Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,750 --> 00:02:44,460
After nearly five years of appeals, Dino Moretti,
reputed lieutenant of the Franco crime family,
2
00:02:44,460 --> 00:02:48,200
Was released from prison today
And acquitted of all charges
3
00:02:48,200 --> 00:02:51,250
In connection with the murders
Of police officer Frank Castle
4
00:02:51,250 --> 00:02:52,660
And his family.
5
00:02:52,670 --> 00:02:57,670
Moretti has long maintained his innocence,
Claims he has no idea who is responsible
6
00:02:57,970 --> 00:03:03,480
For the 125 mysterious gangland murders,
Often attributed to a shadowy figure
7
00:03:03,480 --> 00:03:06,520
Known as the punisher,
Which have occurred here
8
00:03:06,520 --> 00:03:07,920
Over the last half decade.
9
00:03:08,020 --> 00:03:10,370
Laurie Silvers has this on-the-scene report.
10
00:03:10,370 --> 00:03:11,380
Mr. Moretti?
11
00:03:11,380 --> 00:03:14,390
How does it feel to
be finally acquitted?
12
00:03:14,390 --> 00:03:15,890
It feels great.
13
00:03:15,890 --> 00:03:17,390
Just great.
14
00:03:17,390 --> 00:03:19,480
The government says it's going to appeal.
15
00:03:19,890 --> 00:03:21,490
Let them appeal a hundred times.
16
00:03:21,890 --> 00:03:22,940
I'll still win.
17
00:03:23,400 --> 00:03:24,440
This is America.
18
00:03:24,900 --> 00:03:26,980
If a man is innocent, justice prevails.
19
00:03:27,400 --> 00:03:29,490
Are you worried about the punisher?
20
00:03:29,900 --> 00:03:32,530
Let me tell you something
about this punisher,
21
00:03:32,910 --> 00:03:33,950
Whoever he is.
22
00:03:34,410 --> 00:03:38,080
If he ever shows up within 1,000 yards of me,
23
00:03:38,410 --> 00:03:41,540
He'll find out what the word punished really means.
24
00:03:41,910 --> 00:03:44,000
Now, if you'll excuse me.
25
00:03:44,920 --> 00:03:46,920
And there you have it.
26
00:03:46,920 --> 00:03:48,420
The dapper don,
27
00:03:48,420 --> 00:03:51,010
Allegedly head of the powerful Franco crime family,
28
00:03:51,010 --> 00:03:53,640
Once again shrugging off
any fear of the punisher
29
00:03:53,930 --> 00:03:57,050
Despite the fact that over 125 organized crime figures
30
00:03:57,430 --> 00:04:00,060
Have been murdered by the self-Styled vigilante
31
00:04:00,430 --> 00:04:02,020
In the last five years.
32
00:04:02,440 --> 00:04:05,060
This is Laurie Silvers for channel 8 news.
33
00:04:10,040 --> 00:04:12,890
Hey, what do you think?
Maybe I got a future in politics.
34
00:04:12,950 --> 00:04:13,990
Enough of the jokes.
35
00:04:14,450 --> 00:04:15,650
Break out the champagne.
36
00:04:15,950 --> 00:04:16,990
I'll get it, boss.
37
00:04:17,450 --> 00:04:18,600
No. First things first.
38
00:04:18,950 --> 00:04:20,200
You guys check the house.
39
00:04:20,450 --> 00:04:23,460
Mikey, start the music around here.
40
00:04:23,460 --> 00:04:25,460
Winning isn't everything
41
00:04:25,460 --> 00:04:28,710
It's the only thing...
42
00:04:36,590 --> 00:04:38,180
What the fuck?
43
00:05:15,880 --> 00:05:16,880
Jesus!
44
00:05:16,880 --> 00:05:17,930
Joey!
45
00:05:28,400 --> 00:05:31,020
Come on, you guys. Party time.
46
00:05:33,400 --> 00:05:36,150
Joey.
47
00:05:36,150 --> 00:05:37,700
You!
48
00:05:37,780 --> 00:05:39,320
Switch on those cameras!
49
00:05:39,320 --> 00:05:40,780
Keep them rolling!
50
00:05:40,780 --> 00:05:42,280
Come on, guys!
51
00:05:42,280 --> 00:05:43,830
Move it!
52
00:05:47,290 --> 00:05:50,510
Keep it rolling! Keep it rolling!
53
00:05:56,420 --> 00:05:57,970
Look, there's somebody there.
54
00:05:57,970 --> 00:06:00,430
I got the tight shot.
55
00:06:00,430 --> 00:06:03,430
Who is that?
56
00:06:04,810 --> 00:06:06,350
Holy shit! The punisher!
57
00:06:06,430 --> 00:06:06,940
It's him!
58
00:06:07,440 --> 00:06:09,440
Move in for a close-Up!
59
00:06:09,440 --> 00:06:12,020
Are you getting it?
60
00:06:15,070 --> 00:06:17,030
Out of the way!
61
00:06:22,070 --> 00:06:23,570
Are you getting it?
62
00:06:23,580 --> 00:06:26,580
I got shit all over the place!
63
00:06:26,580 --> 00:06:28,120
Keep them going!
64
00:06:34,040 --> 00:06:35,630
Come on, god.
65
00:06:36,050 --> 00:06:37,550
Answer me.
66
00:06:37,550 --> 00:06:40,050
It's years I'm asking you why.
67
00:06:40,050 --> 00:06:42,050
Why are the innocent dead
68
00:06:42,050 --> 00:06:44,050
And the guilty alive?
69
00:06:44,050 --> 00:06:45,640
Where is justice?
70
00:06:46,060 --> 00:06:48,060
Where is punishment?
71
00:06:48,060 --> 00:06:50,560
Or have you already answered?
72
00:06:50,560 --> 00:06:53,560
Have you already said to the world,
73
00:06:53,560 --> 00:06:57,070
"Here is justice, here is punishment,"
74
00:06:57,070 --> 00:06:58,650
Here...
75
00:06:59,070 --> 00:07:00,650
In me?
76
00:07:02,990 --> 00:07:05,580
Mommy, aren't we going
to wait for daddy?
77
00:07:05,580 --> 00:07:06,740
Daddy's working.
78
00:07:06,740 --> 00:07:08,750
We'll meet him at grandma's.
79
00:07:08,750 --> 00:07:09,790
OK?
80
00:07:15,750 --> 00:07:16,800
Julie!
81
00:07:18,260 --> 00:07:20,340
Julie!
82
00:07:33,100 --> 00:07:35,190
Are you being pressured to resign
83
00:07:35,190 --> 00:07:37,610
As head of the punisher task force?
84
00:07:37,610 --> 00:07:38,610
No comment.
85
00:07:38,610 --> 00:07:40,110
Do you have leads?
86
00:07:40,110 --> 00:07:41,110
No comment.
87
00:07:41,110 --> 00:07:42,610
Do you still think
88
00:07:42,610 --> 00:07:45,240
Frank Castle and the punisher are the same person?
89
00:07:45,240 --> 00:07:46,120
Absolutely.
90
00:07:46,120 --> 00:07:49,120
Don't you people have anything better to do
91
00:07:49,120 --> 00:07:50,140
With your time?
92
00:07:50,140 --> 00:07:53,250
It's 2:00 in the god damn morning, for Christ's sake.
93
00:07:53,250 --> 00:07:54,170
Shit.
94
00:07:54,630 --> 00:07:57,250
Hey, give me a break.
95
00:08:00,130 --> 00:08:03,120
Now, that was smart. Very smart.
96
00:08:03,130 --> 00:08:04,720
The chief of detectives.
97
00:08:04,720 --> 00:08:06,180
It must be important.
98
00:08:06,180 --> 00:08:07,640
It is.
99
00:08:07,640 --> 00:08:10,140
I have a message from the mayor.
100
00:08:10,140 --> 00:08:12,640
I quote, "Frank Castle is dead."
101
00:08:12,640 --> 00:08:15,650
No more talk about him being otherwise.
102
00:08:15,650 --> 00:08:18,650
You tow the line or you get the boot.
103
00:08:18,650 --> 00:08:20,590
You'd go along with that, too.
104
00:08:20,590 --> 00:08:22,450
Jake, we cannot let the public think
105
00:08:22,450 --> 00:08:26,720
There's some psychotic ex-Cop whacking off
wise guys like he's got a hunting license.
106
00:08:26,720 --> 00:08:27,630
Why not?
107
00:08:27,630 --> 00:08:29,030
Why not?
108
00:08:29,030 --> 00:08:31,120
Berkowitz, it's late.
109
00:08:31,540 --> 00:08:32,580
I'm tired.
110
00:08:33,040 --> 00:08:35,130
You're warned.
111
00:08:38,040 --> 00:08:41,170
What the hell ever happened to you?
112
00:08:52,060 --> 00:08:54,100
Excuse me, lieutenant Berkowitz?
113
00:08:54,100 --> 00:08:55,640
I'm detective Sam Leary.
114
00:08:55,650 --> 00:08:56,560
Sam?
115
00:08:56,560 --> 00:08:58,060
Samantha.
116
00:08:58,060 --> 00:09:00,690
I worked with you once five years ago.
117
00:09:00,690 --> 00:09:02,610
Did the Moretti heroin bust.
118
00:09:02,610 --> 00:09:05,570
It was my first
assignment plain-Clothes.
119
00:09:05,570 --> 00:09:07,070
I was the hooker.
120
00:09:07,070 --> 00:09:08,070
Oh, right.
121
00:09:08,070 --> 00:09:10,450
What can I do for you, detective?
122
00:09:10,450 --> 00:09:12,450
I'd like to be your partner.
123
00:09:12,450 --> 00:09:14,950
I don't work with a partner.
124
00:09:14,960 --> 00:09:16,460
But you used to.
125
00:09:16,460 --> 00:09:18,790
Used to. Past tense.
126
00:09:19,960 --> 00:09:22,460
I'm not after a free ride.
127
00:09:22,460 --> 00:09:24,550
I can carry my share of the load.
128
00:09:24,550 --> 00:09:25,970
I'm sure you can.
129
00:09:25,970 --> 00:09:28,970
No, you're not. You're
not even listening.
130
00:09:28,970 --> 00:09:29,970
That's right.
131
00:09:29,970 --> 00:09:31,970
I'm not even listening.
132
00:09:31,970 --> 00:09:32,970
Why?
133
00:09:32,970 --> 00:09:34,470
I work with the best.
134
00:09:34,480 --> 00:09:36,520
Anything else is a waste of my time.
135
00:09:36,520 --> 00:09:38,560
Think you're the first to apply?
136
00:09:38,560 --> 00:09:40,980
No, but I'm the most qualified.
137
00:09:40,980 --> 00:09:42,280
What makes you think that?
138
00:09:42,480 --> 00:09:44,680
I graduated first in
my class at the academy.
139
00:09:44,990 --> 00:09:47,570
I scored in the top
1% in the target range.
140
00:09:47,990 --> 00:09:50,030
I made detective first time up,
141
00:09:50,030 --> 00:09:53,120
The second youngest on
the force to do that.
142
00:09:53,120 --> 00:09:55,500
It must make your parents proud.
143
00:09:55,500 --> 00:09:58,620
But why should it make you my partner?
144
00:10:00,500 --> 00:10:03,630
I believe that Frank
Castle's the punisher.
145
00:10:06,510 --> 00:10:08,590
Know where my office is?
146
00:10:09,010 --> 00:10:10,510
Yeah.
147
00:10:10,510 --> 00:10:14,680
You be there at 9:00 sharp.
148
00:10:21,270 --> 00:10:25,270
Mr. Franco, how does
it feel to be back home?
149
00:10:25,280 --> 00:10:28,340
In the 30 minutes since
I've landed, so far, so good.
150
00:10:28,340 --> 00:10:30,070
Have you come to take over?
151
00:10:30,070 --> 00:10:31,530
It was a long flight.
152
00:10:31,530 --> 00:10:33,030
Give him a break.
153
00:10:33,030 --> 00:10:35,120
Aren't you afraid of the punisher?
154
00:10:35,120 --> 00:10:38,040
In Europe, they think you made it up
155
00:10:38,040 --> 00:10:39,500
To sell newspapers.
156
00:10:39,500 --> 00:10:42,670
What's been killing your
associates for five years?
157
00:10:42,670 --> 00:10:44,500
Too much stress, I guess.
158
00:10:44,500 --> 00:10:46,000
Thanks for coming.
159
00:10:46,010 --> 00:10:48,010
Come on. Vanish.
160
00:10:48,010 --> 00:10:49,590
Just a second.
161
00:10:51,510 --> 00:10:53,600
Can I help you, detective?
162
00:10:55,010 --> 00:10:57,020
Oh, you already have, Franco.
163
00:10:57,020 --> 00:10:58,600
Really? How?
164
00:10:59,020 --> 00:11:01,640
Kind of like a worm helps a fisherman.
165
00:11:02,020 --> 00:11:05,520
I'm glad you finally came home, gianni.
166
00:11:05,520 --> 00:11:08,030
I was running out of bait.
167
00:11:08,030 --> 00:11:09,610
I'll see you around.
168
00:11:12,030 --> 00:11:13,620
Too much stress, huh?
169
00:11:14,030 --> 00:11:16,120
That's funny.
170
00:11:18,450 --> 00:11:20,000
How'd you like it there?
171
00:11:20,460 --> 00:11:21,460
It was OK.
172
00:11:21,460 --> 00:11:24,040
Learn good stuff in those fancy schools?
173
00:11:24,040 --> 00:11:25,420
Show him something.
174
00:11:25,420 --> 00:11:26,920
You got a quarter?
175
00:11:26,920 --> 00:11:28,420
Sure.
176
00:11:28,420 --> 00:11:29,920
Here you go.
177
00:11:29,920 --> 00:11:31,010
Watch him.
178
00:11:34,430 --> 00:11:36,010
Hey, that's great.
179
00:11:37,930 --> 00:11:39,930
I can do it with $10.
180
00:11:39,930 --> 00:11:41,930
That's expensive for me.
181
00:11:41,940 --> 00:11:45,440
Give this to louie in the kitchen.
182
00:11:45,440 --> 00:11:48,440
Ask him to give you more cheesecake.
183
00:11:48,440 --> 00:11:49,460
Lose something?
184
00:11:49,470 --> 00:11:51,030
Heh heh!
185
00:11:56,450 --> 00:11:57,950
So tell me.
186
00:11:57,950 --> 00:11:59,950
How bad is it?
187
00:11:59,950 --> 00:12:01,450
How bad?
188
00:12:01,460 --> 00:12:03,460
If you didn't come home,
189
00:12:03,460 --> 00:12:06,460
I would be head of the family.
190
00:12:06,460 --> 00:12:09,460
It's not going to be families anymore.
191
00:12:09,460 --> 00:12:10,960
That's old thinking.
192
00:12:10,960 --> 00:12:12,970
It's dad thinking.
193
00:12:12,970 --> 00:12:14,970
There'll be no more wars,
194
00:12:14,970 --> 00:12:16,470
No more territories.
195
00:12:16,470 --> 00:12:19,100
How are you going to convince anyone?
196
00:12:19,470 --> 00:12:22,480
With an act of good faith so generous
197
00:12:22,480 --> 00:12:26,480
That even Freddy Deleo
will see the light.
198
00:12:26,480 --> 00:12:27,980
A week from now,
199
00:12:27,980 --> 00:12:30,980
I've arranged for 600 kilos of pure junk
200
00:12:30,990 --> 00:12:32,490
To come in.
201
00:12:32,490 --> 00:12:33,490
600 keys?
202
00:12:33,490 --> 00:12:34,990
$500 million worth.
203
00:12:34,990 --> 00:12:36,530
Everyone gets their share,
204
00:12:36,530 --> 00:12:39,620
Provided they work
together to make it happen.
205
00:12:39,620 --> 00:12:42,000
One group on security,
206
00:12:42,000 --> 00:12:43,500
One at receiving,
207
00:12:43,500 --> 00:12:45,000
One in collecting,
208
00:12:45,000 --> 00:12:46,500
One in distribution.
209
00:12:46,500 --> 00:12:48,500
That wouldn't be too hard.
210
00:12:48,500 --> 00:12:51,500
And what do we do about the punisher?
211
00:12:51,510 --> 00:12:54,130
One thing at a time, Jim.
212
00:12:55,510 --> 00:12:58,010
First we consolidate.
213
00:12:58,010 --> 00:13:00,640
And then we obliterate.
214
00:13:17,660 --> 00:13:18,700
Excuse me, kind sir,
215
00:13:18,700 --> 00:13:21,660
But I can't help but see in you
216
00:13:21,660 --> 00:13:24,160
A man far luckier than me.
217
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
What?
218
00:13:25,160 --> 00:13:28,170
Whatever you can spare
will be sufficient.
219
00:13:28,170 --> 00:13:30,250
And this old
thespian...
220
00:13:31,670 --> 00:13:33,670
What the hell's a thespian?
221
00:13:33,670 --> 00:13:35,670
An actor, sir.
222
00:13:35,670 --> 00:13:38,260
Oh, sure.
223
00:13:40,180 --> 00:13:41,680
Thank you.
224
00:13:41,680 --> 00:13:43,180
Hey.
225
00:13:43,180 --> 00:13:45,770
What'd I tell you about bugging the customers?
226
00:13:45,770 --> 00:13:46,680
Richie.
227
00:13:46,690 --> 00:13:49,270
Throw this trash out of here.
228
00:13:52,190 --> 00:13:54,690
You can't treat me like this.
229
00:13:54,690 --> 00:13:56,190
I demand some respect!
230
00:13:56,200 --> 00:13:57,700
I'm not trash!
231
00:13:57,700 --> 00:14:00,280
I'm a man!
232
00:14:02,700 --> 00:14:06,330
Maybe I should have tried some eugene o'neill.
233
00:14:07,710 --> 00:14:08,750
Aw.
234
00:14:50,210 --> 00:14:51,790
Hi there.
235
00:14:53,210 --> 00:14:55,710
Nice weather we are having for...
236
00:14:55,710 --> 00:15:01,720
You were supposed to meet me here four hours ago.
237
00:15:01,720 --> 00:15:02,720
I know.
238
00:15:02,720 --> 00:15:04,720
I've heard it all my life.
239
00:15:04,720 --> 00:15:06,810
Checks, responsibility...
240
00:15:07,730 --> 00:15:09,730
Can't keep an appointment.
241
00:15:09,730 --> 00:15:12,230
Where is the dope coming into?
242
00:15:12,230 --> 00:15:13,810
The dope.
243
00:15:14,230 --> 00:15:16,230
The dope.
244
00:15:16,230 --> 00:15:17,730
Oh, that.
245
00:15:17,740 --> 00:15:20,360
Pier 30.
246
00:15:24,740 --> 00:15:28,240
But the location's not the big story.
247
00:15:28,250 --> 00:15:30,250
Who'll be there is.
248
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
Who'll be there?
249
00:15:32,250 --> 00:15:33,290
Everyone.
250
00:15:33,750 --> 00:15:35,840
They're all working together now.
251
00:15:35,840 --> 00:15:37,300
One big, happy family
252
00:15:37,300 --> 00:15:41,430
Under the fatherly wing of your old friend Gianni Franco.
253
00:15:46,260 --> 00:15:47,760
Mr. P!
254
00:15:47,770 --> 00:15:49,850
Happy hunting.
255
00:16:01,280 --> 00:16:04,410
Allez, vite. Ils rapprochent.
256
00:16:09,290 --> 00:16:12,410
I can't get this frigging thing to work.
257
00:16:17,290 --> 00:16:18,800
Very difficult.
258
00:16:18,800 --> 00:16:20,300
Well, fuck you.
259
00:16:20,300 --> 00:16:21,880
Fuck you!
260
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
Fuck you!
261
00:16:23,300 --> 00:16:26,430
Hey, there's $500 million out there, assholes.
262
00:16:26,430 --> 00:16:27,800
Cool out!
263
00:16:27,810 --> 00:16:29,390
Here, check the perimeter.
264
00:16:29,390 --> 00:16:30,890
Get with it.
265
00:16:33,310 --> 00:16:34,900
Hello, Red 1.
266
00:16:35,310 --> 00:16:35,860
Come in.
267
00:16:36,310 --> 00:16:39,320
Red 1, will you get off your ass?
268
00:16:39,320 --> 00:16:40,820
What?
269
00:16:40,820 --> 00:16:42,320
Everything's OK?
270
00:16:42,320 --> 00:16:43,360
Yeah.
271
00:16:48,830 --> 00:16:51,330
Red 2, what have you got?
272
00:16:51,330 --> 00:16:52,910
Bad kidneys. I got to pee.
273
00:16:53,330 --> 00:16:55,330
So pee. Everything's OK?
274
00:16:55,330 --> 00:16:56,330
Yeah.
275
00:16:56,330 --> 00:16:57,880
It's dead here.
276
00:17:04,770 --> 00:17:06,270
The U.S. Coast guard.
277
00:17:06,270 --> 00:17:07,860
Cut your engines.
278
00:17:09,270 --> 00:17:10,860
What are you doing here?
279
00:17:11,280 --> 00:17:13,360
We had to pull into dock.
280
00:17:13,780 --> 00:17:14,820
Our hull is leaking.
281
00:17:15,280 --> 00:17:16,860
Down there. Have a look.
282
00:17:44,810 --> 00:17:46,810
15 minutes late.
283
00:17:46,810 --> 00:17:47,810
Jesus christ.
284
00:17:47,810 --> 00:17:49,360
Fucking faggot frenchmen.
285
00:17:49,360 --> 00:17:51,900
Here they come. Here they come!
286
00:18:31,360 --> 00:18:34,420
You're 15 minutes late,
you stupid dickhead.
287
00:18:34,420 --> 00:18:35,900
What's the big idea?
288
00:20:24,850 --> 00:20:27,470
Hey, guys, get back there.
289
00:20:27,560 --> 00:20:29,560
600 kilos of dope.
290
00:20:29,560 --> 00:20:31,060
Seven dead wise guys.
291
00:20:31,060 --> 00:20:33,150
All from different families.
292
00:20:34,150 --> 00:20:36,770
Guess it's a drug deal gone bad.
293
00:20:43,660 --> 00:20:45,240
Guess again.
294
00:21:14,350 --> 00:21:14,850
Aah!
295
00:21:40,260 --> 00:21:42,260
Idiko Tanaka.
296
00:21:42,260 --> 00:21:43,260
She's single,
297
00:21:43,260 --> 00:21:44,760
In her early 40s.
298
00:21:44,760 --> 00:21:46,260
She has one daughter,
299
00:21:46,260 --> 00:21:49,260
A mute american girl
she adopted at birth
300
00:21:49,260 --> 00:21:50,790
Who never leaves her sight.
301
00:21:50,790 --> 00:21:53,890
She's a graduate from
Harvard business school
302
00:21:53,900 --> 00:21:57,400
And the first female
ever to head the yakuza.
303
00:21:57,770 --> 00:21:58,770
Yaku what?
304
00:21:58,770 --> 00:22:00,770
Yakuza.
305
00:22:00,780 --> 00:22:01,820
Japanese mafia.
306
00:22:02,280 --> 00:22:04,360
This is a long fucking way from Japan.
307
00:22:04,780 --> 00:22:06,320
What are they doing here?
308
00:22:06,780 --> 00:22:07,820
I don't know.
309
00:22:08,280 --> 00:22:09,830
We are about to find out.
310
00:22:10,290 --> 00:22:11,830
OK.
311
00:22:20,300 --> 00:22:22,380
Lady Tanaka.
312
00:22:22,800 --> 00:22:23,800
Mr. Franco.
313
00:22:23,800 --> 00:22:25,800
It is an honor.
314
00:22:25,800 --> 00:22:28,300
Your reputation precedes you.
315
00:22:28,300 --> 00:22:29,800
As does yours.
316
00:22:29,800 --> 00:22:31,310
Please sit down.
317
00:22:31,310 --> 00:22:32,810
No, thank you.
318
00:22:32,810 --> 00:22:35,810
What I have to say will be brief.
319
00:22:35,810 --> 00:22:38,400
We have been tracking your organization
320
00:22:38,400 --> 00:22:39,860
For quite some time.
321
00:22:40,820 --> 00:22:43,820
Your leadership is decimated.
322
00:22:43,820 --> 00:22:45,910
Your soldiers are inexperienced.
323
00:22:45,910 --> 00:22:50,410
Our little demonstration on Pier 30 was ample proof of that.
324
00:22:52,830 --> 00:22:55,330
You're weak, Mr. Franco,
325
00:22:55,330 --> 00:22:57,330
Vulnerable...
326
00:22:57,330 --> 00:22:59,920
And we are not.
327
00:23:00,330 --> 00:23:03,840
We could cripple all your operations...
328
00:23:03,840 --> 00:23:08,510
Legal, as well as illegal
...Very easily.
329
00:23:12,350 --> 00:23:13,890
But we don't want that.
330
00:23:14,350 --> 00:23:16,810
With all due respect,
331
00:23:16,810 --> 00:23:18,940
Let's cut through the bullshit.
332
00:23:18,940 --> 00:23:20,400
What do you want?
333
00:23:20,810 --> 00:23:22,310
A partnership.
334
00:23:22,320 --> 00:23:23,810
Define the term.
335
00:23:23,820 --> 00:23:26,320
You will manage and oversee
336
00:23:26,320 --> 00:23:29,320
All your business on a Day-To-Day basis.
337
00:23:29,320 --> 00:23:33,530
We will assume the duties of executive administration,
338
00:23:33,830 --> 00:23:36,950
Investments, and financial services.
339
00:23:37,330 --> 00:23:37,870
Come on!
340
00:23:38,330 --> 00:23:39,920
I'm not through.
341
00:23:44,840 --> 00:23:47,840
What do you propose as a split?
342
00:23:47,840 --> 00:23:50,340
75% for us.
343
00:23:50,340 --> 00:23:52,970
25% for you.
344
00:23:53,350 --> 00:23:56,470
No fucking way am I going to be a salary boy
345
00:23:56,850 --> 00:23:58,350
To some bunch of nips.
346
00:23:58,350 --> 00:24:00,350
I don't know about you guys,
347
00:24:00,350 --> 00:24:02,850
But the Deleo family gives up shit.
348
00:24:02,860 --> 00:24:04,440
We don't work for nobody.
349
00:24:04,440 --> 00:24:06,980
Who the fuck do you think you are?
350
00:24:07,360 --> 00:24:08,860
We are yakuza.
351
00:24:08,860 --> 00:24:11,990
When your ancestors were
still shepherds screwing sheep
352
00:24:11,990 --> 00:24:13,870
On the mediterranean coast,
353
00:24:13,870 --> 00:24:16,990
Ours were the crime lords of Asia.
354
00:24:18,370 --> 00:24:19,520
I'm not offering terms,
355
00:24:19,870 --> 00:24:20,420
Mr. Franco.
356
00:24:20,870 --> 00:24:22,370
I'm making demands.
357
00:24:22,380 --> 00:24:24,880
And what if we choose not to comply?
358
00:24:24,880 --> 00:24:29,050
Steps are now being taken
to ensure that you will.
359
00:24:30,380 --> 00:24:33,890
You americans have a great
capacity for violence.
360
00:24:33,890 --> 00:24:37,890
But it's wild, unfocused.
361
00:24:37,890 --> 00:24:39,470
You will learn.
362
00:24:45,020 --> 00:24:46,730
Good day, gentlemen.
363
00:24:50,150 --> 00:24:52,150
What do we do?
364
00:24:52,160 --> 00:24:55,280
Only one thing we can.
365
00:24:56,160 --> 00:24:58,240
We go to war.
366
00:25:09,050 --> 00:25:12,180
What do you think you're
going to do with that,
367
00:25:12,550 --> 00:25:14,090
Play Ms. Pac-Man or something?
368
00:25:14,550 --> 00:25:15,650
Hopefully find Castle.
369
00:25:16,050 --> 00:25:16,550
No shit.
370
00:25:17,060 --> 00:25:17,560
No shit.
371
00:25:18,060 --> 00:25:19,060
Uh-Huh.
372
00:25:19,060 --> 00:25:22,190
How are we going to accomplish this little miracle?
373
00:25:22,190 --> 00:25:25,130
I've accessed into all available data banks
374
00:25:25,130 --> 00:25:27,060
With information on him
375
00:25:27,070 --> 00:25:30,190
And programmed the computer to form an analysis
376
00:25:30,190 --> 00:25:31,690
Of probable locations.
377
00:25:31,690 --> 00:25:32,690
Oh, wow.
378
00:25:32,700 --> 00:25:35,820
Even the punisher has to live somewhere.
379
00:25:45,210 --> 00:25:46,250
Hey.
380
00:25:47,710 --> 00:25:49,710
You see this board here?
381
00:25:49,710 --> 00:25:50,710
Yeah.
382
00:25:50,710 --> 00:25:53,260
I've been living with it for five years.
383
00:25:53,260 --> 00:25:54,760
Every time he kills somebody,
384
00:25:54,760 --> 00:25:56,220
I put a pin there.
385
00:25:56,220 --> 00:25:58,300
I fine-Tooth every building,
386
00:25:58,720 --> 00:26:00,720
Every alley, in this city.
387
00:26:00,720 --> 00:26:04,230
The only thing that I've got to show for it
388
00:26:04,230 --> 00:26:07,230
Is these little calling cards here...
389
00:26:07,230 --> 00:26:09,570
And a whole bunch of these.
390
00:26:10,980 --> 00:26:14,610
I've already been through this city.
391
00:26:14,990 --> 00:26:18,620
I've been in it, around it, on top of it.
392
00:26:18,990 --> 00:26:21,080
You name it.
393
00:26:21,990 --> 00:26:24,870
How about under it?
394
00:26:33,760 --> 00:26:35,260
I get the red.
395
00:26:35,260 --> 00:26:36,760
I hate yellow.
396
00:26:36,760 --> 00:26:38,300
The red's gross, Jenny.
397
00:26:38,300 --> 00:26:40,350
I think it's totally hot.
398
00:26:41,260 --> 00:26:44,770
Hi. I'm Peter bear. I really care.
399
00:26:44,770 --> 00:26:47,770
And to show you it's true,
400
00:26:47,770 --> 00:26:50,020
I have things to teach you.
401
00:26:50,020 --> 00:26:51,610
Like what, Peter?
402
00:26:51,610 --> 00:26:53,190
Ohh! Ohh!
403
00:27:01,030 --> 00:27:02,030
Come on!
404
00:27:02,030 --> 00:27:03,080
Wait up!
405
00:27:09,540 --> 00:27:11,090
Roger?
406
00:27:12,040 --> 00:27:13,590
Roger?
407
00:27:21,890 --> 00:27:22,430
Hello?
408
00:27:23,890 --> 00:27:24,430
Hello?
409
00:27:25,890 --> 00:27:26,930
Come out.
410
00:27:27,390 --> 00:27:29,480
Come out, wherever you are.
411
00:27:29,900 --> 00:27:30,440
Oh!
412
00:27:32,400 --> 00:27:34,050
Bubble, bubble, toil and trouble,
413
00:27:34,400 --> 00:27:37,530
I better get out of here on the double.
414
00:27:38,910 --> 00:27:39,450
Aah!
415
00:27:43,910 --> 00:27:45,500
With your flair for entrances,
416
00:27:45,910 --> 00:27:48,540
You should consider a career in the theater.
417
00:27:49,920 --> 00:27:50,960
I'll think about it.
418
00:27:52,420 --> 00:27:54,420
What are you doing here?
419
00:27:54,420 --> 00:27:56,420
What would I be doing,
420
00:27:56,420 --> 00:27:59,550
Tramping around the sewers of this great metropolis?
421
00:27:59,550 --> 00:28:00,930
Sightseeing.
422
00:28:00,930 --> 00:28:03,430
Heh heh. Very funny.
423
00:28:03,430 --> 00:28:06,560
I bring you news, you give me grief.
424
00:28:07,930 --> 00:28:11,060
You know, they all think you're dead.
425
00:28:11,440 --> 00:28:13,520
They'll kill each other now.
426
00:28:14,440 --> 00:28:17,440
Turn the lights off when you leave.
427
00:28:17,440 --> 00:28:19,440
Very clever.
428
00:28:19,440 --> 00:28:21,450
And what will you do
429
00:28:21,450 --> 00:28:23,030
While the carnage ensues?
430
00:28:23,030 --> 00:28:24,450
Take a vacation.
431
00:28:24,450 --> 00:28:27,080
Yes, I hear the sewers of Paris
432
00:28:27,450 --> 00:28:29,540
Are lovely this time of year.
433
00:28:29,960 --> 00:28:31,540
And what about the children?
434
00:28:31,960 --> 00:28:32,660
What children?
435
00:28:32,960 --> 00:28:35,040
The children of the new bosses
436
00:28:35,460 --> 00:28:37,550
Are now counted among their losses.
437
00:28:37,960 --> 00:28:41,090
They're being held for
ransom by the japanese.
438
00:28:41,470 --> 00:28:44,090
So the bosses will have to pay up.
439
00:28:44,470 --> 00:28:46,120
Pay they will and all for naught.
440
00:28:46,470 --> 00:28:48,770
The children will be
sold by the slave trade...
441
00:28:48,980 --> 00:28:50,020
They've been bought.
442
00:28:50,480 --> 00:28:52,000
My god, man, don't you see?
443
00:28:52,000 --> 00:28:55,110
This is the result of your five-Year killing spree.
444
00:28:55,480 --> 00:28:57,570
You weakened the fathers to such degrees,
445
00:28:57,570 --> 00:29:00,610
They couldn't protect their own families.
446
00:29:01,490 --> 00:29:03,490
I punish the guilty.
447
00:29:03,490 --> 00:29:07,530
And as a result, the innocent now suffer.
448
00:29:12,870 --> 00:29:14,370
You must do something!
449
00:29:14,380 --> 00:29:17,500
You must do something.
450
00:29:20,380 --> 00:29:22,430
Enough of this fucking brainstorming.
451
00:29:22,430 --> 00:29:23,930
Let's snatch her daughter,
452
00:29:23,930 --> 00:29:25,430
Take her to the meeting
453
00:29:25,430 --> 00:29:26,970
With this in her mouth,
454
00:29:26,970 --> 00:29:28,390
Then we talk.
455
00:29:28,390 --> 00:29:30,430
Before you go snatching anybody,
456
00:29:30,440 --> 00:29:31,650
Let me tell you a story
457
00:29:31,750 --> 00:29:32,850
About our Miss Tanaka.
458
00:29:34,400 --> 00:29:36,940
The only person she was ever close to
459
00:29:36,940 --> 00:29:38,400
Was her twin brother.
460
00:29:38,400 --> 00:29:41,400
They grew up in a Tokyo orphanage
461
00:29:41,400 --> 00:29:42,950
After the second world war.
462
00:29:42,950 --> 00:29:44,430
They were inseparable.
463
00:29:44,430 --> 00:29:46,490
They lived together their whole lives.
464
00:29:46,490 --> 00:29:48,410
One day he stuck the yakuza
465
00:29:48,410 --> 00:29:50,410
For a lot of money,
466
00:29:50,410 --> 00:29:53,000
Which he had no
intention of paying back.
467
00:29:53,000 --> 00:29:55,920
Nothing happened to him because of her.
468
00:29:55,920 --> 00:29:59,050
Then other people started
getting the same idea.
469
00:29:59,050 --> 00:30:03,420
Before she could become
head of the organization,
470
00:30:03,420 --> 00:30:07,930
The other leaders demanded
an act of absolute loyalty.
471
00:30:07,930 --> 00:30:10,010
You know what she did?
472
00:30:11,930 --> 00:30:13,930
She went home,
473
00:30:13,940 --> 00:30:18,440
Cooked her brother a beautiful meal,
474
00:30:18,440 --> 00:30:21,440
Waited until he had finished,
475
00:30:21,440 --> 00:30:23,940
And then slit his throat.
476
00:30:23,950 --> 00:30:24,950
Jesus.
477
00:30:24,950 --> 00:30:26,450
What are you saying?
478
00:30:26,450 --> 00:30:28,450
We don't deal with her?
479
00:30:28,450 --> 00:30:30,450
Wecan't deal with her.
480
00:30:30,450 --> 00:30:33,100
You're saying there's nothing that can save our kids.
481
00:30:33,450 --> 00:30:37,620
There is, but it's lying at the bottom of the harbor.
482
00:30:39,960 --> 00:30:42,960
Well, I'm going to the meeting.
483
00:30:42,970 --> 00:30:43,970
Yeah.
484
00:30:43,970 --> 00:30:46,050
Yeah, I'm going, too.
485
00:30:46,470 --> 00:30:48,010
I'm not.
486
00:32:10,260 --> 00:32:11,760
Good.
487
00:32:11,760 --> 00:32:13,760
The money for the children.
488
00:32:13,770 --> 00:32:17,020
The slave business is very profitable.
489
00:32:18,520 --> 00:32:19,810
Come on. Don't cry.
490
00:32:19,810 --> 00:32:21,770
We're going to be OK.
491
00:32:21,770 --> 00:32:24,900
We're not going to be OK.
It's because of my father I'm here.
492
00:32:24,900 --> 00:32:26,280
That's not true.
493
00:32:26,280 --> 00:32:28,280
Then why are we here?
494
00:32:28,280 --> 00:32:29,780
I don't know.
495
00:32:29,780 --> 00:32:31,320
We're being held for ransom
496
00:32:31,330 --> 00:32:33,910
Because our fathers are rich gangsters.
497
00:32:33,910 --> 00:32:36,290
But my father's not a gangster.
498
00:32:36,290 --> 00:32:37,790
Are you kidding?
499
00:32:37,790 --> 00:32:39,880
Your father's the biggest gangster
500
00:32:39,880 --> 00:32:41,290
And a coward.
501
00:32:41,290 --> 00:32:44,290
My dad said he's
responsible for this mess.
502
00:32:44,300 --> 00:32:45,300
Bullshit!
503
00:32:45,300 --> 00:32:46,880
You're bullshit!
504
00:32:58,810 --> 00:33:01,310
Why are you fighting?
505
00:33:01,310 --> 00:33:04,820
Everything is going to be all right.
506
00:33:04,820 --> 00:33:06,820
I want to go home.
507
00:33:06,820 --> 00:33:08,820
And you will.
508
00:33:08,820 --> 00:33:09,820
When?
509
00:33:09,820 --> 00:33:11,410
Soon.
510
00:33:15,330 --> 00:33:16,910
Shh.
511
00:33:18,330 --> 00:33:20,420
No more tears.
512
00:33:22,330 --> 00:33:23,880
Here.
513
00:33:25,840 --> 00:33:27,840
Come with me.
514
00:33:27,840 --> 00:33:29,380
Leave her alone.
515
00:33:31,840 --> 00:33:32,890
Ow!
516
00:33:45,860 --> 00:33:46,900
Uhh!
517
00:34:17,760 --> 00:34:18,270
Come in.
518
00:34:18,770 --> 00:34:19,810
Thank you.
519
00:34:26,270 --> 00:34:27,310
Hi.
520
00:34:56,760 --> 00:34:58,850
Here's your usual.
521
00:35:44,310 --> 00:35:45,350
Aah! Aah! Aah!
522
00:35:45,810 --> 00:35:47,390
Aah! Aah! Aah!
523
00:36:03,830 --> 00:36:05,870
Every day the children are gone,
524
00:36:05,870 --> 00:36:07,410
It's going to cost you money.
525
00:36:11,340 --> 00:36:15,510
Take that message to your people.
526
00:37:05,770 --> 00:37:08,890
Take the money. Run. Go! Go!
527
00:37:34,250 --> 00:37:36,250
Hold it. Hold it.
528
00:37:36,250 --> 00:37:38,760
Who are these two happy campers?
529
00:37:38,760 --> 00:37:40,340
They won't say anything.
530
00:37:40,340 --> 00:37:42,260
Be still.
531
00:37:42,260 --> 00:37:43,850
I said, be still.
532
00:37:44,760 --> 00:37:47,890
You'd think he was hiding
something under there.
533
00:37:48,770 --> 00:37:49,770
May I?
534
00:37:49,770 --> 00:37:50,810
Be my guest.
535
00:37:55,970 --> 00:37:57,320
What the hell is this?
536
00:37:57,320 --> 00:37:59,900
Trouble.
537
00:38:00,780 --> 00:38:03,410
Get him out of here.
538
00:38:05,280 --> 00:38:06,780
I'll get it.
539
00:38:06,790 --> 00:38:07,790
OK.
540
00:38:07,790 --> 00:38:08,830
Lieutenant?
541
00:38:23,300 --> 00:38:24,850
You won't believe this.
542
00:38:24,850 --> 00:38:25,800
Try me.
543
00:38:25,800 --> 00:38:27,850
The kids of the new family heads
544
00:38:27,850 --> 00:38:28,850
Have been snatched.
545
00:38:29,310 --> 00:38:32,440
They've named the punisher
as the prime suspect.
546
00:38:34,310 --> 00:38:35,810
They're wrong.
547
00:38:35,810 --> 00:38:37,310
It makes sense.
548
00:38:37,320 --> 00:38:38,820
I know it does.
549
00:38:38,820 --> 00:38:39,840
But they're wrong.
550
00:38:39,840 --> 00:38:41,900
Do you have a reason for saying that?
551
00:38:41,900 --> 00:38:44,950
I've got two reasons for saying that.
552
00:39:11,430 --> 00:39:14,560
My contacts tell me the kids are here.
553
00:39:16,440 --> 00:39:18,440
You sure this is it?
554
00:39:18,440 --> 00:39:20,940
I'd stake my reputation on it,
555
00:39:20,940 --> 00:39:22,440
If I had one.
556
00:39:22,440 --> 00:39:24,950
Do you got a spare?
557
00:39:24,950 --> 00:39:25,950
What?
558
00:39:25,950 --> 00:39:27,450
One of those.
559
00:39:27,450 --> 00:39:29,530
If they're holding the kids here,
560
00:39:29,540 --> 00:39:31,450
It's with a fucking arsenal.
561
00:39:31,450 --> 00:39:34,520
You move left instead
of right, you're dead.
562
00:39:34,520 --> 00:39:37,960
The critics said the same
thing about my Hamlet.
563
00:39:37,960 --> 00:39:40,050
Stay here.
564
00:39:41,460 --> 00:39:43,010
Watch your back.
565
00:43:32,150 --> 00:43:35,220
That was a very expensive
question you asked
566
00:43:35,220 --> 00:43:37,740
At our place the other night.
567
00:43:42,160 --> 00:43:45,790
It cost us nearly 2 million dollars in cash.
568
00:43:52,170 --> 00:43:55,300
How much pain do you think that buys?
569
00:43:57,680 --> 00:44:00,810
Is the question true/false
or multiple choice?
570
00:44:02,680 --> 00:44:03,720
Neither.
571
00:44:13,150 --> 00:44:14,740
Uhh!
572
00:44:21,160 --> 00:44:22,240
Who sent you?
573
00:44:23,660 --> 00:44:25,250
Bad men.
574
00:44:38,180 --> 00:44:41,680
Do you get the impression
I don't believe you?
575
00:44:41,680 --> 00:44:44,310
Do you think I give a shit?
576
00:45:01,200 --> 00:45:04,330
You handle your pain very well.
577
00:45:10,210 --> 00:45:12,650
Let's see how well you
handle the pain of others.
578
00:45:38,740 --> 00:45:41,360
Now will you tell me?
579
00:45:44,240 --> 00:45:47,370
You're a very stubborn man.
580
00:45:48,750 --> 00:45:50,250
I have an appointment.
581
00:45:50,250 --> 00:45:54,420
I will leave you in
the hands of Mr. Ito.
582
00:45:57,250 --> 00:45:59,760
He will keep you alive
583
00:45:59,760 --> 00:46:02,890
Much longer than you care to be.
584
00:46:03,760 --> 00:46:04,800
Goodbye.
585
00:46:07,770 --> 00:46:09,350
Hey.
586
00:46:12,770 --> 00:46:13,810
Have a nice day.
587
00:46:39,800 --> 00:46:41,340
Wait.
588
00:46:42,800 --> 00:46:43,840
Come here.
589
00:46:45,800 --> 00:46:47,890
I've got something to say.
590
00:46:52,310 --> 00:46:54,020
Sayonara.
591
00:47:02,320 --> 00:47:05,320
I don't want to stretch this out,
592
00:47:05,320 --> 00:47:07,820
So tell me where the kids are.
593
00:47:07,830 --> 00:47:09,910
Deserted warehouse. Avenue "a."
594
00:47:09,910 --> 00:47:12,410
Take care of the little ones.
595
00:47:13,330 --> 00:47:15,420
Thank you for your cooperation.
596
00:47:23,460 --> 00:47:26,010
You could spend your whole life down here
597
00:47:26,010 --> 00:47:27,490
And not find one clue.
598
00:47:27,490 --> 00:47:28,510
We could get lucky.
599
00:47:28,970 --> 00:47:30,270
The eternal optimist, huh?
600
00:47:30,470 --> 00:47:31,510
Look who's talking.
601
00:47:31,970 --> 00:47:33,250
Five years with no leads.
602
00:47:33,250 --> 00:47:37,400
Now you're tramping around the
sewers on a computer's hunch.
603
00:47:37,400 --> 00:47:38,230
How come?
604
00:47:38,230 --> 00:47:39,730
How come what?
605
00:47:39,730 --> 00:47:41,730
How come you never gave up?
606
00:47:41,730 --> 00:47:45,740
I know what it's like to be given up on.
607
00:47:45,740 --> 00:47:47,740
Who gave up on you?
608
00:47:47,740 --> 00:47:48,780
Everybody.
609
00:47:50,740 --> 00:47:51,780
Except him, right?
610
00:47:51,790 --> 00:47:52,790
That's right.
611
00:47:54,250 --> 00:47:55,750
So, what happened?
612
00:47:55,750 --> 00:48:00,250
You know how you go out
for a drink after work?
613
00:48:00,250 --> 00:48:03,250
In my case it was the drink before work,
614
00:48:03,260 --> 00:48:04,760
The drink during work,
615
00:48:04,760 --> 00:48:07,890
And finally the drink instead of work.
616
00:48:08,760 --> 00:48:10,760
Then it became a problem.
617
00:48:10,760 --> 00:48:12,810
Nobody wanted to deal with it,
618
00:48:12,810 --> 00:48:13,770
Especially me.
619
00:48:13,770 --> 00:48:15,270
Before I knew it,
620
00:48:15,270 --> 00:48:18,830
I was busted down to
collecting empty shell casings
621
00:48:18,840 --> 00:48:20,770
On the firing range.
622
00:48:20,770 --> 00:48:22,770
Out of sight, out of mind.
623
00:48:22,780 --> 00:48:24,780
Then along comes Frank Castle
624
00:48:24,780 --> 00:48:26,860
With a shiny new detective badge,
625
00:48:26,860 --> 00:48:29,280
And he says he wants to learn
626
00:48:29,280 --> 00:48:31,780
From the guy who wrote the book
627
00:48:31,780 --> 00:48:33,280
On busting bad guys.
628
00:48:33,290 --> 00:48:34,290
Me.
629
00:48:34,290 --> 00:48:36,290
He took me into his life,
630
00:48:36,290 --> 00:48:38,330
Helped me get my act together,
631
00:48:38,330 --> 00:48:41,290
And showed me how to be a cop again.
632
00:48:41,290 --> 00:48:44,670
So what's a little
sewer shit for a friend?
633
00:48:46,850 --> 00:48:48,750
You know, when we get our kids back,
634
00:48:48,750 --> 00:48:51,650
I'll rip her fucking heart out
with my bare hands. I swear.
635
00:48:53,560 --> 00:48:55,640
None for me. I'm on medication.
636
00:48:57,060 --> 00:48:58,060
Hey, salud.
637
00:48:58,060 --> 00:49:00,250
Here's to the safe return of our children.
638
00:49:00,250 --> 00:49:01,060
Salud.
639
00:49:01,060 --> 00:49:02,110
Salud.
640
00:49:06,150 --> 00:49:06,850
Here we go.
641
00:49:12,650 --> 00:49:15,740
So, Mr. Franco decided not to attend.
642
00:49:16,540 --> 00:49:18,040
A wise decision.
643
00:49:18,040 --> 00:49:20,250
What are you talking about?
644
00:49:31,360 --> 00:49:33,490
You fucking bitch!
645
00:49:34,870 --> 00:49:36,450
Aah!
646
00:49:42,370 --> 00:49:43,960
What are you waiting for?
647
00:49:43,960 --> 00:49:46,130
You're going to kill us, do it!
648
00:49:46,130 --> 00:49:47,710
I already have.
649
00:49:51,130 --> 00:49:52,720
Champagne.
650
00:49:57,140 --> 00:49:58,180
The glasses.
651
00:50:26,170 --> 00:50:28,250
Thirsty, Mr. Deleo?
652
00:50:40,680 --> 00:50:43,310
Since you have refused the drink...
653
00:50:45,190 --> 00:50:46,690
Please,
654
00:50:46,690 --> 00:50:49,320
Accept the chaser.
655
00:50:50,190 --> 00:50:51,230
Aah!
656
00:50:53,070 --> 00:50:55,070
Black coffee, Ed.
657
00:50:55,070 --> 00:50:56,110
Thanks.
658
00:50:59,580 --> 00:51:01,080
Hey, that's my bus!
659
00:51:01,080 --> 00:51:02,120
Hey!
660
00:51:03,580 --> 00:51:06,210
Hey, that's my stop!
661
00:51:10,090 --> 00:51:11,590
Hey!
662
00:51:11,590 --> 00:51:13,090
Hey!
663
00:51:13,090 --> 00:51:15,090
You missed my stop.
664
00:51:15,090 --> 00:51:16,130
Sorry.
665
00:51:19,600 --> 00:51:20,640
Thank you.
666
00:51:24,100 --> 00:51:25,690
Don't mention it.
667
00:52:05,020 --> 00:52:08,020
The kid's ready. The boat sails in an hour.
668
00:52:08,020 --> 00:52:10,610
I want you to meet Jimmy.
669
00:52:21,030 --> 00:52:22,080
Wake up!
670
00:52:29,040 --> 00:52:30,040
Psst!
671
00:52:30,040 --> 00:52:31,590
Uhh! Uhh!
672
00:52:39,550 --> 00:52:41,050
It's all right.
673
00:52:41,050 --> 00:52:43,140
Don't be afraid.
674
00:52:47,560 --> 00:52:50,150
I'm here to take you home.
675
00:53:03,580 --> 00:53:05,120
Come on. Let's go.
676
00:53:08,080 --> 00:53:09,120
Let's go.
677
00:53:10,580 --> 00:53:12,080
Come on. Run. Run.
678
00:53:12,080 --> 00:53:13,580
Into the bus.
679
00:53:13,590 --> 00:53:14,890
Move it. Move it.
680
00:53:14,890 --> 00:53:16,130
They took Tommy away.
681
00:53:16,130 --> 00:53:17,090
What?
682
00:53:17,090 --> 00:53:18,590
Down the corridor.
683
00:53:18,590 --> 00:53:20,190
Cathy. Where's Cathy?
684
00:53:20,190 --> 00:53:22,090
Get in the bus.
685
00:53:22,090 --> 00:53:23,640
Come on.
686
00:53:24,600 --> 00:53:27,720
Stay in the bus, OK? Stay here.
687
00:53:56,090 --> 00:53:57,590
Tommy.
688
00:53:57,590 --> 00:53:59,590
Where's Cathy?
689
00:53:59,590 --> 00:54:01,090
I don't know.
690
00:54:01,090 --> 00:54:02,130
Come on.
691
00:54:12,390 --> 00:54:14,480
I came down for my dolly.
692
00:54:17,400 --> 00:54:18,980
Run to the bus, Cathy.
693
00:54:24,910 --> 00:54:25,950
Let him go!
694
00:54:29,410 --> 00:54:31,000
Shoot him!
695
00:54:44,930 --> 00:54:45,930
Get down!
696
00:54:45,930 --> 00:54:46,970
Where's Tommy?
697
00:54:47,430 --> 00:54:50,310
They've got him. I'll get him back.
698
00:55:00,820 --> 00:55:02,110
All right. Let's go.
699
00:55:25,090 --> 00:55:26,130
Hold on!
700
00:55:38,600 --> 00:55:39,110
Stay down!
701
00:55:39,610 --> 00:55:40,160
I'm scared.
702
00:55:40,610 --> 00:55:41,650
Yaah!
703
00:57:19,450 --> 00:57:20,350
Shit! Cops!
704
00:57:27,670 --> 00:57:29,260
Hold on!
705
00:57:50,200 --> 00:57:52,200
Hold your fire!
706
00:57:52,200 --> 00:57:54,700
Come on, kids. Come on. Over here.
707
00:57:54,700 --> 00:57:55,700
Hurry. Hurry.
708
00:57:55,700 --> 00:57:57,200
Is my mommy here?
709
00:57:57,200 --> 00:57:58,250
Hurry!
710
00:58:45,880 --> 00:58:46,920
Hello, Frank.
711
00:58:48,880 --> 00:58:50,460
How you been?
712
00:58:54,380 --> 00:58:55,380
Busy.
713
00:58:55,390 --> 00:58:56,970
Oh, I know.
714
00:59:02,390 --> 00:59:03,980
I know you have.
715
00:59:06,400 --> 00:59:09,520
I'm in charge of the body count.
716
00:59:12,400 --> 00:59:14,450
What the hell happened, Frank?
717
00:59:14,450 --> 00:59:16,910
Frank is dead.
718
00:59:16,910 --> 00:59:18,450
All right?
719
00:59:19,410 --> 00:59:20,910
Oh, I see.
720
00:59:20,910 --> 00:59:25,410
So you decided everybody else had to be dead, too.
721
00:59:25,420 --> 00:59:26,920
Is that it?
722
00:59:26,920 --> 00:59:27,920
Nah.
723
00:59:27,920 --> 00:59:31,550
If you're guilty, you're dead.
724
00:59:34,930 --> 00:59:36,930
Courts decide who's guilty,
725
00:59:36,930 --> 00:59:38,470
Not cops.
726
00:59:39,930 --> 00:59:42,930
They hereby swear to uphold the law.
727
00:59:42,930 --> 00:59:43,980
Remember?
728
00:59:49,850 --> 00:59:52,610
I've been looking for
you for five years, man.
729
00:59:55,450 --> 00:59:58,570
Why the hell didn't
you come to me for help?
730
00:59:58,950 --> 01:00:01,040
I didn't need your help.
731
01:00:01,450 --> 01:00:04,040
You're sick. You know that, don't you?
732
01:00:08,460 --> 01:00:09,960
No, I'm not.
733
01:00:09,960 --> 01:00:14,130
Then what the fuck you call
125 murders in five years?
734
01:00:15,470 --> 01:00:17,010
Work in progress.
735
01:00:17,470 --> 01:00:18,970
God damn you! Look!
736
01:00:18,970 --> 01:00:20,970
It's no fucking joke here.
737
01:00:20,970 --> 01:00:23,470
They are going to electrocute you,
738
01:00:23,470 --> 01:00:26,060
And there's nothing I
can do anything about.
739
01:00:26,060 --> 01:00:27,480
Talk to me, man.
740
01:00:27,480 --> 01:00:28,480
Let me in!
741
01:00:28,480 --> 01:00:29,980
Let me in!
742
01:00:29,980 --> 01:00:31,520
They were my family, too.
743
01:00:31,520 --> 01:00:33,480
They were my family, too.
744
01:00:33,480 --> 01:00:37,650
Let me in, god damn it! Let me in!
745
01:00:38,990 --> 01:00:39,990
I see.
746
01:00:39,990 --> 01:00:42,490
You want to die. Is that it?
747
01:00:42,490 --> 01:00:44,990
Well, fuck you. Go ahead and die.
748
01:00:45,000 --> 01:00:48,500
The Frank I knew died five years ago.
749
01:00:48,500 --> 01:00:50,580
Fuck you!
750
01:00:55,510 --> 01:00:57,050
Open this door.
751
01:01:09,980 --> 01:01:12,060
Ha ha ha ha!
752
01:01:14,980 --> 01:01:16,690
No! Please don't!
753
01:01:18,740 --> 01:01:21,120
Aah!
754
01:01:24,240 --> 01:01:25,240
In a few moments,
755
01:01:25,240 --> 01:01:26,990
Frank Castle, the ex-Police officer
756
01:01:27,250 --> 01:01:29,870
Who's waged a one-Man war
against organized crime
757
01:01:30,250 --> 01:01:31,450
For the past five years,
758
01:01:31,750 --> 01:01:34,380
Will be escorted to court to face an unprecedented
759
01:01:34,750 --> 01:01:36,840
125 First-Degree murder charges.
760
01:01:37,260 --> 01:01:39,410
There's still no news as to the whereabouts
761
01:01:39,760 --> 01:01:40,800
Of Tommy Franco,
762
01:01:40,800 --> 01:01:43,890
The son of crime boss Gianni Franco.
763
01:01:54,900 --> 01:01:56,480
Where's Berkowitz?
764
01:01:56,900 --> 01:01:57,940
Hurting.
765
01:01:59,900 --> 01:02:01,490
What happened
between you two...
766
01:02:01,490 --> 01:02:02,450
What do you care?
767
01:02:02,450 --> 01:02:05,410
Hey, I care. I'm his partner.
768
01:02:05,410 --> 01:02:08,540
He carried the burden for a long time by himself.
769
01:02:10,910 --> 01:02:13,920
He needed help, and you weren't there.
770
01:02:13,920 --> 01:02:16,800
I was the next best thing.
771
01:02:17,170 --> 01:02:19,800
He resigned from the force after seeing you.
772
01:02:19,800 --> 01:02:22,170
He lived for the day he found you.
773
01:02:22,180 --> 01:02:26,180
That's all he had, and now you've taken that away.
774
01:02:26,180 --> 01:02:27,680
He's your best friend.
775
01:02:27,680 --> 01:02:31,680
Why do you want to take him down with you?
776
01:02:31,690 --> 01:02:34,690
You were his life before this ever happened,
777
01:02:34,690 --> 01:02:37,190
And you've been his life ever since,
778
01:02:37,190 --> 01:02:40,190
And you fucking well know that.
779
01:02:40,190 --> 01:02:43,200
How long do you think someone can live
780
01:02:43,200 --> 01:02:45,780
After you've cut out their heart?
781
01:02:46,700 --> 01:02:49,200
A long time.
782
01:02:49,200 --> 01:02:52,330
Like you? Is that what you want for Jake?
783
01:02:52,710 --> 01:02:55,290
To live like you?
784
01:02:57,210 --> 01:02:58,710
Call him.
785
01:02:58,710 --> 01:02:59,750
What?
786
01:03:00,210 --> 01:03:02,300
I said, call him.
787
01:03:32,250 --> 01:03:33,790
Nighty-Night, asshole.
788
01:03:49,260 --> 01:03:50,810
Let him be.
789
01:03:54,770 --> 01:03:57,900
What happened to your family wasn't supposed to.
790
01:03:58,270 --> 01:04:01,770
If I could undo it,
I would, but I can't.
791
01:04:01,780 --> 01:04:05,950
I swear this on the life of my son Thomas Anthony.
792
01:04:07,780 --> 01:04:09,870
I want him back.
793
01:04:11,790 --> 01:04:15,410
I can't do it myself, or I would.
794
01:04:16,750 --> 01:04:19,250
I need you, Castle.
795
01:04:19,250 --> 01:04:21,750
I'll give you anything you want.
796
01:04:21,750 --> 01:04:23,880
I'll do anything you wish.
797
01:04:26,760 --> 01:04:28,340
Say something.
798
01:04:29,260 --> 01:04:30,300
Fuck you.
799
01:04:32,260 --> 01:04:34,890
Let me put it another way.
800
01:04:47,780 --> 01:04:49,780
A life for a life.
801
01:04:49,780 --> 01:04:53,450
I'm not going to ask you twice, Castle.
802
01:04:56,790 --> 01:04:57,830
Well?
803
01:05:06,800 --> 01:05:07,800
OK.
804
01:05:07,800 --> 01:05:09,800
OK, I'll do it.
805
01:05:09,800 --> 01:05:12,300
But understand...
806
01:05:12,300 --> 01:05:16,480
When this is over, you're dead.
807
01:05:27,070 --> 01:05:28,650
The elevator stops at 40.
808
01:05:29,070 --> 01:05:30,110
They're on 41.
809
01:05:30,570 --> 01:05:34,240
We need a key to get there,
which the lobby guard has.
810
01:05:34,580 --> 01:05:36,380
Five minutes. Push the first button.
811
01:05:36,580 --> 01:05:38,160
What's that going to do?
812
01:05:41,580 --> 01:05:42,630
Blow out the lights.
813
01:05:43,080 --> 01:05:44,670
Sir, just in case,
814
01:05:45,090 --> 01:05:48,220
It's been an honor to have known you.
815
01:05:50,090 --> 01:05:51,130
Likewise.
816
01:05:51,590 --> 01:05:54,220
Castle, here's some body armor for you.
817
01:05:54,600 --> 01:05:56,180
Just in case.
818
01:05:56,600 --> 01:05:58,180
Here. Just in case.
819
01:05:59,600 --> 01:06:01,190
Have it your way.
820
01:06:02,600 --> 01:06:03,650
15 minutes.
821
01:06:04,110 --> 01:06:06,730
You hit the second button.
822
01:06:07,110 --> 01:06:08,690
What's that going to blow out?
823
01:06:09,110 --> 01:06:10,700
Everything else.
824
01:06:18,250 --> 01:06:19,660
Hey.
825
01:06:21,120 --> 01:06:22,710
I got to take a leak.
826
01:06:23,120 --> 01:06:24,170
Be my guest.
827
01:06:24,630 --> 01:06:25,670
That's fine.
828
01:06:26,130 --> 01:06:28,760
I don't know what the boss will say
829
01:06:29,130 --> 01:06:32,260
About a yellow stain on the seat.
830
01:06:38,640 --> 01:06:40,730
Hey, hey, man! That's skin back there.
831
01:06:41,140 --> 01:06:42,640
Take it easy.
832
01:06:42,640 --> 01:06:43,640
Um...
833
01:06:43,640 --> 01:06:45,190
What?
834
01:06:47,150 --> 01:06:50,280
Are you going to handle
the equipment for me?
835
01:06:55,660 --> 01:06:56,160
In front.
836
01:06:56,660 --> 01:06:58,200
Can I ask you a question?
837
01:06:58,660 --> 01:06:59,160
What?
838
01:06:59,660 --> 01:07:01,750
Is an IQ test required for this job?
839
01:07:01,750 --> 01:07:02,710
No.
840
01:07:06,170 --> 01:07:07,710
I didn't think so.
841
01:07:09,670 --> 01:07:11,380
Hey, man, I got the pizza.
842
01:07:38,580 --> 01:07:40,120
Psst.
843
01:08:47,890 --> 01:08:49,980
Can I ask you a question?
844
01:08:51,400 --> 01:08:54,960
What's the reason behind you killing all those guys?
845
01:08:54,970 --> 01:08:57,490
There's a limit to revenge.
846
01:08:57,900 --> 01:08:59,990
Well, I haven't reached mine yet.
847
01:09:41,280 --> 01:09:42,200
Which way?
848
01:09:44,780 --> 01:09:46,240
Not that way.
849
01:11:10,460 --> 01:11:12,010
You go that way.
850
01:13:51,210 --> 01:13:52,250
You all right?
851
01:13:52,710 --> 01:13:55,090
Don't worry about this poor, old slob.
852
01:13:55,090 --> 01:13:57,010
Get on the case. Do the job.
853
01:13:57,010 --> 01:13:58,510
Take care of this guy.
854
01:13:58,510 --> 01:14:01,720
I'll operate under my
own steam, thank you.
855
01:14:14,740 --> 01:14:16,150
Here. Hold this.
856
01:14:32,630 --> 01:14:33,630
Tommy!
857
01:14:33,630 --> 01:14:34,670
Dad!
858
01:14:36,130 --> 01:14:37,170
Tommy!
859
01:14:40,950 --> 01:14:43,110
How long will it take
to get an elevator?
860
01:14:43,110 --> 01:14:44,490
It's hard to say.
861
01:14:44,490 --> 01:14:46,530
Elevators are very temperamental things.
862
01:14:46,530 --> 01:14:49,020
So do cops who hate being jerked around.
863
01:14:49,020 --> 01:14:49,890
10 minutes.
864
01:14:49,900 --> 01:14:51,900
How long? Hey, how long?
865
01:14:51,900 --> 01:14:53,250
Uh, five minutes?
866
01:14:55,530 --> 01:14:57,530
Ah, Mr. Franco.
867
01:14:57,530 --> 01:15:00,530
How nice to see you again.
868
01:15:00,530 --> 01:15:02,120
Let him go.
869
01:15:04,030 --> 01:15:05,840
You've gotten everything you wanted.
870
01:15:08,040 --> 01:15:09,620
Not quite yet.
871
01:16:38,130 --> 01:16:40,630
Take another step, Mr. Franco.
872
01:16:40,630 --> 01:16:42,630
Well, you can't win here.
873
01:16:42,630 --> 01:16:45,130
You kill him, I kill you.
874
01:16:45,140 --> 01:16:46,640
And who loses more?
875
01:16:46,640 --> 01:16:48,720
Certainly not me.
876
01:16:58,150 --> 01:16:59,650
What do you want?
877
01:16:59,650 --> 01:17:01,190
On your knees.
878
01:17:03,650 --> 01:17:05,200
On your knees!
879
01:17:09,160 --> 01:17:11,740
Put the gun in your mouth.
880
01:17:14,160 --> 01:17:17,670
You have my word he will live.
881
01:17:17,670 --> 01:17:20,670
How do I know you'll keep it?
882
01:17:20,670 --> 01:17:22,170
You don't,
883
01:17:22,170 --> 01:17:25,800
But some chance is
better than no chance.
884
01:17:32,680 --> 01:17:35,180
All the way in.
885
01:17:35,190 --> 01:17:37,270
Pull that trigger, Mr. Franco.
886
01:17:37,650 --> 01:17:38,650
Now! Now!
887
01:17:38,650 --> 01:17:42,150
This is part of your
education. You watch.
888
01:17:42,150 --> 01:17:45,320
Goodbye, Mr. Franco.
889
01:18:03,550 --> 01:18:04,950
All right, guys. Let's go.
890
01:18:08,930 --> 01:18:09,970
Tommy?
891
01:18:10,430 --> 01:18:11,470
Dad.
892
01:18:11,680 --> 01:18:12,720
Tommy.
893
01:18:15,100 --> 01:18:17,250
Let me have a look at you. Care to walk?
894
01:18:17,940 --> 01:18:18,440
Yeah.
895
01:18:19,310 --> 01:18:20,600
OK. Come on.
896
01:18:28,440 --> 01:18:30,530
Wait outside, my son.
897
01:18:31,440 --> 01:18:32,490
I'll see to him.
898
01:18:32,950 --> 01:18:33,970
I can help him.
899
01:18:33,970 --> 01:18:35,490
Wait outside, Tommy.
900
01:18:50,090 --> 01:18:52,460
I must compliment you, Castle.
901
01:18:52,470 --> 01:18:55,590
You've done something I never dreamed possible.
902
01:18:55,590 --> 01:18:57,970
You've wiped out the competition.
903
01:18:57,970 --> 01:19:00,970
Thanks to you, there's only me.
904
01:19:00,970 --> 01:19:02,350
In five years' time,
905
01:19:02,350 --> 01:19:03,850
My new organization
906
01:19:03,850 --> 01:19:07,350
Will be the most powerful crime syndicate on earth,
907
01:19:07,360 --> 01:19:10,610
And that boy whose life you saved
908
01:19:10,610 --> 01:19:12,610
Will inherit all of it.
909
01:19:12,610 --> 01:19:15,490
And the only thing he will have to fear,
910
01:19:15,490 --> 01:19:18,070
I'm about to eliminate.
911
01:19:21,990 --> 01:19:24,000
You gave me back my son.
912
01:19:24,000 --> 01:19:26,580
Thank you very much. I'm in your debt.
913
01:19:28,750 --> 01:19:30,750
See you in hell, Castle.
914
01:19:30,750 --> 01:19:31,750
Dad!
915
01:19:31,750 --> 01:19:32,630
Tommy!
916
01:20:25,480 --> 01:20:26,600
Dad, stop!
917
01:20:26,600 --> 01:20:27,640
Stop!
918
01:20:31,980 --> 01:20:33,570
Dad, get off him!
919
01:21:17,030 --> 01:21:18,610
Dad?
920
01:21:19,530 --> 01:21:20,450
Dad.
921
01:21:36,920 --> 01:21:39,010
I'm going to kill you.
922
01:21:45,930 --> 01:21:46,970
Good.
923
01:21:48,430 --> 01:21:51,940
Maybe if you get it over with now,
924
01:21:51,940 --> 01:21:54,940
You won't grow up to be like him.
925
01:22:05,320 --> 01:22:06,370
Come on.
926
01:22:07,830 --> 01:22:09,370
Do it.
927
01:22:09,830 --> 01:22:10,870
Do it.
928
01:22:13,830 --> 01:22:15,380
Do it.
929
01:22:31,450 --> 01:22:32,150
What the hell?
930
01:22:32,780 --> 01:22:33,280
Whoa.
931
01:22:33,780 --> 01:22:35,320
All right. Split up.
932
01:22:36,280 --> 01:22:38,570
Frank? Frank?
933
01:22:48,540 --> 01:22:50,630
You're a good boy, Tommy.
934
01:22:52,040 --> 01:22:55,170
Grow up to be a good man.
935
01:23:04,010 --> 01:23:06,060
Because if not...
936
01:23:06,060 --> 01:23:08,150
I'll be waiting.
937
01:23:24,660 --> 01:23:27,160
Are you all right?
938
01:23:27,160 --> 01:23:28,650
Which way did he go?
939
01:23:53,690 --> 01:23:55,280
Frank!
940
01:23:59,200 --> 01:24:01,820
Frank!
941
01:24:10,960 --> 01:24:13,460
I still talk to God sometimes.
942
01:24:13,460 --> 01:24:17,960
I ask him if what I'm doing is right or wrong.
943
01:24:17,960 --> 01:24:20,970
I'm still waiting for an answer.
944
01:24:20,970 --> 01:24:24,470
And until I get one, I'll be out here.
945
01:24:24,470 --> 01:24:25,970
Waiting.
946
01:24:25,970 --> 01:24:27,010
Watching.
947
01:24:28,980 --> 01:24:31,060
The guilty will be punished.
60114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.