All language subtitles for The Green Knight 2021 1080p BluRay x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,847 --> 00:00:15,561 [woman, whispering] Look, see a world that holds more wonders than any 2 00:00:15,645 --> 00:00:18,648 Since the Earth was born. 3 00:00:21,317 --> 00:00:25,029 And of all who reigned o'er, none had renown 4 00:00:26,030 --> 00:00:26,113 like the boy who pulled sword from stone. 5 00:00:26,113 --> 00:00:30,034 like the boy who pulled sword from stone. 6 00:00:32,745 --> 00:00:35,039 But this is not that king... 7 00:00:36,582 --> 00:00:39,043 [hoarsely] ...nor is this his song. 8 00:00:41,754 --> 00:00:44,882 Let me tell you instead a new tale. 9 00:00:44,966 --> 00:00:48,010 I'll lay it down as I've heard it told. 10 00:00:48,094 --> 00:00:50,888 Its letters set, its history pressed, 11 00:00:50,972 --> 00:00:54,517 Of an adventure brave and bold. 12 00:00:54,600 --> 00:00:58,521 Forever set, in heart, in stone, 13 00:00:58,604 --> 00:00:58,688 like all great myths of old. 14 00:00:58,688 --> 00:01:02,358 like all great myths of old. 15 00:01:02,441 --> 00:01:03,859 [flame roaring] 16 00:01:06,988 --> 00:01:08,281 [church bell tolling] 17 00:01:25,172 --> 00:01:26,299 [goat bleating] 18 00:01:28,384 --> 00:01:30,386 [unsettling music playing] 19 00:01:36,809 --> 00:01:37,810 [duck quacking] 20 00:01:41,731 --> 00:01:43,357 [church bell continues tolling] 21 00:01:44,483 --> 00:01:45,610 [cattle lowing] 22 00:01:46,902 --> 00:01:48,904 ♪♪ 23 00:01:57,163 --> 00:01:58,122 [duck quacks] 24 00:02:06,839 --> 00:02:08,799 [indistinct shouting in distance] 25 00:02:11,969 --> 00:02:14,972 - [ducks quacking] - [man shouting indistinctly in distance] 26 00:02:28,486 --> 00:02:30,446 [lute music playing] 27 00:02:56,222 --> 00:02:57,223 [music stops] 28 00:03:03,562 --> 00:03:05,064 [gasps, pants] 29 00:03:07,274 --> 00:03:08,651 Christ is born. 30 00:03:08,734 --> 00:03:10,027 [bucket clatters] 31 00:03:11,904 --> 00:03:13,572 Christ is born indeed. 32 00:03:13,656 --> 00:03:15,032 [woman laughs] 33 00:03:16,242 --> 00:03:17,576 [muffled laughter] 34 00:03:19,286 --> 00:03:21,247 [laughter and indistinct chatter] 35 00:03:24,834 --> 00:03:27,962 - [man] Where are you going? - [woman] To church! 36 00:03:28,045 --> 00:03:29,255 [man] Why? 37 00:03:30,923 --> 00:03:33,008 [indistinct chattering] 38 00:03:33,092 --> 00:03:35,302 My boots. Hello, Agnes. 39 00:03:36,846 --> 00:03:38,139 Where are my boots? 40 00:03:46,063 --> 00:03:48,441 - [woman 2] You a knight yet? - [man] What? 41 00:03:48,524 --> 00:03:49,900 You a knight yet? 42 00:03:50,901 --> 00:03:53,154 - Not yet. - Better hurry up. 43 00:03:53,237 --> 00:03:54,655 [panting] I've got time. 44 00:03:56,031 --> 00:03:57,616 I've got lots of time. 45 00:03:58,617 --> 00:04:00,703 Hey! Essel. 46 00:04:02,580 --> 00:04:04,331 - Hey, slow down. - [Essel] Hurry up! 47 00:04:04,415 --> 00:04:05,458 [man] Essel. 48 00:04:07,126 --> 00:04:08,127 Essel. 49 00:04:09,378 --> 00:04:12,631 Let's just stay here. Come on. Let's just stay here. 50 00:04:15,384 --> 00:04:16,886 - Get up. - No. 51 00:04:17,887 --> 00:04:19,305 I'm not ready yet. 52 00:04:19,388 --> 00:04:21,140 [panting] 53 00:04:21,223 --> 00:04:22,558 I'm not ready. 54 00:04:28,606 --> 00:04:30,316 Merry Christmas, Gryngelot. 55 00:04:30,399 --> 00:04:33,027 [church bells tolling in distance] 56 00:04:42,036 --> 00:04:43,287 [soft whistling] 57 00:04:45,372 --> 00:04:46,290 [chuckles] 58 00:05:04,975 --> 00:05:06,977 [church bells continue tolling] 59 00:05:18,447 --> 00:05:20,991 - [bells tolling stops] - [panting] 60 00:05:21,075 --> 00:05:23,077 ♪♪ 61 00:05:33,045 --> 00:05:35,589 - [woman] Where have you been? - [Gawain] At Mass. 62 00:05:35,673 --> 00:05:38,509 - You? At Mass? - Yeah. 63 00:05:38,592 --> 00:05:39,844 All night? 64 00:05:41,095 --> 00:05:42,680 Yes. 65 00:05:42,763 --> 00:05:46,183 - Well, where are your boots? - What? 66 00:05:46,267 --> 00:05:48,102 - [woman] Where are... - [kisses] 67 00:05:51,772 --> 00:05:53,774 You do smell like you've been at Mass. 68 00:05:53,858 --> 00:05:56,819 What, have you been drinking the sacrament all night? 69 00:05:56,902 --> 00:05:58,571 I love you, Mother. 70 00:06:03,784 --> 00:06:05,452 [grunts] 71 00:06:05,536 --> 00:06:08,539 - [sighs] - [gentle string music playing] 72 00:06:22,845 --> 00:06:24,263 You are not dressed. 73 00:06:25,389 --> 00:06:27,933 I've got no guts for merriment this year. 74 00:06:28,017 --> 00:06:29,393 But it's Christmas. 75 00:06:30,394 --> 00:06:31,604 [mother] There'll be more Christmases, 76 00:06:31,687 --> 00:06:35,065 More feasts, more glad tidings. 77 00:06:40,821 --> 00:06:43,032 You go, make merry. 78 00:06:45,618 --> 00:06:47,453 And tell me what you see. 79 00:06:56,128 --> 00:06:59,214 [festive string music playing] 80 00:06:59,298 --> 00:07:02,301 [woman singing in Middle English] 81 00:07:15,773 --> 00:07:17,191 [door opening] 82 00:07:19,526 --> 00:07:21,528 [woman continues singing] 83 00:07:46,345 --> 00:07:47,429 [song ends] 84 00:07:53,102 --> 00:07:56,105 [eerie music playing] 85 00:08:05,572 --> 00:08:07,574 [pensive choral music playing] 86 00:08:14,206 --> 00:08:15,457 [inaudible] 87 00:08:27,803 --> 00:08:29,805 [pensive choral music continues] 88 00:08:42,192 --> 00:08:43,402 [muffled laughter] 89 00:08:44,403 --> 00:08:46,947 Bring young Gawain here. 90 00:08:54,413 --> 00:08:56,415 [softly] The King would speak with you. 91 00:08:58,834 --> 00:09:00,836 [light Medieval music playing] 92 00:09:34,369 --> 00:09:35,913 Where is thy mother? 93 00:09:36,914 --> 00:09:39,541 She was not feeling herself, my lord. 94 00:09:40,876 --> 00:09:44,880 Then come. Sit here, besides us. 95 00:09:44,963 --> 00:09:46,965 Besides me and my queen. 96 00:09:49,301 --> 00:09:51,011 That is not my place. 97 00:09:52,221 --> 00:09:55,599 No. Let it be, today. 98 00:09:56,600 --> 00:09:58,393 Its owner is away. 99 00:09:59,394 --> 00:10:01,396 Who knows when he will return? 100 00:10:03,065 --> 00:10:04,066 Please. 101 00:10:13,659 --> 00:10:15,452 Good to see you, Gawain. 102 00:10:16,954 --> 00:10:21,375 Good to have one's family by one's side. 103 00:10:23,460 --> 00:10:24,503 One's blood. 104 00:10:24,586 --> 00:10:25,963 [chuckles lightly] 105 00:10:26,046 --> 00:10:29,591 Surely your knights have spilled enough blood in your name 106 00:10:29,675 --> 00:10:31,969 To bind them closer to you than I. 107 00:10:32,052 --> 00:10:33,095 [King] True. 108 00:10:35,514 --> 00:10:37,558 But you are my sister's boy... 109 00:10:39,101 --> 00:10:40,894 Queefed from her womb. 110 00:10:42,563 --> 00:10:43,981 They are not. 111 00:10:44,982 --> 00:10:49,403 I look out upon my friends here today and I see... 112 00:10:51,155 --> 00:10:52,739 songs... 113 00:10:54,908 --> 00:10:59,121 No muse could ever sing or dream of. 114 00:11:02,749 --> 00:11:05,169 But I turn to thee and I see what? 115 00:11:06,295 --> 00:11:10,966 I recognize but I do not know thee. 116 00:11:11,049 --> 00:11:13,760 I say this not in reproach, 117 00:11:13,844 --> 00:11:18,682 but regret that I have never asked you to sit at my side before this day... 118 00:11:20,767 --> 00:11:24,188 Or upon my knee when thy was newborn. 119 00:11:27,441 --> 00:11:29,109 But now it is Christmas, 120 00:11:31,195 --> 00:11:32,779 And I wish to build bridges. 121 00:11:35,782 --> 00:11:38,535 So before we make merry... 122 00:11:42,122 --> 00:11:43,707 You make for me a gift. 123 00:11:45,542 --> 00:11:48,754 You tell me a tale of yourself, 124 00:11:48,837 --> 00:11:50,839 So that I might know thee. 125 00:11:54,259 --> 00:11:56,261 [soft string music playing] 126 00:12:06,313 --> 00:12:08,732 I have none to tell, King. 127 00:12:11,109 --> 00:12:12,361 [Queen] Yet. 128 00:12:14,571 --> 00:12:16,573 You have none to tell yet. 129 00:12:18,742 --> 00:12:20,118 [Gawain] Yet. 130 00:12:21,119 --> 00:12:22,663 Look around you, young Gawain. 131 00:12:24,706 --> 00:12:25,791 What do you see? 132 00:12:27,084 --> 00:12:29,086 [indistinct chattering] 133 00:12:33,257 --> 00:12:34,883 I see legends. 134 00:12:37,177 --> 00:12:40,180 Do not take your place amongst them idly. 135 00:12:42,307 --> 00:12:43,183 [King] Hmm. 136 00:12:50,983 --> 00:12:52,818 So who else then... 137 00:12:54,278 --> 00:12:55,112 Hmm? 138 00:13:01,326 --> 00:13:02,536 Friends... 139 00:13:07,541 --> 00:13:08,375 Brothers... 140 00:13:08,458 --> 00:13:10,669 [softly] Brothers... 141 00:13:10,752 --> 00:13:12,421 Brothers and... 142 00:13:12,504 --> 00:13:14,214 - Sisters all. -...sisters all. 143 00:13:15,465 --> 00:13:16,883 I thank thee 144 00:13:18,176 --> 00:13:21,763 For breaking bread with me this blessed day. 145 00:13:23,265 --> 00:13:25,017 And it is blessed... 146 00:13:26,435 --> 00:13:30,939 for out my window 147 00:13:31,023 --> 00:13:32,983 this morn I looked, 148 00:13:33,066 --> 00:13:34,985 and I saw a land 149 00:13:35,986 --> 00:13:37,362 shaped... 150 00:13:39,990 --> 00:13:41,158 By your hands. 151 00:13:41,241 --> 00:13:43,243 [dramatic choral music plays] 152 00:13:44,661 --> 00:13:48,415 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 153 00:13:48,498 --> 00:13:52,461 who now in your shadow bow their heads 154 00:13:52,544 --> 00:13:52,627 like babes. 155 00:13:52,627 --> 00:13:54,671 like babes. 156 00:13:55,839 --> 00:13:59,634 Peace, peace you have brought to your kingdom, 157 00:13:59,718 --> 00:14:01,511 so it is in peace that I... 158 00:14:02,512 --> 00:14:05,515 I now say to you... 159 00:14:06,725 --> 00:14:07,726 that I... 160 00:14:09,394 --> 00:14:12,898 I am the luckiest here today... 161 00:14:16,234 --> 00:14:17,903 Because I am amongst thee. 162 00:14:21,740 --> 00:14:23,241 I am amongst thee. 163 00:14:26,620 --> 00:14:30,540 So before we celebrate 164 00:14:30,624 --> 00:14:32,459 the birth of our Christ, 165 00:14:33,543 --> 00:14:36,671 let us honor one of our own 166 00:14:36,755 --> 00:14:38,715 Who has done great things in His name. 167 00:14:40,384 --> 00:14:42,260 So a tale, or... 168 00:14:42,344 --> 00:14:44,554 - Or a show, perhaps. - [thunder crashes] 169 00:14:45,889 --> 00:14:46,890 What have thee? 170 00:14:47,933 --> 00:14:49,267 [thunder rumbling] 171 00:14:49,351 --> 00:14:52,312 Who can regale me and my queen 172 00:14:52,396 --> 00:14:55,023 with some myth 173 00:14:55,107 --> 00:14:56,483 or canto... 174 00:14:58,944 --> 00:15:00,779 Of thine own purport? 175 00:15:06,451 --> 00:15:07,869 [wind whistling] 176 00:15:17,712 --> 00:15:19,464 [fire crackling] 177 00:15:22,384 --> 00:15:24,386 [ominous music plays] 178 00:15:38,233 --> 00:15:39,484 Hold. 179 00:15:44,781 --> 00:15:46,783 [tense music playing] 180 00:16:02,424 --> 00:16:03,425 [horse grunts] 181 00:16:16,354 --> 00:16:17,355 [horse grunts] 182 00:17:13,036 --> 00:17:14,454 [inhales deeply] 183 00:17:16,414 --> 00:17:18,166 [breathing heavily] 184 00:17:20,961 --> 00:17:22,879 [distorted male voice] Oh, Greatest Of Kings, 185 00:17:23,880 --> 00:17:27,717 Indulge me in this friendly Christmas game. 186 00:17:27,801 --> 00:17:29,469 Let whichever of your knights 187 00:17:29,553 --> 00:17:31,930 is boldest of blood and wildest of heart 188 00:17:32,013 --> 00:17:34,599 step forth, take up arms, 189 00:17:34,683 --> 00:17:37,519 And try with honor to land a blow against me. 190 00:17:37,602 --> 00:17:39,896 Whomsoever nicks me 191 00:17:39,980 --> 00:17:42,691 Shall lay claim to this, my arm. 192 00:17:42,774 --> 00:17:46,194 Its glory and riches shall be thine. 193 00:17:46,278 --> 00:17:47,529 But... 194 00:17:50,073 --> 00:17:53,410 thy champ must bind himself to this: 195 00:17:54,411 --> 00:17:55,745 Should he land a blow, 196 00:17:55,829 --> 00:17:58,748 then one year and Yuletide hence, 197 00:17:58,832 --> 00:18:00,709 he must seek me out yonder, 198 00:18:00,792 --> 00:18:04,254 To the Green Chapel six nights to the North. 199 00:18:04,337 --> 00:18:08,341 He shall find me there and bend the knee and let me strike him in return. 200 00:18:08,425 --> 00:18:11,511 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 201 00:18:11,595 --> 00:18:14,222 I will return what was given to me, 202 00:18:14,306 --> 00:18:17,100 And then in trust and friendship we shall part. 203 00:18:18,351 --> 00:18:22,606 Who, then, who is willing to engage with me? 204 00:18:25,859 --> 00:18:27,319 [all exclaim] 205 00:18:27,402 --> 00:18:28,653 Help the Queen. 206 00:18:41,750 --> 00:18:43,168 [horse snorting] 207 00:18:52,719 --> 00:18:54,512 This challenge is thine own? 208 00:18:56,056 --> 00:18:57,974 [rustling] 209 00:18:59,267 --> 00:19:01,978 Though my will longs 210 00:19:02,062 --> 00:19:05,148 to leap across this table and meet thee, 211 00:19:05,231 --> 00:19:07,067 My body will not follow. 212 00:19:12,197 --> 00:19:16,743 Surely there is one amongst us here... 213 00:19:18,662 --> 00:19:22,791 Who will meet this knight on his terms. 214 00:19:26,378 --> 00:19:27,379 [Gawain] I will do it. 215 00:19:29,589 --> 00:19:30,840 I will meet him. 216 00:19:34,552 --> 00:19:35,845 I will meet thee. 217 00:19:39,516 --> 00:19:43,186 - You understand this challenge? - I do. 218 00:19:46,606 --> 00:19:47,732 I think I do. 219 00:19:54,072 --> 00:19:56,950 [whispers] Remember, it is only a game. 220 00:20:03,998 --> 00:20:07,001 [rustling] 221 00:20:10,922 --> 00:20:12,173 I need a sword. 222 00:20:16,886 --> 00:20:18,430 I need... I need a sword. 223 00:20:18,513 --> 00:20:20,515 [King] Gawain. [grunts] 224 00:20:27,063 --> 00:20:28,690 [breathing heavily] 225 00:20:42,537 --> 00:20:44,539 [heavy footsteps] 226 00:20:46,583 --> 00:20:48,001 [rustling] 227 00:20:57,135 --> 00:21:00,138 [tense music playing] 228 00:21:05,727 --> 00:21:06,853 [breathing heavily] 229 00:21:06,936 --> 00:21:08,146 Have at me, Green Knight. 230 00:21:17,113 --> 00:21:20,116 [pensive music playing] 231 00:21:23,620 --> 00:21:25,038 [breathing heavily] 232 00:21:26,080 --> 00:21:28,082 Make a move or I shall make mine. 233 00:21:43,932 --> 00:21:45,517 [scoffs] 234 00:21:45,600 --> 00:21:47,060 What is this? 235 00:21:47,143 --> 00:21:48,394 A trick? 236 00:21:52,941 --> 00:21:54,192 Stand up and face me! 237 00:22:01,491 --> 00:22:02,909 [breathing shakily] 238 00:22:05,995 --> 00:22:07,580 What do you expect me to do? 239 00:22:07,664 --> 00:22:09,207 [whispering] Have courage. 240 00:22:12,293 --> 00:22:14,295 [rustling] 241 00:22:21,845 --> 00:22:23,096 Very well. 242 00:22:27,183 --> 00:22:28,351 Very well. 243 00:22:30,061 --> 00:22:31,896 You laid down your challenge. 244 00:22:32,897 --> 00:22:34,399 [breathing shakily] 245 00:22:34,482 --> 00:22:37,068 I accepted it and I accept it still. 246 00:22:40,446 --> 00:22:42,615 Never forget what happened here 247 00:22:44,117 --> 00:22:45,451 Upon this Christmas Day! 248 00:22:45,535 --> 00:22:46,536 [grunts] 249 00:22:57,547 --> 00:23:00,550 [soft unsettling music playing] 250 00:23:10,435 --> 00:23:12,437 [rustling] 251 00:23:24,032 --> 00:23:26,034 [heavy footsteps] 252 00:23:34,584 --> 00:23:36,586 [slow dramatic music playing] 253 00:23:50,683 --> 00:23:55,605 One year hence... 254 00:23:59,233 --> 00:24:01,319 [laughing maniacally] 255 00:24:05,239 --> 00:24:08,117 [continues laughing maniacally] 256 00:24:08,201 --> 00:24:09,494 [neighing] 257 00:24:12,372 --> 00:24:14,374 [dramatic music playing] 258 00:24:19,170 --> 00:24:21,172 [continues laughing maniacally] 259 00:24:26,886 --> 00:24:28,888 [slow tense music playing] 260 00:24:36,854 --> 00:24:38,856 [cheering] 261 00:25:04,424 --> 00:25:06,426 [slow tense music continues] 262 00:25:11,889 --> 00:25:13,141 [music ends in flourish] 263 00:25:41,794 --> 00:25:43,421 [crowd laughing] 264 00:25:47,759 --> 00:25:48,718 [children gasp] 265 00:25:55,767 --> 00:25:58,770 [soft eerie music playing] 266 00:26:05,485 --> 00:26:07,320 [Essel] What did it feel like? 267 00:26:15,036 --> 00:26:17,455 What did it feel like when you... 268 00:26:21,209 --> 00:26:24,837 Like cutting a melon in two. 269 00:26:27,715 --> 00:26:29,550 And what does that feel like? 270 00:26:32,345 --> 00:26:33,679 [Gawain] Like nothing. 271 00:26:33,763 --> 00:26:35,389 [children laughing] 272 00:26:39,560 --> 00:26:41,187 Were you afraid? 273 00:26:42,772 --> 00:26:43,773 No. 274 00:26:43,856 --> 00:26:45,483 Are you just saying that? 275 00:26:48,152 --> 00:26:50,363 I am here, and he is not. 276 00:26:52,657 --> 00:26:54,283 [wheel rattling] 277 00:26:58,913 --> 00:27:02,834 The King lent me his sword, did you know that? 278 00:27:04,460 --> 00:27:07,547 - You held it? - Well, I did more than hold it. 279 00:27:07,630 --> 00:27:09,215 [Essel laughing] 280 00:27:09,298 --> 00:27:12,385 Behold, Brave Sir Gawain, 281 00:27:12,468 --> 00:27:14,428 - chopper of heads... - [chuckles] 282 00:27:14,512 --> 00:27:17,598 ...severer of melons, who cannot... 283 00:27:19,267 --> 00:27:21,811 [whispers]...get it up. [chuckles] 284 00:27:21,894 --> 00:27:24,897 [pensive string music playing] 285 00:27:43,499 --> 00:27:44,876 [indistinct chattering] 286 00:27:44,959 --> 00:27:47,003 - [mug thuds] - [laughing] 287 00:27:48,796 --> 00:27:51,048 You're Gawain, aren't you? 288 00:27:51,132 --> 00:27:54,010 Nah, you must be mistaken. 289 00:27:54,093 --> 00:27:56,637 No, no, you're him. 290 00:27:56,721 --> 00:28:00,516 You're always here. Always about. 291 00:28:00,600 --> 00:28:03,144 Scarcely leave upright most nights. 292 00:28:04,145 --> 00:28:06,647 But not on Christmas. 293 00:28:06,731 --> 00:28:08,316 - [music stops] - Have you heard? 294 00:28:08,399 --> 00:28:12,403 This boy slew the Green Knight. 295 00:28:12,486 --> 00:28:15,531 With his own axe, he lopped off the giant's head, 296 00:28:15,615 --> 00:28:18,409 And now he drinks with us! 297 00:28:18,492 --> 00:28:19,702 [all cheering] 298 00:28:19,785 --> 00:28:22,788 - [man] But his mother's a witch. - [all laughing] 299 00:28:24,498 --> 00:28:26,500 [crowd laughing and exclaiming] 300 00:28:34,383 --> 00:28:36,385 [crowd laughing and chattering] 301 00:28:41,057 --> 00:28:42,308 [laughter and chatter subside] 302 00:28:55,863 --> 00:28:57,114 [sighs] 303 00:29:16,425 --> 00:29:17,426 Rise. 304 00:29:18,803 --> 00:29:20,054 [sternly] Rise. 305 00:29:23,641 --> 00:29:24,642 Sit. 306 00:29:32,733 --> 00:29:34,944 I've been waiting for you. 307 00:29:37,321 --> 00:29:39,323 Did you not hear me calling? 308 00:29:50,167 --> 00:29:51,419 [King grunts] 309 00:29:59,969 --> 00:30:01,012 [soft crunch] 310 00:30:02,888 --> 00:30:04,307 [grunts in pain] 311 00:30:06,642 --> 00:30:08,477 My tooth hurts. 312 00:30:13,316 --> 00:30:15,526 Another year nearly gone already. 313 00:30:17,486 --> 00:30:19,864 Have you thought what you will do when Christmas comes? 314 00:30:23,034 --> 00:30:25,036 Was it not just a game? 315 00:30:27,163 --> 00:30:28,164 Perhaps. 316 00:30:29,915 --> 00:30:31,542 But it is not complete. 317 00:30:37,548 --> 00:30:41,093 You truly believe he's sitting in a chapel, 318 00:30:41,177 --> 00:30:43,763 counting the hours, 319 00:30:43,846 --> 00:30:46,265 Whiling away the year waiting for me to come? 320 00:30:47,975 --> 00:30:49,810 Well, I do not know. 321 00:30:52,813 --> 00:30:54,231 You will tell me. 322 00:30:55,649 --> 00:30:57,068 You must seek him out. 323 00:30:58,361 --> 00:31:00,196 And if death awaits me? 324 00:31:01,238 --> 00:31:02,782 Oh, I do not know of any man 325 00:31:02,865 --> 00:31:06,285 Who has not marched up to greet death before his time. 326 00:31:11,415 --> 00:31:13,626 Why are you holding me to this light? 327 00:31:20,549 --> 00:31:25,554 Is it wrong to want greatness for you? 328 00:31:27,723 --> 00:31:30,059 I fear I am not meant for greatness. 329 00:31:32,603 --> 00:31:33,521 Mm. 330 00:31:42,863 --> 00:31:44,240 [water trickles] 331 00:31:52,998 --> 00:31:56,001 [soft string music playing] 332 00:32:11,100 --> 00:32:12,935 You have mud on your face. 333 00:32:15,229 --> 00:32:18,232 [soft string music continues] 334 00:32:25,281 --> 00:32:27,283 [wheel rattling] 335 00:32:33,956 --> 00:32:36,959 [light music playing] 336 00:32:56,562 --> 00:32:59,565 [somber string music playing] 337 00:33:30,429 --> 00:33:33,432 - [chorus singing] - [women chanting indistinctly] 338 00:33:47,738 --> 00:33:49,740 [chanting continues] 339 00:33:54,912 --> 00:33:56,914 [priest praying the "Salve Regina" in Latin] 340 00:34:07,258 --> 00:34:10,010 [chanting continues] 341 00:34:10,094 --> 00:34:13,222 [priest continues praying] 342 00:34:13,305 --> 00:34:14,765 [Queen in English] May the Blessed Virgin 343 00:34:14,848 --> 00:34:17,351 keep your five fingers strong, 344 00:34:17,434 --> 00:34:19,103 Your five senses sharp. 345 00:34:20,104 --> 00:34:22,940 May her five joys inspire you. 346 00:34:23,023 --> 00:34:26,402 The five wounds of her son give you fervor. 347 00:34:26,485 --> 00:34:29,697 And the five virtues of a knight light your way. 348 00:34:31,115 --> 00:34:33,701 Keep thy covenant, young Gawain. 349 00:34:33,784 --> 00:34:36,412 And if God smiles on thee, 350 00:34:38,122 --> 00:34:40,332 Then hurry thee back. 351 00:34:41,792 --> 00:34:44,003 Thy seat besides us waits. 352 00:34:50,217 --> 00:34:51,051 [blows softly] 353 00:34:58,601 --> 00:35:00,227 [Essel] Are you really going to go? 354 00:35:01,270 --> 00:35:02,688 Should I? 355 00:35:04,106 --> 00:35:06,817 I like your head better where it is. 356 00:35:06,900 --> 00:35:10,029 [Gawain] I gave my word. I made a covenant. 357 00:35:10,112 --> 00:35:13,490 This is how silly men perish. 358 00:35:13,574 --> 00:35:16,160 [Gawain] Or how brave men become great. 359 00:35:16,243 --> 00:35:17,453 [Essel] Why greatness? 360 00:35:19,371 --> 00:35:21,206 Why is goodness not enough? 361 00:35:23,334 --> 00:35:26,337 [ethereal choral music playing] 362 00:35:30,090 --> 00:35:32,092 [mother] Take this now. 363 00:35:34,470 --> 00:35:37,139 Wear it about your waist as you go. 364 00:35:39,099 --> 00:35:41,894 And if you wear it still when you return... 365 00:35:41,977 --> 00:35:42,978 Will I return? 366 00:35:43,062 --> 00:35:45,606 When you return, 367 00:35:45,689 --> 00:35:48,776 You will come with your head held high. 368 00:35:48,859 --> 00:35:52,863 I promise, you will not come to harm. 369 00:35:55,157 --> 00:35:56,575 And, boy... 370 00:35:58,994 --> 00:36:00,996 My boy... 371 00:36:02,456 --> 00:36:04,875 Do not waste this. 372 00:36:07,044 --> 00:36:08,671 [music ends in flourish] 373 00:36:20,891 --> 00:36:22,893 [kid] Gawain! Gawain! 374 00:36:25,479 --> 00:36:26,897 I've got a sword! 375 00:36:31,527 --> 00:36:34,530 [kid 2] Gawain! Great tide. 376 00:36:37,449 --> 00:36:39,451 Good luck! 377 00:36:39,535 --> 00:36:41,537 Good luck, Gawain! 378 00:36:56,802 --> 00:36:58,804 [sheep bleating] 379 00:37:02,641 --> 00:37:04,268 [shepherd shouting commands] 380 00:38:01,408 --> 00:38:02,326 [jingling] 381 00:38:12,669 --> 00:38:14,087 [Essel] Do you still fancy me? 382 00:38:17,216 --> 00:38:18,842 Do I make you happy? 383 00:38:21,553 --> 00:38:22,554 [Gawain] Yes. 384 00:38:23,806 --> 00:38:28,227 [Essel] Even though I'm here and you're there? 385 00:38:30,646 --> 00:38:31,605 [Gawain] Yes. 386 00:38:33,190 --> 00:38:34,525 [tree thuds] 387 00:38:34,608 --> 00:38:37,611 [Essel] What will you say if I asked you to make me your lady? 388 00:38:39,112 --> 00:38:41,114 - A lady? - Your lady. 389 00:38:44,618 --> 00:38:47,454 I could give you more gold than any lady has. 390 00:38:47,538 --> 00:38:49,456 [scoffs] I already have your gold. 391 00:38:55,087 --> 00:38:57,714 What if I wanted to sit by your side and... 392 00:38:59,341 --> 00:39:01,176 take your hand and... 393 00:39:02,469 --> 00:39:04,096 Have your ear? 394 00:39:05,681 --> 00:39:07,307 What will you say to that? 395 00:39:17,568 --> 00:39:18,986 "Why, yes, Essel. 396 00:39:19,069 --> 00:39:21,071 I'd like that very much. 397 00:39:23,657 --> 00:39:27,661 You may have my ear and my hand and heart. 398 00:39:29,788 --> 00:39:33,625 And I will be king and you, my queen. 399 00:39:35,586 --> 00:39:37,588 You'll be my lady... 400 00:39:39,631 --> 00:39:41,258 And I'll be your man." 401 00:39:44,011 --> 00:39:46,013 [thunder rumbles distantly] 402 00:39:58,567 --> 00:39:59,776 [jingling] 403 00:40:07,951 --> 00:40:09,369 [cage creaking] 404 00:40:45,405 --> 00:40:47,407 [insects chirping softly] 405 00:40:49,451 --> 00:40:51,078 [horse galloping] 406 00:40:56,750 --> 00:40:58,168 [horse snorting] 407 00:41:32,744 --> 00:41:35,747 [somber string music playing] 408 00:41:45,716 --> 00:41:48,260 [wind gusting] 409 00:41:50,637 --> 00:41:53,181 [birds cawing in distance] 410 00:42:17,080 --> 00:42:18,707 Who are you? 411 00:42:20,083 --> 00:42:21,209 Just a traveler, friend. 412 00:42:22,210 --> 00:42:23,837 You look like a knight. 413 00:42:25,213 --> 00:42:26,465 Just passing through. 414 00:42:27,466 --> 00:42:31,595 Ah. I take it you'll want some of the shares, so, huh? 415 00:42:31,678 --> 00:42:33,346 Of what? 416 00:42:33,430 --> 00:42:34,848 All of this! 417 00:42:37,559 --> 00:42:39,186 Why weren't they buried? 418 00:42:39,269 --> 00:42:41,605 All dead. All dead. 419 00:42:42,606 --> 00:42:44,316 No one to bury 'em. 420 00:42:44,399 --> 00:42:47,986 Though, you know, nature will do its trick. 421 00:42:48,070 --> 00:42:51,073 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 422 00:42:52,449 --> 00:42:53,492 [grunts] 423 00:42:53,575 --> 00:42:55,786 Eh, in saying that, 424 00:42:55,869 --> 00:42:58,288 I do have two brothers out here somewhere. 425 00:43:00,707 --> 00:43:04,044 And they marched off. They never came home. 426 00:43:04,127 --> 00:43:06,755 You know, if it weren't for my ma, I would've been here. 427 00:43:06,838 --> 00:43:09,716 I would've been here! I would've been here too! 428 00:43:09,800 --> 00:43:11,343 [bird cawing distantly] 429 00:43:11,426 --> 00:43:13,136 They all came here! [laughs] 430 00:43:13,220 --> 00:43:14,137 [sighs] 431 00:43:16,098 --> 00:43:17,933 Though I'd have lasted longer. 432 00:43:19,142 --> 00:43:20,519 The King, they say... 433 00:43:20,602 --> 00:43:22,938 They say the King, 434 00:43:23,021 --> 00:43:27,025 He killed 960 all on his lonesome. 435 00:43:27,109 --> 00:43:29,236 - Nine hundred, eh? - Uh-huh. 436 00:43:29,319 --> 00:43:31,238 Now, if it was me, 437 00:43:31,321 --> 00:43:35,408 I'da stayed upright long enough to take my shot. 438 00:43:35,492 --> 00:43:36,409 [exclaims] 439 00:43:38,662 --> 00:43:41,873 That's a nice axe you got. You do some fighting with that axe? 440 00:43:41,957 --> 00:43:44,709 - Here and there. - Here? 441 00:43:44,793 --> 00:43:46,503 Only there. 442 00:43:46,586 --> 00:43:49,131 - Here, I'm just passing through. - To where? 443 00:43:49,214 --> 00:43:51,842 - I go North. - North, oh! 444 00:43:52,884 --> 00:43:55,971 North is a direction, all right. Just North? 445 00:43:56,054 --> 00:43:57,139 To the Green Chapel. 446 00:43:57,222 --> 00:43:58,056 [gasps] 447 00:43:59,224 --> 00:44:00,225 Oh! 448 00:44:00,308 --> 00:44:01,309 Do you know of it? 449 00:44:01,393 --> 00:44:03,395 The Green Chapel, eh? 450 00:44:04,729 --> 00:44:06,731 There's a stream yonder. 451 00:44:06,815 --> 00:44:08,441 It runs Northlike. 452 00:44:08,525 --> 00:44:12,279 I mean, if I've... If I've got my bearing. Yeah, yeah, it runs Northlike. 453 00:44:12,362 --> 00:44:14,990 But if you follow that for a day and a half, 454 00:44:15,073 --> 00:44:16,783 You'll come to a chapel. 455 00:44:16,867 --> 00:44:18,118 At least I think it's a chapel. 456 00:44:18,201 --> 00:44:20,453 It's, uh... It's, uh, yeah, it's... 457 00:44:20,537 --> 00:44:21,788 It's not green on the whole, 458 00:44:21,872 --> 00:44:23,748 but I mean, it's definitely greenish, 459 00:44:23,832 --> 00:44:26,293 with the moss and the, uh... the rot and ruins, 460 00:44:26,376 --> 00:44:28,086 But perhaps it's what you seek. 461 00:44:28,170 --> 00:44:30,172 The stream is yonder? 462 00:44:30,255 --> 00:44:31,339 Mmm-hmm. 463 00:44:31,423 --> 00:44:35,177 It's this way. Past the field, where the forest meets. 464 00:44:35,260 --> 00:44:38,138 I will seek it out. My thanks to you. 465 00:44:38,221 --> 00:44:40,182 [scavenger] "My thanks to you." 466 00:44:40,265 --> 00:44:41,725 [Gawain] Come on. 467 00:44:41,808 --> 00:44:43,643 Are my directions not worth anything to you? 468 00:44:43,727 --> 00:44:44,978 [Gawain] My thanks. 469 00:44:46,104 --> 00:44:49,524 I said, are my directions not worth anything to you? 470 00:44:49,608 --> 00:44:52,611 [soft eerie music playing] 471 00:44:54,404 --> 00:44:57,240 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 472 00:44:57,324 --> 00:45:00,952 Just a small, small act of kindness. 473 00:45:04,080 --> 00:45:05,290 [metallic jingling] 474 00:45:07,125 --> 00:45:09,169 Here. A kindness. 475 00:45:09,252 --> 00:45:10,295 Oh! 476 00:45:11,963 --> 00:45:12,964 Wait. 477 00:45:17,135 --> 00:45:18,136 [blows] 478 00:45:19,971 --> 00:45:22,182 Northlike. See? 479 00:45:23,475 --> 00:45:25,268 Thank you. 480 00:45:25,352 --> 00:45:27,771 - Remember the stream. - I will. 481 00:45:31,816 --> 00:45:33,652 'Cause it gets tricky. 482 00:45:45,121 --> 00:45:48,625 Here you go, boy. That's a good boy. 483 00:45:49,960 --> 00:45:51,378 Good boy. 484 00:45:52,379 --> 00:45:54,130 [horse nickers] 485 00:45:54,214 --> 00:45:55,840 Come on. Let's go. 486 00:46:16,319 --> 00:46:18,321 [animal howling in distance] 487 00:46:29,541 --> 00:46:30,542 Hello, there. 488 00:46:31,751 --> 00:46:32,752 Hello. 489 00:46:38,550 --> 00:46:39,676 [horse snorting] 490 00:46:42,053 --> 00:46:43,680 Now, now. 491 00:46:45,056 --> 00:46:46,766 - [horse whinnies] - [grunts] 492 00:46:46,850 --> 00:46:48,268 [all grunting] 493 00:46:52,272 --> 00:46:53,565 - Please. - [thief 1 ] Yeah, please? 494 00:46:53,648 --> 00:46:55,525 - Please. Please. Please! - [thief 2] Please! 495 00:46:55,608 --> 00:46:57,027 - [thief 1 ] Please. - [thief 2] Please! 496 00:46:58,361 --> 00:46:59,237 [grunting] 497 00:47:00,238 --> 00:47:02,866 [mockingly] Please! Please! Please! Please! 498 00:47:05,618 --> 00:47:06,745 [thief 1 ] Please. 499 00:47:10,540 --> 00:47:11,791 [Gawain panting] 500 00:47:13,877 --> 00:47:14,878 [scavenger] Oh. 501 00:47:16,755 --> 00:47:18,298 Oh. 502 00:47:21,259 --> 00:47:24,512 'Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 503 00:47:24,596 --> 00:47:26,473 [Gawain grunting] 504 00:47:26,556 --> 00:47:28,224 Hey, hey, hey! Where you off to, huh? 505 00:47:28,308 --> 00:47:29,559 Where you off to? A knightly quest? 506 00:47:29,642 --> 00:47:31,102 I'm not a knight. [panting] 507 00:47:32,312 --> 00:47:33,438 But you said you were. 508 00:47:33,521 --> 00:47:36,900 I never said that. You said that. I never said I was a knight. 509 00:47:36,983 --> 00:47:38,943 - But are you? - No! No, I'm not. 510 00:47:39,027 --> 00:47:40,236 - Oh. - Hmm. 511 00:47:40,320 --> 00:47:41,863 - Well, you look like one. - [thief 1 ] Aye. 512 00:47:41,946 --> 00:47:45,325 [sniffs] Smells like a knight. 513 00:47:45,408 --> 00:47:48,411 [tense music playing] 514 00:47:50,997 --> 00:47:52,624 [shushing] 515 00:47:54,584 --> 00:47:56,586 - Oh... - Please... 516 00:48:01,299 --> 00:48:02,550 [chuckles] Yeah. 517 00:48:07,555 --> 00:48:09,557 Oh. Oh! 518 00:48:12,143 --> 00:48:13,395 - [blade swishes] - Ah. 519 00:48:13,478 --> 00:48:15,313 Whoa! 520 00:48:16,856 --> 00:48:18,191 Whoo! 521 00:48:18,274 --> 00:48:19,901 - Yeah! [laughs] - [thieves laugh] 522 00:48:24,906 --> 00:48:28,743 Just tell me, then. Is there really a chapel? 523 00:48:31,579 --> 00:48:32,580 You're in it. 524 00:48:34,624 --> 00:48:36,459 [ominous music plays] 525 00:48:44,717 --> 00:48:45,802 [screams] 526 00:48:52,642 --> 00:48:54,644 [muffled shouting] 527 00:49:04,070 --> 00:49:05,280 [continues shouting] 528 00:49:08,533 --> 00:49:10,076 - [scavenger] Whoa! - Watch it. 529 00:49:12,370 --> 00:49:13,872 [thief 3] Let me hold that. [yelps] 530 00:49:20,879 --> 00:49:22,505 [scavenger] It suits me. 531 00:49:26,134 --> 00:49:27,760 This suits me, huh? 532 00:49:29,095 --> 00:49:29,929 [muffled grunt] 533 00:49:34,517 --> 00:49:35,685 [muffled shouting] 534 00:49:35,768 --> 00:49:38,396 You rest your bones, my brave little knight. 535 00:49:40,565 --> 00:49:41,566 [grunts] 536 00:49:41,649 --> 00:49:43,651 I'll finish your quest for you. 537 00:49:47,822 --> 00:49:48,823 I'll finish it good. 538 00:49:48,907 --> 00:49:50,825 [horse whinnying] 539 00:49:50,909 --> 00:49:52,535 [grunting] 540 00:49:54,871 --> 00:49:57,499 [thief 3] Hey! Where are you going? 541 00:49:59,125 --> 00:50:00,960 - Hey! - [scavenger] Hyah! 542 00:50:27,487 --> 00:50:28,905 [trees rustling] 543 00:50:34,410 --> 00:50:36,037 [bird cawing in distance] 544 00:50:47,131 --> 00:50:48,550 [birds chirping] 545 00:51:10,738 --> 00:51:12,574 [flies buzzing] 546 00:51:20,164 --> 00:51:22,000 [bird cawing distantly] 547 00:51:42,353 --> 00:51:44,188 [thunder rumbling] 548 00:51:50,153 --> 00:51:52,196 [low unsettling music playing] 549 00:51:55,825 --> 00:51:57,118 [bird cawing] 550 00:52:01,164 --> 00:52:03,166 [unsettling music continues] 551 00:52:17,055 --> 00:52:18,264 [bird calling] 552 00:52:26,230 --> 00:52:28,232 [music intensifying] 553 00:52:32,779 --> 00:52:33,738 [music stops] 554 00:52:36,449 --> 00:52:39,452 [percussion music playing] 555 00:52:39,535 --> 00:52:41,245 [grunting] 556 00:52:41,329 --> 00:52:44,332 [chorus singing] 557 00:53:11,025 --> 00:53:11,901 [yells] 558 00:53:11,984 --> 00:53:13,194 [grunting] 559 00:53:25,832 --> 00:53:28,835 [percussion music continues] 560 00:53:33,673 --> 00:53:34,882 Gryngelot! 561 00:53:49,355 --> 00:53:52,358 [chorus singing] 562 00:54:29,854 --> 00:54:31,272 [panting] 563 00:54:44,994 --> 00:54:47,997 [unsettling music playing] 564 00:54:57,006 --> 00:54:58,090 - [music stops] - [door opens] 565 00:54:58,174 --> 00:54:59,801 [door creaks softly] 566 00:55:33,084 --> 00:55:34,502 [soft creaking] 567 00:55:35,670 --> 00:55:37,296 [wings fluttering] 568 00:55:37,380 --> 00:55:38,589 [creaking] 569 00:55:56,399 --> 00:55:57,400 Hello. 570 00:56:38,399 --> 00:56:42,403 [gentle music playing] 571 00:56:59,670 --> 00:57:00,880 [music fades] 572 00:57:09,680 --> 00:57:11,265 [woman] What are you doing in my bed? 573 00:57:23,027 --> 00:57:24,654 What are you doing in my bed? 574 00:57:26,238 --> 00:57:27,657 I'm very sorry. I... I did not see you. 575 00:57:27,740 --> 00:57:29,492 I thought there was no one about. 576 00:57:29,575 --> 00:57:31,452 - I did not mean to offend thee. - Wait. 577 00:57:33,496 --> 00:57:34,747 Did my father send for you? 578 00:57:36,415 --> 00:57:39,377 No. He did not. 579 00:57:39,460 --> 00:57:40,878 I do not know your father. 580 00:57:41,921 --> 00:57:44,382 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 581 00:57:44,465 --> 00:57:46,884 - But I will leave forthwith. - Where are you going? 582 00:57:49,887 --> 00:57:50,888 Home. 583 00:57:54,350 --> 00:57:55,768 I'm headed home. 584 00:57:57,520 --> 00:57:58,854 And you've lost your way? 585 00:58:00,731 --> 00:58:02,316 Yes. 586 00:58:02,400 --> 00:58:04,318 I've lost something as well. 587 00:58:05,319 --> 00:58:07,697 [ominous music plays] 588 00:58:07,780 --> 00:58:09,782 Will you help me find it? 589 00:58:13,077 --> 00:58:14,120 What are you doing? 590 00:58:14,203 --> 00:58:16,205 - I was just... - Do not touch me. 591 00:58:17,289 --> 00:58:19,291 A knight should know better. 592 00:58:21,502 --> 00:58:24,505 [mellow string music playing] 593 00:58:36,267 --> 00:58:38,436 What is your name, my lady? 594 00:58:38,519 --> 00:58:40,146 I'm called Winifred. 595 00:58:41,605 --> 00:58:43,607 - You heard of me? - No. 596 00:58:53,993 --> 00:58:54,994 There. 597 00:59:00,041 --> 00:59:03,044 - [Gawain] What is it I'm looking for? - My head. 598 00:59:06,130 --> 00:59:08,966 Your head is on your neck, my lady. 599 00:59:09,050 --> 00:59:11,469 No. It is not. 600 00:59:13,471 --> 00:59:15,473 It might look like it is, but it is not. 601 00:59:17,641 --> 00:59:19,060 It is in the spring. 602 00:59:24,690 --> 00:59:26,692 Well, how did it happen to get there? 603 00:59:29,028 --> 00:59:31,030 A lord came seeking shelter, like thee. 604 00:59:33,074 --> 00:59:34,283 Perhaps he was thee. 605 00:59:35,951 --> 00:59:37,286 - Was he? - [Gawain] No. 606 00:59:37,369 --> 00:59:39,371 - You certain? - Yes. 607 00:59:41,791 --> 00:59:43,417 This lord sought to lay with me. 608 00:59:45,586 --> 00:59:47,797 I fought him off, but he returned in the night... 609 00:59:49,215 --> 00:59:50,841 And broke down my door. 610 00:59:52,134 --> 00:59:54,136 I tried to flee, but he cut off my head. 611 00:59:55,679 --> 00:59:58,682 He threw it in the spring, and now, try as I might, I cannot get at it. 612 01:00:01,769 --> 01:00:02,770 My lady... 613 01:00:06,107 --> 01:00:07,108 My lady. 614 01:00:08,984 --> 01:00:10,820 Are you real, or are you a spirit? 615 01:00:12,279 --> 01:00:13,656 What is the difference? 616 01:00:14,657 --> 01:00:16,075 I just need my head. 617 01:00:24,792 --> 01:00:26,627 As will I before the year is out. 618 01:00:29,463 --> 01:00:32,466 [somber string music playing] 619 01:00:36,804 --> 01:00:38,597 If I go in there and find it... 620 01:00:39,598 --> 01:00:40,933 What would you offer me in exchange? 621 01:00:42,768 --> 01:00:44,186 Why would you ask me that? 622 01:00:45,563 --> 01:00:47,273 Why would you ever ask me that? 623 01:00:55,573 --> 01:00:58,576 [soft choral music playing] 624 01:01:02,329 --> 01:01:04,331 [ominous music plays] 625 01:01:22,558 --> 01:01:25,561 [somber choral music playing] 626 01:01:37,031 --> 01:01:39,033 [Winifred and King] Gawain... 627 01:01:44,747 --> 01:01:47,750 [somber choral music continues] 628 01:02:12,358 --> 01:02:14,360 [gasps, panting] 629 01:02:38,717 --> 01:02:39,927 My lady. 630 01:02:46,558 --> 01:02:49,561 [soft string music playing] 631 01:03:07,162 --> 01:03:08,455 [whispering] Now I can see thee. 632 01:03:09,581 --> 01:03:12,584 And I will strike thee down with every care I have for thee. 633 01:03:15,004 --> 01:03:17,548 The Green Knight is someone you know. 634 01:03:29,852 --> 01:03:32,855 [light choral music playing] 635 01:04:17,566 --> 01:04:20,569 [dark orchestral music playing] 636 01:04:58,774 --> 01:05:00,609 [thunder rumbling] 637 01:05:13,205 --> 01:05:15,624 - [Gawain grunting] - [stones striking] 638 01:05:18,919 --> 01:05:20,337 [shivering] 639 01:05:21,422 --> 01:05:22,423 [blows] 640 01:05:31,765 --> 01:05:32,599 [grunts] 641 01:05:51,827 --> 01:05:53,120 [Fox grunts softly] 642 01:05:55,664 --> 01:05:59,084 Well, come on in if you want. 643 01:06:02,838 --> 01:06:05,841 [gentle string music playing] 644 01:06:20,898 --> 01:06:23,108 [sighs, sniffles] 645 01:06:29,740 --> 01:06:31,366 [wind whistling] 646 01:07:04,066 --> 01:07:05,484 [jingling] 647 01:07:17,037 --> 01:07:18,080 [grunts] 648 01:07:18,163 --> 01:07:19,873 [panting] 649 01:07:36,265 --> 01:07:37,849 [chuckles] 650 01:07:37,933 --> 01:07:39,101 [shivering] 651 01:07:39,184 --> 01:07:40,310 [sniffs] 652 01:07:49,403 --> 01:07:50,487 [fox whining] 653 01:07:57,411 --> 01:07:58,620 [sniffles] 654 01:08:01,415 --> 01:08:03,417 [grunts, panting] 655 01:08:09,256 --> 01:08:10,299 [gags] 656 01:08:12,718 --> 01:08:14,303 [vomits] 657 01:08:16,430 --> 01:08:18,056 [coughing] 658 01:08:20,976 --> 01:08:22,978 [panting heavily] 659 01:08:32,237 --> 01:08:33,655 [gasping] 660 01:08:38,910 --> 01:08:40,746 [thunder rumbles] 661 01:08:43,624 --> 01:08:45,626 [thunder crashing] 662 01:08:47,794 --> 01:08:50,797 [gentle orchestral music playing] 663 01:08:54,217 --> 01:08:56,637 - [soprano singing] - [thunder crashing] 664 01:08:59,514 --> 01:09:01,141 [rustling] 665 01:09:08,482 --> 01:09:09,900 [thunder crashing] 666 01:09:18,450 --> 01:09:20,452 [soprano continues singing] 667 01:09:53,902 --> 01:09:56,905 [soprano continues singing] 668 01:10:03,370 --> 01:10:04,371 [heavy thud] 669 01:10:14,005 --> 01:10:16,007 [earth crumbling] 670 01:10:21,513 --> 01:10:23,348 [heavy footfalls] 671 01:10:28,687 --> 01:10:31,690 [soprano continues singing] 672 01:10:35,277 --> 01:10:36,695 [panting] 673 01:10:42,075 --> 01:10:45,245 [echoing] Hey! Hey! 674 01:10:47,414 --> 01:10:49,416 Which direction are you headed? 675 01:10:51,209 --> 01:10:53,378 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 676 01:10:55,922 --> 01:10:57,549 [speaking indistinctly] 677 01:11:06,600 --> 01:11:08,018 [fox growling] 678 01:11:14,608 --> 01:11:17,027 [howling] 679 01:11:23,742 --> 01:11:25,160 [breathes deeply] 680 01:11:29,498 --> 01:11:32,501 [vocalizing in high-pitch] 681 01:11:34,252 --> 01:11:36,254 [voices vocalizing] 682 01:11:50,227 --> 01:11:53,230 [vocalizing continues] 683 01:12:08,453 --> 01:12:09,871 [rattling] 684 01:12:34,312 --> 01:12:37,315 [vocalizing continues distantly] 685 01:12:43,238 --> 01:12:44,865 [thunder crashes] 686 01:12:48,618 --> 01:12:50,036 [thunder rumbling] 687 01:12:53,790 --> 01:12:56,793 [gentle string music playing] 688 01:13:14,352 --> 01:13:16,354 [thunder continues rumbling] 689 01:13:24,905 --> 01:13:25,906 [fox grunts] 690 01:13:30,702 --> 01:13:32,704 [gentle string music continues] 691 01:13:41,963 --> 01:13:44,966 [chorus singing indistinctly] 692 01:14:12,410 --> 01:14:13,411 [man] Friend! 693 01:14:18,124 --> 01:14:19,125 Welcome! 694 01:14:21,169 --> 01:14:22,087 [groans] 695 01:14:46,236 --> 01:14:49,239 [woman humming softly] 696 01:14:59,541 --> 01:15:01,543 [man singing indistinctly] 697 01:15:06,715 --> 01:15:08,341 [singing continues] 698 01:15:09,384 --> 01:15:11,302 - [gasping] - Easy now, easy. 699 01:15:11,386 --> 01:15:13,430 - Who are you? - Have no fear. 700 01:15:13,513 --> 01:15:15,849 - You're among friends. - Where are my clothes? 701 01:15:15,932 --> 01:15:18,476 Shh. Easy. 702 01:15:18,560 --> 01:15:21,980 Wha... What day is it? 703 01:15:23,231 --> 01:15:26,484 It is December the 21st. 704 01:15:27,485 --> 01:15:30,280 Oh, fear not, Sir Gawain. 705 01:15:31,656 --> 01:15:33,241 You've only slept through the night. 706 01:15:34,242 --> 01:15:35,744 How do you know my name? 707 01:15:35,827 --> 01:15:38,246 I know more than just your name. 708 01:15:43,084 --> 01:15:44,377 You must eat. 709 01:15:45,378 --> 01:15:49,632 See, upon the new year, I travel to the West. 710 01:15:49,716 --> 01:15:53,136 Came you one week hence and an empty home greet you. 711 01:15:54,137 --> 01:15:55,847 Till then, though, I will hunt. 712 01:15:55,930 --> 01:15:58,725 I will hunt, you shall rest 713 01:15:58,808 --> 01:16:01,019 And we shall both be all the better for it. 714 01:16:02,145 --> 01:16:03,980 Ah. 715 01:16:04,064 --> 01:16:06,900 And here is our friend, my lady, 716 01:16:06,983 --> 01:16:08,985 Fresh from his slumbers. 717 01:16:18,161 --> 01:16:21,164 [enchanting string music playing] 718 01:16:30,757 --> 01:16:31,591 [kisses] 719 01:16:35,053 --> 01:16:38,723 [grunts] And here, friend, 720 01:16:38,807 --> 01:16:40,975 is your breakfast 721 01:16:41,059 --> 01:16:42,644 To replenish your strength. 722 01:16:43,645 --> 01:16:45,063 Surely, you will need it. 723 01:16:46,147 --> 01:16:47,565 - [Gawain] Why is that? - [Lady chuckles] 724 01:16:49,317 --> 01:16:51,694 Because you are brave Sir Gawain, 725 01:16:51,778 --> 01:16:54,114 Come to face the Green Knight. 726 01:16:54,197 --> 01:16:57,242 I daresay every table in this land 727 01:16:57,325 --> 01:16:59,953 Has heard of you and sung your song. 728 01:17:00,036 --> 01:17:03,456 Sir Gawain, the finest and most virtuous knight, 729 01:17:03,540 --> 01:17:07,794 Seeking his destiny across these lands. 730 01:17:07,877 --> 01:17:10,004 Perhaps you think that I am something I'm not. 731 01:17:10,088 --> 01:17:12,090 Such as what? [chuckles] 732 01:17:13,174 --> 01:17:14,884 How long will you stay with us? 733 01:17:14,968 --> 01:17:17,720 I must make my appointment by Christmas. 734 01:17:17,804 --> 01:17:20,557 I will eat and give thanks and then take my leave. 735 01:17:20,640 --> 01:17:22,267 [Lord] Nonsense. Don't you know? 736 01:17:22,350 --> 01:17:24,936 The Green Chapel is not far. 737 01:17:26,354 --> 01:17:28,690 - [Gawain] Do you know of it? - You are very nearly there. 738 01:17:28,773 --> 01:17:31,192 It's down the river, not one day's journey. 739 01:17:34,154 --> 01:17:36,156 Are you certain it is that close? 740 01:17:38,658 --> 01:17:40,660 You are at the end of your quest, Gawain. 741 01:17:41,661 --> 01:17:44,664 A little sooner than you expected, perhaps. 742 01:17:44,747 --> 01:17:46,749 But such is the case for us all. 743 01:17:49,335 --> 01:17:50,587 Here is what will happen. 744 01:17:51,588 --> 01:17:56,092 On Christmas morn, we will send you on your way. 745 01:17:56,176 --> 01:18:00,597 And by nightfall, you will be at the doorway of your destiny. 746 01:18:02,265 --> 01:18:04,350 So stay a while. Rest. 747 01:18:06,853 --> 01:18:08,479 And make yourself content. 748 01:18:22,869 --> 01:18:24,871 - [horses galloping distantly] - [dogs barking] 749 01:18:30,084 --> 01:18:33,087 [operatic music playing] 750 01:18:58,738 --> 01:19:00,156 [Lady] What did you find? 751 01:19:06,162 --> 01:19:08,915 I never knew so many books even existed. 752 01:19:08,998 --> 01:19:10,541 Have you... Have you read them all? 753 01:19:10,625 --> 01:19:11,542 Yes. 754 01:19:12,710 --> 01:19:14,128 All of them I've read. 755 01:19:15,588 --> 01:19:19,217 Some I've written, some I've copied. 756 01:19:20,260 --> 01:19:22,345 They're tales I've heard, 757 01:19:22,428 --> 01:19:24,222 Songs that have been sung to me. 758 01:19:25,306 --> 01:19:29,477 I write them down and sometimes... 759 01:19:30,520 --> 01:19:32,981 Don't tell anyone this. 760 01:19:33,064 --> 01:19:35,483 Sometimes, when I see room for improvements... 761 01:19:38,111 --> 01:19:39,112 I make them. 762 01:19:42,282 --> 01:19:44,492 - Do you like books? - Yes. 763 01:19:45,910 --> 01:19:46,911 Well... 764 01:19:46,995 --> 01:19:48,705 Why don't you take one with you? 765 01:19:48,788 --> 01:19:52,625 - I couldn't. - Oh, but it is nearly Christmas. 766 01:19:52,709 --> 01:19:53,584 Here. 767 01:19:54,752 --> 01:19:56,838 This one's for you. 768 01:20:08,266 --> 01:20:09,684 I thank you. 769 01:20:13,521 --> 01:20:16,524 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 770 01:20:18,860 --> 01:20:19,944 [chuckles softly] 771 01:20:35,376 --> 01:20:37,295 Will you sit for me? 772 01:20:37,378 --> 01:20:38,755 Sit for you? 773 01:20:41,758 --> 01:20:43,301 For a portrait. 774 01:20:43,384 --> 01:20:45,887 Ah. I've had my portrait made already. 775 01:20:45,970 --> 01:20:47,347 Not by me. 776 01:20:54,979 --> 01:20:57,982 [somber string music playing] 777 01:21:12,205 --> 01:21:15,166 [Gawain] "Ant love is to myn herte gon 778 01:21:15,249 --> 01:21:16,834 With one spere so kene..." 779 01:21:16,918 --> 01:21:18,127 Hold very still. 780 01:21:18,211 --> 01:21:21,422 [Gawain] "Nyht ant day my blod hit drynkes 781 01:21:21,506 --> 01:21:23,716 Myn herte deth me tene." 782 01:21:28,679 --> 01:21:31,224 [somber string music continues] 783 01:21:46,864 --> 01:21:50,493 That's a very queer painting. 784 01:22:06,884 --> 01:22:08,136 What's that? 785 01:22:11,222 --> 01:22:12,348 [Gawain] What? 786 01:22:16,018 --> 01:22:16,978 This. 787 01:22:18,229 --> 01:22:19,647 It's a token. 788 01:22:20,898 --> 01:22:22,733 For what? For good luck? 789 01:22:23,734 --> 01:22:24,735 For love? 790 01:22:27,822 --> 01:22:28,823 No. 791 01:22:30,283 --> 01:22:32,702 Surely a knight knows something of love. 792 01:22:34,495 --> 01:22:35,830 I don't. 793 01:22:37,582 --> 01:22:38,708 Truly? 794 01:22:44,964 --> 01:22:46,174 [jingling] 795 01:22:47,758 --> 01:22:50,761 [operatic music playing] 796 01:23:03,983 --> 01:23:05,067 [Lord] Gawain! 797 01:23:06,527 --> 01:23:08,404 Look what I have brought you! 798 01:23:09,405 --> 01:23:10,531 [laughs] 799 01:23:12,492 --> 01:23:13,493 [grunts] 800 01:23:13,576 --> 01:23:17,079 When I disposed of him, I thought what a gift! 801 01:23:17,163 --> 01:23:20,041 What a gift for my new friend. 802 01:23:20,124 --> 01:23:21,667 What shall I do with it? 803 01:23:21,751 --> 01:23:23,753 Well, take it with you for your journey. 804 01:23:25,087 --> 01:23:27,089 I thought you said it was not far. 805 01:23:27,173 --> 01:23:30,801 I mean your journey home, after. 806 01:23:46,192 --> 01:23:49,820 Let us make a promise to each other. 807 01:23:50,988 --> 01:23:54,992 I hunt tomorrow and the day after. 808 01:23:56,077 --> 01:23:58,287 Whatever the forest offers me, 809 01:23:58,371 --> 01:24:01,207 I will bring you home the best. 810 01:24:01,290 --> 01:24:04,085 And you give me, in turn, 811 01:24:04,168 --> 01:24:06,587 Whatever you might receive here. 812 01:24:09,173 --> 01:24:13,928 What might I receive here that is not already yours? 813 01:24:14,011 --> 01:24:15,054 Who knows? 814 01:24:16,556 --> 01:24:19,559 This house is full of strange things. 815 01:24:22,645 --> 01:24:24,397 But then again, 816 01:24:24,480 --> 01:24:27,483 I see things everywhere that bear no logic. 817 01:24:30,528 --> 01:24:33,155 Have you ever seen a hawk kill a horse? 818 01:24:35,491 --> 01:24:37,493 Just swoop down and... 819 01:24:38,953 --> 01:24:41,789 Phew. It's terrible. 820 01:24:43,124 --> 01:24:46,127 Every man should see it at least once. 821 01:24:49,297 --> 01:24:50,923 But that is the world. 822 01:24:52,633 --> 01:24:56,637 And the world is fit for all manner of mysteries. 823 01:24:59,932 --> 01:25:03,144 A man's home, though, should be safe from all that. 824 01:25:04,270 --> 01:25:07,023 One wall joined with another, 825 01:25:08,024 --> 01:25:08,107 line and plumb. 826 01:25:08,107 --> 01:25:09,734 line and plumb. 827 01:25:09,817 --> 01:25:12,236 Good, strong walls, 828 01:25:14,447 --> 01:25:15,865 And a fire within. 829 01:25:17,033 --> 01:25:19,452 Why is he green, do you think? 830 01:25:21,203 --> 01:25:22,330 The knight? 831 01:25:22,413 --> 01:25:23,623 Yes. 832 01:25:25,499 --> 01:25:27,501 Was he born that way? 833 01:25:27,585 --> 01:25:31,255 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 834 01:25:31,339 --> 01:25:32,757 But why green? 835 01:25:33,758 --> 01:25:35,176 Why not blue 836 01:25:36,385 --> 01:25:37,470 or red? 837 01:25:38,471 --> 01:25:40,139 Because he is not of this earth. 838 01:25:41,140 --> 01:25:43,017 But green is the color of earth, 839 01:25:43,100 --> 01:25:45,144 Of living things, of life. 840 01:25:46,395 --> 01:25:48,606 - And of rot. - Yes. 841 01:25:50,316 --> 01:25:51,942 Yes. 842 01:25:52,026 --> 01:25:52,860 [Lady chuckles softly] 843 01:25:53,944 --> 01:25:58,074 We deck our halls with it and dye our linens. 844 01:25:58,157 --> 01:26:00,284 But should it come creeping up the cobbles, 845 01:26:00,368 --> 01:26:02,787 We scrub it out, fast as we can. 846 01:26:05,414 --> 01:26:08,626 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 847 01:26:10,503 --> 01:26:13,756 And when we, together all, 848 01:26:13,839 --> 01:26:17,051 find that our reach has exceeded our grasp, 849 01:26:18,552 --> 01:26:19,970 we cut it down, 850 01:26:21,514 --> 01:26:24,183 we stamp it out, we spread ourselves atop it 851 01:26:24,266 --> 01:26:26,727 and smother it beneath our bellies, 852 01:26:26,811 --> 01:26:30,022 But it comes back. 853 01:26:33,359 --> 01:26:35,403 It does not dally, 854 01:26:35,486 --> 01:26:37,405 Nor does it wait to plot or conspire. 855 01:26:37,488 --> 01:26:40,449 Pull it out by the roots one day and then next, there it is, 856 01:26:41,617 --> 01:26:43,619 Creeping in around the edges. 857 01:26:46,330 --> 01:26:50,751 Whilst we're off looking for red, in comes green. 858 01:26:52,461 --> 01:26:55,881 Red is the color of lust, 859 01:26:55,965 --> 01:26:58,968 but green is what lust leaves behind, 860 01:27:00,553 --> 01:27:01,762 in heart, 861 01:27:03,723 --> 01:27:04,932 In womb. 862 01:27:07,935 --> 01:27:10,771 Green is what is left when ardor fades, 863 01:27:10,855 --> 01:27:14,859 When passion dies, when we die, too. 864 01:27:17,778 --> 01:27:19,780 [birds chirping distantly] 865 01:27:22,908 --> 01:27:25,911 When you go, your footprints will fill with grass. 866 01:27:27,580 --> 01:27:29,457 Moss shall cover your tombstone, 867 01:27:29,540 --> 01:27:31,292 and as the sun rises, 868 01:27:31,375 --> 01:27:34,003 green shall spread over all, 869 01:27:35,713 --> 01:27:38,716 In all its shades and hues. 870 01:27:41,635 --> 01:27:42,678 [thunder rumbles] 871 01:27:42,762 --> 01:27:45,639 This verdigris will overtake your swords 872 01:27:45,723 --> 01:27:48,017 and your coins and your battlements 873 01:27:48,100 --> 01:27:49,143 and, try as you might, 874 01:27:49,226 --> 01:27:51,896 All you hold dear will succumb to it. 875 01:27:51,979 --> 01:27:54,982 Your skin, your bones. 876 01:27:57,651 --> 01:27:59,069 Your virtue. 877 01:28:02,656 --> 01:28:04,658 [wind whistling] 878 01:28:14,335 --> 01:28:17,171 And what do you hope to gain 879 01:28:17,254 --> 01:28:19,131 from facing all of this... 880 01:28:20,132 --> 01:28:22,968 This hue? 881 01:28:25,346 --> 01:28:26,555 Honor? 882 01:28:27,890 --> 01:28:29,391 Are you asking me? 883 01:28:29,475 --> 01:28:30,643 - No. - Hmm. 884 01:28:30,726 --> 01:28:31,894 Honor. 885 01:28:32,895 --> 01:28:36,148 That is why a knight does what he does. 886 01:28:36,232 --> 01:28:38,776 And this is what you want most in life? 887 01:28:38,859 --> 01:28:40,861 - To be a knight. - No, honor. 888 01:28:41,946 --> 01:28:44,532 [chuckling] You are not very good with questions. 889 01:28:44,615 --> 01:28:45,699 [scoffs] 890 01:28:48,953 --> 01:28:51,997 It is part of the life I want. 891 01:28:53,457 --> 01:28:56,669 And this is all it takes for that part to be had? 892 01:28:58,420 --> 01:29:01,215 You'll do this one thing, 893 01:29:01,298 --> 01:29:04,760 you return home a changed man, 894 01:29:04,844 --> 01:29:07,847 An honorable man? Just like that? 895 01:29:09,640 --> 01:29:10,474 Yes. 896 01:29:12,726 --> 01:29:13,561 Hmm. 897 01:29:17,106 --> 01:29:20,734 [sighs] Oh, I wish I could see the new you. 898 01:29:22,444 --> 01:29:26,991 But perhaps we will miss our old friend 899 01:29:28,075 --> 01:29:32,079 And our fun and our games. [chuckles] 900 01:29:33,414 --> 01:29:36,417 [gentle string music playing] 901 01:29:47,928 --> 01:29:50,931 [ominous music plays] 902 01:30:11,327 --> 01:30:14,330 [ethereal choral music playing] 903 01:30:30,554 --> 01:30:32,556 [horses galloping faintly] 904 01:30:53,869 --> 01:30:55,871 - My lady... - Shh. 905 01:30:58,749 --> 01:31:01,377 Why did you not come to my chambers yesterday? 906 01:31:04,922 --> 01:31:05,923 I couldn't. 907 01:31:06,006 --> 01:31:07,257 You couldn't? 908 01:31:08,842 --> 01:31:10,260 No, but... 909 01:31:14,431 --> 01:31:15,849 But you wanted to. 910 01:31:17,851 --> 01:31:18,852 Yes. 911 01:31:20,521 --> 01:31:21,730 And now? 912 01:31:24,316 --> 01:31:27,111 I would that I could, but... 913 01:31:27,194 --> 01:31:28,821 - But... - It isn't right. 914 01:31:28,904 --> 01:31:29,738 Hmm. 915 01:31:31,198 --> 01:31:32,408 Isn't right. 916 01:31:33,742 --> 01:31:34,743 No. 917 01:31:39,248 --> 01:31:40,874 [whispers] Do you believe in magic? 918 01:31:42,334 --> 01:31:43,502 What? 919 01:31:45,421 --> 01:31:47,339 In witchcraft. Do you believe in it? 920 01:31:48,340 --> 01:31:50,217 Yes. I do. 921 01:31:51,218 --> 01:31:52,845 It is all around us. 922 01:31:54,888 --> 01:31:56,890 I have a gift for you. 923 01:32:00,227 --> 01:32:01,478 [Gawain breathes shakily] 924 01:32:12,322 --> 01:32:13,741 Where did you get that? 925 01:32:14,783 --> 01:32:15,993 I made it. 926 01:32:17,036 --> 01:32:18,912 [Gawain breathes heavily] 927 01:32:18,996 --> 01:32:22,332 There's an enchantment sewn into its threads. 928 01:32:22,416 --> 01:32:24,793 Wear it and you will never be struck down. 929 01:32:24,877 --> 01:32:27,713 By what? 930 01:32:27,796 --> 01:32:32,801 By man, or spirit, or any other implements. 931 01:32:36,930 --> 01:32:38,182 I promise, 932 01:32:39,266 --> 01:32:41,268 you will not come to harm... 933 01:32:43,395 --> 01:32:45,606 As long as it is about your waist. 934 01:32:48,609 --> 01:32:50,027 Do you mean it? 935 01:32:52,362 --> 01:32:54,364 - Yes. - [breathing shakily] 936 01:32:57,034 --> 01:33:00,037 You want it? Huh. 937 01:33:02,247 --> 01:33:03,665 Do you want it? 938 01:33:04,708 --> 01:33:05,709 Yes. 939 01:33:08,128 --> 01:33:09,546 Then tell me. 940 01:33:10,547 --> 01:33:12,341 [breathing heavily] 941 01:33:12,424 --> 01:33:14,009 It's okay, tell me. 942 01:33:15,803 --> 01:33:17,054 I want it. 943 01:33:21,183 --> 01:33:22,184 I want it. 944 01:33:23,477 --> 01:33:24,812 I want it. 945 01:33:27,272 --> 01:33:28,148 Good. 946 01:33:29,149 --> 01:33:30,776 [Gawain panting] 947 01:33:30,859 --> 01:33:32,277 Then take it. 948 01:33:34,905 --> 01:33:38,117 Go on, take it. Take it. 949 01:33:39,535 --> 01:33:40,536 [Gawain grunts] 950 01:33:41,745 --> 01:33:43,580 [Gawain panting] 951 01:33:55,801 --> 01:33:57,052 [birds chirping] 952 01:34:00,764 --> 01:34:02,349 You are no knight. 953 01:34:05,853 --> 01:34:07,271 [footsteps receding] 954 01:34:14,361 --> 01:34:17,364 [eerie music playing] 955 01:34:20,659 --> 01:34:21,785 [gasps] 956 01:34:23,495 --> 01:34:26,498 [unsettling music playing] 957 01:34:40,888 --> 01:34:42,097 [grunts] 958 01:34:43,599 --> 01:34:46,602 [unsettling music continues] 959 01:34:59,448 --> 01:35:00,866 [Lord] Gawain! 960 01:35:03,076 --> 01:35:05,078 Where are you going? 961 01:35:06,872 --> 01:35:07,998 I must make my appointment. 962 01:35:08,999 --> 01:35:11,376 Oh, on your own, after all? 963 01:35:11,460 --> 01:35:12,836 What of our game? 964 01:35:12,920 --> 01:35:15,589 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 965 01:35:15,672 --> 01:35:19,885 Are you certain there is nothing you wish to give me? 966 01:35:31,897 --> 01:35:34,524 [sighs] There is something. 967 01:35:41,740 --> 01:35:43,367 There is something. 968 01:35:45,494 --> 01:35:50,916 And I think I can take it from you. 969 01:36:10,060 --> 01:36:11,270 Unhand me 970 01:36:12,813 --> 01:36:14,815 And let us go our ways. 971 01:36:19,319 --> 01:36:20,320 Very well. 972 01:36:21,613 --> 01:36:22,614 Very well. 973 01:36:23,824 --> 01:36:24,825 Gawain! 974 01:36:27,828 --> 01:36:29,162 I... [chuckles] 975 01:36:29,246 --> 01:36:35,002 I caught this poor fellow in a trap this morning. 976 01:36:35,085 --> 01:36:38,088 I was going to give him to you, 977 01:36:38,171 --> 01:36:42,175 But I suppose we should leave him to nature. 978 01:36:44,428 --> 01:36:45,470 [Lord grunts] 979 01:36:49,391 --> 01:36:51,393 Farewell, Sir Gawain. 980 01:36:51,476 --> 01:36:54,313 And happy Christmas! 981 01:36:54,396 --> 01:36:57,232 If you come back by this way again, we shall be gone! 982 01:37:27,804 --> 01:37:28,805 [fox grunts] 983 01:37:36,313 --> 01:37:37,147 [fox growling] 984 01:37:38,148 --> 01:37:39,441 [snarling] 985 01:37:44,029 --> 01:37:45,864 - Why do you stop me? - [snarls] 986 01:37:47,574 --> 01:37:48,700 I cannot tarry. 987 01:37:48,784 --> 01:37:52,120 Go that way and your doom is at hand. 988 01:37:53,121 --> 01:37:57,876 You will find no mercy. No happy end. 989 01:37:57,959 --> 01:38:00,420 - What witchcraft is this? - No witchcraft. 990 01:38:01,588 --> 01:38:05,092 He you seek is as wild as I, 991 01:38:05,175 --> 01:38:07,886 But knows no measure. 992 01:38:07,969 --> 01:38:09,179 I know what I face. 993 01:38:09,262 --> 01:38:12,057 If any man truly knew, 994 01:38:12,140 --> 01:38:16,978 he would bear his shame happily and turn away, 995 01:38:17,062 --> 01:38:21,983 Head held high, to end his song as he saw fit. 996 01:38:22,984 --> 01:38:26,029 His secret would be safe with me. 997 01:38:26,113 --> 01:38:28,365 Are you this man? 998 01:38:29,574 --> 01:38:30,784 No. 999 01:38:30,867 --> 01:38:34,496 The spell about your waist says otherwise. 1000 01:38:39,042 --> 01:38:42,087 - This is just a dirty rag. - Leave it here, then. 1001 01:38:42,170 --> 01:38:43,547 It was a gift. 1002 01:38:43,630 --> 01:38:48,552 No need for gifts where you are headed. 1003 01:38:48,635 --> 01:38:51,972 Come, come home. 1004 01:38:52,973 --> 01:38:54,933 Come home with me. 1005 01:38:55,934 --> 01:38:56,768 [Gawain grunts] 1006 01:38:58,895 --> 01:39:01,106 I never asked for your company anyway! 1007 01:39:50,614 --> 01:39:53,617 [suspenseful music playing] 1008 01:40:02,125 --> 01:40:05,128 [dramatic choral music playing] 1009 01:40:29,027 --> 01:40:32,030 [dramatic choral music continues] 1010 01:40:35,742 --> 01:40:36,576 [music stops] 1011 01:40:56,054 --> 01:40:58,056 [breathing heavily] 1012 01:41:13,572 --> 01:41:14,990 [leaves rustling] 1013 01:41:25,667 --> 01:41:26,668 [soft thud] 1014 01:41:57,282 --> 01:41:59,909 [loud heartbeat] 1015 01:42:19,095 --> 01:42:20,513 [heartbeat slowing] 1016 01:42:33,985 --> 01:42:35,403 [heartbeat fades] 1017 01:42:47,540 --> 01:42:50,168 - [wind blowing] - [leaves rustling] 1018 01:42:51,544 --> 01:42:53,171 [water flowing nearby] 1019 01:43:00,261 --> 01:43:01,471 [wood creaking] 1020 01:43:17,570 --> 01:43:19,197 [creaking continues] 1021 01:43:54,524 --> 01:43:56,151 [birds chirping] 1022 01:44:07,245 --> 01:44:09,247 [wood creaking] 1023 01:44:12,625 --> 01:44:14,043 [creaking continues] 1024 01:44:27,682 --> 01:44:29,100 You came. 1025 01:44:31,728 --> 01:44:34,230 Good sir, is it Christmas? 1026 01:44:35,231 --> 01:44:36,691 Yes. 1027 01:44:38,234 --> 01:44:39,486 [wood creaking] 1028 01:44:43,823 --> 01:44:46,826 [heavy footsteps] 1029 01:44:58,880 --> 01:45:00,882 Do you recall where you cut me? 1030 01:45:01,883 --> 01:45:02,884 I do. 1031 01:45:05,386 --> 01:45:07,931 And have you come to see that blow returned? 1032 01:45:14,813 --> 01:45:15,814 I have. 1033 01:45:18,691 --> 01:45:20,109 Then kneel, 1034 01:45:21,444 --> 01:45:23,279 And we shall complete our game. 1035 01:45:25,365 --> 01:45:26,366 Now? 1036 01:45:29,077 --> 01:45:29,953 Aye. 1037 01:45:51,474 --> 01:45:55,520 Now, one strike as good as you gave. 1038 01:45:55,603 --> 01:45:57,021 [breathing heavily] 1039 01:45:59,357 --> 01:46:00,358 [grunts softly] 1040 01:46:00,441 --> 01:46:03,653 Sir, you flinch. 1041 01:46:03,736 --> 01:46:05,363 [panting] I know. 1042 01:46:06,614 --> 01:46:08,074 I know. [sniffles] 1043 01:46:08,157 --> 01:46:11,119 Did I show signs of fear when our positions were reversed? 1044 01:46:11,202 --> 01:46:12,704 [breathes shakily] 1045 01:46:12,787 --> 01:46:14,372 I'm not so confident as thee. 1046 01:46:15,456 --> 01:46:17,292 You have had a year to find courage. 1047 01:46:17,375 --> 01:46:19,586 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 1048 01:46:21,754 --> 01:46:23,548 [sniffles, grunts] 1049 01:46:23,631 --> 01:46:24,883 Give me a moment. 1050 01:46:24,966 --> 01:46:26,676 [panting] 1051 01:46:26,759 --> 01:46:28,386 [rapid heartbeat] 1052 01:46:38,438 --> 01:46:39,647 Are you ready? 1053 01:46:45,194 --> 01:46:46,738 [heartbeat quickening] 1054 01:46:46,821 --> 01:46:48,031 Are you ready? 1055 01:46:52,994 --> 01:46:53,995 Yes. 1056 01:46:55,872 --> 01:46:57,874 Then I shall get to hacking. 1057 01:47:00,126 --> 01:47:01,586 Wait! Wait. [gasping] 1058 01:47:07,634 --> 01:47:09,260 Is this... [panting] 1059 01:47:10,762 --> 01:47:12,180 Really all there is? 1060 01:47:13,681 --> 01:47:15,683 Is that... Is this... 1061 01:47:18,728 --> 01:47:20,355 What else ought there be? 1062 01:47:23,358 --> 01:47:26,361 [dark choral music playing] 1063 01:47:50,885 --> 01:47:53,513 [yelps] No! No. I'm sorry. 1064 01:47:54,722 --> 01:47:56,474 I cannot. I'm sorry. 1065 01:47:56,557 --> 01:47:58,559 [orchestral folk music playing] 1066 01:48:00,436 --> 01:48:03,439 [woman singing in Middle English] 1067 01:48:38,182 --> 01:48:39,183 [Gawain gasping] 1068 01:48:43,438 --> 01:48:44,439 [horse grunting softly] 1069 01:49:00,830 --> 01:49:03,833 [gentle folk music playing] 1070 01:49:10,506 --> 01:49:15,845 [man] ♪ Bloom, bloom, sweet lily flower ♪ 1071 01:49:15,928 --> 01:49:21,893 ♪ The brown bird sings its melody ♪ 1072 01:49:22,894 --> 01:49:28,399 ♪ Bloom, bloom, sweet lily flower ♪ 1073 01:49:28,483 --> 01:49:34,113 ♪ I go to see Saint Mary ♪ 1074 01:49:38,159 --> 01:49:43,456 ♪ Hold, hold my hand in yours ♪ 1075 01:49:44,457 --> 01:49:48,294 ♪ Hold, hold my hand ♪ 1076 01:49:50,630 --> 01:49:56,469 ♪ Cold, cold the night has grown ♪ 1077 01:49:56,552 --> 01:50:01,557 ♪ No coin to pay the fare ♪ 1078 01:50:15,154 --> 01:50:16,197 [mother] Shh. 1079 01:50:21,202 --> 01:50:24,205 [gentle folk music continues] 1080 01:50:40,638 --> 01:50:47,019 [man] ♪ Hold, hold my hand, dear love ♪ 1081 01:50:47,103 --> 01:50:51,107 ♪ Hold, hold my hand ♪ 1082 01:50:55,194 --> 01:51:00,867 ♪ Cold, cold the night has grown ♪ 1083 01:51:00,950 --> 01:51:06,372 ♪ No coin to ease my want ♪ 1084 01:51:08,332 --> 01:51:10,334 [breathing heavily] 1085 01:51:12,587 --> 01:51:18,551 ♪ Bloom, bloom, sweet lily flower ♪ 1086 01:51:18,634 --> 01:51:24,473 ♪ The brown bird trills its melody ♪ 1087 01:51:26,893 --> 01:51:32,690 ♪ Bloom, bloom, sweet lily flower ♪ 1088 01:51:32,773 --> 01:51:38,696 ♪ I go to see Saint Mary ♪ 1089 01:51:40,573 --> 01:51:41,616 [grunts softly] 1090 01:51:45,494 --> 01:51:46,537 [pants] 1091 01:51:50,666 --> 01:51:51,792 [King grunts] 1092 01:51:59,050 --> 01:52:00,301 [breathes shakily] 1093 01:52:05,431 --> 01:52:08,434 [soft string music playing] 1094 01:52:10,645 --> 01:52:11,562 [King groans] 1095 01:52:24,075 --> 01:52:27,078 [soft string music continues] 1096 01:52:33,167 --> 01:52:34,168 [King grunts weakly] 1097 01:52:48,349 --> 01:52:51,352 [soft string music continues] 1098 01:52:54,355 --> 01:52:55,439 [King grunts] 1099 01:53:23,759 --> 01:53:26,762 [somber music playing] 1100 01:53:32,184 --> 01:53:35,187 [female singer singing in Middle English] 1101 01:53:50,703 --> 01:53:52,330 [woman crying] 1102 01:53:59,170 --> 01:54:01,589 [crying in pain] 1103 01:54:07,178 --> 01:54:08,387 [wails] 1104 01:54:11,515 --> 01:54:14,852 [gasping and groaning] 1105 01:54:14,935 --> 01:54:17,938 [singing in Middle English continues] 1106 01:54:59,105 --> 01:55:02,108 [somber music playing] 1107 01:55:22,294 --> 01:55:23,170 [gasps] 1108 01:55:24,213 --> 01:55:26,424 [baby gurgling] 1109 01:55:36,183 --> 01:55:38,185 [baby crying] 1110 01:55:39,353 --> 01:55:40,771 [Essel crying] 1111 01:55:47,945 --> 01:55:50,573 [Essel and baby continue crying] 1112 01:55:57,079 --> 01:55:58,497 [continues crying] 1113 01:56:07,256 --> 01:56:08,674 [wailing] 1114 01:56:14,096 --> 01:56:17,099 [heavenly choral music playing] 1115 01:56:51,800 --> 01:56:53,802 [enchanting string music playing] 1116 01:57:19,578 --> 01:57:22,581 [heavenly choral music continues] 1117 01:57:45,437 --> 01:57:46,480 [cracks] 1118 01:57:53,571 --> 01:57:55,573 [indistinct chattering] 1119 01:58:09,628 --> 01:58:11,255 [clattering] 1120 01:58:28,731 --> 01:58:30,899 [rumbling and explosions] 1121 01:58:43,662 --> 01:58:44,955 [boy gasping] 1122 01:58:46,040 --> 01:58:47,458 [Gawain breathes shakily] 1123 01:58:48,584 --> 01:58:49,585 [winces] 1124 01:58:52,838 --> 01:58:53,714 [boy gasps softly] 1125 01:59:05,893 --> 01:59:08,896 [pensive choral music playing] 1126 01:59:15,944 --> 01:59:17,946 [crowd jeering] 1127 01:59:19,531 --> 01:59:20,783 [crowd exclaiming] 1128 01:59:22,368 --> 01:59:24,370 [indistinct shouting] 1129 01:59:30,084 --> 01:59:31,543 [sword unsheathes] 1130 01:59:31,627 --> 01:59:33,087 - [sword swishes] - [man groans] 1131 01:59:36,757 --> 01:59:37,966 [somber string music playing] 1132 01:59:38,050 --> 01:59:39,677 [inaudible murmuring] 1133 01:59:50,145 --> 01:59:53,148 [somber string music continues] 1134 01:59:59,363 --> 02:00:02,366 [young Queen humming] 1135 02:00:05,494 --> 02:00:07,621 - [continues humming] - [fire roaring in distance] 1136 02:00:07,705 --> 02:00:09,123 [swords clashing in distance] 1137 02:00:12,626 --> 02:00:14,044 [men shouting distantly] 1138 02:00:18,257 --> 02:00:20,134 [flame roaring] 1139 02:00:21,135 --> 02:00:24,138 [unsettling music playing] 1140 02:00:38,736 --> 02:00:40,738 [distant clamoring] 1141 02:00:40,821 --> 02:00:42,072 [heavy thud] 1142 02:00:48,162 --> 02:00:49,163 [thudding continues] 1143 02:00:56,420 --> 02:00:57,671 [thudding] 1144 02:01:11,435 --> 02:01:12,436 [door thuds] 1145 02:01:22,279 --> 02:01:25,282 [unsettling music continues] 1146 02:01:42,674 --> 02:01:43,675 [door continues thudding] 1147 02:01:54,645 --> 02:01:56,647 [music rising] 1148 02:02:05,197 --> 02:02:06,406 [door continues thudding] 1149 02:02:14,039 --> 02:02:15,040 [music ends in flourish] 1150 02:02:24,800 --> 02:02:26,009 [sighs] 1151 02:02:26,093 --> 02:02:29,096 [eerie choral music playing] 1152 02:02:38,814 --> 02:02:40,023 [squelching] 1153 02:02:45,112 --> 02:02:46,196 [gasping softly] 1154 02:02:51,702 --> 02:02:52,703 [soft rustling] 1155 02:02:57,082 --> 02:02:57,916 [music fades] 1156 02:03:09,177 --> 02:03:10,804 [birds chirping] 1157 02:03:17,519 --> 02:03:18,520 Wait. 1158 02:03:20,689 --> 02:03:22,107 Wait. [breathing heavily] 1159 02:03:32,826 --> 02:03:35,829 There. Now I'm ready. 1160 02:03:38,749 --> 02:03:39,958 I'm ready now. 1161 02:03:56,266 --> 02:03:57,517 Well done, 1162 02:03:59,186 --> 02:04:00,812 My brave knight. 1163 02:04:04,733 --> 02:04:05,734 Now... 1164 02:04:12,407 --> 02:04:13,825 Off with your head. 1165 02:04:17,537 --> 02:04:19,539 [bell dings] 1166 02:04:20,791 --> 02:04:23,335 [birds chirping] 1167 02:04:32,552 --> 02:04:35,555 [gentle Medieval music playing] 1168 02:04:37,182 --> 02:04:39,851 [woman singing] ♪ Be merry, sweet Lord ♪ 1169 02:04:39,935 --> 02:04:42,688 ♪ On this yules day ♪ 1170 02:04:42,771 --> 02:04:47,693 ♪ A briar come with me and fly ♪ 1171 02:04:47,776 --> 02:04:53,073 ♪ Be merry, sweet Lord, on giving me thine gift ♪ 1172 02:04:53,156 --> 02:04:58,120 ♪ I swear that I'm free now with rubies so swift ♪ 1173 02:04:59,496 --> 02:05:04,918 ♪ Be merry, sweet Lord, and beg pardon me ♪ 1174 02:05:05,002 --> 02:05:09,923 ♪ Pleasure and treasure and soft melody ♪ 1175 02:05:10,007 --> 02:05:12,426 ♪ Be merry, sweet Lord ♪ 1176 02:05:12,509 --> 02:05:15,387 ♪ Thank God thousand time ♪ 1177 02:05:15,470 --> 02:05:20,475 ♪ Feast up and go now and be the sweet cream ♪ 1178 02:05:21,685 --> 02:05:27,190 ♪ Be merry, sweet Lord, me sweet achen licht 1179 02:05:27,274 --> 02:05:30,277 [singing in Middle English] 1180 02:05:32,029 --> 02:05:37,743 [in English] ♪ Be merry, sweet Lord, on this yules day ♪ 1181 02:05:37,826 --> 02:05:40,829 [singing in Middle English] 1182 02:05:49,755 --> 02:05:50,756 [song ends] 1183 02:05:50,839 --> 02:05:53,842 [gentle orchestral music playing] 1184 02:05:58,096 --> 02:06:01,099 [soprano singing] 1185 02:08:10,604 --> 02:08:12,022 [song ends] 1186 02:08:13,023 --> 02:08:16,026 [dark orchestral music playing] 1187 02:08:29,206 --> 02:08:31,750 [chorus harmonizing] 1188 02:08:54,648 --> 02:08:56,650 [music ends] 77764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.