All language subtitles for The Punisher 1989 1080p-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,750 --> 00:02:44,460 After nearly five years of appeals, Dino Moretti, reputed lieutenant of the Franco crime family, 2 00:02:44,460 --> 00:02:48,200 Was released from prison today And acquitted of all charges 3 00:02:48,200 --> 00:02:51,250 In connection with the murders Of police officer Frank Castle 4 00:02:51,250 --> 00:02:52,660 And his family. 5 00:02:52,670 --> 00:02:57,670 Moretti has long maintained his innocence, Claims he has no idea who is responsible 6 00:02:57,970 --> 00:03:03,480 For the 125 mysterious gangland murders, Often attributed to a shadowy figure 7 00:03:03,480 --> 00:03:06,520 Known as the punisher, Which have occurred here 8 00:03:06,520 --> 00:03:07,920 Over the last half decade. 9 00:03:08,020 --> 00:03:10,370 Laurie Silvers has this on-the-scene report. 10 00:03:10,370 --> 00:03:11,380 Mr. Moretti? 11 00:03:11,380 --> 00:03:14,390 How does it feel to be finally acquitted? 12 00:03:14,390 --> 00:03:15,890 It feels great. 13 00:03:15,890 --> 00:03:17,390 Just great. 14 00:03:17,390 --> 00:03:19,480 The government says it's going to appeal. 15 00:03:19,890 --> 00:03:21,490 Let them appeal a hundred times. 16 00:03:21,890 --> 00:03:22,940 I'll still win. 17 00:03:23,400 --> 00:03:24,440 This is America. 18 00:03:24,900 --> 00:03:26,980 If a man is innocent, justice prevails. 19 00:03:27,400 --> 00:03:29,490 Are you worried about the punisher? 20 00:03:29,900 --> 00:03:32,530 Let me tell you something about this punisher, 21 00:03:32,910 --> 00:03:33,950 Whoever he is. 22 00:03:34,410 --> 00:03:38,080 If he ever shows up within 1,000 yards of me, 23 00:03:38,410 --> 00:03:41,540 He'll find out what the word punished really means. 24 00:03:41,910 --> 00:03:44,000 Now, if you'll excuse me. 25 00:03:44,920 --> 00:03:46,920 And there you have it. 26 00:03:46,920 --> 00:03:48,420 The dapper don, 27 00:03:48,420 --> 00:03:51,010 Allegedly head of the powerful Franco crime family, 28 00:03:51,010 --> 00:03:53,640 Once again shrugging off any fear of the punisher 29 00:03:53,930 --> 00:03:57,050 Despite the fact that over 125 organized crime figures 30 00:03:57,430 --> 00:04:00,060 Have been murdered by the self-Styled vigilante 31 00:04:00,430 --> 00:04:02,020 In the last five years. 32 00:04:02,440 --> 00:04:05,060 This is Laurie Silvers for channel 8 news. 33 00:04:10,040 --> 00:04:12,890 Hey, what do you think? Maybe I got a future in politics. 34 00:04:12,950 --> 00:04:13,990 Enough of the jokes. 35 00:04:14,450 --> 00:04:15,650 Break out the champagne. 36 00:04:15,950 --> 00:04:16,990 I'll get it, boss. 37 00:04:17,450 --> 00:04:18,600 No. First things first. 38 00:04:18,950 --> 00:04:20,200 You guys check the house. 39 00:04:20,450 --> 00:04:23,460 Mikey, start the music around here. 40 00:04:23,460 --> 00:04:25,460 Winning isn't everything 41 00:04:25,460 --> 00:04:28,710 It's the only thing... 42 00:04:36,590 --> 00:04:38,180 What the fuck? 43 00:05:15,880 --> 00:05:16,880 Jesus! 44 00:05:16,880 --> 00:05:17,930 Joey! 45 00:05:28,400 --> 00:05:31,020 Come on, you guys. Party time. 46 00:05:33,400 --> 00:05:36,150 Joey. 47 00:05:36,150 --> 00:05:37,700 You! 48 00:05:37,780 --> 00:05:39,320 Switch on those cameras! 49 00:05:39,320 --> 00:05:40,780 Keep them rolling! 50 00:05:40,780 --> 00:05:42,280 Come on, guys! 51 00:05:42,280 --> 00:05:43,830 Move it! 52 00:05:47,290 --> 00:05:50,510 Keep it rolling! Keep it rolling! 53 00:05:56,420 --> 00:05:57,970 Look, there's somebody there. 54 00:05:57,970 --> 00:06:00,430 I got the tight shot. 55 00:06:00,430 --> 00:06:03,430 Who is that? 56 00:06:04,810 --> 00:06:06,350 Holy shit! The punisher! 57 00:06:06,430 --> 00:06:06,940 It's him! 58 00:06:07,440 --> 00:06:09,440 Move in for a close-Up! 59 00:06:09,440 --> 00:06:12,020 Are you getting it? 60 00:06:15,070 --> 00:06:17,030 Out of the way! 61 00:06:22,070 --> 00:06:23,570 Are you getting it? 62 00:06:23,580 --> 00:06:26,580 I got shit all over the place! 63 00:06:26,580 --> 00:06:28,120 Keep them going! 64 00:06:34,040 --> 00:06:35,630 Come on, god. 65 00:06:36,050 --> 00:06:37,550 Answer me. 66 00:06:37,550 --> 00:06:40,050 It's years I'm asking you why. 67 00:06:40,050 --> 00:06:42,050 Why are the innocent dead 68 00:06:42,050 --> 00:06:44,050 And the guilty alive? 69 00:06:44,050 --> 00:06:45,640 Where is justice? 70 00:06:46,060 --> 00:06:48,060 Where is punishment? 71 00:06:48,060 --> 00:06:50,560 Or have you already answered? 72 00:06:50,560 --> 00:06:53,560 Have you already said to the world, 73 00:06:53,560 --> 00:06:57,070 "Here is justice, here is punishment," 74 00:06:57,070 --> 00:06:58,650 Here... 75 00:06:59,070 --> 00:07:00,650 In me? 76 00:07:02,990 --> 00:07:05,580 Mommy, aren't we going to wait for daddy? 77 00:07:05,580 --> 00:07:06,740 Daddy's working. 78 00:07:06,740 --> 00:07:08,750 We'll meet him at grandma's. 79 00:07:08,750 --> 00:07:09,790 OK? 80 00:07:15,750 --> 00:07:16,800 Julie! 81 00:07:18,260 --> 00:07:20,340 Julie! 82 00:07:33,100 --> 00:07:35,190 Are you being pressured to resign 83 00:07:35,190 --> 00:07:37,610 As head of the punisher task force? 84 00:07:37,610 --> 00:07:38,610 No comment. 85 00:07:38,610 --> 00:07:40,110 Do you have leads? 86 00:07:40,110 --> 00:07:41,110 No comment. 87 00:07:41,110 --> 00:07:42,610 Do you still think 88 00:07:42,610 --> 00:07:45,240 Frank Castle and the punisher are the same person? 89 00:07:45,240 --> 00:07:46,120 Absolutely. 90 00:07:46,120 --> 00:07:49,120 Don't you people have anything better to do 91 00:07:49,120 --> 00:07:50,140 With your time? 92 00:07:50,140 --> 00:07:53,250 It's 2:00 in the god damn morning, for Christ's sake. 93 00:07:53,250 --> 00:07:54,170 Shit. 94 00:07:54,630 --> 00:07:57,250 Hey, give me a break. 95 00:08:00,130 --> 00:08:03,120 Now, that was smart. Very smart. 96 00:08:03,130 --> 00:08:04,720 The chief of detectives. 97 00:08:04,720 --> 00:08:06,180 It must be important. 98 00:08:06,180 --> 00:08:07,640 It is. 99 00:08:07,640 --> 00:08:10,140 I have a message from the mayor. 100 00:08:10,140 --> 00:08:12,640 I quote, "Frank Castle is dead." 101 00:08:12,640 --> 00:08:15,650 No more talk about him being otherwise. 102 00:08:15,650 --> 00:08:18,650 You tow the line or you get the boot. 103 00:08:18,650 --> 00:08:20,590 You'd go along with that, too. 104 00:08:20,590 --> 00:08:22,450 Jake, we cannot let the public think 105 00:08:22,450 --> 00:08:26,720 There's some psychotic ex-Cop whacking off wise guys like he's got a hunting license. 106 00:08:26,720 --> 00:08:27,630 Why not? 107 00:08:27,630 --> 00:08:29,030 Why not? 108 00:08:29,030 --> 00:08:31,120 Berkowitz, it's late. 109 00:08:31,540 --> 00:08:32,580 I'm tired. 110 00:08:33,040 --> 00:08:35,130 You're warned. 111 00:08:38,040 --> 00:08:41,170 What the hell ever happened to you? 112 00:08:52,060 --> 00:08:54,100 Excuse me, lieutenant Berkowitz? 113 00:08:54,100 --> 00:08:55,640 I'm detective Sam Leary. 114 00:08:55,650 --> 00:08:56,560 Sam? 115 00:08:56,560 --> 00:08:58,060 Samantha. 116 00:08:58,060 --> 00:09:00,690 I worked with you once five years ago. 117 00:09:00,690 --> 00:09:02,610 Did the Moretti heroin bust. 118 00:09:02,610 --> 00:09:05,570 It was my first assignment plain-Clothes. 119 00:09:05,570 --> 00:09:07,070 I was the hooker. 120 00:09:07,070 --> 00:09:08,070 Oh, right. 121 00:09:08,070 --> 00:09:10,450 What can I do for you, detective? 122 00:09:10,450 --> 00:09:12,450 I'd like to be your partner. 123 00:09:12,450 --> 00:09:14,950 I don't work with a partner. 124 00:09:14,960 --> 00:09:16,460 But you used to. 125 00:09:16,460 --> 00:09:18,790 Used to. Past tense. 126 00:09:19,960 --> 00:09:22,460 I'm not after a free ride. 127 00:09:22,460 --> 00:09:24,550 I can carry my share of the load. 128 00:09:24,550 --> 00:09:25,970 I'm sure you can. 129 00:09:25,970 --> 00:09:28,970 No, you're not. You're not even listening. 130 00:09:28,970 --> 00:09:29,970 That's right. 131 00:09:29,970 --> 00:09:31,970 I'm not even listening. 132 00:09:31,970 --> 00:09:32,970 Why? 133 00:09:32,970 --> 00:09:34,470 I work with the best. 134 00:09:34,480 --> 00:09:36,520 Anything else is a waste of my time. 135 00:09:36,520 --> 00:09:38,560 Think you're the first to apply? 136 00:09:38,560 --> 00:09:40,980 No, but I'm the most qualified. 137 00:09:40,980 --> 00:09:42,280 What makes you think that? 138 00:09:42,480 --> 00:09:44,680 I graduated first in my class at the academy. 139 00:09:44,990 --> 00:09:47,570 I scored in the top 1% in the target range. 140 00:09:47,990 --> 00:09:50,030 I made detective first time up, 141 00:09:50,030 --> 00:09:53,120 The second youngest on the force to do that. 142 00:09:53,120 --> 00:09:55,500 It must make your parents proud. 143 00:09:55,500 --> 00:09:58,620 But why should it make you my partner? 144 00:10:00,500 --> 00:10:03,630 I believe that Frank Castle's the punisher. 145 00:10:06,510 --> 00:10:08,590 Know where my office is? 146 00:10:09,010 --> 00:10:10,510 Yeah. 147 00:10:10,510 --> 00:10:14,680 You be there at 9:00 sharp. 148 00:10:21,270 --> 00:10:25,270 Mr. Franco, how does it feel to be back home? 149 00:10:25,280 --> 00:10:28,340 In the 30 minutes since I've landed, so far, so good. 150 00:10:28,340 --> 00:10:30,070 Have you come to take over? 151 00:10:30,070 --> 00:10:31,530 It was a long flight. 152 00:10:31,530 --> 00:10:33,030 Give him a break. 153 00:10:33,030 --> 00:10:35,120 Aren't you afraid of the punisher? 154 00:10:35,120 --> 00:10:38,040 In Europe, they think you made it up 155 00:10:38,040 --> 00:10:39,500 To sell newspapers. 156 00:10:39,500 --> 00:10:42,670 What's been killing your associates for five years? 157 00:10:42,670 --> 00:10:44,500 Too much stress, I guess. 158 00:10:44,500 --> 00:10:46,000 Thanks for coming. 159 00:10:46,010 --> 00:10:48,010 Come on. Vanish. 160 00:10:48,010 --> 00:10:49,590 Just a second. 161 00:10:51,510 --> 00:10:53,600 Can I help you, detective? 162 00:10:55,010 --> 00:10:57,020 Oh, you already have, Franco. 163 00:10:57,020 --> 00:10:58,600 Really? How? 164 00:10:59,020 --> 00:11:01,640 Kind of like a worm helps a fisherman. 165 00:11:02,020 --> 00:11:05,520 I'm glad you finally came home, gianni. 166 00:11:05,520 --> 00:11:08,030 I was running out of bait. 167 00:11:08,030 --> 00:11:09,610 I'll see you around. 168 00:11:12,030 --> 00:11:13,620 Too much stress, huh? 169 00:11:14,030 --> 00:11:16,120 That's funny. 170 00:11:18,450 --> 00:11:20,000 How'd you like it there? 171 00:11:20,460 --> 00:11:21,460 It was OK. 172 00:11:21,460 --> 00:11:24,040 Learn good stuff in those fancy schools? 173 00:11:24,040 --> 00:11:25,420 Show him something. 174 00:11:25,420 --> 00:11:26,920 You got a quarter? 175 00:11:26,920 --> 00:11:28,420 Sure. 176 00:11:28,420 --> 00:11:29,920 Here you go. 177 00:11:29,920 --> 00:11:31,010 Watch him. 178 00:11:34,430 --> 00:11:36,010 Hey, that's great. 179 00:11:37,930 --> 00:11:39,930 I can do it with $10. 180 00:11:39,930 --> 00:11:41,930 That's expensive for me. 181 00:11:41,940 --> 00:11:45,440 Give this to louie in the kitchen. 182 00:11:45,440 --> 00:11:48,440 Ask him to give you more cheesecake. 183 00:11:48,440 --> 00:11:49,460 Lose something? 184 00:11:49,470 --> 00:11:51,030 Heh heh! 185 00:11:56,450 --> 00:11:57,950 So tell me. 186 00:11:57,950 --> 00:11:59,950 How bad is it? 187 00:11:59,950 --> 00:12:01,450 How bad? 188 00:12:01,460 --> 00:12:03,460 If you didn't come home, 189 00:12:03,460 --> 00:12:06,460 I would be head of the family. 190 00:12:06,460 --> 00:12:09,460 It's not going to be families anymore. 191 00:12:09,460 --> 00:12:10,960 That's old thinking. 192 00:12:10,960 --> 00:12:12,970 It's dad thinking. 193 00:12:12,970 --> 00:12:14,970 There'll be no more wars, 194 00:12:14,970 --> 00:12:16,470 No more territories. 195 00:12:16,470 --> 00:12:19,100 How are you going to convince anyone? 196 00:12:19,470 --> 00:12:22,480 With an act of good faith so generous 197 00:12:22,480 --> 00:12:26,480 That even Freddy Deleo will see the light. 198 00:12:26,480 --> 00:12:27,980 A week from now, 199 00:12:27,980 --> 00:12:30,980 I've arranged for 600 kilos of pure junk 200 00:12:30,990 --> 00:12:32,490 To come in. 201 00:12:32,490 --> 00:12:33,490 600 keys? 202 00:12:33,490 --> 00:12:34,990 $500 million worth. 203 00:12:34,990 --> 00:12:36,530 Everyone gets their share, 204 00:12:36,530 --> 00:12:39,620 Provided they work together to make it happen. 205 00:12:39,620 --> 00:12:42,000 One group on security, 206 00:12:42,000 --> 00:12:43,500 One at receiving, 207 00:12:43,500 --> 00:12:45,000 One in collecting, 208 00:12:45,000 --> 00:12:46,500 One in distribution. 209 00:12:46,500 --> 00:12:48,500 That wouldn't be too hard. 210 00:12:48,500 --> 00:12:51,500 And what do we do about the punisher? 211 00:12:51,510 --> 00:12:54,130 One thing at a time, Jim. 212 00:12:55,510 --> 00:12:58,010 First we consolidate. 213 00:12:58,010 --> 00:13:00,640 And then we obliterate. 214 00:13:17,660 --> 00:13:18,700 Excuse me, kind sir, 215 00:13:18,700 --> 00:13:21,660 But I can't help but see in you 216 00:13:21,660 --> 00:13:24,160 A man far luckier than me. 217 00:13:24,160 --> 00:13:25,160 What? 218 00:13:25,160 --> 00:13:28,170 Whatever you can spare will be sufficient. 219 00:13:28,170 --> 00:13:30,250 And this old thespian... 220 00:13:31,670 --> 00:13:33,670 What the hell's a thespian? 221 00:13:33,670 --> 00:13:35,670 An actor, sir. 222 00:13:35,670 --> 00:13:38,260 Oh, sure. 223 00:13:40,180 --> 00:13:41,680 Thank you. 224 00:13:41,680 --> 00:13:43,180 Hey. 225 00:13:43,180 --> 00:13:45,770 What'd I tell you about bugging the customers? 226 00:13:45,770 --> 00:13:46,680 Richie. 227 00:13:46,690 --> 00:13:49,270 Throw this trash out of here. 228 00:13:52,190 --> 00:13:54,690 You can't treat me like this. 229 00:13:54,690 --> 00:13:56,190 I demand some respect! 230 00:13:56,200 --> 00:13:57,700 I'm not trash! 231 00:13:57,700 --> 00:14:00,280 I'm a man! 232 00:14:02,700 --> 00:14:06,330 Maybe I should have tried some eugene o'neill. 233 00:14:07,710 --> 00:14:08,750 Aw. 234 00:14:50,210 --> 00:14:51,790 Hi there. 235 00:14:53,210 --> 00:14:55,710 Nice weather we are having for... 236 00:14:55,710 --> 00:15:01,720 You were supposed to meet me here four hours ago. 237 00:15:01,720 --> 00:15:02,720 I know. 238 00:15:02,720 --> 00:15:04,720 I've heard it all my life. 239 00:15:04,720 --> 00:15:06,810 Checks, responsibility... 240 00:15:07,730 --> 00:15:09,730 Can't keep an appointment. 241 00:15:09,730 --> 00:15:12,230 Where is the dope coming into? 242 00:15:12,230 --> 00:15:13,810 The dope. 243 00:15:14,230 --> 00:15:16,230 The dope. 244 00:15:16,230 --> 00:15:17,730 Oh, that. 245 00:15:17,740 --> 00:15:20,360 Pier 30. 246 00:15:24,740 --> 00:15:28,240 But the location's not the big story. 247 00:15:28,250 --> 00:15:30,250 Who'll be there is. 248 00:15:30,250 --> 00:15:32,250 Who'll be there? 249 00:15:32,250 --> 00:15:33,290 Everyone. 250 00:15:33,750 --> 00:15:35,840 They're all working together now. 251 00:15:35,840 --> 00:15:37,300 One big, happy family 252 00:15:37,300 --> 00:15:41,430 Under the fatherly wing of your old friend Gianni Franco. 253 00:15:46,260 --> 00:15:47,760 Mr. P! 254 00:15:47,770 --> 00:15:49,850 Happy hunting. 255 00:16:01,280 --> 00:16:04,410 Allez, vite. Ils rapprochent. 256 00:16:09,290 --> 00:16:12,410 I can't get this frigging thing to work. 257 00:16:17,290 --> 00:16:18,800 Very difficult. 258 00:16:18,800 --> 00:16:20,300 Well, fuck you. 259 00:16:20,300 --> 00:16:21,880 Fuck you! 260 00:16:22,300 --> 00:16:23,300 Fuck you! 261 00:16:23,300 --> 00:16:26,430 Hey, there's $500 million out there, assholes. 262 00:16:26,430 --> 00:16:27,800 Cool out! 263 00:16:27,810 --> 00:16:29,390 Here, check the perimeter. 264 00:16:29,390 --> 00:16:30,890 Get with it. 265 00:16:33,310 --> 00:16:34,900 Hello, Red 1. 266 00:16:35,310 --> 00:16:35,860 Come in. 267 00:16:36,310 --> 00:16:39,320 Red 1, will you get off your ass? 268 00:16:39,320 --> 00:16:40,820 What? 269 00:16:40,820 --> 00:16:42,320 Everything's OK? 270 00:16:42,320 --> 00:16:43,360 Yeah. 271 00:16:48,830 --> 00:16:51,330 Red 2, what have you got? 272 00:16:51,330 --> 00:16:52,910 Bad kidneys. I got to pee. 273 00:16:53,330 --> 00:16:55,330 So pee. Everything's OK? 274 00:16:55,330 --> 00:16:56,330 Yeah. 275 00:16:56,330 --> 00:16:57,880 It's dead here. 276 00:17:04,770 --> 00:17:06,270 The U.S. Coast guard. 277 00:17:06,270 --> 00:17:07,860 Cut your engines. 278 00:17:09,270 --> 00:17:10,860 What are you doing here? 279 00:17:11,280 --> 00:17:13,360 We had to pull into dock. 280 00:17:13,780 --> 00:17:14,820 Our hull is leaking. 281 00:17:15,280 --> 00:17:16,860 Down there. Have a look. 282 00:17:44,810 --> 00:17:46,810 15 minutes late. 283 00:17:46,810 --> 00:17:47,810 Jesus christ. 284 00:17:47,810 --> 00:17:49,360 Fucking faggot frenchmen. 285 00:17:49,360 --> 00:17:51,900 Here they come. Here they come! 286 00:18:31,360 --> 00:18:34,420 You're 15 minutes late, you stupid dickhead. 287 00:18:34,420 --> 00:18:35,900 What's the big idea? 288 00:20:24,850 --> 00:20:27,470 Hey, guys, get back there. 289 00:20:27,560 --> 00:20:29,560 600 kilos of dope. 290 00:20:29,560 --> 00:20:31,060 Seven dead wise guys. 291 00:20:31,060 --> 00:20:33,150 All from different families. 292 00:20:34,150 --> 00:20:36,770 Guess it's a drug deal gone bad. 293 00:20:43,660 --> 00:20:45,240 Guess again. 294 00:21:14,350 --> 00:21:14,850 Aah! 295 00:21:40,260 --> 00:21:42,260 Idiko Tanaka. 296 00:21:42,260 --> 00:21:43,260 She's single, 297 00:21:43,260 --> 00:21:44,760 In her early 40s. 298 00:21:44,760 --> 00:21:46,260 She has one daughter, 299 00:21:46,260 --> 00:21:49,260 A mute american girl she adopted at birth 300 00:21:49,260 --> 00:21:50,790 Who never leaves her sight. 301 00:21:50,790 --> 00:21:53,890 She's a graduate from Harvard business school 302 00:21:53,900 --> 00:21:57,400 And the first female ever to head the yakuza. 303 00:21:57,770 --> 00:21:58,770 Yaku what? 304 00:21:58,770 --> 00:22:00,770 Yakuza. 305 00:22:00,780 --> 00:22:01,820 Japanese mafia. 306 00:22:02,280 --> 00:22:04,360 This is a long fucking way from Japan. 307 00:22:04,780 --> 00:22:06,320 What are they doing here? 308 00:22:06,780 --> 00:22:07,820 I don't know. 309 00:22:08,280 --> 00:22:09,830 We are about to find out. 310 00:22:10,290 --> 00:22:11,830 OK. 311 00:22:20,300 --> 00:22:22,380 Lady Tanaka. 312 00:22:22,800 --> 00:22:23,800 Mr. Franco. 313 00:22:23,800 --> 00:22:25,800 It is an honor. 314 00:22:25,800 --> 00:22:28,300 Your reputation precedes you. 315 00:22:28,300 --> 00:22:29,800 As does yours. 316 00:22:29,800 --> 00:22:31,310 Please sit down. 317 00:22:31,310 --> 00:22:32,810 No, thank you. 318 00:22:32,810 --> 00:22:35,810 What I have to say will be brief. 319 00:22:35,810 --> 00:22:38,400 We have been tracking your organization 320 00:22:38,400 --> 00:22:39,860 For quite some time. 321 00:22:40,820 --> 00:22:43,820 Your leadership is decimated. 322 00:22:43,820 --> 00:22:45,910 Your soldiers are inexperienced. 323 00:22:45,910 --> 00:22:50,410 Our little demonstration on Pier 30 was ample proof of that. 324 00:22:52,830 --> 00:22:55,330 You're weak, Mr. Franco, 325 00:22:55,330 --> 00:22:57,330 Vulnerable... 326 00:22:57,330 --> 00:22:59,920 And we are not. 327 00:23:00,330 --> 00:23:03,840 We could cripple all your operations... 328 00:23:03,840 --> 00:23:08,510 Legal, as well as illegal ...Very easily. 329 00:23:12,350 --> 00:23:13,890 But we don't want that. 330 00:23:14,350 --> 00:23:16,810 With all due respect, 331 00:23:16,810 --> 00:23:18,940 Let's cut through the bullshit. 332 00:23:18,940 --> 00:23:20,400 What do you want? 333 00:23:20,810 --> 00:23:22,310 A partnership. 334 00:23:22,320 --> 00:23:23,810 Define the term. 335 00:23:23,820 --> 00:23:26,320 You will manage and oversee 336 00:23:26,320 --> 00:23:29,320 All your business on a Day-To-Day basis. 337 00:23:29,320 --> 00:23:33,530 We will assume the duties of executive administration, 338 00:23:33,830 --> 00:23:36,950 Investments, and financial services. 339 00:23:37,330 --> 00:23:37,870 Come on! 340 00:23:38,330 --> 00:23:39,920 I'm not through. 341 00:23:44,840 --> 00:23:47,840 What do you propose as a split? 342 00:23:47,840 --> 00:23:50,340 75% for us. 343 00:23:50,340 --> 00:23:52,970 25% for you. 344 00:23:53,350 --> 00:23:56,470 No fucking way am I going to be a salary boy 345 00:23:56,850 --> 00:23:58,350 To some bunch of nips. 346 00:23:58,350 --> 00:24:00,350 I don't know about you guys, 347 00:24:00,350 --> 00:24:02,850 But the Deleo family gives up shit. 348 00:24:02,860 --> 00:24:04,440 We don't work for nobody. 349 00:24:04,440 --> 00:24:06,980 Who the fuck do you think you are? 350 00:24:07,360 --> 00:24:08,860 We are yakuza. 351 00:24:08,860 --> 00:24:11,990 When your ancestors were still shepherds screwing sheep 352 00:24:11,990 --> 00:24:13,870 On the mediterranean coast, 353 00:24:13,870 --> 00:24:16,990 Ours were the crime lords of Asia. 354 00:24:18,370 --> 00:24:19,520 I'm not offering terms, 355 00:24:19,870 --> 00:24:20,420 Mr. Franco. 356 00:24:20,870 --> 00:24:22,370 I'm making demands. 357 00:24:22,380 --> 00:24:24,880 And what if we choose not to comply? 358 00:24:24,880 --> 00:24:29,050 Steps are now being taken to ensure that you will. 359 00:24:30,380 --> 00:24:33,890 You americans have a great capacity for violence. 360 00:24:33,890 --> 00:24:37,890 But it's wild, unfocused. 361 00:24:37,890 --> 00:24:39,470 You will learn. 362 00:24:45,020 --> 00:24:46,730 Good day, gentlemen. 363 00:24:50,150 --> 00:24:52,150 What do we do? 364 00:24:52,160 --> 00:24:55,280 Only one thing we can. 365 00:24:56,160 --> 00:24:58,240 We go to war. 366 00:25:09,050 --> 00:25:12,180 What do you think you're going to do with that, 367 00:25:12,550 --> 00:25:14,090 Play Ms. Pac-Man or something? 368 00:25:14,550 --> 00:25:15,650 Hopefully find Castle. 369 00:25:16,050 --> 00:25:16,550 No shit. 370 00:25:17,060 --> 00:25:17,560 No shit. 371 00:25:18,060 --> 00:25:19,060 Uh-Huh. 372 00:25:19,060 --> 00:25:22,190 How are we going to accomplish this little miracle? 373 00:25:22,190 --> 00:25:25,130 I've accessed into all available data banks 374 00:25:25,130 --> 00:25:27,060 With information on him 375 00:25:27,070 --> 00:25:30,190 And programmed the computer to form an analysis 376 00:25:30,190 --> 00:25:31,690 Of probable locations. 377 00:25:31,690 --> 00:25:32,690 Oh, wow. 378 00:25:32,700 --> 00:25:35,820 Even the punisher has to live somewhere. 379 00:25:45,210 --> 00:25:46,250 Hey. 380 00:25:47,710 --> 00:25:49,710 You see this board here? 381 00:25:49,710 --> 00:25:50,710 Yeah. 382 00:25:50,710 --> 00:25:53,260 I've been living with it for five years. 383 00:25:53,260 --> 00:25:54,760 Every time he kills somebody, 384 00:25:54,760 --> 00:25:56,220 I put a pin there. 385 00:25:56,220 --> 00:25:58,300 I fine-Tooth every building, 386 00:25:58,720 --> 00:26:00,720 Every alley, in this city. 387 00:26:00,720 --> 00:26:04,230 The only thing that I've got to show for it 388 00:26:04,230 --> 00:26:07,230 Is these little calling cards here... 389 00:26:07,230 --> 00:26:09,570 And a whole bunch of these. 390 00:26:10,980 --> 00:26:14,610 I've already been through this city. 391 00:26:14,990 --> 00:26:18,620 I've been in it, around it, on top of it. 392 00:26:18,990 --> 00:26:21,080 You name it. 393 00:26:21,990 --> 00:26:24,870 How about under it? 394 00:26:33,760 --> 00:26:35,260 I get the red. 395 00:26:35,260 --> 00:26:36,760 I hate yellow. 396 00:26:36,760 --> 00:26:38,300 The red's gross, Jenny. 397 00:26:38,300 --> 00:26:40,350 I think it's totally hot. 398 00:26:41,260 --> 00:26:44,770 Hi. I'm Peter bear. I really care. 399 00:26:44,770 --> 00:26:47,770 And to show you it's true, 400 00:26:47,770 --> 00:26:50,020 I have things to teach you. 401 00:26:50,020 --> 00:26:51,610 Like what, Peter? 402 00:26:51,610 --> 00:26:53,190 Ohh! Ohh! 403 00:27:01,030 --> 00:27:02,030 Come on! 404 00:27:02,030 --> 00:27:03,080 Wait up! 405 00:27:09,540 --> 00:27:11,090 Roger? 406 00:27:12,040 --> 00:27:13,590 Roger? 407 00:27:21,890 --> 00:27:22,430 Hello? 408 00:27:23,890 --> 00:27:24,430 Hello? 409 00:27:25,890 --> 00:27:26,930 Come out. 410 00:27:27,390 --> 00:27:29,480 Come out, wherever you are. 411 00:27:29,900 --> 00:27:30,440 Oh! 412 00:27:32,400 --> 00:27:34,050 Bubble, bubble, toil and trouble, 413 00:27:34,400 --> 00:27:37,530 I better get out of here on the double. 414 00:27:38,910 --> 00:27:39,450 Aah! 415 00:27:43,910 --> 00:27:45,500 With your flair for entrances, 416 00:27:45,910 --> 00:27:48,540 You should consider a career in the theater. 417 00:27:49,920 --> 00:27:50,960 I'll think about it. 418 00:27:52,420 --> 00:27:54,420 What are you doing here? 419 00:27:54,420 --> 00:27:56,420 What would I be doing, 420 00:27:56,420 --> 00:27:59,550 Tramping around the sewers of this great metropolis? 421 00:27:59,550 --> 00:28:00,930 Sightseeing. 422 00:28:00,930 --> 00:28:03,430 Heh heh. Very funny. 423 00:28:03,430 --> 00:28:06,560 I bring you news, you give me grief. 424 00:28:07,930 --> 00:28:11,060 You know, they all think you're dead. 425 00:28:11,440 --> 00:28:13,520 They'll kill each other now. 426 00:28:14,440 --> 00:28:17,440 Turn the lights off when you leave. 427 00:28:17,440 --> 00:28:19,440 Very clever. 428 00:28:19,440 --> 00:28:21,450 And what will you do 429 00:28:21,450 --> 00:28:23,030 While the carnage ensues? 430 00:28:23,030 --> 00:28:24,450 Take a vacation. 431 00:28:24,450 --> 00:28:27,080 Yes, I hear the sewers of Paris 432 00:28:27,450 --> 00:28:29,540 Are lovely this time of year. 433 00:28:29,960 --> 00:28:31,540 And what about the children? 434 00:28:31,960 --> 00:28:32,660 What children? 435 00:28:32,960 --> 00:28:35,040 The children of the new bosses 436 00:28:35,460 --> 00:28:37,550 Are now counted among their losses. 437 00:28:37,960 --> 00:28:41,090 They're being held for ransom by the japanese. 438 00:28:41,470 --> 00:28:44,090 So the bosses will have to pay up. 439 00:28:44,470 --> 00:28:46,120 Pay they will and all for naught. 440 00:28:46,470 --> 00:28:48,770 The children will be sold by the slave trade... 441 00:28:48,980 --> 00:28:50,020 They've been bought. 442 00:28:50,480 --> 00:28:52,000 My god, man, don't you see? 443 00:28:52,000 --> 00:28:55,110 This is the result of your five-Year killing spree. 444 00:28:55,480 --> 00:28:57,570 You weakened the fathers to such degrees, 445 00:28:57,570 --> 00:29:00,610 They couldn't protect their own families. 446 00:29:01,490 --> 00:29:03,490 I punish the guilty. 447 00:29:03,490 --> 00:29:07,530 And as a result, the innocent now suffer. 448 00:29:12,870 --> 00:29:14,370 You must do something! 449 00:29:14,380 --> 00:29:17,500 You must do something. 450 00:29:20,380 --> 00:29:22,430 Enough of this fucking brainstorming. 451 00:29:22,430 --> 00:29:23,930 Let's snatch her daughter, 452 00:29:23,930 --> 00:29:25,430 Take her to the meeting 453 00:29:25,430 --> 00:29:26,970 With this in her mouth, 454 00:29:26,970 --> 00:29:28,390 Then we talk. 455 00:29:28,390 --> 00:29:30,430 Before you go snatching anybody, 456 00:29:30,440 --> 00:29:31,650 Let me tell you a story 457 00:29:31,750 --> 00:29:32,850 About our Miss Tanaka. 458 00:29:34,400 --> 00:29:36,940 The only person she was ever close to 459 00:29:36,940 --> 00:29:38,400 Was her twin brother. 460 00:29:38,400 --> 00:29:41,400 They grew up in a Tokyo orphanage 461 00:29:41,400 --> 00:29:42,950 After the second world war. 462 00:29:42,950 --> 00:29:44,430 They were inseparable. 463 00:29:44,430 --> 00:29:46,490 They lived together their whole lives. 464 00:29:46,490 --> 00:29:48,410 One day he stuck the yakuza 465 00:29:48,410 --> 00:29:50,410 For a lot of money, 466 00:29:50,410 --> 00:29:53,000 Which he had no intention of paying back. 467 00:29:53,000 --> 00:29:55,920 Nothing happened to him because of her. 468 00:29:55,920 --> 00:29:59,050 Then other people started getting the same idea. 469 00:29:59,050 --> 00:30:03,420 Before she could become head of the organization, 470 00:30:03,420 --> 00:30:07,930 The other leaders demanded an act of absolute loyalty. 471 00:30:07,930 --> 00:30:10,010 You know what she did? 472 00:30:11,930 --> 00:30:13,930 She went home, 473 00:30:13,940 --> 00:30:18,440 Cooked her brother a beautiful meal, 474 00:30:18,440 --> 00:30:21,440 Waited until he had finished, 475 00:30:21,440 --> 00:30:23,940 And then slit his throat. 476 00:30:23,950 --> 00:30:24,950 Jesus. 477 00:30:24,950 --> 00:30:26,450 What are you saying? 478 00:30:26,450 --> 00:30:28,450 We don't deal with her? 479 00:30:28,450 --> 00:30:30,450 Wecan't deal with her. 480 00:30:30,450 --> 00:30:33,100 You're saying there's nothing that can save our kids. 481 00:30:33,450 --> 00:30:37,620 There is, but it's lying at the bottom of the harbor. 482 00:30:39,960 --> 00:30:42,960 Well, I'm going to the meeting. 483 00:30:42,970 --> 00:30:43,970 Yeah. 484 00:30:43,970 --> 00:30:46,050 Yeah, I'm going, too. 485 00:30:46,470 --> 00:30:48,010 I'm not. 486 00:32:10,260 --> 00:32:11,760 Good. 487 00:32:11,760 --> 00:32:13,760 The money for the children. 488 00:32:13,770 --> 00:32:17,020 The slave business is very profitable. 489 00:32:18,520 --> 00:32:19,810 Come on. Don't cry. 490 00:32:19,810 --> 00:32:21,770 We're going to be OK. 491 00:32:21,770 --> 00:32:24,900 We're not going to be OK. It's because of my father I'm here. 492 00:32:24,900 --> 00:32:26,280 That's not true. 493 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 Then why are we here? 494 00:32:28,280 --> 00:32:29,780 I don't know. 495 00:32:29,780 --> 00:32:31,320 We're being held for ransom 496 00:32:31,330 --> 00:32:33,910 Because our fathers are rich gangsters. 497 00:32:33,910 --> 00:32:36,290 But my father's not a gangster. 498 00:32:36,290 --> 00:32:37,790 Are you kidding? 499 00:32:37,790 --> 00:32:39,880 Your father's the biggest gangster 500 00:32:39,880 --> 00:32:41,290 And a coward. 501 00:32:41,290 --> 00:32:44,290 My dad said he's responsible for this mess. 502 00:32:44,300 --> 00:32:45,300 Bullshit! 503 00:32:45,300 --> 00:32:46,880 You're bullshit! 504 00:32:58,810 --> 00:33:01,310 Why are you fighting? 505 00:33:01,310 --> 00:33:04,820 Everything is going to be all right. 506 00:33:04,820 --> 00:33:06,820 I want to go home. 507 00:33:06,820 --> 00:33:08,820 And you will. 508 00:33:08,820 --> 00:33:09,820 When? 509 00:33:09,820 --> 00:33:11,410 Soon. 510 00:33:15,330 --> 00:33:16,910 Shh. 511 00:33:18,330 --> 00:33:20,420 No more tears. 512 00:33:22,330 --> 00:33:23,880 Here. 513 00:33:25,840 --> 00:33:27,840 Come with me. 514 00:33:27,840 --> 00:33:29,380 Leave her alone. 515 00:33:31,840 --> 00:33:32,890 Ow! 516 00:33:45,860 --> 00:33:46,900 Uhh! 517 00:34:17,760 --> 00:34:18,270 Come in. 518 00:34:18,770 --> 00:34:19,810 Thank you. 519 00:34:26,270 --> 00:34:27,310 Hi. 520 00:34:56,760 --> 00:34:58,850 Here's your usual. 521 00:35:44,310 --> 00:35:45,350 Aah! Aah! Aah! 522 00:35:45,810 --> 00:35:47,390 Aah! Aah! Aah! 523 00:36:03,830 --> 00:36:05,870 Every day the children are gone, 524 00:36:05,870 --> 00:36:07,410 It's going to cost you money. 525 00:36:11,340 --> 00:36:15,510 Take that message to your people. 526 00:37:05,770 --> 00:37:08,890 Take the money. Run. Go! Go! 527 00:37:34,250 --> 00:37:36,250 Hold it. Hold it. 528 00:37:36,250 --> 00:37:38,760 Who are these two happy campers? 529 00:37:38,760 --> 00:37:40,340 They won't say anything. 530 00:37:40,340 --> 00:37:42,260 Be still. 531 00:37:42,260 --> 00:37:43,850 I said, be still. 532 00:37:44,760 --> 00:37:47,890 You'd think he was hiding something under there. 533 00:37:48,770 --> 00:37:49,770 May I? 534 00:37:49,770 --> 00:37:50,810 Be my guest. 535 00:37:55,970 --> 00:37:57,320 What the hell is this? 536 00:37:57,320 --> 00:37:59,900 Trouble. 537 00:38:00,780 --> 00:38:03,410 Get him out of here. 538 00:38:05,280 --> 00:38:06,780 I'll get it. 539 00:38:06,790 --> 00:38:07,790 OK. 540 00:38:07,790 --> 00:38:08,830 Lieutenant? 541 00:38:23,300 --> 00:38:24,850 You won't believe this. 542 00:38:24,850 --> 00:38:25,800 Try me. 543 00:38:25,800 --> 00:38:27,850 The kids of the new family heads 544 00:38:27,850 --> 00:38:28,850 Have been snatched. 545 00:38:29,310 --> 00:38:32,440 They've named the punisher as the prime suspect. 546 00:38:34,310 --> 00:38:35,810 They're wrong. 547 00:38:35,810 --> 00:38:37,310 It makes sense. 548 00:38:37,320 --> 00:38:38,820 I know it does. 549 00:38:38,820 --> 00:38:39,840 But they're wrong. 550 00:38:39,840 --> 00:38:41,900 Do you have a reason for saying that? 551 00:38:41,900 --> 00:38:44,950 I've got two reasons for saying that. 552 00:39:11,430 --> 00:39:14,560 My contacts tell me the kids are here. 553 00:39:16,440 --> 00:39:18,440 You sure this is it? 554 00:39:18,440 --> 00:39:20,940 I'd stake my reputation on it, 555 00:39:20,940 --> 00:39:22,440 If I had one. 556 00:39:22,440 --> 00:39:24,950 Do you got a spare? 557 00:39:24,950 --> 00:39:25,950 What? 558 00:39:25,950 --> 00:39:27,450 One of those. 559 00:39:27,450 --> 00:39:29,530 If they're holding the kids here, 560 00:39:29,540 --> 00:39:31,450 It's with a fucking arsenal. 561 00:39:31,450 --> 00:39:34,520 You move left instead of right, you're dead. 562 00:39:34,520 --> 00:39:37,960 The critics said the same thing about my Hamlet. 563 00:39:37,960 --> 00:39:40,050 Stay here. 564 00:39:41,460 --> 00:39:43,010 Watch your back. 565 00:43:32,150 --> 00:43:35,220 That was a very expensive question you asked 566 00:43:35,220 --> 00:43:37,740 At our place the other night. 567 00:43:42,160 --> 00:43:45,790 It cost us nearly 2 million dollars in cash. 568 00:43:52,170 --> 00:43:55,300 How much pain do you think that buys? 569 00:43:57,680 --> 00:44:00,810 Is the question true/false or multiple choice? 570 00:44:02,680 --> 00:44:03,720 Neither. 571 00:44:13,150 --> 00:44:14,740 Uhh! 572 00:44:21,160 --> 00:44:22,240 Who sent you? 573 00:44:23,660 --> 00:44:25,250 Bad men. 574 00:44:38,180 --> 00:44:41,680 Do you get the impression I don't believe you? 575 00:44:41,680 --> 00:44:44,310 Do you think I give a shit? 576 00:45:01,200 --> 00:45:04,330 You handle your pain very well. 577 00:45:10,210 --> 00:45:12,650 Let's see how well you handle the pain of others. 578 00:45:38,740 --> 00:45:41,360 Now will you tell me? 579 00:45:44,240 --> 00:45:47,370 You're a very stubborn man. 580 00:45:48,750 --> 00:45:50,250 I have an appointment. 581 00:45:50,250 --> 00:45:54,420 I will leave you in the hands of Mr. Ito. 582 00:45:57,250 --> 00:45:59,760 He will keep you alive 583 00:45:59,760 --> 00:46:02,890 Much longer than you care to be. 584 00:46:03,760 --> 00:46:04,800 Goodbye. 585 00:46:07,770 --> 00:46:09,350 Hey. 586 00:46:12,770 --> 00:46:13,810 Have a nice day. 587 00:46:39,800 --> 00:46:41,340 Wait. 588 00:46:42,800 --> 00:46:43,840 Come here. 589 00:46:45,800 --> 00:46:47,890 I've got something to say. 590 00:46:52,310 --> 00:46:54,020 Sayonara. 591 00:47:02,320 --> 00:47:05,320 I don't want to stretch this out, 592 00:47:05,320 --> 00:47:07,820 So tell me where the kids are. 593 00:47:07,830 --> 00:47:09,910 Deserted warehouse. Avenue "a." 594 00:47:09,910 --> 00:47:12,410 Take care of the little ones. 595 00:47:13,330 --> 00:47:15,420 Thank you for your cooperation. 596 00:47:23,460 --> 00:47:26,010 You could spend your whole life down here 597 00:47:26,010 --> 00:47:27,490 And not find one clue. 598 00:47:27,490 --> 00:47:28,510 We could get lucky. 599 00:47:28,970 --> 00:47:30,270 The eternal optimist, huh? 600 00:47:30,470 --> 00:47:31,510 Look who's talking. 601 00:47:31,970 --> 00:47:33,250 Five years with no leads. 602 00:47:33,250 --> 00:47:37,400 Now you're tramping around the sewers on a computer's hunch. 603 00:47:37,400 --> 00:47:38,230 How come? 604 00:47:38,230 --> 00:47:39,730 How come what? 605 00:47:39,730 --> 00:47:41,730 How come you never gave up? 606 00:47:41,730 --> 00:47:45,740 I know what it's like to be given up on. 607 00:47:45,740 --> 00:47:47,740 Who gave up on you? 608 00:47:47,740 --> 00:47:48,780 Everybody. 609 00:47:50,740 --> 00:47:51,780 Except him, right? 610 00:47:51,790 --> 00:47:52,790 That's right. 611 00:47:54,250 --> 00:47:55,750 So, what happened? 612 00:47:55,750 --> 00:48:00,250 You know how you go out for a drink after work? 613 00:48:00,250 --> 00:48:03,250 In my case it was the drink before work, 614 00:48:03,260 --> 00:48:04,760 The drink during work, 615 00:48:04,760 --> 00:48:07,890 And finally the drink instead of work. 616 00:48:08,760 --> 00:48:10,760 Then it became a problem. 617 00:48:10,760 --> 00:48:12,810 Nobody wanted to deal with it, 618 00:48:12,810 --> 00:48:13,770 Especially me. 619 00:48:13,770 --> 00:48:15,270 Before I knew it, 620 00:48:15,270 --> 00:48:18,830 I was busted down to collecting empty shell casings 621 00:48:18,840 --> 00:48:20,770 On the firing range. 622 00:48:20,770 --> 00:48:22,770 Out of sight, out of mind. 623 00:48:22,780 --> 00:48:24,780 Then along comes Frank Castle 624 00:48:24,780 --> 00:48:26,860 With a shiny new detective badge, 625 00:48:26,860 --> 00:48:29,280 And he says he wants to learn 626 00:48:29,280 --> 00:48:31,780 From the guy who wrote the book 627 00:48:31,780 --> 00:48:33,280 On busting bad guys. 628 00:48:33,290 --> 00:48:34,290 Me. 629 00:48:34,290 --> 00:48:36,290 He took me into his life, 630 00:48:36,290 --> 00:48:38,330 Helped me get my act together, 631 00:48:38,330 --> 00:48:41,290 And showed me how to be a cop again. 632 00:48:41,290 --> 00:48:44,670 So what's a little sewer shit for a friend? 633 00:48:46,850 --> 00:48:48,750 You know, when we get our kids back, 634 00:48:48,750 --> 00:48:51,650 I'll rip her fucking heart out with my bare hands. I swear. 635 00:48:53,560 --> 00:48:55,640 None for me. I'm on medication. 636 00:48:57,060 --> 00:48:58,060 Hey, salud. 637 00:48:58,060 --> 00:49:00,250 Here's to the safe return of our children. 638 00:49:00,250 --> 00:49:01,060 Salud. 639 00:49:01,060 --> 00:49:02,110 Salud. 640 00:49:06,150 --> 00:49:06,850 Here we go. 641 00:49:12,650 --> 00:49:15,740 So, Mr. Franco decided not to attend. 642 00:49:16,540 --> 00:49:18,040 A wise decision. 643 00:49:18,040 --> 00:49:20,250 What are you talking about? 644 00:49:31,360 --> 00:49:33,490 You fucking bitch! 645 00:49:34,870 --> 00:49:36,450 Aah! 646 00:49:42,370 --> 00:49:43,960 What are you waiting for? 647 00:49:43,960 --> 00:49:46,130 You're going to kill us, do it! 648 00:49:46,130 --> 00:49:47,710 I already have. 649 00:49:51,130 --> 00:49:52,720 Champagne. 650 00:49:57,140 --> 00:49:58,180 The glasses. 651 00:50:26,170 --> 00:50:28,250 Thirsty, Mr. Deleo? 652 00:50:40,680 --> 00:50:43,310 Since you have refused the drink... 653 00:50:45,190 --> 00:50:46,690 Please, 654 00:50:46,690 --> 00:50:49,320 Accept the chaser. 655 00:50:50,190 --> 00:50:51,230 Aah! 656 00:50:53,070 --> 00:50:55,070 Black coffee, Ed. 657 00:50:55,070 --> 00:50:56,110 Thanks. 658 00:50:59,580 --> 00:51:01,080 Hey, that's my bus! 659 00:51:01,080 --> 00:51:02,120 Hey! 660 00:51:03,580 --> 00:51:06,210 Hey, that's my stop! 661 00:51:10,090 --> 00:51:11,590 Hey! 662 00:51:11,590 --> 00:51:13,090 Hey! 663 00:51:13,090 --> 00:51:15,090 You missed my stop. 664 00:51:15,090 --> 00:51:16,130 Sorry. 665 00:51:19,600 --> 00:51:20,640 Thank you. 666 00:51:24,100 --> 00:51:25,690 Don't mention it. 667 00:52:05,020 --> 00:52:08,020 The kid's ready. The boat sails in an hour. 668 00:52:08,020 --> 00:52:10,610 I want you to meet Jimmy. 669 00:52:21,030 --> 00:52:22,080 Wake up! 670 00:52:29,040 --> 00:52:30,040 Psst! 671 00:52:30,040 --> 00:52:31,590 Uhh! Uhh! 672 00:52:39,550 --> 00:52:41,050 It's all right. 673 00:52:41,050 --> 00:52:43,140 Don't be afraid. 674 00:52:47,560 --> 00:52:50,150 I'm here to take you home. 675 00:53:03,580 --> 00:53:05,120 Come on. Let's go. 676 00:53:08,080 --> 00:53:09,120 Let's go. 677 00:53:10,580 --> 00:53:12,080 Come on. Run. Run. 678 00:53:12,080 --> 00:53:13,580 Into the bus. 679 00:53:13,590 --> 00:53:14,890 Move it. Move it. 680 00:53:14,890 --> 00:53:16,130 They took Tommy away. 681 00:53:16,130 --> 00:53:17,090 What? 682 00:53:17,090 --> 00:53:18,590 Down the corridor. 683 00:53:18,590 --> 00:53:20,190 Cathy. Where's Cathy? 684 00:53:20,190 --> 00:53:22,090 Get in the bus. 685 00:53:22,090 --> 00:53:23,640 Come on. 686 00:53:24,600 --> 00:53:27,720 Stay in the bus, OK? Stay here. 687 00:53:56,090 --> 00:53:57,590 Tommy. 688 00:53:57,590 --> 00:53:59,590 Where's Cathy? 689 00:53:59,590 --> 00:54:01,090 I don't know. 690 00:54:01,090 --> 00:54:02,130 Come on. 691 00:54:12,390 --> 00:54:14,480 I came down for my dolly. 692 00:54:17,400 --> 00:54:18,980 Run to the bus, Cathy. 693 00:54:24,910 --> 00:54:25,950 Let him go! 694 00:54:29,410 --> 00:54:31,000 Shoot him! 695 00:54:44,930 --> 00:54:45,930 Get down! 696 00:54:45,930 --> 00:54:46,970 Where's Tommy? 697 00:54:47,430 --> 00:54:50,310 They've got him. I'll get him back. 698 00:55:00,820 --> 00:55:02,110 All right. Let's go. 699 00:55:25,090 --> 00:55:26,130 Hold on! 700 00:55:38,600 --> 00:55:39,110 Stay down! 701 00:55:39,610 --> 00:55:40,160 I'm scared. 702 00:55:40,610 --> 00:55:41,650 Yaah! 703 00:57:19,450 --> 00:57:20,350 Shit! Cops! 704 00:57:27,670 --> 00:57:29,260 Hold on! 705 00:57:50,200 --> 00:57:52,200 Hold your fire! 706 00:57:52,200 --> 00:57:54,700 Come on, kids. Come on. Over here. 707 00:57:54,700 --> 00:57:55,700 Hurry. Hurry. 708 00:57:55,700 --> 00:57:57,200 Is my mommy here? 709 00:57:57,200 --> 00:57:58,250 Hurry! 710 00:58:45,880 --> 00:58:46,920 Hello, Frank. 711 00:58:48,880 --> 00:58:50,460 How you been? 712 00:58:54,380 --> 00:58:55,380 Busy. 713 00:58:55,390 --> 00:58:56,970 Oh, I know. 714 00:59:02,390 --> 00:59:03,980 I know you have. 715 00:59:06,400 --> 00:59:09,520 I'm in charge of the body count. 716 00:59:12,400 --> 00:59:14,450 What the hell happened, Frank? 717 00:59:14,450 --> 00:59:16,910 Frank is dead. 718 00:59:16,910 --> 00:59:18,450 All right? 719 00:59:19,410 --> 00:59:20,910 Oh, I see. 720 00:59:20,910 --> 00:59:25,410 So you decided everybody else had to be dead, too. 721 00:59:25,420 --> 00:59:26,920 Is that it? 722 00:59:26,920 --> 00:59:27,920 Nah. 723 00:59:27,920 --> 00:59:31,550 If you're guilty, you're dead. 724 00:59:34,930 --> 00:59:36,930 Courts decide who's guilty, 725 00:59:36,930 --> 00:59:38,470 Not cops. 726 00:59:39,930 --> 00:59:42,930 They hereby swear to uphold the law. 727 00:59:42,930 --> 00:59:43,980 Remember? 728 00:59:49,850 --> 00:59:52,610 I've been looking for you for five years, man. 729 00:59:55,450 --> 00:59:58,570 Why the hell didn't you come to me for help? 730 00:59:58,950 --> 01:00:01,040 I didn't need your help. 731 01:00:01,450 --> 01:00:04,040 You're sick. You know that, don't you? 732 01:00:08,460 --> 01:00:09,960 No, I'm not. 733 01:00:09,960 --> 01:00:14,130 Then what the fuck you call 125 murders in five years? 734 01:00:15,470 --> 01:00:17,010 Work in progress. 735 01:00:17,470 --> 01:00:18,970 God damn you! Look! 736 01:00:18,970 --> 01:00:20,970 It's no fucking joke here. 737 01:00:20,970 --> 01:00:23,470 They are going to electrocute you, 738 01:00:23,470 --> 01:00:26,060 And there's nothing I can do anything about. 739 01:00:26,060 --> 01:00:27,480 Talk to me, man. 740 01:00:27,480 --> 01:00:28,480 Let me in! 741 01:00:28,480 --> 01:00:29,980 Let me in! 742 01:00:29,980 --> 01:00:31,520 They were my family, too. 743 01:00:31,520 --> 01:00:33,480 They were my family, too. 744 01:00:33,480 --> 01:00:37,650 Let me in, god damn it! Let me in! 745 01:00:38,990 --> 01:00:39,990 I see. 746 01:00:39,990 --> 01:00:42,490 You want to die. Is that it? 747 01:00:42,490 --> 01:00:44,990 Well, fuck you. Go ahead and die. 748 01:00:45,000 --> 01:00:48,500 The Frank I knew died five years ago. 749 01:00:48,500 --> 01:00:50,580 Fuck you! 750 01:00:55,510 --> 01:00:57,050 Open this door. 751 01:01:09,980 --> 01:01:12,060 Ha ha ha ha! 752 01:01:14,980 --> 01:01:16,690 No! Please don't! 753 01:01:18,740 --> 01:01:21,120 Aah! 754 01:01:24,240 --> 01:01:25,240 In a few moments, 755 01:01:25,240 --> 01:01:26,990 Frank Castle, the ex-Police officer 756 01:01:27,250 --> 01:01:29,870 Who's waged a one-Man war against organized crime 757 01:01:30,250 --> 01:01:31,450 For the past five years, 758 01:01:31,750 --> 01:01:34,380 Will be escorted to court to face an unprecedented 759 01:01:34,750 --> 01:01:36,840 125 First-Degree murder charges. 760 01:01:37,260 --> 01:01:39,410 There's still no news as to the whereabouts 761 01:01:39,760 --> 01:01:40,800 Of Tommy Franco, 762 01:01:40,800 --> 01:01:43,890 The son of crime boss Gianni Franco. 763 01:01:54,900 --> 01:01:56,480 Where's Berkowitz? 764 01:01:56,900 --> 01:01:57,940 Hurting. 765 01:01:59,900 --> 01:02:01,490 What happened between you two... 766 01:02:01,490 --> 01:02:02,450 What do you care? 767 01:02:02,450 --> 01:02:05,410 Hey, I care. I'm his partner. 768 01:02:05,410 --> 01:02:08,540 He carried the burden for a long time by himself. 769 01:02:10,910 --> 01:02:13,920 He needed help, and you weren't there. 770 01:02:13,920 --> 01:02:16,800 I was the next best thing. 771 01:02:17,170 --> 01:02:19,800 He resigned from the force after seeing you. 772 01:02:19,800 --> 01:02:22,170 He lived for the day he found you. 773 01:02:22,180 --> 01:02:26,180 That's all he had, and now you've taken that away. 774 01:02:26,180 --> 01:02:27,680 He's your best friend. 775 01:02:27,680 --> 01:02:31,680 Why do you want to take him down with you? 776 01:02:31,690 --> 01:02:34,690 You were his life before this ever happened, 777 01:02:34,690 --> 01:02:37,190 And you've been his life ever since, 778 01:02:37,190 --> 01:02:40,190 And you fucking well know that. 779 01:02:40,190 --> 01:02:43,200 How long do you think someone can live 780 01:02:43,200 --> 01:02:45,780 After you've cut out their heart? 781 01:02:46,700 --> 01:02:49,200 A long time. 782 01:02:49,200 --> 01:02:52,330 Like you? Is that what you want for Jake? 783 01:02:52,710 --> 01:02:55,290 To live like you? 784 01:02:57,210 --> 01:02:58,710 Call him. 785 01:02:58,710 --> 01:02:59,750 What? 786 01:03:00,210 --> 01:03:02,300 I said, call him. 787 01:03:32,250 --> 01:03:33,790 Nighty-Night, asshole. 788 01:03:49,260 --> 01:03:50,810 Let him be. 789 01:03:54,770 --> 01:03:57,900 What happened to your family wasn't supposed to. 790 01:03:58,270 --> 01:04:01,770 If I could undo it, I would, but I can't. 791 01:04:01,780 --> 01:04:05,950 I swear this on the life of my son Thomas Anthony. 792 01:04:07,780 --> 01:04:09,870 I want him back. 793 01:04:11,790 --> 01:04:15,410 I can't do it myself, or I would. 794 01:04:16,750 --> 01:04:19,250 I need you, Castle. 795 01:04:19,250 --> 01:04:21,750 I'll give you anything you want. 796 01:04:21,750 --> 01:04:23,880 I'll do anything you wish. 797 01:04:26,760 --> 01:04:28,340 Say something. 798 01:04:29,260 --> 01:04:30,300 Fuck you. 799 01:04:32,260 --> 01:04:34,890 Let me put it another way. 800 01:04:47,780 --> 01:04:49,780 A life for a life. 801 01:04:49,780 --> 01:04:53,450 I'm not going to ask you twice, Castle. 802 01:04:56,790 --> 01:04:57,830 Well? 803 01:05:06,800 --> 01:05:07,800 OK. 804 01:05:07,800 --> 01:05:09,800 OK, I'll do it. 805 01:05:09,800 --> 01:05:12,300 But understand... 806 01:05:12,300 --> 01:05:16,480 When this is over, you're dead. 807 01:05:27,070 --> 01:05:28,650 The elevator stops at 40. 808 01:05:29,070 --> 01:05:30,110 They're on 41. 809 01:05:30,570 --> 01:05:34,240 We need a key to get there, which the lobby guard has. 810 01:05:34,580 --> 01:05:36,380 Five minutes. Push the first button. 811 01:05:36,580 --> 01:05:38,160 What's that going to do? 812 01:05:41,580 --> 01:05:42,630 Blow out the lights. 813 01:05:43,080 --> 01:05:44,670 Sir, just in case, 814 01:05:45,090 --> 01:05:48,220 It's been an honor to have known you. 815 01:05:50,090 --> 01:05:51,130 Likewise. 816 01:05:51,590 --> 01:05:54,220 Castle, here's some body armor for you. 817 01:05:54,600 --> 01:05:56,180 Just in case. 818 01:05:56,600 --> 01:05:58,180 Here. Just in case. 819 01:05:59,600 --> 01:06:01,190 Have it your way. 820 01:06:02,600 --> 01:06:03,650 15 minutes. 821 01:06:04,110 --> 01:06:06,730 You hit the second button. 822 01:06:07,110 --> 01:06:08,690 What's that going to blow out? 823 01:06:09,110 --> 01:06:10,700 Everything else. 824 01:06:18,250 --> 01:06:19,660 Hey. 825 01:06:21,120 --> 01:06:22,710 I got to take a leak. 826 01:06:23,120 --> 01:06:24,170 Be my guest. 827 01:06:24,630 --> 01:06:25,670 That's fine. 828 01:06:26,130 --> 01:06:28,760 I don't know what the boss will say 829 01:06:29,130 --> 01:06:32,260 About a yellow stain on the seat. 830 01:06:38,640 --> 01:06:40,730 Hey, hey, man! That's skin back there. 831 01:06:41,140 --> 01:06:42,640 Take it easy. 832 01:06:42,640 --> 01:06:43,640 Um... 833 01:06:43,640 --> 01:06:45,190 What? 834 01:06:47,150 --> 01:06:50,280 Are you going to handle the equipment for me? 835 01:06:55,660 --> 01:06:56,160 In front. 836 01:06:56,660 --> 01:06:58,200 Can I ask you a question? 837 01:06:58,660 --> 01:06:59,160 What? 838 01:06:59,660 --> 01:07:01,750 Is an IQ test required for this job? 839 01:07:01,750 --> 01:07:02,710 No. 840 01:07:06,170 --> 01:07:07,710 I didn't think so. 841 01:07:09,670 --> 01:07:11,380 Hey, man, I got the pizza. 842 01:07:38,580 --> 01:07:40,120 Psst. 843 01:08:47,890 --> 01:08:49,980 Can I ask you a question? 844 01:08:51,400 --> 01:08:54,960 What's the reason behind you killing all those guys? 845 01:08:54,970 --> 01:08:57,490 There's a limit to revenge. 846 01:08:57,900 --> 01:08:59,990 Well, I haven't reached mine yet. 847 01:09:41,280 --> 01:09:42,200 Which way? 848 01:09:44,780 --> 01:09:46,240 Not that way. 849 01:11:10,460 --> 01:11:12,010 You go that way. 850 01:13:51,210 --> 01:13:52,250 You all right? 851 01:13:52,710 --> 01:13:55,090 Don't worry about this poor, old slob. 852 01:13:55,090 --> 01:13:57,010 Get on the case. Do the job. 853 01:13:57,010 --> 01:13:58,510 Take care of this guy. 854 01:13:58,510 --> 01:14:01,720 I'll operate under my own steam, thank you. 855 01:14:14,740 --> 01:14:16,150 Here. Hold this. 856 01:14:32,630 --> 01:14:33,630 Tommy! 857 01:14:33,630 --> 01:14:34,670 Dad! 858 01:14:36,130 --> 01:14:37,170 Tommy! 859 01:14:40,950 --> 01:14:43,110 How long will it take to get an elevator? 860 01:14:43,110 --> 01:14:44,490 It's hard to say. 861 01:14:44,490 --> 01:14:46,530 Elevators are very temperamental things. 862 01:14:46,530 --> 01:14:49,020 So do cops who hate being jerked around. 863 01:14:49,020 --> 01:14:49,890 10 minutes. 864 01:14:49,900 --> 01:14:51,900 How long? Hey, how long? 865 01:14:51,900 --> 01:14:53,250 Uh, five minutes? 866 01:14:55,530 --> 01:14:57,530 Ah, Mr. Franco. 867 01:14:57,530 --> 01:15:00,530 How nice to see you again. 868 01:15:00,530 --> 01:15:02,120 Let him go. 869 01:15:04,030 --> 01:15:05,840 You've gotten everything you wanted. 870 01:15:08,040 --> 01:15:09,620 Not quite yet. 871 01:16:38,130 --> 01:16:40,630 Take another step, Mr. Franco. 872 01:16:40,630 --> 01:16:42,630 Well, you can't win here. 873 01:16:42,630 --> 01:16:45,130 You kill him, I kill you. 874 01:16:45,140 --> 01:16:46,640 And who loses more? 875 01:16:46,640 --> 01:16:48,720 Certainly not me. 876 01:16:58,150 --> 01:16:59,650 What do you want? 877 01:16:59,650 --> 01:17:01,190 On your knees. 878 01:17:03,650 --> 01:17:05,200 On your knees! 879 01:17:09,160 --> 01:17:11,740 Put the gun in your mouth. 880 01:17:14,160 --> 01:17:17,670 You have my word he will live. 881 01:17:17,670 --> 01:17:20,670 How do I know you'll keep it? 882 01:17:20,670 --> 01:17:22,170 You don't, 883 01:17:22,170 --> 01:17:25,800 But some chance is better than no chance. 884 01:17:32,680 --> 01:17:35,180 All the way in. 885 01:17:35,190 --> 01:17:37,270 Pull that trigger, Mr. Franco. 886 01:17:37,650 --> 01:17:38,650 Now! Now! 887 01:17:38,650 --> 01:17:42,150 This is part of your education. You watch. 888 01:17:42,150 --> 01:17:45,320 Goodbye, Mr. Franco. 889 01:18:03,550 --> 01:18:04,950 All right, guys. Let's go. 890 01:18:08,930 --> 01:18:09,970 Tommy? 891 01:18:10,430 --> 01:18:11,470 Dad. 892 01:18:11,680 --> 01:18:12,720 Tommy. 893 01:18:15,100 --> 01:18:17,250 Let me have a look at you. Care to walk? 894 01:18:17,940 --> 01:18:18,440 Yeah. 895 01:18:19,310 --> 01:18:20,600 OK. Come on. 896 01:18:28,440 --> 01:18:30,530 Wait outside, my son. 897 01:18:31,440 --> 01:18:32,490 I'll see to him. 898 01:18:32,950 --> 01:18:33,970 I can help him. 899 01:18:33,970 --> 01:18:35,490 Wait outside, Tommy. 900 01:18:50,090 --> 01:18:52,460 I must compliment you, Castle. 901 01:18:52,470 --> 01:18:55,590 You've done something I never dreamed possible. 902 01:18:55,590 --> 01:18:57,970 You've wiped out the competition. 903 01:18:57,970 --> 01:19:00,970 Thanks to you, there's only me. 904 01:19:00,970 --> 01:19:02,350 In five years' time, 905 01:19:02,350 --> 01:19:03,850 My new organization 906 01:19:03,850 --> 01:19:07,350 Will be the most powerful crime syndicate on earth, 907 01:19:07,360 --> 01:19:10,610 And that boy whose life you saved 908 01:19:10,610 --> 01:19:12,610 Will inherit all of it. 909 01:19:12,610 --> 01:19:15,490 And the only thing he will have to fear, 910 01:19:15,490 --> 01:19:18,070 I'm about to eliminate. 911 01:19:21,990 --> 01:19:24,000 You gave me back my son. 912 01:19:24,000 --> 01:19:26,580 Thank you very much. I'm in your debt. 913 01:19:28,750 --> 01:19:30,750 See you in hell, Castle. 914 01:19:30,750 --> 01:19:31,750 Dad! 915 01:19:31,750 --> 01:19:32,630 Tommy! 916 01:20:25,480 --> 01:20:26,600 Dad, stop! 917 01:20:26,600 --> 01:20:27,640 Stop! 918 01:20:31,980 --> 01:20:33,570 Dad, get off him! 919 01:21:17,030 --> 01:21:18,610 Dad? 920 01:21:19,530 --> 01:21:20,450 Dad. 921 01:21:36,920 --> 01:21:39,010 I'm going to kill you. 922 01:21:45,930 --> 01:21:46,970 Good. 923 01:21:48,430 --> 01:21:51,940 Maybe if you get it over with now, 924 01:21:51,940 --> 01:21:54,940 You won't grow up to be like him. 925 01:22:05,320 --> 01:22:06,370 Come on. 926 01:22:07,830 --> 01:22:09,370 Do it. 927 01:22:09,830 --> 01:22:10,870 Do it. 928 01:22:13,830 --> 01:22:15,380 Do it. 929 01:22:31,450 --> 01:22:32,150 What the hell? 930 01:22:32,780 --> 01:22:33,280 Whoa. 931 01:22:33,780 --> 01:22:35,320 All right. Split up. 932 01:22:36,280 --> 01:22:38,570 Frank? Frank? 933 01:22:48,540 --> 01:22:50,630 You're a good boy, Tommy. 934 01:22:52,040 --> 01:22:55,170 Grow up to be a good man. 935 01:23:04,010 --> 01:23:06,060 Because if not... 936 01:23:06,060 --> 01:23:08,150 I'll be waiting. 937 01:23:24,660 --> 01:23:27,160 Are you all right? 938 01:23:27,160 --> 01:23:28,650 Which way did he go? 939 01:23:53,690 --> 01:23:55,280 Frank! 940 01:23:59,200 --> 01:24:01,820 Frank! 941 01:24:10,960 --> 01:24:13,460 I still talk to God sometimes. 942 01:24:13,460 --> 01:24:17,960 I ask him if what I'm doing is right or wrong. 943 01:24:17,960 --> 01:24:20,970 I'm still waiting for an answer. 944 01:24:20,970 --> 01:24:24,470 And until I get one, I'll be out here. 945 01:24:24,470 --> 01:24:25,970 Waiting. 946 01:24:25,970 --> 01:24:27,010 Watching. 947 01:24:28,980 --> 01:24:31,060 The guilty will be punished. 60114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.