All language subtitles for Suky 2025.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,458 --> 00:00:32,250 Let's go... jab! 2 00:00:32,333 --> 00:00:34,000 Shoot... 3 00:00:34,083 --> 00:00:35,708 Double jab! 4 00:00:37,041 --> 00:00:38,291 You will guide, lift your hands 5 00:00:38,916 --> 00:00:40,125 One, Two... 6 00:00:41,916 --> 00:00:42,958 One, One, Two... 7 00:00:43,708 --> 00:00:45,791 I said…One, one, two... Are you a dunce? 8 00:00:46,166 --> 00:00:47,476 Did you see where you went wrong? 9 00:00:47,500 --> 00:00:48,541 - Yes, sir. - Where? 10 00:00:49,583 --> 00:00:50,958 I was only focusing on your face 11 00:00:51,041 --> 00:00:52,392 without being conscious of my surrounding, sir. 12 00:00:52,416 --> 00:00:53,416 Can you all see that? 13 00:00:53,500 --> 00:00:54,916 You all heard him... Now, 14 00:00:55,041 --> 00:00:57,291 when I move towards you, steady yourself. 15 00:00:57,375 --> 00:00:59,041 Do you understand? 16 00:00:59,166 --> 00:01:01,086 When I change again, you steady yourself as well. 17 00:01:01,166 --> 00:01:02,958 It is all to gauge your opponent's position. 18 00:01:03,041 --> 00:01:04,500 Then, you retreat. 19 00:01:04,583 --> 00:01:06,708 See that, It is impossible for me to block it. 20 00:01:07,416 --> 00:01:08,500 Jab! 21 00:01:23,083 --> 00:01:25,416 "Nightmare" Ye! Awusubillahi Ye! 22 00:01:28,916 --> 00:01:30,708 Daddy! Daddy!! 23 00:01:31,083 --> 00:01:32,333 - Huh! - Ah! 24 00:01:33,166 --> 00:01:35,083 It's me! It's me, Sunkanmi. 25 00:01:35,208 --> 00:01:36,500 Sorry. 26 00:01:37,041 --> 00:01:38,916 Sorry. 27 00:01:43,166 --> 00:01:50,125 Awusubillahi... 28 00:02:15,416 --> 00:02:16,958 Good Morning. 29 00:02:20,208 --> 00:02:22,041 You like the bag, right? 30 00:02:22,541 --> 00:02:23,708 Yes. 31 00:02:25,166 --> 00:02:27,083 You had that same nightmare again? 32 00:02:38,541 --> 00:02:40,017 This frequent nightmare you've been having lately, 33 00:02:40,041 --> 00:02:42,434 hope it isn't a warning that something bad is about to happen. 34 00:02:42,458 --> 00:02:44,898 What nonsense are you talking about, where did you learn that? 35 00:02:53,291 --> 00:02:54,458 You are getting older now. 36 00:02:56,166 --> 00:02:57,666 Yes, you are right. 37 00:02:58,458 --> 00:02:59,958 I am also concerned 38 00:03:00,041 --> 00:03:02,125 Hope this nightmare isn't a warning 39 00:03:02,208 --> 00:03:04,541 that something bad is going to happen, in the near future. 40 00:03:08,083 --> 00:03:09,333 But, do not worry. 41 00:03:09,416 --> 00:03:10,708 No cause for alarm. 42 00:03:10,791 --> 00:03:13,791 If anybody tries us, we will fight them together. 43 00:03:19,916 --> 00:03:22,916 That means you will teach me how to fight boxing. 44 00:03:25,708 --> 00:03:27,166 Take and go to school 45 00:03:31,791 --> 00:03:33,000 He thinks he's smart. 46 00:04:19,208 --> 00:04:22,666 One, two, one. 47 00:04:22,958 --> 00:04:26,708 Hey!!! Do some of you have a functioning brain at all? 48 00:04:26,833 --> 00:04:28,142 What kind of mess are you doing with me. 49 00:04:28,166 --> 00:04:29,166 Stop wasting my time. 50 00:04:29,250 --> 00:04:31,916 If you're not ready to be serious, just get out and leave. 51 00:04:32,666 --> 00:04:33,791 Let's go! Back to one. 52 00:04:33,875 --> 00:04:35,791 Wait... okay, give me one. 53 00:04:35,875 --> 00:04:37,166 Two. 54 00:04:37,250 --> 00:04:41,833 You think I have time for losers? You think success is cheap? 55 00:04:42,041 --> 00:04:43,333 Jab! 56 00:06:17,416 --> 00:06:18,666 Why are you staring at me? 57 00:06:20,166 --> 00:06:22,875 Do you get paid to lose a fight battle? 58 00:06:22,958 --> 00:06:24,041 What are you talking about? 59 00:06:24,125 --> 00:06:25,605 Are you not supposed to be in school? 60 00:06:26,291 --> 00:06:28,666 How long have you been missing school? SPEAK! 61 00:06:29,291 --> 00:06:31,083 I just wanted to watch you fight. 62 00:06:31,625 --> 00:06:35,041 Do you lose a fight to get paid? 63 00:06:36,833 --> 00:06:40,833 I have watched you lose your fight twice. 64 00:06:41,125 --> 00:06:44,625 Then, I saw you collecting money from some men. 65 00:06:47,541 --> 00:06:48,833 It's temporary. 66 00:06:48,916 --> 00:06:50,250 So it is true. 67 00:06:52,416 --> 00:06:53,708 Forgive me, I'm sorry. 68 00:06:53,791 --> 00:06:55,458 Those that are coming here for training, 69 00:06:55,541 --> 00:06:57,291 no one among them doesn't owe me money. 70 00:06:59,083 --> 00:07:00,916 I do it to pay your school fees. 71 00:07:01,166 --> 00:07:06,750 My father, but you taught me and my friends a lesson that 72 00:07:06,833 --> 00:07:08,916 having bad behavior is not right. 73 00:07:09,416 --> 00:07:11,833 And you thought that this kind of behavior 74 00:07:11,916 --> 00:07:13,596 It brings no honor and integrity to a man. 75 00:07:16,541 --> 00:07:17,583 Sunkanmi, 76 00:07:17,791 --> 00:07:19,041 Sir. 77 00:07:19,458 --> 00:07:21,291 What an elderly sees while sitting down, 78 00:07:21,791 --> 00:07:25,458 If a child climbs a tall tree he can not see it. 79 00:07:27,541 --> 00:07:31,291 You will be a man some day, and you will understand better. 80 00:07:32,708 --> 00:07:39,208 Astaghfirullah... 81 00:08:33,708 --> 00:08:37,458 Adigun!!! Adigun!!! Adigun!!! 82 00:09:09,666 --> 00:09:13,916 That final punch you gave that guy, it is impossible for him to survive it. 83 00:09:14,166 --> 00:09:17,583 Although I must confess, when you fell, I was frightened. 84 00:09:18,333 --> 00:09:24,166 Suddenly you rose and knock him out with a punch. 85 00:09:24,333 --> 00:09:26,309 - He could not withstand it. - It was a tough match. 86 00:09:26,333 --> 00:09:28,791 He lacks strength. He's just full of muscle. 87 00:09:28,875 --> 00:09:31,583 - He had big muscles? - You knocked him out. 88 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 What is this? 89 00:09:41,416 --> 00:09:42,750 Leave my father alone. 90 00:09:42,833 --> 00:09:43,958 Don't talk. 91 00:09:45,041 --> 00:09:46,625 Leave my father alone. 92 00:09:48,541 --> 00:09:51,916 I was going to your place… but I needed to get home… 93 00:09:52,000 --> 00:09:53,541 Adigun! 94 00:09:54,833 --> 00:09:56,791 I was going to your place… 95 00:09:57,833 --> 00:09:59,791 Please!!! 96 00:09:59,916 --> 00:10:04,791 - I was going to your place… - I like this guy. 97 00:10:07,458 --> 00:10:09,166 - What is your name? - Suky 98 00:10:09,333 --> 00:10:11,041 Sunkanmi... His name is Sunkanmi. 99 00:10:17,541 --> 00:10:18,708 I do not understand Yoruba. 100 00:10:20,208 --> 00:10:23,500 I can't comprehend the language. 101 00:10:27,458 --> 00:10:29,041 Do you understand English? 102 00:10:30,750 --> 00:10:32,041 Is he your father? 103 00:10:33,666 --> 00:10:36,083 He's a very bad man. 104 00:10:38,041 --> 00:10:44,833 Suky, a man who cannot keep his word is a dangerous man. 105 00:10:46,208 --> 00:10:48,458 Suky look at me when I'm speaking to you, 106 00:10:53,541 --> 00:10:56,666 Suky, your father is a dangerous man. 107 00:10:57,291 --> 00:10:58,708 Can you hear me? 108 00:11:00,916 --> 00:11:02,250 Suky. 109 00:11:03,208 --> 00:11:06,666 Please, you don't have to do this. I'm begging you. 110 00:11:06,750 --> 00:11:08,958 I beg you, leave him alone! 111 00:11:09,041 --> 00:11:13,416 -Suky, If you want to live long, -I beg you, leave him alone! 112 00:11:14,958 --> 00:11:16,083 Then, keep word. 113 00:11:17,166 --> 00:11:23,333 Have mercy on me, I'll make amends. I promise. 114 00:11:25,916 --> 00:11:27,916 No... no. 115 00:11:36,291 --> 00:11:43,291 Daddy, look at me. Daddy, look at me. It's Suky. 116 00:11:58,666 --> 00:12:05,125 Look at me! Daddy, don't go! Look at me, 117 00:12:05,208 --> 00:12:08,791 It's me your son, Suky, Sunkanmi, daddy. 118 00:12:10,291 --> 00:12:17,291 Daddy! Help! Somebody help, daddy. 119 00:12:26,333 --> 00:12:27,916 You haven't said a word all day. 120 00:12:30,250 --> 00:12:31,291 Something wrong? 121 00:12:41,416 --> 00:12:43,958 Suky, look at me. 122 00:12:45,041 --> 00:12:49,333 I promise I'm going to do everything I can to send those murderers to prison. 123 00:12:49,416 --> 00:12:56,291 - I'm going to kill him. - No, Sunkanmi! Don't say that 124 00:12:58,416 --> 00:13:01,416 We will pursue justice the right way. 125 00:13:02,291 --> 00:13:04,041 Let's not go down to his level. 126 00:14:09,166 --> 00:14:12,125 We are confident with all the investigations. 127 00:14:12,208 --> 00:14:15,208 There is enough evidence to end the Aje Gang once and for all. 128 00:14:16,041 --> 00:14:18,481 We find out about the name of their leader, a career criminal. 129 00:14:18,916 --> 00:14:20,541 He's called Sledgehammer. 130 00:14:20,666 --> 00:14:22,500 And I made this promise to you 131 00:14:22,583 --> 00:14:25,083 that, in three months or less to this time 132 00:14:25,208 --> 00:14:26,648 They will be arrested by the police. 133 00:14:26,791 --> 00:14:28,208 We are aware of their sponsors, 134 00:14:28,666 --> 00:14:31,041 The corrupt politicians in the government. 135 00:15:14,875 --> 00:15:17,333 - Daddy! - If you want to live long, 136 00:15:17,416 --> 00:15:18,833 be a man of your word. 137 00:15:18,916 --> 00:15:20,708 Daddy! 138 00:16:24,166 --> 00:16:25,541 Adigun's son. 139 00:16:52,833 --> 00:16:56,333 Stop, be calm. 140 00:16:58,041 --> 00:16:59,458 Just relax. 141 00:17:00,583 --> 00:17:02,333 Just relax and drop the weapon, gently. 142 00:17:03,083 --> 00:17:04,666 Do not move. 143 00:17:04,750 --> 00:17:07,458 Don't do anything stupid, just relax. 144 00:17:09,333 --> 00:17:14,333 Don't be stupid. Just remain calm. 145 00:17:14,416 --> 00:17:20,666 Come down... and put the weapon down. 146 00:18:59,416 --> 00:19:00,791 Do I amuse you? 147 00:19:02,291 --> 00:19:03,791 You think I'm funny like a clown? 148 00:19:04,791 --> 00:19:06,125 Is that so? 149 00:19:12,250 --> 00:19:15,458 Because, if I wasn't born to play the clown, 150 00:19:16,083 --> 00:19:19,083 how the hell will unfortunate animals like you, 151 00:19:19,791 --> 00:19:26,791 will be bold enough to stage an escape. 152 00:19:33,291 --> 00:19:37,916 If it happen once, is a mistake. 153 00:19:39,833 --> 00:19:43,708 If it happen twice, is a coincidence. 154 00:19:44,875 --> 00:19:51,083 Recurring the third time means, 155 00:19:51,666 --> 00:19:53,708 it's an intentional crime. 156 00:19:54,916 --> 00:19:59,666 As long as I am here, I am your lord and your master. 157 00:19:59,791 --> 00:20:02,291 Your lives are mine to do as I please. 158 00:20:03,583 --> 00:20:08,208 No one can leave this jail without my approval. 159 00:20:12,083 --> 00:20:15,125 I own you, dead or alive. 160 00:20:15,916 --> 00:20:20,791 The holy book says, “The wages of sin is death”. 161 00:20:25,416 --> 00:20:30,166 One, two, 162 00:20:32,125 --> 00:20:33,333 three. 163 00:20:57,291 --> 00:21:00,916 Welcome to Aja Prison. 164 00:22:09,250 --> 00:22:11,166 Follow me. 165 00:22:25,125 --> 00:22:27,125 All hail the boss. 166 00:22:29,333 --> 00:22:31,750 I said follow me. You refuse? 167 00:22:33,541 --> 00:22:35,000 Do you want to stay here with them? 168 00:22:35,708 --> 00:22:38,833 Join us or join them and be lost. 169 00:22:42,208 --> 00:22:45,083 - The boss is speaking to you. - Are you deaf? 170 00:22:47,958 --> 00:22:50,708 Respect our leader. 171 00:22:50,791 --> 00:22:52,333 Ijaya! 172 00:22:58,583 --> 00:23:01,541 Yes sir. 173 00:23:09,166 --> 00:23:12,000 Dambe fight! 174 00:23:14,750 --> 00:23:16,958 Dambe fight! 175 00:23:18,208 --> 00:23:19,791 Dambe fight! 176 00:23:19,916 --> 00:23:24,833 Dambe! Dambe!! Dambe!!! 177 00:23:33,166 --> 00:23:36,958 Dambe! 178 00:23:43,583 --> 00:23:45,833 You have just arrived here newly, 179 00:23:45,916 --> 00:23:49,583 and you got to witness dambe fight on your first day. 180 00:23:50,166 --> 00:23:54,958 Which means you are very lucky, and fortunate. 181 00:23:55,083 --> 00:23:57,875 Fight! Fight! 182 00:24:12,791 --> 00:24:17,166 Igi Imu, the one who destroys lives with a clenched fist. 183 00:24:18,250 --> 00:24:20,000 He's better than this fool. 184 00:24:20,916 --> 00:24:22,500 His opponent is no match for him. 185 00:24:22,625 --> 00:24:26,833 Fight! Fight! 186 00:24:26,916 --> 00:24:33,041 Each time he tries to move close to Igi Imu, he outsmarts him. 187 00:24:38,833 --> 00:24:40,625 Get closer. 188 00:24:40,708 --> 00:24:45,416 Igi Imu is going to kill this man. 189 00:24:48,416 --> 00:24:50,125 He knows nothing 190 00:24:56,416 --> 00:25:01,291 Igi! Igi! 191 00:27:24,416 --> 00:27:26,375 Come in 192 00:27:28,833 --> 00:27:29,916 Doctor Simisola. 193 00:27:30,291 --> 00:27:32,083 - You wanted to see me. - Yes, good Morning 194 00:27:33,291 --> 00:27:34,958 You see, when I woke up this morning. 195 00:27:35,791 --> 00:27:37,708 I woke up with a pains all over my body. 196 00:27:38,083 --> 00:27:40,041 There's a dull pain in my chest. 197 00:27:40,333 --> 00:27:41,833 Really sharp. 198 00:27:41,916 --> 00:27:47,166 I've tried everything to get rid of it, even stretching it out 199 00:27:47,250 --> 00:27:53,208 but it won't go away. You need to take a look at it. 200 00:27:57,208 --> 00:27:58,416 Tell me where it hurts. 201 00:27:58,541 --> 00:28:02,875 Down here! Down. 202 00:28:05,958 --> 00:28:09,916 Go down. 203 00:28:10,166 --> 00:28:12,250 That's it. 204 00:28:12,333 --> 00:28:14,000 Go further down. 205 00:28:15,791 --> 00:28:18,041 Do you remember our previous conversation? 206 00:28:18,916 --> 00:28:23,541 I have been meeting with some important people in politics 207 00:28:23,791 --> 00:28:26,375 and I have been promised that soon 208 00:28:26,458 --> 00:28:28,017 they will free me from this unfortunate job. 209 00:28:28,041 --> 00:28:30,166 Let it go down more. 210 00:28:30,250 --> 00:28:32,166 They've made me understand 211 00:28:34,083 --> 00:28:37,791 When I'm finally free from this job, and have started to live a new life. 212 00:28:37,916 --> 00:28:40,916 I'll fulfil every promises I made to you. 213 00:28:42,333 --> 00:28:44,351 - Down, let it go down more. - That's not part of your chest area 214 00:28:44,375 --> 00:28:46,875 But, there's pain there. 215 00:28:50,125 --> 00:28:51,500 Who the hell is that? 216 00:28:59,291 --> 00:29:00,833 You can go. 217 00:29:10,666 --> 00:29:14,875 Sir. 218 00:29:14,958 --> 00:29:16,083 Senator Sir. 219 00:29:16,166 --> 00:29:18,041 - Good evening sir. - What is wrong with you 220 00:29:18,416 --> 00:29:19,976 Do you think you're in the prison yard? 221 00:29:20,041 --> 00:29:21,083 Sir. 222 00:29:21,166 --> 00:29:22,583 What made you open your mouth 223 00:29:23,916 --> 00:29:25,375 You just opened your mouth wide. 224 00:29:26,041 --> 00:29:27,125 Sorry sir. 225 00:29:28,000 --> 00:29:29,458 Come back here where are you going? 226 00:29:30,916 --> 00:29:34,833 I thought I should excuse you and wait till you're done with your discussions. 227 00:29:34,916 --> 00:29:36,916 Shut up, and listen to me. 228 00:29:39,541 --> 00:29:40,583 - Marshal. - Sir. 229 00:29:43,666 --> 00:29:46,291 Have you heard about the Aje Gang? 230 00:29:46,666 --> 00:29:48,166 Aje Gang? 231 00:29:48,791 --> 00:29:50,166 Have heard about them. 232 00:29:50,333 --> 00:29:52,750 We heard about them on the news all over the place. 233 00:29:52,833 --> 00:29:54,416 - Will you stop shouting! - Sorry sir 234 00:29:57,875 --> 00:29:59,208 The Aje Gang I'm talking about, 235 00:30:02,708 --> 00:30:04,250 this is their leader. 236 00:30:05,833 --> 00:30:11,541 I don't know if you may have heard about a lawyer and his pregnant wife. 237 00:30:14,833 --> 00:30:17,833 Recently murdered and slashed into pieces. 238 00:30:19,041 --> 00:30:20,708 It was done by the Aje Gang. 239 00:30:21,291 --> 00:30:23,791 As they murdered this lawyer and his pregnant wife at home. 240 00:30:25,916 --> 00:30:28,083 Unfortunately, a certain young man saw them. 241 00:30:29,333 --> 00:30:31,083 And this young man we are talking about. 242 00:30:32,291 --> 00:30:33,541 He is in your prison yard. 243 00:30:35,666 --> 00:30:38,500 See to it... get it done. 244 00:30:39,583 --> 00:30:40,875 Understood? 245 00:30:41,750 --> 00:30:44,166 If this young man truly is in my prison yard. 246 00:30:45,458 --> 00:30:47,458 Sir, you can relax. 247 00:30:47,708 --> 00:30:48,750 He's as good as dead. 248 00:30:49,166 --> 00:30:50,333 It has to be done urgently. 249 00:30:52,916 --> 00:30:54,291 - Do you understand. - Yes, I do. 250 00:30:54,791 --> 00:30:57,833 Please, what's the boy's name? 251 00:30:58,166 --> 00:30:59,416 Sunkanmi. 252 00:31:49,458 --> 00:31:50,958 What? 253 00:31:51,041 --> 00:31:52,208 Marshal wants you. 254 00:31:52,375 --> 00:31:54,416 - Let's go! - What did I do? 255 00:34:33,041 --> 00:34:36,291 Is the job done? 256 00:34:36,541 --> 00:34:37,708 No. 257 00:34:38,166 --> 00:34:43,333 You see, I just watched him kill three of my men. 258 00:34:44,166 --> 00:34:45,791 Don't stop until he's dead. 259 00:34:46,916 --> 00:34:49,041 Please sir, don't be offended. 260 00:34:50,583 --> 00:34:53,583 Give me a price over that boy, I want to buy him off you. 261 00:34:54,166 --> 00:34:55,583 Are you out of your mind? 262 00:34:57,750 --> 00:34:59,041 You know I respect you so much. 263 00:35:00,833 --> 00:35:04,791 I could have easily lied that he's dead already and continued with my business. 264 00:35:05,791 --> 00:35:08,708 But I won't do that 265 00:35:10,875 --> 00:35:13,958 How much for a boy you are never going to see again? 266 00:37:45,375 --> 00:37:47,083 The bird got trapped in my window. 267 00:37:49,416 --> 00:37:51,291 I nursed it back to health. 268 00:37:53,833 --> 00:37:55,291 And decided to keep her. 269 00:37:58,541 --> 00:38:01,083 I know I should have released her, but, 270 00:38:02,708 --> 00:38:04,291 she keeps me company. 271 00:38:06,416 --> 00:38:07,916 I saw you pray earlier. 272 00:38:10,416 --> 00:38:12,616 It's been a while since I haven't seen anyone pray here. 273 00:38:12,708 --> 00:38:14,791 Ever since I decided to stop praying. 274 00:38:15,166 --> 00:38:16,250 Why did you stop? 275 00:38:18,000 --> 00:38:20,625 Because I realized my prayers were never getting me out of here. 276 00:38:20,708 --> 00:38:22,208 What's then, the benefit of prayer? 277 00:38:22,541 --> 00:38:25,583 But my prayer for you is that 278 00:38:26,916 --> 00:38:29,791 you don't find reasons to stop praying. 279 00:38:33,291 --> 00:38:34,666 Hope no problem 280 00:38:45,041 --> 00:38:46,375 Jackie Chan… 281 00:38:47,166 --> 00:38:48,750 You want to stab me? Go ahead stab me. 282 00:38:49,583 --> 00:38:50,583 Suky... 283 00:38:51,291 --> 00:38:53,250 - Come on, stab me! - Suky. 284 00:38:53,333 --> 00:38:54,875 You've lost your mind, haven't you? 285 00:38:54,958 --> 00:38:56,083 - Suky. - Right? 286 00:38:56,208 --> 00:38:59,476 You either grow a pair and stab me or you drop the knife the silly boy that you are. 287 00:38:59,500 --> 00:39:00,833 Suky. 288 00:39:01,708 --> 00:39:03,166 Why don't you stab me 289 00:39:04,791 --> 00:39:06,333 Why don't you stab me 290 00:39:07,666 --> 00:39:09,083 Take him. 291 00:39:12,583 --> 00:39:13,916 Come, let's go. 292 00:39:14,833 --> 00:39:16,750 - Take it easy with him. - Sweet thing. 293 00:39:18,875 --> 00:39:20,666 - Careful, please. - Move. 294 00:39:29,916 --> 00:39:32,708 Marsal... Marshal. 295 00:39:35,125 --> 00:39:37,041 Here comes the boy. 296 00:39:39,333 --> 00:39:40,833 The fearless one. 297 00:39:44,416 --> 00:39:45,875 Boss... 298 00:39:57,666 --> 00:40:02,541 You should have been dead, but I saved your life. 299 00:40:03,541 --> 00:40:05,166 I had to pay for your life. 300 00:40:06,041 --> 00:40:07,375 Do you understood? 301 00:40:07,916 --> 00:40:11,458 Which means, you belong to me from now. 302 00:40:17,375 --> 00:40:20,291 My word is your breath, 303 00:40:22,041 --> 00:40:24,833 my wish is what you must fulfill. 304 00:40:26,125 --> 00:40:27,958 I tell you to run, you run, 305 00:40:28,041 --> 00:40:29,250 if I tell you to sit, you sit… 306 00:40:29,333 --> 00:40:30,541 I tell you eat. You to eat. 307 00:40:30,625 --> 00:40:33,166 And what if I say die? 308 00:40:33,916 --> 00:40:36,476 I tell you to slit your own throat, you get to work with a blade. 309 00:40:36,500 --> 00:40:37,666 Is that clear? 310 00:40:43,083 --> 00:40:45,291 - Hey! - Hey! 311 00:40:48,041 --> 00:40:51,041 I bring you a new recruit. 312 00:40:51,541 --> 00:40:52,916 Help me welcome him. 313 00:41:03,083 --> 00:41:04,250 Officer. 314 00:41:04,333 --> 00:41:06,125 Stay here. 315 00:41:06,333 --> 00:41:08,666 We are going upstairs. 316 00:41:14,583 --> 00:41:15,708 Come 317 00:41:17,416 --> 00:41:19,291 Have a look. 318 00:41:23,958 --> 00:41:25,375 Can you see where I brought you? 319 00:41:25,916 --> 00:41:28,036 It is totally different from where you're coming from. 320 00:41:29,208 --> 00:41:32,458 This is your bed. 321 00:41:32,541 --> 00:41:34,541 This is where you sleep. 322 00:41:35,041 --> 00:41:36,791 You better be strong and be smart. 323 00:41:52,000 --> 00:41:53,208 Whoa! 324 00:41:54,708 --> 00:41:58,041 Get up! 325 00:41:58,125 --> 00:42:03,416 One, two, three. 326 00:42:03,500 --> 00:42:06,416 One punch, and you go down. 327 00:42:44,041 --> 00:42:46,291 - Igi Imu, the great! - My man. 328 00:42:46,500 --> 00:42:47,750 The fearless one. 329 00:43:11,125 --> 00:43:12,750 Hello. 330 00:43:22,583 --> 00:43:26,791 They gave you a head of big fish and you collected it. 331 00:43:28,666 --> 00:43:31,666 Didn't you know that the leader owns the head? 332 00:44:04,083 --> 00:44:09,541 Walahi, I will feel the impact when Igi Imu gets released from this yard. 333 00:44:10,583 --> 00:44:12,291 Hear this bastard. 334 00:44:12,375 --> 00:44:14,101 When you are supposed to be thinking of fighting well. 335 00:44:14,125 --> 00:44:15,767 - So that Marshal can release you too. - Are you an idiot? 336 00:44:15,791 --> 00:44:17,166 Do I look like Igi Imu? 337 00:44:17,541 --> 00:44:20,541 Come on, nobody can be like Igi Imu in this yard. 338 00:44:20,666 --> 00:44:23,041 That's enough! I don't want your spitting inside my food. 339 00:44:25,416 --> 00:44:31,166 Just accept your fate because nobody goes anywhere. 340 00:44:31,291 --> 00:44:32,791 Everyone dies here 341 00:44:38,041 --> 00:44:39,375 You'll die in here. 342 00:44:42,916 --> 00:44:45,750 Are you talking about the fight that happened the last time? 343 00:44:45,833 --> 00:44:47,541 What? 344 00:44:47,666 --> 00:44:50,833 Can someone get freedom by winning a fight? 345 00:44:50,916 --> 00:44:52,166 Why are you asking? 346 00:44:54,250 --> 00:44:55,333 Nothing. 347 00:44:56,333 --> 00:44:58,541 Hope is not what I'm thinking. 348 00:44:58,791 --> 00:45:00,833 Open your ear and listen carefully. 349 00:45:01,416 --> 00:45:03,083 You had better be careful so that, 350 00:45:03,750 --> 00:45:05,916 you won't end up digging your own grave. 351 00:45:07,416 --> 00:45:08,791 Do you understand me? 352 00:45:10,291 --> 00:45:13,916 Get out of here. 353 00:45:31,583 --> 00:45:33,041 Newest recruit… 354 00:45:34,166 --> 00:45:35,166 What's the matter? 355 00:45:40,583 --> 00:45:41,958 May I speak to you in private? 356 00:45:42,041 --> 00:45:44,041 Say whatever you want to say. 357 00:45:52,458 --> 00:45:53,791 I want you to train me to fight. 358 00:45:54,583 --> 00:45:55,791 Repeat what you said. 359 00:45:56,333 --> 00:45:57,853 I said I want you to train me to fight 360 00:45:58,708 --> 00:46:00,541 Do I look like a trainer? 361 00:46:03,291 --> 00:46:05,583 I saw you analyse the match the other night. 362 00:46:05,958 --> 00:46:07,416 You know about this Dambe fighting. 363 00:46:07,500 --> 00:46:10,125 Do you have a death wish? 364 00:46:17,166 --> 00:46:20,041 - Will you train me or not? - Get out of my sight. 365 00:46:22,041 --> 00:46:24,916 That your strong face will only lead you to severe beatings. 366 00:46:25,791 --> 00:46:27,416 By the time they break your neck. 367 00:46:27,750 --> 00:46:29,791 You got here newly and you want learn to fight, 368 00:46:29,916 --> 00:46:32,416 You want to be a Dambe fighter? 369 00:46:43,625 --> 00:46:45,041 What? 370 00:46:57,958 --> 00:46:59,041 Good Morning sir. 371 00:46:59,125 --> 00:47:00,291 Morning. 372 00:47:04,166 --> 00:47:06,833 You think you are here to sleep, right? 373 00:47:08,083 --> 00:47:11,875 Lazy fools come with me! 374 00:47:13,791 --> 00:47:14,916 Stop wasting my time. 375 00:47:26,916 --> 00:47:28,458 If you don't want to die, 376 00:47:29,166 --> 00:47:31,041 If you like, don't do what I asked you to do 377 00:47:47,166 --> 00:47:50,041 If you like to don't get serious, you will get killed in the ring. 378 00:47:53,000 --> 00:47:54,500 Help me to tighten my gloves please. 379 00:47:57,666 --> 00:48:00,041 Who are you? Get the hell out of here. 380 00:48:01,375 --> 00:48:03,291 Step forward. 381 00:48:04,083 --> 00:48:06,416 Champ, you too. 382 00:48:12,625 --> 00:48:15,416 Is that all? You're weak! 383 00:48:15,500 --> 00:48:21,541 Come on get away from here, imbecile. 384 00:48:34,416 --> 00:48:36,041 Wait, I'm coming please. 385 00:48:44,166 --> 00:48:45,250 So it is true. 386 00:48:45,333 --> 00:48:47,500 The devout Muslim has crossed over to the dark side. 387 00:48:50,125 --> 00:48:52,101 I never knew they could get you faster than I expected. 388 00:48:52,125 --> 00:48:56,583 Didn't you know that no one got away alive from this prison yard? 389 00:48:57,166 --> 00:48:58,958 You're turning yourself into a murderer. 390 00:48:59,541 --> 00:49:00,958 And what's your problem with that? 391 00:49:05,583 --> 00:49:06,750 You have got to talk. 392 00:49:08,916 --> 00:49:11,583 If you are uncomfortable with what you see here, 393 00:49:14,083 --> 00:49:15,166 why are you still here? 394 00:49:19,541 --> 00:49:20,875 You won't understand. 395 00:49:22,583 --> 00:49:24,059 It is more complicated than you can imagine. 396 00:49:24,083 --> 00:49:25,708 - I won't understand. - Yes. 397 00:49:28,541 --> 00:49:29,625 What's keeping you here? 398 00:49:34,041 --> 00:49:35,125 No problem. 399 00:49:36,125 --> 00:49:38,416 Lets pretend this conversation never happened. 400 00:49:56,333 --> 00:49:59,333 Over the years, I've been experiencing the Dambe fight. 401 00:50:00,791 --> 00:50:04,291 I have never seen this kind level of nonsense you're doing right now. 402 00:50:07,666 --> 00:50:09,458 Can you please tell me, 403 00:50:10,541 --> 00:50:13,541 Why have you chosen this madness? 404 00:50:13,833 --> 00:50:16,833 Who is after you, or are you after something? 405 00:50:18,333 --> 00:50:21,333 What is wrong with you or what exactly is your problem? 406 00:50:22,708 --> 00:50:25,916 Do you fight for a coward, or do you fight for a purpose? 407 00:50:26,791 --> 00:50:28,333 I need an answer 408 00:50:29,041 --> 00:50:30,375 I want revenge. 409 00:50:30,666 --> 00:50:33,333 Revenge for a wife or son? 410 00:50:34,458 --> 00:50:35,666 My father. 411 00:50:36,916 --> 00:50:41,041 I will train you to fight, like a real fighter. 412 00:50:42,458 --> 00:50:44,041 You won't fight again like a coward. 413 00:50:44,583 --> 00:50:46,166 And you won't fight for cowards, 414 00:50:47,166 --> 00:50:49,125 You will be able to fight for your rights. 415 00:50:49,666 --> 00:50:52,291 But you will listen to all my instructions. 416 00:50:52,416 --> 00:50:54,083 And you won't ask me questions, 417 00:50:54,666 --> 00:50:56,041 except I ask you. 418 00:50:57,291 --> 00:50:58,750 Why did you change your mind? 419 00:50:58,833 --> 00:51:02,291 Why are you asking questions? I said you shouldn't be asking? 420 00:51:02,958 --> 00:51:04,208 Can you now see. 421 00:51:06,291 --> 00:51:07,291 Move. 422 00:51:07,375 --> 00:51:13,625 Stand like this, now punch. That's it. 423 00:51:13,791 --> 00:51:16,625 Block. Good! 424 00:51:17,916 --> 00:51:19,500 Why won't you let him in? 425 00:51:20,208 --> 00:51:21,375 Who is he? 426 00:51:22,750 --> 00:51:24,041 What's going on there? 427 00:51:28,916 --> 00:51:31,291 Hope no problem 428 00:51:32,166 --> 00:51:35,333 We are here to train. 429 00:51:35,583 --> 00:51:37,083 From where? 430 00:51:37,416 --> 00:51:39,056 No chance for you! You don't belong here. 431 00:51:39,541 --> 00:51:41,083 He's my coach. 432 00:51:49,291 --> 00:51:50,291 Don king. 433 00:51:51,875 --> 00:51:52,916 With this crippled leg? 434 00:51:55,041 --> 00:51:58,041 Real toughness is in the heart, not the face. 435 00:51:59,541 --> 00:52:01,791 Falana, mind your business. 436 00:52:08,291 --> 00:52:10,333 Let them in. 437 00:52:10,416 --> 00:52:12,083 They can't reach us. 438 00:52:18,666 --> 00:52:21,208 Bend down, up a bit. 439 00:52:21,833 --> 00:52:23,166 Your legs must not be too wide, 440 00:52:23,791 --> 00:52:26,666 Now, throw a punch. 441 00:52:26,916 --> 00:52:31,041 Is that how to throw a punch? 442 00:52:32,083 --> 00:52:33,583 You punch like a drunk. 443 00:52:34,416 --> 00:52:35,583 I know how to throw a punch. 444 00:52:35,666 --> 00:52:37,142 Didn't you know you fought with your hands 445 00:52:37,166 --> 00:52:38,583 You also fight with your legs too. 446 00:52:39,791 --> 00:52:41,666 You shouldn't be caught in one place. 447 00:52:42,083 --> 00:52:43,625 You weight on the right, 448 00:52:43,708 --> 00:52:45,166 then on the left. 449 00:52:45,708 --> 00:52:47,958 You have to be in the right sense. 450 00:52:48,416 --> 00:52:49,416 Now, jab. 451 00:52:54,958 --> 00:52:56,078 Draw closer to your opponent 452 00:52:59,541 --> 00:53:00,750 Now, jab! 453 00:53:19,958 --> 00:53:21,750 Now, knock him out! 454 00:53:29,041 --> 00:53:30,333 It is not about hitting hard. 455 00:53:31,166 --> 00:53:32,666 In this fight, 456 00:53:33,416 --> 00:53:35,392 the winner of the qualifying stage will represent the prison. 457 00:53:35,416 --> 00:53:39,541 At the competition that should commence in three months. 458 00:53:40,625 --> 00:53:43,958 - Do you understood? - Baba Nla, there's no need for any match. 459 00:53:44,041 --> 00:53:46,166 Let Igi Imu represent us. 460 00:53:46,416 --> 00:53:48,791 We all know that in this prison he has no match in combat. 461 00:53:49,458 --> 00:53:51,083 Yeah, that's true. 462 00:53:51,416 --> 00:53:53,083 Is that so? Do you all agree to that? 463 00:53:53,166 --> 00:53:54,833 Yeah, we do. 464 00:53:56,291 --> 00:53:57,375 I want to fight. 465 00:53:59,833 --> 00:54:01,375 What did you say? 466 00:54:03,458 --> 00:54:07,166 I want a chance to represent the prison in the competition 467 00:54:09,041 --> 00:54:11,333 Suky, is not yet the right time to fight yet 468 00:54:11,416 --> 00:54:15,041 When the right time comes, I will tell you. 469 00:54:17,666 --> 00:54:19,708 How are we going to know when the time is right? 470 00:54:19,791 --> 00:54:22,750 Are you sure you want to fight? 471 00:54:23,458 --> 00:54:24,833 Yes, I want to fight. 472 00:54:24,916 --> 00:54:29,041 -He said he wants to fight! Silence, -It's his funeral. 473 00:54:29,750 --> 00:54:31,230 - It's his funeral. - He is allowed... 474 00:54:31,291 --> 00:54:36,583 In seven days, it's going to be Igi Imu 475 00:54:36,666 --> 00:54:39,708 versus Suky 476 00:54:39,791 --> 00:54:46,291 to determine who represents the prison. 477 00:54:47,833 --> 00:54:51,583 Leave him! He has the right. 478 00:55:02,041 --> 00:55:05,791 Who among you is ready for a blood bath? 479 00:55:06,208 --> 00:55:08,000 No one! 480 00:55:08,083 --> 00:55:10,791 - I can't hear you!!! - No one 481 00:55:11,958 --> 00:55:14,916 Introducing the first fighter. 482 00:55:15,000 --> 00:55:17,458 He's a newcomer. 483 00:55:19,416 --> 00:55:23,041 Nobody knows him from anywhere, ready to bath in blood. 484 00:55:23,333 --> 00:55:26,666 Give it up for Suky! 485 00:55:30,708 --> 00:55:37,166 Introducing the second fighter. He is a famous fighter 486 00:55:39,041 --> 00:55:44,333 the born killer! He's the devil himself. 487 00:55:44,416 --> 00:55:48,333 The walking nightmare. 488 00:55:49,791 --> 00:55:54,041 Give it up for Igi Imu. 489 00:55:57,041 --> 00:56:03,916 Watch him, he likes to fight with fury. He likes to show off. 490 00:56:05,750 --> 00:56:08,791 He likes showoff. 491 00:56:09,041 --> 00:56:13,083 Enough talk! I just want to break something. 492 00:56:18,166 --> 00:56:21,416 Don't give him a brawl. 493 00:56:21,500 --> 00:56:26,708 When he's tired, knock him out. 494 00:56:27,916 --> 00:56:29,541 Show him the champion you are. 495 00:56:29,625 --> 00:56:34,791 - No rules! Let the fight begins! - Proof to him that I taught you. 496 00:56:41,583 --> 00:56:44,333 Igi Imu! 497 00:56:51,208 --> 00:56:55,708 You must not let him pinned you to a corner 498 00:58:38,208 --> 00:58:40,208 What is it? 499 00:59:07,916 --> 00:59:11,666 Good day sir, you see, sir. 500 00:59:11,750 --> 00:59:12,916 Don't be offended, 501 00:59:13,000 --> 00:59:16,791 but, I have served you well for the past seven year. 502 00:59:17,291 --> 00:59:22,083 I have worked very hard to make you happy. 503 00:59:22,541 --> 00:59:25,416 Therefore, you see within the ten years I have served you 504 00:59:26,583 --> 00:59:29,416 Marshal, calm down. 505 00:59:30,166 --> 00:59:34,666 Sir, Good day sir, it's not day time, not day. 506 00:59:34,833 --> 00:59:36,125 Good evening sir. 507 00:59:39,125 --> 00:59:40,958 When is Blackie's next fight? 508 00:59:41,041 --> 00:59:45,083 Blackie will not be fighting for us again. 509 00:59:45,166 --> 00:59:47,166 There's a new guy…Suky. 510 00:59:48,916 --> 00:59:50,356 That's the boy you were told to kill 511 00:59:50,416 --> 00:59:51,541 Yes sir 512 00:59:51,666 --> 00:59:52,708 You didn't kill him? 513 00:59:52,791 --> 00:59:55,916 I tried, but the boy turned out to be an asset. 514 00:59:56,000 --> 01:00:00,875 A very good assets. You'll see for yourself. 515 01:00:01,166 --> 01:00:02,458 Does that means I'm not wise? 516 01:00:02,750 --> 01:00:03,916 I didn't say so sir 517 01:00:04,208 --> 01:00:05,958 I'm not wise, I'm stupid? 518 01:00:06,083 --> 01:00:08,625 I dare not say that. 519 01:00:08,708 --> 01:00:12,875 All I'm trying to say is that the boy is very special. 520 01:00:12,958 --> 01:00:14,083 A rare human. 521 01:00:14,458 --> 01:00:16,625 All I want you to see is the way he fight. 522 01:00:16,708 --> 01:00:17,791 You will love it. 523 01:00:17,875 --> 01:00:22,125 You are asking me to invest my money on the boy. 524 01:00:22,458 --> 01:00:23,916 Please sir. 525 01:00:24,000 --> 01:00:25,541 I know what I'm saying. 526 01:00:25,625 --> 01:00:27,291 I have seen the boy fight. 527 01:00:27,416 --> 01:00:30,666 You see this very man, he's everything that represents fighting 528 01:00:30,750 --> 01:00:35,125 He is unstoppable. Unbreakable. I'm sure unbeatable too. 529 01:00:35,375 --> 01:00:37,541 He gets restless when he is not fighting. 530 01:00:37,958 --> 01:00:40,708 I am confident he'll win the competition. 531 01:00:40,791 --> 01:00:41,958 I'm certain. 532 01:00:43,083 --> 01:00:46,416 Be rest assured, you will gain back your money 533 01:00:46,708 --> 01:00:49,291 not only will I pay you back if he fails, 534 01:00:49,375 --> 01:00:52,708 I will slit his throat right before you. 535 01:00:59,791 --> 01:01:01,291 Okay then. 536 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Thank you sir. 537 01:01:06,333 --> 01:01:07,458 Hello sir. 538 01:01:08,125 --> 01:01:09,333 Sorry to bother you sir. 539 01:01:12,666 --> 01:01:14,208 I want to discuss a matter with you. 540 01:01:14,791 --> 01:01:20,458 I was hoping to discuss with you about my future. 541 01:01:23,166 --> 01:01:24,583 - Your Future? - Yes. 542 01:01:25,541 --> 01:01:28,041 I have thought about it seriously. 543 01:01:28,125 --> 01:01:32,208 As you know that I have served you for long sir. 544 01:01:32,375 --> 01:01:34,291 I thought about that 545 01:01:34,375 --> 01:01:41,166 there are ways I can be of service to you better in the prison. 546 01:01:41,541 --> 01:01:46,041 Especially in politics, preferably then in prison. 547 01:01:47,666 --> 01:01:49,166 We will discuss it another day. 548 01:01:49,416 --> 01:01:50,708 Sir? 549 01:01:51,750 --> 01:01:54,791 Okay, I will be patient. 550 01:01:54,875 --> 01:01:56,000 Thank you, boss. 551 01:01:56,083 --> 01:01:57,875 Thank you sir. 552 01:02:17,375 --> 01:02:18,416 Simi, Simi. 553 01:02:19,708 --> 01:02:22,268 About the high profile politicians I told you about our meetings. 554 01:02:23,500 --> 01:02:25,666 I was coming from there, I had discussions with them. 555 01:02:26,416 --> 01:02:30,666 But I still want to relate with them properly, before I tell them 556 01:02:30,833 --> 01:02:32,666 about my political interest. 557 01:02:39,208 --> 01:02:42,875 What? You've started again, and you know this is what pisses me off. 558 01:02:44,791 --> 01:02:46,434 What? Why are you looking at me like that? 559 01:02:46,458 --> 01:02:48,041 -I am leaving -You said? 560 01:02:48,166 --> 01:02:51,791 You see, at this point, no one can stop me. 561 01:02:52,166 --> 01:02:53,476 I don't care if your men tries to shoot me down! 562 01:02:53,500 --> 01:02:55,500 As for me, I'm getting out of this place tonight. 563 01:02:55,791 --> 01:02:57,166 What's wrong with you? 564 01:02:57,666 --> 01:02:59,208 - Be patient. - Leave me alone! 565 01:03:00,416 --> 01:03:02,625 What, I said I can not marry you or is it by force? 566 01:03:02,916 --> 01:03:05,392 Is it until it gets into your thick skull before you know I can not marry you? 567 01:03:05,416 --> 01:03:08,416 All this words about being a politician is none of my business, 568 01:03:08,500 --> 01:03:10,540 because I can't get married to a wicked and evil man 569 01:03:15,833 --> 01:03:22,291 What are you looking at? Do you want to be unfortunate? 570 01:03:25,333 --> 01:03:29,083 What is wrong with you Simi? 571 01:03:29,750 --> 01:03:32,166 You know I do not enjoy laying my hands on you. 572 01:03:35,291 --> 01:03:36,416 Go to your room 573 01:03:56,291 --> 01:03:58,000 How are you? 574 01:04:06,375 --> 01:04:08,625 What's the business between the doctor and Marshal? 575 01:04:13,791 --> 01:04:15,041 Why are you asking? 576 01:04:17,750 --> 01:04:19,500 I saw them together. 577 01:04:22,083 --> 01:04:23,250 He slapped her. 578 01:04:24,166 --> 01:04:27,041 The Doctor never goes home. 579 01:04:27,125 --> 01:04:29,416 She's always here. 580 01:04:31,833 --> 01:04:36,916 Can can never go home. 581 01:04:37,500 --> 01:04:38,833 Why can't she? 582 01:04:40,250 --> 01:04:43,833 She was employed about five years ago. 583 01:04:46,125 --> 01:04:50,125 My observations is that, Marshal took a liking to her. 584 01:04:50,541 --> 01:04:52,583 She clearly does not like Marshal 585 01:04:53,166 --> 01:04:55,666 and this makes the marshal use force against her. 586 01:04:56,166 --> 01:04:57,333 The news I heard was that. 587 01:04:57,875 --> 01:05:02,208 Marshal made an instructions 588 01:05:02,291 --> 01:05:07,708 to shoot her dead if she tries to escape. 589 01:05:08,458 --> 01:05:11,750 - What about her family? - I doubt she's in contact with her family. 590 01:05:11,833 --> 01:05:16,666 Or they might probably think she's dead. 591 01:05:17,583 --> 01:05:20,333 All these questions you are asking, 592 01:05:21,000 --> 01:05:23,708 I hope you do not have any funny ideas about her. 593 01:05:24,791 --> 01:05:26,416 I don't have time for all that. 594 01:05:28,166 --> 01:05:29,791 Good. 595 01:05:40,166 --> 01:05:43,166 You sure you do not need Baba Nla's help? 596 01:05:45,291 --> 01:05:46,416 I'm fine with Ijaya. 597 01:05:49,500 --> 01:05:50,666 Ijaya. 598 01:06:02,708 --> 01:06:04,416 Your next opponent. 599 01:06:06,791 --> 01:06:10,875 This is nothing like your cat and rat fight with Blackie last time. 600 01:06:10,958 --> 01:06:12,125 This is serious business. 601 01:06:12,208 --> 01:06:15,000 It's a fight to the death. 602 01:06:15,875 --> 01:06:22,833 Kill him or we are in serious trouble. 603 01:06:23,875 --> 01:06:28,916 We don't fight to lose. 604 01:06:52,041 --> 01:06:58,500 Suky! Suky! Suky! 605 01:07:20,833 --> 01:07:22,083 Ignore them. 606 01:07:23,625 --> 01:07:25,250 Don't look at their face 607 01:07:27,375 --> 01:07:32,916 fight for your right, fight and cut their flesh, fight aggressively. 608 01:07:35,041 --> 01:07:37,166 Feel no concern about what they are saying behind. 609 01:07:41,208 --> 01:07:43,833 Go ahead, Suky… 610 01:07:43,916 --> 01:07:50,291 Suky! Suky! Suky! 611 01:08:32,958 --> 01:08:34,416 Get up, Suky. 612 01:08:58,583 --> 01:09:01,500 Marshal, Is this your fighter? 613 01:09:02,541 --> 01:09:03,916 He has no strength. 614 01:09:04,541 --> 01:09:06,833 Please relax sir! He's still warming up. 615 01:09:07,791 --> 01:09:11,333 Let him know who you are! Go closer! 616 01:09:20,166 --> 01:09:23,583 Fight like a King. 617 01:09:25,041 --> 01:09:26,333 I told you sir. 618 01:09:38,833 --> 01:09:40,208 I told you sir. 619 01:10:11,083 --> 01:10:13,166 Don't give him a chance. 620 01:10:15,291 --> 01:10:16,541 Finish him! 621 01:12:43,791 --> 01:12:48,708 Suky! 622 01:12:52,041 --> 01:12:53,708 Are you okay? 623 01:12:54,666 --> 01:12:56,666 I hope you're not still angry. 624 01:12:58,291 --> 01:13:02,916 You see there is many problem in this our work, its many. 625 01:13:04,375 --> 01:13:05,416 I want to see the doctor. 626 01:13:06,291 --> 01:13:08,666 It used to affect my brain 627 01:13:08,916 --> 01:13:12,166 and I'll start misbehaving that's why I shout most times. 628 01:13:13,291 --> 01:13:14,458 Try to understand. 629 01:13:14,541 --> 01:13:16,559 Don't be angry, I won't shout at you again you hear. 630 01:13:16,583 --> 01:13:18,208 She is not available, she is busy. 631 01:13:21,833 --> 01:13:23,125 What is your problem? 632 01:13:25,666 --> 01:13:28,291 I will be talking to you and you will be standing like a statue. 633 01:13:28,541 --> 01:13:29,791 Can't you talk? 634 01:13:29,875 --> 01:13:32,750 You will just be looking. What is wrong with you? 635 01:13:33,666 --> 01:13:34,666 My wound is bleeding. 636 01:13:35,625 --> 01:13:37,166 Enter! Enter! 637 01:13:37,250 --> 01:13:39,541 You know this is what usually make me angry, you know. 638 01:13:39,916 --> 01:13:42,541 - Hey, what is this? - Boss his wound is bleeding. 639 01:13:44,416 --> 01:13:45,541 My wound has opened. 640 01:13:55,833 --> 01:13:58,541 Your wound has opened, no problem. 641 01:14:00,333 --> 01:14:02,291 When he is done, bring him to me. 642 01:14:02,541 --> 01:14:03,750 Yes sir. 643 01:14:06,875 --> 01:14:08,333 Sit. 644 01:14:18,541 --> 01:14:21,541 You shouldn't have done this what if it became worst. 645 01:14:25,958 --> 01:14:27,291 I am just helping you. 646 01:14:28,750 --> 01:14:30,000 Thank you. 647 01:14:42,083 --> 01:14:43,708 I heard of you and Marshal, 648 01:14:47,750 --> 01:14:49,510 don't be angry about what has been happening. 649 01:14:51,750 --> 01:14:53,416 All of you are the same. 650 01:14:55,833 --> 01:14:57,208 We are different. 651 01:15:00,291 --> 01:15:01,791 Only you have killed two people. 652 01:15:02,791 --> 01:15:05,541 A sheep that walks with a dog will eventually bleed. 653 01:15:12,041 --> 01:15:13,375 You cannot understand. 654 01:15:13,458 --> 01:15:16,041 Yes you are right. 655 01:15:18,083 --> 01:15:20,750 I can not blame you. It was me who trusted people. 656 01:15:22,166 --> 01:15:24,416 Behaving like someone who doesn't have sense. 657 01:15:46,500 --> 01:15:49,833 Bomg, is a boy from Cameroon. 658 01:17:48,166 --> 01:17:53,083 Suky, that's not the solution now. 659 01:17:55,833 --> 01:17:58,458 Don't use anger to spoil all we have been doing, 660 01:18:00,208 --> 01:18:02,041 You have two more fights 661 01:18:03,250 --> 01:18:06,708 after these you would be able to do anything you like. 662 01:18:09,291 --> 01:18:11,458 Is that the man that killed your father? 663 01:18:17,208 --> 01:18:18,583 Remove that from your mind. 664 01:18:21,958 --> 01:18:24,416 Remove it because if you put that in mind now, 665 01:18:26,041 --> 01:18:28,041 it will affect our journey. 666 01:18:31,416 --> 01:18:32,791 Let's get what we want first 667 01:18:32,875 --> 01:18:34,833 before we start asking who killed our father. 668 01:18:35,916 --> 01:18:37,708 Let's get to our destination first. 669 01:18:40,333 --> 01:18:41,541 Rise up! 670 01:18:46,791 --> 01:18:49,041 I said you should rise up! Act like a man, 671 01:18:50,958 --> 01:18:52,625 Suky! 672 01:18:55,125 --> 01:18:56,125 Suky!! 673 01:19:07,708 --> 01:19:09,208 You have to open your eye, 674 01:19:11,916 --> 01:19:13,708 and your brain has to be active. 675 01:19:20,333 --> 01:19:21,750 From left to right. 676 01:19:25,916 --> 01:19:27,291 Yes. 677 01:19:38,250 --> 01:19:39,416 What happen? 678 01:19:39,666 --> 01:19:40,916 Marshal asked Suky to come. 679 01:20:06,041 --> 01:20:08,833 I'm ready to fight on one condition. 680 01:20:11,416 --> 01:20:12,833 Release Doctor Simisola. 681 01:20:22,041 --> 01:20:25,625 Who do you think you are? 682 01:20:26,708 --> 01:20:28,458 You that I am pitying, 683 01:20:33,791 --> 01:20:35,208 I am the commander here 684 01:20:37,333 --> 01:20:42,541 and I'm the one that can say who enters or leaves this place. 685 01:20:48,166 --> 01:20:52,000 You aren't pitying me and you aren't doing me any Favour. 686 01:20:53,541 --> 01:20:54,901 We are both looking for something. 687 01:20:56,333 --> 01:20:59,583 You are looking forward to leave here, same as me. 688 01:21:05,666 --> 01:21:07,666 I stand in the release of Doctor Simisola. 689 01:21:12,333 --> 01:21:13,833 Wait first. 690 01:21:33,666 --> 01:21:35,458 What happened? Where are you going to? 691 01:21:39,916 --> 01:21:41,083 I want to go and prepare. 692 01:23:15,541 --> 01:23:16,583 What is he doing here? 693 01:23:20,666 --> 01:23:27,666 You see this fight you are getting prepared for, you need to fight and win. 694 01:23:30,666 --> 01:23:36,416 I am the way maker, and mine is to pave the way for you on how to win. 695 01:23:38,166 --> 01:23:39,291 Suky, 696 01:23:39,541 --> 01:23:41,661 you need to focus your mind on one thing in this fight 697 01:23:42,541 --> 01:23:44,861 Because you know the type of person you want to fight with, 698 01:23:45,291 --> 01:23:51,166 There is a possibility that he might want to get you confused. 699 01:23:51,458 --> 01:23:52,916 But you must not fall for it. 700 01:23:53,416 --> 01:23:57,958 Remember, anyone who is looking back while running a race will fall. 701 01:23:59,833 --> 01:24:02,166 Let your mind be in this fight 702 01:24:03,416 --> 01:24:06,541 Because if you don't, you might lose 703 01:24:07,791 --> 01:24:10,916 and that will be a huge problem. 704 01:24:14,166 --> 01:24:17,291 You are a bastard, your father was a useless man 705 01:24:17,708 --> 01:24:19,976 - and he got the death he deserves. - What is the meaning of this? 706 01:24:20,000 --> 01:24:22,791 We don't throw stones at every dog that bark. 707 01:24:23,833 --> 01:24:25,184 That's what I'm still talking to you about. 708 01:24:25,208 --> 01:24:26,583 You are an unfortunate being 709 01:24:26,791 --> 01:24:29,291 and you have no right to revenge your father's death. 710 01:24:29,666 --> 01:24:31,166 You are a useless bastard. 711 01:24:35,375 --> 01:24:36,625 Stupid boy. 712 01:24:36,708 --> 01:24:38,291 Baba nla small small. 713 01:24:39,083 --> 01:24:40,666 Whatever. 714 01:24:42,166 --> 01:24:44,125 I don't think this one is ready to fight. 715 01:24:45,250 --> 01:24:46,375 Mr man get up! 716 01:24:46,458 --> 01:24:48,083 Can you see what I'm saying? 717 01:24:49,708 --> 01:24:52,416 Multiply for a mad man to overlook, is why his load multiplies. 718 01:24:56,416 --> 01:24:58,166 You mustn't be getting angry easily. 719 01:24:58,708 --> 01:25:02,583 You need to focus your mind on the fight, 720 01:25:03,125 --> 01:25:05,791 and not the words people say to you. 721 01:25:07,291 --> 01:25:08,333 Yes. 722 01:25:12,208 --> 01:25:13,583 Mr man sit down. 723 01:25:15,125 --> 01:25:17,666 That's what they are talking to you about, calm down. 724 01:25:18,666 --> 01:25:19,791 Calm down. 725 01:25:21,666 --> 01:25:24,833 Everything isn't power, use your brain. 726 01:25:44,041 --> 01:25:47,583 Hello, good to see you. 727 01:25:57,000 --> 01:25:58,416 Good evening sir 728 01:25:59,041 --> 01:26:00,333 - Marshal. - Sir. 729 01:26:01,250 --> 01:26:04,791 I thought about the fight you spoke to me about. 730 01:26:06,041 --> 01:26:11,375 - I am glad. - And I see that it making sense. 731 01:26:11,541 --> 01:26:13,381 Thank you sir, I'm glad you see it makes sense. 732 01:26:13,583 --> 01:26:15,708 I have thought about it and I will call my friends, 733 01:26:16,291 --> 01:26:18,208 to put a huge sum on this fight. 734 01:26:18,791 --> 01:26:23,708 It's Suky, tell your friends to put money, you just put your mind at rest. 735 01:26:26,458 --> 01:26:27,541 - Marshal. - Sir. 736 01:26:27,750 --> 01:26:29,541 Who do you think will win? 737 01:26:31,041 --> 01:26:32,291 No other person 738 01:26:32,541 --> 01:26:36,458 it's Suky, just drop your money. 739 01:26:36,541 --> 01:26:38,166 - Marshal. - Do not panic. 740 01:26:38,541 --> 01:26:40,583 Sledge Hammer is a dangerous person. 741 01:26:40,666 --> 01:26:44,083 - He is terrible. - Stop bothering yourself. 742 01:26:44,166 --> 01:26:46,666 Not every terrifying person really knows how to fight. 743 01:26:49,208 --> 01:26:50,333 - Marshal. - Sir. 744 01:26:51,166 --> 01:26:52,250 It's alright. 745 01:26:52,791 --> 01:26:55,041 I'm impressed with the things you do lately. 746 01:26:56,791 --> 01:26:57,833 Thank you sir. 747 01:26:57,916 --> 01:27:04,208 You can do whatever you want with me. 748 01:27:04,541 --> 01:27:07,875 Mine is to do your heart desire and make you happy. 749 01:27:10,458 --> 01:27:14,708 Most importantly, I can make you happy in different ways. 750 01:27:15,083 --> 01:27:16,458 I don't understand 751 01:27:17,458 --> 01:27:18,708 About political work 752 01:27:24,916 --> 01:27:26,375 - You want to be a politician? - Yes. 753 01:27:26,708 --> 01:27:28,388 We that are politicians serve the country, 754 01:27:28,791 --> 01:27:31,458 How do you want to serve this country? 755 01:27:31,625 --> 01:27:33,583 I am ready to serve this country. 756 01:27:34,791 --> 01:27:38,333 In fact I have big plans 757 01:27:38,416 --> 01:27:41,125 that I have set up for the benefit of the poor. 758 01:27:41,416 --> 01:27:42,541 -Is that so -Yes sir. 759 01:27:42,666 --> 01:27:43,708 Mention two out of it. 760 01:27:51,166 --> 01:27:52,500 - Marshal! - Sir. 761 01:27:53,750 --> 01:27:58,041 Stay in the prison where you are, you aren't educated. 762 01:27:59,541 --> 01:28:04,791 Government work isn't for someone who is uneducated. 763 01:28:05,833 --> 01:28:07,083 It's not like that. 764 01:28:07,625 --> 01:28:10,708 I am more useful to you than being in that prison. 765 01:28:10,791 --> 01:28:12,458 If you can give me the opportunity. 766 01:28:14,250 --> 01:28:15,416 I beg you. 767 01:28:15,708 --> 01:28:17,541 - Marshal. - Sir. 768 01:28:18,416 --> 01:28:22,666 A monkey lives in the bush, 769 01:28:24,041 --> 01:28:25,916 a pig stay in the mud. 770 01:28:28,291 --> 01:28:32,250 The prison is what you deserve. 771 01:28:32,333 --> 01:28:35,666 You are not educated. 772 01:28:37,833 --> 01:28:41,791 You do not have sense, you cannot handle it, 773 01:28:43,916 --> 01:28:49,000 You are meant to be praying to grow old in a prison job. 774 01:28:50,541 --> 01:28:52,041 And pass it on to your offspring. 775 01:28:54,958 --> 01:28:56,916 You can never work for the government. 776 01:28:59,291 --> 01:29:00,291 Yes. 777 01:29:04,291 --> 01:29:05,333 Leave! 778 01:29:18,166 --> 01:29:19,500 I will surprise you! 779 01:29:26,416 --> 01:29:27,666 I will surprise you! 780 01:29:28,416 --> 01:29:29,541 I will show you who I am! 781 01:29:30,416 --> 01:29:31,666 I will surprise you! 782 01:29:37,000 --> 01:29:38,166 No problem! 783 01:29:43,708 --> 01:29:46,333 I am sure you will fall before 30 minutes. 784 01:29:53,208 --> 01:29:54,833 The person you want to fight with 785 01:29:54,916 --> 01:29:57,291 Is going to tear you the way he tore your father. 786 01:30:00,958 --> 01:30:02,416 This boy is already becoming a man. 787 01:30:04,083 --> 01:30:05,541 Go and fight with him. 788 01:30:09,541 --> 01:30:13,208 We understand who your father is but what is your own! 789 01:30:14,416 --> 01:30:16,750 You're weak! 790 01:30:18,125 --> 01:30:20,166 You lazy thing, you cannot be anything. 791 01:30:20,833 --> 01:30:22,958 Yes, you're lazy. 792 01:30:23,041 --> 01:30:24,583 You want to be like your father? 793 01:30:24,958 --> 01:30:26,625 You're dreaming. 794 01:30:29,333 --> 01:30:31,291 You cannot be anything like your father! 795 01:30:31,958 --> 01:30:33,278 You also want to have reputation? 796 01:30:33,916 --> 01:30:35,333 You think you have what it takes. 797 01:30:39,041 --> 01:30:40,291 Stop! Stop! 798 01:30:42,750 --> 01:30:43,750 Okay. 799 01:30:45,791 --> 01:30:48,458 That's good can you see that now. 800 01:30:51,708 --> 01:30:53,750 He is ready! 801 01:31:00,083 --> 01:31:01,833 You sent for me. 802 01:31:08,125 --> 01:31:09,708 Everything has changed, 803 01:31:10,666 --> 01:31:12,791 In this coming fight between you and sledgehammer, 804 01:31:12,916 --> 01:31:15,250 I want him to beat you. 805 01:31:16,500 --> 01:31:17,708 For what? 806 01:31:18,125 --> 01:31:23,333 If you do as I say all the promises I made to you will stand. 807 01:31:24,666 --> 01:31:27,458 - Why? - You see those unfortunate rich man 808 01:31:28,708 --> 01:31:32,750 is using us, you and I. 809 01:31:34,041 --> 01:31:37,291 And he won't give us what we deserve unless we let him know that, 810 01:31:38,333 --> 01:31:42,666 we aren't the ordinary type of people he can use as he wishes. 811 01:31:53,166 --> 01:31:59,166 Do as I say and our agreement will stand. 812 01:32:02,166 --> 01:32:03,250 No. 813 01:32:06,750 --> 01:32:10,541 Do not push me! I am your god! I own you! 814 01:32:11,791 --> 01:32:17,166 I gave you a chance to a new life! 815 01:32:21,041 --> 01:32:26,291 Olasukanmi don't let me show you what I am capable of. 816 01:32:28,208 --> 01:32:30,041 Don't let me show you who I am. 817 01:32:40,041 --> 01:32:43,458 Don't be angry I won't allow this to happen! 818 01:32:44,791 --> 01:32:46,208 This can never happen! 819 01:32:49,958 --> 01:32:53,916 If you'll excuse me, I have a match to prepare for. 820 01:33:02,208 --> 01:33:04,500 Move. 821 01:33:08,750 --> 01:33:09,916 What is happening? 822 01:33:10,000 --> 01:33:13,291 I am who I am! The talk and do. 823 01:33:14,958 --> 01:33:18,458 The release of Doctor Simisola is in your hands. 824 01:33:19,833 --> 01:33:21,458 If you do all I say 825 01:33:22,125 --> 01:33:27,208 our agreement will stand, but if you refuse, 826 01:33:28,416 --> 01:33:31,416 endure what you get. 827 01:33:35,958 --> 01:33:37,500 - This is... - Take him out! 828 01:33:38,291 --> 01:33:40,291 Leave me! Leave me! 829 01:33:44,291 --> 01:33:45,333 Leave me! 830 01:33:53,666 --> 01:33:55,291 Why is your face like this? 831 01:34:00,250 --> 01:34:01,333 Let's go. 832 01:34:10,166 --> 01:34:14,166 Suky! 833 01:34:14,250 --> 01:34:16,875 The fight of the year is about to begin! 834 01:34:17,166 --> 01:34:20,666 These fighters are not the average fighters. 835 01:34:20,916 --> 01:34:22,708 The first fighter, 836 01:34:22,791 --> 01:34:29,125 is popularly known as, Suky! 837 01:34:29,583 --> 01:34:35,041 Suky! 838 01:34:39,500 --> 01:34:42,500 And the second fighter 839 01:34:42,583 --> 01:34:49,458 is known as Sledgehammer. 840 01:34:53,541 --> 01:34:55,333 Your wound has opened. 841 01:34:56,541 --> 01:34:58,416 At this moment, if a child dies, his mother 842 01:34:58,500 --> 01:35:00,833 should be expecting to give birth to another 843 01:35:00,958 --> 01:35:02,666 The fight begins!! 844 01:35:09,916 --> 01:35:11,250 Suky, 845 01:35:12,583 --> 01:35:15,166 so you think you want to come and take revenge 846 01:35:17,791 --> 01:35:20,708 but it's here you will dig your grave. 847 01:35:23,541 --> 01:35:25,166 I can remember your father's face. 848 01:35:26,250 --> 01:35:27,958 Can you remember your father's face? 849 01:35:28,666 --> 01:35:32,083 He wants to distract you, don't get distracted. 850 01:35:32,166 --> 01:35:33,583 Answer me are you crazy? 851 01:35:35,458 --> 01:35:39,833 I stabbed him, he cried. 852 01:36:16,541 --> 01:36:19,541 I will kill you the way I killed your father. 853 01:36:35,666 --> 01:36:38,666 Like father like son, 854 01:36:57,541 --> 01:37:00,458 you are weak like your father. 855 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 Senator, 856 01:37:16,666 --> 01:37:21,916 calm down, relax. 857 01:37:30,833 --> 01:37:32,000 What do you want? 858 01:37:32,708 --> 01:37:35,250 I'm here to check Suky's hand gloves. 859 01:37:35,875 --> 01:37:39,833 There is nothing like that here... You can leave. 860 01:37:41,291 --> 01:37:43,916 I said I'm here to check Suky's gloves, 861 01:37:44,000 --> 01:37:47,166 - I said there's nothing like that here... - Get out of my way! 862 01:37:53,416 --> 01:37:55,291 A punch that can take a cow down. 863 01:38:07,375 --> 01:38:08,666 Release her! 864 01:38:25,958 --> 01:38:29,208 Leave here before I blow your head with a gun. 865 01:38:30,291 --> 01:38:32,708 Why are you chasing a tortoise with a gun? 866 01:38:33,666 --> 01:38:38,208 Are you scared that you can't handle a one leg man? 867 01:38:47,208 --> 01:38:48,416 Hand judgement. 868 01:39:47,083 --> 01:39:48,916 So you aren't even more than this? 869 01:40:03,666 --> 01:40:05,166 A punch that will take down a cow. 870 01:40:30,416 --> 01:40:32,458 Time to reunite you with your father. 871 01:40:50,541 --> 01:40:55,916 A man that can't keep to his word isn't a man. 872 01:41:40,166 --> 01:41:41,333 Marshal! 873 01:41:44,416 --> 01:41:47,166 Why can't you tell Senator what you asked me to do? 874 01:41:48,791 --> 01:41:52,666 You send me not to win this fight because you wanted to show him. 875 01:41:54,041 --> 01:41:57,333 He said you are using him 876 01:41:57,583 --> 01:41:59,743 and he wants to show you he no more an ordinary person. 877 01:41:59,791 --> 01:42:03,541 Don't mind him, don't mind the mad man. 878 01:42:03,833 --> 01:42:05,958 Blood has entered his head. 879 01:42:06,166 --> 01:42:10,958 Senator, calm down, relax. 880 01:42:14,333 --> 01:42:16,208 Please, calm down. 881 01:42:42,166 --> 01:42:47,916 This is a new era!! 882 01:42:49,458 --> 01:42:51,875 Leave the road, 883 01:42:53,083 --> 01:42:59,541 to the owner of the road. 884 01:43:02,083 --> 01:43:06,291 IJAYA! IJAYA! IJAYA! 885 01:43:18,583 --> 01:43:21,000 We are the last men standing. 886 01:43:22,541 --> 01:43:24,208 Appearance isn't reality. 887 01:43:59,083 --> 01:44:03,833 Can you see now that no one has this world. 888 01:44:06,000 --> 01:44:07,416 Now command, 889 01:44:11,166 --> 01:44:12,583 you can't command again? 890 01:44:18,416 --> 01:44:22,666 My people! 891 01:44:24,541 --> 01:44:26,500 This is your time, he is all yours. 892 01:44:28,750 --> 01:44:30,875 He is all yours. 893 01:44:32,208 --> 01:44:34,000 Take him. 894 01:44:34,083 --> 01:44:39,833 Have mercy! Have mercy! Help me? 895 01:45:51,708 --> 01:45:53,458 The car taking me is outside. 896 01:45:53,791 --> 01:45:56,333 I promise when I'm out of here, 897 01:45:56,958 --> 01:45:59,333 I'll look for a good judge that can bring you out of here. 898 01:46:09,916 --> 01:46:11,416 I would be waiting for you. 899 01:46:12,416 --> 01:46:14,541 Okay let me be going. 64148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.