All language subtitles for The Parades 2024-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,917 --> 00:00:08,917 [gentle ambient music plays] 2 00:00:56,750 --> 00:00:58,750 - [music stops] - [water rushing] 3 00:01:23,167 --> 00:01:25,167 [silence] 4 00:01:27,417 --> 00:01:29,417 [gentle ambient music resumes] 5 00:01:41,875 --> 00:01:43,250 [music fades] 6 00:02:18,167 --> 00:02:19,792 [grunts softly] 7 00:02:37,375 --> 00:02:38,667 [gasps] 8 00:02:40,042 --> 00:02:41,833 [gasps] No. 9 00:02:43,667 --> 00:02:45,625 [breathing shakily] 10 00:02:49,083 --> 00:02:50,125 Ryo? 11 00:02:50,208 --> 00:02:51,792 [gasping] Ryo? 12 00:02:53,458 --> 00:02:54,458 Ryo! 13 00:02:56,125 --> 00:02:57,125 Ryo! 14 00:02:57,958 --> 00:02:59,958 [somber, emotional piano music plays] 15 00:03:00,833 --> 00:03:02,083 Ryo! 16 00:03:03,833 --> 00:03:05,417 - Anyone, please! - [rumbling] 17 00:03:05,500 --> 00:03:08,417 - [man] Hello? Who's out there? - [panting] 18 00:03:08,500 --> 00:03:12,500 - [man 2] Be careful not to get stuck. - [man 1] Can you hear us? Anyone there? 19 00:03:14,417 --> 00:03:16,542 - Hello? Anyone in there? - [man 2] Watch your step. 20 00:03:16,625 --> 00:03:18,167 - [man 1] Anyone? - [man 3] We need help! 21 00:03:18,250 --> 00:03:21,750 - [man 2] So many people under this rubble. - [man 1] Watch out! Hey! Anyone? 22 00:03:21,833 --> 00:03:23,208 Excuse me! 23 00:03:23,292 --> 00:03:25,333 My son! Have you seen my son? 24 00:03:25,417 --> 00:03:27,500 Do you know where they're taking survivors? 25 00:03:27,583 --> 00:03:29,292 [man 1] Is anyone here? 26 00:03:29,375 --> 00:03:32,417 - Is anyone around here? Hello? - [helicopter hovering overhead] 27 00:03:35,000 --> 00:03:36,583 [mother gasping] 28 00:03:37,542 --> 00:03:39,542 [somber music continues] 29 00:03:59,125 --> 00:04:00,917 [breathing shakily] 30 00:04:10,083 --> 00:04:11,208 [gasps] Ryo? 31 00:04:21,583 --> 00:04:23,667 Kanda, I'm glad you're here. 32 00:04:30,250 --> 00:04:31,250 Yuko, hey. 33 00:04:32,000 --> 00:04:33,250 Holding up okay? 34 00:04:36,875 --> 00:04:38,625 [man] I'll get some blankets. 35 00:04:38,708 --> 00:04:40,917 Senpai, have you seen my son anywhere? 36 00:04:42,542 --> 00:04:43,792 Senpai! 37 00:04:43,875 --> 00:04:45,875 [silence] 38 00:04:54,958 --> 00:04:56,833 [music resumes] 39 00:04:56,917 --> 00:04:57,958 What is going on? 40 00:05:04,750 --> 00:05:06,750 - [rumbling] - [people gasping] 41 00:05:10,417 --> 00:05:11,792 [mother sobbing] 42 00:05:13,208 --> 00:05:14,833 Can anyone hear me? 43 00:05:19,917 --> 00:05:21,917 [wind gusting] 44 00:05:22,708 --> 00:05:23,875 Somebody? 45 00:05:25,083 --> 00:05:27,000 [crying quietly] 46 00:05:43,125 --> 00:05:44,792 [music fades] 47 00:05:47,417 --> 00:05:48,792 - [clattering] - [grunts] 48 00:05:57,958 --> 00:05:59,583 [vehicle approaching] 49 00:05:59,667 --> 00:06:00,875 [grunts] 50 00:06:08,500 --> 00:06:10,292 [man] Hey, be careful over there! 51 00:06:18,375 --> 00:06:19,375 Hang on. 52 00:06:22,125 --> 00:06:23,792 [driver humming softly] 53 00:06:31,500 --> 00:06:32,417 Huh? 54 00:06:32,500 --> 00:06:34,125 [mother panting] 55 00:06:34,625 --> 00:06:35,708 Wait! 56 00:06:41,000 --> 00:06:43,292 [driver] Hey! Are you okay? 57 00:06:49,417 --> 00:06:51,292 Oh, thank God. [gasping] 58 00:06:52,083 --> 00:06:54,875 [sighs] I woke up on the beach all alone. 59 00:06:55,417 --> 00:06:59,583 Nobody answered to anything I would say. I couldn't feel physical touch anymore. 60 00:06:59,667 --> 00:07:01,625 I didn't think I was still here… 61 00:07:01,708 --> 00:07:04,875 - Now you're here, you talked to me, and... - I know, I understand. 62 00:07:04,958 --> 00:07:05,958 I think… 63 00:07:06,792 --> 00:07:10,042 I think that you need to breathe. You need to calm down first. 64 00:07:12,000 --> 00:07:13,167 - [driver exhales] - Aah! 65 00:07:13,250 --> 00:07:14,875 - [driver] Yeah… - [wheezing] 66 00:07:14,958 --> 00:07:16,083 [driver exhales] 67 00:07:19,042 --> 00:07:22,125 Yeah, that, uh… quake was huge, huh? 68 00:07:24,167 --> 00:07:25,250 Well, for now… 69 00:07:26,417 --> 00:07:28,417 Why don't you come over to our place? 70 00:07:30,917 --> 00:07:32,542 Oh, can you walk? 71 00:07:32,625 --> 00:07:33,625 Yeah. 72 00:07:39,542 --> 00:07:40,667 [mother gasps] 73 00:07:44,167 --> 00:07:45,625 - [driver] Okay. - [yelps] 74 00:07:46,750 --> 00:07:48,750 [breathing heavily] 75 00:07:53,792 --> 00:07:54,708 [door slams] 76 00:07:54,792 --> 00:07:56,292 [engine starts] 77 00:07:58,250 --> 00:08:00,250 [poignant music plays] 78 00:08:28,583 --> 00:08:30,750 [man 1] Like I said, right? 79 00:08:31,250 --> 00:08:32,792 You remember Star Sand? 80 00:08:32,875 --> 00:08:34,417 That was all my idea. 81 00:08:34,500 --> 00:08:35,875 - See? - [playful music plays] 82 00:08:35,958 --> 00:08:39,458 You've seen these in souvenir shops, haven't you? 83 00:08:39,542 --> 00:08:42,042 [man 2] I used to buy them for my family on my business trips. 84 00:08:42,625 --> 00:08:44,042 [man 1] You see? Huh? 85 00:08:44,125 --> 00:08:46,375 - That… was all me. - [man 2 chuckles] 86 00:08:46,458 --> 00:08:48,208 Here we go again with the stories. 87 00:08:48,292 --> 00:08:50,292 [man 1] I'm telling you the truth, okay? 88 00:08:50,375 --> 00:08:53,125 Listen. It was… way back in the '60s. 89 00:08:53,208 --> 00:08:55,375 During the student protests, I went broke. 90 00:08:55,458 --> 00:08:58,292 I ran away to I… Iriomote Island. 91 00:08:58,375 --> 00:09:00,667 And you bottled the sand and sold it, right? 92 00:09:00,750 --> 00:09:03,083 - I think we've heard. - [woman laughing] 93 00:09:05,333 --> 00:09:06,833 [van approaching] 94 00:09:06,917 --> 00:09:07,792 Oh? 95 00:09:07,875 --> 00:09:09,667 Do we have a new guest? 96 00:09:19,250 --> 00:09:20,375 [music fades] 97 00:09:20,458 --> 00:09:23,333 - [driver] Go ahead. - Ah… Earthquake? 98 00:09:23,917 --> 00:09:24,917 I suppose so. 99 00:09:37,083 --> 00:09:40,083 Well, hello. Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 100 00:09:40,167 --> 00:09:42,958 [chuckles] Well, I'm sure you've been through a lot. 101 00:09:43,042 --> 00:09:46,958 - I mean, that was huge. Earthquake, right? - [woman] Michael! 102 00:09:50,250 --> 00:09:52,208 Uh… I, um… 103 00:09:52,917 --> 00:09:54,167 Where are we? 104 00:09:54,833 --> 00:09:57,417 [sighs] Mmm, well, uh, 105 00:09:58,500 --> 00:10:00,792 it's a little bit hard to say this, but… 106 00:10:01,292 --> 00:10:03,750 Nah, it's all right. Don't worry about it. 107 00:10:04,250 --> 00:10:06,708 We have time for all of that. Yeah? 108 00:10:06,792 --> 00:10:08,917 Hey, Kaori. Uh, give her the tour, yeah? 109 00:10:09,000 --> 00:10:11,750 Sure. Hi! I'm Kaori. 110 00:10:12,333 --> 00:10:14,333 - Well, let's go! - Uh, but… 111 00:10:15,167 --> 00:10:16,625 It's a little confusing. 112 00:10:17,542 --> 00:10:20,542 Um… What is… what is this place? Who are you guys? 113 00:10:26,875 --> 00:10:30,417 Oh… oh, I don't think I should explain it though. You… 114 00:10:30,500 --> 00:10:31,667 [sighs] 115 00:10:33,542 --> 00:10:35,208 Whew. Well, uh… 116 00:10:37,292 --> 00:10:38,292 So, it's… 117 00:10:39,250 --> 00:10:41,917 a gathering spot for the people like us. 118 00:10:42,000 --> 00:10:45,333 Uh… well, anyone with regrets. 119 00:10:46,167 --> 00:10:48,792 There are more places like this all over the country… 120 00:10:51,000 --> 00:10:52,042 Regrets? 121 00:10:52,750 --> 00:10:55,250 - What do you mean by regrets? - Uh… 122 00:10:55,333 --> 00:10:58,292 Hey, Akira. Just come out and tell her the truth. 123 00:10:58,375 --> 00:11:00,375 Okay. Then you can tell her, Shori. 124 00:11:01,125 --> 00:11:03,875 Hmm. What to say… 125 00:11:04,500 --> 00:11:05,750 Yeah, basically, 126 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 you're dead. 127 00:11:08,458 --> 00:11:13,167 You have some unfinished work here, so you can't move on just yet. 128 00:11:18,000 --> 00:11:19,167 I died? 129 00:11:21,625 --> 00:11:23,625 [wind gusting] 130 00:11:29,208 --> 00:11:31,208 - [gasps] - [gentle music plays] 131 00:11:36,167 --> 00:11:38,083 I di… died… 132 00:11:40,542 --> 00:11:41,542 [sobs] 133 00:11:42,042 --> 00:11:43,042 Mmm… 134 00:11:43,083 --> 00:11:44,083 [mother sobs] 135 00:11:45,542 --> 00:11:47,833 - [Kaori sighs] Ah… - [sobs] 136 00:11:47,917 --> 00:11:49,042 [gasps] 137 00:11:51,750 --> 00:11:52,750 [whimpers] 138 00:11:55,417 --> 00:11:59,125 Oh… oh… My, my, my, my, my. 139 00:11:59,208 --> 00:12:01,750 You should rest here tonight, hmm? 140 00:12:01,833 --> 00:12:04,500 - Have some alcohol. Uh… - [mother] I… I don't need any. 141 00:12:05,000 --> 00:12:07,333 [sobbing] 142 00:12:07,917 --> 00:12:10,042 [Kaori] Why don't you follow me anyway, hmm? 143 00:12:10,125 --> 00:12:11,750 - You'll be okay. - [crying] 144 00:12:19,667 --> 00:12:22,292 - [Michael] Ah. There must be a guy. - [man 2] Must be. 145 00:12:22,792 --> 00:12:24,708 [Shori] Really? She looks pretty old to me. 146 00:12:25,917 --> 00:12:27,292 [Kaori] Just hang on, okay? 147 00:12:31,708 --> 00:12:32,750 Come here. 148 00:12:35,208 --> 00:12:36,208 [sighs, sniffles] 149 00:12:50,167 --> 00:12:51,583 The last occupant 150 00:12:52,542 --> 00:12:54,083 left recently, so 151 00:12:55,125 --> 00:12:56,875 this room is all yours. 152 00:13:04,875 --> 00:13:07,792 I know this was a lot of new information all at once. 153 00:13:08,500 --> 00:13:11,000 Try to get a good night's rest. 154 00:13:14,625 --> 00:13:15,875 So you're like me? 155 00:13:16,500 --> 00:13:18,292 You're all in the afterlife too? 156 00:13:22,292 --> 00:13:25,000 I guess so. We're experts. 157 00:13:25,542 --> 00:13:27,333 Think of us like your mentors. 158 00:13:30,417 --> 00:13:31,792 I hope you sleep well. 159 00:14:11,250 --> 00:14:12,875 [poignant music plays] 160 00:14:16,625 --> 00:14:18,125 [baby gurgling] 161 00:14:18,208 --> 00:14:21,542 [woman 1] And here is your baby. Congratulations. 162 00:14:21,625 --> 00:14:23,208 [baby fussing] 163 00:14:26,083 --> 00:14:28,309 - [mother] Why is that so difficult? - Come here, baby boy! 164 00:14:28,333 --> 00:14:29,375 [man] I'm just trying… 165 00:14:29,458 --> 00:14:32,500 [mother] That's just what you want! I told you that I don't need it! 166 00:14:33,292 --> 00:14:35,833 - Ryo, come back. - Mom, did you see? 167 00:14:35,917 --> 00:14:38,167 [mother] ♪ Happy birthday to… ♪ 168 00:14:38,917 --> 00:14:40,375 - Yay, Ryo! - [laughs] 169 00:14:40,458 --> 00:14:42,458 - Hey, look! - [mother] What are you doing? 170 00:14:43,583 --> 00:14:46,125 - Why did you do that? - [Ryo] Mommy, look at this. 171 00:14:46,625 --> 00:14:47,625 [mother] Stop! 172 00:14:49,167 --> 00:14:50,583 [crying] 173 00:14:50,667 --> 00:14:53,125 - [mother] You need to go now. - I don't wanna! 174 00:14:53,208 --> 00:14:56,792 - [mother] I'm going to be late for work! - [Ryo] No… I don't wanna go! 175 00:14:57,375 --> 00:14:58,375 Mama! 176 00:14:59,375 --> 00:15:00,833 - Wake up. - [gentle music continues] 177 00:15:02,167 --> 00:15:03,583 - Mama! - Ryo! 178 00:15:03,667 --> 00:15:04,875 [music stops] 179 00:15:24,167 --> 00:15:25,875 - [Shori] Hey. - [Kaori] Hi, good morning. 180 00:15:25,958 --> 00:15:28,167 - [group] Good morning. - [Michael] Hey. 181 00:15:29,375 --> 00:15:31,542 Hi there. Hey, hey. Good morning. 182 00:15:31,625 --> 00:15:32,792 - [Kaori] Hey. - Morning. 183 00:15:33,500 --> 00:15:36,583 [Michael] Good morning. Kaori, can you get me some coffee too? 184 00:15:36,667 --> 00:15:37,667 Sure thing. 185 00:15:38,125 --> 00:15:39,125 [Michael sighs] 186 00:15:39,167 --> 00:15:40,417 - Here. - [Michael] Great. 187 00:15:41,167 --> 00:15:43,292 - Aah. - [Kaori] Whew. 188 00:15:45,417 --> 00:15:46,917 - [Michael] Aah. - [Kaori] Ho! 189 00:15:49,083 --> 00:15:51,250 - What's that? - Yoga. 190 00:15:51,750 --> 00:15:54,375 You're doing yoga? Aren't you a little dead for that? 191 00:15:54,458 --> 00:15:56,250 - [chuckles] - Oh, shut it. 192 00:15:56,333 --> 00:15:57,333 Yoga. 193 00:15:57,875 --> 00:15:59,542 You know, that was all me. 194 00:15:59,625 --> 00:16:01,250 - Yoga in Japan. - Okay… 195 00:16:01,333 --> 00:16:02,375 I was the first one. 196 00:16:02,458 --> 00:16:04,792 Yeah, that's how I screwed up my back, you know? 197 00:16:04,875 --> 00:16:06,833 Right there. [groans] 198 00:16:06,917 --> 00:16:08,625 - [man 2 chuckles] - Hey, good morning. 199 00:16:10,250 --> 00:16:12,583 [Michael] Ah, young miss. Good morning. 200 00:16:14,042 --> 00:16:16,208 Oh! You look pretty cute in that light. 201 00:16:16,292 --> 00:16:17,792 [chuckles] Her name is… 202 00:16:20,792 --> 00:16:22,333 You can call me Minako. 203 00:16:22,833 --> 00:16:23,833 [Michael] Minako. 204 00:16:24,667 --> 00:16:27,125 Wow. You're a real looker, you know that? 205 00:16:27,208 --> 00:16:28,125 [Kaori] Michael! 206 00:16:28,208 --> 00:16:30,958 In modern times, we don't say things like that. 207 00:16:31,042 --> 00:16:33,500 What? Is that true? Why's that? 208 00:16:34,292 --> 00:16:37,000 - The old guy sitting here is Michael. - [chuckles] 209 00:16:37,083 --> 00:16:40,333 [Kaori] And the guy who found you on the road, Akira. 210 00:16:41,500 --> 00:16:44,333 And the young man over there is Shori. 211 00:16:44,875 --> 00:16:46,458 - Hmm. - [Kaori] He was a yakuza member. 212 00:16:46,542 --> 00:16:49,333 And that's Mr. Tanaka, who was a banker, and then… 213 00:16:49,917 --> 00:16:50,958 I owned my own bar! 214 00:16:51,042 --> 00:16:52,417 I'm Kaori! 215 00:16:52,500 --> 00:16:53,792 [Michael, Kaori chuckle] 216 00:16:53,875 --> 00:16:56,375 [Michael] Oh, here. Have some b…breakfast. 217 00:16:56,458 --> 00:16:57,667 Here, come on. 218 00:16:58,833 --> 00:17:00,125 [chuckles] 219 00:17:01,208 --> 00:17:02,250 Excuse you! 220 00:17:03,625 --> 00:17:05,125 STOCK MARKET CRASH 221 00:17:06,958 --> 00:17:08,250 OCTOBER 2, 1990 222 00:17:08,333 --> 00:17:09,333 [Minako] Wait… 223 00:17:10,000 --> 00:17:12,958 Aah, I suppose it's an old habit of mine. 224 00:17:17,792 --> 00:17:20,125 Um, do you think I could use your car today? 225 00:17:21,208 --> 00:17:22,208 [Akira] Huh? 226 00:17:22,875 --> 00:17:23,875 Oh… 227 00:17:24,292 --> 00:17:25,292 Sure. 228 00:17:25,333 --> 00:17:26,375 Uh… 229 00:17:29,875 --> 00:17:31,958 [Michael] Bit of an attitude on that one. 230 00:17:34,292 --> 00:17:35,292 [van door closes] 231 00:17:36,708 --> 00:17:39,125 - [rescuers calling out] - [man 1] Hey, Doctor! 232 00:17:39,208 --> 00:17:41,458 - [man 2] Hey! Hey! - [man 1] Hello! 233 00:17:41,542 --> 00:17:43,125 - [man 2] Hey! - [man 1] Doctor! 234 00:17:43,208 --> 00:17:45,250 - [man 2] Hey! - [man 1] Try over here. 235 00:17:48,667 --> 00:17:49,833 [sighs] 236 00:17:50,333 --> 00:17:53,083 [man 3] Public phones are available for free over here. 237 00:17:54,583 --> 00:17:56,333 [man 4] There's water over here. 238 00:17:56,417 --> 00:17:58,083 [Minako gasping] 239 00:17:59,792 --> 00:18:01,208 [man calling] Chinatsu! 240 00:18:02,875 --> 00:18:04,167 Kazuki! 241 00:18:07,250 --> 00:18:08,500 Aiko! 242 00:18:14,625 --> 00:18:20,917 PLEASE CONTACT US IF YOU HAVE INFORMATION ON MISSING CHILDREN LISTED BELOW 243 00:18:21,000 --> 00:18:22,250 Chinatsu! 244 00:18:23,667 --> 00:18:24,958 Aiko! 245 00:18:25,708 --> 00:18:27,375 Kazuki! 246 00:18:34,625 --> 00:18:36,250 - You're like me. - Ah. 247 00:18:37,250 --> 00:18:39,542 I was separated from my family. 248 00:18:40,708 --> 00:18:44,167 I've been calling their names every day, trying to find them. 249 00:18:45,583 --> 00:18:47,167 [grunts] Even though 250 00:18:48,625 --> 00:18:50,333 they would be dead too. 251 00:18:50,833 --> 00:18:53,500 If they could hear my voice, that'd mean they're dead. 252 00:18:58,917 --> 00:19:00,542 Hey, miss, I hope 253 00:19:01,708 --> 00:19:03,000 you find your folks. 254 00:19:10,458 --> 00:19:12,792 [man] Fortunately, the highway acted as a breakwater, 255 00:19:12,875 --> 00:19:15,083 so urban areas were less affected. 256 00:19:15,167 --> 00:19:17,208 They haven't found Kawakami yet. 257 00:19:17,292 --> 00:19:19,000 Let's all pray for her safety. 258 00:19:19,625 --> 00:19:23,542 All the teams are working hard, working round the clock to find survivors. 259 00:19:23,625 --> 00:19:25,875 So all we can do now is be patient. 260 00:19:25,958 --> 00:19:28,167 We'll continue to cooperate with the police 261 00:19:28,250 --> 00:19:30,125 and provide accurate news reporting. 262 00:19:30,208 --> 00:19:31,458 I'm counting on you. 263 00:19:31,542 --> 00:19:32,542 [all] Yes. 264 00:19:38,417 --> 00:19:41,583 Hi, Kanda. Can you see me? It's Minako. 265 00:19:56,583 --> 00:19:57,750 [Kanda inhales deeply] 266 00:20:00,667 --> 00:20:02,000 [exhales] 267 00:20:16,417 --> 00:20:17,417 [sighs] 268 00:20:17,958 --> 00:20:19,333 [Kaori giggles] 269 00:20:24,708 --> 00:20:26,500 - [Kaori] Oh! Welcome back. - Welcome back. 270 00:20:26,583 --> 00:20:27,792 [Minako] Uh, yeah. 271 00:20:28,333 --> 00:20:31,042 - Oh, here. Thank you so much for this. - Oh, sure. 272 00:20:31,125 --> 00:20:33,958 Glad that you're here! We're about to have nabe for dinner. 273 00:20:34,042 --> 00:20:35,500 Would you like a bowl? 274 00:20:36,167 --> 00:20:39,250 Oh, I'm sorry. I'm not feeling very well. 275 00:20:39,750 --> 00:20:42,458 That sounds like a great reason to sit with us, then. 276 00:20:42,958 --> 00:20:43,958 Yeah? 277 00:20:45,375 --> 00:20:46,375 Yeah. 278 00:20:47,708 --> 00:20:49,250 [gentle guitar music plays] 279 00:20:53,917 --> 00:20:54,917 Ah… 280 00:20:57,250 --> 00:21:01,583 [in Japanese] ♪ It is now autumn ♪ 281 00:21:02,583 --> 00:21:06,792 ♪ At this empty beach ♪ 282 00:21:07,625 --> 00:21:12,000 ♪ Even if ♪ 283 00:21:12,583 --> 00:21:17,417 - ♪ A single dream breaks ♪ - [laughing] 284 00:21:17,500 --> 00:21:19,140 [in English] He does this one constantly. 285 00:21:19,208 --> 00:21:22,292 [in Japanese] ♪ I won't forget you ♪ 286 00:21:22,375 --> 00:21:27,875 ♪ Because I promised the sand ♪ 287 00:21:27,958 --> 00:21:32,500 ♪ No matter how sad I am ♪ 288 00:21:32,583 --> 00:21:36,750 ♪ I will not die ♪ 289 00:21:40,500 --> 00:21:42,500 [in English] That was "The Empty Beach." 290 00:21:42,583 --> 00:21:45,083 What a classic. Right, Shori? 291 00:21:45,167 --> 00:21:46,375 Yeah, sure is. 292 00:21:47,417 --> 00:21:49,542 [Michael] Okay. Hey, Minako. 293 00:21:49,625 --> 00:21:50,750 D… do you sing? 294 00:21:50,833 --> 00:21:52,667 No, that's okay. 295 00:21:52,750 --> 00:21:53,750 [Michael] Oh, yeah? 296 00:21:54,208 --> 00:21:55,375 Seems depressing. 297 00:21:56,000 --> 00:21:59,083 - Ah! Okay! Nabe is served! - [Michael] Oh, oh, oh! 298 00:21:59,167 --> 00:22:00,567 - [Tanaka] Yes! Okay! - [Michael] Ooh. 299 00:22:00,625 --> 00:22:02,333 - [Kaori] Whoo! - [Michael chuckles] 300 00:22:03,250 --> 00:22:04,610 - Come on. Eat. - [Kaori] Okay, okay! 301 00:22:04,667 --> 00:22:06,542 - [Tanaka] Wow, looks great. - [Kaori] Over here! 302 00:22:06,625 --> 00:22:08,417 - [Michael] Right here. - [Akira] Wow! 303 00:22:08,500 --> 00:22:11,042 - Looks great! Oh, thank you. - [Kaori] Clear some space. Good! 304 00:22:11,125 --> 00:22:12,000 - Oof! - [Tanaka] Aah! 305 00:22:12,083 --> 00:22:13,792 [Kaori] My special, Kaori Nabe! 306 00:22:13,875 --> 00:22:15,458 [all] Wow! 307 00:22:15,542 --> 00:22:17,208 - Delicious! - [Kaori laughs] 308 00:22:17,292 --> 00:22:18,708 - Let's eat. - Thanks! Get some meat. 309 00:22:18,792 --> 00:22:19,667 - Yeah. - For you. 310 00:22:19,750 --> 00:22:22,059 - Meat gives you energy. Keeps you healthy. - [Kaori] Thanks. 311 00:22:22,083 --> 00:22:23,603 - [Akira] Some more? - [Michael] Perfect! 312 00:22:23,667 --> 00:22:26,167 - [Kaori] Please go ahead! - [all] Thank you for the food! 313 00:22:26,250 --> 00:22:27,708 - [Shori] Mmm! - [Akira] Mmm! 314 00:22:27,792 --> 00:22:28,958 [Kaori giggles] 315 00:22:29,042 --> 00:22:31,458 - [Akira] Mmm! - [Michael] Ohh, this is so good. 316 00:22:31,542 --> 00:22:32,375 [Kaori laughing] 317 00:22:32,458 --> 00:22:34,208 - [Minako] Excuse me… - [Akira] Huh? 318 00:22:37,542 --> 00:22:41,042 So you all… have things you regret from life? 319 00:22:41,625 --> 00:22:43,042 Just about. 320 00:22:44,083 --> 00:22:46,292 My regrets are all I have. [chuckles] 321 00:22:47,083 --> 00:22:48,167 Yeah. 322 00:22:48,667 --> 00:22:51,167 Is that why you're all just lazing around here? 323 00:22:53,375 --> 00:22:56,250 I mean, it's not laziness, it's, uh… 324 00:22:57,542 --> 00:22:58,542 Huh? [chuckles] 325 00:22:58,583 --> 00:23:02,625 Well, I could see how it seems like we're doin' nothin'. [laughs] 326 00:23:02,708 --> 00:23:04,750 I'm sorry to say it like this. 327 00:23:05,708 --> 00:23:07,833 I cannot keep wasting my time with you all. 328 00:23:08,917 --> 00:23:10,458 [wind gusting] 329 00:23:12,375 --> 00:23:13,458 [sighs] 330 00:23:15,375 --> 00:23:16,208 Oh. 331 00:23:16,292 --> 00:23:17,417 Minako, wait. 332 00:23:21,917 --> 00:23:23,875 Could you stick around today? 333 00:23:24,792 --> 00:23:26,833 Spend some time with all of us here? 334 00:23:29,792 --> 00:23:31,208 Why would I do that? 335 00:23:32,125 --> 00:23:34,125 [Akira] Well, you're already here, and 336 00:23:35,542 --> 00:23:37,542 we may be able to assist you. 337 00:23:41,458 --> 00:23:44,750 Yup. Well, that's what I was gonna offer, huh? 338 00:23:44,833 --> 00:23:46,792 - [chuckles] Every time. - Is that so? 339 00:23:46,875 --> 00:23:49,292 - [church bell rings] - [Michael] Oh, it's late. 340 00:23:49,375 --> 00:23:52,667 - [all exclaim] - [Kaori] It's time. Hurry up, eat. Here. 341 00:23:52,750 --> 00:23:54,042 - [Michael] Oh! - Mm-hmm. 342 00:23:54,833 --> 00:23:57,292 Mmm! Mmm! [mouth full] Gonna have a little more. 343 00:23:57,375 --> 00:23:59,125 - Thank you. Mmm! - [Kaori] Hurry up! 344 00:23:59,625 --> 00:24:00,500 Uh… 345 00:24:00,583 --> 00:24:02,208 - [Shori] So good! - [Tanaka] All right. 346 00:24:02,292 --> 00:24:04,167 - [Michael] Okay. Thank you. - [Akira] Okay. 347 00:24:05,958 --> 00:24:07,500 - [Michael] Hmm. - [Akira] Yes. 348 00:24:07,583 --> 00:24:09,625 [mysterious, emotional music plays] 349 00:24:19,667 --> 00:24:21,500 [lights buzzing] 350 00:24:55,250 --> 00:24:58,000 [Michael] Yo. Hi there. Hey, hey. Hello. 351 00:24:58,083 --> 00:24:59,083 [spits] 352 00:25:05,375 --> 00:25:07,792 For good luck. We can't start without it, right? 353 00:25:07,875 --> 00:25:09,333 - [chuckles] - Can't start what? 354 00:25:09,833 --> 00:25:14,000 Ah… Every new film, I'd always do oharai as a ritual. 355 00:25:14,583 --> 00:25:16,333 Michael says he's a film producer. 356 00:25:17,167 --> 00:25:21,167 Watch my films some day. Mind-blowing cinematic journeys. 357 00:25:21,250 --> 00:25:23,958 Th… that theater has the collection. All my work, yeah? 358 00:25:24,042 --> 00:25:26,792 - [Kaori] Okay, okay! We need to get going. - Okay? Huh? 359 00:25:26,875 --> 00:25:30,375 Oh… Well, all right. Okay. Let's go. Let's go. 360 00:25:39,750 --> 00:25:40,750 [whines] 361 00:25:50,250 --> 00:25:52,333 [music swells] 362 00:26:26,208 --> 00:26:28,417 [Minako] What is… What are we all doing here? 363 00:26:29,333 --> 00:26:30,375 [Akira] Ah… 364 00:26:31,708 --> 00:26:34,917 Every single month, on the night of a new moon, 365 00:26:35,000 --> 00:26:37,542 we all get together and search. 366 00:26:38,167 --> 00:26:39,167 [Minako] What? 367 00:26:40,292 --> 00:26:42,500 [Akira] For whoever it is we want to see. 368 00:26:45,625 --> 00:26:47,583 [Shori] Man, it's weird, isn't it? 369 00:26:48,250 --> 00:26:50,708 I never thought I'd be around other people after I died. 370 00:26:50,792 --> 00:26:52,083 Yeah! 371 00:26:52,167 --> 00:26:53,833 - [Tanaka] Shori. - [man] Can you help me… 372 00:26:53,917 --> 00:26:57,500 [Tanaka] Trying to make sense of a contradiction is a contradiction. 373 00:26:57,583 --> 00:26:59,917 - [Michael] Yeah, just there. - [Kaori] That's very true. 374 00:27:00,000 --> 00:27:02,000 [emotional music continues] 375 00:27:07,583 --> 00:27:08,708 [Michael] Okay, okay. 376 00:27:09,667 --> 00:27:11,417 Oh, hey! Hey! 377 00:27:11,500 --> 00:27:14,250 I found them! Over here, come on! Hey, look. 378 00:27:17,583 --> 00:27:18,708 [father gasps] 379 00:27:19,292 --> 00:27:20,542 [sobs] 380 00:27:20,625 --> 00:27:23,042 - Chinatsu. - Honey! [gasps] 381 00:27:23,125 --> 00:27:24,167 [father] Aiko… 382 00:27:24,250 --> 00:27:25,875 - [Aiko] Papa… - [Kazuki] Daddy? 383 00:27:25,958 --> 00:27:27,042 Kazuki! 384 00:27:28,125 --> 00:27:30,208 [Chinatsu sobs] 385 00:27:30,292 --> 00:27:31,708 [father] I'm sorry… 386 00:27:32,917 --> 00:27:34,375 It's fairly strange. 387 00:27:35,958 --> 00:27:38,000 We died, and yet here we are. 388 00:27:39,000 --> 00:27:42,208 There is no doubt that we still exist in this world. 389 00:27:44,917 --> 00:27:46,208 We exist… 390 00:27:46,792 --> 00:27:50,125 [father] I'm so sorry I couldn't protect you. 391 00:28:02,458 --> 00:28:04,792 [Michael] Aah… cramping up. 392 00:28:05,458 --> 00:28:08,083 - [Shori sighs] - [Michael] K… Kaori, how about a beer? 393 00:28:08,167 --> 00:28:09,208 [Kaori] Okay. 394 00:28:11,958 --> 00:28:13,500 - [Michael] Ah… - [Tanaka] Have a seat. 395 00:28:13,583 --> 00:28:15,784 - [Michael] Ow, my back. - [Kaori] And this is for Minako. 396 00:28:15,833 --> 00:28:17,167 [Akira] I'll take one too. 397 00:28:17,667 --> 00:28:19,000 [Michael] Oh, that's good! 398 00:28:19,708 --> 00:28:20,708 Here. 399 00:28:22,208 --> 00:28:23,417 [Michael sighs] 400 00:28:25,083 --> 00:28:26,417 What'd you think, Minako? 401 00:28:28,583 --> 00:28:29,583 What did… 402 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Well… 403 00:28:32,583 --> 00:28:34,125 [Kaori, Akira sigh] 404 00:28:34,208 --> 00:28:35,333 Well, I was… 405 00:28:36,125 --> 00:28:37,917 - [Kaori sighs] - I'm confused. 406 00:28:38,625 --> 00:28:39,750 That's understandable. 407 00:28:40,250 --> 00:28:41,292 Hey, Minako. 408 00:28:41,917 --> 00:28:44,625 Take heart. Your boyfriend will get found soon enough. 409 00:28:44,708 --> 00:28:45,583 - Huh? - [Kaori] Hey! 410 00:28:45,667 --> 00:28:48,167 - That's enough out of you. Stop it. - Eh? What? Why? 411 00:28:48,667 --> 00:28:49,792 It's my son. 412 00:28:51,125 --> 00:28:52,125 [mouths] 413 00:28:53,750 --> 00:28:54,792 [Minako] I… 414 00:28:56,000 --> 00:29:00,167 I have a seven-year-old son, Ryo. I'm a single mom. He's all alone. 415 00:29:01,833 --> 00:29:03,708 Ryo's safety is… 416 00:29:04,917 --> 00:29:06,708 That's all that really matters. 417 00:29:15,542 --> 00:29:16,917 [inhales] 418 00:29:17,000 --> 00:29:18,583 May I stay with you all? 419 00:29:19,917 --> 00:29:21,625 Just a little while longer? 420 00:29:22,250 --> 00:29:24,083 [emotional music plays] 421 00:29:26,583 --> 00:29:28,208 Sure, that's "goo"! 422 00:29:28,292 --> 00:29:30,708 Be our pleasure. [chuckles] 423 00:29:30,792 --> 00:29:32,375 You bet. [chuckling] 424 00:29:32,917 --> 00:29:33,917 [Shori] "Goo!" 425 00:29:34,542 --> 00:29:36,792 He says "goo." [laughs] 426 00:29:38,625 --> 00:29:40,083 [Michael] Hey, come on. 427 00:29:41,042 --> 00:29:41,958 "Gooooo!" 428 00:29:42,042 --> 00:29:43,500 [all laughing] 429 00:29:43,583 --> 00:29:46,167 Okay. Over here. We'll make a toast. 430 00:29:46,750 --> 00:29:47,750 Yeah? 431 00:29:48,250 --> 00:29:50,292 Hey, right? 432 00:29:50,875 --> 00:29:52,583 Come on, have a seat. Hmm? 433 00:29:53,083 --> 00:29:54,083 Hmm! 434 00:29:56,208 --> 00:29:57,792 Uh… Oh, oh! Kaori. 435 00:29:58,750 --> 00:30:01,292 - [Kaori] Well… kanpai! - [Michael] Kanpai. 436 00:30:01,375 --> 00:30:02,958 - [all] Kanpai. - [Minako] Kanpai. 437 00:30:03,042 --> 00:30:04,333 [bottles clink] 438 00:30:10,458 --> 00:30:12,625 [Michael] Aah! 439 00:30:12,708 --> 00:30:14,708 - [Minako sighs] - [Michael groans] 440 00:30:14,792 --> 00:30:16,500 [music fades] 441 00:30:17,000 --> 00:30:19,000 [scribbling] 442 00:30:23,708 --> 00:30:24,958 [knocking at door] 443 00:30:25,792 --> 00:30:27,333 Yeah? Door's open. 444 00:30:32,750 --> 00:30:33,750 Ah… 445 00:30:34,250 --> 00:30:35,958 - Come in. - [door closes] 446 00:30:42,875 --> 00:30:45,167 [Minako] Uh… wh… what is all this stuff? 447 00:30:45,667 --> 00:30:48,667 [Akira] Well, I spend a lot of my time taking notes. 448 00:30:48,750 --> 00:30:49,750 [Minako] Ah… 449 00:30:50,167 --> 00:30:52,208 Eventually, all of this… 450 00:30:52,292 --> 00:30:55,042 is going to be collected and published. 451 00:30:55,125 --> 00:30:56,333 Professionally. 452 00:30:56,417 --> 00:30:57,792 Uh-huh… 453 00:30:59,917 --> 00:31:01,083 Is something wrong? 454 00:31:01,583 --> 00:31:02,833 Uh, well… 455 00:31:03,333 --> 00:31:06,500 I'm grateful that I got a little bit more time here. 456 00:31:07,292 --> 00:31:10,375 - Thank you for making me feel so welcome. - Uh… of course. 457 00:31:10,875 --> 00:31:12,583 We all remember what it's like. 458 00:31:14,667 --> 00:31:17,125 Are they helping you find a loved one as well? 459 00:31:18,125 --> 00:31:20,250 No, nothing like that. 460 00:31:21,250 --> 00:31:22,250 I just… 461 00:31:23,000 --> 00:31:25,333 I just want to have a record of everything. 462 00:31:26,125 --> 00:31:28,125 My goal is to share this with the world. 463 00:31:28,208 --> 00:31:30,875 To show everyone that there's a life after death. 464 00:31:34,750 --> 00:31:37,792 So, then, that is your unfinished business, then? 465 00:31:39,750 --> 00:31:40,750 Mmm… 466 00:31:41,583 --> 00:31:43,250 I hadn't considered it. 467 00:31:45,292 --> 00:31:48,292 Ah. You're looking for the keys, right? 468 00:31:48,958 --> 00:31:50,958 Yeah, feel free to use it any time. 469 00:31:51,458 --> 00:31:52,917 [Minako] Thank you very much. 470 00:31:54,958 --> 00:31:57,667 Good luck. I'm sure he's out there. 471 00:31:58,958 --> 00:32:00,000 Don't worry. 472 00:32:02,583 --> 00:32:06,375 And don't… be afraid to ask us for a hand, okay? 473 00:32:13,667 --> 00:32:14,667 Minako, hey. 474 00:32:16,167 --> 00:32:19,042 Would you… consent to an interview? 475 00:32:20,083 --> 00:32:22,375 I'd be honored to listen to your story. 476 00:32:25,958 --> 00:32:27,500 Sure, if you'd like. 477 00:32:40,208 --> 00:32:41,375 [sighs] 478 00:32:42,000 --> 00:32:43,958 [Michael] Hey, there. Hey, hey, hey. 479 00:32:44,042 --> 00:32:45,375 - [chuckles] - [Shori] What's up? 480 00:32:45,458 --> 00:32:47,958 [Michael] Oh, nice. Real nice! 481 00:32:48,042 --> 00:32:50,625 - Pretty cool suit, huh? [chuckles] - [starts engine] 482 00:32:50,708 --> 00:32:51,833 [Shori] You messing with me? 483 00:32:51,917 --> 00:32:55,667 [Michael] You know, I made a yakuza film once. 484 00:32:55,750 --> 00:32:57,958 Did you do a typical half-assed one? 485 00:32:58,042 --> 00:33:00,708 No, this was a real gangster show. 486 00:33:00,792 --> 00:33:02,167 I'll make you watch it. 487 00:33:02,250 --> 00:33:03,833 - Yeah, yeah. - [Michael laughs] 488 00:33:04,792 --> 00:33:06,750 Well, I'm gonna go. 489 00:33:19,375 --> 00:33:22,208 CHIEF CABINET SECRETARY CONFERENCE IN CHAOS 490 00:33:22,292 --> 00:33:25,208 NUCLEAR POWER PLANT "STABILIZING STEADILY" 491 00:33:34,208 --> 00:33:36,167 DECEASED 492 00:33:40,542 --> 00:33:42,167 Maybe they'll find her. 493 00:33:42,667 --> 00:33:43,958 Minako, I mean. 494 00:33:46,250 --> 00:33:50,292 MISSING FROM HOSHISUNA, MINAKO KAWAKAMI (35) 495 00:34:00,833 --> 00:34:03,708 - Boss. From us. Happy birthday, sir. - Mmm. 496 00:34:04,667 --> 00:34:06,042 - Thank you, sir. - [pouring] 497 00:34:07,458 --> 00:34:08,667 [boss sighs] 498 00:34:09,417 --> 00:34:10,750 I appreciate it. 499 00:34:11,500 --> 00:34:13,333 Hey. Drink up. 500 00:34:13,417 --> 00:34:14,583 - Thank you, sir. - Boss. 501 00:34:14,667 --> 00:34:16,000 - Thank you. - Dad… 502 00:34:16,875 --> 00:34:18,792 - Happy birthday. - Ahh. 503 00:34:20,667 --> 00:34:21,792 [boss sighs] 504 00:34:36,458 --> 00:34:38,292 - [boss] Eat. - [men] Thank you, sir. 505 00:34:38,375 --> 00:34:40,375 [crockery clinking] 506 00:34:46,917 --> 00:34:48,757 [Rick Blaine] Ilsa, I'm no good at being noble, 507 00:34:48,792 --> 00:34:51,601 but it doesn't take much to see that the problems of three little people 508 00:34:51,625 --> 00:34:54,333 don't amount to a hill of beans in this crazy world. 509 00:34:55,125 --> 00:34:57,167 Someday, you'll understand that. 510 00:34:57,250 --> 00:34:58,667 ["As Time Goes By" playing] 511 00:34:58,750 --> 00:35:00,083 Now, now. 512 00:35:02,292 --> 00:35:03,917 Here's looking at you, kid. 513 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 [music swells] 514 00:35:11,417 --> 00:35:13,083 [music becomes foreboding] 515 00:35:13,167 --> 00:35:15,000 [footsteps] 516 00:35:15,083 --> 00:35:16,643 [Victor Laszlo] Everything is in order? 517 00:35:16,667 --> 00:35:18,000 [Rick] All except one thing. 518 00:35:18,083 --> 00:35:23,708 WHAT'S ON THE OTHER SIDE? 519 00:35:24,792 --> 00:35:26,250 [Michael] I'm back. 520 00:35:26,333 --> 00:35:28,292 - [Kaori] Oh, hey. - [Michael] Hey, Kaori. 521 00:35:28,375 --> 00:35:30,208 - Beer, please. - Sure thing. 522 00:35:33,667 --> 00:35:35,250 - [sighs] - [Kaori] I'll leave it here? 523 00:35:35,333 --> 00:35:36,333 [Michael] Yeah. 524 00:35:38,458 --> 00:35:39,583 [Kaori] What's wrong, Shori? 525 00:35:40,250 --> 00:35:41,667 You're looking glum. 526 00:35:41,750 --> 00:35:43,958 Hmm? Was I? [chuckles] 527 00:35:44,833 --> 00:35:48,625 Today's your father's birthday, right? How's he doing? 528 00:35:49,667 --> 00:35:50,917 Man, 529 00:35:51,708 --> 00:35:53,250 he looks okay. 530 00:35:53,333 --> 00:35:55,333 He's aging, though, just a bit. 531 00:35:55,417 --> 00:35:56,792 [Kaori] That's how it goes. 532 00:35:56,875 --> 00:36:00,417 It's already been about seven years since you first got here. 533 00:36:01,458 --> 00:36:03,125 I do wonder 534 00:36:04,000 --> 00:36:07,792 how it'd be if I hadn't died and was still rollin' with the yakuza. 535 00:36:10,292 --> 00:36:12,542 [Michael] You know, I made a yakuza film once. 536 00:36:13,333 --> 00:36:17,292 I mean, it's gotten hard, mmm… for the yakuza. 537 00:36:18,375 --> 00:36:20,542 They represent society. [sniffs] 538 00:36:20,625 --> 00:36:24,875 But with how divided we are, we can't even offer them basic rights. 539 00:36:26,833 --> 00:36:29,708 Hey. Next time you're at the theater, I'll let you see it. 540 00:36:30,250 --> 00:36:33,500 - Great cinema. Promise. - [Shori] Hmm, yeah, I got it. Okay, okay. 541 00:36:33,583 --> 00:36:34,917 [Michael chuckles] 542 00:36:36,375 --> 00:36:38,583 Shori, do you also have unfinished business? 543 00:36:41,417 --> 00:36:43,167 That came out of nowhere. 544 00:36:43,250 --> 00:36:46,000 I just thought you might be willing to share now. 545 00:36:46,708 --> 00:36:47,708 [Shori] Hmm… 546 00:36:48,875 --> 00:36:49,792 Well… 547 00:36:49,875 --> 00:36:51,875 [gentle, poignant music plays] 548 00:36:52,625 --> 00:36:53,792 Okay. 549 00:36:54,750 --> 00:36:57,167 I've been… here seven years. 550 00:36:57,667 --> 00:36:59,750 Died in a shootout. [tuts] 551 00:37:02,292 --> 00:37:03,667 Left a wife behind, 552 00:37:04,500 --> 00:37:05,958 and there it is. 553 00:37:06,042 --> 00:37:08,542 Huh? You were married, then? 554 00:37:09,667 --> 00:37:11,625 Well, not married just yet. 555 00:37:12,542 --> 00:37:14,042 We still had to register. 556 00:37:14,667 --> 00:37:16,875 [Michael] Shori has quite a soft side to him. 557 00:37:16,958 --> 00:37:19,083 - Hey! Watch it! - [Michael, Kaori chuckle] 558 00:37:25,000 --> 00:37:27,583 You've tried to find her for seven years now? 559 00:37:29,167 --> 00:37:30,167 [Shori] Yeah… 560 00:37:30,708 --> 00:37:31,958 Well, I don't know. 561 00:37:34,000 --> 00:37:35,958 May stick with the memories. 562 00:37:38,000 --> 00:37:40,208 I wouldn't be able to hold her anyway… 563 00:37:48,708 --> 00:37:49,708 [sighs] 564 00:37:49,792 --> 00:37:56,500 WHAT HAPPENS IF UNFINISHED BUSINESS IS LEFT UNRESOLVED? 565 00:37:56,583 --> 00:37:57,667 [music fades] 566 00:38:22,542 --> 00:38:24,042 [sighs] 567 00:38:34,792 --> 00:38:36,792 [music thumping inside] 568 00:38:51,917 --> 00:38:53,500 Excuse me? 569 00:38:55,042 --> 00:38:57,333 [man] You there? It's Koga. 570 00:38:59,583 --> 00:39:01,250 Is everyone else safe? 571 00:39:04,167 --> 00:39:06,708 Okay. Don't let 'em get to you. 572 00:39:07,625 --> 00:39:08,625 Yeah. 573 00:39:09,208 --> 00:39:10,208 Bye. 574 00:39:13,667 --> 00:39:15,583 [warm, gentle ballad plays] 575 00:39:16,083 --> 00:39:17,708 1970, OKINAWA 576 00:39:19,208 --> 00:39:21,208 [singing in Japanese] 577 00:39:24,625 --> 00:39:26,417 [projector whirring] 578 00:39:29,833 --> 00:39:30,958 [in English] Sasaki. 579 00:39:31,458 --> 00:39:33,875 - Tamashiro got busted. - I see. 580 00:39:34,708 --> 00:39:37,292 This is it. The fascists are getting scared. 581 00:39:37,375 --> 00:39:38,958 They might go after you next. 582 00:39:40,292 --> 00:39:41,875 Just keep a low profile. 583 00:39:42,958 --> 00:39:44,125 Yeah, I know. 584 00:39:45,792 --> 00:39:47,333 Comrade Tamashiro arrested. 585 00:39:47,417 --> 00:39:49,208 That should be on tomorrow's flyer. 586 00:39:49,292 --> 00:39:50,375 [Koga] Yeah. 587 00:39:50,958 --> 00:39:52,583 I'll get it done by tonight. 588 00:39:57,792 --> 00:39:59,125 So, Maiko. 589 00:40:00,042 --> 00:40:01,708 I'll see you tomorrow, okay? 590 00:40:06,667 --> 00:40:08,083 Hey, Koga. 591 00:40:09,333 --> 00:40:10,500 Are you okay? 592 00:40:13,625 --> 00:40:14,625 Yeah. 593 00:40:15,667 --> 00:40:16,875 Don't worry about it. 594 00:40:19,333 --> 00:40:21,792 [man] The other day, one of our comrades, Tamashiro, 595 00:40:21,875 --> 00:40:23,792 was unlawfully detained on the street. 596 00:40:23,875 --> 00:40:28,542 We will never bow down to this oppression from unrecognized authority! 597 00:40:29,125 --> 00:40:31,125 - [woman] That's right! - [all shout] Yeah! 598 00:40:31,208 --> 00:40:33,125 [man] Now is the time for students, workers… 599 00:40:33,208 --> 00:40:36,542 The university will no longer tolerate this unlawful demonstration. 600 00:40:36,625 --> 00:40:39,125 - [man] …take back our land! - [official] Remove the barricade. 601 00:40:39,208 --> 00:40:40,569 - Come out immediately. - [all] Yeah! 602 00:40:41,958 --> 00:40:43,458 Sprechchor! 603 00:40:43,542 --> 00:40:45,625 [all] Sprechchor! 604 00:40:45,708 --> 00:40:47,750 - [man] Okinawa is our land! - [grunts] 605 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 [all] Okinawa is our land! 606 00:40:49,958 --> 00:40:51,958 [man] American soldiers, get out! 607 00:40:52,042 --> 00:40:54,083 [all] American soldiers, get out! 608 00:40:54,167 --> 00:40:55,958 No more war in Vietnam! 609 00:40:56,042 --> 00:40:58,500 - [plane flying low overhead] - [all] No more war in Vietnam! 610 00:40:58,583 --> 00:41:00,125 Take it down! 611 00:41:00,208 --> 00:41:01,958 [clamoring] 612 00:41:02,042 --> 00:41:03,542 [man] Hold the line! 613 00:41:04,625 --> 00:41:05,708 Hold fast! 614 00:41:07,375 --> 00:41:08,833 Unite! 615 00:41:10,500 --> 00:41:12,250 Hold the line! 616 00:41:12,333 --> 00:41:13,750 - [Sasaki] Koga! - [yells] 617 00:41:13,833 --> 00:41:15,125 [Sasaki] Koga! 618 00:41:19,375 --> 00:41:20,583 [man] Unite! 619 00:41:20,667 --> 00:41:22,667 [crowd clamoring] 620 00:41:22,750 --> 00:41:24,750 [fighting continues] 621 00:41:30,583 --> 00:41:31,750 [door closes] 622 00:41:36,792 --> 00:41:38,000 [grunts] 623 00:41:38,083 --> 00:41:39,167 [sighs] 624 00:41:39,792 --> 00:41:42,583 - [Koga] What time is it? - It's around midnight. 625 00:41:42,667 --> 00:41:44,083 You should go back to sleep. 626 00:41:45,333 --> 00:41:46,417 [Koga sighs] 627 00:41:50,667 --> 00:41:51,833 [ice rustling] 628 00:41:54,042 --> 00:41:55,042 [gasps] 629 00:41:55,125 --> 00:41:57,667 - [grunts] - Uh… Is it painful? [gasps] 630 00:42:10,083 --> 00:42:12,083 [poignant music plays] 631 00:42:41,958 --> 00:42:43,417 [projector whirring] 632 00:42:58,542 --> 00:42:59,667 You startled me! 633 00:43:00,292 --> 00:43:04,167 - Oh, I'm very sorry. I just got here. - Ah! Aah… M…M… Minako… 634 00:43:04,875 --> 00:43:07,833 - Wh… what a surprise. [chuckles] - [sighs] 635 00:43:08,375 --> 00:43:11,208 It's fascinating. What is it called? 636 00:43:12,250 --> 00:43:15,542 Oh. Remembrance of Things Past. 637 00:43:15,625 --> 00:43:17,750 Good film, right? 638 00:43:18,792 --> 00:43:20,125 - [chuckles] Yeah. - Huh! 639 00:43:20,208 --> 00:43:22,292 - Ending's a little abrupt. - Yeah. 640 00:43:22,792 --> 00:43:26,792 Sadly… I died before I could finish making it. 641 00:43:27,750 --> 00:43:29,458 - Oh. Really? - [sighs] 642 00:43:29,542 --> 00:43:32,250 [tuts] It would've hit today's youth like… bang! 643 00:43:32,333 --> 00:43:34,333 Really gotten huge. Oh yeah. 644 00:43:34,417 --> 00:43:36,667 A generational lightning rod, you know? 645 00:43:36,750 --> 00:43:39,417 Just outstanding. [laughs] 646 00:43:39,500 --> 00:43:42,125 - [cello music plays] - [Michael] The poster, right? 647 00:43:42,708 --> 00:43:45,500 Our heroine, Maiko, standing alone on the beach. 648 00:43:45,583 --> 00:43:47,667 And then, bam! Title up top. 649 00:43:47,750 --> 00:43:50,792 I think we could've gone places with it, you know? 650 00:43:50,875 --> 00:43:54,917 - Poster was all ready to go, huh? - Oh, y… you bet, you bet, you bet. 651 00:43:55,000 --> 00:43:58,208 Had it all planned out, right down to the last detail. 652 00:43:58,792 --> 00:44:01,708 Theme, story, the whole bit! 653 00:44:02,333 --> 00:44:03,667 [chuckles] 654 00:44:03,750 --> 00:44:07,917 Tell me, how did… you come to make a movie about the student protests? 655 00:44:08,000 --> 00:44:09,250 Oh, this ol' thing? 656 00:44:09,333 --> 00:44:10,792 REMEMBRANCE OF THINGS PAST 657 00:44:10,875 --> 00:44:12,833 Yeah. Funny… [chuckles] 658 00:44:12,917 --> 00:44:14,375 It's a true story, yeah. 659 00:44:14,458 --> 00:44:15,833 - [chuckles] - It's yours? 660 00:44:15,917 --> 00:44:20,125 Well, it's not totally true, but I was at that uprising, and… 661 00:44:20,208 --> 00:44:22,458 maybe you agree, maybe not, but… regardless, 662 00:44:22,542 --> 00:44:25,708 m… messaging aside, there was unity there. 663 00:44:26,292 --> 00:44:27,500 Film is like that. 664 00:44:27,583 --> 00:44:29,042 Man. [chuckles] 665 00:44:29,125 --> 00:44:32,417 Full-grown adults at play, telling stories. It's great. 666 00:44:32,500 --> 00:44:33,583 [Minako sighs] 667 00:44:35,167 --> 00:44:37,708 Film is really your love, isn't it? 668 00:44:37,792 --> 00:44:38,792 Mmm. 669 00:44:39,792 --> 00:44:40,667 Mm-hmm. 670 00:44:40,750 --> 00:44:42,750 If it's an autobiography, 671 00:44:42,833 --> 00:44:45,583 then Maiko was really your college sweetheart? 672 00:44:46,750 --> 00:44:48,292 Could be. [chuckles] 673 00:44:48,375 --> 00:44:50,167 My, my. I guess you figured it out. 674 00:44:50,250 --> 00:44:52,500 - [laughs] - So what happened to you after that? 675 00:44:55,042 --> 00:44:56,292 Mmm, uh… 676 00:44:56,375 --> 00:44:59,042 Uh, well… well, a lot… a lot happened with us. 677 00:44:59,125 --> 00:45:01,125 - [chuckles, sniffles] - [sighs] 678 00:45:01,208 --> 00:45:02,917 - [music fades] - [Michael tuts] 679 00:45:03,542 --> 00:45:06,458 She was always waiting to see the completed film. 680 00:45:08,625 --> 00:45:09,792 [sighs] 681 00:45:14,333 --> 00:45:16,583 She'd still like to see it. I'm sure of it. 682 00:45:20,417 --> 00:45:22,250 Hmm… Nah. 683 00:45:23,000 --> 00:45:24,958 Don't know about that. [chuckles] 684 00:45:30,875 --> 00:45:32,917 - [man] I'm home. - [woman 1] How was work? 685 00:45:33,708 --> 00:45:35,583 Hey, dinner's ready! 686 00:45:36,250 --> 00:45:37,375 [grunts] 687 00:45:37,458 --> 00:45:38,833 - [Kaori] Hey, Kenta. - Ooh! 688 00:45:38,917 --> 00:45:40,917 [Kaori] Your sister said dinner's ready. 689 00:45:43,542 --> 00:45:45,958 Hey, Kenta. Game time's over. 690 00:45:47,000 --> 00:45:48,583 Oh, Riko. Hey, for Mom. 691 00:45:48,667 --> 00:45:50,167 [Riko] Oh! Uh, yeah, okay. 692 00:45:52,042 --> 00:45:53,202 - [sister] Kenta! - [Kenta] Hmm? 693 00:45:53,250 --> 00:45:54,500 [sister] Come on, dinner. 694 00:45:55,000 --> 00:45:56,458 - [Kenta] Hmph. - [sister] Here. 695 00:45:57,375 --> 00:45:59,250 - [Kenta] Thank you. - [sister] How much for you? 696 00:45:59,333 --> 00:46:01,500 - [Riko] Normal amount. - [sister] You, Kenta? 697 00:46:01,583 --> 00:46:03,458 - [Kenta] A lot. - [sister] A lot… This much? 698 00:46:03,542 --> 00:46:04,417 [Riko] Hmm! Thanks! 699 00:46:04,500 --> 00:46:05,875 [slurping] 700 00:46:07,125 --> 00:46:10,542 [chuckles] You're gonna make yourself sick, Kenta. 701 00:46:11,542 --> 00:46:13,833 - So, how's sports going? - [Kenta] Mmm. 702 00:46:13,917 --> 00:46:15,208 - Some more? - [sister] Hmm? 703 00:46:15,292 --> 00:46:16,333 - Mmm. - [Kaori chuckles] 704 00:46:16,417 --> 00:46:17,542 [sister] Mmm. 705 00:46:17,625 --> 00:46:19,125 - Aah. - There a game next week? 706 00:46:19,208 --> 00:46:21,208 - Mmm. - What do you think? Gonna win? 707 00:46:21,792 --> 00:46:23,083 Yeah, easily. 708 00:46:23,167 --> 00:46:26,875 - Yeah, maybe you get a mercy win again. - Man, shut up, come on. Dude! 709 00:46:27,458 --> 00:46:29,333 - How dare you? - Mom saw that game too. 710 00:46:30,375 --> 00:46:31,625 - Oh… - You're so annoying. 711 00:46:32,125 --> 00:46:33,167 The baby kicked. 712 00:46:33,250 --> 00:46:34,167 - Really? - [sister] Yeah. 713 00:46:34,250 --> 00:46:36,417 Huh? Wait, wait, wait, wait. One more time. 714 00:46:38,750 --> 00:46:40,208 {\an8}-[Riko] Wow! - I felt it! 715 00:46:40,292 --> 00:46:42,792 {\an8}-You felt that, right? - [man laughs] Kenta, come here! 716 00:46:42,875 --> 00:46:44,395 {\an8}-[Kenta chuckles] I'm good. - Come here! 717 00:46:44,458 --> 00:46:46,458 [warm, emotional piano music plays] 718 00:46:47,667 --> 00:46:48,958 [scribbling] 719 00:47:04,958 --> 00:47:06,333 [Minako inhales deeply] 720 00:47:20,000 --> 00:47:21,083 [sighs] 721 00:47:48,250 --> 00:47:49,417 [music fades] 722 00:47:58,583 --> 00:48:00,064 - [Kaori] Wow! - [Michael] It's vintage. 723 00:48:00,125 --> 00:48:01,750 But these things are built like anchors. 724 00:48:01,833 --> 00:48:03,375 - [Kaori] Look at that! - [Michael] Look. 725 00:48:03,458 --> 00:48:05,875 - It's still so shiny and clean. - [laughs] 726 00:48:06,417 --> 00:48:07,833 [Michael] Hey, Minako! 727 00:48:07,917 --> 00:48:10,167 Ohayo. [laughs] 728 00:48:10,250 --> 00:48:12,500 - [Minako] What are you getting up to? - Okay. 729 00:48:13,000 --> 00:48:16,750 Yesterday, Minako said something to me that really kicked up my motivation. 730 00:48:16,833 --> 00:48:19,333 - [laughs] - Huh? What do you mean? 731 00:48:19,417 --> 00:48:22,167 You got him all excited. I had plans today. 732 00:48:22,250 --> 00:48:24,417 No, I don't know what this is. 733 00:48:24,500 --> 00:48:25,500 [Michael] Minako. 734 00:48:26,125 --> 00:48:27,875 Hmm… You worked in show business, yeah? 735 00:48:27,958 --> 00:48:30,542 - Huh? - Uh, I was in journalism… Uh… 736 00:48:30,625 --> 00:48:32,000 Oh, good. Here you are. 737 00:48:32,083 --> 00:48:33,208 - [grunts] - Uh… 738 00:48:33,917 --> 00:48:34,958 Listen. 739 00:48:36,667 --> 00:48:39,167 I… decided I should finish it. 740 00:48:39,667 --> 00:48:40,667 [lively music plays] 741 00:48:41,250 --> 00:48:43,375 - What? - Mmm. Okay! 742 00:48:43,458 --> 00:48:45,500 All right, guys. Listen up. 743 00:48:45,583 --> 00:48:47,792 TV shows will always come and go. 744 00:48:48,417 --> 00:48:50,125 The films will last forever. 745 00:48:50,208 --> 00:48:53,625 I can't have you do this half-heartedly. Got it? 746 00:48:53,708 --> 00:48:56,417 - So, then, maybe you could tell us about… - Right. 747 00:48:56,500 --> 00:48:59,875 Akira, you're a little dull, so why don't you hang onto this? 748 00:48:59,958 --> 00:49:01,118 - [Akira] What? - [Kaori laughs] 749 00:49:01,167 --> 00:49:02,708 - And, Kaori, you'll… - You just hold it. 750 00:49:02,792 --> 00:49:04,167 - Kaori. Audio. - Oh. 751 00:49:04,250 --> 00:49:06,125 - That's an important job! - Yeah. Hah… 752 00:49:06,958 --> 00:49:07,833 - Tanaka. - Yes. 753 00:49:07,917 --> 00:49:10,042 - Tanaka, you're the AD, yeah? - Yes. 754 00:49:10,125 --> 00:49:12,208 - [Michael] And then, uh… well, Shori. - [Shori] Hmm? 755 00:49:12,292 --> 00:49:14,208 You and I look basically identical. 756 00:49:14,292 --> 00:49:15,750 So you will play my son. 757 00:49:15,833 --> 00:49:17,167 Here, read this. Here, take. 758 00:49:17,250 --> 00:49:18,542 - Huh? - [Michael] All right. 759 00:49:18,625 --> 00:49:19,667 REMEMBRANCE OF THINGS PAST 760 00:49:19,750 --> 00:49:21,667 Uh, Michael, you're directing too? 761 00:49:22,750 --> 00:49:24,292 Director and star. 762 00:49:25,042 --> 00:49:26,458 Yang Ik June style. 763 00:49:27,042 --> 00:49:29,750 Huh? In… what style? Huh? 764 00:49:29,833 --> 00:49:31,083 Okay, crew? 765 00:49:32,042 --> 00:49:32,917 Begin! 766 00:49:33,000 --> 00:49:34,292 Roll camera. 767 00:49:35,958 --> 00:49:37,042 And 768 00:49:37,542 --> 00:49:38,792 action. 769 00:49:47,458 --> 00:49:48,500 How long… 770 00:49:49,750 --> 00:49:51,750 It was 50 years ago. 771 00:49:52,542 --> 00:49:54,333 Thinking of back then… 772 00:49:58,125 --> 00:50:00,583 - What's the line? - [Akira] Um, it's, uh… 773 00:50:00,667 --> 00:50:02,226 "Just once more, I'd like to see her... " 774 00:50:02,250 --> 00:50:04,667 - [Michael] What? I can't hear you. - "Just once more... " 775 00:50:04,750 --> 00:50:06,208 "Just once more, I'd like to... " 776 00:50:06,292 --> 00:50:07,917 - [Michael] Cut! - [Akira] Um… 777 00:50:08,000 --> 00:50:09,458 Ready! Action! 778 00:50:18,167 --> 00:50:19,917 What's the line? All right, come on. 779 00:50:20,000 --> 00:50:21,083 - Hang on. - [Shori] Dude… 780 00:50:24,333 --> 00:50:27,250 - [Minako] Hang on, I can see the board. - [Akira] Where? 781 00:50:27,333 --> 00:50:28,750 "Just once more, I'd like…" 782 00:50:29,583 --> 00:50:32,125 It's not about the lines though. It's more the emotion. 783 00:50:32,208 --> 00:50:35,042 - [Minako] I got it. Let's just do another. - I'm in the scene. I can't... 784 00:50:36,792 --> 00:50:38,542 [thumping] 785 00:50:39,208 --> 00:50:40,250 The door got stuck. 786 00:50:40,333 --> 00:50:42,917 - [Kaori] Just a bit! - "Just once more, I'd like to see her." 787 00:50:43,000 --> 00:50:44,917 - [Michael] Well, I know that one! - Okay! 788 00:50:45,000 --> 00:50:47,708 - It's too bright, anyway. - How long do I have to wait? 789 00:50:48,250 --> 00:50:49,792 Just watch and… I mean, just… 790 00:50:49,875 --> 00:50:52,792 Okay, just watch everything and be prepared for your role. 791 00:50:52,875 --> 00:50:55,156 - [Kaori] Let's get this in one take! - Of course. One take. 792 00:51:00,458 --> 00:51:01,458 - [click] - Oh… 793 00:51:01,500 --> 00:51:03,417 - [Akira] "I'd like…" - [Michael] "…to see…" 794 00:51:03,500 --> 00:51:05,540 - [Akira] "…see her again." - [Michael] Right. Got it. 795 00:51:05,583 --> 00:51:06,833 Wh… wh… what? Is there… 796 00:51:06,917 --> 00:51:09,375 - Were we filming? - Yeah, yeah, yeah, yeah. Uh… 797 00:51:09,458 --> 00:51:11,059 - [Akira] No, remember… - [Michael] No, no. 798 00:51:11,125 --> 00:51:13,500 - [Akira] It starts "How long…" - [Michael] "How long"? Well… 799 00:51:13,583 --> 00:51:15,500 - Still early days. We just… - [Kaori sighs] 800 00:51:15,583 --> 00:51:17,875 We've gotta come together as a team a little more. 801 00:51:17,958 --> 00:51:21,083 - [Kaori] Is that all it is? - [Michael] Yeah, of course it is. 802 00:51:21,167 --> 00:51:22,292 - [pouring] - All of this. 803 00:51:22,375 --> 00:51:24,333 It's all about a group effort. Right? 804 00:51:24,417 --> 00:51:26,667 - Why are you asking the dull guy? - [chuckles] 805 00:51:27,500 --> 00:51:28,500 Anyway. 806 00:51:29,292 --> 00:51:32,125 Review meeting. All department heads. Hmm. 807 00:51:32,833 --> 00:51:34,125 M… Minako, hey. 808 00:51:34,208 --> 00:51:36,169 - Let me show you this camera thing. - No, I'm good. 809 00:51:36,208 --> 00:51:37,917 - Huh? Why not? Hey. - [Kaori] Hmm? 810 00:51:38,875 --> 00:51:40,292 Is that a new guest there? 811 00:51:43,208 --> 00:51:44,208 [Michael] Ah… 812 00:51:44,875 --> 00:51:46,250 I can go speak with her. 813 00:51:47,833 --> 00:51:49,375 I wonder who… 814 00:51:53,958 --> 00:51:55,042 [Minako] Hey, there. 815 00:51:58,042 --> 00:51:59,333 Am I here? 816 00:52:00,583 --> 00:52:01,583 Mm-hmm. 817 00:52:01,958 --> 00:52:03,208 [breathing shakily] 818 00:52:03,792 --> 00:52:05,750 [sighs] What is going on? 819 00:52:06,833 --> 00:52:08,292 [Minako] I'm new here myself. 820 00:52:09,542 --> 00:52:11,917 So why don't we be good guests and sit down? 821 00:52:15,750 --> 00:52:16,833 I'm Minako. 822 00:52:20,750 --> 00:52:21,750 Nana. 823 00:52:26,833 --> 00:52:29,625 Hi there. Hey, hey, hey. 824 00:52:29,708 --> 00:52:31,292 Hey. You like movies? 825 00:52:31,375 --> 00:52:32,583 - [chuckles] - Why? 826 00:52:33,167 --> 00:52:34,292 How are you doing? 827 00:52:39,458 --> 00:52:40,833 [wind gusting] 828 00:52:48,625 --> 00:52:51,833 [sighs] I get it. Must be quite a shock. 829 00:52:53,333 --> 00:52:55,708 - But I'm sorry to tell you... - Why are you sorry? 830 00:52:58,792 --> 00:53:00,292 It all sucked anyway. 831 00:53:01,625 --> 00:53:02,750 [Shori] Man. 832 00:53:02,833 --> 00:53:05,250 Little doom and gloom girl in the house. 833 00:53:05,333 --> 00:53:07,875 - [scoffs] Get bent. - [Shori] Oh? 834 00:53:08,875 --> 00:53:10,500 Okay! Young lady. 835 00:53:11,542 --> 00:53:14,250 There's an open cabin I can show you. Let's go. 836 00:53:16,458 --> 00:53:17,542 [Nana sighs] 837 00:53:20,958 --> 00:53:22,125 That girl… 838 00:53:22,833 --> 00:53:24,500 Well, Tanaka. You know. 839 00:53:25,375 --> 00:53:26,708 - I think so. - Mmm… 840 00:53:28,958 --> 00:53:30,375 Right, I'm gonna go. 841 00:53:31,208 --> 00:53:33,167 - Shori. - [Shori] Huh? 842 00:53:33,792 --> 00:53:36,125 Congrats on the anniversary. 843 00:53:36,208 --> 00:53:38,500 - Yeah, okay. [laughs] - [Michael chuckles] 844 00:54:11,042 --> 00:54:13,833 I am sorry, Shori. 845 00:54:15,375 --> 00:54:18,083 I must dismantle the crew. 846 00:54:28,208 --> 00:54:30,292 KATO FAMILY 847 00:54:30,375 --> 00:54:31,583 [Shori sighs] 848 00:54:38,833 --> 00:54:40,833 [breathing shakily] 849 00:54:43,417 --> 00:54:45,417 [gentle, emotional piano music plays] 850 00:55:05,417 --> 00:55:06,292 [van door slams] 851 00:55:06,375 --> 00:55:07,417 [engine starts] 852 00:55:08,667 --> 00:55:10,667 [van pulls away] 853 00:55:31,042 --> 00:55:32,125 [alarm bleeps] 854 00:55:38,875 --> 00:55:39,875 [door closes] 855 00:55:49,042 --> 00:55:50,292 [sighs] 856 00:55:54,417 --> 00:55:55,750 [music fades] 857 00:56:22,417 --> 00:56:26,042 THANKS FOR LETTING ME RIDE ON YOUR PRECIOUS MOTORBIKE! 858 00:56:31,500 --> 00:56:32,792 [chuckles softly] 859 00:56:36,292 --> 00:56:37,333 [door opens] 860 00:56:37,417 --> 00:56:38,417 [man] I'm back. 861 00:56:38,458 --> 00:56:39,833 - [door closes] - [Mizuki] Oh… 862 00:56:40,708 --> 00:56:41,792 Welcome home. 863 00:56:45,417 --> 00:56:47,500 - Ah! You're here early. - Mm-hmm. 864 00:56:47,583 --> 00:56:49,458 Oh, did you get my text? 865 00:56:49,542 --> 00:56:51,375 [Mizuki] Ah, I didn't see it, sorry. 866 00:56:52,333 --> 00:56:54,083 [man] I got us curry for dinner. 867 00:56:55,083 --> 00:56:56,125 [Mizuki] Thank you. 868 00:56:57,958 --> 00:56:59,708 [footsteps] 869 00:56:59,792 --> 00:57:01,000 [man] Oh, Mizuki. 870 00:57:03,167 --> 00:57:05,667 So I've got a day off next week. 871 00:57:06,292 --> 00:57:08,167 What do you say? Wanna meet my parents? 872 00:57:08,250 --> 00:57:09,250 [gasps] 873 00:57:10,417 --> 00:57:13,000 I still haven't been able to properly introduce you. 874 00:57:13,667 --> 00:57:14,667 Mmm… 875 00:57:15,125 --> 00:57:16,250 Mm-hmm. 876 00:57:16,333 --> 00:57:17,792 - Okay. - [man laughs] 877 00:57:18,458 --> 00:57:20,125 We could also start planning. 878 00:57:20,208 --> 00:57:21,875 Maybe discuss our future? 879 00:57:24,083 --> 00:57:25,083 [Mizuki] Of course… 880 00:57:25,125 --> 00:57:26,542 [emotional music resumes] 881 00:57:47,875 --> 00:57:49,167 It's been a while. 882 00:57:52,042 --> 00:57:54,917 Ah, but you haven't changed at all, have you? 883 00:58:03,833 --> 00:58:05,375 This guy seems good. 884 00:58:07,750 --> 00:58:08,875 Yeah… 885 00:58:08,958 --> 00:58:12,250 Doesn't have my looks, but that's okay. Hmm? 886 00:58:13,333 --> 00:58:14,917 - [Mizuki sniffles] - Uh… 887 00:58:42,417 --> 00:58:43,625 I'm sorry. 888 00:58:44,833 --> 00:58:46,000 [Mizuki sniffles] 889 00:58:48,208 --> 00:58:49,583 Live a good life. 890 00:58:55,375 --> 00:58:56,458 [Mizuki sniffles] 891 00:59:08,875 --> 00:59:10,042 [sighs] 892 00:59:33,750 --> 00:59:35,000 [sighs] 893 00:59:58,208 --> 00:59:59,917 ["The Empty Beach" playing] 894 01:00:00,000 --> 01:00:02,917 [Michael in Japanese] ♪ …memories of you ♪ 895 01:00:03,000 --> 01:00:07,708 ♪ Even if you do not return ♪ 896 01:00:07,792 --> 01:00:09,000 ♪ I won't… ♪ 897 01:00:09,083 --> 01:00:10,958 - [in English] Oh, hey, it's you. - Yo. 898 01:00:11,583 --> 01:00:12,958 Kaori, a stiff drink, please. 899 01:00:13,042 --> 01:00:14,042 Coming up. 900 01:00:14,083 --> 01:00:17,708 [in Japanese] ♪ Because I promised the sky ♪ 901 01:00:17,792 --> 01:00:22,625 ♪ No matter how lonely I am ♪ 902 01:00:22,708 --> 01:00:27,500 ♪ I will not die ♪ 903 01:00:28,000 --> 01:00:29,875 ♪ No matter how lonely I am… ♪ 904 01:00:29,958 --> 01:00:31,833 [in English] Shori, where were you today? 905 01:00:32,792 --> 01:00:33,917 Uh… 906 01:00:34,000 --> 01:00:35,542 [in Japanese] ♪ I will not die… ♪ 907 01:00:35,625 --> 01:00:36,792 [in English] I saw her. 908 01:00:40,708 --> 01:00:41,750 Huh? 909 01:00:41,833 --> 01:00:43,833 [music fades] 910 01:00:43,917 --> 01:00:45,417 [wind blowing gently] 911 01:00:46,208 --> 01:00:49,417 [chuckles] You know, I think she's moved on. 912 01:00:50,667 --> 01:00:52,000 She looked good though. 913 01:00:53,625 --> 01:00:55,750 It's nice. I think she's getting married. 914 01:01:04,417 --> 01:01:05,542 That's wonderful. 915 01:01:05,625 --> 01:01:06,708 Yeah. 916 01:01:10,875 --> 01:01:12,333 Yeah! 917 01:01:12,833 --> 01:01:13,917 You know though? 918 01:01:14,875 --> 01:01:17,417 Her new man is such a great guy. 919 01:01:17,958 --> 01:01:20,083 [laughs] Not like how I was. 920 01:01:22,875 --> 01:01:24,208 So it's good. 921 01:01:26,458 --> 01:01:27,875 I think she'll be okay. 922 01:01:28,708 --> 01:01:29,958 Yeah, I'm sure. 923 01:01:33,125 --> 01:01:34,250 [swallows] 924 01:01:34,333 --> 01:01:35,625 Aah… 925 01:01:40,833 --> 01:01:42,375 - [Kaori sighs] - [chuckles] 926 01:01:47,708 --> 01:01:48,708 Oh, Shori, hey! 927 01:01:49,375 --> 01:01:52,625 You have to watch my yakuza m… movie still, yeah? 928 01:01:52,708 --> 01:01:54,292 [both laugh] 929 01:01:54,375 --> 01:01:55,625 Gotta head out. 930 01:01:56,542 --> 01:01:57,792 But I'll see it before. 931 01:01:58,625 --> 01:02:00,750 Your super boring yakuza show. 932 01:02:01,250 --> 01:02:03,708 [Michael] Yes! That's w… what I'm talking about! 933 01:02:03,792 --> 01:02:04,917 [all chuckle] 934 01:02:05,000 --> 01:02:08,250 W… well then, let's go! Huh? Right now! Eh? 935 01:02:08,333 --> 01:02:09,833 - Akira, hey. - Yeah, let's move out. 936 01:02:09,917 --> 01:02:12,375 - You'll be driving. Get the car. Come on! - [Shori] Hmm… 937 01:02:12,458 --> 01:02:14,875 - [Michael] This'll blow your mind! - Are you sure? 938 01:02:23,250 --> 01:02:25,625 - [van door closes] - [Shori] Hey, doom and gloom. 939 01:02:28,625 --> 01:02:30,708 Just make sure you try and enjoy it. 940 01:02:32,667 --> 01:02:33,667 What? 941 01:02:36,917 --> 01:02:37,958 [engine starts] 942 01:02:46,917 --> 01:02:48,583 [man 1] Got anywhere to go, kid? 943 01:02:50,542 --> 01:02:51,750 Wanna join the clan? 944 01:02:51,833 --> 01:02:53,958 [man 2] Hey, boss, are you sure about that? 945 01:02:54,042 --> 01:02:55,417 [boss] It'll be fine. 946 01:02:56,250 --> 01:02:58,042 Doesn't hurt to grow the family. 947 01:02:59,917 --> 01:03:01,125 What's your name? 948 01:03:04,292 --> 01:03:05,542 [man 3] Masashi… 949 01:03:08,000 --> 01:03:09,000 Yamada. 950 01:03:11,042 --> 01:03:13,125 Shori, hey. What do you think? 951 01:03:13,208 --> 01:03:15,049 - [boss] Sound good to you? - Pretty good, right? 952 01:03:16,125 --> 01:03:17,583 Pretty mediocre. 953 01:03:17,667 --> 01:03:20,000 - [laughs] - [boss] Come by when you're settled. 954 01:03:24,958 --> 01:03:26,000 Let's go. 955 01:03:26,917 --> 01:03:28,917 [emotional music continues] 956 01:03:57,958 --> 01:03:59,583 [Tanaka] Shall we get going now? 957 01:04:03,500 --> 01:04:04,500 Yeah. 958 01:04:27,542 --> 01:04:29,583 - [Kaori exhales] - [Minako laughs] 959 01:04:30,208 --> 01:04:32,375 - Hey. Did you know… - Mmm? 960 01:04:32,458 --> 01:04:34,625 Back in the '70s, I made yoga popular. 961 01:04:34,708 --> 01:04:35,583 - No way! - Oh boy! 962 01:04:35,667 --> 01:04:37,875 - There we go. - Oh yeah. 30 years ago, right? 963 01:04:37,958 --> 01:04:40,125 - I was working mostly in advertising. - Oh! 964 01:04:40,208 --> 01:04:45,000 - A big fitness boom was sweeping Japan! - Without Shori, no one can stop him. 965 01:04:45,083 --> 01:04:47,083 - This could be rough. Oh! Nana. - Correct. 966 01:04:47,167 --> 01:04:49,047 - [Michael] I made it popular… - [Minako] Morning. 967 01:04:49,083 --> 01:04:50,208 [Michael] Morning. 968 01:04:50,292 --> 01:04:52,333 Hey, where's the yakuza? 969 01:04:52,417 --> 01:04:53,625 Well… 970 01:04:55,875 --> 01:04:57,333 Shori has gone. 971 01:04:57,833 --> 01:04:59,458 He's beyond us. 972 01:05:00,458 --> 01:05:02,417 You aren't making sense. 973 01:05:04,125 --> 01:05:07,292 [Minako] Do you have any regrets or unfinished business 974 01:05:07,375 --> 01:05:08,875 from when you were alive? 975 01:05:10,167 --> 01:05:11,167 [Nana] What? 976 01:05:11,667 --> 01:05:14,292 I'll bet that's the reason you're still here with us. 977 01:05:17,458 --> 01:05:19,875 You sound crazy. Is this a kind of cult? 978 01:05:19,958 --> 01:05:22,500 Come now, a cult? You're really so rude. 979 01:05:23,292 --> 01:05:24,125 Hey, Nana. 980 01:05:24,208 --> 01:05:26,958 Would you… like to shoot a movie? 981 01:05:27,500 --> 01:05:28,667 - [Akira] Minako. - Creep. 982 01:05:28,750 --> 01:05:30,110 - [Michael] What? - [Akira] Let's go? 983 01:05:30,167 --> 01:05:31,167 Oh, sure. 984 01:05:32,083 --> 01:05:34,083 [Kaori] Hey, Nana, sit over there. 985 01:05:37,667 --> 01:05:39,208 DECEASED 986 01:05:43,667 --> 01:05:46,250 [Minako] Every day, I'm scared to look through this. 987 01:05:47,958 --> 01:05:49,625 If Ryo's name is in here, 988 01:05:50,167 --> 01:05:51,708 what's going to happen to me? 989 01:05:54,792 --> 01:05:55,958 I understand. 990 01:06:01,958 --> 01:06:05,208 Uh, so… you'd like an interview. That right? 991 01:06:05,875 --> 01:06:07,000 [Akira] Sure. 992 01:06:07,833 --> 01:06:12,333 I'd like to ask you just a few questions before your soul goes to the other side. 993 01:06:14,750 --> 01:06:15,750 Well… 994 01:06:16,250 --> 01:06:18,708 Kawakami Minako. 35 years old. 995 01:06:19,417 --> 01:06:22,125 Here at the station, I worked as a journalist. 996 01:06:22,833 --> 01:06:25,083 And I was a single mother to my child. 997 01:06:28,083 --> 01:06:29,292 And your husband? 998 01:06:29,792 --> 01:06:31,792 We split up soon after I had Ryo. 999 01:06:32,500 --> 01:06:35,833 When I wanted to return to work, he just didn't understand it. 1000 01:06:36,542 --> 01:06:38,292 Since then, it's just us two. 1001 01:06:40,125 --> 01:06:42,125 Minako, I'd like to know. 1002 01:06:42,208 --> 01:06:44,083 How was your time in this existence? 1003 01:06:45,958 --> 01:06:48,667 - You mean in the living world? - Yes. 1004 01:06:53,208 --> 01:06:54,958 [sighs] I don't quite know. 1005 01:06:55,792 --> 01:06:58,875 It was hectic to work and raise a child. 1006 01:07:02,417 --> 01:07:05,667 I probably didn't have to be trying so hard back then. 1007 01:07:10,500 --> 01:07:13,625 If you went back today, what would you do? 1008 01:07:18,875 --> 01:07:20,125 Ryo and I… 1009 01:07:23,250 --> 01:07:25,708 - [poignant music plays] - I would take us on vacation. 1010 01:07:27,000 --> 01:07:29,292 He's never had that chance. 1011 01:07:32,542 --> 01:07:33,667 And… 1012 01:07:36,333 --> 01:07:38,125 And then I want to apologize. 1013 01:07:49,583 --> 01:07:52,750 [man] Many things in nature are invisible to the naked eye. 1014 01:07:52,833 --> 01:07:55,625 Things like atoms, electrons, elementary particles. 1015 01:07:55,708 --> 01:07:57,228 {\an8}-They still have mysteries. - So stupid. 1016 01:07:57,292 --> 01:08:00,875 {\an8}-[man] We experience three dimensions… - [girl 2] Loser. She keeps apologizing. 1017 01:08:00,958 --> 01:08:03,500 {\an8}-[girl 2] I have to watch it again. - [girl 3] She's so sad. 1018 01:08:03,583 --> 01:08:04,458 [all giggling] 1019 01:08:04,542 --> 01:08:07,083 - [man] Lisa Randall proposed… - [girl 3] So going viral. 1020 01:08:07,167 --> 01:08:09,875 - [man] …theory of five dimensions… - Genius, Rina. 1021 01:08:09,958 --> 01:08:12,750 - [man] Some research suggests as many… - [girl 1] I think it's best! 1022 01:08:12,833 --> 01:08:14,633 - [man] …as 11 dimensions. - [girl 1] Do Yasuko. 1023 01:08:14,667 --> 01:08:17,042 - [man] This has yet to be widely accepted. - [girl 1] Yasuko! 1024 01:08:17,125 --> 01:08:19,958 - [man] It's clear there is far more… - Please don't slit your wrists. 1025 01:08:20,042 --> 01:08:22,851 - It's played out at this point. - [man] …to our world than meets the eye. 1026 01:08:22,875 --> 01:08:24,875 - There's much more to be learned. - [girls giggling] 1027 01:08:24,917 --> 01:08:26,667 Hey. Over there, are you keepin' up? 1028 01:08:26,750 --> 01:08:28,191 - [girls] Yes! - [Rina] Yes, I'm sorry. 1029 01:08:28,250 --> 01:08:32,000 [teacher] Okay, so in review, what is a dimension? 1030 01:08:32,083 --> 01:08:37,208 Um, it is defined as a measurement of space in any one direction. 1031 01:08:37,292 --> 01:08:39,458 - [thud] - Okay? So one dimension. 1032 01:08:39,542 --> 01:08:42,958 - [giggling continues] - One would be what? Correct, it is a line. 1033 01:08:43,708 --> 01:08:44,708 [Michael] Sure. 1034 01:08:46,000 --> 01:08:48,958 - [Kaori] Okay, dessert is served. - [Akira] Thank you, Kaori. 1035 01:08:50,417 --> 01:08:52,458 - [Nana] Hey. - Oh, hey, Nana. 1036 01:08:54,625 --> 01:08:56,583 I do understand that I died… 1037 01:08:57,292 --> 01:08:58,583 [breathing shakily] 1038 01:09:00,458 --> 01:09:01,875 Can we kill others? 1039 01:09:04,042 --> 01:09:05,917 There's this girl I want to kill. 1040 01:09:08,042 --> 01:09:09,375 Hey, Nana. 1041 01:09:10,083 --> 01:09:12,167 Not good karma to say things like that. 1042 01:09:12,667 --> 01:09:16,500 Those on our side and those on their side aren't going to affect each other. 1043 01:09:18,000 --> 01:09:19,167 [Nana shudders] 1044 01:09:20,500 --> 01:09:21,958 That's stupid. 1045 01:09:24,917 --> 01:09:26,583 Sounds like this just sucks. 1046 01:09:38,917 --> 01:09:40,000 Hey… 1047 01:09:41,417 --> 01:09:42,417 [Minako sighs] 1048 01:09:43,583 --> 01:09:44,958 [Nana gasping] 1049 01:09:54,042 --> 01:09:55,125 [sighs] 1050 01:09:56,708 --> 01:09:58,500 I couldn't even taste that. 1051 01:10:00,375 --> 01:10:02,292 How long am I going to be stuck? 1052 01:10:02,375 --> 01:10:04,500 I shouldn't be here! I just wanna be gone. 1053 01:10:06,000 --> 01:10:07,708 [Nana breathing shakily] 1054 01:10:08,875 --> 01:10:10,833 [church bell rings] 1055 01:10:16,417 --> 01:10:17,333 [sighs] 1056 01:10:17,417 --> 01:10:19,583 [bell continues ringing] 1057 01:10:20,375 --> 01:10:22,125 - [Nana sighs] - [Minako] Nana… 1058 01:10:24,292 --> 01:10:26,542 How about we go on a walk together? 1059 01:10:27,542 --> 01:10:29,208 I wanna show you something. 1060 01:10:30,333 --> 01:10:31,958 [sighs] What? 1061 01:10:32,667 --> 01:10:35,208 It's better in person. Just tag along. 1062 01:10:36,333 --> 01:10:38,333 [gentle, emotional music plays] 1063 01:10:41,708 --> 01:10:43,708 [Michael] Hah! Yes! Let's go. 1064 01:10:44,542 --> 01:10:45,625 Hmm! 1065 01:11:17,167 --> 01:11:18,167 [Nana] Huh? 1066 01:11:18,833 --> 01:11:20,042 What is this? 1067 01:11:21,667 --> 01:11:24,250 [Minako] All of us died, leaving unfinished business 1068 01:11:24,333 --> 01:11:26,625 and our closest loved ones behind. 1069 01:11:26,708 --> 01:11:28,625 So we band together every month. 1070 01:11:30,333 --> 01:11:31,750 Searching as a group. 1071 01:11:36,125 --> 01:11:37,458 Our closest… 1072 01:11:39,208 --> 01:11:42,292 Nana, I don't know what your regret is. However… 1073 01:11:43,417 --> 01:11:45,375 we'll help you find it, okay? 1074 01:11:54,042 --> 01:11:56,208 [man] Hey! Over here, over here. 1075 01:12:01,958 --> 01:12:03,167 I'm sorry. 1076 01:12:04,500 --> 01:12:06,042 I'm so sorry. 1077 01:12:10,417 --> 01:12:12,417 [music swells] 1078 01:12:17,000 --> 01:12:18,000 - Oh my God! - Dude, dude! 1079 01:12:18,042 --> 01:12:19,708 - Right? What now? - So weird! 1080 01:12:20,292 --> 01:12:23,042 - What does it say? - "I do not have the energy…" 1081 01:12:23,125 --> 01:12:24,917 Oh wow! Yeah, that's a lot. 1082 01:12:34,417 --> 01:12:35,417 [sighs] 1083 01:12:39,208 --> 01:12:40,208 I think that… 1084 01:12:45,792 --> 01:12:47,917 there's someone I should say sorry to. 1085 01:12:48,708 --> 01:12:49,708 [sighs] 1086 01:13:02,792 --> 01:13:04,375 [music fades] 1087 01:13:04,458 --> 01:13:06,542 [doctor] And here we see the baby's face. 1088 01:13:06,625 --> 01:13:08,542 - [gasps] - [doctor] Oh, and there's the eyes. 1089 01:13:08,625 --> 01:13:10,184 - [father] Oh, yeah. - [doctor] The mouth. 1090 01:13:10,208 --> 01:13:13,625 [Kaori] I couldn't accept dying before seeing my daughter give birth. 1091 01:13:13,708 --> 01:13:16,708 - The baby seems healthy! - [Kaori] I fought my destiny. Here I am. 1092 01:13:17,708 --> 01:13:19,468 - The world's lenient about this. - It's a boy. 1093 01:13:19,542 --> 01:13:20,875 [Kaori's daughter] A girl! 1094 01:13:20,958 --> 01:13:23,792 - Aw, she's so beautiful! - Apparently, that is the case. 1095 01:13:23,875 --> 01:13:24,875 [daughter] Yeah. 1096 01:13:26,042 --> 01:13:28,583 I'm lucky to have gotten the time that I did. 1097 01:13:28,667 --> 01:13:31,000 [daughter chuckles] I'm fine! Yeah, it's… 1098 01:13:31,083 --> 01:13:33,208 It's… it's incredible. 1099 01:13:33,292 --> 01:13:35,667 - This was my last regret. - [daughter] Mm-hmm. 1100 01:13:36,708 --> 01:13:38,500 Yeah. I… 1101 01:13:39,375 --> 01:13:40,875 I never wanted anything more. 1102 01:13:40,958 --> 01:13:44,292 Through all those years I got with the kids, I realized… 1103 01:13:46,125 --> 01:13:47,333 they are tough. 1104 01:13:49,292 --> 01:13:51,833 - [daughter] Aw. - [chuckles] I'm sure that… 1105 01:13:52,917 --> 01:13:55,542 they would've been okay on their own all these years. 1106 01:13:55,625 --> 01:13:56,750 [daughter] Yeah… 1107 01:13:57,458 --> 01:13:59,333 I think about that now and then. 1108 01:14:05,958 --> 01:14:09,042 - [daughter] Do you know how long? - That's not true at all. 1109 01:14:14,833 --> 01:14:20,125 DAY 32, NOTHING ON SHELTER'S NOTICEBOARD HOKUTO TV, NO PROGRESS 1110 01:14:20,833 --> 01:14:22,458 [footsteps approaching] 1111 01:14:22,542 --> 01:14:24,500 Oh my, what is this? 1112 01:14:24,583 --> 01:14:26,292 My goodness, Michael. Hey! 1113 01:14:26,375 --> 01:14:28,625 Come on, you don't want to sleep here, do you? 1114 01:14:28,708 --> 01:14:30,667 - [grumbling] - Okay, let's go to your room, yeah? 1115 01:14:30,750 --> 01:14:32,833 - Mr. Tanaka, give me a hand. - [Tanaka] Sure. 1116 01:14:32,917 --> 01:14:35,417 [sighs] Come on, wake up. 1117 01:14:35,500 --> 01:14:37,250 - [grunts] - Michael, hey. Yep. 1118 01:14:37,333 --> 01:14:39,667 - Okay, there. One, two… Mmph! - Okay, come on, you. 1119 01:14:39,750 --> 01:14:40,917 - Okay, here. - What's goin' on? 1120 01:14:41,000 --> 01:14:43,083 - Stop. Okay… - When did you drink this much? 1121 01:14:43,167 --> 01:14:46,500 - What happened? [laughs] - [Tanaka] We'll be back. Yes, yes. Got it. 1122 01:14:47,083 --> 01:14:48,333 [Akira chuckles softly] 1123 01:14:55,417 --> 01:14:56,667 How's it been goin'? 1124 01:14:58,333 --> 01:15:00,625 Good. I enjoy writing. 1125 01:15:01,625 --> 01:15:04,083 But I can't quite manage the end. 1126 01:15:11,375 --> 01:15:14,792 I thought I could ask you some questions. Is that okay? 1127 01:15:16,250 --> 01:15:17,792 No, no, no. [laughs] 1128 01:15:17,875 --> 01:15:19,625 Maybe I'm just not interesting. 1129 01:15:19,708 --> 01:15:23,375 [laughs] Whenever things turn to you, you dodge the questions. 1130 01:15:23,458 --> 01:15:24,792 Is that so? Well… 1131 01:15:26,167 --> 01:15:29,583 I'll just listen. I'd guess you have an interesting story. 1132 01:15:32,083 --> 01:15:33,250 Minako, um, 1133 01:15:34,708 --> 01:15:37,042 I'm sensing that journalism in you. 1134 01:15:38,292 --> 01:15:40,250 [both laugh] 1135 01:15:40,750 --> 01:15:41,917 - That's true! - Mmm. 1136 01:15:42,000 --> 01:15:43,417 [Minako giggles] 1137 01:15:46,458 --> 01:15:47,667 I suppose… 1138 01:15:49,583 --> 01:15:51,583 I guess there's no harm in you knowing. 1139 01:15:54,875 --> 01:15:56,208 The reason why 1140 01:15:57,333 --> 01:15:59,250 I can't go to the other side. 1141 01:16:02,042 --> 01:16:04,042 [birdsong] 1142 01:16:16,875 --> 01:16:18,500 [cows mooing] 1143 01:16:19,333 --> 01:16:22,042 [Minako] Is this… where you grew up? 1144 01:16:22,125 --> 01:16:23,125 [Akira] Yeah. 1145 01:16:32,208 --> 01:16:34,500 Dad looks as stubborn as those cows, right? 1146 01:16:36,125 --> 01:16:38,875 I was always… let's say, infirm as a kid. 1147 01:16:40,583 --> 01:16:43,250 Dad was always the most frightening guy in the world. 1148 01:16:54,458 --> 01:16:56,625 Your bento always stinks. 1149 01:16:56,708 --> 01:16:58,708 [girls giggling] 1150 01:17:01,500 --> 01:17:03,667 - [girl 1] Oh my gosh! - [girl 2] Is she picking them up? 1151 01:17:03,750 --> 01:17:04,958 - [girl 1] So sad! - [girl 2] Ew! 1152 01:17:05,042 --> 01:17:07,583 - [girl 3] She's like a dog! - [girl 2] What's she doing? 1153 01:17:07,667 --> 01:17:09,587 - [girl 3] What the hell? - Um, is she eating that? 1154 01:17:09,625 --> 01:17:10,708 [girl 2] What? Really? 1155 01:17:10,792 --> 01:17:12,958 - She is, that's nasty! - [girl 1] Ew, no! 1156 01:17:13,042 --> 01:17:14,122 - What a freak. - Bye, Yasuko! 1157 01:17:14,167 --> 01:17:15,833 - Ew, ew, ew. - [girl 3] So creepy! 1158 01:17:15,917 --> 01:17:18,250 [girl 2] I think something got on me. Nasty! 1159 01:17:18,333 --> 01:17:19,654 - Is she contagious? - Are you okay? 1160 01:17:34,125 --> 01:17:35,208 Nana… 1161 01:17:48,167 --> 01:17:49,167 [sniffles] 1162 01:17:51,917 --> 01:17:52,917 Yasuko! 1163 01:17:53,375 --> 01:17:55,750 Yasuko! Yasuko, I'm sorry! 1164 01:17:57,625 --> 01:17:59,125 [sobbing] 1165 01:18:00,458 --> 01:18:01,500 Na… 1166 01:18:02,750 --> 01:18:03,750 Nana… 1167 01:18:03,792 --> 01:18:05,708 [poignant music plays] 1168 01:18:06,958 --> 01:18:10,125 [sobbing] Why'd you go? I needed you… 1169 01:18:14,292 --> 01:18:15,583 Nana… 1170 01:18:24,958 --> 01:18:29,417 - Nana, why did you… - Please, Yasuko… I'm sorry. I'm sorry. 1171 01:18:31,125 --> 01:18:33,750 - I just want it to stop… - Yasuko… 1172 01:18:35,833 --> 01:18:38,000 - I'm sorry, Yasuko, I'm sorry. - Nana… 1173 01:18:38,083 --> 01:18:40,458 I'm sorry, I'm so sorry. 1174 01:18:41,208 --> 01:18:43,250 Why? 1175 01:18:43,333 --> 01:18:45,208 - Nana… - I love you… 1176 01:18:45,292 --> 01:18:47,292 [sobbing] 1177 01:18:51,458 --> 01:18:53,083 Nana… 1178 01:18:58,708 --> 01:19:00,833 [Akira] I practically lived in my bed. 1179 01:19:02,542 --> 01:19:06,417 Imagine being the son of a rancher and saying that you can't work. [chuckles] 1180 01:19:11,875 --> 01:19:13,042 I always thought 1181 01:19:13,875 --> 01:19:18,042 my dad could never see me as much of a son because of all of that. 1182 01:19:34,958 --> 01:19:37,125 When I was given just days to live, 1183 01:19:38,417 --> 01:19:40,542 I thought, "Why me?" 1184 01:19:41,917 --> 01:19:44,958 And then I began taking it out on all of them. 1185 01:19:47,583 --> 01:19:49,417 I've hurt them a lot. 1186 01:19:54,792 --> 01:19:56,042 [footsteps approaching] 1187 01:20:19,292 --> 01:20:20,583 I believe that's… 1188 01:20:22,208 --> 01:20:25,333 most likely why I can't go on to the world beyond. 1189 01:20:27,000 --> 01:20:28,833 [gentle, emotional music plays] 1190 01:20:33,333 --> 01:20:35,333 [scribbling] 1191 01:20:37,292 --> 01:20:40,375 He's worked on this novel every day for years. 1192 01:20:41,958 --> 01:20:45,875 He decided to write a story about me, even though, well, 1193 01:20:46,750 --> 01:20:48,583 books aren't his interest. 1194 01:20:54,167 --> 01:20:56,042 If I was still around… 1195 01:20:58,542 --> 01:21:00,875 maybe he wouldn't be writing a novel. 1196 01:21:04,042 --> 01:21:06,792 Or he could've been. I guess I'll never really know. 1197 01:21:11,625 --> 01:21:13,500 I'm glad he's doing it though. 1198 01:21:17,708 --> 01:21:20,917 It feels like I've gotten to know him for the first time. 1199 01:21:24,042 --> 01:21:30,333 AKIRA CHEERED ON THE NEWBORN CALF… 1200 01:21:35,458 --> 01:21:36,458 But… 1201 01:21:39,000 --> 01:21:41,667 if I had known about it when I was still alive… 1202 01:21:49,875 --> 01:21:51,875 [continues writing] 1203 01:21:59,708 --> 01:22:01,708 [writing] 1204 01:22:02,708 --> 01:22:03,833 [music fades] 1205 01:22:03,917 --> 01:22:05,250 [door opens] 1206 01:22:09,958 --> 01:22:11,042 Hey, Nana. 1207 01:22:12,250 --> 01:22:14,667 [sighs] It's chaos in here. 1208 01:22:15,250 --> 01:22:17,333 Oh, sorry. 1209 01:22:18,750 --> 01:22:20,375 [Nana] What are you writing? 1210 01:22:20,458 --> 01:22:24,167 Ah… Well, since I got here, I've been keeping a record. 1211 01:22:24,250 --> 01:22:25,583 Everything that happens. 1212 01:22:26,625 --> 01:22:27,667 [Nana] Oh, yeah? 1213 01:22:30,208 --> 01:22:33,958 BEFORE GOING TO "THE OTHER SIDE" (WORKING TITLE) CHAPTER 14 1214 01:22:37,708 --> 01:22:38,833 Something wrong? 1215 01:22:42,083 --> 01:22:43,875 [sighs] You know… 1216 01:22:45,917 --> 01:22:47,167 I apologized. 1217 01:22:50,167 --> 01:22:51,250 Even so, 1218 01:22:52,917 --> 01:22:54,375 nothing has changed. 1219 01:22:57,958 --> 01:22:58,958 Why is that? 1220 01:23:06,458 --> 01:23:07,875 I'm sure that one day… 1221 01:23:10,125 --> 01:23:11,917 your voice is going to be heard. 1222 01:23:14,917 --> 01:23:16,000 Don't worry. 1223 01:23:20,875 --> 01:23:22,958 - That's not really an answer. - [chuckles] 1224 01:23:24,792 --> 01:23:25,792 Hmm. 1225 01:23:30,167 --> 01:23:31,167 Ah… 1226 01:23:32,208 --> 01:23:33,667 You should hang on to that. 1227 01:23:44,042 --> 01:23:45,917 [gentle, emotional music plays] 1228 01:23:57,958 --> 01:23:59,125 Hmm. 1229 01:24:31,833 --> 01:24:33,583 [woman sobbing] 1230 01:24:56,542 --> 01:24:58,125 [sighs] 1231 01:25:02,250 --> 01:25:04,434 - [woman 1] Well, have a good night. - [group] Good night. 1232 01:25:04,458 --> 01:25:05,833 [woman 2] Have a good night. 1233 01:25:15,583 --> 01:25:18,000 [Michael] Minako! Minako! 1234 01:25:18,083 --> 01:25:19,083 [music fades] 1235 01:25:19,125 --> 01:25:20,167 Minako! 1236 01:25:20,833 --> 01:25:23,583 Minako, he's alive! 1237 01:25:23,667 --> 01:25:25,000 [panting] 1238 01:25:26,000 --> 01:25:27,500 Y… your son! 1239 01:25:27,583 --> 01:25:29,000 He's been found! 1240 01:25:29,083 --> 01:25:30,958 [panting] 1241 01:25:37,917 --> 01:25:38,958 [whimpers] 1242 01:25:42,917 --> 01:25:44,833 [trembling] 1243 01:25:48,167 --> 01:25:50,208 [breathing unsteadily] 1244 01:25:57,458 --> 01:25:59,500 [chuckles] 1245 01:26:01,083 --> 01:26:02,792 He's still alive! 1246 01:26:14,417 --> 01:26:16,667 [Michael] We'll be waiting for you right here. 1247 01:26:38,792 --> 01:26:41,667 Professor. Hey, Ryo is running a fever again. 1248 01:26:42,167 --> 01:26:44,125 [Professor] It's already been a whole week. 1249 01:26:44,208 --> 01:26:47,125 - Let's take him to the doctor again. - [man] Sure. 1250 01:26:47,208 --> 01:26:48,208 [gasps] 1251 01:26:50,708 --> 01:26:52,708 [breathing heavily] 1252 01:27:05,750 --> 01:27:06,958 {\an8}[Ryo] Mama? 1253 01:27:12,167 --> 01:27:13,208 Mama? 1254 01:27:15,292 --> 01:27:16,917 [thermometer bleeps] 1255 01:27:17,958 --> 01:27:20,917 [man] Hey, Ryo, we'll take you to the doctor tomorrow, okay? 1256 01:27:21,625 --> 01:27:23,583 Mama, where are you? 1257 01:27:27,417 --> 01:27:28,833 [man] She's not here. 1258 01:27:29,417 --> 01:27:31,417 I'm… sure we'll find your mom. 1259 01:27:33,333 --> 01:27:35,208 - [shudders] - [Ryo whimpers] 1260 01:27:38,833 --> 01:27:40,667 [breathing unsteadily] 1261 01:27:52,542 --> 01:27:53,667 Mama? 1262 01:27:55,792 --> 01:27:56,875 Mama. 1263 01:28:00,125 --> 01:28:01,125 Ryo. 1264 01:28:03,458 --> 01:28:06,333 I'm sorry that I left you. 1265 01:28:09,083 --> 01:28:10,667 [light buzzing] 1266 01:28:13,833 --> 01:28:15,083 Mama? 1267 01:28:16,458 --> 01:28:17,458 Mama? 1268 01:28:18,125 --> 01:28:19,625 Is that you? 1269 01:28:23,042 --> 01:28:25,125 - [gentle music plays] - Yes. 1270 01:28:26,333 --> 01:28:28,542 I'm here. [gasps] 1271 01:28:31,042 --> 01:28:33,542 I wanted to apologize to you. [sniffles] 1272 01:28:36,417 --> 01:28:38,958 I was on my way to get you from school that day, 1273 01:28:40,125 --> 01:28:42,417 but the tsunami swept me away in the ocean. 1274 01:28:43,458 --> 01:28:44,542 I'm sorry. 1275 01:28:47,292 --> 01:28:48,333 Mama? 1276 01:28:49,417 --> 01:28:51,542 We're gonna go home now, right? 1277 01:28:55,000 --> 01:28:56,042 [sobs] 1278 01:28:58,042 --> 01:28:59,167 [whimpers] 1279 01:28:59,250 --> 01:29:00,792 I wish we were. 1280 01:29:01,833 --> 01:29:02,917 [sniffles] 1281 01:29:04,333 --> 01:29:07,750 But do I have to stay here forever? 1282 01:29:09,833 --> 01:29:11,333 [gasps] 1283 01:29:11,417 --> 01:29:13,000 I'm sorry. [sniffles] 1284 01:29:16,917 --> 01:29:19,833 I'll always look after you, okay? 1285 01:29:20,583 --> 01:29:22,750 I won't ever leave you alone again. 1286 01:29:27,958 --> 01:29:29,750 - [Ryo] Okay. - Mmm. 1287 01:29:29,833 --> 01:29:30,833 Mama? 1288 01:29:31,875 --> 01:29:32,875 Hmm? 1289 01:29:34,208 --> 01:29:37,542 - [sniffles] - Tell me a story while you're still here. 1290 01:29:37,625 --> 01:29:39,667 [sniffles] Okay. 1291 01:29:40,792 --> 01:29:42,208 What kind of story? 1292 01:29:44,000 --> 01:29:47,167 Make it a fun story about something you did. 1293 01:29:48,667 --> 01:29:49,667 [laughs] 1294 01:29:52,417 --> 01:29:53,833 Mmm… 1295 01:29:58,458 --> 01:30:00,833 Among the people I see right now, 1296 01:30:02,000 --> 01:30:03,792 we all gather together 1297 01:30:04,958 --> 01:30:06,833 and try to join our loved ones. 1298 01:30:07,333 --> 01:30:08,833 A bit like a parade. 1299 01:30:09,625 --> 01:30:11,458 That sounds so great. 1300 01:30:11,542 --> 01:30:12,542 Mm-hmm. 1301 01:30:13,083 --> 01:30:15,792 I would never have found you without their help. 1302 01:30:18,625 --> 01:30:20,708 - I think I see. - [sniffles] 1303 01:30:21,208 --> 01:30:26,208 So now you're helping everyone else out since they were helping you? 1304 01:30:28,917 --> 01:30:29,917 [sniffles] 1305 01:30:30,000 --> 01:30:31,833 [sighs] Mm-hmm. 1306 01:30:33,375 --> 01:30:34,417 You're right. 1307 01:30:35,583 --> 01:30:37,000 [sobs] 1308 01:30:43,833 --> 01:30:44,958 [sighs] 1309 01:30:48,208 --> 01:30:49,417 [continues sobbing] 1310 01:30:56,750 --> 01:30:58,750 [music fades] 1311 01:31:06,208 --> 01:31:07,375 [birdsong] 1312 01:31:19,167 --> 01:31:20,750 [Ryo sighs] 1313 01:31:39,667 --> 01:31:41,208 [Minako] Hey, Mr. Tanaka. 1314 01:31:43,750 --> 01:31:44,750 [Tanaka] Yes? 1315 01:31:47,625 --> 01:31:50,042 I could use assistance with this unfinished work. 1316 01:31:50,750 --> 01:31:51,917 What do you think? 1317 01:31:54,167 --> 01:31:55,833 I will do what I am able. 1318 01:32:02,958 --> 01:32:03,958 [Michael] Akira. 1319 01:32:04,417 --> 01:32:08,542 You're what we used to call a major bummer, man. 1320 01:32:09,042 --> 01:32:10,750 Why would you say that? 1321 01:32:10,833 --> 01:32:12,167 I'm just sitting here. 1322 01:32:12,250 --> 01:32:15,708 Well, you know, Minako was a real looker. 1323 01:32:16,292 --> 01:32:18,583 If I was much younger, I might even… 1324 01:32:18,667 --> 01:32:20,792 - Ew. Do you mind? - [Michael] What? 1325 01:32:20,875 --> 01:32:22,250 What do you mean, "ew"? 1326 01:32:22,333 --> 01:32:23,333 [Minako] Ew. 1327 01:32:26,542 --> 01:32:28,083 - [Akira] Minako! - [laughs] 1328 01:32:29,417 --> 01:32:30,750 Guess I'm back. 1329 01:32:32,958 --> 01:32:34,042 Come here. [chuckles] 1330 01:32:34,125 --> 01:32:36,708 - Minako, you want coffee? - Thanks, Kaori. 1331 01:32:37,292 --> 01:32:38,708 [coffee pouring] 1332 01:32:43,667 --> 01:32:44,667 Michael. 1333 01:32:45,958 --> 01:32:48,583 I didn't… say thank you in earnest. 1334 01:32:49,917 --> 01:32:51,292 Thank you so much. 1335 01:32:52,375 --> 01:32:54,375 Oh! It's embarrassing. 1336 01:32:54,917 --> 01:32:56,125 - Quit it. - [both chuckle] 1337 01:32:56,208 --> 01:32:57,292 [hopeful music plays] 1338 01:32:57,375 --> 01:32:58,500 That show… 1339 01:33:00,708 --> 01:33:02,292 let's finish it together. 1340 01:33:03,542 --> 01:33:04,542 Eh? 1341 01:33:05,958 --> 01:33:07,583 I'll stay until we do. 1342 01:33:08,417 --> 01:33:10,375 You want Maiko to see it, right? 1343 01:33:14,542 --> 01:33:17,958 [laughing] Ohh… Oh! Oh, stop it, I'm gonna cry! 1344 01:33:18,042 --> 01:33:20,208 - This is incredible! Stop! - [all laughing] 1345 01:33:21,375 --> 01:33:25,333 Okay! Well, let's do it. Yeah. 1346 01:33:25,417 --> 01:33:28,708 This will be the c… cinematic event of the decade. 1347 01:33:28,792 --> 01:33:30,292 - [Kaori laughs] - Nana, you too. 1348 01:33:30,375 --> 01:33:32,083 - Huh? So what do I do? - Mmm! 1349 01:33:32,167 --> 01:33:35,458 - Nana, we will not let you say no. - No way. No, no, no, no! 1350 01:33:36,917 --> 01:33:38,458 - [Michael] Tanaka. - Yes. 1351 01:33:38,542 --> 01:33:40,625 - Get the camera. - Right away, Michael. 1352 01:33:40,708 --> 01:33:41,792 - Good! - [Kaori] Hup! 1353 01:33:41,875 --> 01:33:44,083 - I'll get these. - [Michael] Let's begin! 1354 01:33:47,000 --> 01:33:49,000 [waves rushing] 1355 01:33:53,208 --> 01:33:54,375 - Camera rolling. - Good. 1356 01:33:56,000 --> 01:33:57,333 [Minako] Take one. 1357 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 And… 1358 01:33:59,875 --> 01:34:00,750 action! 1359 01:34:00,833 --> 01:34:03,042 [romantic, mournful music plays] 1360 01:34:03,125 --> 01:34:04,667 It's been 50 years. 1361 01:34:20,042 --> 01:34:23,792 This film is, ah, approaching completion. 1362 01:34:24,792 --> 01:34:26,458 Our protagonist, Koga, 1363 01:34:26,542 --> 01:34:30,708 a believer in the power of student protest movements and revolution. 1364 01:34:31,542 --> 01:34:33,292 The night before a demonstration, 1365 01:34:33,917 --> 01:34:35,458 he begins to fear arrest, 1366 01:34:35,542 --> 01:34:37,875 and so he goes home to Tokyo, 1367 01:34:39,667 --> 01:34:41,792 leaving his girlfriend behind. 1368 01:34:42,500 --> 01:34:43,833 He ran away. 1369 01:34:45,083 --> 01:34:46,083 What a cowardly fool. 1370 01:34:48,667 --> 01:34:50,167 Koga! Please, wait! 1371 01:34:55,750 --> 01:34:56,750 I'm sorry. 1372 01:34:58,125 --> 01:35:00,208 I'm not the man to start a revolution. 1373 01:35:01,833 --> 01:35:03,000 [Maiko sighs] 1374 01:35:03,542 --> 01:35:05,750 I'm not asking you for all that. 1375 01:35:06,750 --> 01:35:08,750 I just want you to stay. [trembles] 1376 01:35:17,917 --> 01:35:20,125 - [sobs] - [Koga] We'll meet again. I promise. 1377 01:35:36,750 --> 01:35:38,000 [sobs] 1378 01:35:40,792 --> 01:35:42,500 [Michael] And so, Koga… 1379 01:35:42,583 --> 01:35:44,500 abandoned the student movement. 1380 01:35:44,583 --> 01:35:47,000 - This is our latest line, Star Sand. - And ran back to Tokyo. 1381 01:35:47,083 --> 01:35:48,875 I guarantee this'll be huge. 1382 01:35:48,958 --> 01:35:49,958 [man] Congratulations! 1383 01:35:50,042 --> 01:35:52,292 [Michael] Maiko and Sasaki were married. 1384 01:35:52,375 --> 01:35:53,667 [all calling out] 1385 01:35:53,750 --> 01:35:56,292 - And Koga got to work. - Any thoughts on our Star Sand deal? 1386 01:35:56,958 --> 01:35:58,167 Maybe "creepy cute"? 1387 01:35:58,958 --> 01:36:02,292 [Michael] We said we wouldn't think about the past 1388 01:36:02,375 --> 01:36:04,625 and went on with our own lives. 1389 01:36:11,042 --> 01:36:13,875 Bye-bye, Mom! Goodbye! 1390 01:36:22,250 --> 01:36:24,583 [Michael] Fifty years have passed since then. 1391 01:36:27,333 --> 01:36:30,500 And so Koga returned once more to the city of Okinawa. 1392 01:36:38,167 --> 01:36:43,583 Old, dead moments rose up like the scenery of those days. 1393 01:36:48,625 --> 01:36:50,958 M… Maiko, I, uh… 1394 01:36:52,875 --> 01:36:55,167 Minako, he's getting pretty into it. 1395 01:37:02,500 --> 01:37:04,375 [Nana] Are you Mitsuru Koga? 1396 01:37:05,083 --> 01:37:08,042 [Michael] And then, by some coincidence, 1397 01:37:08,625 --> 01:37:13,333 Koga has a chance encounter with Maiko's young granddaughter. 1398 01:37:15,667 --> 01:37:16,667 Is that… 1399 01:37:21,833 --> 01:37:22,833 Mr. Koga? 1400 01:37:23,458 --> 01:37:25,208 You know my grandmother, don't you? 1401 01:37:27,042 --> 01:37:29,083 Huh? That makes you… 1402 01:37:29,583 --> 01:37:31,000 M… Maiko is your… 1403 01:37:31,625 --> 01:37:33,708 Come and see her. That's all I ask. 1404 01:37:35,958 --> 01:37:37,500 She wants to see you. 1405 01:37:38,083 --> 01:37:39,958 She's asked for a while now. 1406 01:37:48,292 --> 01:37:49,458 And cut. 1407 01:37:51,708 --> 01:37:53,042 She's good! 1408 01:37:53,125 --> 01:37:54,833 What's going on? You already an actor? 1409 01:37:54,917 --> 01:37:55,997 - That was great! - Wow, Nana! 1410 01:37:56,042 --> 01:37:57,125 - Wow, wow! - [Nana] Thanks! 1411 01:37:57,208 --> 01:37:58,542 - She's good! Goo, goo! - Goo, goo! 1412 01:37:58,625 --> 01:38:00,208 - Okay, okay! - You're a natural! 1413 01:38:00,292 --> 01:38:02,708 - Nana, wow! - [Nana] Okay, stop. You have to stop! 1414 01:38:03,625 --> 01:38:05,083 "She wants to see you, Koga." 1415 01:38:05,167 --> 01:38:06,417 - Hey! Douche! - [Akira laughing] 1416 01:38:06,500 --> 01:38:08,500 - Michael! Don't mock her. - Complete disrespect. 1417 01:38:16,958 --> 01:38:18,167 [Michael] In the end, 1418 01:38:19,792 --> 01:38:23,083 you passed away before I could see you. 1419 01:38:25,125 --> 01:38:26,583 - [giggling] - Sh! 1420 01:38:28,042 --> 01:38:29,333 Kaori, stop! 1421 01:38:46,500 --> 01:38:47,708 [Nana] Mr. Koga! 1422 01:38:51,125 --> 01:38:52,250 Goodbye! 1423 01:38:58,375 --> 01:38:59,542 Remember! 1424 01:39:00,875 --> 01:39:02,458 Always seize the day! 1425 01:39:11,375 --> 01:39:12,708 [Maiko] Koga! 1426 01:39:23,542 --> 01:39:24,542 Maiko? 1427 01:39:26,833 --> 01:39:27,875 Maiko! 1428 01:39:29,333 --> 01:39:30,333 [Minako gasps] 1429 01:39:31,375 --> 01:39:32,375 Maiko! 1430 01:39:33,542 --> 01:39:34,708 Koga! 1431 01:39:36,750 --> 01:39:39,250 Maiko! 1432 01:39:41,625 --> 01:39:43,625 - Maiko! - Wait. What? 1433 01:39:43,708 --> 01:39:45,417 - Where's he going? Wait… - Oh, wait… 1434 01:39:45,500 --> 01:39:46,375 - Michael? - Michael! 1435 01:39:46,458 --> 01:39:48,138 - Hang on! Michael! - [all] Michael! Michael! 1436 01:39:48,167 --> 01:39:50,500 [Akira] Hey, Michael! Where are you going? 1437 01:39:50,583 --> 01:39:52,208 Maiko, hey! 1438 01:39:52,292 --> 01:39:54,000 - Michael! Michael! - Hey! Michael, hang on! 1439 01:39:54,083 --> 01:39:55,625 Michael, wait! 1440 01:39:57,250 --> 01:39:58,625 Maiko! 1441 01:40:06,833 --> 01:40:08,250 [music becomes quizzical] 1442 01:40:21,208 --> 01:40:22,708 [music fades] 1443 01:40:24,708 --> 01:40:26,458 [all gasping] Whoa! 1444 01:40:26,542 --> 01:40:28,542 [Kaori] Wow! [laughs] 1445 01:40:28,625 --> 01:40:31,375 - Let's have a screening for it soon! - Yes, please! 1446 01:40:31,458 --> 01:40:33,208 - [Tanaka chuckles] - [Akira] Wow. 1447 01:40:33,292 --> 01:40:34,292 [Kaori] Whew! 1448 01:40:35,208 --> 01:40:36,708 [Michael gasps] Oh… 1449 01:40:36,792 --> 01:40:37,958 What's going on? 1450 01:40:40,750 --> 01:40:43,625 Mmm, s… so about that, well… 1451 01:40:45,083 --> 01:40:49,417 I do have a… specific person in mind. 1452 01:40:52,125 --> 01:40:55,125 But I am a little self-conscious, so maybe… 1453 01:40:56,875 --> 01:40:58,083 Mmm, could, uh… 1454 01:40:58,833 --> 01:41:02,917 - Well, why don't you guys just do it, huh? - What? You should do it yourself. 1455 01:41:03,958 --> 01:41:06,667 [Michael] Oh, no, no, no. I s… see your point, but, uh… 1456 01:41:10,000 --> 01:41:11,042 [Minako] Michael. 1457 01:41:13,958 --> 01:41:15,292 We'll go together. 1458 01:41:15,958 --> 01:41:17,458 I'll come along with you. 1459 01:41:24,042 --> 01:41:26,417 - Mm-hmm. - [chuckles] 1460 01:41:26,500 --> 01:41:27,833 [chuckles] 1461 01:41:31,375 --> 01:41:35,458 W… well! Oh, I could get used to this camaraderie thing. 1462 01:41:35,542 --> 01:41:37,083 [all laughing] 1463 01:41:37,583 --> 01:41:39,333 [sniffles] Okay. 1464 01:41:42,042 --> 01:41:44,917 So… let's go. 1465 01:41:45,500 --> 01:41:47,458 Uh… hmm. 1466 01:41:47,542 --> 01:41:49,542 [all laughing] 1467 01:41:50,625 --> 01:41:52,292 [horns blaring] 1468 01:41:55,625 --> 01:41:57,625 [trains chugging] 1469 01:42:05,167 --> 01:42:07,042 For real? There's so many people! 1470 01:42:07,125 --> 01:42:08,375 Yeah, it… it's crazy. 1471 01:42:10,750 --> 01:42:12,333 Hey, hey, hey, you guys. 1472 01:42:12,417 --> 01:42:15,750 Ooh! There's something of mine up ahead. 1473 01:42:15,833 --> 01:42:17,042 This way, this way. 1474 01:42:17,125 --> 01:42:18,167 [laughs] 1475 01:42:19,208 --> 01:42:21,000 Oh, oh, oh! Ah, yes! 1476 01:42:21,083 --> 01:42:24,292 Hey, this way. Oh, uh, look at this one! This one, this one! 1477 01:42:24,375 --> 01:42:26,042 Wow! 1478 01:42:26,125 --> 01:42:27,542 - Whoa… - Come on. Look, look, look! 1479 01:42:27,625 --> 01:42:29,105 - [Minako] What? Is this you? - [laughs] 1480 01:42:29,167 --> 01:42:31,309 - [Akira] You're a big-time producer! - Oh, it's nothing. 1481 01:42:31,333 --> 01:42:33,458 - [Minako] Amazing. - So you weren't totally full of it. 1482 01:42:33,542 --> 01:42:36,208 - Why would you doubt it? - No, no. I think we all doubted you. 1483 01:42:36,292 --> 01:42:37,667 - [all] Yeah. - What? Rude! 1484 01:42:37,750 --> 01:42:39,167 - And that? - [Minako] I'm in shock. 1485 01:42:39,250 --> 01:42:40,650 - [Akira] Amazing. - [Kaori] Isn't it? 1486 01:42:40,708 --> 01:42:41,708 "FILM SHOULD BE FREEDOM" 1487 01:42:49,458 --> 01:42:51,417 Oh boy, this is nerve-racking. 1488 01:42:51,917 --> 01:42:54,500 I'm really… bad at stuff like this. 1489 01:42:54,583 --> 01:42:56,208 You'll be fine, Michael. 1490 01:42:56,292 --> 01:42:58,333 We'll be waiting for you right here. 1491 01:42:58,417 --> 01:42:59,625 [Michael sighs] 1492 01:43:01,958 --> 01:43:02,958 [sighs] 1493 01:43:03,958 --> 01:43:04,875 I changed my mind. 1494 01:43:04,958 --> 01:43:07,042 - No, come on! - We came all the way out here. 1495 01:43:07,125 --> 01:43:09,875 - Uh, yeah, but… - [man] Koga? Is that you? 1496 01:43:13,250 --> 01:43:15,000 S… Sasaki, right? 1497 01:43:21,833 --> 01:43:22,833 So, 1498 01:43:24,125 --> 01:43:25,792 why after all this time? 1499 01:43:29,167 --> 01:43:30,792 M… Maiko 1500 01:43:31,375 --> 01:43:32,625 deserves an apology. 1501 01:43:34,708 --> 01:43:36,333 I would love to see her. 1502 01:43:44,458 --> 01:43:45,458 Come in. 1503 01:43:53,667 --> 01:43:55,042 [Sasaki sighs] 1504 01:44:02,583 --> 01:44:03,833 [Michael] Sasaki, 1505 01:44:04,667 --> 01:44:06,083 when did you die? 1506 01:44:07,375 --> 01:44:09,250 [Sasaki] Two years ago. Cancer. 1507 01:44:10,250 --> 01:44:11,375 I see. 1508 01:44:14,375 --> 01:44:15,375 What is that? 1509 01:44:16,042 --> 01:44:19,792 Oh, this? [chuckles] This is my most recent work. 1510 01:44:20,500 --> 01:44:24,333 It… it's on me and you… Maiko too. It's, uh, all of us. 1511 01:44:24,417 --> 01:44:25,792 [chuckles] 1512 01:44:28,542 --> 01:44:30,625 Still doing movies. [scoffs] 1513 01:44:31,667 --> 01:44:34,542 - Even in death. - Well, uh, that's true. 1514 01:44:35,875 --> 01:44:37,917 It's the only thing I can do. 1515 01:44:38,458 --> 01:44:39,458 Uh… 1516 01:44:40,083 --> 01:44:41,125 She's here. 1517 01:44:43,125 --> 01:44:45,125 [slow music playing] 1518 01:44:46,750 --> 01:44:48,471 - What about you? - I'm staying here with him. 1519 01:44:48,500 --> 01:44:50,708 - Till the plane gets safely away. - No, Richard, no! 1520 01:44:50,792 --> 01:44:53,792 - Last night, we said… - Last night, we said a great many things. 1521 01:44:53,875 --> 01:44:55,875 You said I was to do the thinking for both of us. 1522 01:44:55,958 --> 01:44:58,518 I've done a lot of it since then, and it all adds up to one thing. 1523 01:44:58,542 --> 01:45:00,809 You're getting on that plane with Victor where you belong. 1524 01:45:00,833 --> 01:45:03,167 - [Ilsa] Richard, no! - [Rick] You've got to listen to me. 1525 01:45:03,250 --> 01:45:04,292 Listen. 1526 01:45:04,792 --> 01:45:07,752 Do you have any idea what you'd have to look forward to if you stayed here? 1527 01:45:07,792 --> 01:45:10,432 Nine chances out of ten, we'd both wind up in a concentration camp. 1528 01:45:10,500 --> 01:45:12,583 - Isn't that true? - [Louis] I'm afraid Major Strasser… 1529 01:45:12,667 --> 01:45:15,208 [Michael] Maiko. You haven't changed at all. 1530 01:45:15,292 --> 01:45:17,250 [Rick] I'm saying it because it's true. 1531 01:45:17,333 --> 01:45:19,542 Inside of us, we both know you belong with Victor. 1532 01:45:19,625 --> 01:45:22,125 You're part of his work, the thing that keeps him going. 1533 01:45:22,208 --> 01:45:23,667 If that plane leaves the ground… 1534 01:45:23,750 --> 01:45:26,542 She's always been your biggest fan, Maiko has. 1535 01:45:26,625 --> 01:45:28,292 [Rick] …maybe not tomorrow, but soon… 1536 01:45:28,375 --> 01:45:29,458 Hmm… 1537 01:45:29,542 --> 01:45:32,167 Yeah, but, uh, Maiko chose you. 1538 01:45:32,250 --> 01:45:35,292 - [Rick] We'll always have Paris. - In spite of all of that, huh? 1539 01:45:35,375 --> 01:45:37,000 [Rick] …until you came to Casablanca. 1540 01:45:37,083 --> 01:45:38,883 - We got it back last night. - [Sasaki sniffles] 1541 01:45:40,125 --> 01:45:41,833 [Ilsa] And I said I would never leave you. 1542 01:45:42,458 --> 01:45:45,292 [Rick] And you never will. But I've got a job to do too. 1543 01:45:45,875 --> 01:45:47,235 Where I'm going, you can't follow. 1544 01:45:47,292 --> 01:45:49,458 What I've got to do, you can't be any part of. 1545 01:45:49,958 --> 01:45:52,958 Ilsa, I'm no good at being noble, but it doesn't take much to see 1546 01:45:53,042 --> 01:45:54,642 that the problems of three little people 1547 01:45:54,667 --> 01:45:57,292 don't amount to a hill of beans in this crazy world. 1548 01:45:58,167 --> 01:46:00,167 - Someday, you'll understand that. - [Michael sighs] 1549 01:46:00,250 --> 01:46:01,750 ["As Time Goes By" playing] 1550 01:46:01,833 --> 01:46:03,000 [Rick] Now, now. 1551 01:46:05,333 --> 01:46:06,792 Here's looking at you, kid. 1552 01:46:06,875 --> 01:46:08,208 [sobbing] 1553 01:46:16,292 --> 01:46:18,375 - [horns blare] - You know… 1554 01:46:22,667 --> 01:46:25,542 I still think about all the years we spent. 1555 01:46:25,625 --> 01:46:28,167 [Rick] There's something you should know before you leave. 1556 01:46:28,250 --> 01:46:29,958 [emotional music plays] 1557 01:46:30,042 --> 01:46:32,125 Didn't manage to start a revolution. 1558 01:46:33,500 --> 01:46:34,500 And yet… 1559 01:46:36,833 --> 01:46:38,792 we were united once. 1560 01:46:39,542 --> 01:46:40,750 At least that's true. 1561 01:46:42,042 --> 01:46:43,542 [sobbing] 1562 01:46:47,333 --> 01:46:48,500 [inhales] 1563 01:46:51,333 --> 01:46:52,333 Maiko… 1564 01:47:16,875 --> 01:47:18,625 M… Maiko, I, uh… 1565 01:47:20,042 --> 01:47:21,167 [exhales] 1566 01:47:21,750 --> 01:47:22,833 I'm sorry. 1567 01:47:28,250 --> 01:47:29,708 I am so sorry. 1568 01:47:32,083 --> 01:47:34,167 [emotional music continues] 1569 01:47:42,667 --> 01:47:43,958 Aah… 1570 01:47:49,250 --> 01:47:50,792 [music fades] 1571 01:47:50,875 --> 01:47:53,958 - [Michael] Hi there. Hey, hey, hey, hey! - [Minako] Oh… 1572 01:47:54,583 --> 01:47:55,833 How did everything go? 1573 01:47:55,917 --> 01:47:57,375 Couldn't have gone better. 1574 01:47:57,458 --> 01:48:00,667 - Excellent! Good. Goo, goo. - Wait. You didn't give her the movie? 1575 01:48:00,750 --> 01:48:04,833 Well, movies aren't really, you know, made for outside the theater. 1576 01:48:04,917 --> 01:48:06,757 - I'll bring her a copy of the DVD. - [Kaori] Ah! 1577 01:48:06,792 --> 01:48:11,292 - It's not coming out on DVD though! - [chuckles] My, my, my. It's okay though. 1578 01:48:12,292 --> 01:48:14,375 Now, shall we go back? 1579 01:48:14,458 --> 01:48:16,333 Huh? [laughs] 1580 01:48:16,417 --> 01:48:17,417 [Minako chuckles] 1581 01:48:23,875 --> 01:48:25,875 [wind gusting] 1582 01:48:39,333 --> 01:48:40,708 Hey, everyone. 1583 01:48:45,250 --> 01:48:47,542 We have the theater. We should just screen it. 1584 01:48:48,500 --> 01:48:50,250 People are bound to be interested. 1585 01:48:55,417 --> 01:48:57,625 Ooh, hey! [chuckles] 1586 01:48:57,708 --> 01:49:00,268 That's what I was about to s… suggest. That's a great idea though. 1587 01:49:00,292 --> 01:49:01,917 - Really? - Yeah, yeah. 1588 01:49:02,667 --> 01:49:04,042 - Let's do it. - [Akira] Let's do it! 1589 01:49:04,125 --> 01:49:06,125 - [Michael] We're doing this! - [Tanaka] Great! 1590 01:49:17,333 --> 01:49:19,333 [murmur of voices] 1591 01:49:23,375 --> 01:49:26,125 Michael, we're all set. Mm-hmm. 1592 01:49:38,792 --> 01:49:39,875 [coughs] 1593 01:49:43,500 --> 01:49:44,625 [sighs] 1594 01:49:45,333 --> 01:49:46,333 Um… 1595 01:49:46,875 --> 01:49:51,000 G… good evening, everyone. M… my name is Michael. 1596 01:49:52,750 --> 01:49:55,000 With the help of my great friends, 1597 01:49:55,542 --> 01:49:58,000 we have finally completed this film. 1598 01:49:59,000 --> 01:50:02,792 Well… t… this film is actually, well… 1599 01:50:03,375 --> 01:50:06,917 It can truly move generations and inspire revolution 1600 01:50:07,000 --> 01:50:11,583 while being a conduit that connects the past to the present and future. 1601 01:50:11,667 --> 01:50:12,667 Mmm. 1602 01:50:14,833 --> 01:50:16,542 Uh… uh… 1603 01:50:18,292 --> 01:50:21,292 Still directing, even after I've died. 1604 01:50:21,875 --> 01:50:24,500 - [laughter] - [Michael] That was pointed out to me. 1605 01:50:24,583 --> 01:50:27,875 But I tend to think that fortune favors the bold. 1606 01:50:28,958 --> 01:50:30,167 Please, everyone, 1607 01:50:31,417 --> 01:50:32,792 enjoy the movie. 1608 01:50:57,083 --> 01:50:58,125 [sighs] 1609 01:50:58,208 --> 01:51:00,208 [fingers tapping] 1610 01:51:09,042 --> 01:51:11,125 [gentle ambient music plays] 1611 01:51:12,542 --> 01:51:13,667 [Minako chuckles] 1612 01:51:15,000 --> 01:51:16,250 [Michael chuckles] 1613 01:51:19,042 --> 01:51:21,125 [projector whirring] 1614 01:51:23,708 --> 01:51:25,708 [waves rushing] 1615 01:51:40,625 --> 01:51:42,292 [music fades] 1616 01:51:59,250 --> 01:52:00,292 [Michael] You know… 1617 01:52:00,917 --> 01:52:03,167 So, for the next feature… 1618 01:52:03,250 --> 01:52:05,292 - You have more ideas? - [Michael laughs] 1619 01:52:05,875 --> 01:52:07,292 Well, the next chapter… 1620 01:52:07,917 --> 01:52:10,542 On the years that I've b… been here. 1621 01:52:11,208 --> 01:52:13,417 Something I'd like to try. [laughs] 1622 01:52:13,500 --> 01:52:15,708 Hey, Michael. I had that idea too. 1623 01:52:15,792 --> 01:52:17,250 - [Nana] Really? - [Michael] Well! 1624 01:52:17,333 --> 01:52:19,208 Well, let's do it together! 1625 01:52:19,792 --> 01:52:22,083 If you thought this last one was a masterpiece… 1626 01:52:22,167 --> 01:52:24,042 I can't allow that. [chuckles] 1627 01:52:24,125 --> 01:52:25,833 - [all chuckling] - [Michael] Okay. 1628 01:52:31,250 --> 01:52:32,250 Minako. 1629 01:52:33,000 --> 01:52:35,458 - Are you okay? - Uh, yes. 1630 01:52:36,125 --> 01:52:37,167 It just 1631 01:52:38,333 --> 01:52:40,375 hasn't sunk in yet. [sighs] 1632 01:52:42,125 --> 01:52:43,625 I understand that. 1633 01:52:43,708 --> 01:52:44,750 [wistful music plays] 1634 01:52:44,833 --> 01:52:50,125 To be honest, I was feeling… pretty uneasy about it too. [chuckles] 1635 01:52:51,375 --> 01:52:52,708 Hey, Tanaka. 1636 01:52:52,792 --> 01:52:54,125 - [Tanaka] Yes? - Uh… 1637 01:52:54,208 --> 01:52:56,833 Can you tell us anything about the other side? 1638 01:52:59,250 --> 01:53:00,375 I am afraid I cannot. 1639 01:53:01,292 --> 01:53:02,167 Huh? 1640 01:53:02,250 --> 01:53:06,042 So, Tanaka… Think of him as a marshal. 1641 01:53:09,250 --> 01:53:11,667 Nobody said anything? That's so scary. 1642 01:53:11,750 --> 01:53:12,833 [all laughing] 1643 01:53:12,917 --> 01:53:15,583 W… won't you just tell us already? Come on. 1644 01:53:15,667 --> 01:53:17,250 You will learn soon enough. 1645 01:53:17,333 --> 01:53:20,792 - [Kaori] Aah! - Tanaka, why are you being so stubborn? 1646 01:53:20,875 --> 01:53:21,875 [laughs] 1647 01:53:25,458 --> 01:53:26,583 But you know what? 1648 01:53:27,458 --> 01:53:29,667 The show was fun. I had a good time. 1649 01:53:38,292 --> 01:53:39,333 I know! 1650 01:53:41,083 --> 01:53:42,958 There's nothing like filmmaking. 1651 01:53:44,292 --> 01:53:49,500 Us… full-grown adults at play, working towards this story… 1652 01:53:49,583 --> 01:53:51,833 - It… it's phenomenal! - [Minako laughs] 1653 01:53:51,917 --> 01:53:53,250 - It is. - [Michael] Right? 1654 01:53:54,292 --> 01:53:56,417 Now… Nana. 1655 01:53:58,125 --> 01:53:59,792 Keep making more movies. 1656 01:53:59,875 --> 01:54:03,042 Th… there's notes in my room that you can use. 1657 01:54:03,125 --> 01:54:04,708 Nana, you're going to be great! 1658 01:54:04,792 --> 01:54:07,250 [laughs] Why's it only me? 1659 01:54:08,792 --> 01:54:09,833 [Michael] Akira. 1660 01:54:12,125 --> 01:54:14,125 Everything else is up to you. 1661 01:54:19,583 --> 01:54:23,167 It is essential that you continue to document this world. 1662 01:54:25,875 --> 01:54:27,583 I promise that I will. 1663 01:54:30,542 --> 01:54:33,292 But you always have to stay on the offensive. 1664 01:54:33,375 --> 01:54:36,000 - Never let your guard down! - Who's he competing with? 1665 01:54:43,042 --> 01:54:44,375 [Michael] Hmm. Well. 1666 01:54:45,083 --> 01:54:47,875 Let's have a toast. Kanpai. Mmm? 1667 01:54:47,958 --> 01:54:48,833 - Ting! - [Akira] Sure. 1668 01:54:48,917 --> 01:54:50,208 [Michael] Yes! Let's toast. 1669 01:54:56,083 --> 01:54:57,667 [Kaori sighs heavily] 1670 01:54:59,208 --> 01:55:00,250 Kanpai. 1671 01:55:01,167 --> 01:55:02,500 [all] Kanpai. 1672 01:55:02,583 --> 01:55:04,292 [glasses clinking] 1673 01:55:13,833 --> 01:55:15,708 Aah… 1674 01:55:20,083 --> 01:55:21,792 Well, we have plenty of food left. 1675 01:55:21,875 --> 01:55:23,542 - So eat up. - [Michael] Oh. 1676 01:55:24,083 --> 01:55:25,917 - [Tanaka] Yeah, let's eat. - [Akira] All right. 1677 01:55:26,542 --> 01:55:28,333 [Tanaka] Could you pass me some kinpira? 1678 01:55:29,292 --> 01:55:30,958 - [Nana] This one? - [Tanaka] That one. 1679 01:55:32,125 --> 01:55:34,750 - [Akira] You want chicken? - [Tanaka] Oh, just one, please. 1680 01:55:35,250 --> 01:55:37,042 - Yes, thank you. - [Akira] Sure. 1681 01:55:37,125 --> 01:55:38,605 - [Tanaka] And… - [Akira] Ah, the fries. 1682 01:55:38,667 --> 01:55:40,107 - [Tanaka] Thanks. - [Akira] This much? 1683 01:55:40,167 --> 01:55:42,000 [Tanaka] Yes, thank you. A bit more. 1684 01:55:42,083 --> 01:55:44,208 - [Akira] A little more? - [Tanaka] Yes, thank you. 1685 01:55:45,000 --> 01:55:46,920 - [Akira] What can I get you? - [Nana] Not kinpira. 1686 01:55:46,958 --> 01:55:48,292 [Tanaka, Akira laugh] 1687 01:55:49,125 --> 01:55:50,833 - [Nana] Why laugh? - [Minako] It's nothing. 1688 01:55:50,917 --> 01:55:53,125 - [Akira] Here. Anything else? - [Nana] Just… 1689 01:55:56,292 --> 01:55:58,292 [poignant music continues] 1690 01:56:07,167 --> 01:56:08,542 [scribbling] 1691 01:56:12,125 --> 01:56:13,500 [music fades] 1692 01:56:15,375 --> 01:56:22,292 …SOUND OF WAVES, AND AN EMPTY BEACH 1693 01:56:30,917 --> 01:56:31,917 Knock, knock. 1694 01:56:35,792 --> 01:56:37,458 [Akira] Everyone else went to sleep? 1695 01:56:37,958 --> 01:56:39,042 [Minako] Yeah. 1696 01:56:39,542 --> 01:56:42,500 Seems like Michael fell asleep while all of us were talking. 1697 01:56:42,583 --> 01:56:43,750 [Akira chuckles] 1698 01:56:43,833 --> 01:56:46,125 That guy has so much energy. 1699 01:56:46,708 --> 01:56:47,750 [Minako sighs] 1700 01:56:53,792 --> 01:56:55,667 - Here. - Thanks. 1701 01:56:58,583 --> 01:56:59,667 [sighs] 1702 01:57:00,792 --> 01:57:02,000 [grunts] 1703 01:57:03,542 --> 01:57:04,708 [sighs] 1704 01:57:07,625 --> 01:57:10,000 Akira, do you really plan to keep writing? 1705 01:57:11,208 --> 01:57:12,208 Yeah. 1706 01:57:13,167 --> 01:57:16,375 At least until Dad finishes his book. Then I might stop. 1707 01:57:17,042 --> 01:57:18,083 I see. 1708 01:57:19,625 --> 01:57:21,292 Don't forget to put me in there. 1709 01:57:21,917 --> 01:57:22,958 Of course. 1710 01:57:24,000 --> 01:57:26,542 I think I'll turn you into the main character. 1711 01:57:26,625 --> 01:57:28,500 - Oh, no, don't! That's okay. - [laughs] 1712 01:57:28,583 --> 01:57:30,792 Just a little part. [giggles] 1713 01:57:35,750 --> 01:57:37,375 I was really wishing… 1714 01:57:39,167 --> 01:57:40,833 that you could stay longer. 1715 01:57:42,250 --> 01:57:44,042 [laughs] Where'd this come from? 1716 01:57:48,000 --> 01:57:49,500 I kinda have… 1717 01:57:51,083 --> 01:57:52,458 a little crush. 1718 01:57:54,542 --> 01:57:56,792 - [gentle music plays] - What's with this confession? 1719 01:57:58,292 --> 01:57:59,708 - Was it strange? - [laughs] 1720 01:57:59,792 --> 01:58:01,333 Yes, it's strange. 1721 01:58:01,417 --> 01:58:02,958 [both chuckle] 1722 01:58:05,333 --> 01:58:07,417 I wonder how things would have gone 1723 01:58:08,708 --> 01:58:10,917 if we had known each other a little earlier. 1724 01:58:12,167 --> 01:58:13,917 "Coulda, woulda, shoulda," right? 1725 01:58:15,708 --> 01:58:17,958 That's right. [sighs] 1726 01:58:20,583 --> 01:58:21,750 Akira. 1727 01:58:25,125 --> 01:58:26,208 Thank you. 1728 01:58:26,708 --> 01:58:28,208 I've had a good time. 1729 01:58:35,292 --> 01:58:36,292 So have I. 1730 01:58:37,792 --> 01:58:38,875 Thank you, Minako. 1731 01:58:56,750 --> 01:58:57,750 [music fades] 1732 01:58:58,542 --> 01:59:00,250 [Minako humming softly] 1733 01:59:10,750 --> 01:59:13,250 [continues humming] 1734 01:59:19,292 --> 01:59:20,958 [humming stops] 1735 01:59:52,625 --> 01:59:54,167 [emotional music plays] 1736 01:59:58,250 --> 01:59:59,625 [man 1] Okay, let's go. 1737 02:00:02,625 --> 02:00:03,917 - All right… - [all talking] 1738 02:00:04,000 --> 02:00:06,375 - [man 2] Hey! - [man 1] 'Scuse us. Just coming through. 1739 02:00:06,458 --> 02:00:07,500 [man 2] Watch out! 1740 02:00:11,917 --> 02:00:13,917 [emotional music continues] 1741 02:00:17,333 --> 02:00:19,333 [wind sighing] 1742 02:00:23,458 --> 02:00:25,000 [bird sings] 1743 02:01:01,083 --> 02:01:03,083 [music swells] 1744 02:01:32,250 --> 02:01:34,292 [music quietens] 1745 02:01:34,375 --> 02:01:36,375 [birdsong] 1746 02:01:54,042 --> 02:01:56,042 [music fades] 1747 02:01:56,875 --> 02:01:58,583 [waves rushing] 1748 02:02:33,417 --> 02:02:35,292 Wow, it's so crowded. 1749 02:02:38,500 --> 02:02:40,540 - [man] We'll need to get started. - [Nana] Ah, I see. 1750 02:02:40,583 --> 02:02:42,464 - I really appreciate it. - [man] We'll get on it. 1751 02:02:42,500 --> 02:02:44,333 - [Nana] I appreciate it. - [man] Of course. 1752 02:02:44,417 --> 02:02:45,977 Uh, there's also these ones right here. 1753 02:02:46,042 --> 02:02:49,250 [Nana] Oh, then this one should be… Is that… Sorry, excuse me. 1754 02:02:50,875 --> 02:02:51,875 Ryo! 1755 02:02:52,833 --> 02:02:53,833 Oh… 1756 02:02:56,042 --> 02:02:58,167 - It's been a long time. [chuckles] - Yes, it has! 1757 02:02:59,250 --> 02:03:01,958 We still have a little while. You wanna go for tea? 1758 02:03:02,042 --> 02:03:03,417 - Yeah, sure. - Mmm. 1759 02:03:03,500 --> 02:03:05,375 - You got so tall! - [both laugh] 1760 02:03:06,042 --> 02:03:07,583 [Nana] Thank you for coming today. 1761 02:03:08,125 --> 02:03:10,708 - Your first time in Tokyo? - Oh, yeah. 1762 02:03:11,625 --> 02:03:13,833 - It's crazy crowded. - [laughs] 1763 02:03:13,917 --> 02:03:17,042 - I suppose, compared to home for sure. - Yeah. Seriously. 1764 02:03:18,958 --> 02:03:21,583 Wait, Ryo, you graduate next year, right? 1765 02:03:22,083 --> 02:03:23,375 Yeah, that's correct. 1766 02:03:24,375 --> 02:03:26,625 Any plans? Thought about what's next? 1767 02:03:27,458 --> 02:03:28,708 Well… 1768 02:03:29,208 --> 02:03:31,917 I'm not… totally sure right now. 1769 02:03:35,458 --> 02:03:38,792 I think I'm interested in news. The same work my mother did. 1770 02:03:44,333 --> 02:03:45,625 [chuckles] 1771 02:03:45,708 --> 02:03:49,375 I'd like to ask you some more questions about my mom one of these days. 1772 02:03:49,458 --> 02:03:50,792 Sure. Of course. 1773 02:03:51,458 --> 02:03:54,042 Anyway, I'm looking forward to the film today. 1774 02:03:54,125 --> 02:03:56,208 Mmm. I think you'll like it. 1775 02:03:56,792 --> 02:03:58,458 - [chuckles] - [woman] Oh, Nana! 1776 02:03:58,542 --> 02:04:00,042 It's been a while. 1777 02:04:00,125 --> 02:04:02,417 - Oh! Hey, so good to see you! - Yeah, hey! 1778 02:04:02,500 --> 02:04:04,125 Long time no see. Hello! 1779 02:04:04,750 --> 02:04:06,917 - Okay, say hi. [chuckles] - Hello! 1780 02:04:08,042 --> 02:04:09,042 Goo! 1781 02:04:12,458 --> 02:04:13,333 Goo! 1782 02:04:13,417 --> 02:04:14,542 [all laugh] 1783 02:04:15,042 --> 02:04:16,042 [woman] Go ahead. 1784 02:04:16,125 --> 02:04:18,667 - Tickets, please. This way. - [Nana] Go ahead to theater two. 1785 02:04:18,750 --> 02:04:20,667 - [usher] Your ticket? - [Ryo] See you later. 1786 02:04:20,750 --> 02:04:21,917 [Nana] Hope you enjoy. 1787 02:04:22,750 --> 02:04:23,875 Phew… 1788 02:04:24,375 --> 02:04:26,542 - This is it, huh? - Why do I feel nervous? 1789 02:04:26,625 --> 02:04:27,625 Yeah… 1790 02:04:30,125 --> 02:04:31,208 [gasps] 1791 02:04:35,667 --> 02:04:37,375 [man] Thank you, enjoy the show. 1792 02:04:42,333 --> 02:04:44,333 [soft music playing] 1793 02:04:46,583 --> 02:04:47,750 [Nana gasps] 1794 02:04:50,750 --> 02:04:53,750 - [laughs] You're sitting so low! - [child laughs] 1795 02:04:53,833 --> 02:04:56,583 - You don't wanna sit up a little? - Hmm, no. 1796 02:04:57,083 --> 02:04:58,958 - I like this. - Oh, hey, it's starting! 1797 02:05:15,542 --> 02:05:17,417 [emotional ambient music plays] 1798 02:05:20,750 --> 02:05:22,750 [wind gusting] 1799 02:05:30,708 --> 02:05:32,667 [waves rushing] 1800 02:05:55,375 --> 02:05:57,375 [music fades] 1801 02:05:59,542 --> 02:06:01,542 [ballad in Japanese plays] 1802 02:06:18,958 --> 02:06:20,958 [song continues] 1803 02:06:44,792 --> 02:06:46,333 [song ends] 1804 02:06:47,708 --> 02:06:49,458 [lively song in Japanese plays] 1805 02:10:43,500 --> 02:10:44,792 [song fades] 1806 02:10:48,917 --> 02:10:50,875 [gentle instrumental music plays] 1807 02:11:54,083 --> 02:11:55,833 [music fades] 126534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.