Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,290 --> 00:01:00,090
Hoy en día, las armas modernas,
2
00:01:00,092 --> 00:01:02,994
en conjunto con las habilidades de lucha
del soldado americano,
3
00:01:02,995 --> 00:01:03,995
lo mantiene listo,
4
00:01:03,996 --> 00:01:07,231
en alerta
por todo el mundo
5
00:01:07,233 --> 00:01:09,133
Para defender a su país,
6
00:01:09,135 --> 00:01:12,770
Ustedes, americanos,
contra la agresión.
7
00:01:12,772 --> 00:01:15,306
Esta es la gran imagen.
8
00:01:15,308 --> 00:01:17,541
Ahora, les mostraré parte
de la gran imagen,
9
00:01:17,543 --> 00:01:20,778
Este es el Sargento Stuart Queen.
10
00:01:20,780 --> 00:01:24,548
El privilegio de servir en
uniforme a los Estados Unidos...
11
00:01:24,550 --> 00:01:28,886
no está más limitado
a hombres.
12
00:01:40,600 --> 00:01:42,733
El valor impuesto por
las mujeres policías...
13
00:01:42,735 --> 00:01:45,269
al meticuloso aseo
y gracia femenina.
14
00:01:45,271 --> 00:01:50,140
Es una de las primeras lecciones
aprendida en el reclutamiento.
15
00:01:50,142 --> 00:01:52,209
Hay demandas
que requerirán de su...
16
00:01:52,211 --> 00:01:54,445
perfecta salud física
y estamina.
17
00:01:54,447 --> 00:01:56,780
- Cadence, cuenta.
- Uno, dos, tres, cuatro.
18
00:01:56,782 --> 00:02:00,017
¡Uno, dos, tres, cuatro!
19
00:02:00,019 --> 00:02:01,952
Estoy segura que todo
lo que han escuchado decir,
20
00:02:01,954 --> 00:02:05,723
es que hay un modo correcto,
un modo incorrecto, y el modo de la Armada.
21
00:02:05,725 --> 00:02:07,825
# El deber de las mujeres
policías...
22
00:02:07,827 --> 00:02:09,827
# El deber está
llamándonos...
23
00:02:09,829 --> 00:02:12,963
# Tenemos una cita
con el destino...
24
00:02:12,965 --> 00:02:14,265
# Lista...
25
00:02:14,267 --> 00:02:16,066
# La WACS está lista...
26
00:02:16,068 --> 00:02:17,601
# Su pulso es estable...
27
00:02:17,603 --> 00:02:20,738
# El mundo será libre...
28
00:02:20,740 --> 00:02:22,006
# Servicio...
29
00:02:22,008 --> 00:02:24,675
# Estamos en corazón y alma...
30
00:02:24,677 --> 00:02:26,343
# La victoria,
es nuestra única meta...
31
00:02:28,014 --> 00:02:29,947
# Estamos buscando
especialistas en computadoras...
32
00:02:29,949 --> 00:02:31,215
# técnicos de laboratorio...
33
00:02:31,217 --> 00:02:32,683
# Plomeros...
Carpinteros...
34
00:02:32,685 --> 00:02:34,885
# Electricistas...
Ilustradores...
35
00:02:34,887 --> 00:02:36,053
# Estadistas...
36
00:02:36,055 --> 00:02:37,054
# Controladores aéreos...
37
00:02:37,056 --> 00:02:38,455
# Guardias de seguridad...
38
00:02:38,457 --> 00:02:41,425
# Mécanicos...
Jefes de Bomberos...
39
00:02:45,230 --> 00:02:46,497
# Buscando...
40
00:02:46,499 --> 00:02:49,466
# Estamos buscando
en la fuerza aérea...
41
00:02:49,468 --> 00:02:50,968
212, contacto en radar.
42
00:02:50,970 --> 00:02:53,170
Gire a la derecha en
dirección a 150º.
43
00:02:53,172 --> 00:02:55,005
Ya que el helipuerto se
encuentra inhabilitado por la niebla...
44
00:02:55,007 --> 00:02:56,874
En cada palabra,
45
00:02:56,876 --> 00:02:58,943
no importa si
eres hombre o mujer,
46
00:02:58,945 --> 00:03:00,844
sólo si eres bueno.
47
00:03:00,846 --> 00:03:01,845
Viniendo lentamente.
48
00:03:01,847 --> 00:03:04,481
# Sé todo lo que puedas ser...
49
00:03:04,483 --> 00:03:06,216
- Gracias por la ayuda.
- Entendido.
50
00:03:06,218 --> 00:03:10,287
# Porque te necesitamos
en la Armada...
51
00:03:12,524 --> 00:03:15,292
Estoy volando un helicóptero
en este momento.
52
00:03:15,294 --> 00:03:17,194
No dudes de ti mismo.
53
00:03:17,196 --> 00:03:20,664
Es mucho trabajo,
pero es totalmente justo.
54
00:03:49,828 --> 00:03:52,196
Siempre deseé ver
las películas de los militares,
55
00:03:52,198 --> 00:03:53,664
Y solo sabía
que ésa era yo.
56
00:03:53,666 --> 00:03:55,132
Eso era, lo que quería hacer.
57
00:03:55,134 --> 00:03:57,034
Era lo que quería ser.
58
00:04:01,172 --> 00:04:05,609
Estuve en una lista de espera
en la marina, por más de un año.
59
00:04:05,611 --> 00:04:07,711
Y sabía que
no quería esperar más,
60
00:04:07,713 --> 00:04:10,981
Entonces, un amigo
me dijo sobre los guardacostas.
61
00:04:10,983 --> 00:04:12,583
Fui con los guardacostas,
y ellos dijeron...
62
00:04:12,585 --> 00:04:15,352
que podrían meterme dentro,
en un mes, entonces dije,
63
00:04:15,354 --> 00:04:18,422
"de acuerdo, zarpemos."
64
00:04:21,860 --> 00:04:24,328
Intenté la universidad y...
65
00:04:24,330 --> 00:04:28,032
Tuve un buen trabajo en la viñatería,
al este de Texas.
66
00:04:28,034 --> 00:04:30,034
Compré mi propia
casa.
67
00:04:30,036 --> 00:04:32,636
Y el ejército era algo
que siempre quise hacer.
68
00:04:32,638 --> 00:04:34,104
Vengo de una familia
de militares.
69
00:04:34,106 --> 00:04:36,206
Siempre pensé que
éste era el deber de cada ciudadano...
70
00:04:36,208 --> 00:04:37,508
el unirse al ejército.
71
00:04:37,510 --> 00:04:39,076
Si puedes, debes.
72
00:04:39,078 --> 00:04:41,412
Entonces quería
ir y enlistarme,
73
00:04:41,414 --> 00:04:43,580
comenzar una carrera.
74
00:04:45,517 --> 00:04:48,052
Me uní a la fuerza aérea...
75
00:04:48,054 --> 00:04:50,087
cuando tenía 17 años.
76
00:04:50,089 --> 00:04:53,490
Tenía un novio
que me impulsó a entrar.
77
00:04:53,492 --> 00:04:54,692
Entonces lo hice.
78
00:04:54,694 --> 00:04:57,428
Mi mamá firmó,
me dio permiso para ir...
79
00:04:57,430 --> 00:04:59,863
cuando estaba en la secundaria,
estaba impresionada...
80
00:04:59,865 --> 00:05:02,166
Con los marinos
que había conocido.
81
00:05:02,168 --> 00:05:03,467
Había un
teniente coronel...
82
00:05:03,469 --> 00:05:04,935
que solía correr alrededor
de la pista...
83
00:05:04,937 --> 00:05:06,704
después de la práctica
de fútbol.
84
00:05:06,706 --> 00:05:09,106
Y él decía, "eres
perfecta para el cuerpo de marinos,
85
00:05:09,108 --> 00:05:11,041
porque realmente eres atlética
e inteligente...
86
00:05:11,043 --> 00:05:12,910
Y eso es lo que
el cuerpo de marinos necesita."
87
00:05:12,912 --> 00:05:15,212
El profesionalismo,
la camaradería.
88
00:05:15,214 --> 00:05:19,483
Todo sobre éso
me inspiró.
89
00:05:19,485 --> 00:05:21,018
Después que terminé la
secundaria,
90
00:05:21,020 --> 00:05:24,521
partí a Orlando, Florida,
lo cual fue...
91
00:05:24,523 --> 00:05:26,990
la primera vez que estuve
en un avión en mi vida.
92
00:05:28,961 --> 00:05:31,395
Al principio, sólo
quería ir a ver el mundo,
93
00:05:31,397 --> 00:05:33,230
porque soy de un
pueblo realmente pequeño.
94
00:05:33,232 --> 00:05:36,600
Tenía una beca escolar
para ir a jugar basketball,
95
00:05:36,602 --> 00:05:42,740
Pero aún así opté por ir
al ejército.
96
00:05:42,742 --> 00:05:46,477
Sabes, es lo que
escogí hacer.
97
00:05:46,479 --> 00:05:49,780
Vengo de un gran linaje
de militares.
98
00:05:49,782 --> 00:05:53,417
Alguien en cada generación,
incluso en ambos lados de la familia,
99
00:05:53,419 --> 00:05:55,819
Desde la época
de la revolución...
100
00:05:55,821 --> 00:05:58,655
han servido
en las Fuerzas Armadas.
101
00:05:58,657 --> 00:06:00,257
Escogí la marina
porque...
102
00:06:00,259 --> 00:06:03,260
nadie en mi familia
lo había hecho.
103
00:06:03,262 --> 00:06:06,296
Amaba ponerme el
uniforme cada día.
104
00:06:06,298 --> 00:06:08,599
Y, sabes,
sólo salir...
105
00:06:08,601 --> 00:06:10,968
y darlo todo,
es...
106
00:06:10,970 --> 00:06:15,372
un sentimiento
de mucho orgullo.
107
00:06:15,374 --> 00:06:17,207
1, 1000, 2, 1000,
3, 1000,
108
00:06:17,209 --> 00:06:18,709
Él es una pieza...
109
00:06:18,711 --> 00:06:20,110
Hubiera hecho campo traviesa,
una y otra vez.
110
00:06:20,112 --> 00:06:24,114
Era grandioso,
la camaradería, la disciplina.
111
00:06:24,116 --> 00:06:25,883
Todo lo que me enseñaron...
112
00:06:25,885 --> 00:06:27,851
quién quería ser,
113
00:06:27,853 --> 00:06:29,586
es lo que
te enseñan ahí.
114
00:06:29,588 --> 00:06:31,789
Obviamente era diferente
tomar una ducha...
115
00:06:31,791 --> 00:06:33,557
de repente, con 80
personas diferentes,
116
00:06:33,559 --> 00:06:35,192
porque era muy tímida.
117
00:06:35,194 --> 00:06:38,495
Pero, fue una gran
experiencia.
118
00:06:38,497 --> 00:06:40,364
Era una marina 4-0.
119
00:06:40,366 --> 00:06:42,366
Cada reporte
hecho hacia mí, fue,
120
00:06:42,368 --> 00:06:44,802
"excelente, grandiosa."
121
00:06:44,804 --> 00:06:46,837
Sabía que tenía que hacer
en mi trabajo.
122
00:06:46,839 --> 00:06:49,940
Era una gran líder de grupo.
123
00:06:49,942 --> 00:06:51,942
Realmente disfrutaba
todo el reto en esto.
124
00:06:51,944 --> 00:06:55,512
Obtuve mucho s
premios y laureles.
125
00:06:55,514 --> 00:06:57,347
Principalmente eran
para hombres.
126
00:06:57,349 --> 00:06:59,349
Amaba poderme
preparar,
127
00:06:59,351 --> 00:07:02,619
mantenerme con los chicos,
y trabajar tan duro como lo hice.
128
00:07:05,524 --> 00:07:08,892
La Academia Naval
era un reto.
129
00:07:08,894 --> 00:07:10,394
La educación era de primera.
130
00:07:10,396 --> 00:07:12,563
Mi último año
fui seleccionada para ser...
131
00:07:12,565 --> 00:07:14,431
una de las 30 principales
líderes...
132
00:07:14,433 --> 00:07:17,234
por los oficiales
de compañía.
133
00:07:17,236 --> 00:07:19,002
Después de básico,
fui al...
134
00:07:19,004 --> 00:07:21,138
grupo de seguridad Naval,
en Adak, Alaska.
135
00:07:21,140 --> 00:07:23,674
Recuerdo yendo ahí,
136
00:07:23,676 --> 00:07:25,275
vistiendo un chaleco esquimal.
137
00:07:25,277 --> 00:07:26,910
Subimos a alistarnos en mi habitación,
y entonces él...
138
00:07:26,912 --> 00:07:29,913
me llevó al "bar"
el cual estaba en nuestras barracas...
139
00:07:29,915 --> 00:07:32,516
y se sentó en la mesa
en donde había...
140
00:07:32,518 --> 00:07:34,918
cerca de 10 chicos.
141
00:07:34,920 --> 00:07:38,055
Y me sentí
como un pedazo de carne...
142
00:07:38,057 --> 00:07:40,791
en una tabla,
en ese momento.
143
00:07:40,793 --> 00:07:42,926
Y nunca había querido
girar e irme...
144
00:07:42,928 --> 00:07:45,295
tanto en mi vida,
pero no pude.
145
00:07:49,701 --> 00:07:51,268
Hola, mamá.
146
00:07:51,270 --> 00:07:53,604
Ve.
Ve en este momento.
147
00:07:53,606 --> 00:07:55,005
De acuerdo.
Tómalo. Tómalo.
148
00:07:57,943 --> 00:07:59,276
Oye, dame
esa pelota.
149
00:07:59,278 --> 00:08:01,111
Estilo roller derby,
tómalo.
150
00:08:01,113 --> 00:08:02,779
No, la tengo.
151
00:08:02,781 --> 00:08:07,217
Conocí a Kori, el 17 de diciembre
del 2007.
152
00:08:07,219 --> 00:08:09,820
Estaba en el reloj cuando
ella llegó a la estación.
153
00:08:09,822 --> 00:08:13,090
Y... ella de una extraña forma,
me mandó a volar cuando entró.
154
00:08:13,092 --> 00:08:15,125
Galletas, ¿c
ierto?
155
00:08:15,127 --> 00:08:16,927
¿Fue lo que ordenaste?
156
00:08:16,929 --> 00:08:18,996
De acuerdo, gracias.
157
00:08:18,998 --> 00:08:21,265
El comando nos dijo
que ella vendría.
158
00:08:21,267 --> 00:08:24,001
Y había algunas cuestiones.
159
00:08:24,003 --> 00:08:25,836
Pero no hici...
nadie del personal sabía...
160
00:08:25,838 --> 00:08:27,371
exactamente qué estaba pasando.
161
00:08:27,373 --> 00:08:29,706
Y no me enteré,
por un largo tiempo.
162
00:08:29,708 --> 00:08:32,109
El corazón, para mami.
¿Dónde está el corazón?
163
00:08:32,111 --> 00:08:34,678
El amaba su trabajo.
164
00:08:34,680 --> 00:08:37,547
Y como que me
contagió un poco.
165
00:08:37,549 --> 00:08:40,550
Ella amaba la guardia costera
más que yo.
166
00:08:40,552 --> 00:08:42,786
Ella quería hacer un carrera.
167
00:08:42,788 --> 00:08:44,154
Pero viendo como
la trataron,
168
00:08:44,156 --> 00:08:46,323
no quise quedarme ahí.
169
00:08:46,325 --> 00:08:50,494
Lo hice, entonces
hice mi año extra, y me salí.
170
00:08:50,496 --> 00:08:52,596
No podía creer lo que
le había pasado a ella...
171
00:08:52,598 --> 00:08:56,833
Y lo que había
vivido...
172
00:08:56,835 --> 00:09:00,637
Estaba establecida
en Saginaw River, Michigan.
173
00:09:00,639 --> 00:09:03,707
Era la única mujer
en mi sección.
174
00:09:03,709 --> 00:09:06,810
Tenía un supervisor.
175
00:09:06,812 --> 00:09:08,578
Llegué al lugar donde
me llamó...
176
00:09:08,580 --> 00:09:10,981
A las 3.00 a.m,
y él había estado bebiendo en el bar,
177
00:09:10,983 --> 00:09:12,683
Diciéndome que
fuera a recogerlo.
178
00:09:12,685 --> 00:09:14,418
Y le dije,
"no puedo, estoy en cama."
179
00:09:14,420 --> 00:09:16,853
Y entonces él me
amenazó.
180
00:09:16,855 --> 00:09:20,023
Caminé al entrenamiento,
y él estaba...
181
00:09:20,025 --> 00:09:22,592
durmiendo en mi cama.
182
00:09:22,594 --> 00:09:25,495
Cuando fuimos con
uno de sus superiores,
183
00:09:25,497 --> 00:09:26,964
la cadena de mando,
184
00:09:26,966 --> 00:09:29,800
todos ellos eran como,
su... amigo ebrio,
185
00:09:29,802 --> 00:09:32,469
sólo me dijeron
que no les gustaba alguien así...
186
00:09:32,471 --> 00:09:35,973
No iban a transferirme,
lejos de ese tipo.
187
00:09:35,975 --> 00:09:38,842
En la tarde,
dio unos toques a la puerta,
188
00:09:38,844 --> 00:09:42,779
abrió la puerta,
y entró.
189
00:09:42,781 --> 00:09:44,348
Tenía una erección,
y él,
190
00:09:44,350 --> 00:09:47,150
intentó tocarme.
191
00:09:47,152 --> 00:09:49,353
Lo empujé con mi mano derecha,
poniéndola en su pecho.
192
00:09:49,355 --> 00:09:51,088
Y comencé a gritar
a los otros chicos..
193
00:09:51,090 --> 00:09:53,423
para que me escucharan...
"oigan, oigan, oigan."
194
00:09:53,425 --> 00:09:59,096
Él me golpeó en el
lado izquierdo de mi cara.
195
00:09:59,098 --> 00:10:02,699
Recuerdo sosteniéndome
del closet pensando,
196
00:10:02,701 --> 00:10:05,802
"¿qué ha pasado?"
197
00:10:05,804 --> 00:10:09,873
Y mi cara dolía tanto.
198
00:10:12,043 --> 00:10:14,277
Y cuando fuimos
al mando de él,
199
00:10:14,279 --> 00:10:17,748
yo y este suboficial
que vio mi cara,
200
00:10:17,750 --> 00:10:19,716
Ellos sólo
lo dejaron esperar,
201
00:10:19,718 --> 00:10:23,720
Porque no querían que pasara
ningún tipo de problemas.
202
00:10:23,722 --> 00:10:26,623
Un par de semanas más tarde,
necesitaba la clave
203
00:10:26,625 --> 00:10:28,225
para hacer mi limpieza.
204
00:10:28,227 --> 00:10:29,693
Así que llamé a su puerta
y él dijo:
205
00:10:29,695 --> 00:10:31,461
"Está bien, sí, venga aquí.
Es por aquí. "
206
00:10:31,463 --> 00:10:34,331
Y yo le dije, "no, no, no,
Voy a esperar aquí ".
207
00:10:34,333 --> 00:10:36,400
Y él me gritó
y me hizo venir.
208
00:10:36,402 --> 00:10:40,470
Y me tomó del brazo.
209
00:11:04,562 --> 00:11:08,865
Y me violó
en su zona de atraque.
210
00:11:08,867 --> 00:11:12,869
Todo cambió completamente...
211
00:11:12,871 --> 00:11:15,405
el día que fui violada.
212
00:11:15,407 --> 00:11:17,107
Llegué en febrero.
213
00:11:17,109 --> 00:11:21,044
En abril, yo estaba drogada
y violada por primera vez.
214
00:11:21,046 --> 00:11:24,481
Tenía algo así como un resfriado
o neumonía, síntomas,
215
00:11:24,483 --> 00:11:27,417
por eso me enviaron
a que me revisen.
216
00:11:27,419 --> 00:11:30,420
Y mientras yo estaba esperando
a ser examinada,
217
00:11:30,422 --> 00:11:33,457
él vino,
y él mismo me ayudó.
218
00:11:33,459 --> 00:11:34,624
él dijo que iba al cuarto de baño,
219
00:11:34,626 --> 00:11:36,960
entró en mi habitación
y...
220
00:11:36,962 --> 00:11:38,495
fue entonces cuando me violó.
221
00:11:38,497 --> 00:11:40,130
Todo el tiempo,
yo estaba gritando.
222
00:11:40,132 --> 00:11:43,667
Y gritaba por ayuda,
para que se detuviera.
223
00:11:43,669 --> 00:11:45,502
Nadie vino a la puerta.
224
00:11:45,504 --> 00:11:50,640
Nadie vino a ayudarme,
ni al rescate, ni nada.
225
00:11:50,642 --> 00:11:52,676
Lo dijo muy claramente,
226
00:11:52,678 --> 00:11:56,046
si yo decía algo,
227
00:11:56,048 --> 00:11:57,814
iban a matarme.
228
00:11:57,816 --> 00:11:59,649
Tú sabes,
y luego, por supuesto,
229
00:11:59,651 --> 00:12:01,751
no tenía a nadie
con quien hablar,
230
00:12:01,753 --> 00:12:03,720
debido a que las personas
que me estaban perpetrando,
231
00:12:03,722 --> 00:12:06,256
fueron a la policía.
232
00:12:06,258 --> 00:12:08,925
Fue mi primera vez.
233
00:12:08,927 --> 00:12:12,295
Y...
He tenido un momento difícil.
234
00:12:12,297 --> 00:12:15,866
Convencerme a mí misma
que todavía soy virgen.
235
00:12:15,868 --> 00:12:18,502
Si ésto que me pasa,
ya sabes,
236
00:12:18,504 --> 00:12:21,438
sólo puedo
decir que no soy la única.
237
00:12:21,440 --> 00:12:23,406
Me enteré más tarde,
238
00:12:23,408 --> 00:12:25,041
pasando por
el proceso de reclamos...
239
00:12:25,043 --> 00:12:26,676
yo no lo era.
240
00:12:27,152 --> 00:12:33,152
Más del 20% de mujeres veteranas han sido
asaltadas sexualmente durante su servicio
241
00:12:35,153 --> 00:12:37,554
Es justo después de las 03 a.m.
242
00:12:37,556 --> 00:12:42,826
Veo la sombra de una cabeza humana
por encima de mi cuerpo.
243
00:12:42,828 --> 00:12:45,328
A continuación, como que
me despierto.
244
00:12:45,330 --> 00:12:47,063
Y, como él está encima de mí.
245
00:12:47,065 --> 00:12:50,600
Empujó mis piernas aparte,
y se puso encima de mí,
246
00:12:50,602 --> 00:12:52,636
y comenzó a tirar
de mi camisa.
247
00:12:52,638 --> 00:12:56,773
Y me despierto y
él estaba encima de mí.
248
00:12:56,775 --> 00:12:59,142
Él ya me ha penetrado.
249
00:12:59,144 --> 00:13:00,944
Yo estaba drogada.
250
00:13:00,946 --> 00:13:05,582
Me acuerdo de los sonidos,
y el olor.
251
00:13:05,584 --> 00:13:07,450
Él tanteó el gatillo, y cargó la 45...
252
00:13:07,452 --> 00:13:10,120
en la base de mi cráneo,
253
00:13:10,122 --> 00:13:11,922
Comprometiendo el perno
para que yo supiera...
254
00:13:11,924 --> 00:13:13,456
que hubo una ronda en la recámara.
255
00:13:13,458 --> 00:13:16,560
Lo único que podía hacer era
concentrarme en mi respiración.
256
00:13:16,562 --> 00:13:19,796
Me golpeó la cabeza
contra el muro de hormigón,
257
00:13:19,798 --> 00:13:22,732
y bueno, con mucha fuerza
tuvo sexo conmigo.
258
00:13:22,734 --> 00:13:26,102
Me fui a mi tienda de campaña,
saqué una bolsa de dormir,
259
00:13:26,104 --> 00:13:28,605
la puse sobre mi cabeza,
y lloré hasta quedarme dormida.
260
00:13:28,607 --> 00:13:31,942
Así que, en dos semanas,
261
00:13:31,944 --> 00:13:34,010
me violó cinco veces.
262
00:13:34,012 --> 00:13:36,513
Cuando hicimos la prueba,
263
00:13:36,515 --> 00:13:41,117
tuve tricomoniasis y gonorrea.
264
00:13:41,119 --> 00:13:43,353
Yo estaba embarazada.
265
00:13:43,355 --> 00:13:47,457
Él lo hizo.
266
00:13:47,459 --> 00:13:50,727
Me violó.
267
00:13:53,631 --> 00:13:56,233
En 1991, en testimonio
ante el Congreso,
268
00:13:56,235 --> 00:13:58,068
se estimó que 200.000 mujeres...
269
00:13:58,070 --> 00:13:59,669
han sido asaltadas sexualmente
hasta ahora...
270
00:13:59,671 --> 00:14:01,004
en las Fuerzas Armadas de EE.UU.
271
00:14:01,006 --> 00:14:03,106
Si se tiene en cuenta
que las mujeres no denuncian,
272
00:14:03,108 --> 00:14:04,874
debido a la extremas represalias.
273
00:14:04,876 --> 00:14:08,211
Y así fue, más de una década atrás.
274
00:14:08,213 --> 00:14:11,448
Yo diría que podría ser
fácilmente, el doble de este número.
275
00:14:11,450 --> 00:14:13,917
Y es probable que en algún lugar,
cerca de unas 500.000 mujeres,
276
00:14:13,919 --> 00:14:16,519
han sido sexualmente asaltadas,
por el Ejército de los EEUU.
277
00:14:16,521 --> 00:14:18,788
Bien, según el Departamento
de Defensa,
278
00:14:18,790 --> 00:14:22,859
3.230 mujeres y hombres,
reportaron abuso...
279
00:14:22,861 --> 00:14:26,429
en el último año fiscal,
del 2009.
280
00:14:26,431 --> 00:14:28,898
Pero también reconoce,
D.O.D. él mismo,
281
00:14:28,900 --> 00:14:33,803
que en el 80% de asaltos sexuales,
los sobrevivientes no denuncian.
282
00:14:33,805 --> 00:14:36,139
Así que si usted hace la matemáticas,
283
00:14:36,141 --> 00:14:39,876
16.150 miembros del servicio
fueron asaltados,
284
00:14:39,878 --> 00:14:43,947
que es un número extraordinario.
285
00:14:55,560 --> 00:14:59,262
Tenemos más en los autos,
Rob.
286
00:14:59,264 --> 00:15:00,830
Hay un poco aquí también.
287
00:15:00,832 --> 00:15:03,500
Todo esto fue prescrito en
los últimos tres o cuatro meses.
288
00:15:03,502 --> 00:15:05,435
Esta es la paroxetina.
289
00:15:05,437 --> 00:15:07,170
Esto es seroquel.
290
00:15:07,172 --> 00:15:08,571
Citalopram.
291
00:15:08,573 --> 00:15:11,875
Esto es xanax.
292
00:15:11,877 --> 00:15:14,577
Estoy cansada de tomar
todos estos medicamentos.
293
00:15:14,579 --> 00:15:17,714
Sólo quiero el V.A.
para arreglar mi mandíbula.
294
00:15:19,950 --> 00:15:23,153
Yo tenía el dolor más horrible
en mi cara.
295
00:15:23,155 --> 00:15:24,788
Pero fui al dentista,
porque pensé
296
00:15:24,790 --> 00:15:27,791
que fueron mis dientes,
o que algo andaba mal.
297
00:15:27,793 --> 00:15:30,060
El doctor entró,
después de los rayos X,
298
00:15:30,062 --> 00:15:32,362
y me preguntó si yo había estado
en un accidente de auto.
299
00:15:32,364 --> 00:15:33,897
Cuando él me golpeó la cara,
300
00:15:33,899 --> 00:15:35,832
dislocó mi mandíbula,
301
00:15:35,834 --> 00:15:38,401
y envió dos de mis discos articulares
adelante, en mi cara.
302
00:15:38,403 --> 00:15:42,172
Así que no tengo ningún disco
donde deben estar.
303
00:15:42,174 --> 00:15:43,973
Me dijeron que
probablemente necesito...
304
00:15:43,975 --> 00:15:46,176
la sustitución parcial del hueso.
305
00:15:46,178 --> 00:15:49,346
Donde mi hueso apretó
los nervios, durante tanto tiempo,
306
00:15:49,348 --> 00:15:52,248
está empezando
a desintegrarse realmente.
307
00:15:52,250 --> 00:15:56,786
He estado con una dieta blanda
desde hace cinco años.
308
00:15:56,788 --> 00:15:58,855
No puedo comer los alimentos
que solía comer.
309
00:15:58,857 --> 00:16:02,926
Todo es puré de papas, gelatina.
310
00:16:05,730 --> 00:16:07,797
¡Oh!
311
00:16:11,702 --> 00:16:13,169
- Listo.
312
00:16:13,171 --> 00:16:15,505
Bueno, ya puedo salir
durante el verano,
313
00:16:15,507 --> 00:16:16,873
y en primavera, si hace calor,
314
00:16:16,875 --> 00:16:18,575
o si hace demasiado frío, afuera.
315
00:16:18,577 --> 00:16:21,177
Por lo general es sólo
cuando Rob está afuera.
316
00:16:21,179 --> 00:16:23,046
Cuando hace mucho frío,
317
00:16:23,048 --> 00:16:25,248
mi mandíbula se cierra.
318
00:16:25,250 --> 00:16:27,684
Me paro a
mirar por la ventana,
319
00:16:27,686 --> 00:16:31,588
y escuchar las historias
que van llegando.
320
00:16:34,992 --> 00:16:39,129
Lo sentimos, pero debido
a un gran volumen de llamadas,
321
00:16:39,131 --> 00:16:40,530
y a un inusual
tiempo de espera,
322
00:16:40,532 --> 00:16:43,900
los consejeros son incapaces de responder
su llamada en este momento.
323
00:16:43,902 --> 00:16:45,902
Por favor, quédate en la línea,
que las llamadas serán atendidas...
324
00:16:45,904 --> 00:16:47,604
por orden de recepción.
325
00:16:50,475 --> 00:16:53,143
En 15 minutos puede ahorrar
cientos de dólares en seguros de auto.
326
00:16:53,145 --> 00:16:55,245
Es San Luis, un
feriado tradicional.
327
00:16:55,247 --> 00:16:58,815
He estado fuera por un tiempo,
328
00:16:58,817 --> 00:17:02,385
me tienes sintiendo
como un niño.
329
00:17:02,387 --> 00:17:04,020
Oye, soy Stan.
330
00:17:04,022 --> 00:17:06,022
Hola Stan, sólo quería
chequear...
331
00:17:06,024 --> 00:17:07,857
...el estado del reclamo de mi V.A.
332
00:17:07,859 --> 00:17:10,026
Todavía no hay
una decisión final.
333
00:17:10,028 --> 00:17:11,728
- Bien, es...
- Parece que se trata de...
334
00:17:11,730 --> 00:17:13,496
- un año más, ahora.
- Sí, lo es.
335
00:17:13,498 --> 00:17:16,266
Ok,
¿todavía está pendiente?
336
00:17:16,268 --> 00:17:17,434
Sí, señora.
337
00:17:17,436 --> 00:17:20,370
¿Dijo en qué estado estaba?
338
00:17:20,372 --> 00:17:21,871
Bueno, parece que se ha reunido...
339
00:17:21,873 --> 00:17:25,341
toda la información que ellos, necesitan.
340
00:17:25,343 --> 00:17:28,545
Pero esto no se movió al
consejo que acusa, aún.
341
00:17:28,547 --> 00:17:30,246
- De acuerdo.
- Gracias por llamar, señora.
342
00:17:30,248 --> 00:17:32,282
- Que tenga un buen día.
- Tú también, gracias.
343
00:17:32,284 --> 00:17:34,250
Esto es lo que me
recetaron para las migrañas.
344
00:17:34,252 --> 00:17:36,486
Aunque yo no tengo migrañas.
345
00:17:36,488 --> 00:17:38,321
Entonces yo miraba en línea
y en realidad hay...
346
00:17:38,323 --> 00:17:41,891
otros veteranos de, digamos, 25 años, y ellos
347
00:17:41,893 --> 00:17:43,226
en realidad podrían morir,
348
00:17:43,228 --> 00:17:44,761
debido a que su cuerpo
no ha estado procesando,
349
00:17:44,763 --> 00:17:47,464
a causa de la mezcla de seroquel,
350
00:17:47,466 --> 00:17:50,066
Gabapentina.
351
00:17:50,068 --> 00:17:52,836
Una especie de ansiedad,
que dá el Xanax,
352
00:17:52,838 --> 00:17:54,404
y había otra cosa...
353
00:17:54,406 --> 00:17:55,805
un antidepresivo.
354
00:17:55,807 --> 00:17:57,907
Las mezclas de esas cosas,
que es todo lo que aquí...
355
00:17:57,909 --> 00:18:00,443
otros veteranos estaban tomando.
356
00:18:00,445 --> 00:18:03,713
Y ellos han muerto.
357
00:18:25,603 --> 00:18:27,303
Hey, bebita.
358
00:18:27,305 --> 00:18:29,706
Hey, hey.
359
00:18:29,708 --> 00:18:32,842
- Siéntate.
- Siéntate, siéntate.
360
00:18:32,844 --> 00:18:34,110
¿Puedes sentarte, bebé?
361
00:18:34,112 --> 00:18:36,880
Tanto mi padre como un hermano mío,
son de la marina.
362
00:18:36,882 --> 00:18:38,915
Y ahora de la Guardia Nacional
del Ejército.
363
00:18:38,917 --> 00:18:41,017
Y es un poco como
se sigue en la familia.
364
00:18:41,019 --> 00:18:42,452
Y siguen los pasos.
365
00:18:42,454 --> 00:18:46,789
Yo estaba emocionada
por el hecho de ir.
366
00:18:46,791 --> 00:18:49,626
Y toda mi familia
estaba orgullosa de mí.
367
00:18:49,628 --> 00:18:53,429
Mi papá es mi mayor héroe.
368
00:18:53,431 --> 00:18:55,999
Le dije a ella,
"Vas a ser atendida"
369
00:18:56,001 --> 00:18:59,536
Y creo que ésa es
una de las cosas más difíciles...
370
00:18:59,538 --> 00:19:03,039
que tengo que aceptar,
porque le dije que...
371
00:19:03,041 --> 00:19:06,042
lo sería.
372
00:19:06,044 --> 00:19:07,877
Fue en febrero.
373
00:19:07,879 --> 00:19:10,947
Recibimos una llamada.
374
00:19:10,948 --> 00:19:13,948
El 1º de febrero de 2008, Hannah fue
encerrada en una habitación de hotel
375
00:19:14,649 --> 00:19:17,649
y violada por un compañero recluta.
376
00:19:18,355 --> 00:19:20,256
Una vez que hubo terminado,
377
00:19:20,258 --> 00:19:24,861
él frotó su mano por todo
mi cuerpo entero.
378
00:19:24,863 --> 00:19:28,798
Y me dijo,
"Soy dueño de todo esto."
379
00:19:28,800 --> 00:19:31,868
Y yo estaba
absolutamente asustada,
380
00:19:31,870 --> 00:19:33,937
no sabía qué hacer.
381
00:19:33,939 --> 00:19:36,472
Llamé a mi papá.
382
00:19:36,474 --> 00:19:38,041
Una de las primeras cosas
que ella dijo fue,
383
00:19:38,043 --> 00:19:41,110
"papá, ya no soy virgen"
384
00:19:45,416 --> 00:19:47,417
Y...
385
00:19:47,419 --> 00:19:49,986
Le dije: "¿qué pasó?"
386
00:19:49,988 --> 00:19:53,389
Ella dijo: "Fui violada"
387
00:19:53,391 --> 00:19:57,327
Y yo dije:
"Hannah, tú eres virgen,
388
00:19:57,329 --> 00:19:59,963
porque él tomó algo tuyo...
389
00:19:59,965 --> 00:20:01,731
y que no le entregaste".
390
00:20:05,369 --> 00:20:09,906
Le dije: "por lo que no siempre
es así "
391
00:20:11,942 --> 00:20:15,778
Mi nervio principal en mi columna dorsal
fue aplastado en tres lugares.
392
00:20:15,780 --> 00:20:17,847
Y mis caderas fueron rotadas.
393
00:20:17,849 --> 00:20:19,649
Apenas si podía caminar.
394
00:20:19,651 --> 00:20:22,986
Yo había colapsado, debido
a espasmos musculares en mi espalda.
395
00:20:22,988 --> 00:20:26,489
Debido a que mi espalda, estaba lesionada
durante la violación.
396
00:20:30,594 --> 00:20:33,029
Mi título es director
de planes militares.
397
00:20:33,031 --> 00:20:36,966
Y la policía, personal
de la marina.
398
00:20:36,968 --> 00:20:39,135
Hemos entrenado específicamente
a jueces.
399
00:20:39,137 --> 00:20:42,038
Nuestros abogados,
y nuestros criminalistas navales.
400
00:20:42,040 --> 00:20:43,539
Servicio de Investigación.
401
00:20:43,541 --> 00:20:45,141
Esos investigadores,
están capacitados específicamente...
402
00:20:45,143 --> 00:20:46,409
en ataques sexuales.
403
00:20:46,411 --> 00:20:48,444
Cualquier reporte
de un ataque sexual,
404
00:20:48,446 --> 00:20:50,913
es investigado a fondo, en la
marina de los Estados Unidos.
405
00:20:50,915 --> 00:20:52,548
Ellos no se encargaron de ésto.
406
00:20:52,550 --> 00:20:53,650
Durante un año y medio,
407
00:20:53,652 --> 00:20:55,451
estuvieron buscando testigos.
408
00:20:55,453 --> 00:20:58,388
Tenían a todos estos
estudiantes allí.
409
00:20:58,390 --> 00:20:59,589
Y lo podrían haber hallado.
410
00:20:59,591 --> 00:21:00,890
Y decirle, "oye, estás
retenido legalmente...
411
00:21:00,892 --> 00:21:03,292
hasta conseguir esta declaración"
y no lo hicieron.
412
00:21:03,294 --> 00:21:06,162
Hannah pasó por
tres investigadores.
413
00:21:06,164 --> 00:21:08,164
Esto fue como decir,
"está bien, me dieron este caso."
414
00:21:08,166 --> 00:21:09,666
Esto es lo que
el tipo sentía.
415
00:21:09,668 --> 00:21:10,833
"Está bien, me dan
este caso.
416
00:21:10,835 --> 00:21:11,934
"Voy a tener cuidado de ésto.
417
00:21:11,936 --> 00:21:13,336
"Bueno, este es un e-1,
418
00:21:13,338 --> 00:21:15,171
realmente no tengo tiempo
para lidiar con esto."
419
00:21:15,173 --> 00:21:16,939
Las mujeres se acercaban
a sus comandantes...
420
00:21:16,941 --> 00:21:19,075
o a sus suboficiales, y les
decían que ellas...
421
00:21:19,077 --> 00:21:21,177
habían sido atacadas sexualmente,
o abusadas.
422
00:21:21,179 --> 00:21:23,413
Yo no creo que
hayan sido tomadas en serio.
423
00:21:23,415 --> 00:21:26,949
Creo que muchas veces se
realizó una investigación superficial.
424
00:21:26,951 --> 00:21:29,285
Básicamente les decían
que tenían que aguantársela.
425
00:21:29,287 --> 00:21:31,387
Recuerdo que una joven
miembro del servicio,
426
00:21:31,389 --> 00:21:32,889
había sido brutalmente violada.
427
00:21:32,891 --> 00:21:34,957
La llevaron a ver a su comando.
428
00:21:34,959 --> 00:21:36,859
Tratando de asegurarse de que
esta joven...
429
00:21:36,861 --> 00:21:38,695
fuera atendida de manera adecuada.
430
00:21:38,697 --> 00:21:41,330
Y este idiota...
431
00:21:41,332 --> 00:21:43,533
Este idiota la regañó por llorar.
432
00:21:43,535 --> 00:21:45,935
Él le dijo que dejara de
llorar sobre la leche derramada.
433
00:21:45,937 --> 00:21:48,037
Muchas veces la credibilidad
del testigo...
434
00:21:48,039 --> 00:21:49,639
fue puesta en consideración.
435
00:21:49,641 --> 00:21:51,340
Teniendo a la víctima potencial,
de que ella lo haya cometido.
436
00:21:51,342 --> 00:21:53,009
Afirmando cosas
como ésta en el pasado.
437
00:21:53,011 --> 00:21:55,611
Fue una gran cacería de brujas,
lo que estaba pasando.
438
00:21:55,613 --> 00:21:58,748
Se me ordenó que
aconsejara a la víctima...
439
00:21:58,750 --> 00:22:00,416
de sus derechos,
por falso testimonio,
440
00:22:00,418 --> 00:22:01,984
cuando supe
que ella no estaba mintiendo.
441
00:22:01,986 --> 00:22:04,787
Me requirieron que la lleve,
y le informara sus derechos.
442
00:22:04,789 --> 00:22:07,090
Como a un criminal,
y la interrogara...
443
00:22:07,092 --> 00:22:08,391
por falso testimonio.
444
00:22:08,393 --> 00:22:10,560
Textuales palabras, "hasta que
le saque la verdad a ella".
445
00:22:10,562 --> 00:22:12,929
Si una mujer hace
una denuncia por violación,
446
00:22:12,931 --> 00:22:14,664
siempre hay gente
preguntando,
447
00:22:14,666 --> 00:22:17,600
qué estaba haciendo ella allí,
qué llevaba puesto,
448
00:22:17,602 --> 00:22:19,836
si tenía, o no tenía novio.
449
00:22:19,838 --> 00:22:22,638
Si surgían casos de violación,
nunca se los daban a las mujeres.
450
00:22:22,640 --> 00:22:24,340
Los hombres siempre se
encargaban de ellos.
451
00:22:24,342 --> 00:22:25,641
¿Por qué?
452
00:22:25,643 --> 00:22:27,944
Porque nosotras éramos
muy comprensivas.
453
00:22:27,946 --> 00:22:29,312
¿Eso es lo que
ellos te decían?
454
00:22:29,314 --> 00:22:30,546
Nosotras no...
455
00:22:30,548 --> 00:22:32,715
No podíamos ver lo
que realmente estaba pasando.
456
00:22:32,717 --> 00:22:34,784
Porque siempre nos
pusimos del lado de la mujer.
457
00:22:34,786 --> 00:22:36,953
Me dijeron que debería
haber sido trabajadora social.
458
00:22:36,955 --> 00:22:39,922
Que no tenía nada
que hacer, en el ámbito policial.
459
00:22:39,924 --> 00:22:42,692
Hubo mucha resistencia ahí.
460
00:22:42,694 --> 00:22:45,595
Hacia la idea de que a la
víctima debería...
461
00:22:45,597 --> 00:22:47,230
permitírsele algún tipo de
sensibilidad.
462
00:22:47,232 --> 00:22:50,566
Era... era casi un asunto de risa.
463
00:22:50,568 --> 00:22:51,868
Hemos recibido una formación
específica,
464
00:22:51,870 --> 00:22:54,470
y continuamos formándonos
en nuestra crimonología naval,
465
00:22:54,472 --> 00:22:56,305
en el Servicio de Investigaciones
Penales de la Marina.
466
00:22:56,307 --> 00:23:00,309
Todos esos investigadores,
hacen lo mejor para ello...
467
00:23:00,311 --> 00:23:03,546
respondiendo e investigando
por esos crímenes.
468
00:23:08,152 --> 00:23:13,389
Ellos me dijeron que extraviaron
las evidencias de mi violación, y mi...
469
00:23:13,391 --> 00:23:15,925
Y a la enfermera que hizo el
repote de examinación,
470
00:23:15,927 --> 00:23:20,396
y las fotos de los moretones
que yo tenía...
471
00:23:20,398 --> 00:23:22,732
De los moretones de mi brazo.
472
00:23:22,734 --> 00:23:24,267
¿Las perdieron?
473
00:23:24,269 --> 00:23:25,434
Eso fue lo que ellos me dijeron.
474
00:23:25,436 --> 00:23:27,737
Me dijeron que
ellos lo habían perdido.
475
00:23:27,739 --> 00:23:30,606
Y de mi parte,
yo decidí...
476
00:23:30,608 --> 00:23:32,708
hacer un poco de investigación
por mi cuenta.
477
00:23:32,710 --> 00:23:35,511
Hablé con el Cuartel General
de Criminología Naval.
478
00:23:35,513 --> 00:23:37,547
En Washington D.C.
479
00:23:37,549 --> 00:23:42,451
Y ellos tienen
toda la evidencia.
480
00:23:42,453 --> 00:23:44,020
¿Qué significa éso?
481
00:23:44,022 --> 00:23:45,588
Debido a que el caso
ya está cerrado,
482
00:23:45,590 --> 00:23:48,658
no hay nada que puedan hacer.
483
00:23:52,463 --> 00:23:55,398
Lo que oímos una y otra vez
de los soldados...
484
00:23:55,400 --> 00:23:57,800
que han sido violadas
es tan malo...
485
00:23:57,802 --> 00:24:00,603
o peor que si estuvieran siendo violadas,
lo que es más grave,
486
00:24:00,605 --> 00:24:03,206
si no peor,
es que recibieran...
487
00:24:03,208 --> 00:24:05,575
represalias profesionales...
488
00:24:05,577 --> 00:24:07,543
en la carrera que eligieran,
489
00:24:07,545 --> 00:24:09,245
por el simple hecho
de haber sido violadas.
490
00:24:09,247 --> 00:24:12,014
Cuando reportas algo,
491
00:24:12,016 --> 00:24:15,418
es mejor estar preparado
para las consecuencias.
492
00:24:15,420 --> 00:24:18,521
Si un hombre es acusado de violación,
es una trampa.
493
00:24:18,523 --> 00:24:20,156
La mujer está mintiendo.
494
00:24:20,158 --> 00:24:21,858
Yo podría optar por reportarlo,
495
00:24:21,860 --> 00:24:23,526
pero si no, sabes...
496
00:24:23,528 --> 00:24:25,061
Si ellos encuentran que lo
que yo estuve diciendo...
497
00:24:25,063 --> 00:24:28,297
no era cierto, entonces yo
podría ser reducida en rango.
498
00:24:28,299 --> 00:24:31,200
Podrías perder tu calificación.
Podrías perder tu rango.
499
00:24:31,202 --> 00:24:33,736
Podrías perder tu formación, si
presentas una denuncia falsa.
500
00:24:33,738 --> 00:24:36,105
¿Así que para qué voy a
reportar un informe?
501
00:24:37,876 --> 00:24:40,209
Incluso con todas las evidencias
de la violación,
502
00:24:40,211 --> 00:24:43,012
y mi amigo observo
mientras me violaban,
503
00:24:43,014 --> 00:24:44,580
todavía siguen sin creerme.
504
00:24:44,582 --> 00:24:48,818
Reporté en dos diferentes ocasiones
a mi jefe de pelotón.
505
00:24:48,820 --> 00:24:51,320
Y me dijo que no hay nada
que él pueda hacer al respecto,
506
00:24:51,322 --> 00:24:52,989
porque yo no tenía
ninguna prueba.
507
00:24:52,991 --> 00:24:58,160
Ellos en realidad me
acusan de adulterio.
508
00:24:58,162 --> 00:25:00,529
Yo no estaba casada,
el sí.
509
00:25:00,531 --> 00:25:03,733
Me llevaron ante mi
comandante.
510
00:25:03,735 --> 00:25:05,768
Él dijo,
"¿crees que ésto es divertido?"
511
00:25:05,770 --> 00:25:07,303
Y yo dije,
"¿Qué quiere decir?"
512
00:25:07,305 --> 00:25:09,071
Él mismo dijo, "¿es ésto
una broma para ti?"
513
00:25:09,073 --> 00:25:10,406
Yo le volví a decir,
"¿Qué quiere decir?"
514
00:25:10,408 --> 00:25:12,441
Y yéndose dijo,
"eres la tercera chica...
515
00:25:12,443 --> 00:25:14,277
"que reporta una violación esta semana.
516
00:25:14,279 --> 00:25:15,878
"¿Están todas, como,
en confabulación?
517
00:25:15,880 --> 00:25:18,948
¿Piensas que
ésto es un juego?"
518
00:25:22,586 --> 00:25:26,322
Lo sentimos, pero debido
a una gran cantidad de llamadas,
519
00:25:26,324 --> 00:25:29,325
e inusualmente largos
tiempos de espera,
520
00:25:29,327 --> 00:25:32,128
los asesores no pueden
atender su llamada en este momento.
521
00:25:32,130 --> 00:25:34,563
Está bien.
522
00:25:34,565 --> 00:25:36,032
Su nombre, por favor.
523
00:25:36,034 --> 00:25:37,767
Kori Danielle Mcdonald.
524
00:25:37,769 --> 00:25:39,235
Muy bien.
525
00:25:39,237 --> 00:25:40,870
Le indico que tenemos
un reclamo abierto...
526
00:25:40,872 --> 00:25:43,472
para obtener una pensión
de invalidez, no relacionada con el servicio.
527
00:25:43,474 --> 00:25:47,877
Depresión, desorden temporomandibular,
condición uniliateral de vértebras.
528
00:25:47,879 --> 00:25:51,314
Trastorno por estrés postraumático,
nervios dañados, y estoy tratando de...
529
00:25:51,316 --> 00:25:54,617
Eso está en la junta
para presentar cargos en Cleveland.
530
00:25:54,619 --> 00:25:57,219
Está bien, y ¿cuánto tiempo
normalmente tarda?
531
00:25:57,221 --> 00:25:59,989
En todas partes de 102 a 139 días.
532
00:25:59,991 --> 00:26:02,458
¿En serio?
533
00:26:02,460 --> 00:26:04,627
Eso es sólo un marco
de tiempo estimado.
534
00:26:04,629 --> 00:26:07,096
¿139 días?
535
00:26:07,098 --> 00:26:08,631
Digo, es como...
536
00:26:08,633 --> 00:26:10,833
Ya llevo esperando, como,
unos 14 meses.
537
00:26:10,835 --> 00:26:12,835
¿Qué carajos está pasando ahí?
538
00:26:12,837 --> 00:26:14,837
¿Qué mierda está pasando con V.A.?
539
00:26:14,839 --> 00:26:20,042
Cómo, ¿mi mierda es nueva,
y esto lleva 14 meses?
540
00:26:20,044 --> 00:26:21,444
Apuesto a que si estuviese
allí en persona...
541
00:26:21,446 --> 00:26:24,246
tendrían que hacer algo.
542
00:26:28,419 --> 00:26:30,920
¿Estás lista?
Di, "lista".
543
00:26:30,922 --> 00:26:33,356
¿Sabes dónde vamos?
544
00:26:33,358 --> 00:26:35,224
¿Adónde vamos?
545
00:26:35,226 --> 00:26:36,359
¿A la playa?
546
00:26:36,361 --> 00:26:38,427
No, al médico.
547
00:26:38,429 --> 00:26:41,197
¿Por qué estamos yendo al médico?
548
00:26:41,199 --> 00:26:43,532
¿Qué le duele a mamá?
549
00:26:43,534 --> 00:26:46,202
- El rostro.
- Mi rostro, correcto.
550
00:26:46,204 --> 00:26:48,437
Te conviene tomar
por la 75 norte.
551
00:26:48,439 --> 00:26:52,008
- ¿Por la 75 norte?
- Sí.
552
00:26:55,245 --> 00:26:57,780
Esto va a todas partes conmigo.
553
00:26:57,782 --> 00:27:01,317
Y esto también va
a todos lados conmigo.
554
00:27:01,319 --> 00:27:02,818
Siempre estás protegida
con Jesús,
555
00:27:02,820 --> 00:27:06,889
pero a veces necesitas
un poquito más.
556
00:27:09,259 --> 00:27:10,493
- Bueno.
- Te amo.
557
00:27:10,495 --> 00:27:11,861
Yo también te amo.
558
00:27:11,863 --> 00:27:13,462
- Lo haré.
- Sé buena.
559
00:27:13,464 --> 00:27:14,697
Mami, mami.
560
00:27:14,699 --> 00:27:15,965
Mami estará afuera en
un minuto, ¿sí?
561
00:27:15,967 --> 00:27:17,466
- Saluda a mamá.
- Sé buena.
562
00:27:17,468 --> 00:27:20,336
Chau, chau.
563
00:27:20,338 --> 00:27:23,272
En las citas del doctor,
vengo a cada una,
564
00:27:23,274 --> 00:27:26,042
sólo por el hecho
de que ella no se preocupe.
565
00:27:26,044 --> 00:27:27,743
Se incomoda con
hombres alrededor.
566
00:27:27,745 --> 00:27:30,279
Así que, tengo mi
teléfono a mano.
567
00:27:30,281 --> 00:27:32,081
Ya sabes,
ella está preparada...
568
00:27:32,083 --> 00:27:33,549
Le digo que tiene
un mensaje de texto.
569
00:27:33,551 --> 00:27:37,219
O me hace una llamada perdida,
si ella tiene que salir de allí.
570
00:27:37,221 --> 00:27:41,357
Gran sorpresa, gran sorpresa,
gran sorpresa.
571
00:27:41,359 --> 00:27:44,460
Te daremos una
gran sorpresa.
572
00:27:48,065 --> 00:27:49,398
Vamos.
573
00:27:49,400 --> 00:27:51,867
¿Cómo te fue?
574
00:27:51,869 --> 00:27:53,402
- ¿Qué dijeron?
- Estuvo bien.
575
00:27:53,404 --> 00:27:54,937
- Ellos...
- ¡Mamá!
576
00:27:54,939 --> 00:27:59,308
Ellos ordenaron
una copia de las radiografías.
577
00:27:59,310 --> 00:28:01,577
En lugar de una de mi rostro,
pero...
578
00:28:01,579 --> 00:28:03,579
Aquí hay un poco de maquillaje.
579
00:28:03,581 --> 00:28:07,550
Deben tener...
Deberían saber...
580
00:28:07,552 --> 00:28:09,085
Ellos deberían saber
qué es lo que está mal en mí.
581
00:28:09,087 --> 00:28:11,187
Al igual que al leer mis cosas,
y verás que es mi rostro.
582
00:28:11,189 --> 00:28:13,389
No es mi espalda.
No son mis piernas, mis brazos.
583
00:28:13,391 --> 00:28:14,857
- Esta es mi cara.
- Así que las personas que necesitan...
584
00:28:14,859 --> 00:28:17,726
la prueba, no saben
que tu caso trata sobre ésto.
585
00:28:17,728 --> 00:28:19,395
Igual yo no sé por qué hemos
gastado dinero en gasolina...
586
00:28:19,397 --> 00:28:20,996
en el viaje.
587
00:28:20,998 --> 00:28:23,365
Fue una completa
pérdida de tiempo.
588
00:28:23,367 --> 00:28:26,469
Qué día del veterano reparador, ¿no?
589
00:28:26,471 --> 00:28:29,071
Sí, es una manera
perfecta de pasarlo.
590
00:28:29,073 --> 00:28:31,173
Sí.
591
00:28:31,175 --> 00:28:34,176
A la mierda con ésto.
592
00:28:39,217 --> 00:28:43,552
Bien, es alrededor de la medianoche
del 24 de octubre.
593
00:28:43,554 --> 00:28:48,390
Y Kori me despertó a mí,
y a nuestro bebé.
594
00:28:53,563 --> 00:28:55,798
Se despertó gritando.
595
00:28:55,800 --> 00:29:00,069
Esto ha estado pasando
bastante seguido.
596
00:29:02,073 --> 00:29:04,340
Adelante, anda, anda.
597
00:29:04,342 --> 00:29:06,609
¡Oh!
598
00:29:06,611 --> 00:29:08,010
¿Tienes más?
599
00:29:08,012 --> 00:29:09,879
Perdona por levantarte,
pero es divertido, ¿no?
600
00:29:09,881 --> 00:29:11,380
Nos estamos divirtiendo.
601
00:29:11,382 --> 00:29:12,748
¿Podemos nadar un poco más?
602
00:29:12,750 --> 00:29:14,216
Sí, pongámonos más adentro.
603
00:29:14,218 --> 00:29:15,551
Conozco a Kori, le gusta más,
604
00:29:15,553 --> 00:29:16,852
porque es tranquila.
605
00:29:16,854 --> 00:29:21,757
Y tú sabes, nadie se
pondrá a correr en la noche.
606
00:29:23,860 --> 00:29:26,929
Aquí.
607
00:29:33,470 --> 00:29:35,871
Porque era una estación
de trabajo aislada.
608
00:29:35,873 --> 00:29:38,007
Ellos estaban cargándola,
y nosotros simplemente...
609
00:29:38,009 --> 00:29:41,911
como ganado.
Así..
610
00:29:41,913 --> 00:29:44,914
Esa fue la primera vez que
fui drogada y violada.
611
00:29:44,916 --> 00:29:47,616
Estaba en esa habitación
con unos amigos.
612
00:29:47,618 --> 00:29:49,285
Yo sólo tenía encima como
uno o dos tragos.
613
00:29:49,287 --> 00:29:51,921
Y lo que me pusieron...
614
00:29:51,923 --> 00:29:53,422
fue como, instantáneo.
615
00:29:53,424 --> 00:29:56,525
No me sentía bien,
y fui a...
616
00:29:56,527 --> 00:29:58,694
tomar una pastilla
para el dolor de cabeza,
617
00:29:58,696 --> 00:30:02,665
y mi "amigo" me violó.
618
00:30:02,667 --> 00:30:07,469
Y éso pasó repetidamente.
619
00:30:07,471 --> 00:30:10,039
Tenías que llamar a un operador,
para tener una línea fuera de la base.
620
00:30:10,041 --> 00:30:12,408
Así que, ellos escuchaban
tus llamadas.
621
00:30:12,410 --> 00:30:13,909
Estaban monitoreadas.
622
00:30:13,911 --> 00:30:19,315
Y yo la usé para llamar a mi papá
y suplicarle...
623
00:30:19,317 --> 00:30:21,050
que me sacara de ahí.
624
00:30:21,052 --> 00:30:23,919
Él me preguntó,
"¿Qué sucede?"
625
00:30:23,921 --> 00:30:26,155
Y yo le dije, "No puedo
decirte qué sucede,
626
00:30:26,157 --> 00:30:27,823
"porque la gente que
está escuchando...
627
00:30:27,825 --> 00:30:29,825
"nuestra llamada
es la misma...
628
00:30:29,827 --> 00:30:34,096
que puede lastimarme."
629
00:30:34,098 --> 00:30:37,066
La mayoría de los delincuentes
sexuales son cazadores.
630
00:30:37,068 --> 00:30:39,034
Como todo cazador,
ellos estudian su presa.
631
00:30:39,036 --> 00:30:40,302
Estudian sus movimientos.
632
00:30:40,304 --> 00:30:41,770
Su comportamiento.
633
00:30:41,772 --> 00:30:43,172
Ellos estudian su ambiente.
634
00:30:43,174 --> 00:30:47,610
Usted tiene violadores que se
aprovechan de otros seres humanos.
635
00:30:47,612 --> 00:30:49,678
Ellos...los acechan.
636
00:30:49,680 --> 00:30:53,582
Ellos esperan hasta que
la víctima está...
637
00:30:53,584 --> 00:30:55,517
en el punto más vulnerable
638
00:30:55,519 --> 00:30:56,852
Para llevar a cabo
su crimen.
639
00:30:56,854 --> 00:30:58,887
En muchas ocasiones,
la víctima es alguien...
640
00:30:58,889 --> 00:31:01,657
con el que el sospechoso,
tiene mucha familiaridad,
641
00:31:01,659 --> 00:31:05,060
y son muy consientes
de lo que está pasando.
642
00:31:05,062 --> 00:31:08,664
La mayoría de los delincuentes
sexuales tienen esta personalidad oculta,
643
00:31:08,666 --> 00:31:10,666
que nadie ve, excepto
por la víctima.
644
00:31:10,668 --> 00:31:13,369
Por éso, cuando son atrapados,
o si alguien los denuncia,
645
00:31:13,371 --> 00:31:15,104
la gente no suele creerlo.
646
00:31:15,106 --> 00:31:18,274
Porque ellos no ven
al típico delincuente sexual.
647
00:31:18,276 --> 00:31:19,708
Si es un oficial,
es un oficial...
648
00:31:19,710 --> 00:31:21,477
que habitualmente
en el pasado...
649
00:31:21,479 --> 00:31:23,212
ha victimizado a un cabo.
650
00:31:23,214 --> 00:31:25,314
Ellos lo hicieron una vez, y con
el tiempo se salieron con la suya.
651
00:31:25,316 --> 00:31:27,483
Y luego ellos piensan,
"wow" ésto fue muy fácil.
652
00:31:27,485 --> 00:31:30,219
Lo intentaré otra vez.
653
00:31:30,221 --> 00:31:33,622
En especial para un perpetrador...
654
00:31:33,624 --> 00:31:38,494
trabajar con un sistema
relativamente tan cerrado,
655
00:31:38,496 --> 00:31:39,795
como el militar,
656
00:31:39,797 --> 00:31:44,366
se convierte en...
657
00:31:44,368 --> 00:31:47,903
un ambiente con abundantes
objetivos para el depredador.
658
00:31:48,504 --> 00:31:52,904
Un estudio de la Marina encontró que
el 15 por ciento de los reclutas entrantes...
659
00:31:53,505 --> 00:31:56,905
cometieron una violación o
estuvieron tentados de hacerlo.
660
00:31:57,506 --> 00:32:03,906
El doble del porcentaje
equivalente de la población civil.
661
00:32:07,524 --> 00:32:11,293
Cuando me dieron de baja,
me mudé a Seattle.
662
00:32:11,295 --> 00:32:14,029
Donde las cosas se pusieron muy mal.
663
00:32:14,031 --> 00:32:18,901
Empecé a perderlo todo.
664
00:32:18,903 --> 00:32:21,837
No tenía hogar.
665
00:32:21,839 --> 00:32:23,772
Y ahí estaba la adicción.
666
00:32:23,774 --> 00:32:27,242
Vendí drogas,
cargando un arma.
667
00:32:27,244 --> 00:32:30,612
El 40% de las mujeres
veteranas sin hogar...
668
00:32:30,614 --> 00:32:32,915
han sido violadas
mientras están en servicio.
669
00:32:32,917 --> 00:32:36,385
Caen en tal depresión y abuso,
670
00:32:36,387 --> 00:32:38,354
que no pueden
mantener un trabajo.
671
00:32:38,356 --> 00:32:40,155
No pueden mantener
sus vidas juntos.
672
00:32:40,157 --> 00:32:43,359
Y terminan en las calles.
673
00:32:47,430 --> 00:32:51,400
A mi compañera Amy,
la conocí hace unos años.
674
00:32:51,402 --> 00:32:55,404
Iba e intentaba hacer
algunas cosas en el gimnasio.
675
00:32:58,008 --> 00:33:00,642
La primera vez que vi a Trina,
estaba en el gimnasio.
676
00:33:00,644 --> 00:33:03,946
Y miré y fue como el universo.
677
00:33:03,948 --> 00:33:07,249
Fue como,
"aquí tienes".
678
00:33:07,251 --> 00:33:12,454
Y en mi cabeza fue como,
"Bueno, aquí estás"
679
00:33:12,456 --> 00:33:15,090
Bueno, yo sabía que había
algo "especial" en ella.
680
00:33:16,293 --> 00:33:17,459
Segura.
681
00:33:17,461 --> 00:33:21,563
Cuando empezamos
a salir, fue duro.
682
00:33:21,565 --> 00:33:26,235
El obstáculo más grande fue no tomar P.T.S.D.
(trastorno de estrés postraumático) personalmente.
683
00:33:26,237 --> 00:33:30,239
Se volvió realmente estresante.
684
00:33:31,709 --> 00:33:33,409
Qué es éso?
685
00:33:33,411 --> 00:33:34,810
Un comerciante.
686
00:33:34,812 --> 00:33:37,646
¿Un comerciante?
- Sí.
687
00:33:37,648 --> 00:33:39,181
- ¿Como un vendedor?
- Sí.
688
00:33:40,451 --> 00:33:41,950
No es como, "Soy un traidor."
689
00:33:41,952 --> 00:33:43,852
Como, "tu bastardo traidor"
¿de ese tipo?
690
00:33:43,854 --> 00:33:46,288
Ok.
691
00:33:46,290 --> 00:33:47,489
Sí, he vivido con alguien,
692
00:33:47,491 --> 00:33:49,258
y sólo ha sido con esa persona.
693
00:33:49,260 --> 00:33:52,761
Así que cuando me mudé,
fue como, "oh Dios mío."
694
00:33:52,763 --> 00:33:54,797
Tu sabes, estaba Amy,
tres chicos.
695
00:33:54,799 --> 00:33:56,298
"No sólo me estaba
mudando con Amy,
696
00:33:56,300 --> 00:33:59,234
me estaba mudando
con toda una familia."
697
00:33:59,236 --> 00:34:00,869
Y fue como,
"Oh, Dios mío."
698
00:34:00,871 --> 00:34:02,304
Sí.
699
00:34:02,306 --> 00:34:05,274
Así que ellos estaban acostumbrados,
tú sabes, al espacio abierto.
700
00:34:05,276 --> 00:34:07,843
Y con mi P.T.S.D,
701
00:34:07,845 --> 00:34:09,378
sí, tuvimos algunos momentos.
702
00:34:09,380 --> 00:34:12,514
Estoy más o menos triste
de no saber de Trina de antemano.
703
00:34:12,516 --> 00:34:13,782
- Sí.
- Cuando ella estaba cerca de...
704
00:34:13,784 --> 00:34:15,384
en su estado.
705
00:34:15,386 --> 00:34:19,455
Ahora ella está ansiosa
y muy triste.
706
00:34:20,156 --> 00:34:23,456
Las mujeres que han
sido violadas en el ejército...
707
00:34:23,957 --> 00:34:28,957
tienen una tasa de Tratorno de Estres Postraumático mayor
a la de los hombres que han estado en combate.
708
00:34:29,365 --> 00:34:30,866
Quieres...
709
00:34:30,868 --> 00:34:33,135
¿Tú vas a protegerme,
Mitch?
710
00:34:33,137 --> 00:34:34,837
Suzy, ven.
711
00:34:34,839 --> 00:34:37,439
Vamos.
712
00:34:37,441 --> 00:34:40,008
Muchas veces si estamos
fuera haciendo algo,
713
00:34:40,010 --> 00:34:42,711
Mitch estará como revisando algo,
714
00:34:42,713 --> 00:34:44,847
como, "oh, está bien, Trina.
Todo está bien"
715
00:34:44,849 --> 00:34:47,549
Se lo agradezco.
716
00:34:47,551 --> 00:34:51,053
Pero me hace sentir realmente triste...
717
00:34:51,055 --> 00:34:54,122
que aquí está este pequeño de 11 años,
718
00:34:54,124 --> 00:34:58,861
que está vigilando para
mi bienestar.
719
00:34:58,863 --> 00:35:01,129
Eso duele, ¿sabías?
720
00:35:01,131 --> 00:35:04,366
Me gustaría que se fuera.
721
00:35:04,368 --> 00:35:07,436
Y no se va.
722
00:35:11,975 --> 00:35:15,077
- ¡Muévanse!
-¡Sí, señor!
723
00:35:29,926 --> 00:35:32,127
Creo que los hombres
que atraemos a lo militar...
724
00:35:32,129 --> 00:35:34,196
los que tienen
"Un ejército de un solo hombre"
725
00:35:34,198 --> 00:35:35,564
"Sé todo lo que quieras ser"
726
00:35:35,566 --> 00:35:37,432
Todos esos temas que hemos
tenido a lo largo de los años...
727
00:35:37,434 --> 00:35:39,234
es muy, muy, masculino.
728
00:35:39,236 --> 00:35:41,670
La masculinidad no
puede ser victimizada.
729
00:35:41,672 --> 00:35:43,138
Porque si eres un líder,
730
00:35:43,140 --> 00:35:46,275
si eres una persona masculina,
y eres victimizado,
731
00:35:46,277 --> 00:35:48,010
entonces eres débil.
732
00:35:48,012 --> 00:35:49,811
El problema es que nadie...
733
00:35:49,813 --> 00:35:52,781
debe ser víctima
de un asalto sexual.
734
00:35:52,783 --> 00:35:56,952
Me uní al servicio
en 1972.
735
00:35:56,954 --> 00:35:59,988
La milicia es una gran
manera de vivir.
736
00:35:59,990 --> 00:36:01,723
Me fui a mirar el mundo.
737
00:36:01,725 --> 00:36:03,859
Fui educado.
738
00:36:03,861 --> 00:36:06,461
Amo el ejército.
739
00:36:06,463 --> 00:36:11,366
Tenía 16 y fui solo
a la sala Chow.
740
00:36:11,368 --> 00:36:13,535
Y lo siguiente que sé, es que
estaba tirado en el suelo.
741
00:36:13,537 --> 00:36:16,038
Fui sorprendido por atrás.
742
00:36:16,040 --> 00:36:17,940
Y dos chicos me
empujaban hacia abajo...
743
00:36:17,942 --> 00:36:22,344
Y uno de ellos estaba
tirándome los pantalones hacia abajo.
744
00:36:22,346 --> 00:36:25,981
Y tú sabes...
745
00:36:25,983 --> 00:36:28,884
Él se estaba ocupando
de su negocio.
746
00:36:28,886 --> 00:36:30,218
Y yo luché.
747
00:36:30,220 --> 00:36:32,788
Yo estaba siendo golpeado
y él me dijo...
748
00:36:32,790 --> 00:36:35,390
Tú sabes, que me callara
o me matarían.
749
00:36:35,392 --> 00:36:39,494
Y vi como éso
me destruía la vida.
750
00:36:39,496 --> 00:36:42,030
Digo, estuve casado
tres veces...
751
00:36:42,032 --> 00:36:44,032
tengo suerte de tener
una esposa ahora,
752
00:36:44,034 --> 00:36:47,569
con la que llevo
casado 25 años.
753
00:36:47,571 --> 00:36:49,104
Empiezas a preguntarte
754
00:36:49,106 --> 00:36:52,407
y es una especie de cosa
que va creciendo...
755
00:36:52,409 --> 00:36:55,477
con razones de cosas y
del por qué de esas cosas
756
00:36:55,479 --> 00:36:57,813
Y por mucho tiempo,
sigo pensando,
757
00:36:57,815 --> 00:37:02,284
"No lo sé, hay algo, algo más."
758
00:37:02,286 --> 00:37:05,587
Nunca le he dicho a nadie
en 30 años.
759
00:37:05,589 --> 00:37:08,757
He decidido decírselo
a mi esposa.
760
00:37:08,759 --> 00:37:10,892
Ese fue el momento más
tenebroso de mi vida.
761
00:37:10,894 --> 00:37:13,695
Le iba a decir a mi esposa,
ella iba a dejarme.
762
00:37:13,697 --> 00:37:15,731
y estaría perdido
sin ella...
763
00:37:15,733 --> 00:37:18,433
Digo, honestamente a Dios,
No podría...
764
00:37:18,435 --> 00:37:21,436
no podría levantarme
cada mañana sin mi esposa.
765
00:37:21,438 --> 00:37:23,639
¿Sabes?
766
00:37:23,641 --> 00:37:26,775
Y... se lo dije.
767
00:37:26,777 --> 00:37:29,011
Me sentí terrible.
Y me sentí triste.
768
00:37:29,013 --> 00:37:30,579
Y me sentí enojada.
769
00:37:30,581 --> 00:37:33,649
Y tú sabes, en el transcurso
de la tarde,
770
00:37:33,651 --> 00:37:36,084
tu sabes, los sentimientos
se ponen a flor de piel.
771
00:37:36,086 --> 00:37:38,920
Eso probablemente se cocine
a fuego lento...
772
00:37:38,922 --> 00:37:40,689
por mucho, mucho, mucho tiempo.
773
00:37:40,691 --> 00:37:42,724
Ella puso sus
brazos alrededor de mi...
774
00:37:42,726 --> 00:37:45,394
y los dos nos sentamos
y sollozamos.
775
00:37:45,396 --> 00:37:48,230
Fue como...
776
00:37:48,232 --> 00:37:51,667
si se me hubiera quitado
un gran peso de encima.
777
00:37:53,836 --> 00:37:55,637
Creo que es importante
reconocer...
778
00:37:55,639 --> 00:37:59,808
que el trauma por Violencia Sexual
en el ejército no es sólo para mujeres.
779
00:37:59,810 --> 00:38:02,477
Y de hecho, cuando se convierte
en números absolutos,
780
00:38:02,479 --> 00:38:05,247
por la proporción de hombres...
781
00:38:05,249 --> 00:38:07,082
son números mucho más grandes,
que en mujeres.
782
00:38:07,084 --> 00:38:10,652
Actualmente los números
son aun más grandes.
783
00:38:10,654 --> 00:38:12,921
Creo que uno de las últimas investigaciones...
784
00:38:12,923 --> 00:38:15,924
muestra que el 1% de los
hombres ha sido victima...
785
00:38:15,926 --> 00:38:18,560
de asalto sexual en el
pasado año en el ejercito.
786
00:38:18,562 --> 00:38:20,629
Que es equivalente a 20,000.
787
00:38:20,631 --> 00:38:22,497
- Quedas etiquetado como un
"cogedor de amigos".
788
00:38:22,499 --> 00:38:27,102
Y ése no es un término
para ser relacionado.
789
00:38:27,104 --> 00:38:29,104
Así que es una de esas cosas
de las que justo no puedes...
790
00:38:29,106 --> 00:38:30,772
no puedes hablar de ello,
o no puedes...
791
00:38:30,774 --> 00:38:32,274
llamar la atención de nadie.
792
00:38:32,276 --> 00:38:34,176
Sólo puedes guardártelo
para ti mismo.
793
00:38:34,178 --> 00:38:38,513
Es realmente muy, muy,
muy difícil de olvidar.
794
00:38:38,515 --> 00:38:41,049
Tu sabes, incluso
hasta ahora, ésto...
795
00:38:41,051 --> 00:38:43,185
ésto vive en mi mente,
¿sabes?
796
00:38:43,187 --> 00:38:45,287
No puedo escucharlos reír.
797
00:38:45,289 --> 00:38:47,556
No puedo ver sus caras.
798
00:38:47,558 --> 00:38:50,559
No puedo ver lo que están haciéndome.
799
00:38:53,397 --> 00:38:55,931
Tenía miedo.
800
00:38:55,933 --> 00:38:58,500
Y tenía miedo
de contarle a mis amigos,
801
00:38:58,502 --> 00:39:00,535
la gente que en
realidad me conocía,
802
00:39:00,537 --> 00:39:02,504
la verdad de lo que
había sucedido.
803
00:39:02,506 --> 00:39:05,340
- La vergüenza,
tan mala como es para las mujeres,
804
00:39:05,342 --> 00:39:07,375
es incluso peor para los hombres,
porque todo es...
805
00:39:07,377 --> 00:39:09,845
ligado con la homofobia.
806
00:39:09,847 --> 00:39:12,647
Las personas que están
cometiendo las violaciones no son gay.
807
00:39:12,649 --> 00:39:14,116
Ese no es el problema.
808
00:39:14,118 --> 00:39:16,084
Se preocupan por tener
gays en el ejército...
809
00:39:16,086 --> 00:39:17,719
pero los gays no son
los violadores.
810
00:39:17,721 --> 00:39:20,655
La mayoría de ellos son
hombres heterosexuales.
811
00:39:20,657 --> 00:39:22,591
Este no es un problema
de orientación sexual.
812
00:39:22,593 --> 00:39:24,826
Es una cuestión de
poder y violencia.
813
00:39:24,828 --> 00:39:26,995
Estos depredadores sexuales,
en su mayoría...
814
00:39:26,997 --> 00:39:29,531
se dirigen a cualquiera que esté allí,
para acosarlos,
815
00:39:29,533 --> 00:39:31,366
sea hombre o sea mujer.
816
00:39:31,368 --> 00:39:33,702
Cada vez que veo que...
817
00:39:33,704 --> 00:39:37,506
tenemos evidencias
de que otras mujeres...
818
00:39:37,508 --> 00:39:39,307
han sido abusadas sexualmente,
819
00:39:39,309 --> 00:39:41,510
la pregunta que me
sigo haciendo es,
820
00:39:41,512 --> 00:39:45,247
"¿Cuándo terminará?"
821
00:39:45,249 --> 00:39:47,682
- Ultimas noticias
a esta hora,
822
00:39:47,684 --> 00:39:51,419
La marina parace estar enfrentando
un enorme escándalo sexual.
823
00:39:51,421 --> 00:39:53,522
Los detalles
siguen llegando.
824
00:39:53,524 --> 00:39:57,425
- Desde ABC,
ésto es World News Tonight...
825
00:39:57,427 --> 00:39:59,060
con Peter Jennings.
- Buenas noches.
826
00:39:59,062 --> 00:40:01,129
Esta noche vamos a comenzar
colocando rostros...
827
00:40:01,131 --> 00:40:03,064
en el peor caso de
acoso sexual...
828
00:40:03,066 --> 00:40:04,432
en la historia de la Marina.
829
00:40:04,434 --> 00:40:06,535
En la Convención Anual de los
aviadores navales...
830
00:40:06,537 --> 00:40:08,136
Llamada la Convención Tailhook...
831
00:40:08,138 --> 00:40:10,806
los funcionarios de alto rango saben
que desde 1985...
832
00:40:10,808 --> 00:40:14,042
la Convención incluye
el llamado "gauntlet"...
833
00:40:14,044 --> 00:40:16,545
Creado para fines específicos
de señalar...
834
00:40:16,547 --> 00:40:20,048
el abuso sexual de las mujeres.
835
00:40:20,050 --> 00:40:22,584
Me bajé del elevador
en el tercer piso.
836
00:40:22,586 --> 00:40:25,353
Había unos 200 hombres
aproximadamente.
837
00:40:25,355 --> 00:40:27,889
Estaba a punto de llegar
al pasillo
838
00:40:27,891 --> 00:40:31,326
Cuando cerraron filas a
mi alrededor.
839
00:40:31,328 --> 00:40:34,095
Y entonces sucedió,
muy rápidamente,
840
00:40:34,097 --> 00:40:35,797
Desde ambos lados,
y desde atrás...
841
00:40:35,799 --> 00:40:39,367
entraron y empezaron
a tomar mi camisa.
842
00:40:39,369 --> 00:40:41,536
Estaban tratando de
tirarme al suelo...
843
00:40:41,538 --> 00:40:43,405
y uno tenía su mano
dentro de mi camisa...
844
00:40:43,407 --> 00:40:44,706
tratando de quitarme la ropa interior.
845
00:40:44,708 --> 00:40:48,910
Eran básicamente 10 o 12 metros...
846
00:40:48,912 --> 00:40:50,879
de 200 hombres tratando
de quitarme la ropa,
847
00:40:50,881 --> 00:40:53,715
como si fuera un objetivo
de gran valor.
848
00:40:53,717 --> 00:40:56,518
Al día siguiente, me reuní
con mi jefe para desayunar.
849
00:40:56,520 --> 00:40:59,387
Y le dije
"¿qué sucedió aquí?"
850
00:40:59,389 --> 00:41:02,190
Y él dijo,
"bueno, éso es lo que obtienes...
851
00:41:02,192 --> 00:41:05,861
por caminar en un pasillo
lleno de aviadores borrachos".
852
00:41:05,863 --> 00:41:09,965
Yo le dije,
"no lo creo."
853
00:41:09,967 --> 00:41:13,034
Una investigación finalmente
había comenzado.
854
00:41:13,036 --> 00:41:15,971
Pero después de 1.500 entrevistas,
855
00:41:15,973 --> 00:41:17,873
el Inspector General de la Marina
reportó...
856
00:41:17,875 --> 00:41:20,709
que sus investigadores
se rehusaron a cooperar.
857
00:41:20,711 --> 00:41:25,714
Una gran pared de silencio
estaba protegiendo a los culpables.
858
00:41:29,952 --> 00:41:32,954
- La Armada de los Estados Unidos
está tratando de establecer...
859
00:41:32,956 --> 00:41:35,190
el grado de un nuevo
y creciente...
860
00:41:35,192 --> 00:41:37,659
escándalo de violación
y abuso sexual.
861
00:41:37,661 --> 00:41:39,527
Todo comenzó
en la base de la Armada...
862
00:41:39,529 --> 00:41:41,730
En Aberdeen Proving Ground...
863
00:41:41,732 --> 00:41:43,665
en donde 30 mujeres han
realizado quejas...
864
00:41:43,667 --> 00:41:46,067
de insinuaciones sexuales
que van desde
865
00:41:46,069 --> 00:41:49,638
Contacto físico no deseado a violación
y sodomía forzada.
866
00:41:49,640 --> 00:41:52,407
Aberdeen Proving Ground
es un lugar...
867
00:41:52,409 --> 00:41:54,509
donde algunos suboficiales estuvieron...
868
00:41:54,511 --> 00:41:57,479
abusando y violando
aprendices,
869
00:41:57,481 --> 00:41:59,981
Para después pasar el nombre
de la persona...
870
00:41:59,983 --> 00:42:02,784
de la que habían abusado
a otro suboficial.
871
00:42:02,786 --> 00:42:05,520
Esa es una conducta inaceptable
para un soldado.
872
00:42:05,522 --> 00:42:07,489
Es inaceptable
para la Armada.
873
00:42:07,491 --> 00:42:10,558
Y tenemos cero tolerancia.
874
00:42:13,829 --> 00:42:15,997
Hace 12 años,
el escándalo sexual de Tailhook...
875
00:42:15,999 --> 00:42:17,499
impactó a la marina.
876
00:42:17,501 --> 00:42:19,834
Y ahora la Fuerza Aérea enfrenta
lo que podría ser...
877
00:42:19,836 --> 00:42:21,569
un problema incluso más grande.
878
00:42:21,571 --> 00:42:25,173
Violación y otros abusos sexuales
en la academia de la Fuerza Aérea...
879
00:42:25,175 --> 00:42:26,708
en Colorado Springs.
880
00:42:26,710 --> 00:42:29,844
142 denuncias de abuso
a mujeres...
881
00:42:29,846 --> 00:42:32,213
han sido hechas
en la última década.
882
00:42:32,215 --> 00:42:34,249
Los generales de rango más alto
en la Fuerza Aérea...
883
00:42:34,251 --> 00:42:37,819
sabían acerca de serios problemas
de abuso sexual en la academia,
884
00:42:37,821 --> 00:42:39,487
Sin embargo, no tomaron acciones al respecto.
885
00:42:39,489 --> 00:42:42,524
No pretendemos
barrer ésto bajo la alfombra.
886
00:42:42,526 --> 00:42:44,292
Tomamos ésto muy
seriamente.
887
00:42:44,294 --> 00:42:45,794
Vamos a hacerlo público.
888
00:42:45,796 --> 00:42:47,329
En el Congreso,
senadores indignados...
889
00:42:47,331 --> 00:42:50,832
acusaron a la Fuerza Aérea de
ignorar los abusos hacia las mujeres.
890
00:42:50,834 --> 00:42:54,436
Tenemos un patrón claro...
891
00:42:54,438 --> 00:42:57,372
de reportes de abuso sexual...
892
00:42:57,374 --> 00:43:00,075
donde la reacción
de la academia de la Fuerza Aérea...
893
00:43:00,077 --> 00:43:02,544
parece ser
culpar a la víctima.
894
00:43:02,546 --> 00:43:04,012
Estamos en proceso
de instituir esos...
895
00:43:04,014 --> 00:43:05,647
esos cambios ahora.
896
00:43:05,649 --> 00:43:08,083
¿Están en proceso de
instituir esos cambios ahora?
897
00:43:08,085 --> 00:43:10,485
Obviamente, usted,
la secretaria y yo,
898
00:43:10,487 --> 00:43:13,555
tenemos un gran
desacuerdo aquí.
899
00:43:13,556 --> 00:43:16,556
En el presente.
900
00:43:20,262 --> 00:43:22,630
Lo que se necesita hacer
y lo que se debería hacer...
901
00:43:22,632 --> 00:43:24,199
en lo que respecta al
abuso sexual...
902
00:43:24,201 --> 00:43:26,968
dentro del Ejército,
mujeres que en el Ejército...
903
00:43:26,970 --> 00:43:29,671
han tenido un gran grado
de dificultad...
904
00:43:29,673 --> 00:43:32,273
para obtener algún tipo de justicia.
905
00:43:32,275 --> 00:43:35,276
Yo realmente
comparto su preocupación.
906
00:43:35,278 --> 00:43:37,812
Tenemos que ser...
tenemos que tener cero tolerancia...
907
00:43:37,814 --> 00:43:41,583
para cualquier tipo de abuso sexual
en el Ejército.
908
00:43:41,584 --> 00:43:44,584
A menos de dos kilómetros del Capitolio.
909
00:43:45,585 --> 00:43:47,585
Cuartel de la Marina,
en Washington.
910
00:43:47,757 --> 00:43:50,225
En un pequeño lugar,
en Washington DC,
911
00:43:50,227 --> 00:43:55,497
El orgullo de la Marina, su historia,
y su tradición siguen vivas.
912
00:43:55,499 --> 00:43:57,232
Cuarteles de la Marina
en la calle 8th y la calle "I"...
913
00:43:57,234 --> 00:43:58,900
en el más antiguo edificio
del cuerpo,
914
00:43:58,902 --> 00:44:01,536
Y por 100 años,
desde el inicio en 1800,
915
00:44:01,538 --> 00:44:03,571
son los cuarteles generales
de la Marina.
916
00:44:08,611 --> 00:44:12,047
Los cuarteles de la Armada,
en Washington, DC...
917
00:44:12,049 --> 00:44:17,118
son la unidad más prestigiosa
que hay en los cuerpos de Marines.
918
00:44:17,120 --> 00:44:21,389
Esta es una unidad a donde
va lo mejor de lo mejor.
919
00:44:21,391 --> 00:44:26,761
Es la unidad ceremonial de
los cuerpos de Marines.
920
00:44:26,763 --> 00:44:31,499
Se encarga de presidentes
y dignatarios...
921
00:44:31,501 --> 00:44:33,902
La seguridad de la Casa Blanca,
922
00:44:33,904 --> 00:44:37,972
el equipo de marcha.
923
00:44:39,975 --> 00:44:42,310
Después de mi despliegue
en la operación "Libertad iraquí"...
924
00:44:42,312 --> 00:44:45,280
en 2008, 2009,
mi oficial al mando...
925
00:44:45,282 --> 00:44:48,550
me recomendo en
los cuarteles de Washington.
926
00:44:48,552 --> 00:44:49,951
Estaba emocionada.
927
00:44:49,953 --> 00:44:51,719
Es lo mejor de lo mejor
en lo que...
928
00:44:51,721 --> 00:44:55,390
a cuerpos de la marina
se refiere.
929
00:44:55,392 --> 00:44:56,991
Se quedaba en el trabajo
hasta tarde.
930
00:44:56,993 --> 00:44:58,359
Llegaba a casa.
931
00:44:58,361 --> 00:45:00,228
Me llamaba,
932
00:45:00,230 --> 00:45:01,663
siempre muy emocionada.
933
00:45:01,665 --> 00:45:03,932
Me hablaba sobre su trabajo
y lo mucho que lo quería.
934
00:45:03,934 --> 00:45:06,634
Ella era...
935
00:45:06,636 --> 00:45:10,405
Una muy buena persona tratando
de hacer las cosas bien.
936
00:45:10,407 --> 00:45:12,707
Y lográndolo.
937
00:45:12,709 --> 00:45:15,477
Una de las primeras cosas que me dijeron
cuando llegué, fue...
938
00:45:15,479 --> 00:45:18,780
"no te pongas maquillaje,
porque los marinos...
939
00:45:18,782 --> 00:45:20,782
creerán que
quieres acostarte con ellos".
940
00:45:20,784 --> 00:45:23,218
Y pensé,
"éso es ridículo".
941
00:45:23,220 --> 00:45:25,286
El ambiente en los cuerpos de
Marines en Washington...
942
00:45:25,288 --> 00:45:27,822
de un momento a otro
se volvió horrible.
943
00:45:27,824 --> 00:45:30,158
La gente me preguntaba
que favores sexuales...
944
00:45:30,160 --> 00:45:32,560
había realizado
para poder llegar allí.
945
00:45:32,562 --> 00:45:35,930
Había un oficial de alto rango
en mi comando que...
946
00:45:35,932 --> 00:45:37,665
la primera vez que me habló
me dijo,
947
00:45:37,667 --> 00:45:39,934
"las mujeres aquí
no son más que...
948
00:45:39,936 --> 00:45:42,804
objetos para cojer".
949
00:45:42,806 --> 00:45:45,540
En el momento en que alguno
llegara a mi lugar de trabajo,
950
00:45:45,542 --> 00:45:47,442
ellos inmediatamente
me hablaban...
951
00:45:47,444 --> 00:45:49,944
sobre como todas las mujeres nuevas
les decían,
952
00:45:49,946 --> 00:45:51,412
si querían tener sexo,
953
00:45:51,414 --> 00:45:52,714
o querían dormir con ellas.
954
00:45:52,716 --> 00:45:55,150
Aparentemente yo me acosté
con todos ellos.
955
00:45:55,152 --> 00:45:58,353
Y nunca hice tal cosa.
956
00:45:58,355 --> 00:46:00,622
Progresivamente se hizo
peor y peor.
957
00:46:00,624 --> 00:46:03,024
Ellos determinaron que el
acoso sexual...
958
00:46:03,026 --> 00:46:04,926
fue mi culpa porque...
959
00:46:04,928 --> 00:46:08,396
yo vestía la falda
del uniforme reglamentario...
960
00:46:08,398 --> 00:46:12,033
y corría en
pantalones cortos.
961
00:46:12,035 --> 00:46:13,868
Habia varias mujeres...
962
00:46:13,870 --> 00:46:16,571
que se me acercaban
mientras yo estaba allí,
963
00:46:16,573 --> 00:46:19,641
diciendo que se sentían humilladas
de tener que ir a trabajar.
964
00:46:19,642 --> 00:46:22,642
En las unidades donde
se tolera el acoso sexual...
965
00:46:23,043 --> 00:46:26,243
las violaciones se triplican.
966
00:46:30,219 --> 00:46:32,720
Uno de los deberes en los cuarteles
de la Armada, en Washington,
967
00:46:32,722 --> 00:46:35,924
era la marcha ceremonial.
968
00:46:35,926 --> 00:46:38,359
Los desfiles nocturnos son
lo que se vería en las noticias.
969
00:46:38,361 --> 00:46:40,094
El pelotón de la marcha,
el presidente...
970
00:46:40,096 --> 00:46:42,096
todos van
a ese tipo de cosas.
971
00:46:45,135 --> 00:46:49,204
Después de los desfiles,
todos los oficiales...
972
00:46:49,206 --> 00:46:52,473
deben quedarse hasta
la medianoche para beber...
973
00:46:52,475 --> 00:46:55,176
en la casa central de los cuarteles
de la Armada en Washington.
974
00:46:55,178 --> 00:46:57,345
Hablamos de miércoles de "happy hour".
975
00:46:57,347 --> 00:47:00,615
Empezaba a las 3:00 y terminaba
a las 2:00 a.M.
976
00:47:00,617 --> 00:47:02,850
Era celebración
y mucha bebida.
977
00:47:02,852 --> 00:47:04,953
El ambiente giraba
en torno...
978
00:47:04,955 --> 00:47:06,521
a celebrar y a beber.
979
00:47:06,523 --> 00:47:08,356
Me ordenaban beber.
980
00:47:08,358 --> 00:47:10,658
Me ordenaban a asistir
a estos eventos.
981
00:47:10,660 --> 00:47:13,127
Mi jefe incluso dijo,
982
00:47:13,129 --> 00:47:14,929
Que era mi obligación...
983
00:47:14,931 --> 00:47:17,198
Que nos merecíamos ésto.
984
00:47:17,200 --> 00:47:20,034
Fuimos a varios clubes y bares...
985
00:47:20,036 --> 00:47:23,071
y el objetiivo era
tomar algo en cada uno.
986
00:47:23,073 --> 00:47:25,139
Todo pagado por el cuerpo de Marines.
987
00:47:25,141 --> 00:47:26,507
Son eventos donde se
bebe demasido...
988
00:47:26,509 --> 00:47:29,043
donde algunos oficiales
llegan al punto...
989
00:47:29,045 --> 00:47:31,012
de orinarse en sus pantalones,
990
00:47:31,014 --> 00:47:32,981
o desmayarse en el césped.
991
00:47:32,983 --> 00:47:34,649
Esa es la norma.
992
00:47:34,651 --> 00:47:38,786
En uno de los bares yo ordené agua, y me
ordenaron tomar un vaso de alcohol.
993
00:47:38,788 --> 00:47:41,689
De hecho, me ordenaron tomar dos
por haber ordenado el agua.
994
00:47:44,960 --> 00:47:47,128
Salí del bar para
tomar un taxi.
995
00:47:47,130 --> 00:47:48,730
Mi comandante
me siguió...
996
00:47:48,732 --> 00:47:50,898
Y dijo, "necesito hablarte
sobre algo".
997
00:47:50,900 --> 00:47:56,037
Así que subimos las escaleras
hacia su oficina.
998
00:47:56,039 --> 00:47:57,672
Hubo algo de forcejeo...
999
00:47:57,674 --> 00:47:59,874
El trató de acercarse,
1000
00:47:59,876 --> 00:48:01,376
y darme un beso.
1001
00:48:01,378 --> 00:48:04,212
Traté de salir, pero él cerró
la puerta justo en mis manos.
1002
00:48:04,214 --> 00:48:08,016
Me caí al suelo y me golpeé
el rostro con su escritorio...
1003
00:48:08,018 --> 00:48:10,251
Y de la siguiente
cosa que me di cuenta fue...
1004
00:48:10,253 --> 00:48:11,886
que me había
despertado con sus shorts.
1005
00:48:11,888 --> 00:48:15,356
con toda mi ropa afuera y
con un tremendo dolor.
1006
00:48:15,358 --> 00:48:18,559
Supe concretamente que
algo de mí no estaba bien.
1007
00:48:18,561 --> 00:48:20,295
Y me había sentido
totalmente violada.
1008
00:48:20,996 --> 00:48:24,896
El día después del incidente, el NCIS
abrió una investigación.
1009
00:48:24,997 --> 00:48:29,697
Fue cerrada tres días después
sin tomar ninguna acción.
1010
00:48:30,698 --> 00:48:33,498
Dos días más tarde, el comandante de
la base, inició su propia investigación.
1011
00:48:33,542 --> 00:48:35,276
En un momento dado,
el coronel dijo,
1012
00:48:35,278 --> 00:48:37,178
"usted sabe,
teniente Helmer,
1013
00:48:37,180 --> 00:48:39,747
"chicos, chicas, y el alcohol
no se mezclan".
1014
00:48:39,749 --> 00:48:41,416
"Nunca sabremos realmente
lo que sucedió...
1015
00:48:41,418 --> 00:48:42,917
dentro de esa oficina".
1016
00:48:42,919 --> 00:48:45,753
"Sólo tú y el mayor saben,
y él no está hablando".
1017
00:48:45,755 --> 00:48:48,222
"Así que en este punto,
la investigación está cerrada...
1018
00:48:48,224 --> 00:48:49,824
por falta de pruebas,
1019
00:48:49,826 --> 00:48:52,960
y hemos reabierto
una nueva investigación en su contra...
1020
00:48:52,962 --> 00:48:55,063
por conducta impropia
de un oficial...
1021
00:48:55,065 --> 00:48:57,098
y por intoxicación pública".
1022
00:49:00,769 --> 00:49:04,138
Me acuerdo...
Estábamos yendo al bar.
1023
00:49:04,140 --> 00:49:07,008
Era un oficial que estaba allí
para comprar vacunas para nosotros.
1024
00:49:07,010 --> 00:49:09,844
Después de que tomé un
par de copas.
1025
00:49:09,846 --> 00:49:11,379
Eso es todo lo que recuerdo.
1026
00:49:12,080 --> 00:49:16,080
El mismo oficial la acechó y la violó
en tres ocasiones distintas.
1027
00:49:16,352 --> 00:49:19,987
Este oficial se jactaba ante
sus compañeros y amigos oficiales...
1028
00:49:19,989 --> 00:49:22,023
que él me había "embolsado".
1029
00:49:22,025 --> 00:49:26,127
Me llamaron de la
oficina del mayor...
1030
00:49:26,129 --> 00:49:30,498
y el mayopr me acusó de
fraternización y de adulterio.
1031
00:49:30,500 --> 00:49:31,933
Él estaba casado.
Yo no.
1032
00:49:31,935 --> 00:49:35,137
Y yo fui la acusada
de adulterio.
1033
00:49:36,139 --> 00:49:38,306
Le conté a los oficiales del batallón...
1034
00:49:38,308 --> 00:49:40,341
acerca de la humillación
y los comentarios.
1035
00:49:40,343 --> 00:49:43,111
Ellos dijeron, "sabes,
tú deberías hacer
1036
00:49:43,113 --> 00:49:44,278
"lo que un oficial de
la Armada debe hacer,
1037
00:49:44,280 --> 00:49:49,384
y éso es ignorarlo
y seguir adelante".
1038
00:49:49,386 --> 00:49:52,487
Yo solía estar despierto
en la cama, tú sabes,
1039
00:49:52,489 --> 00:49:56,591
preguntándome qué podría hacer
para ayudarla a salir.
1040
00:49:57,292 --> 00:49:59,992
Después de estar consumiendo alcohol
por una semana en agosto de 2010,
1041
00:50:00,093 --> 00:50:02,593
Ariana fue violada por un
oficial de alto rango y su amigo.
1042
00:50:02,898 --> 00:50:04,399
Él dijo que...
1043
00:50:04,401 --> 00:50:06,100
que si le contaba a alguien,
1044
00:50:06,102 --> 00:50:10,338
el tenía a su amigo Marv,
en Indiana,
1045
00:50:10,340 --> 00:50:11,939
que me mataría y me
arrojaría a una zanja...
1046
00:50:11,941 --> 00:50:16,010
porque ésa es la forma en que se
hacen cargo de las cosas en Indiana.
1047
00:50:16,012 --> 00:50:18,813
Ella fue a la guerra.
1048
00:50:18,815 --> 00:50:22,116
Y dio nueve años
de su vida...
1049
00:50:22,118 --> 00:50:27,989
para que ellos se agarren de ésto
y volver a decir...
1050
00:50:29,892 --> 00:50:31,159
"sí, ellos te llamaron puta...
1051
00:50:31,161 --> 00:50:32,460
sí, ellos te dijeron ramera...
1052
00:50:32,462 --> 00:50:34,195
sí, ellos me decían
marine mujer...
1053
00:50:34,197 --> 00:50:37,698
ésto está documentado
una y otra y otra vez...
1054
00:50:37,700 --> 00:50:39,333
pero dicen que tú me lo merecía...
1055
00:50:39,335 --> 00:50:41,736
y cuando me quejaba
sobre éso,
1056
00:50:41,738 --> 00:50:44,071
le estaban dando la bienvenida a que me violaran.
1057
00:50:44,073 --> 00:50:45,740
Las acciones de mis superiores,
1058
00:50:45,742 --> 00:50:49,944
tanto en el ataque y en las
investigaciones posteriores
1059
00:50:49,946 --> 00:50:54,982
realmente me han destruido.
1060
00:50:54,984 --> 00:50:58,052
Cuando tu esposa no
vuelve a casa...
1061
00:51:02,625 --> 00:51:06,461
Hurgando por toda la casa
en busca de la nota del suicidio.
1062
00:51:09,899 --> 00:51:12,800
Llamando a la policía
con una mano...
1063
00:51:12,802 --> 00:51:17,403
mientras tú estás con la otra mano,
conteniéndola para que no se mate.
1064
00:51:22,711 --> 00:51:25,680
Creo que lo que me
da más rabia...
1065
00:51:25,682 --> 00:51:28,449
no es ni siquiera
la violación en sí misma.
1066
00:51:28,451 --> 00:51:30,852
Sino los comandantes
que fueron cómplices...
1067
00:51:30,854 --> 00:51:33,921
encubriendo todo
lo que sucedió.
1068
00:51:34,022 --> 00:51:39,022
Los realizadores contactaron a cinco mujeres
marines que fueron agredidas cada una por
1069
00:51:39,123 --> 00:51:44,023
un oficial mientras prestaban servicio
en el Cuartel de Marines de Washington.
1070
00:51:44,024 --> 00:51:51,024
Cuatro de las mujeres fueron investigadas o
castigadas tras presentar la denuncia.
1071
00:51:51,025 --> 00:51:59,025
Ningún oficial fue castigado
por ningún ataque.
1072
00:52:00,148 --> 00:52:03,951
Esta es una organización que
ofrece a sus comandantes...
1073
00:52:03,953 --> 00:52:05,987
una cantidad increíble
de poder.
1074
00:52:05,989 --> 00:52:08,456
Yo me sentí como
un teniente en Irak.
1075
00:52:08,458 --> 00:52:09,624
Es... Da miedo.
1076
00:52:09,626 --> 00:52:11,125
Tú designas a la fiscalía.
1077
00:52:11,127 --> 00:52:12,293
Tú designas a la defensa.
1078
00:52:12,295 --> 00:52:13,561
Tú designas al investigador.
1079
00:52:13,563 --> 00:52:14,962
Tú estás a cargo de la fuerza policial.
1080
00:52:14,964 --> 00:52:17,465
Estás a cargo de la comunidad.
1081
00:52:17,467 --> 00:52:19,100
Eres dueño de todo.
1082
00:52:19,102 --> 00:52:20,434
Eres juez.
Eres el jurado.
1083
00:52:20,436 --> 00:52:22,169
Eres el verdugo.
1084
00:52:22,171 --> 00:52:24,138
La mayoría de los estadounidenses
asumen que hay acceso...
1085
00:52:24,140 --> 00:52:25,740
para un sistema de justicia.
1086
00:52:25,742 --> 00:52:27,675
Por ejemplo, si usted es
un civil...
1087
00:52:27,677 --> 00:52:29,977
y es violado,
puede llamar a la policía.
1088
00:52:29,979 --> 00:52:31,445
Entonces surgen los fiscales.
1089
00:52:31,447 --> 00:52:33,381
Cualquiera de los fiscales federales,
los fiscales estatales,
1090
00:52:33,383 --> 00:52:35,082
fiscales locales, que llevan
1091
00:52:35,084 --> 00:52:36,884
el perpetrador a la justicia.
1092
00:52:36,886 --> 00:52:40,221
El problema con los militares es
que, en su lugar,
1093
00:52:40,223 --> 00:52:42,323
ellos tienen que seguir
su cadena de mando.
1094
00:52:42,325 --> 00:52:46,394
En nuestro sistema de justicia militar,
1095
00:52:46,396 --> 00:52:50,932
está el comandante,
quien es el responsable,
1096
00:52:50,934 --> 00:52:52,333
usted sabe, de la
cadena de mando...
1097
00:52:52,335 --> 00:52:55,303
por cuanto la investigación
va procediendo.
1098
00:52:55,305 --> 00:52:56,737
Sé que ha habido numerosas
ocasiones...
1099
00:52:56,739 --> 00:52:58,973
durante mi carrera
que me arrepentí...
1100
00:52:58,975 --> 00:53:01,676
de que como comandante
individual tuviese la...
1101
00:53:01,678 --> 00:53:04,178
la total responsabilidad
sobre un caso.
1102
00:53:04,180 --> 00:53:07,682
La mayoría de ellos no tienen
la formación o la educación...
1103
00:53:07,684 --> 00:53:10,451
para determinar qué
es apropiado...
1104
00:53:10,453 --> 00:53:12,553
en las investigaciones de delitos
penales graves.
1105
00:53:12,555 --> 00:53:15,289
El problema en el ejército es que la
autoridad de convocatoria,
1106
00:53:15,291 --> 00:53:19,360
quien no está legalmente capacitado,
toma la decisión final.
1107
00:53:21,863 --> 00:53:24,298
Ellos tenían un cambio de mando
en mi viejo escuadrón
1108
00:53:24,300 --> 00:53:26,801
cuando el tipo que me violó
seguía todavía en su puesto.
1109
00:53:26,803 --> 00:53:30,605
Él sólo había estado al mando
durante cuatro días.
1110
00:53:30,607 --> 00:53:34,175
Y él tomó la decisión por sobre
lo legal de detener el caso.
1111
00:53:34,177 --> 00:53:36,510
Lo que vi fue comandantes,
1112
00:53:37,747 --> 00:53:39,280
teniente coroneles,
coroneles,
1113
00:53:39,282 --> 00:53:42,316
que han estado por 20, 25
años, ya sabes.
1114
00:53:42,318 --> 00:53:45,052
Son oficiales de carrera.
1115
00:53:45,054 --> 00:53:49,290
Los casos los barren
debajo de la alfombra.
1116
00:53:49,292 --> 00:53:53,127
La última cosa que un comandante
de una compañía en el ejército
1117
00:53:53,129 --> 00:53:55,730
quiere es hacer una
llamada telefónica
1118
00:53:55,732 --> 00:53:58,165
a su comandante de
batallón para decirle,
1119
00:53:58,167 --> 00:54:02,837
"He tenido una denuncia
de una violación en mi unidad".
1120
00:54:02,839 --> 00:54:06,440
Esto es visto en muchos casos
como un fracaso para comandar
1121
00:54:06,442 --> 00:54:10,778
que afecta negativamente
la continuación de su carrera.
1122
00:54:10,780 --> 00:54:13,347
Algunas veces quieres ver a un
tipo que le den cuatro, cinco años,
1123
00:54:13,349 --> 00:54:15,449
por venta de una pequeña
cantidad de droga.
1124
00:54:15,451 --> 00:54:16,884
Veríamos a un hombre con...
1125
00:54:16,886 --> 00:54:19,320
dos semanas de servicio
extra por una violación.
1126
00:54:19,322 --> 00:54:22,323
Los militares se esconden
detrás de esa noción,
1127
00:54:22,325 --> 00:54:24,825
que es realmente
muy, muy difícil,
1128
00:54:24,827 --> 00:54:27,194
casi imposible de
proseguir una violación.
1129
00:54:27,196 --> 00:54:29,296
Pero si nos fijamos en las
tasas de enjuiciamiento...
1130
00:54:29,298 --> 00:54:31,899
de 2010 que
el Departamento de Defensa reportó,
1131
00:54:31,901 --> 00:54:36,570
empiezas con 2.410
informes de libre disposición
1132
00:54:36,572 --> 00:54:39,206
y 748 restringidos.
1133
00:54:39,208 --> 00:54:41,375
Lo que significa que ellos
ya tienen canalizados...
1134
00:54:41,377 --> 00:54:44,945
748 víctimas de abuso
sexual en el sistema...
1135
00:54:44,947 --> 00:54:48,315
que no tienen
absolutamente fallo alguno.
1136
00:54:48,317 --> 00:54:51,652
Luego tomas los 2.410 que
han sido reportados.
1137
00:54:51,654 --> 00:54:55,856
De ellos, se identificaron
3.223 autores.
1138
00:54:55,858 --> 00:54:57,958
Ahora, ¿qué sucede una vez
que envías al autor...
1139
00:54:57,960 --> 00:54:59,493
por encima del comando?
1140
00:54:59,495 --> 00:55:01,562
Bueno, el comando
tiene absolutamente...
1141
00:55:01,564 --> 00:55:04,198
facultades ilimitadas para
hacer lo que sea que desee hacer.
1142
00:55:04,200 --> 00:55:06,434
¿Y qué es lo que
ellos hacen?
1143
00:55:06,436 --> 00:55:08,869
En primer lugar,
suprimen 910 de ellos.
1144
00:55:08,871 --> 00:55:10,638
Simplemente no
hacen nada.
1145
00:55:10,640 --> 00:55:14,475
Luego de los 1.025 que restan
ellos toman alguna acción.
1146
00:55:14,477 --> 00:55:16,711
¿Les hacen una corte marcial?
No.
1147
00:55:16,713 --> 00:55:19,346
Sólo la mitad de ellos, 529,
1148
00:55:19,348 --> 00:55:21,148
actualmente están en corte marcial.
1149
00:55:21,150 --> 00:55:24,151
Del resto, 256,
se sometieron...
1150
00:55:24,153 --> 00:55:25,686
al artículo 15 de castigos.
1151
00:55:25,688 --> 00:55:27,955
109 a descargos
administrativos.
1152
00:55:27,957 --> 00:55:31,926
Y los 131 restantes a "otras acciones
administrativas adversas".
1153
00:55:31,928 --> 00:55:33,627
O lo qué demonios
sea que signifique éso.
1154
00:55:33,629 --> 00:55:35,362
Y luego,
por la convicción que
1155
00:55:35,364 --> 00:55:37,098
ellos actualmente tienen
de llegar a la cárcel,
1156
00:55:37,100 --> 00:55:39,300
cuando haces tu camino todo
el tiempo a través de los números.
1157
00:55:39,302 --> 00:55:40,968
Lo que estás viendo es que..
1158
00:55:40,970 --> 00:55:44,071
fuera de los 3.223 autores,
1159
00:55:44,073 --> 00:55:48,609
sólo 175 terminaron pasando
un tiempo en la cárcel.
1160
00:55:48,611 --> 00:55:51,645
He estado en el Congreso por
siete periodos.
1161
00:55:51,647 --> 00:55:56,117
Y siempre, sólo hemos tenido reuniones
con el Departamento de Defensa.
1162
00:55:56,119 --> 00:55:59,053
Ellos vienen y nos confirman
1163
00:55:59,055 --> 00:56:00,287
"vamos a ser serios".
1164
00:56:00,289 --> 00:56:01,589
"Vamos a atender ésto".
1165
00:56:01,591 --> 00:56:04,525
"Vamos a poner fin a ésto,
tolerancia cero".
1166
00:56:04,527 --> 00:56:07,294
Pero la retórica no se
está convirtiendo en...
1167
00:56:07,296 --> 00:56:10,664
la realidad de la protección
de nuestras mujeres,
1168
00:56:10,666 --> 00:56:12,566
y en algunos casos de hombres,
1169
00:56:12,568 --> 00:56:14,135
de nuestros militares.
1170
00:56:14,137 --> 00:56:17,037
Ellos como que dicen, "pero tenemos oficinas
y coordinadores para la prevención de abusos"
1171
00:56:17,039 --> 00:56:19,607
Es como decir,
"ah, sí, bien, muy bien."
1172
00:56:19,609 --> 00:56:21,342
¿Qué significa eso?
1173
00:56:21,344 --> 00:56:24,044
Ellos les pueden sugerir
enérgicamente a los militares...
1174
00:56:24,046 --> 00:56:25,680
que hagan algo.
1175
00:56:26,082 --> 00:56:28,382
VIDEO DE ENTRENAMIENTO
Como un grupo de hermanos y hermanas,
1176
00:56:28,384 --> 00:56:32,153
LA OBLIGACIÓN PERSONAL ES INTERVENIR
es nuestro deber personal
prevenir ataques sexuales.
1177
00:56:32,155 --> 00:56:33,988
Ellos no pueden ordenarles.
1178
00:56:33,990 --> 00:56:35,256
No pueden hacerlos que cumplan.
1179
00:56:35,258 --> 00:56:36,724
Ellos no pueden apoyarlos.
1180
00:56:36,726 --> 00:56:38,826
En abril de este año,
comenzará...
1181
00:56:38,828 --> 00:56:40,728
una campaña de marketing social...
1182
00:56:40,730 --> 00:56:42,730
como parte de nuestra
estrategia de prevención.
1183
00:56:42,732 --> 00:56:46,567
La prevención del ataque
sexual es mi obligación.
1184
00:56:46,569 --> 00:56:48,502
En cuanto me di cuenta que
mi amigo estaba borracho,
1185
00:56:48,504 --> 00:56:51,038
le dije,
"pregúntale a ella cuando esté sobria."
1186
00:56:51,040 --> 00:56:52,973
Esto es ridículo.
1187
00:56:52,975 --> 00:56:55,276
Estamos en el año 2011, ya sabes,
tenemos carteles,
1188
00:56:55,278 --> 00:56:57,311
que dicen,
"espera hasta que ella esté sobria."
1189
00:56:57,313 --> 00:57:00,147
Quiero decir, es notable que éso
se haya dejado pasar...
1190
00:57:00,149 --> 00:57:02,082
en las Fuerzas Armadas de hoy.
1191
00:57:02,084 --> 00:57:04,919
Hemos implementado una
formación para cada nivel...
1192
00:57:04,921 --> 00:57:06,387
del servicio militar.
1193
00:57:06,389 --> 00:57:07,688
Desde el momento en que
entran en el servicio
1194
00:57:07,690 --> 00:57:09,924
y a la formación básica,
ellos reciben éso.
1195
00:57:09,926 --> 00:57:13,227
Y nuestra campaña, consiste
en una serie...
1196
00:57:13,229 --> 00:57:15,529
de carteles que en realidad son
herramientas de formación.
1197
00:57:15,531 --> 00:57:18,566
Y cada uno de esos carteles
tiene un enfoque diferente.
1198
00:57:18,568 --> 00:57:20,968
No puedes prevenir el
ataque sexual...
1199
00:57:20,970 --> 00:57:23,370
con carteles bonitos, ¿no?
1200
00:57:23,372 --> 00:57:25,606
Los carteles no impiden que los
depredadores sexuales...
1201
00:57:25,608 --> 00:57:28,375
anden cazando mujeres y
hombres en las Fuerzas Armadas.
1202
00:57:28,377 --> 00:57:30,177
Estamos hablando de personas
que irrumpen en las habitaciones...
1203
00:57:30,179 --> 00:57:31,412
en el medio de la noche.
1204
00:57:31,414 --> 00:57:33,080
Ningún cartel va a evitar
que un criminal...
1205
00:57:33,082 --> 00:57:35,816
irrumpa en tu habitación.
Estas son personas violentas.
1206
00:57:35,818 --> 00:57:37,251
Bueno, una de las cosas que hacemos...
1207
00:57:37,253 --> 00:57:39,453
en nuestra estrategia de
prevención está basada en...
1208
00:57:39,455 --> 00:57:40,921
una intervención
"bystander" (observar s.in participar).
1209
00:57:40,923 --> 00:57:43,490
Y en esa estrategia, y en
esa formación,
1210
00:57:43,492 --> 00:57:46,894
pedimos a cada soldado, marinero,
aviador, y marine que sean...
1211
00:57:46,896 --> 00:57:49,663
que conozcan qué es el acoso sexual
y cómo prevenirlo.
1212
00:57:49,665 --> 00:57:53,067
La S.A.R.C. es una broma.
SARC (Sexual Assault Response Coordinator)
1213
00:57:53,069 --> 00:57:54,902
Las cosas que ellos
ignoran,
1214
00:57:54,904 --> 00:57:56,337
o de las que se burlan.
1215
00:57:56,339 --> 00:57:58,706
# poner la otra mejilla,
es algo del pasado...
1216
00:57:58,708 --> 00:58:00,808
# ponte cerca
cuando intenten molestar...
1217
00:58:00,810 --> 00:58:02,243
# entonces cuando estén
en la oscuridad...
1218
00:58:02,245 --> 00:58:03,644
# y el depredador
inisiste...
1219
00:58:03,646 --> 00:58:04,945
# párate en su cara...
1220
00:58:04,947 --> 00:58:06,647
# puedes decirle ésto...
1221
00:58:06,649 --> 00:58:08,048
# nos quedamos, nos quedamos...
1222
00:58:08,050 --> 00:58:10,251
# peleamos, peleamos,
interviene un...
1223
00:58:10,253 --> 00:58:12,419
Es posible que haya un video
o 20 diapositivas...
1224
00:58:12,421 --> 00:58:15,489
como ésta, hay muchos
de entrenamiento militar...
1225
00:58:15,491 --> 00:58:17,658
donde una vez al año
las revisan en la caja.
1226
00:58:17,660 --> 00:58:19,260
# intervén, actúa, motiva...
1227
00:58:19,262 --> 00:58:21,896
# necesitas intervenir,
actuar, motivar...
1228
00:58:21,898 --> 00:58:23,497
S.A.P.R.O. (Sexual Assault Prevention and Response Office)
no puede arreglar nada.
1229
00:58:23,499 --> 00:58:25,332
¿Te irás caminando sola?
1230
00:58:25,334 --> 00:58:27,601
Claro, es un camino corto
para meditar.
1231
00:58:27,603 --> 00:58:28,969
Está bien.
1232
00:58:28,971 --> 00:58:31,906
Y todo el dinero parece
ser gastado en publicidad,
1233
00:58:31,908 --> 00:58:33,941
en la cual es común
señalar a las víctimas.
1234
00:58:33,943 --> 00:58:35,542
- ¿Cuál es tu nombre?
- Oye, para, para.
1235
00:58:35,544 --> 00:58:36,744
Oye, ven aquí.
1236
00:58:36,746 --> 00:58:37,945
Ven aquí, déjame hablar contigo
por un segundo.
1237
00:58:37,947 --> 00:58:39,747
Sólo quiero hablar contigo.
1238
00:58:39,749 --> 00:58:41,482
¿Estás bien?
1239
00:58:41,484 --> 00:58:43,183
No, éste tipo,
me tomó a la fuerza.
1240
00:58:43,185 --> 00:58:44,852
¿Por qué andas sola?
¿Dónde está tú compañero?
1241
00:58:44,854 --> 00:58:46,320
No pensé que
necesitaría uno.
1242
00:58:46,322 --> 00:58:48,522
El acoso sexual
es prevenible.
1243
00:58:48,524 --> 00:58:50,190
¿Estás haciendo
tu parte?
1244
00:58:50,192 --> 00:58:52,226
Y entonces, esa idea de que,
sabes,
1245
00:58:52,228 --> 00:58:54,295
escencialmente,
cualquiera puede ser un violador.
1246
00:58:54,297 --> 00:58:56,130
Todos tenemos que estar
en alerta.
1247
00:58:56,132 --> 00:58:59,333
Se pierde la oportunidad
para hacer un verdadero avance...
1248
00:58:59,335 --> 00:59:00,801
en la prevención de la violación.
1249
00:59:00,803 --> 00:59:04,004
Si ellos actualmente tuvieran
sistemas de responsabilidad...
1250
00:59:04,006 --> 00:59:08,709
que procesara y aprisionara
a los perpretadores,
1251
00:59:08,711 --> 00:59:11,412
te liberarías de muchísimas
violaciones.
1252
00:59:11,414 --> 00:59:14,448
¿Cómo caracterizaría
al típico ofensor sexual?
1253
00:59:14,450 --> 00:59:17,518
Bien, si buscará en nuestra informacióm
del Departamento de Defensa,
1254
00:59:17,520 --> 00:59:21,322
son jóvenes
de entre 18 a 25.
1255
00:59:21,324 --> 00:59:24,725
¿Diría que la mayoría
de ellos son violadores en serie?
1256
00:59:24,727 --> 00:59:27,628
No tengo información
de uno u otro modo...
1257
00:59:27,630 --> 00:59:28,963
para determinar eso.
1258
00:59:28,965 --> 00:59:31,165
¿Y qué porcentaje
de las violaciones...
1259
00:59:31,167 --> 00:59:34,468
piensa que son causadas
por predadores seriales?
1260
00:59:34,470 --> 00:59:37,137
No...
No tengo un número.
1261
00:59:37,139 --> 00:59:38,939
Y no sé como...
No creo...
1262
00:59:38,941 --> 00:59:40,674
que colectemos
ese tipo de información.
1263
00:59:40,676 --> 00:59:43,377
Ha habido estudios, en los que se dice
que personas...
1264
00:59:43,379 --> 00:59:46,747
que entran al ejército
son doblemente propensas...
1265
00:59:46,749 --> 00:59:48,949
a cometer violación
que el equivalente...
1266
00:59:48,951 --> 00:59:50,517
a la población civil
total del mundo.
1267
00:59:50,519 --> 00:59:52,486
No estoy enterada
de ese estudio.
1268
00:59:52,488 --> 00:59:55,456
Mi área de especialización
se enfoca principalmente...
1269
00:59:55,458 --> 00:59:57,458
en prevención
y cuidado de la víctima.
1270
00:59:57,460 --> 00:59:59,226
¿Pero la prevención no
incluiría...
1271
00:59:59,228 --> 01:00:02,563
enfocarse en
los perpretradores?
1272
01:00:07,564 --> 01:00:10,564
Kaye Whitley fue citada para testificar ante el Subcomité
de la Seguridad Nacional y Asuntos Exteriores.
1273
01:00:11,473 --> 01:00:13,207
Porque he notado
que la Dra. Kaye Whitley...
1274
01:00:13,209 --> 01:00:15,342
no está en su silla.
1275
01:00:15,344 --> 01:00:17,344
¿No le ordenó a
ella que...
1276
01:00:17,346 --> 01:00:18,912
se presentará a rendir testimonio
esta mañana?
1277
01:00:18,914 --> 01:00:20,147
Si, señor.
1278
01:00:20,149 --> 01:00:21,415
¿Le ordenó o no?
1279
01:00:21,417 --> 01:00:22,716
Lo hice.
1280
01:00:22,718 --> 01:00:24,985
¿Tiene un privilegio
ejecutivo para afirmarlo?
1281
01:00:24,987 --> 01:00:26,153
No, señor.
1282
01:00:26,155 --> 01:00:28,088
¿Le indicó a ella
no venir?
1283
01:00:28,090 --> 01:00:29,790
¿Cuál es su razón
para hacerlo?
1284
01:00:29,792 --> 01:00:32,092
Si localiza
la respuesta del departamento...
1285
01:00:32,094 --> 01:00:34,561
en esfuerzos para prevenir,
se quedaría corto...
1286
01:00:34,563 --> 01:00:36,263
en nuestras expectativas.
1287
01:00:36,265 --> 01:00:39,466
La responsabilidad por esa
falta recae en mí.
1288
01:00:39,468 --> 01:00:42,102
Esa es una respuesta rídicula.
1289
01:00:42,104 --> 01:00:44,104
¿Qué es lo que está
intentado esconder?
1290
01:00:44,106 --> 01:00:46,940
Todos recordamos a Tailhook
y el escándalo...
1291
01:00:46,942 --> 01:00:49,810
y como el ejército
intentó encubrirlo...
1292
01:00:49,812 --> 01:00:52,479
no sabemos quien pensó
en elegirlo...
1293
01:00:52,481 --> 01:00:55,182
para oponerse al Congreso
de los Estados Unidos.
1294
01:00:55,184 --> 01:00:57,718
Somos una rama independiente
del gobierno.
1295
01:00:57,720 --> 01:01:00,788
Por ahora, Sr. Domínguez,
está despedido.
1296
01:01:11,466 --> 01:01:14,468
La intimidad está afectada
definitivamente.
1297
01:01:14,470 --> 01:01:17,371
El estará por meses
sin sexo.
1298
01:01:17,373 --> 01:01:18,939
Tengo que comenzar.
1299
01:01:18,941 --> 01:01:20,741
Si estoy lo suficientemente
cómoda...
1300
01:01:20,743 --> 01:01:22,709
si estoy teniendo un buen día
y pienso...
1301
01:01:22,711 --> 01:01:24,144
mi esposo luce ardiente
hoy...
1302
01:01:24,146 --> 01:01:27,081
tengo que comenzar.
1303
01:01:27,083 --> 01:01:29,616
Cuando él viene y me abraza,
algunas veces me encojo.
1304
01:01:29,618 --> 01:01:31,618
Y sólo quiero que él...
1305
01:01:31,620 --> 01:01:32,953
tú sabes,
lo sienta.
1306
01:01:32,955 --> 01:01:34,955
Y entonces, se enoja,
por que él no...
1307
01:01:34,957 --> 01:01:36,323
y dice, "¿por qué no me
abrazas también?
1308
01:01:36,325 --> 01:01:38,425
- O lo que sea.
- Aún sigo haciendo éso.
1309
01:01:38,427 --> 01:01:40,494
Había veces
donde yo...
1310
01:01:40,496 --> 01:01:42,629
Y él me tomaba de
las caderas.
1311
01:01:42,631 --> 01:01:45,866
No lo entendía,
sabes, ¿por qué...
1312
01:01:45,868 --> 01:01:48,335
era como,
"porque soy tu marido"
1313
01:01:48,337 --> 01:01:51,371
Y yo...
No lo entiendo completamente.
1314
01:01:51,373 --> 01:01:52,739
Lo ví en mis sueños.
1315
01:01:52,741 --> 01:01:54,675
Eso es lo que
no quieres.
1316
01:01:54,677 --> 01:01:56,110
No quiero hablar
sobre estas cosas.
1317
01:01:56,112 --> 01:01:59,780
Y sabes que
no me gusta...
1318
01:01:59,782 --> 01:02:01,582
Claro, bien,
ésa es la parte dura.
1319
01:02:01,584 --> 01:02:05,452
No lo sé...
Quiero ayudarte.
1320
01:02:05,454 --> 01:02:06,787
Pero no lo sé,
¿tú sabes?
1321
01:02:06,789 --> 01:02:09,089
Pero...
Quiero hacerlo.
1322
01:02:09,091 --> 01:02:11,058
No puedes...
no puedes ayudarme.
1323
01:02:11,060 --> 01:02:12,993
Es... es la cosa,
que no puedes.
1324
01:02:12,995 --> 01:02:14,695
En ocasiones pienso,
si cuando él tiene sexo conmigo...
1325
01:02:14,697 --> 01:02:16,697
está pensando, tu sabes,
que me está violando.
1326
01:02:16,699 --> 01:02:17,965
¿Está molesto?
1327
01:02:17,967 --> 01:02:19,433
Si él... tú sabes.
1328
01:02:19,435 --> 01:02:21,702
porque pienso...
Creo éso.
1329
01:02:21,704 --> 01:02:24,872
Esto nunca dejo dar vueltas
en mi cabeza.
1330
01:02:24,874 --> 01:02:29,309
Eso es el por qué no
quiero tener sexo por un rato.
1331
01:02:29,311 --> 01:02:30,844
¿Qué harías si
estuvieras en mi lugar?
1332
01:02:30,846 --> 01:02:33,313
- Estaría realmente mal.
- ¿No quisieras...?
1333
01:02:33,315 --> 01:02:35,816
No estoy diciendo
que no te aprecie.
1334
01:02:35,818 --> 01:02:37,351
Vas a hacerme llorar,
nene.
1335
01:02:37,353 --> 01:02:39,486
Esto es el por qué no
te lo expreso, Rob...
1336
01:02:39,488 --> 01:02:41,722
porque me molesta.
1337
01:02:43,125 --> 01:02:44,958
Digo, casi nos
separamos por estas cosas...
1338
01:02:44,960 --> 01:02:48,695
y siento como
que soy responsable de ésto.
1339
01:02:48,697 --> 01:02:51,431
No sé que haría
si te perdiera, Rob.
1340
01:02:51,433 --> 01:02:53,800
No sé.
1341
01:02:53,802 --> 01:02:55,602
Estaría tan perdida.
1342
01:02:55,604 --> 01:02:58,872
El es
mi único sostén.
1343
01:02:58,874 --> 01:03:02,075
Como mi propia sangre.
1344
01:03:08,750 --> 01:03:10,851
He entrevistado mujeres
civiles.
1345
01:03:10,853 --> 01:03:13,820
Y la violación es muy,
muy traumatizante...
1346
01:03:13,822 --> 01:03:15,322
las cosas que han pasado.
1347
01:03:15,324 --> 01:03:18,058
Pero nunca he
visto traumas como los que vi...
1348
01:03:18,060 --> 01:03:19,726
en mujeres que eran veteranas...
1349
01:03:19,728 --> 01:03:22,329
quienes sufrieron
trauma sexual en el ejército.
1350
01:03:22,331 --> 01:03:24,565
No puedo recordar
cuantas veces...
1351
01:03:24,567 --> 01:03:26,700
una joven marine
ha sido violada...
1352
01:03:26,702 --> 01:03:28,402
o acosada sexualmente,
que me ha dicho que...
1353
01:03:28,404 --> 01:03:30,604
veía a estos chicos
como sus hermanos...
1354
01:03:30,606 --> 01:03:32,272
o al sospechoso
como su hermano.
1355
01:03:32,274 --> 01:03:38,278
Es semejante a lo que sucede
en una familia con el incesto.
1356
01:03:38,280 --> 01:03:41,448
Porque, sabes,
en el ejército,
1357
01:03:41,450 --> 01:03:43,250
cuando están realizando
su mejor papel...
1358
01:03:43,252 --> 01:03:46,119
en una unidad consistente...
1359
01:03:46,121 --> 01:03:47,688
con hermanos y hermanas...
1360
01:03:47,690 --> 01:03:49,456
ya sabes, el grupo
de hermanos y hermanas...
1361
01:03:49,458 --> 01:03:50,857
quiere decir, que son una familia.
1362
01:03:50,859 --> 01:03:56,563
Cuando ese lazo de confianza
es violado...
1363
01:04:01,237 --> 01:04:04,438
las heridas penetran
en la parte...
1364
01:04:04,440 --> 01:04:08,875
más profunda del alma,
de la mente.
1365
01:04:13,982 --> 01:04:15,482
Tengo esta carpeta
que guardo.
1366
01:04:15,484 --> 01:04:17,150
Tengo todas mis cartas de
campo traviesa en ella.
1367
01:04:17,152 --> 01:04:22,322
De mi mamá y mi hermana
y, personas y...
1368
01:04:22,324 --> 01:04:23,857
estaba revisando entre
alguna de estas cosas...
1369
01:04:23,859 --> 01:04:25,425
y me pregunté, "¿qué es ésto?"
¿sabes?
1370
01:04:25,427 --> 01:04:28,495
Y lo abrí,
y dije, "oh Dios mío...
1371
01:04:28,497 --> 01:04:31,665
mi carta de suicidio."
1372
01:04:33,901 --> 01:04:39,006
"Mamá, lo siento por el dolor
que debes estar sintiendo...
1373
01:04:39,008 --> 01:04:40,607
sólo porque
me fui físicamente...
1374
01:04:40,609 --> 01:04:43,110
no significa que no estaré
espiritualmente...
1375
01:04:43,112 --> 01:04:46,380
verdaderamente siento que Dios
me llevará sin ninguna pregunta...
1376
01:04:46,382 --> 01:04:50,017
incluso aunque
tomé mi propia vida...
1377
01:04:50,019 --> 01:04:52,486
Tengo recuerdos
rotos, sueños,
1378
01:04:52,488 --> 01:04:54,254
y dolor físico
que me recuerda...
1379
01:04:54,256 --> 01:04:56,256
los horribles actos
hacia mi...
1380
01:04:56,258 --> 01:04:57,591
que ocurrieron
mientras cumplía mi deber...
1381
01:04:57,593 --> 01:05:00,160
una madre, hermano, hermana,
y marido...
1382
01:05:00,162 --> 01:05:01,461
nunca deberían vivir
con el conocimiento...
1383
01:05:01,463 --> 01:05:04,031
de los horribles actos
hacia mi...
1384
01:05:04,033 --> 01:05:07,234
encuentren paz en el saber
que el cuerpo dejado...
1385
01:05:07,236 --> 01:05:09,202
no consumió mi alma...
1386
01:05:09,204 --> 01:05:11,471
ahora soy libre
y no temo.
1387
01:05:12,541 --> 01:05:16,476
Estoy lista para ascender,
Kori Danielle."
1388
01:05:16,478 --> 01:05:19,913
Tomé una botella entera
de píldoras...
1389
01:05:19,915 --> 01:05:22,849
y desperté,
curiosamente.
1390
01:05:22,851 --> 01:05:24,751
No estoy segura el por qué.
1391
01:05:24,753 --> 01:05:28,922
En ese punto de mi vida,
sólo quería terminar.
1392
01:05:28,924 --> 01:05:31,925
Y pensé que tenía 20, 21.
1393
01:05:31,927 --> 01:05:35,062
y entonces,
el próximo año...
1394
01:05:35,064 --> 01:05:36,697
lo intentaría de nuevo.
1395
01:05:36,699 --> 01:05:38,098
Salí a la
cochera,
1396
01:05:38,100 --> 01:05:39,866
la cual está separada
de la casa,
1397
01:05:39,868 --> 01:05:41,468
y encendí el automóvil.
1398
01:05:41,470 --> 01:05:44,771
Iba a sentarme en el automóvil
y asfixiarme...
1399
01:05:44,773 --> 01:05:46,707
Y tenemos esta
pequeña poodle rubia.
1400
01:05:46,709 --> 01:05:48,408
Salió por la pequeña
puerta para mascotas...
1401
01:05:48,410 --> 01:05:49,710
Y estaba aruñando
y aullando en la puerta...
1402
01:05:49,712 --> 01:05:51,111
y le dije "cállate...
1403
01:05:51,113 --> 01:05:53,413
maldición, vas a
despertar a mi esposa."
1404
01:05:53,415 --> 01:05:55,582
Entonces salí
y apagué el automóvil.
1405
01:05:55,584 --> 01:05:57,184
Y pensé un minuto,
"Sólo la llevaré...
1406
01:05:57,186 --> 01:05:58,485
a la cochera
conmigo."
1407
01:05:58,487 --> 01:05:59,986
Y entonces dije,
"¿por qué matarías al perro?"
1408
01:05:59,988 --> 01:06:01,488
"Eso es estúpido."
1409
01:06:01,490 --> 01:06:02,956
Y entonces me emergió:
1410
01:06:02,958 --> 01:06:04,991
"bien, ¿por qué te
suicidarías?"
1411
01:06:04,993 --> 01:06:08,228
Pensé tantas veces en ésto
1412
01:06:08,230 --> 01:06:10,564
y en muchos sentidos.
1413
01:06:10,566 --> 01:06:13,867
En algunos momentos,
pensé
1414
01:06:13,869 --> 01:06:15,902
en ahorcarme
del asta de la bandera
1415
01:06:15,904 --> 01:06:19,406
con un cartel en mi cuerpo,
explicando...
1416
01:06:19,408 --> 01:06:22,743
diciendo exactamente lo que sucedió,
para hacerlo sentir mal.
1417
01:06:22,745 --> 01:06:27,381
Tomaba una sobredosis de analgésicos
1418
01:06:27,383 --> 01:06:29,783
y pastillas para dormir.
1419
01:06:29,785 --> 01:06:32,052
Y sólo esperaba
quedarme dormida.
1420
01:06:32,054 --> 01:06:33,520
Y que mi cuerpo
sólo cerrara la herida...
1421
01:06:33,522 --> 01:06:35,655
o que hiciera algo.
1422
01:06:37,292 --> 01:06:39,559
Cuando fui al doctor,
me sentía muy enferma,
1423
01:06:39,561 --> 01:06:41,461
con mareos y náuseas.
1424
01:06:41,463 --> 01:06:44,097
Tomaron una muestra de mi orina...
1425
01:06:44,099 --> 01:06:46,767
y me dijeron
que estaba embarazada.
1426
01:06:46,769 --> 01:06:48,869
Pensaba, "sabes,
hay una vida allí dentro."
1427
01:06:48,871 --> 01:06:50,270
¿Entiendes?
1428
01:06:50,272 --> 01:06:52,038
"Y tal vez su vida
sea mejor que la mía.
1429
01:06:52,040 --> 01:06:53,540
Y tengo que asegurarme
de eso."
1430
01:06:53,542 --> 01:06:56,643
Entonces...
1431
01:06:56,645 --> 01:06:58,547
Ella es muy especial.
1432
01:07:01,049 --> 01:07:05,385
A veces se necesita
una acción diferente...
1433
01:07:05,387 --> 01:07:09,523
para hacer que las cosas cambien.
1434
01:07:09,525 --> 01:07:13,360
Y a veces,
es una demanda.
1435
01:07:15,062 --> 01:07:16,863
Crecí en bases militares.
1436
01:07:16,865 --> 01:07:18,465
Mi padre era militar de carrera.
1437
01:07:18,467 --> 01:07:20,634
Cuando era niña,
y contestaba el teléfono,
1438
01:07:20,636 --> 01:07:23,403
teníamos que decir,
"Cuartos del Coronel Burke."
1439
01:07:23,405 --> 01:07:27,741
Y debido a éso,
puedo comprender
1440
01:07:27,743 --> 01:07:31,278
el nivel de control
que ejercitan los militares,
1441
01:07:31,280 --> 01:07:34,114
que tal vez la mayoría
de los civiles no tienen.
1442
01:07:34,116 --> 01:07:37,717
La doctrina Feres
es una doctrina judicial
1443
01:07:37,719 --> 01:07:40,020
que fue desarrollada
por la Corte Suprema...
1444
01:07:40,022 --> 01:07:42,522
y dice, "Si estás
en el ejército,
1445
01:07:42,524 --> 01:07:45,559
no puedes demandar por algo
que te suceda,
1446
01:07:45,561 --> 01:07:47,894
ya que es propio
del ámbito de la actividad militar."
1447
01:07:47,896 --> 01:07:50,664
Si los médicos militares
amputan el miembro equivocado,
1448
01:07:50,666 --> 01:07:53,200
tienes mala suerte.
No puedes demandarlos...
1449
01:07:53,202 --> 01:07:55,035
por el daño
que te hayan hecho.
1450
01:07:55,037 --> 01:07:57,838
Entonces presentaron una demanda
en el tribunal federal,
1451
01:07:57,839 --> 01:08:01,139
en nombre
de los 16 hombres y mujeres...
1452
01:08:01,140 --> 01:08:04,140
tratando de llevar,
a ex secretario Rumsfeld...
1453
01:08:04,141 --> 01:08:07,141
y al secretario Gates
a la justicia.
1454
01:08:09,318 --> 01:08:12,586
Cuando me enteré de la demanda,
1455
01:08:12,588 --> 01:08:15,555
decidí convertirme en
parte de ella,
1456
01:08:15,557 --> 01:08:17,591
porque no quiero
que otra mujer
1457
01:08:17,593 --> 01:08:21,661
pase por lo que yo pasé.
1458
01:08:22,362 --> 01:08:25,162
¿Cómo te sientes por hacer ésto?
1459
01:08:25,733 --> 01:08:27,634
Yo...
estuve muy enferma.
1460
01:08:27,636 --> 01:08:29,769
Me enfermé del estómago.
1461
01:08:29,771 --> 01:08:32,339
Y ahora mismo pienso,
que estoy haciendo lo correcto,
1462
01:08:32,341 --> 01:08:33,640
y que sólo debo lograr llegar."
1463
01:08:33,642 --> 01:08:35,775
Estoy, como, adormecida,
tratando sólo de llegar allí.
1464
01:08:35,777 --> 01:08:37,878
Y entonces sé que
cuando llegue, debería...
1465
01:08:37,880 --> 01:08:40,947
No sé...
No sé...
1466
01:08:53,628 --> 01:08:57,831
La demanda alega que
han supervisado un sistema...
1467
01:08:57,833 --> 01:09:00,600
que ha privado a
los sobrevivientes de violación...
1468
01:09:00,602 --> 01:09:02,769
de sus derechos constitucionales.
1469
01:09:02,771 --> 01:09:04,971
Específicamente, se alega
que se. les priva...
1470
01:09:04,973 --> 01:09:06,973
del debido procesamiento sustancial,
1471
01:09:06,975 --> 01:09:08,708
del debido proceso procesal,
1472
01:09:08,710 --> 01:09:11,878
igualdad de protección,
y los derechos de la Primera Enmienda.
1473
01:09:26,961 --> 01:09:30,330
Me hizo enfermar
ver cada u.na de las historias,
1474
01:09:30,332 --> 01:09:31,698
y cómo estaban estrechamente
unidas.
1475
01:09:31,700 --> 01:09:33,567
La historia de cada uno,
en cierta forma es
1476
01:09:33,569 --> 01:09:35,602
consistente, a lo que
son y hacen las Fuerzas Armadas...
1477
01:09:35,604 --> 01:09:36,970
a las personas como nosotros.
1478
01:09:36,972 --> 01:09:38,905
Todas las cosas
que se pusieron en marcha...
1479
01:09:38,907 --> 01:09:41,041
son más o menos lo previsto,
con la intención...
1480
01:09:41,043 --> 01:09:45,478
de ayudar mejor a las mujeres
que fueron violadas.
1481
01:09:45,480 --> 01:09:47,582
De éso se trata.
1482
01:09:50,851 --> 01:09:52,586
Me uní a las Fuerzas Armadas
hacia la mitad...
1483
01:09:52,588 --> 01:09:54,120
de mi último año
de escuela secundaria,
1484
01:09:54,122 --> 01:09:57,691
con el deseo de servir a mi país,
y hacer nuevas cosas,
1485
01:09:57,693 --> 01:10:01,461
y desafiarme
de un modo diferente.
1486
01:10:01,863 --> 01:10:04,164
Estuve en el ejército
aproximadamente siete u ocho años
1487
01:10:04,166 --> 01:10:06,933
antes de que me ocurriera
lo que me pasó.
1488
01:10:06,935 --> 01:10:09,536
Fui violada por otro
agente del C.I.D.
1489
01:10:09,538 --> 01:10:14,641
Con un rango superior al mío.
1490
01:10:14,643 --> 01:10:19,012
Fui contactada por un agente
del C.I.D. de Fort Riley.
(Destacamento de Policía Militar)
1491
01:10:19,014 --> 01:10:22,682
Quién dijo que estaba
investigando a un sospechoso...
1492
01:10:22,684 --> 01:10:25,018
de ser un violador serial,
que había violado
1493
01:10:25,020 --> 01:10:27,287
a varias mujeres militares,
para aplicarle la ley.
1494
01:10:27,289 --> 01:10:30,123
Pensé que no había
otra manera de que, sabes,
1495
01:10:30,125 --> 01:10:32,626
no fuera condenado.
1496
01:10:32,628 --> 01:10:34,027
Si tuve momentos difíciles
con algo,
1497
01:10:34,029 --> 01:10:36,363
fue el hecho de tener
una carrera de casi diez años,
1498
01:10:36,365 --> 01:10:38,231
en la cual había
invertido mucho,
1499
01:10:38,233 --> 01:10:40,467
y tuve que abandonar
para denunciar a un delincuente sexual,
1500
01:10:40,469 --> 01:10:42,669
que no estaba
siendo juzgado,
1501
01:10:42,671 --> 01:10:44,537
o puesto en el registro.
1502
01:10:44,539 --> 01:10:47,507
Y probablemente está
haciendo lo mismo en este momento.
1503
01:10:47,509 --> 01:10:50,143
Tuve una mujer teniente
que me llevó aparte,
1504
01:10:50,145 --> 01:10:51,911
y que me dijo, sabes,
1505
01:10:51,913 --> 01:10:53,313
que había escuchado sobre
mi caso y que pensaba...
1506
01:10:53,315 --> 01:10:56,082
que podría hablar conmigo como una
mujer infante de marina a otra.
1507
01:10:56,084 --> 01:10:58,518
Y me dijo:
"Pues bien, lo que él hizo"
1508
01:10:58,520 --> 01:10:59,819
"fue llevar adelante
una oportunidad..."
1509
01:10:59,821 --> 01:11:00,987
"que tú le presentaste."
1510
01:11:00,989 --> 01:11:02,155
"Eso no es lo mismo
que una violación,"
1511
01:11:02,157 --> 01:11:03,723
"y necesitas saberlo."
1512
01:11:03,725 --> 01:11:05,725
Un mes después de lo sucedido,
1513
01:11:05,727 --> 01:11:07,827
me hicieron ir
en una caminata con él.
1514
01:11:07,829 --> 01:11:09,763
Y traté de tener
a alguien que estuviera a favor mío
1515
01:11:09,765 --> 01:11:11,031
para no hacerme ir, porque
1516
01:11:11,033 --> 01:11:12,265
sabía que no podía verlo delante mío.
1517
01:11:12,267 --> 01:11:13,967
Así que la solución
fue ponerlo justo...
1518
01:11:13,969 --> 01:11:16,436
delante de mis ojos
así podía verlo todo el tiempo.
1519
01:11:16,438 --> 01:11:17,971
De esta manera sabía
donde estaba...
1520
01:11:17,973 --> 01:11:19,539
y que él no era
capaz de hacer nada,
1521
01:11:19,541 --> 01:11:21,274
porque estaba
justo en frente mío.
1522
01:11:21,276 --> 01:11:22,609
Recuerdo estar pensando
todo el tiempo,
1523
01:11:22,611 --> 01:11:24,377
mientras estábamos en las montañas,
arriba de las colinas,
1524
01:11:24,379 --> 01:11:27,514
que pasaba si en lo más escarpado,
yo saltaba.
1525
01:11:27,516 --> 01:11:29,382
No tenías otro camino.
1526
01:11:29,384 --> 01:11:30,650
Quiero decir, si piensas
al respecto,
1527
01:11:30,652 --> 01:11:33,586
la única salida era
el suicidio o irte.
1528
01:11:33,588 --> 01:11:34,754
Es verdad.
1529
01:11:34,756 --> 01:11:36,790
Tienes sólo tres opciones,
1530
01:11:36,792 --> 01:11:38,525
suicidio, irte sin permiso,
o tratar con él.
1531
01:11:38,527 --> 01:11:43,129
Ahora mismo estoy, a duras penas,
apreciándome...
1532
01:11:43,131 --> 01:11:45,932
aprendiendo a valorizarme
otra vez como una mujer.
1533
01:11:45,934 --> 01:11:48,802
Fueron 11 años.
1534
01:11:48,804 --> 01:11:52,572
Y estoy intentando
divertirme con ello,
1535
01:11:52,574 --> 01:11:55,175
sin tener que esforzarme
para hacerlo.
1536
01:11:55,177 --> 01:11:58,745
Yo...
1537
01:11:58,747 --> 01:12:01,915
estoy tratando de ser fuerte
para no llorar,
1538
01:12:01,917 --> 01:12:03,550
pero sólo me disgusto más.
1539
01:12:03,552 --> 01:12:06,853
Sabes, veo a tus chicas...
1540
01:12:06,855 --> 01:12:10,657
teniendo que pasar
por lo que yo pasé...
1541
01:12:10,659 --> 01:12:13,193
me dan ganas de
querer explotar.
1542
01:12:13,195 --> 01:12:14,894
Estar aquí, sabiendo que...
1543
01:12:14,896 --> 01:12:17,163
quería suicidarme,
y que no soy la única.
1544
01:12:17,165 --> 01:12:18,898
Que fui golpeada y violada,
que no estoy sola,
1545
01:12:18,900 --> 01:12:20,033
todo.
1546
01:12:20,035 --> 01:12:21,134
La forma en que
me trataron,
1547
01:12:21,136 --> 01:12:22,302
la manera en que
me hacen sentir,
1548
01:12:22,304 --> 01:12:23,636
que no soy la única.
1549
01:12:23,638 --> 01:12:25,371
Y tenerlas a todas como amigas,
sabiéndolo...
1550
01:12:25,373 --> 01:12:26,606
y comprendiendo todo.
1551
01:12:26,608 --> 01:12:28,975
Saber que van
a hacer lo correcto, ¿entienden?
1552
01:12:28,977 --> 01:12:30,276
Es impresionante.
1553
01:12:30,278 --> 01:12:32,278
Lo que digo es que
es impresionante.
1554
01:12:35,082 --> 01:12:37,484
Creo que las mujeres
que han decidido...
1555
01:12:37,486 --> 01:12:39,919
iniciar esta demanda,
son muy valientes,
1556
01:12:39,921 --> 01:12:42,722
Porque están poniendo sus
nombres ahí,
1557
01:12:42,724 --> 01:12:45,058
para la crítica.
1558
01:12:45,060 --> 01:12:46,893
Están haciendo conocer sus nombres...
1559
01:12:46,895 --> 01:12:50,096
para pasar a la historia,
ya que ellas son las que...
1560
01:12:50,098 --> 01:12:51,698
fueron violadas.
1561
01:12:51,700 --> 01:12:54,934
Y no es algo por lo
que quieras pasar en la vida.
1562
01:12:55,235 --> 01:12:57,935
15 de Febrero de 2011
EDIFICIO DE PRENSA NACIONAL
1563
01:12:58,236 --> 01:13:00,136
Militares
Violación / Abuso Sexual
Asalto
1564
01:13:08,082 --> 01:13:10,250
Hoy estoy aquí, parada, en solidaridad
con los valientes hombres y mujeres...
1565
01:13:10,252 --> 01:13:13,052
que han prestado servicios
en las Fuerzas Armadas de nuestra Nación.
1566
01:13:13,054 --> 01:13:15,355
Las inspiradas demandantes
que ven delante de ustedes...
1567
01:13:15,357 --> 01:13:17,257
son un pequeño puñado
de las decenas de miles...
1568
01:13:17,259 --> 01:13:18,691
de tropas y veteranas
que han sido...
1569
01:13:18,693 --> 01:13:21,161
brutalmente tratadas sexualmente
por parte de sus compañeros de servicio
1570
01:13:21,163 --> 01:13:22,629
defendiendo nuestra nación.
1571
01:13:22,631 --> 01:13:24,430
Ha llegado el momento
finalmente de reconocer...
1572
01:13:24,432 --> 01:13:25,632
que el sistema judicial
de las Fuerzas Armadas...
1573
01:13:25,634 --> 01:13:28,535
se quiebra cuando debe tratar
estos casos.
1574
01:13:28,537 --> 01:13:31,004
Me llamo Kori Cioca
y en mi caso,
1575
01:13:31,006 --> 01:13:32,438
mi comandante estaba dispuesto
a ayudarme.
1576
01:13:32,440 --> 01:13:35,108
Varias veces fui en busca de ayuda
con otros suboficiales...
1577
01:13:35,110 --> 01:13:37,443
pero...
me fue negada.
1578
01:13:37,445 --> 01:13:40,547
Aún cuando otros hombres decían,
"por favor, apártenla de él".
1579
01:13:40,549 --> 01:13:42,749
Y aún así...
no me alejaban de él.
1580
01:13:42,751 --> 01:13:44,284
Me llamo Sarah Albertson.
1581
01:13:44,286 --> 01:13:46,052
La gente me decía,
"no lo hagas público."
1582
01:13:46,054 --> 01:13:47,320
"No dejes que esto salga a la luz,
porque puedes
1583
01:13:47,322 --> 01:13:48,822
hacer quedar mal a los militares".
1584
01:13:48,824 --> 01:13:51,191
Siento realmente como
mi responsabilidad social...
1585
01:13:51,193 --> 01:13:53,293
expresarme públicamente
sobre este asunto,
1586
01:13:53,295 --> 01:13:56,629
considerando especialmente
mi experiencia investigadora,
1587
01:13:56,631 --> 01:13:59,566
y el hecho de que
el sistema de justicia militar...
1588
01:13:59,568 --> 01:14:02,468
permite a tantos delincuentes
escapar de la justicia.
1589
01:14:11,879 --> 01:14:13,346
Está empezando a
jugar con sus juguetes,
1590
01:14:13,348 --> 01:14:14,981
- ¿sabes?, los junta... ¿entiendes?
- Sí.
1591
01:14:14,983 --> 01:14:17,050
- El juego imaginativo y esas cosas.
- Y es hermoso verla ordenarlos.
1592
01:14:17,052 --> 01:14:18,418
Usan todo lo
que les enseñas,
1593
01:14:18,420 --> 01:14:19,819
se nota,
cuando juegan, ¿sabes?
1594
01:14:19,821 --> 01:14:21,454
- Sí.
- Es estupendo.
1595
01:14:21,456 --> 01:14:24,424
Sí.
1596
01:14:24,426 --> 01:14:26,526
Extraño a mi bebé.
1597
01:14:26,528 --> 01:14:29,562
Yo también.
1598
01:14:37,605 --> 01:14:39,439
Gracias por invitarnos.
1599
01:14:39,441 --> 01:14:41,107
No es nada.
Gracias por estar dispuestas...
1600
01:14:41,109 --> 01:14:44,244
a interiorizarme un poco
de algunas de sus experiencias.
1601
01:14:44,246 --> 01:14:46,212
Me llamo Regina Vasquez
y serví...
1602
01:14:46,214 --> 01:14:48,114
en el Honorable Cuerpo de Marines
de los Estados Unidos...
1603
01:14:48,116 --> 01:14:49,415
durante cuatro años.
1604
01:14:49,417 --> 01:14:50,717
Me llamo Kori Cioca
y serví...
1605
01:14:50,719 --> 01:14:52,485
como Guardacostas
en los Estados Unidos.
1606
01:14:52,487 --> 01:14:55,521
Fui acosada
y asaltada sexualmente.
1607
01:14:55,523 --> 01:14:57,624
Fui dada de baja
administrativamente sin beneficios...
1608
01:14:57,626 --> 01:14:59,792
después de nueve años y medio
de servicio.
1609
01:14:59,794 --> 01:15:01,461
Las mujeres no deberían
soportar semejante carga.
1610
01:15:01,463 --> 01:15:03,363
No es la parte que
deberíamos...
1611
01:15:03,365 --> 01:15:05,498
tener que hacer para
desempeñar nuestros trabajos.
1612
01:15:05,500 --> 01:15:07,200
Estamos hablando de
actividad criminal.
1613
01:15:07,202 --> 01:15:09,435
Estamos hablando de un ataque vicioso.
1614
01:15:09,437 --> 01:15:10,737
Eso es criminal.
1615
01:15:10,739 --> 01:15:12,405
Es un asalto.
1616
01:15:12,407 --> 01:15:14,474
Casi ninguno de los casos
llegó a una corte marcial.
1617
01:15:14,476 --> 01:15:16,442
- 8%
.- y de los que lo hicieron,
1618
01:15:16,444 --> 01:15:19,445
casi ninguno de ellos
terminó en condenas.
1619
01:15:19,447 --> 01:15:21,314
Eso me parece a mí,
todas las veces...
1620
01:15:21,316 --> 01:15:23,516
que he mirado
estas cosas,
1621
01:15:23,518 --> 01:15:27,787
El comando es el único que
ha tenido tal discreción.
1622
01:15:27,789 --> 01:15:30,256
Creo que nuestros defensores
en realidad deberían ser civiles,
1623
01:15:30,258 --> 01:15:32,425
no alguien que trabaje
para el ejército.
1624
01:15:32,427 --> 01:15:36,262
Creo que deberían haber
unidades reales, unidades civiles.
1625
01:15:36,264 --> 01:15:38,731
Eso me deshace
absolutamente por dentro.
1626
01:15:38,733 --> 01:15:40,867
Pensar que ésto
ha estado sucediendo...
1627
01:15:40,869 --> 01:15:43,002
...durante todo este tiempo...
1628
01:15:43,004 --> 01:15:45,204
y nunca lo hemos abordado.
1629
01:15:45,206 --> 01:15:47,740
Todas las personas en las
Fuerzas Armadas deben saber,
1630
01:15:47,742 --> 01:15:50,043
que si eres un perpetrador
de un asalto sexual...
1631
01:15:50,045 --> 01:15:52,345
contra alguien más
en el ejército,
1632
01:15:52,347 --> 01:15:53,513
la aflicción será para ti.
1633
01:15:53,515 --> 01:15:57,216
Vas a ser llamado
a rendir cuentas.
1634
01:15:57,218 --> 01:15:59,118
Como un agente de la C.I.D,
encontré...
1635
01:15:59,120 --> 01:16:02,221
tremendamente frustrante
cuando tenía que demostrar...
1636
01:16:02,223 --> 01:16:03,856
...que un infractor había
cometido una ofensa.
1637
01:16:03,858 --> 01:16:06,392
Y llevarlo ante un
comandante, y que un comandante...
1638
01:16:06,394 --> 01:16:07,894
sea la autoridad designada.
1639
01:16:07,896 --> 01:16:09,696
Sabes, no creo que los
comandantes sean capaces...
1640
01:16:09,698 --> 01:16:13,266
de tomar...
una decisión objetiva.
1641
01:16:13,268 --> 01:16:15,568
No creo que éso deba estar
en sus manos.
1642
01:16:15,570 --> 01:16:18,137
¿Así que sugieres
dejar de ser discretos?
1643
01:16:18,139 --> 01:16:19,639
Sí, por supuesto.
1644
01:16:19,641 --> 01:16:21,174
La Congresista Davis
y yo estamos...
1645
01:16:21,176 --> 01:16:22,775
...en el comité de
las Fuerzas Armadas.
1646
01:16:22,777 --> 01:16:25,778
Hay una serie de cuestiones
que usted ha planteado.
1647
01:16:25,780 --> 01:16:28,281
Eso hace, ya sabes,
que miremos atrás...
1648
01:16:28,283 --> 01:16:30,249
y particularmente, que
echemos otra mirada.
1649
01:16:30,251 --> 01:16:32,385
En una base emotiva
e individual,
1650
01:16:32,387 --> 01:16:35,955
¿qué ocurre después de que un
crimen como éste ha sido cometido?
1651
01:16:35,957 --> 01:16:38,291
Es algo muy
difícil de superar.
1652
01:16:38,293 --> 01:16:39,692
Y no pienses que no lo sé.
1653
01:16:39,694 --> 01:16:41,160
Lo sé.
1654
01:16:41,162 --> 01:16:42,729
El hecho de que voluntariamente
me cuentes tu...
1655
01:16:42,731 --> 01:16:45,064
historia de primera mano
nos hace mucho más fácil...
1656
01:16:45,066 --> 01:16:47,133
volver a decir, "sabes,
éstas son las políticas...
1657
01:16:47,135 --> 01:16:49,335
que tenemos que cambiar".
1658
01:16:49,337 --> 01:16:51,938
Es algo, muy, muy grande
lo que estás haciendo.
1659
01:16:51,940 --> 01:16:53,406
Es muy raro encontrar
a gente como tú...
1660
01:16:53,441 --> 01:16:54,507
...quien da la cara por nosotros.
1661
01:16:54,509 --> 01:16:55,742
Y sólo queda agradecerte mucho...
1662
01:16:55,744 --> 01:16:57,076
...todo lo que haces.
1663
01:16:57,078 --> 01:16:58,378
Un gusto conocerlas a todas...
1664
01:16:58,380 --> 01:16:59,545
- Encantado de conocerla, señora
- Gracias de nuevo...
1665
01:16:59,547 --> 01:17:00,780
- por su servicio.
- Gracias.
1666
01:17:00,782 --> 01:17:02,181
- Gracias por su tiempo.
- Gracias.
1667
01:17:02,183 --> 01:17:04,217
- Sr. Vocero, el año pasado
los militares recibieron...
1668
01:17:04,219 --> 01:17:06,819
más de 3.000 informes de asalto sexual...
1669
01:17:06,821 --> 01:17:09,589
que involucran a otros
miembros en servicio.
1670
01:17:09,591 --> 01:17:11,824
Esta semana, 17 veteranos
están diciendo...
1671
01:17:11,826 --> 01:17:14,694
que los militares ignoraron
sus casos de asalto sexual...
1672
01:17:14,696 --> 01:17:16,396
mientras estaban
en servicio activo.
1673
01:17:16,398 --> 01:17:18,398
Hoy voy a hablar de...
1674
01:17:18,400 --> 01:17:20,967
la Marinero Kori Cioca,
quién sirvió...
1675
01:17:20,969 --> 01:17:25,471
en la guardia costera de
agosto del 2005 hasta junio 2007.
1676
01:17:25,473 --> 01:17:28,341
Ella ahora sufre de P.T.S.D.
1677
01:17:28,343 --> 01:17:30,209
Y un anormal E. E. G.
1678
01:17:30,211 --> 01:17:32,945
Debido al daño en los
nervios en su cara.
1679
01:17:32,947 --> 01:17:37,483
Cioca le dijo más tarde a la prensa,
"es como si no les importara.
1680
01:17:37,485 --> 01:17:39,318
"No era importante".
1681
01:17:39,320 --> 01:17:43,389
"Yo no era importante".
1682
01:17:46,860 --> 01:17:49,695
Estamos comiendo en
Bob Evans,
1683
01:17:49,697 --> 01:17:52,331
y escucharemos a una muchacha
hablando sobre...
1684
01:17:52,333 --> 01:17:54,634
prepararse para
entrar al ejército,
1685
01:17:54,636 --> 01:17:56,669
así que me acerqué a ella
y traté de hablarle.
1686
01:17:56,671 --> 01:17:59,439
¿Nadie te ha dicho que
te cuides o algo así?
1687
01:17:59,441 --> 01:18:00,573
Mi novio está
en la marina.
1688
01:18:00,575 --> 01:18:02,008
¿Entonces él sabe cuán duro
es ésto para las mujeres?
1689
01:18:02,010 --> 01:18:04,343
Sí, sí, él ha estado enlistado
desde hace un par de meses.
1690
01:18:04,345 --> 01:18:06,312
¿Y cómo siente
él que te unas?
1691
01:18:06,314 --> 01:18:08,648
¿No está asustado de que
los hombres te hagan algo?
1692
01:18:08,650 --> 01:18:10,516
Está un poco asustado,
pero él sabe...
1693
01:18:10,518 --> 01:18:11,851
que puedo cuidarme por
mi misma, así que él...
1694
01:18:11,853 --> 01:18:14,821
Oh, yo pensé lo mismo,
así que ten cuidado.
1695
01:18:14,823 --> 01:18:17,523
Definitivamente le
hice saber que quizás...
1696
01:18:17,525 --> 01:18:20,359
ella debería reconsiderar la
universidad y obtener un título.
1697
01:18:20,361 --> 01:18:24,497
Y éso le ahorraría
algunos problemas.
1698
01:18:24,499 --> 01:18:26,566
Me gustaría que alguien
me hubiera dicho éso.
1699
01:18:26,568 --> 01:18:27,934
Trata de cuidarte,
¿de acuerdo?
1700
01:18:27,936 --> 01:18:30,002
- Gracias
- Aun puedes echarte para atrás, ¿eh?
1701
01:18:30,004 --> 01:18:31,938
Puedes ser una trabajadora
civil, ya sabes.
1702
01:18:31,940 --> 01:18:34,874
- No lo soy.
- Aun no he firmado, pero...
1703
01:18:34,876 --> 01:18:38,111
- Bueno, bueno, sólo
ten cuidado.
1704
01:18:38,113 --> 01:18:41,380
Gracias.
1705
01:18:41,382 --> 01:18:44,851
La gente siempre me pregunta,
"¿vale la pena meterse en éso?"
1706
01:18:44,853 --> 01:18:47,453
La simple idea es honorable.
1707
01:18:47,455 --> 01:18:48,855
Servir a tu
país es grandioso.
1708
01:18:48,857 --> 01:18:50,623
Hay grandes personas dentro.
1709
01:18:50,625 --> 01:18:53,292
E igual hay gente que termina...
1710
01:18:53,294 --> 01:18:57,029
arruinando tu vida.
1711
01:18:57,031 --> 01:18:59,298
Justo el otro día,
vi a una chica...
1712
01:18:59,300 --> 01:19:00,700
correr por el camino que parecía...
1713
01:19:00,702 --> 01:19:03,469
que fuera al instituto.
1714
01:19:03,471 --> 01:19:05,805
ella estaba usando una
camiseta de la USMC.
1715
01:19:05,807 --> 01:19:10,776
Y pensé que...
1716
01:19:10,778 --> 01:19:13,913
si se une, entonces
va a tener que aceptar...
1717
01:19:13,915 --> 01:19:17,650
que la violen y
destruyan su vida.
1718
01:19:17,652 --> 01:19:20,219
No puedo,
de buena fe,
1719
01:19:20,221 --> 01:19:22,588
No podría recomendarle a nadie a unirse...
1720
01:19:22,590 --> 01:19:25,758
por la forma en que la organización
está configurada ahora.
1721
01:19:25,760 --> 01:19:28,961
No se lo deseo a nadie.
1722
01:19:28,963 --> 01:19:31,464
No puedes pedirle a las
mujeres servir y luego decirles,
1723
01:19:31,466 --> 01:19:33,466
"oh, por cierto,
si te pasa...
1724
01:19:33,468 --> 01:19:35,368
una de estas
horrendas situaciones,
1725
01:19:35,370 --> 01:19:37,336
no estaremos ahí para
respaldarte o ayudarte".
1726
01:19:37,338 --> 01:19:40,973
Cuando yo hacía nominaciones para
la academia de la Fuerza Aérea,
1727
01:19:40,975 --> 01:19:44,210
era difícil hablar con
los padres y decirles:
1728
01:19:44,212 --> 01:19:45,878
"eh, no se preocupen,
si la envían aquí,
1729
01:19:45,880 --> 01:19:47,180
"ella no va a ser violada".
1730
01:19:47,182 --> 01:19:48,748
No. Yo le diría a mi hija...
1731
01:19:48,750 --> 01:19:50,449
que no se uniera
a las Fuerzas Armadas.
1732
01:19:50,451 --> 01:19:52,218
Tienen cosas
buenas para ofrecer,
1733
01:19:52,220 --> 01:19:54,086
pero una violación no es
una de ellas.
1734
01:19:54,088 --> 01:19:56,222
Ah, no mientras viva.
1735
01:19:56,224 --> 01:19:58,925
Ella no se unirá, no.
1736
01:19:58,927 --> 01:20:00,660
Estaría aterrorizado
si mi hija...
1737
01:20:00,662 --> 01:20:02,929
...quisiera alistarse en el ejército.
1738
01:20:02,931 --> 01:20:05,231
Yo tendría una seria y
larga conversación con ella...
1739
01:20:05,233 --> 01:20:06,999
y espero que lo
único que haga,
1740
01:20:07,001 --> 01:20:09,502
sea escuchar.
1741
01:20:09,504 --> 01:20:13,105
Perder incluso un soldado
innecesariamente...
1742
01:20:13,107 --> 01:20:14,974
a causa de trauma sexual militar...
1743
01:20:14,976 --> 01:20:16,842
ya es demasiado.
1744
01:20:21,848 --> 01:20:23,249
- Voy a recoger el correo
- Está bien.
1745
01:20:23,251 --> 01:20:26,252
Crucemos los dedos.
1746
01:20:32,926 --> 01:20:36,362
Aquí está mi destino.
1747
01:20:54,748 --> 01:20:57,817
¿Qué dice?
1748
01:21:02,556 --> 01:21:05,658
"Efectiva 20 de octubre 2009"
1749
01:21:05,660 --> 01:21:10,763
Mi nivel de clasificación
general combinado es del 70%.
1750
01:21:10,765 --> 01:21:12,598
Espera.
1751
01:21:12,600 --> 01:21:15,801
"El servicio de conexión
por ansiedad es negado...
1752
01:21:15,803 --> 01:21:18,604
el servicio de conexión
por colocación de disco...
1753
01:21:18,606 --> 01:21:22,675
y desplazamiento del
disco bilateral es negado".
1754
01:21:24,611 --> 01:21:27,046
Esos hijos de puta, viejo.
1755
01:21:27,048 --> 01:21:29,915
Oh, Dios mío.
1756
01:21:29,917 --> 01:21:31,384
¡Papá!
1757
01:21:31,386 --> 01:21:34,020
Enseguida voy, Shea.
1758
01:21:34,022 --> 01:21:36,689
Mi cara no tiene ningún
disco en ella.
1759
01:21:36,691 --> 01:21:38,224
Eso es lo que los rayos X muestran.
1760
01:21:38,226 --> 01:21:39,592
Eso es lo que la carta
del Dr. Carcoa muestra.
1761
01:21:39,594 --> 01:21:41,627
¿Cómo se puede negar
atención medica por...?
1762
01:21:41,629 --> 01:21:44,697
Quiero decir, ¿cuando
tomaron rayos X?
1763
01:21:49,671 --> 01:21:50,836
¿Qué?
1764
01:21:56,376 --> 01:22:00,079
¿Mami?
1765
01:22:00,081 --> 01:22:04,517
Lo haremos.
1766
01:22:04,519 --> 01:22:06,152
"Si no está de acuerdo
con nuestra decisión,
1767
01:22:06,154 --> 01:22:07,953
deberá escribirnos
y decirnos por qué".
1768
01:22:07,955 --> 01:22:09,188
Porque es un imbécil.
1769
01:22:09,190 --> 01:22:11,257
"Y deberá identificar
temas específicos".
1770
01:22:11,259 --> 01:22:12,892
Eres un idiota.
1771
01:22:12,894 --> 01:22:15,227
"La evidencia revisada
muestra que serviste..."
1772
01:22:15,229 --> 01:22:18,030
Como sea, qué es menos del
mínimo de servicio activo...
1773
01:22:18,032 --> 01:22:20,299
requerido para la pensión por invalidez.
1774
01:22:20,301 --> 01:22:22,668
Pero fue tu elección.
1775
01:22:22,670 --> 01:22:24,570
Ellos van a castigarme
por lo que hicieron.
1776
01:22:24,572 --> 01:22:28,174
Porque serví dos meses
en vez de dos años.
1777
01:22:30,545 --> 01:22:31,677
Lo sé.
1778
01:22:31,679 --> 01:22:34,747
Me sentí de la misma forma, Shea.
1779
01:22:47,761 --> 01:22:50,262
Es bueno verlos de nuevo
y les agradezco por venir.
1780
01:22:50,264 --> 01:22:51,931
Nos ha proporcionado
lo más destacado...
1781
01:22:51,933 --> 01:22:53,566
de los números
del informe.
1782
01:22:53,568 --> 01:22:55,134
Y yo los guiaré a través
de estas diapositivas,
1783
01:22:55,136 --> 01:22:56,802
y luego voy a mostrar un corto...
1784
01:22:56,804 --> 01:22:58,604
anuncio de Servicio Público,
1785
01:22:58,606 --> 01:23:00,439
y entonces podremos
pasar a las preguntas.
1786
01:23:00,441 --> 01:23:02,441
Creo que el aspecto
de la prevención...
1787
01:23:02,443 --> 01:23:04,910
de asalto sexual se refiere,
de alguna manera...
1788
01:23:04,912 --> 01:23:06,145
a la reducción del riesgo.
1789
01:23:06,147 --> 01:23:08,714
¿Qué es la reducción del riesgo?
1790
01:23:08,716 --> 01:23:12,852
La reducción de riesgo es
como decirle a las mujeres,
1791
01:23:12,854 --> 01:23:15,054
que vayan a donde
sea acompañadas,
1792
01:23:15,056 --> 01:23:17,189
Que siempre lleven a
una compañera con ellas.
1793
01:23:17,191 --> 01:23:19,625
¿Hay otros ejemplos
de reducción de riesgos?
1794
01:23:19,627 --> 01:23:23,262
No..
No estoy familiarizado.
1795
01:23:23,264 --> 01:23:26,332
Pero éso está fuera de
mi área de experiencia.
1796
01:23:26,333 --> 01:23:32,333
La General Mary Kay Hertog reemplaza a Kaye Whitley
como Directora de Oficina de prevención de ataques sexuales.
1797
01:23:33,306 --> 01:23:36,409
Bueno, quiero continuar
donde la Dra. Whitley lo dejó.
1798
01:23:36,411 --> 01:23:38,144
Saben, mirando en lo que
nuestra atención se centra,
1799
01:23:38,146 --> 01:23:42,381
y tanto en la prevención
como en la respuesta.
1800
01:23:42,383 --> 01:23:44,216
Realmente hemos hecho
un muy buen trabajo ahí.
1801
01:23:44,218 --> 01:23:46,218
Y el crédito es todo de la
Dra. Whitley y de su personal,
1802
01:23:46,220 --> 01:23:48,754
que ha estado trabajando en ésto
durante los últimos cinco o seis años.
1803
01:23:48,756 --> 01:23:50,456
No creo que el
departamento de defensa...
1804
01:23:50,458 --> 01:23:53,125
haya tomado aun lo que ellos...
1805
01:23:53,127 --> 01:23:54,627
respecto al problema de asalto sexual.
1806
01:23:54,629 --> 01:23:57,163
Esa no es sólo una cuestión
de cultura ambiental,
1807
01:23:57,165 --> 01:23:59,598
o de las personas en riesgo
de asalto sexual,
1808
01:23:59,600 --> 01:24:02,368
sino que su propio sistema,
sin embargo, no valora,
1809
01:24:02,370 --> 01:24:04,069
los derechos de las víctimas,
1810
01:24:04,071 --> 01:24:05,771
y no les ofrece
una protección adecuada.
1811
01:24:05,773 --> 01:24:07,640
Sabes, escuché
las acusaciones, pero...
1812
01:24:07,642 --> 01:24:10,543
los comandantes van a
esconder ésto bajo la alfombra.
1813
01:24:10,545 --> 01:24:12,278
Ahora, lo que yo le diría
a las personas que están...
1814
01:24:12,280 --> 01:24:14,013
bajo sus órdenes, es...
1815
01:24:14,015 --> 01:24:16,582
que lo ignoren
si aprecian a su comandante,
1816
01:24:16,584 --> 01:24:18,484
que hiciste lo que
debías hacer...
1817
01:24:18,486 --> 01:24:19,718
y que si no respetan tu decisión,
1818
01:24:19,720 --> 01:24:21,120
dentro de esa
cadena de mando,
1819
01:24:21,122 --> 01:24:22,655
tendrás que ir al O.G.C.,
1820
01:24:22,657 --> 01:24:24,156
con el inspector general
del Departamento de Defensa.
1821
01:24:24,158 --> 01:24:27,159
O.G.C.,
Oficina General de Contabilidad,
1822
01:24:27,161 --> 01:24:31,831
Termino de hacer un estudio,
un informe, y ¿adivinen qué?
1823
01:24:31,833 --> 01:24:37,837
Ni uno, ni un solo caso
de más de 2.500...
1824
01:24:37,839 --> 01:24:40,673
ha sido revisado
o investigado...
1825
01:24:40,675 --> 01:24:42,441
por el Inspector General.
1826
01:24:42,443 --> 01:24:44,143
Y cuando le pregunté sobre éso,
1827
01:24:44,145 --> 01:24:45,911
el inspector general dijo:
1828
01:24:45,913 --> 01:24:48,481
"Bien, tenemos otras
prioridades más importantes."
1829
01:24:48,483 --> 01:24:50,783
Lo que en realidad quieres
y deseas,
1830
01:24:50,785 --> 01:24:53,619
es un sistema similar
al sistema civil,
1831
01:24:53,621 --> 01:24:56,956
donde si vas a la policía
y haces una denuncia,
1832
01:24:56,958 --> 01:25:00,860
la misma es procesada
por un sistema judicial imparcial.
1833
01:25:00,862 --> 01:25:02,728
Como comandante,
no puedes tener favoritismos,
1834
01:25:02,730 --> 01:25:04,830
debes cuidar por igual
a todas y cada unas de las personas...
1835
01:25:04,832 --> 01:25:06,065
de tu organización.
1836
01:25:06,067 --> 01:25:07,666
Es de lo que se trata
un comando.
1837
01:25:07,668 --> 01:25:10,169
Son seres humanos,
iguales a todos.
1838
01:25:10,171 --> 01:25:13,138
No puedes ser imparcial
cuando estás
1839
01:25:13,140 --> 01:25:15,908
involucrado con personas
en otros asuntos.
1840
01:25:15,910 --> 01:25:19,411
Haría una excepción
con tu exposición,
1841
01:25:19,413 --> 01:25:21,547
si la disposición del caso...
1842
01:25:21,549 --> 01:25:23,382
está basada en la relación entre el...
1843
01:25:23,384 --> 01:25:27,319
Comandante,
y el presunto autor.
1844
01:25:27,620 --> 01:25:30,320
El 33% de las mujeres militares
no informan de su violación
1845
01:25:30,321 --> 01:25:33,721
porque la persona a la que
deben informar es amiga del violador.
1846
01:25:33,960 --> 01:25:36,629
Voy a hablarte sobre
mi ex comandante.
1847
01:25:36,631 --> 01:25:38,531
No hay en absoluto
ningún conflicto de intereses.
1848
01:25:38,533 --> 01:25:40,766
Haces lo que crees que
es correcto hacer.
1849
01:25:41,166 --> 01:25:43,766
El 25% de las mujeres militares
no informan de su violación
1850
01:25:43,767 --> 01:25:48,067
porque la persona a la que
deben informar es el violador.
1851
01:25:48,575 --> 01:25:50,175
Tienes otras vías.
1852
01:25:50,177 --> 01:25:53,279
Y las que, si crees
que no fueron atendidas...
1853
01:25:53,281 --> 01:25:54,680
adecuadamente por tu comandante,
1854
01:25:54,682 --> 01:25:56,715
puedes hacer a través de tu diputado
o tu congresista.
1855
01:25:56,717 --> 01:25:58,417
Puedes presentar
una queja de esa manera.
1856
01:25:58,419 --> 01:26:00,019
No puedes...
no puedes ir...
1857
01:26:00,021 --> 01:26:02,588
a tu congresista para tratar
de obtener justicia...
1858
01:26:02,590 --> 01:26:04,023
por haber sido violada.
1859
01:26:04,025 --> 01:26:05,624
Quiero decir,
imagina lo tonto que sería.
1860
01:26:05,626 --> 01:26:07,326
Imagínate lo que
dirían los civiles.
1861
01:26:07,328 --> 01:26:08,827
"Oh, Dios, lamento
tanto que fuiste violada".
1862
01:26:08,829 --> 01:26:10,396
"Ve a hablar con tu congresista."
1863
01:26:10,497 --> 01:26:13,397
Muchos de nuestros aliados más
cercanos de la OTAN no permiten a los
1864
01:26:13,398 --> 01:26:17,298
comandantes determinar el
procesamiento de casos por acoso sexual.
1865
01:26:18,104 --> 01:26:20,739
Si pudieras
decirle algo a este hombre,
1866
01:26:20,741 --> 01:26:23,275
¿qué te gustaría decirle?
1867
01:26:23,277 --> 01:26:27,379
No lo sé.
1868
01:26:31,118 --> 01:26:34,486
No creo que éso
haya afectado su vida en nada.
1869
01:26:34,488 --> 01:26:37,823
Y los miembros de mi viejo escuadrón
con los que hablé,
1870
01:26:37,825 --> 01:26:40,492
ellos no vieron
que le haya afectado...
1871
01:26:40,494 --> 01:26:42,127
o que haya cambiado algo en él.
1872
01:26:42,129 --> 01:26:44,330
Y eso duele.
1873
01:26:44,332 --> 01:26:47,266
Porque es una lucha
de todos los días.
1874
01:26:47,268 --> 01:26:50,102
Y ha cambiado completamente
quién soy.
1875
01:26:51,906 --> 01:26:53,639
Estoy esperando que
lo atrape...
1876
01:26:53,641 --> 01:26:55,608
un barco guardacostas
pero nunca lo encuentran.
1877
01:26:55,610 --> 01:26:57,142
- Realmente espero eso.
- Sí.
1878
01:26:57,144 --> 01:26:59,345
Me dá igual, si lo encuentran
al pobre, entero o...
1879
01:26:59,347 --> 01:27:02,181
si quedó cortado en pedazos
por la hélice.
1880
01:27:02,183 --> 01:27:04,450
- Sería genial.
- Sí, sería genial.
1881
01:27:04,452 --> 01:27:06,051
Ese podría ser
un día excitante.
1882
01:27:06,053 --> 01:27:07,853
Lo sería.
Probablemente lo celebraría.
1883
01:27:07,855 --> 01:27:09,188
- ¿De veras?
- Sí.
1884
01:27:09,190 --> 01:27:12,691
Espero que ésto le llegue a
ellos también, ¿sabes?
1885
01:27:12,693 --> 01:27:16,962
Espero que en algún lugar,
alguien vea mi cara,
1886
01:27:16,964 --> 01:27:18,998
sabes,
dondequiera que sea,
1887
01:27:19,000 --> 01:27:22,167
Y diga: "Yo los conozco...
1888
01:27:22,169 --> 01:27:24,670
y están hablando sobre mí."
1889
01:27:24,672 --> 01:27:27,773
Porque saben
lo que hicieron, ¿entiendes?
1890
01:27:27,775 --> 01:27:30,009
Y luego, todos terminarán
murmurando,
1891
01:27:30,011 --> 01:27:32,277
cuando algún amigo diga,
1892
01:27:32,279 --> 01:27:35,180
"¿No estábamos
con ella en el mismo escuadrón?"
1893
01:27:35,182 --> 01:27:39,118
Sabes, ya no
podrán guardar el secreto.
1894
01:27:39,120 --> 01:27:41,987
Tengo la esperanza
de ocuparme de ellos también.
1895
01:27:41,989 --> 01:27:45,791
Sabes, de alguna forma,
por una vía o por otra.
1896
01:27:45,793 --> 01:27:49,962
La mayoría de los violadores
son criminales reiterativos.
1897
01:27:49,964 --> 01:27:53,065
Son...
es una especie de delito...
1898
01:27:53,067 --> 01:27:54,867
psicológicamente obsesivo,
1899
01:27:54,869 --> 01:27:56,535
lo repiten
una y otra vez.
1900
01:27:56,537 --> 01:27:59,371
Es trágico saber
que cada uno de estos tipos...
1901
01:27:59,373 --> 01:28:02,107
que está libre seguirá
haciéndolo a otras mujeres,
1902
01:28:02,109 --> 01:28:05,377
una y otra vez, y a veces,
durante años y años y años.
1903
01:28:05,379 --> 01:28:07,546
El delincuente sexual común
tiene en su vida un promedio
1904
01:28:07,548 --> 01:28:09,982
de aproximadamente 300 víctimas.
1905
01:28:09,984 --> 01:28:11,316
Y la gran mayoría
1906
01:28:11,318 --> 01:28:12,751
de los agresores sexuales
nunca es atrapado.
1907
01:28:12,753 --> 01:28:16,588
Muchos civiles lo ven
como un problema militar.
1908
01:28:16,590 --> 01:28:19,525
Pero en realidad no lo es,
porque el 5% o menos...
1909
01:28:19,527 --> 01:28:24,329
de los delincuentes denunciados
son condenados.
1910
01:28:24,331 --> 01:28:26,832
Casi ninguno de ellos
termina...
1911
01:28:26,834 --> 01:28:28,667
en el registro de agresores sexuales.
1912
01:28:28,669 --> 01:28:31,236
No hay una lista de delincuentes
sexuales militares que yo sepa,
1913
01:28:31,238 --> 01:28:32,638
pero si estás condenado
por la justicia,
1914
01:28:32,640 --> 01:28:34,673
con una condena por delito grave
de abuso sexual...
1915
01:28:34,675 --> 01:28:38,043
o por una ofensa sexual, vas a
estar en la lista nacional.
1916
01:28:38,045 --> 01:28:39,778
¿Por cualquier tipo de delito sexual?
1917
01:28:39,780 --> 01:28:41,046
Correcto.
1918
01:28:41,048 --> 01:28:42,514
Ese no es el caso.
1919
01:28:42,516 --> 01:28:45,217
Depende de qué nivel
de culpabilidad tienen.
1920
01:28:45,219 --> 01:28:46,618
Si recibieron
más de un año,
1921
01:28:46,620 --> 01:28:48,320
entonces es considerado
un delito mayor.
1922
01:28:48,322 --> 01:28:51,623
Pero la mayoría de estos casos
tienen condenas mínimas,
1923
01:28:51,625 --> 01:28:53,826
así que no son
delitos graves.
1924
01:28:53,828 --> 01:28:57,529
A los militares no les gusta
procesar a las personas...
1925
01:28:57,531 --> 01:29:01,433
y mucho menos
condenarlos por delitos graves.
1926
01:29:01,435 --> 01:29:02,935
A menudo me pregunto,
1927
01:29:02,937 --> 01:29:05,070
"¿Por qué no lo hacen?
¿Por qué se detienen? "
1928
01:29:05,072 --> 01:29:06,538
Y si no hay nada
para detenerlos,
1929
01:29:06,540 --> 01:29:10,375
como la encarcelación
o algún otro cambio en su vida,
1930
01:29:10,377 --> 01:29:12,311
van a seguir haciéndolo.
1931
01:29:13,013 --> 01:29:16,448
Si llevas a un delincuente sexual
por todo el sistema judicial,
1932
01:29:16,450 --> 01:29:18,016
y luego les das
una palmada en la mano,
1933
01:29:18,018 --> 01:29:20,219
todo lo que hiciste
es el equivalente...
1934
01:29:20,221 --> 01:29:21,987
a capturarlo
y liberarlo del programa.
1935
01:29:21,989 --> 01:29:23,522
Lo atrapaste,
lo educaste,
1936
01:29:23,524 --> 01:29:26,692
y luego lo liberas y lo regresas
a su ciudad natal en Estados Unidos.
1937
01:29:26,694 --> 01:29:30,295
Ahora sabe mucho más
sobre la aplicación de la ley
1938
01:29:30,297 --> 01:29:33,432
y el sistema judicial
que al principio,
1939
01:29:33,434 --> 01:29:35,968
lo que lo hace un
criminal más capaz...
1940
01:29:35,970 --> 01:29:37,770
y mucho más peligroso.
1941
01:29:37,772 --> 01:29:39,638
Continúa,
literalmente, cazando...
1942
01:29:39,640 --> 01:29:42,307
a hombres y mujeres
en nuestros barrios...
1943
01:29:42,309 --> 01:29:43,942
en todo Estados Unidos.
1944
01:29:43,944 --> 01:29:46,145
Digo, si no nos importan
nuestros hombres y mujeres...
1945
01:29:46,147 --> 01:29:48,213
en el ejército,
entonces tenemos que...
1946
01:29:48,215 --> 01:29:50,349
empezar a preocuparnos por
las mujeres y hombres, sabes,
1947
01:29:50,351 --> 01:29:53,952
chicas y chicos de nuestros
barrios cuando vuelvan a casa.
1948
01:29:54,152 --> 01:29:56,952
En diciembre de 2011,
1949
01:29:56,953 --> 01:30:02,953
la Corte desestimó la
demanda de una superviviente
1950
01:30:03,054 --> 01:30:05,754
dictaminando que la violación es parte
1951
01:30:05,755 --> 01:30:08,755
del riesgo dentro del
servicio militar profesional.
1952
01:30:09,056 --> 01:30:12,356
La petición fue archivada.
1953
01:30:27,688 --> 01:30:29,354
Lo que
me rompió el corazón,
1954
01:30:29,356 --> 01:30:31,557
más que nada
en esta historia,
1955
01:30:31,559 --> 01:30:36,161
fueron las jóvenes mujeres
que ingresaron por su idealismo.
1956
01:30:36,163 --> 01:30:38,463
"Quiero servir a mi país".
1957
01:30:38,465 --> 01:30:40,032
"Quiero devolverle lo que me dió".
1958
01:30:40,034 --> 01:30:43,035
Ver la esperanza y el idealismo
de una persona joven...
1959
01:30:43,037 --> 01:30:46,438
aplastadas en esa forma brutal...
1960
01:30:46,440 --> 01:30:48,042
creo que les
debemos a nuestros jóvenes...
1961
01:30:48,043 --> 01:30:49,943
mucho más que éso.
1962
01:30:50,044 --> 01:30:53,045
Cada vez más,
las mujeres se están convirtiendo en...
1963
01:30:53,047 --> 01:30:54,246
algunos de los mejores
profesionales capacitados...
1964
01:30:54,248 --> 01:30:55,747
que tenemos en el ejército.
1965
01:30:55,749 --> 01:30:57,182
Son grandes soldados.
1966
01:30:57,184 --> 01:30:59,685
Y no podemos permitirnos
perderlos.
1967
01:30:59,687 --> 01:31:02,654
Sí, estoy feliz que no
tendré que usarlo de nuevo.
1968
01:31:02,656 --> 01:31:05,090
La gente cree profundamente
en sus corazones...
1969
01:31:05,092 --> 01:31:06,525
que debe servir a su país.
1970
01:31:06,527 --> 01:31:09,494
Se les debe dar
esa oportunidad, con respeto.
1971
01:31:10,496 --> 01:31:13,532
Sabes, realmente, es parte de
nuestra forma de vida.
1972
01:31:13,534 --> 01:31:16,401
¿Crees que nos
merecemos medallas al valor
1973
01:31:16,403 --> 01:31:18,937
por haber sido heridas
en tiempo de guerra?
1974
01:31:18,939 --> 01:31:20,606
Nunca nos van a dar una.
1975
01:31:20,608 --> 01:31:22,341
Sabes, creo que
tal vez debería haber
1976
01:31:22,343 --> 01:31:24,543
una cinta para las mujeres que...
1977
01:31:24,545 --> 01:31:26,879
- Que sirvieron a su país.
- Para quienes han sobrevivido.
1978
01:31:26,881 --> 01:31:28,647
- ¿Entiendes?
- Que sobrevivieron a todo.
1979
01:31:28,649 --> 01:31:31,183
Tenemos un buen ejército,
buenos militares,
1980
01:31:31,185 --> 01:31:32,751
pero no uno de los mejores.
1981
01:31:32,753 --> 01:31:36,188
Y éste es el tipo de problema
que hace que
1982
01:31:36,190 --> 01:31:38,957
nuestras Fuerzas Armadas
sean excelentes.
1983
01:31:41,661 --> 01:31:46,832
Podemos ver ésto
como un reto compartido.
1984
01:31:46,834 --> 01:31:48,667
No se trata sólo
de la cuestión de la mujer.
1985
01:31:48,669 --> 01:31:51,203
Esto no es sólo algo que
tienen que tratar los militares.
1986
01:31:51,205 --> 01:31:55,575
Porque, como sociedad,
estamos todos juntos en ésto.
1987
01:31:55,776 --> 01:31:58,776
CUENTA TU HISTORIA
DE SERVICIO, SACRIFICIOS, LOGROS
1988
01:32:05,251 --> 01:32:07,621
Es nuestro deber nacional.
1989
01:32:08,022 --> 01:32:11,322
GRACIAS POR TODO LOS SACRIFICIOS,
1990
01:32:11,323 --> 01:32:16,323
QUE HICIERAN ESTANDO EN SERVICIO.
FELICITACIONES...
1991
01:32:20,224 --> 01:32:23,324
Cinco años después de su ataque, Kori
todavía trata de conseguir la cobertura...
1992
01:32:23,325 --> 01:32:26,325
para su cirugía de mandíbula de
la Administración de Veteranos.
1993
01:32:26,326 --> 01:32:30,326
Su atacante todavía está en el
Guardacostas y vive en...
1994
01:32:30,327 --> 01:32:32,327
Charleston, Carolina del Sur.
1995
01:32:34,128 --> 01:32:37,328
Ariana está terminando su Maestría
en Trabajo Social ...
1996
01:32:37,329 --> 01:32:40,029
para ayudar a las sobrevivientes
de asalto sexual militar.
1997
01:32:40,030 --> 01:32:43,030
Su agresor fue procesado en
consejo de guerra y encontrado...
1998
01:32:43,031 --> 01:32:46,031
culpable sólo de
adulterio y lenguaje indecente.
1999
01:32:48,032 --> 01:32:52,032
Elle trabaja para una corporación
y vive en Carolina del Sur.
2000
01:32:53,033 --> 01:32:58,033
Su atacante recientemente fue
promovido a Teniente Coronel.
2001
01:33:00,734 --> 01:33:04,034
Michael y su esposa ayudan
a concientizar sobre el...
2002
01:33:04,035 --> 01:33:07,035
acoso sexual masculino militar.
2003
01:33:07,036 --> 01:33:10,036
Aún no conoce la identidad
de sus atacantes...
2004
01:33:10,037 --> 01:33:13,037
o dónde se encuentran hoy.
2005
01:33:14,838 --> 01:33:17,038
Jessica y su esposo tuvieron un bebé
2006
01:33:17,039 --> 01:33:20,039
y lo están criando en Virginia.
2007
01:33:20,040 --> 01:33:24,040
Su agresor se encuentra
todavía en la Fuerza Aérea y fue...
2008
01:33:24,041 --> 01:33:27,141
premiado como "Aviador del Año"
durante la investigación de violación.
2009
01:33:28,442 --> 01:33:30,942
El padre de Hannah, Jerry,
2010
01:33:30,943 --> 01:33:33,943
volvió de Iraq después del
despliegue de un año.
2011
01:33:33,944 --> 01:33:35,944
Su agresor todavía está en la Marina y
2012
01:33:35,945 --> 01:33:38,945
fue detenido tres horas
en su casa en Kentucky.
2013
01:33:40,746 --> 01:33:43,846
El agresor de Myla se convirtió en
supervisor en una empresa estadounidense...
2014
01:33:43,947 --> 01:33:45,947
y agredió sexualmente a una empleada.
2015
01:33:45,948 --> 01:33:51,748
Nunca fue acusado y
ahora vive en Queens, Nueva York.
2016
01:33:57,549 --> 01:34:03,949
El 14 de abril de 2012,
el Secretario de Defensa, Leon Panetta
vió esta película.
2017
01:34:04,350 --> 01:34:07,250
Dos días después,
2018
01:34:07,251 --> 01:34:11,551
tomó la decisión de procesar...
2019
01:34:11,552 --> 01:34:15,552
a antiguos comandantes de unidades.
2020
01:34:16,652 --> 01:34:21,552
Pero éso no es suficiente.
2021
01:34:22,853 --> 01:34:25,553
Entra a NotInvisible.org
2022
01:34:25,554 --> 01:34:28,554
y firma la demanda exigiendo a Washington...
2023
01:34:28,555 --> 01:34:31,955
que ponga fin a esta epidemia.
2024
01:34:32,256 --> 01:34:37,156
Únete a la conversación #NotInvisible
2025
01:34:39,057 --> 01:34:42,257
Forma parte de la campaña de
proteger a quienes nos protegen.
2026
01:34:42,558 --> 01:34:44,858
Hazles saber que no son...
2027
01:34:45,659 --> 01:34:52,859
invisibles.
2028
01:34:54,720 --> 01:34:57,722
# Mary J. Blige's
# Necesitamos a Alguien
2029
01:35:00,194 --> 01:35:03,061
# Desde donde estás...
2030
01:35:03,063 --> 01:35:06,164
# no hay forma de cambiarlo...
2031
01:35:06,166 --> 01:35:11,937
# No hay forma de darle sentido...
2032
01:35:11,939 --> 01:35:15,040
# Y en este solitario día,...
2033
01:35:15,042 --> 01:35:17,976
# Con esta claridad...
2034
01:35:17,978 --> 01:35:23,982
# Cariño, ¿podrás entender...?
2035
01:35:23,984 --> 01:35:27,986
# Tú...
2036
01:35:27,988 --> 01:35:33,592
# Necesitas alguien que te ame...
2037
01:35:35,361 --> 01:35:40,866
# Necesitas que alguien te cuide...
2038
01:35:44,871 --> 01:35:49,875
# esta noche...
2039
01:35:49,877 --> 01:35:54,980
# Alguien que te ame...
2040
01:35:57,416 --> 01:36:03,421
# Alguien que te ame...
2041
01:36:03,423 --> 01:36:08,627
# Alguien que te ame...
2042
01:36:10,563 --> 01:36:13,798
# Cuando me miras...
2043
01:36:13,800 --> 01:36:16,668
# Y te esfuerzas en ocultarlo...
2044
01:36:16,670 --> 01:36:22,240
# De mantenerlo escondido...
2045
01:36:22,242 --> 01:36:25,510
# Cuando me entero...
2046
01:36:25,512 --> 01:36:28,680
# Y descubro tu secreto...
2047
01:36:28,682 --> 01:36:34,653
# Cariño, éso no es pecado...
2048
01:36:34,655 --> 01:36:38,690
# Pero tú...
2049
01:36:38,692 --> 01:36:44,729
# Necesitas alguien que te ame...
2050
01:36:46,399 --> 01:36:51,469
# Necesitas que alguien te diga...
2051
01:36:53,606 --> 01:36:59,611
# Que todo está bien...
2052
01:36:59,613 --> 01:37:04,849
# Alguien que te ame...
2053
01:37:07,954 --> 01:37:13,959
# Alguien que te ame...
2054
01:37:13,961 --> 01:37:19,164
# Alguien que te ame...
2055
01:37:19,165 --> 01:37:24,165
El Equipo de LatinoSubsTraducciones
se honra en haberles traído...
2056
01:37:24,166 --> 01:37:29,166
Traducción: mandrake_l, pablodefou
xkalivur, luism
2057
01:37:29,167 --> 01:37:34,167
Maigiri, jinetedeltiempo, oOFranzOo
2058
01:37:34,168 --> 01:37:35,168
Revisión: gaba04
155133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.