos parecen desvanecerse. Cuando seamos mayores de edad. 154 00:18:37,000 --> 00:18:39,499 Creo que sí. 155 00:18:39,500 --> 00:18:42,500 Todos sangran juntos. 156 00:18:42,750 --> 00:18:43,750 Demasiada cerveza y béisbol. 157 00:18:43,751 --> 00:18:45,374 ¿Estoy en lo correcto? 158 00:18:45,375 --> 00:18:48,375 Sí, es posible. 159 00:18:49,625 --> 00:18:51,305 Oye, ¿no tienes un par de Tier Uno? 160 00:18:54,625 --> 00:18:56,125 Sólo uno. 161 00:18:56,250 --> 00:18:56,875 Oh... 162 00:18:56,876 --> 00:18:57,999 Espera un segundo. 163 00:18:58,000 --> 00:19:01,000 Porque pensé que era una... Razón por la que pensé que era una... 164 00:19:01,375 --> 00:19:02,125 Así es. 165 00:19:02,126 --> 00:19:05,125 Dos niveles. 166 00:19:05,875 --> 00:19:08,875 Hubo un error en la última llamada. 167 00:19:09,125 --> 00:19:12,125 Fue solo un error. 168 00:19:12,625 --> 00:19:15,374 ¿Un error? 169 00:19:15,375 --> 00:19:18,375 ¿Qué tipo de error? 170 00:19:20,625 --> 00:19:23,625 El tipo equivocado. 171 00:19:27,125 --> 00:19:30,125 Acabamos de actualizar el sistema, así que... 172 00:19:30,250 --> 00:19:31,650 Tendré que investigar eso. 173 00:19:33,625 --> 00:19:34,375 Cuando...? 174 00:19:34,376 --> 00:19:35,875 ¿Cómo estás? 175 00:19:51,000 --> 00:19:52,249 Jacobo. 176 00:19:52,250 --> 00:19:53,499 Casi me da un infarto. 177 00:19:53,500 --> 00:19:55,351 ¿Dónde está Claudia? Hablé con ella hace un rato. 178 00:19:55,375 --> 00:19:56,499 Ella tuvo una crisis familiar. 179 00:19:56,500 --> 00:19:59,124 Ella tuvo que irse. y estoy terminando su cuenta. 180 00:19:59,125 --> 00:20:00,249 ¿Qué está sucediendo? 181 00:20:00,250 --> 00:20:04,374 Juana. Si pudiera asegurarse de que el detective Morrison obtenga este disco y la autorización. 182 00:20:04,375 --> 00:20:05,499 Eso sería genial. 183 00:20:05,500 --> 00:20:08,999 Eh... Sí, pero volverá en un minuto. 184 00:20:09,000 --> 00:20:11,624 Un minuto tarde. Qué tengas buenas noches. 185 00:20:11,625 --> 00:20:14,499 Vi que tenías otro nivel. Uno hoy. 186 00:20:14,500 --> 00:20:16,874 ¿Está incluido aquí? 187 00:20:16,875 --> 00:20:19,124 Claudia debería haber cancelado mi juego. 188 00:20:19,125 --> 00:20:21,749 Digamos que era el reloj en el que estabas allí. 189 00:20:21,750 --> 00:20:23,875 durante 30 minutos? 190 00:20:24,750 --> 00:20:25,500 Juana. 191 00:20:25,501 --> 00:20:28,124 Joanne, por favor. 192 00:20:28,125 --> 00:20:29,999 Fue un día largo. 193 00:20:30,000 --> 00:20:30,875 Olvídalo. 194 00:20:30,876 --> 00:20:33,499 ¿Él está bien? 195 00:20:33,500 --> 00:20:34,375 Él está bien. 196 00:20:34,376 --> 00:20:36,124 Pido disculpas. 197 00:20:36,125 --> 00:20:38,805 ¿Qué pasa si la dejo? ¿Un mensaje para cancelar? ¿Él está bien? 198 00:20:39,375 --> 00:20:42,375 Sí, es posible. 199 00:20:47,500 --> 00:20:48,999 Aquí te explicamos cómo. 200 00:20:49,000 --> 00:20:51,374 Es perfecto. Hasta luego. 201 00:20:51,375 --> 00:20:54,375 Divertirse. 202 00:20:59,750 --> 00:21:01,999 Jacobo. 203 00:21:02,000 --> 00:21:03,749 Gracias por la información sobre el asesinato. 204 00:21:03,750 --> 00:21:05,249 El informante que fue asesinado. 205 00:21:05,250 --> 00:21:07,124 Sí. Sí, claro. 206 00:21:07,125 --> 00:21:08,624 Sólo estoy haciendo mi trabajo. 207 00:21:08,625 --> 00:21:11,499 Hace que la mía sea un poco más fácil. 208 00:21:11,500 --> 00:21:12,999 Jacobo... 209 00:21:13,000 --> 00:21:16,400 No te has topado con ningún otro Tier One en los últimos días, ¿verdad? 210 00:21:17,000 --> 00:21:20,125 No... ¿por qué? 211 00:21:21,250 --> 00:21:23,999 Sin embargo, esto no ha sido revelado, quiero decir, desde... 212 00:21:24,000 --> 00:21:26,749 ya que trabaja para nosotros, 213 00:21:26,750 --> 00:21:28,249 Han habido varios asesinatos sin memoria 214 00:21:28,250 --> 00:21:31,250 que se demostró que estaban vinculados al grupo Nicoletti. 215 00:21:31,375 --> 00:21:34,375 El informante estaba trabajando en algo grande. 216 00:21:35,125 --> 00:21:38,125 Una posible confusión entre el Grupo Nicoletti de Nicoletti y el grupo de Logan Thomas. 217 00:21:39,500 --> 00:21:40,000 Ah... 218 00:21:40,001 --> 00:21:41,624 El rumor... 219 00:21:41,625 --> 00:21:44,625 Hay rumores de que Thomas está ajustando cuentas. 220 00:21:47,000 --> 00:21:49,874 Logan Thomas. 221 00:21:49,875 --> 00:21:52,874 Él ya no está en prisión... 222 00:21:52,875 --> 00:21:54,999 Los cargos fueron retirados. 223 00:21:55,000 --> 00:21:57,000 Oh. 224 00:21:57,125 --> 00:21:59,999 El grupo de Thomas se retiró. El gran robo de diamantes del año pasado, pero... 225 00:22:00,000 --> 00:22:01,499 Está bien, está bien, está bien. 226 00:22:01,500 --> 00:22:03,000 No se encontró nada. 227 00:22:03,750 --> 00:22:05,249 Solo pensé... 228 00:22:05,250 --> 00:22:08,250 Querían un momento de “ven a Jesús” en la pantalla del televisor. 229 00:22:09,000 --> 00:22:10,374 Sí. Sí, claro. 230 00:22:10,375 --> 00:22:13,750 Sólo estoy haciendo mi trabajo. 231 00:22:14,125 --> 00:22:17,125 Solo pensé que cualquiera es... La memoria puede ser confusa. 232 00:22:17,250 --> 00:22:19,124 Especialmente en un día ocupado. 233 00:22:19,125 --> 00:22:21,624 Mantén los ojos abiertos. 234 00:22:21,625 --> 00:22:24,374 Sí. Puedes creerlo 235 00:22:24,375 --> 00:22:27,375 Cuide de si. 236 00:22:38,625 --> 00:22:41,625 Sólo tienes que confiar en mí. 237 00:22:41,750 --> 00:22:43,249 ¿Lo tenemos? 238 00:22:43,250 --> 00:22:44,750 ¿Tienes alguna opción? 239 00:23:02,875 --> 00:23:05,875 Hoy fue un día muy aterrador. 240 00:23:11,000 --> 00:23:14,000 ¿Por qué la llevaron al hospital? 241 00:23:14,250 --> 00:23:15,874 Sí, es posible. 242 00:23:15,875 --> 00:23:18,624 ¿Por qué no lo hice? 243 00:23:18,625 --> 00:23:21,625 Ella necesita mucho más que una visita al hospital. 244 00:23:24,500 --> 00:23:27,500 Ridículo. 245 00:23:28,875 --> 00:23:30,999 ¡Guau! 246 00:23:31,000 --> 00:23:33,749 ¡Se está resbalando! Ja ja... 247 00:23:33,750 --> 00:23:36,750 ¡Se está resbalando! Ja ja... 248 00:24:35,000 --> 00:24:36,999 Es Whitlock. 249 00:24:37,000 --> 00:24:40,000 Quiero volver a entrar. 250 00:24:51,125 --> 00:24:53,749 ¿Qué están haciendo? 251 00:24:53,750 --> 00:24:56,249 Buscando trabajo. 252 00:24:56,250 --> 00:24:57,875 ¿Cual es la razón? 253 00:24:59,125 --> 00:25:02,125 Uno de nosotros también. 254 00:25:05,125 --> 00:25:09,625 Haz una cita y lleva a Sally a tratamiento mañana. 255 00:25:14,500 --> 00:25:17,500 ¿Es uno de esos recuerdos felices que borras? 256 00:25:19,000 --> 00:25:20,499 No, no lo es. No lo es. 257 00:25:20,500 --> 00:25:23,124 Esta es mi vida. 258 00:25:23,125 --> 00:25:27,375 Hablé con mi ex jefe. Y quiero hacer un trabajo para ella. 259 00:25:29,250 --> 00:25:30,499 ¿Qué? 260 00:25:30,500 --> 00:25:33,625 Lleve a nuestra hija a recibir tratamiento. 261 00:25:35,625 --> 00:25:38,625 ¿Por qué haces esto? ¿Para ella? 262 00:25:39,000 --> 00:25:41,749 No, por supuesto que no. 263 00:25:41,750 --> 00:25:43,874 Lo hago por mí mismo. 264 00:25:43,875 --> 00:25:46,249 Eso es lo que te gusta oír ¿no? 265 00:25:46,250 --> 00:25:49,250 ¿No es eso cierto? 266 00:25:49,375 --> 00:25:51,374 ¿Fue ella de quien te enamoraste? 267 00:25:51,375 --> 00:25:54,124 Matar por dinero y por deporte. 268 00:25:54,125 --> 00:25:57,125 Quería dejar los recuerdos atrás. 269 00:25:59,125 --> 00:26:02,125 Para ti es solo otra señal de mi falta de atención. 270 00:26:02,500 --> 00:26:03,999 ¡Qué distante me volví! 271 00:26:04,000 --> 00:26:06,374 Que no soy la misma persona. 272 00:26:06,375 --> 00:26:09,375 ¡Sobre cómo quería que nuestra hija tuviera una vida diferente! 273 00:26:10,625 --> 00:26:12,374 Que vida? 274 00:26:12,375 --> 00:26:13,250 Ya es demasiado tarde. 275 00:26:13,251 --> 00:26:16,250 ¡No, no es demasiado tarde! 276 00:26:16,625 --> 00:26:19,124 No lo es. 277 00:26:19,125 --> 00:26:20,999 De hecho, 278 00:26:21,000 --> 00:26:24,000 Las cosas están avanzando en este momento. 279 00:26:28,875 --> 00:26:35,125 Así que puede que esté o no por un tiempo, pero recibiré el dinero mañana. 280 00:26:41,375 --> 00:26:43,875 ¿Creí que habías dejado este mundo? 281 00:26:45,625 --> 00:26:48,750 Sí, yo también lo hice. 282 00:28:02,875 --> 00:28:05,749 Claudia, soy Jack. 283 00:28:05,750 --> 00:28:10,375 Yo, eh... tengo que llamar para avisar que estoy enfermo hoy. 284 00:28:11,500 --> 00:28:14,499 Sólo lo necesito. ¿Él está bien? 285 00:28:14,500 --> 00:28:17,500 Gracias. 286 00:28:58,250 --> 00:29:01,000 Pensé que estabas pasando página, Jack. 287 00:29:02,500 --> 00:29:05,249 Pero se me ocurre que no lo incluía. 288 00:29:05,250 --> 00:29:08,250 Elimina el número de teléfono de tu antiguo número de teléfono de tu antiguo empleador. 289 00:29:09,000 --> 00:29:13,375 Eso no suena como nadie. ¿Quién eligió cambiar? 290 00:29:14,000 --> 00:29:16,124 ¿Barro, Jack? 291 00:29:16,125 --> 00:29:17,374 ¿Para mejorar? 292 00:29:17,375 --> 00:29:20,249 Por supuesto. 293 00:29:20,250 --> 00:29:23,750 Reavivar los recuerdos de la gente sobre la masturbación en la ducha. 294 00:29:27,250 --> 00:29:30,250 Vive el sueño. 295 00:29:34,875 --> 00:29:36,874 Pero aquí estamos. 296 00:29:36,875 --> 00:29:39,374 Vuelve a tu antiguo yo. 297 00:29:39,375 --> 00:29:42,375 No has cambiado, Jack. 298 00:29:43,250 --> 00:29:45,624 No lo sabes 299 00:29:45,625 --> 00:29:47,124 Tengo. 300 00:29:47,125 --> 00:29:50,125 Eso parece ser lo que son. 301 00:29:50,625 --> 00:29:53,249 ¿Es honesto, cierto? 302 00:29:53,250 --> 00:29:54,749 Sí, es posible. 303 00:29:54,750 --> 00:29:55,750 Excelente. 304 00:29:55,751 --> 00:29:57,624 Respeto la honestidad. 305 00:29:57,625 --> 00:29:58,125 Lo sé. 306 00:29:58,126 --> 00:30:01,625 Incluso cuando pienso que la persona está borracha Ellos lo creen. 307 00:30:02,625 --> 00:30:04,749 Yo respeto eso. 308 00:30:04,750 --> 00:30:07,750 No respetas nada 309 00:30:08,250 --> 00:30:12,374 Respeto a las personas que hacen su trabajo, que pagan sus deudas. 310 00:30:12,375 --> 00:30:15,375 Hice todo eso y más. 311 00:30:16,125 --> 00:30:17,874 Pero te fuiste. 312 00:30:17,875 --> 00:30:20,875 Elegir convertirse en un hombre de familia. 313 00:30:23,125 --> 00:30:25,874 Explicar. 314 00:30:25,875 --> 00:30:27,624 Necesito cambiar. 315 00:30:27,625 --> 00:30:30,625 Mucha gente lo hace también. En el infierno verde de Dios. 316 00:30:33,000 --> 00:30:36,625 Yo no lo haría más ¿Él está bien? 317 00:30:37,375 --> 00:30:39,249 Eso está mejor. 318 00:30:39,250 --> 00:30:41,249 Continuar. 319 00:30:41,250 --> 00:30:42,749 Las circunstancias han cambiado. 320 00:30:42,750 --> 00:30:45,750 Ahora tengo una hija. 321 00:30:46,750 --> 00:30:49,750 Hace cada vez más calor. 322 00:30:50,375 --> 00:30:53,375 ¿Qué te trae por aquí? 323 00:30:54,000 --> 00:30:56,124 Ella está enferma. 324 00:30:56,125 --> 00:30:59,125 Ella morirá si no lo hace. Consígale el tratamiento que necesita. 325 00:30:59,875 --> 00:31:01,999 Y no tengo dinero. 326 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 No con este trabajo. 327 00:31:06,250 --> 00:31:07,749 ¿Qué tiene esto que ver conmigo? 328 00:31:07,750 --> 00:31:10,750 Nada en absoluto. 329 00:31:11,375 --> 00:31:14,374 Ese es mi problema. 330 00:31:14,375 --> 00:31:18,000 Vea quién es altruista. 331 00:31:18,375 --> 00:31:21,375 Fue un gran empleado, Jack. 332 00:31:21,625 --> 00:31:23,375 Para mí tuvo muchos éxitos. 333 00:31:23,750 --> 00:31:26,875 Pero tú te fuiste, yo me hice mía... 334 00:31:27,375 --> 00:31:30,375 Fue bueno verte. 335 00:31:31,500 --> 00:31:34,500 Tengo información. 336 00:31:35,125 --> 00:31:36,749 Blake Holanda. 337 00:31:36,750 --> 00:31:38,624 El tipo que te robó. 338 00:31:38,625 --> 00:31:41,625 Está de vuelta en la ciudad. Y yo sé dónde está. 339 00:31:43,125 --> 00:31:44,999 Buen intento... 340 00:31:45,000 --> 00:31:48,000 Pero creo que ya hemos solucionado ese problema. Hace unos días. 341 00:31:48,375 --> 00:31:50,999 ¿Está seguro? 342 00:31:51,000 --> 00:31:54,000 Porque sé de fuente confiable que está vivo. 343 00:31:54,250 --> 00:31:56,249 ¿Y el dinero que te robó? 344 00:31:56,250 --> 00:31:57,624 Bueno, ya sabes... 345 00:31:57,625 --> 00:32:00,624 Todavía está ahí afuera. 346 00:32:00,625 --> 00:32:02,624 Ese dinero me pertenece. 347 00:32:02,625 --> 00:32:05,625 Déjame terminar esto por ti de una vez. Y para todos. 348 00:32:07,375 --> 00:32:10,124 Pero lo que sea que pida a cambio... 349 00:32:10,125 --> 00:32:12,874 Es el dinero para el tratamiento de mi hija. 350 00:32:12,875 --> 00:32:15,875 Inmediatamente. 351 00:32:18,625 --> 00:32:21,625 Él está bien. 352 00:32:22,250 --> 00:32:24,624 Pero si por alguna razón está vivo, 353 00:32:24,625 --> 00:32:27,625 Tú y toda tu familia moriréis. 354 00:32:30,625 --> 00:32:32,499 ¿Sabes una cosa, Jack? 355 00:32:32,500 --> 00:32:35,500 No eres la primera persona que viene a mí con información. 356 00:32:36,875 --> 00:32:39,875 Hay otros por ahí ahora. Estoy buscando a Blake Holland. 357 00:32:40,125 --> 00:32:41,749 ¿Quién es? 358 00:32:41,750 --> 00:32:44,750 La persona que trae su cuerpo primero... 359 00:32:45,875 --> 00:32:48,875 vivir. 360 00:32:51,250 --> 00:32:54,250 ¿Quién es? 361 00:34:00,375 --> 00:34:01,750 No, no lo haces. 362 00:34:16,750 --> 00:34:22,124 Ella se fue. 363 00:34:22,125 --> 00:34:30,125 Ella se ha ido, Jack. Ella se ha ido, Jack. 364 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Pido disculpas. 365 00:34:55,625 --> 00:34:59,375 Se acabó, Jack. 366 00:35:00,625 --> 00:35:03,499 ¿Qué? 367 00:35:03,500 --> 00:35:06,500 Me voy. 368 00:35:08,000 --> 00:35:11,000 Te amo. 369 00:35:11,125 --> 00:35:14,125 - Pero... - ¿Sondra? 370 00:35:15,625 --> 00:35:18,625 Ahora tengo mi propia mente. 371 00:37:24,000 --> 00:37:27,000 Quiero irme. 372 00:37:29,500 --> 00:37:30,125 - No puedo... 373 00:37:30,126 --> 00:37:33,125 Jack, tienes que apretarte un poco. 374 00:37:33,625 --> 00:37:36,625 Sé un hombre. 375 00:37:38,250 --> 00:37:41,250 Lo perdí todo 376 00:37:43,875 --> 00:37:46,875 Fue lindo la primera vez que rogaste. 377 00:37:47,000 --> 00:37:50,000 Ahora es simplemente molesto. 378 00:37:52,750 --> 00:37:55,750 Perdí a mi hija. 379 00:37:56,875 --> 00:37:59,624 No, no lo haces. 380 00:37:59,625 --> 00:38:01,249 Estás a usá-la como muleta? 381 00:38:01,250 --> 00:38:04,250 ¿En todos tus momentos de “venir a Jesús”? 382 00:38:05,250 --> 00:38:07,374 Tienes que hacer el trabajo que dijiste que harías... 383 00:38:07,375 --> 00:38:08,999 - eso harías. -¡Mi hija está muerta! 384 00:38:09,000 --> 00:38:11,125 Y tú también lo harás. 385 00:38:14,250 --> 00:38:17,500 Incluso podría incluir a la bella esposa por si acaso. 386 00:38:19,375 --> 00:38:22,375 Dudo que quieras una reunión familiar en un futuro próximo. 387 00:38:25,000 --> 00:38:28,500 El trabajo no tiene por qué ser bonito ni satisfactorio. 388 00:38:29,500 --> 00:38:31,499 Te dije... 389 00:38:31,500 --> 00:38:33,624 Él vive... 390 00:38:33,625 --> 00:38:36,625 Tu mueres 391 00:38:37,750 --> 00:38:40,124 Nunca te abandonará, Jack. 392 00:38:40,125 --> 00:38:42,124 Una vez asesino, siempre asesino. 393 00:38:42,125 --> 00:38:45,625 Te sugiero que obtengas la información que tienes. o puedes llegar a los Países Bajos... 394 00:38:47,125 --> 00:38:50,125 Utiliza-o. 395 00:38:51,250 --> 00:38:53,500 Tienes hasta el final de la semana. 396 00:39:55,750 --> 00:39:57,875 Mierda, mierda, mierda. Mierda, mierda, mierda. 397 00:41:44,625 --> 00:41:46,999 Detective Shields. 398 00:41:47,000 --> 00:41:48,124 Casi a tiempo. 399 00:41:48,125 --> 00:41:50,624 Morrison. 400 00:41:50,625 --> 00:41:51,999 ¿Qué tenemos? 401 00:41:52,000 --> 00:41:54,749 Hombre, 35 años... 402 00:41:54,750 --> 00:41:56,499 Causa probable de muerte... 403 00:41:56,500 --> 00:41:59,500 Un disparo en la frente. 404 00:41:59,750 --> 00:42:01,875 Oh, se va en una pierna. 405 00:42:02,750 --> 00:42:06,625 El fallecido fue encontrado por su novia a las seis de la tarde. 406 00:42:07,500 --> 00:42:10,249 ¿Existen nuevos borrados de memoria? 407 00:42:10,250 --> 00:42:12,249 Actualmente estamos investigando el asunto. 408 00:42:12,250 --> 00:42:14,874 Los resultados aún no están disponibles. 409 00:42:14,875 --> 00:42:16,999 ¿Dónde está su novia? 410 00:42:17,000 --> 00:42:20,000 Ella esta ahí. 411 00:42:39,500 --> 00:42:42,500 Chica, ¿puedo sentarme? 412 00:42:59,875 --> 00:43:04,125 Sólo te pregunto. Unas cuantas preguntas, ¿vale? 413 00:43:06,125 --> 00:43:09,125 ¿Él está bien? 414 00:43:16,125 --> 00:43:20,375 ¿Dice aquí que usted y el difunto acaban de mudarse aquí? 415 00:43:22,625 --> 00:43:25,625 Sí. Nosotros... 416 00:43:26,250 --> 00:43:29,250 Habíamos vivido juntos antes. 417 00:43:31,500 --> 00:43:33,624 Se mudó aquí para hacer negocios... 418 00:43:33,625 --> 00:43:36,625 Y yo... 419 00:43:37,250 --> 00:43:39,124 ¿Qué pasó? 420 00:43:39,125 --> 00:43:41,624 Nada en absoluto. Mmm... 421 00:43:41,625 --> 00:43:45,000 Sí, acabamos de mudarnos juntos. 422 00:43:48,625 --> 00:43:52,250 ¿Que tipo de negocio? ¿Tu novio lo hizo? 423 00:44:00,625 --> 00:44:03,625 Relaciones públicas. 424 00:44:09,875 --> 00:44:12,875 ¿Cuanto tiempo lleváis saliendo? 425 00:44:14,750 --> 00:44:18,875 Un par de... un par de años de idas y venidas... 426 00:44:21,125 --> 00:44:24,125 Ambos teníamos nuestras vidas e inseguridades. 427 00:44:29,125 --> 00:44:31,406 ¿Conoces a alguien que quiera hacerle daño a tu novia? 428 00:44:38,125 --> 00:44:40,749 Chica curtidora. 429 00:44:40,750 --> 00:44:41,874 - ¿Señorita Tanner? - Sí, señorita Tanner. 430 00:44:41,875 --> 00:44:44,875 Lo siento amigo. Yo, eh... 431 00:44:48,500 --> 00:44:51,499 Nunca he visto ninguno. 432 00:44:51,500 --> 00:44:54,500 O algo así. 433 00:44:55,125 --> 00:44:57,499 Yo... lo siento, amigo. 434 00:44:57,500 --> 00:44:59,624 Pido disculpas. Pido disculpas. Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 435 00:44:59,625 --> 00:45:00,375 Pero aún lo es. 436 00:45:00,376 --> 00:45:02,499 Estoy... todavía estoy en shock. 437 00:45:02,500 --> 00:45:04,124 Está bien. 438 00:45:04,125 --> 00:45:05,499 Tengo todo lo que necesito, ¿de acuerdo? 439 00:45:05,500 --> 00:45:08,500 Y si me encuentro con algo más, 440 00:45:08,625 --> 00:45:11,625 Te lo contaré más tarde. 441 00:45:30,625 --> 00:45:32,249 Dime que tienes algo. 442 00:45:32,250 --> 00:45:33,624 La víctima tenía una reunión programada. 443 00:45:33,625 --> 00:45:36,625 Quitarle a tu memoria una carga innecesaria. 444 00:45:36,750 --> 00:45:37,874 ¿Qué amenaza? 445 00:45:37,875 --> 00:45:38,500 Primer paso. 446 00:45:38,501 --> 00:45:39,749 ¿Qué? 447 00:45:39,750 --> 00:45:41,124 ¿Quién es responsable de la operación? 448 00:45:41,125 --> 00:45:43,624 Jack Whitlock. 449 00:45:43,625 --> 00:45:44,749 ¿Dónde está el informe? 450 00:45:44,750 --> 00:45:45,874 No hay ninguno. 451 00:45:45,875 --> 00:45:48,875 Whitlock no presentó ningún informe ni documentación sobre la operación. 452 00:45:51,125 --> 00:45:55,250 Estoy seguro de que sabe que es un delito no denunciar un animal a la policía. 453 00:45:55,375 --> 00:45:57,749 Llamaré a Tom esta noche y le preguntaré. 454 00:45:57,750 --> 00:46:00,750 Probablemente sea una mezcla. 455 00:47:02,625 --> 00:47:04,625 Él está bien. 456 00:47:06,750 --> 00:47:08,874 Entiendo. 457 00:47:08,875 --> 00:47:10,125 Sí, sí, sí, sí. Él acaba de llegar. 458 00:47:13,500 --> 00:47:16,500 Gracias. 459 00:47:25,875 --> 00:47:28,875 No quería ponerme demasiado cómodo. 460 00:47:42,625 --> 00:47:45,625 ¿Cuántos trabajos realizaste el día 6? 461 00:47:49,750 --> 00:47:52,249 La última vez que trabajaste fue hace sólo unos días. 462 00:47:52,250 --> 00:47:55,250 Deberías tener todo documentado. 463 00:47:57,250 --> 00:47:59,999 Esa es la pregunta. 464 00:48:00,000 --> 00:48:02,999 Tu memoria está un poco borrosa 465 00:48:03,000 --> 00:48:05,874 Aún así, entiendo que esto sucede a veces, 466 00:48:05,875 --> 00:48:08,875 Pero eso no puede suceder aquí. 467 00:48:13,625 --> 00:48:16,625 ¿De qué se trata realmente? 468 00:48:18,125 --> 00:48:19,749 Nuestros nuevos sistemas de soporte 469 00:48:19,750 --> 00:48:23,249 Dijo que recibió una llamada de Nivel Uno. Pero no lo informó. 470 00:48:23,250 --> 00:48:26,625 Pero lo dejaste entrar. 471 00:48:26,750 --> 00:48:29,750 ¿Qué? 472 00:48:30,250 --> 00:48:33,250 Ahora no es momento de hacer el ridículo. 473 00:48:35,750 --> 00:48:37,499 ¿Y luego? 474 00:48:37,500 --> 00:48:40,500 Tengo mis razones. 475 00:48:42,000 --> 00:48:43,375 ¿Por qué? 476 00:48:46,500 --> 00:48:47,749 Causas. 477 00:48:47,750 --> 00:48:50,249 Tenías tus razones. 478 00:48:50,250 --> 00:48:53,500 ¿Incluye hacer el trabajo por el cual te pagaron? 479 00:48:54,250 --> 00:48:57,500 ¿O posiblemente cometer un delito al no entregar pruebas? 480 00:49:05,375 --> 00:49:06,125 Está despedido. 481 00:49:06,126 --> 00:49:07,250 Con efecto inmediato. 482 00:49:09,125 --> 00:49:12,125 Puedes entregarle tus materiales a Claudia. 483 00:49:12,750 --> 00:49:14,874 Espéralo. 484 00:49:14,875 --> 00:49:17,874 La persona que no reportó... 485 00:49:17,875 --> 00:49:20,124 Fue encontrado muerto ayer. 486 00:49:20,125 --> 00:49:23,285 Por lo tanto, lo mejor es ponerse a disposición de las autoridades para ser interrogado. 487 00:49:24,250 --> 00:49:27,124 E. Jack. 488 00:49:27,125 --> 00:49:30,125 Yo prepararía el recuerdo si fuera tú. 489 00:49:54,625 --> 00:49:56,374 Jacobo. 490 00:49:56,375 --> 00:49:58,249 ¿Por qué estás cancelando? ¿Llamaste también? 491 00:49:58,250 --> 00:50:00,499 Lo sé. 492 00:50:00,500 --> 00:50:01,624 ¿Eso es todo lo que tienes que decir? 493 00:50:01,625 --> 00:50:03,249 Jacobo. 494 00:50:03,250 --> 00:50:05,374 Fue el nuevo sistema lo que lo atrapó. 495 00:50:05,375 --> 00:50:08,374 Y es diferente del anterior. 496 00:50:08,375 --> 00:50:12,250 No depende de los seres humanos y... de su palabra. 497 00:50:15,875 --> 00:50:17,874 ¿Qué está sucediendo? 498 00:50:17,875 --> 00:50:19,874 Me despidieron. 499 00:50:19,875 --> 00:50:21,499 ¿Cual es la razón? 500 00:50:21,500 --> 00:50:22,875 Lo obvio. 501 00:50:23,250 --> 00:50:26,499 Y el mismo cliente apareció muerto anoche. 502 00:50:26,500 --> 00:50:29,500 ¿Fallecido? 503 00:50:29,625 --> 00:50:32,625 ¿Se asustó cuando te vio? 504 00:50:35,875 --> 00:50:37,499 Espéralo. 505 00:50:37,500 --> 00:50:39,624 ¡Él fue el primero! 506 00:50:39,625 --> 00:50:42,625 ¿Por qué no lo entregaste? 507 00:50:42,750 --> 00:50:44,000 Ahhh... 508 00:50:44,500 --> 00:50:46,300 Ése era el que querías que deshiciera. 509 00:50:49,375 --> 00:50:52,000 Tenía mis razones. Tienes que confiar en mí. 510 00:50:57,125 --> 00:50:59,874 ¿Qué había en ese recuerdo? 511 00:50:59,875 --> 00:51:02,875 Algo que necesitaba cuidar por mi mismo. 512 00:51:03,875 --> 00:51:06,875 Recuerdos que necesitaba reparar. 513 00:51:08,500 --> 00:51:10,874 Jacobo. 514 00:51:10,875 --> 00:51:13,875 ¿Dónde está la unidad zip? 515 00:51:20,875 --> 00:51:23,875 ¿Estas buscando algo? 516 00:51:24,750 --> 00:51:27,750 ¿Algo especial? 517 00:51:29,750 --> 00:51:31,749 No tienes nada de qué preocuparte. 518 00:51:31,750 --> 00:51:34,750 Por supuesto. 519 00:51:35,000 --> 00:51:36,749 Habéis oído hablar del caso en el que estoy trabajando. 520 00:51:36,750 --> 00:51:39,249 Un caballero fue encontrado muerto anoche. En la misma residencia... 521 00:51:39,250 --> 00:51:40,874 -Parece que me visitaste. -¿Qué estás insinuando? 522 00:51:40,875 --> 00:51:42,749 Sólo quiero ver el recuerdo. Ya te has ido. 523 00:51:42,750 --> 00:51:44,374 Nunca lo he visto. 524 00:51:44,375 --> 00:51:46,375 Cierto... 525 00:51:46,875 --> 00:51:48,375 ¿Es esta tu historia? 526 00:51:48,875 --> 00:51:49,999 Es el único que tenemos. 527 00:51:50,000 --> 00:51:53,000 Quizás deberías decir la verdad. Y hacer las cosas más fáciles. 528 00:51:55,250 --> 00:51:58,250 Descubriré de qué se trata. 529 00:52:31,875 --> 00:52:35,500 Vamos. 530 00:52:46,375 --> 00:52:48,375 ¡Qué demonios! 531 00:52:51,125 --> 00:52:54,125 ¿Qué ocurre? 532 00:52:55,375 --> 00:52:57,374 Ojalá puedan acabar con esto. 533 00:52:57,375 --> 00:52:59,624 Creo que tenemos que irnos. En la dirección equivocada. 534 00:52:59,625 --> 00:53:01,750 Parece que el difunto era un impostor. 535 00:53:02,875 --> 00:53:05,874 El verdadero nombre de nuestro hijo no es Tim Simpson. 536 00:53:05,875 --> 00:53:08,875 Este es Jay Collins. 537 00:53:09,625 --> 00:53:11,124 ¿Y qué pasa con su novia? 538 00:53:11,125 --> 00:53:11,750 Lo mismo. 539 00:53:11,751 --> 00:53:16,000 Ella no es April Tanner. Su nombre es Brooke Weld. 540 00:53:16,250 --> 00:53:17,874 ¿Cómo conseguiste todo esto? 541 00:53:17,875 --> 00:53:20,875 Un viejo amigo de Interpol le tomó las huellas dactilares. 542 00:53:21,250 --> 00:53:25,125 Parece que nuestros Bonnie y Clyde modernos eran viajeros. 543 00:53:25,625 --> 00:53:28,624 Ambos cumplieron condenas de prisión. En varios países europeos 544 00:53:28,625 --> 00:53:33,625 Por delitos que van desde hurtos menores hasta acusaciones de intento de asesinato. 545 00:53:34,625 --> 00:53:37,625 A ninguno de ellos se le pega nada difícil. 546 00:53:39,125 --> 00:53:41,124 El Nivel Uno tenía que tener una conexión con el asesinato. 547 00:53:41,125 --> 00:53:42,499 Tiene que serlo. 548 00:53:42,500 --> 00:53:44,000 Bingo. 549 00:53:44,375 --> 00:53:46,749 ¿Pero por qué? 550 00:53:46,750 --> 00:53:48,749 Diles que esa es mi respuesta. 551 00:53:48,750 --> 00:53:51,750 Esta es la escritura de la casa. 552 00:53:54,000 --> 00:53:56,499 ¿Quién es Paul Hughes? 553 00:53:56,500 --> 00:53:58,624 Un ex marido. 554 00:53:58,625 --> 00:54:00,374 ¿Para quién? 555 00:54:00,375 --> 00:54:03,375 Logan Thomas. 556 00:54:06,250 --> 00:54:09,375 ¿Y crees que los asesinatos relacionados con Nicoletti fueron un accidente? 557 00:54:10,625 --> 00:54:13,625 Los amigos de Logan Thomas. 558 00:54:18,250 --> 00:54:20,124 ¿Dónde está el novio con el que estaba hablando? 559 00:54:20,125 --> 00:54:22,875 Ubicación actualmente desconocida. 560 00:54:24,250 --> 00:54:26,499 Ella ya debe estar fuera del país. 561 00:54:26,500 --> 00:54:29,000 Sigue cavando. 562 00:54:36,250 --> 00:54:38,624 ¡Escudos! 563 00:54:38,625 --> 00:54:41,625 Necesitas reunir toda la información. sobre Jack Whitlock. 564 00:54:42,000 --> 00:54:43,249 Reparador? 565 00:54:43,250 --> 00:54:44,500 Sí, es posible. 566 00:54:44,875 --> 00:54:46,499 No sé qué tenemos sobre él. 567 00:54:46,500 --> 00:54:47,999 Profundizar más. 568 00:54:48,000 --> 00:54:49,749 Verificación de seudónimo. 569 00:54:49,750 --> 00:54:52,125 Él está bien. 570 00:55:14,000 --> 00:55:18,000 Fi-lo por ti, Sally. 571 00:55:18,750 --> 00:55:21,750 Fi-lo por ti. 572 00:55:41,750 --> 00:55:46,624 Querías tomar el camino fácil, hijo de puta. 573 00:55:46,625 --> 00:55:48,749 ¿Esa es tu respuesta a todo? 574 00:55:48,750 --> 00:55:51,624 Tim murió...y por qué? 575 00:55:51,625 --> 00:55:53,749 No tuve nada que ver con eso. 576 00:55:53,750 --> 00:55:56,624 Eres un mentiroso. 577 00:55:56,625 --> 00:55:59,374 No hice nada 578 00:55:59,375 --> 00:56:01,374 Sólo yo. 579 00:56:01,375 --> 00:56:04,375 Sólo quería salvar la vida de mi hija. 580 00:56:04,625 --> 00:56:07,999 Sabía exactamente lo que habría en los recuerdos de Tim. 581 00:56:08,000 --> 00:56:10,500 -¿Qué creías que estaba escondiendo? -No pensé que estuviera ocultando nada. 582 00:56:14,875 --> 00:56:17,624 Nada en absoluto. 583 00:56:17,625 --> 00:56:19,374 Que me pudiera decir dónde estaba Blake. 584 00:56:19,375 --> 00:56:21,749 Pensaste? 585 00:56:21,750 --> 00:56:24,750 Los recuerdos son tan aterradores ahora ¿no? 586 00:56:25,875 --> 00:56:28,875 Tim no quería tener nada que ver con nadie. 587 00:56:29,625 --> 00:56:31,249 Él quería lo que necesitaba... 588 00:56:31,250 --> 00:56:34,250 Y por eso volvimos aquí. 589 00:56:35,625 --> 00:56:38,249 Después de haber recibido tu parte... 590 00:56:38,250 --> 00:56:41,250 Abandonamos el país para siempre. 591 00:56:42,125 --> 00:56:45,125 Y ahora soy sólo yo. 592 00:56:48,750 --> 00:56:51,750 ¿Dónde está Blake? 593 00:56:53,000 --> 00:56:56,000 Tu memoria es tan buena como la mía. 594 00:56:58,500 --> 00:57:01,249 ¡Ah! 595 00:57:01,250 --> 00:57:02,749 Sólo tienes que confiar en mí. 596 00:57:02,750 --> 00:57:04,124 ¿Jacobo? 597 00:57:04,125 --> 00:57:05,125 Sí, lo hice. Oh. 598 00:57:07,500 --> 00:57:08,250 Ah... 599 00:57:08,251 --> 00:57:09,374 ¡Jacobo! 600 00:57:09,375 --> 00:57:10,500 ¡Jacobo! 601 00:57:13,000 --> 00:57:15,250 - ¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 602 00:57:17,875 --> 00:57:20,249 Solo... 603 00:57:20,250 --> 00:57:22,249 Es solo que... 604 00:57:22,250 --> 00:57:24,000 Estos son sólo recuerdos que vienen a la mente. 605 00:57:25,125 --> 00:57:28,375 Es un comienzo. 606 00:57:34,500 --> 00:57:37,500 Quizás esto también ayude. 607 00:57:39,000 --> 00:57:40,750 Buena suerte, Jack. 608 00:59:51,000 --> 00:59:52,124 ¿Me estas buscando? 609 00:59:52,125 --> 00:59:53,374 ¡Oh! 610 00:59:53,375 --> 00:59:55,125 Espera! 611 00:59:55,500 --> 00:59:56,999 ¿Quién eres? 612 00:59:57,000 --> 00:59:59,124 - ¿Qué está sucediendo? -Quieres saber. 613 00:59:59,125 --> 00:59:59,875 ¡Ah! 614 00:59:59,876 --> 01:00:02,000 Dije... ¿quién carajo eres tú? 615 01:00:03,500 --> 01:00:05,000 ¿Qué? 616 01:00:08,875 --> 01:00:10,250 Yo... 617 01:00:10,875 --> 01:00:12,500 Yo... 618 01:00:13,125 --> 01:00:16,125 ¿No me reconoces? 619 01:00:17,750 --> 01:00:18,750 No, no lo haces. 620 01:00:27,250 --> 01:00:30,000 Trabajo para Thomas. 621 01:00:30,750 --> 01:00:33,750 Segundo grupo. 622 01:00:34,125 --> 01:00:37,125 ¡Ten cuidado...antes del asalto principal! 623 01:00:41,250 --> 01:00:44,250 ¿De qué estás hablando? 624 01:00:47,375 --> 01:00:50,375 No te acuerdas de nosotros ¿verdad? 625 01:00:51,500 --> 01:00:52,875 Hay una razón para eso. 626 01:00:55,000 --> 01:00:56,499 ¡Ah! 627 01:00:56,500 --> 01:00:58,749 Empieza a tener sentido. 628 01:00:58,750 --> 01:01:00,375 ¡Solo quiero lo que me deben! 629 01:01:01,375 --> 01:01:03,375 ¿Es todo cuestión de dinero? 630 01:01:05,750 --> 01:01:06,875 No se trata de... 631 01:02:00,625 --> 01:02:02,250 ¿Hola? 632 01:02:03,875 --> 01:02:05,249 ¿Hola? 633 01:02:05,250 --> 01:02:08,250 Háblame. 634 01:02:32,250 --> 01:02:33,624 Aquí lo tienes. 635 01:02:33,625 --> 01:02:35,124 Pido disculpas por la demora. 636 01:02:35,125 --> 01:02:36,374 No llegarás tarde. 637 01:02:36,375 --> 01:02:39,124 Él sólo está siendo cuidadoso. 638 01:02:39,125 --> 01:02:41,624 ¿Quieres sentarte? 639 01:02:41,625 --> 01:02:43,874 ¿Descansar para siempre? 640 01:02:43,875 --> 01:02:45,624 ¿Tenemos tiempo? 641 01:02:45,625 --> 01:02:48,249 Depende de usted decidir. 642 01:02:48,250 --> 01:02:51,250 Creo que tenemos mucho tiempo. 643 01:03:03,250 --> 01:03:05,249 ¿Qué? 644 01:03:05,250 --> 01:03:08,250 Tú. 645 01:03:15,875 --> 01:03:18,749 ¿Cuándo fue la última vez que hice algo así? 646 01:03:18,750 --> 01:03:20,999 ¿Juntos? 647 01:03:21,000 --> 01:03:24,000 Ya ha pasado mucho tiempo. 648 01:03:26,250 --> 01:03:29,124 Las cosas cambiarán. 649 01:03:29,125 --> 01:03:32,125 Ya lo hicieron. 650 01:03:35,875 --> 01:03:38,875 ¿Qué está sucediendo? 651 01:03:39,125 --> 01:03:42,125 Es tu memoria. 652 01:03:47,250 --> 01:03:50,249 ¿Qué hizo? 653 01:03:50,250 --> 01:03:52,249 Vamos, vámonos. 654 01:03:52,250 --> 01:03:55,250 Ay dios mío. 655 01:03:56,250 --> 01:03:57,749 Estás en problemas por culpa de esto. 656 01:03:57,750 --> 01:04:00,750 Sí, pero... 657 01:04:03,000 --> 01:04:05,000 Espéralo. 658 01:04:06,375 --> 01:04:08,875 Es mi memoria. 659 01:04:11,000 --> 01:04:13,500 Es tan hermoso 660 01:04:14,125 --> 01:04:16,625 Ponlo en tu cabello 661 01:04:17,375 --> 01:04:19,749 Está bien, está bien. Él no muerde. 662 01:04:19,750 --> 01:04:21,500 Tiene espinas. 663 01:04:23,875 --> 01:04:26,374 Este es mi recuerdo. 664 01:04:26,375 --> 01:04:28,749 No, no, no. No puede ser verdad 665 01:04:28,750 --> 01:04:31,750 Sólo puede haber un recuerdo de algo que sucedió. 666 01:04:37,250 --> 01:04:39,250 Aquí lo tienes. 667 01:04:41,000 --> 01:04:43,624 Hola papi. 668 01:04:43,625 --> 01:04:45,125 ¿Lo conozco? 669 01:04:45,500 --> 01:04:46,875 Ese es mi caso. 670 01:04:52,375 --> 01:04:53,499 Salida. 671 01:04:53,500 --> 01:04:55,375 No es tu culpa, papá. 672 01:04:55,875 --> 01:04:58,124 Inspira-me. 673 01:04:58,125 --> 01:05:00,874 Yo hago lo mismo que tú. 674 01:05:00,875 --> 01:05:02,749 ¿Reparar la memoria de las personas? 675 01:05:02,750 --> 01:05:05,749 No, no lo haces. 676 01:05:05,750 --> 01:05:08,749 Eso es lo que hago. Yo, eh... reparo recuerdos. 677 01:05:08,750 --> 01:05:10,124 Todo menos. 678 01:05:10,125 --> 01:05:14,000 Los recuerdos son sólo sueños más grandes que nunca se realizaron. 679 01:05:14,875 --> 01:05:15,625 I... 680 01:05:15,626 --> 01:05:17,625 No entiendo. 681 01:05:22,125 --> 01:05:24,374 Guau. 682 01:05:24,375 --> 01:05:26,499 ¿Qué están haciendo? 683 01:05:26,500 --> 01:05:29,500 Trataré el asunto como desees. 684 01:05:29,625 --> 01:05:31,125 Mmm. 685 01:05:50,000 --> 01:05:51,500 ¿Hola? 686 01:06:04,125 --> 01:06:07,125 Sentarse. 687 01:06:08,625 --> 01:06:10,374 Quisiera hacerte algunas preguntas, pero antes, 688 01:06:10,375 --> 01:06:12,374 Es posible que esté presente un abogado. 689 01:06:12,375 --> 01:06:14,749 No tengo nada que ocultar 690 01:06:14,750 --> 01:06:16,625 Sólo tus intenciones. 691 01:06:18,000 --> 01:06:20,124 No tengo nada que decirte. 692 01:06:20,125 --> 01:06:23,125 ¿No estabas escuchando? 693 01:06:25,750 --> 01:06:28,374 Te lo preguntaré una vez. 694 01:06:28,375 --> 01:06:31,500 ¿Por qué no reportaste el recuerdo de Nivel Uno? ¿Encontrado el cuerpo del hombre asesinado? 695 01:06:32,875 --> 01:06:34,249 Todos los controles y equilibrios... 696 01:06:34,250 --> 01:06:37,250 Mi hija estaba muy enferma. 697 01:06:38,500 --> 01:06:40,374 Y ahora está muerta. 698 01:06:40,375 --> 01:06:43,124 Eso no respondió mi pregunta. 699 01:06:43,125 --> 01:06:45,375 ¿Tiene usted hijos, detective? 700 01:06:48,000 --> 01:06:49,750 A. 701 01:06:49,875 --> 01:06:52,499 ¿Qué no harías para protegerlos? 702 01:06:52,500 --> 01:06:56,000 Poniéndome en una posición donde se avergüencen de lo que me he convertido. 703 01:06:56,500 --> 01:06:59,249 O meterme tan profundo que no pueda salir. 704 01:06:59,250 --> 01:07:01,624 ¿Por qué no lo denunciaste? 705 01:07:01,625 --> 01:07:02,874 Tenía mis razones. 706 01:07:02,875 --> 01:07:05,875 ¿Por qué? 707 01:07:06,000 --> 01:07:09,000 ¿Te refieres a trabajar con Logan Thomas? 708 01:07:13,000 --> 01:07:15,625 Hemos terminado. 709 01:07:16,125 --> 01:07:17,125 ¡Ah! 710 01:07:19,250 --> 01:07:22,250 Llama a tu perro. 711 01:07:25,500 --> 01:07:28,625 Tienes que decirme lo que necesito saber. 712 01:07:29,375 --> 01:07:31,000 No tengo nada que decirte. 713 01:07:32,375 --> 01:07:34,624 ¿Estás seguro de eso? ¿Jack Whitlock? 714 01:07:34,625 --> 01:07:37,625 ¿O debería llamarte Luke Howard? 715 01:07:38,875 --> 01:07:40,999 Crímenes de los últimos diez años. 716 01:07:41,000 --> 01:07:42,374 Viajar alrededor del mundo... 717 01:07:42,375 --> 01:07:44,249 Nada duraría mucho tiempo. 718 01:07:44,250 --> 01:07:47,874 Y luego, se muda a esta ciudad al mismo tiempo que se produce el gran golpe, 719 01:07:47,875 --> 01:07:50,875 en el edificio Fundación Uno. 720 01:07:51,250 --> 01:07:54,375 No tienes nada 721 01:07:55,000 --> 01:07:56,999 ¿Eso te molesta? 722 01:07:57,000 --> 01:08:00,000 Cambiar de nombre no es ilegal. ¿Lo es? 723 01:08:00,125 --> 01:08:01,624 Eso depende. 724 01:08:01,625 --> 01:08:04,249 Tú y el difunto... Os cruzáis mucho en vuestros caminos. 725 01:08:04,250 --> 01:08:06,749 Quizás se vayan de vacaciones juntos. 726 01:08:06,750 --> 01:08:08,749 Pero luego no vuelven a cruzarse. 727 01:08:08,750 --> 01:08:11,249 Hasta hace unos días. 728 01:08:11,250 --> 01:08:13,874 Quizás sea una coincidencia, pero apuesto a que estás tratando de limpiar a otras personas... 729 01:08:13,875 --> 01:08:15,624 ¿Me van a cobrar? 730 01:08:15,625 --> 01:08:17,625 ¿O déjame ir? 731 01:08:19,375 --> 01:08:21,000 Me pondré en contacto contigo más tarde. 732 01:09:51,875 --> 01:09:54,995 Tienes problemas para responder a los mensajes cuando alguien intenta comunicarse contigo. 733 01:09:56,875 --> 01:09:58,249 ¿Qué deseas? 734 01:09:58,250 --> 01:09:59,874 ¿Qué tal un hola? 735 01:09:59,875 --> 01:10:01,999 He estado intentando comunicarme contigo, Jack. 736 01:10:02,000 --> 01:10:05,000 ¿No te lo dijo tu secretaria? 737 01:10:07,125 --> 01:10:10,125 ¿Descubriste quién era? 738 01:10:10,500 --> 01:10:13,124 Lo sé, lo sé. 739 01:10:13,125 --> 01:10:14,874 Lamento tener que regalarlo. Esa carta para ti. 740 01:10:14,875 --> 01:10:16,999 Comenzó aquí. 741 01:10:17,000 --> 01:10:18,374 Me pillaste en eso. 742 01:10:18,375 --> 01:10:21,374 No te pillé en nada que... 743 01:10:21,375 --> 01:10:23,874 Así como no te obligué a dejar el grupo. 744 01:10:23,875 --> 01:10:26,874 Tus elecciones están controladas por ti. 745 01:10:26,875 --> 01:10:29,875 Sí, como cuando tomé la decisión de regresar con ella. 746 01:10:31,000 --> 01:10:34,499 Con todos tus recuerdos intactos, ¿verdad? 747 01:10:34,500 --> 01:10:36,124 Es mucho más que eso. 748 01:10:36,125 --> 01:10:39,499 Mi hija se estaba muriendo y no podía ganar suficiente dinero para reparar los recuerdos. 749 01:10:39,500 --> 01:10:41,374 Así que fuiste a ver a Thomas. 750 01:10:41,375 --> 01:10:42,250 Jacobo... 751 01:10:42,251 --> 01:10:44,374 Todo lo que tenía que hacer era... 752 01:10:44,375 --> 01:10:47,375 Esperaba encontrarme con Blake. 753 01:10:48,875 --> 01:10:50,624 Eso habría solucionado todo. 754 01:10:50,625 --> 01:10:52,425 Supongo que aún no lo has encontrado. 755 01:10:56,250 --> 01:10:59,250 ¿Vas a algún lugar? 756 01:11:00,625 --> 01:11:02,749 Tim murió... 757 01:11:02,750 --> 01:11:05,875 y encontraron sus antiguas conexiones. 758 01:11:06,250 --> 01:11:08,749 Y hay alguien más siguiendo el rastro de Blake. 759 01:11:08,750 --> 01:11:11,625 Y quienquiera que sea, siempre estará un paso delante de mí. 760 01:11:15,000 --> 01:11:16,749 Es mucho más que eso. 761 01:11:16,750 --> 01:11:19,374 Me voy. 762 01:11:19,375 --> 01:11:21,499 El infierno está lleno de gente. 763 01:11:21,500 --> 01:11:23,500 En cualquier lugar menos aquí. 764 01:11:24,500 --> 01:11:25,874 Jacobo. 765 01:11:25,875 --> 01:11:28,875 ¿De verdad lo crees? ¿Tu mente es tuya? 766 01:11:29,250 --> 01:11:30,250 No me importa. 767 01:11:30,251 --> 01:11:32,874 ¿De verdad lo crees? Todos los momentos que viviste 768 01:11:32,875 --> 01:11:35,875 ¿Y los recuerdos que creas son tuyos? 769 01:11:37,625 --> 01:11:40,625 ¿De quién son los recuerdos que estoy viviendo? 770 01:11:41,000 --> 01:11:43,499 ¿Qué sabes? 771 01:11:43,500 --> 01:11:45,249 ¡Háblame! 772 01:11:45,250 --> 01:11:48,375 Sé que si me escuchas, no siempre estarás un paso atrás. 773 01:11:49,375 --> 01:11:51,249 Lee tu publicación, Jack. 774 01:11:51,250 --> 01:11:54,250 Todo. 775 01:13:38,250 --> 01:13:41,250 Mierda. 776 01:13:42,500 --> 01:13:46,000 ¿Qué carajo estás haciendo aquí? ¿Qué? 777 01:13:51,875 --> 01:13:54,875 ¿Dónde está mi dinero? 778 01:13:56,750 --> 01:13:59,000 ¿Dónde está mi dinero? 779 01:14:00,000 --> 01:14:03,124 Creo que sólo funciona... 780 01:14:03,125 --> 01:14:04,625 Cuando otros tienen las respuestas. 781 01:14:06,625 --> 01:14:09,625 ¿Sabes que? 782 01:14:16,500 --> 01:14:19,500 Ponerse de pie. 783 01:14:33,750 --> 01:14:36,750 ¿Entonces ahora se acabó? 784 01:14:36,875 --> 01:14:39,875 Los mundos de las personas se unen. 785 01:14:40,625 --> 01:14:43,374 ¿Donde lo guardaste? 786 01:14:43,375 --> 01:14:46,375 ¿Entonces de eso se trata? 787 01:14:47,000 --> 01:14:51,000 Uno pensaría que el dinero no sería lo único que te motiva. 788 01:14:51,875 --> 01:14:54,249 Yo ya tenia una hija 789 01:14:54,250 --> 01:14:57,250 Ella está muerta ahora. 790 01:15:01,500 --> 01:15:04,374 Sí. Aquí tienes, amigo. Échame la culpa. 791 01:15:04,375 --> 01:15:06,500 Él tomó mi parte y se fue. 792 01:15:06,625 --> 01:15:09,625 El resultado es que no puedo pagar el tratamiento. 793 01:15:10,375 --> 01:15:11,500 Hacer trabajo. 794 01:15:16,500 --> 01:15:19,500 Yo tenia un trabajo 795 01:15:20,375 --> 01:15:23,249 ¿Así lo llaman? 796 01:15:23,250 --> 01:15:25,625 Estás perdido, Jack. 797 01:15:27,125 --> 01:15:27,750 Sí, es posible. 798 01:15:27,751 --> 01:15:28,874 No te engañes a ti mismo. 799 01:15:28,875 --> 01:15:31,374 Otro idiota llegó antes que tú. 800 01:15:31,375 --> 01:15:32,624 ¿OMS? 801 01:15:32,625 --> 01:15:34,499 No lo sé, joder. 802 01:15:34,500 --> 01:15:35,624 Alguien disparó... 803 01:15:35,625 --> 01:15:37,499 Yo respondí. 804 01:15:37,500 --> 01:15:38,375 Hermano, hermano. 805 01:15:38,375 --> 01:15:39,375 Estás muerto. 806 01:15:42,625 --> 01:15:45,875 ¿Dónde está el dinero? 807 01:15:48,250 --> 01:15:51,250 ¿Dónde está el dinero? 808 01:15:55,000 --> 01:15:56,374 I... 809 01:15:56,375 --> 01:15:58,000 No sé si eso sea cierto. 810 01:16:15,875 --> 01:16:17,875 Siempre un cruzado. 811 01:16:22,625 --> 01:16:25,625 ¡¡¡Ah!!! Qué demonios... 812 01:16:29,000 --> 01:16:31,000 ¿Dónde está el dinero? 813 01:16:32,875 --> 01:16:35,249 ¿De verdad crees que volvería? 814 01:16:35,250 --> 01:16:37,875 ¿Y compartir algo contigo? 815 01:16:39,750 --> 01:16:42,874 He vuelto para mataros a todos. 816 01:16:42,875 --> 01:16:44,874 Tim me encontró. 817 01:16:44,875 --> 01:16:47,875 Tenía que decirte algo. 818 01:16:55,500 --> 01:16:58,249 Eres tan estúpido... 819 01:16:58,250 --> 01:17:01,000 ¡Ah! 820 01:17:09,750 --> 01:17:12,750 Él sabe... 821 01:17:12,875 --> 01:17:15,875 Nada la trae de vuelta. 822 01:18:27,500 --> 01:18:28,375 ¿Detective? 823 01:18:28,376 --> 01:18:30,374 Él vino a ti. 824 01:18:30,375 --> 01:18:31,750 Gracias. 825 01:18:52,125 --> 01:18:53,374 Tienes que confiar en mí. 826 01:18:53,375 --> 01:18:54,499 ¿Lo tenemos? 827 01:18:54,500 --> 01:18:57,500 ¿Tienes alguna opción? 828 01:18:57,875 --> 01:18:59,124 ¿Necesito uno? 829 01:18:59,125 --> 01:19:00,875 Guau. 830 01:19:03,250 --> 01:19:06,250 Tienes 24 horas. 831 01:19:08,375 --> 01:19:11,375 Lo comprobaré y te lo haré saber. 832 01:19:19,500 --> 01:19:22,124 ¿Qué? 833 01:19:22,125 --> 01:19:25,125 ¿Debería haberlo matado? 834 01:19:32,375 --> 01:19:33,874 ¿Teniente? 835 01:19:33,875 --> 01:19:34,625 Sí, señor. 836 01:19:34,626 --> 01:19:37,124 Teniente, necesito dos unidades en 512 Sartoga Lane. 837 01:19:37,125 --> 01:19:38,250 - ¡Ahora! - Sí, señor. 838 01:19:39,625 --> 01:19:43,000 Enviar dos unidades. Hasta 512 Saratoga Lane. 839 01:19:43,500 --> 01:19:45,000 Recibió. 840 01:19:59,000 --> 01:20:01,249 Volver. 841 01:20:01,250 --> 01:20:04,250 ¡Mantente alejado para siempre, pedazo de mierda! -¿Sondra? 842 01:20:04,500 --> 01:20:07,499 Dije que dieras un paso atrás. 843 01:20:07,500 --> 01:20:11,750 Todo conducía a este recuerdo, Jack. 844 01:20:12,375 --> 01:20:13,875 ¿Cual es la razón? 845 01:20:15,000 --> 01:20:18,000 Porque estava cansada de esperar por ti. 846 01:20:19,000 --> 01:20:19,875 No me esperaste. 847 01:20:19,876 --> 01:20:22,874 Oh, bolas. Esperé. 848 01:20:22,875 --> 01:20:24,749 Lo vi dejar un trabajo. 849 01:20:24,750 --> 01:20:26,390 Podrías haber salvado la vida de nuestra hija. 850 01:20:27,750 --> 01:20:30,249 ¡Para parar! 851 01:20:30,250 --> 01:20:32,249 Es mi cabeza. 852 01:20:32,250 --> 01:20:34,874 Mi memoria. 853 01:20:34,875 --> 01:20:37,875 Pero yo amaba a Sally, igual que te amo a ti. 854 01:20:38,750 --> 01:20:40,999 Nunca terminó. 855 01:20:41,000 --> 01:20:44,000 Siempre lo mismo. 856 01:20:44,750 --> 01:20:47,374 Yo maté a Tim. 857 01:20:47,375 --> 01:20:50,375 ¡Soy un Logan! 858 01:20:50,500 --> 01:20:53,500 Terminaré esto ahora. 859 01:20:56,125 --> 01:20:59,125 Pero ahí es donde te equivocas, querida. 860 01:21:01,250 --> 01:21:03,374 ¿Qué estás haciendo, Jack? 861 01:21:03,375 --> 01:21:04,624 ¡Jacobo! 862 01:21:04,625 --> 01:21:06,375 ¡Jacobo! 863 01:21:12,875 --> 01:21:15,875 Departamento de Policía de Lawrenceburg, orden judicial. 864 01:21:16,625 --> 01:21:20,249 Pero estoy lidiando con recuerdos. 865 01:21:20,250 --> 01:21:22,499 No los borro 866 01:21:22,500 --> 01:21:25,500 Yo... Jack Whitlock está reparando recuerdos. 867 01:21:25,625 --> 01:21:26,625 Espéralo. 868 01:21:26,626 --> 01:21:28,625 Sí, es posible. 869 01:21:29,000 --> 01:21:30,874 Uno de ellos necesita ser reparado. 870 01:21:30,875 --> 01:21:32,499 No es necesario borrarlo... 871 01:21:32,500 --> 01:21:34,124 Para siempre. 872 01:21:34,125 --> 01:21:36,374 Algunas cosas necesitan ser borradas. 873 01:21:36,375 --> 01:21:38,374 - Camino claro. -A la izquierda. 874 01:21:38,375 --> 01:21:42,375 Pero algunos necesitan ser reparados. 875 01:21:43,125 --> 01:21:46,125 Supongo que se podría decir que soy... 876 01:21:46,875 --> 01:21:49,874 Camino claro. 877 01:21:49,875 --> 01:21:51,999 No me di cuenta que me habían cargado. 878 01:21:52,000 --> 01:21:53,000 Izquierda. 879 01:21:53,001 --> 01:21:55,999 Espéralo. 880 01:21:56,000 --> 01:21:59,124 No me di cuenta de que esto iba a pasar. 881 01:21:59,125 --> 01:22:00,000 Camino claro. 882 01:22:00,001 --> 01:22:01,999 Así es como funciona. 883 01:22:02,000 --> 01:22:04,999 Hoy es un día como cualquier otro. 884 01:22:05,000 --> 01:22:10,000 Quien acuñó ese término probablemente no estaba pensando en un día como hoy. 885 01:22:10,750 --> 01:22:14,124 La gente siempre me pregunta: ¿Jack? 886 01:22:14,125 --> 01:22:15,624 ¿Qué están haciendo? 887 01:22:15,625 --> 01:22:18,249 Camino claro. 888 01:22:18,250 --> 01:22:22,249 Como ocurre con la mayoría de los trabajos legales, existe una rutina que seguimos todos los días. 889 01:22:22,250 --> 01:22:25,374 Pero la pregunta me hace detenerme. 890 01:22:25,375 --> 01:22:28,249 Me lleva un tiempo llegar a una respuesta y una conclusión. 891 01:22:28,250 --> 01:22:30,374 Camino claro. 892 01:22:30,375 --> 01:22:33,375 Que no siempre son mutuamente excluyentes. 893 01:22:34,125 --> 01:22:36,749 Pero estoy lidiando con recuerdos. 894 01:22:36,750 --> 01:22:37,500 ¡Cuerpo! 895 01:22:37,501 --> 01:22:39,874 No los borro 896 01:22:39,875 --> 01:22:42,499 Yo, Jack Whitlock, reparo recuerdos. 897 01:22:42,500 --> 01:22:44,125 Azul. 898 01:22:46,375 --> 01:22:50,750 Los que necesitan reparación. No debe borrarse para siempre. 899 01:22:51,500 --> 01:22:53,624 Algunas cosas necesitan ser borradas. 900 01:22:53,625 --> 01:22:55,624 Ay dios mío. 901 01:22:55,625 --> 01:22:59,000 Pero algunos realmente necesitan reparación. 902 01:23:00,750 --> 01:23:03,375 Supongo que se podría decir que soy... 903 01:23:05,875 --> 01:23:09,125 No me di cuenta que me habían cargado. 904 01:23:10,125 --> 01:23:12,500 Así es como se siente. 905 01:23:14,125 --> 01:23:16,124 Nunca imaginé que esto pasaría. 906 01:23:16,125 --> 01:23:18,374 Así es como funciona. 907 01:23:18,375 --> 01:23:21,375 Pero estoy lidiando con recuerdos. 908 01:23:21,625 --> 01:23:23,999 No los borro 909 01:23:24,000 --> 01:23:28,125 Yo, Jack Whitlock, reparo recuerdos. 910 01:23:30,625 --> 01:23:32,499 Los que necesitan reparación. 911 01:23:32,500 --> 01:23:35,500 No es necesario borrarlo para siempre. 912 01:23:35,625 --> 01:23:39,500 Algunas cosas necesitan ser borradas. Incluso del pasado. 913 01:23:40,250 --> 01:23:43,500 Pero algunos necesitan ser reparados. 914 01:23:44,750 --> 01:23:47,125 Supongo que se podría decir que soy... 915 01:23:48,250 --> 01:23:51,250 Pero estoy lidiando con recuerdos. 916 01:23:58,500 --> 01:24:01,500 No los borro 917 01:24:07,000 --> 01:24:09,999 Yo, Jack Whitlock... 918 01:24:10,000 --> 01:24:12,749 Reparar... Reparar menos. 919 01:24:12,750 --> 01:24:15,750 Reparar menos, reparar menos. 920 01:24:28,750 --> 01:24:31,750 ¿Que recuerdos estoy viviendo? 921 01:24:53,875 --> 01:24:56,875 ¿De quién son los recuerdos que estoy viviendo? 922 01:25:20,875 --> 01:25:22,375 ¿De quién son los recuerdos que estoy creando? 59153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.