Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,458 --> 00:00:32,250
Let's go... jab!
2
00:00:32,333 --> 00:00:34,000
Shoot...
3
00:00:34,083 --> 00:00:35,708
Double jab!
4
00:00:37,041 --> 00:00:38,291
You will guide, lift your hands
5
00:00:38,916 --> 00:00:40,125
One, Two...
6
00:00:41,916 --> 00:00:42,958
One, One, Two...
7
00:00:43,708 --> 00:00:45,791
I said…One, one, two... Are you a dunce?
8
00:00:46,166 --> 00:00:47,476
Did you see where you went wrong?
9
00:00:47,500 --> 00:00:48,541
- Yes, sir.
- Where?
10
00:00:49,583 --> 00:00:50,958
I was only focusing on your face
11
00:00:51,041 --> 00:00:52,392
without being conscious
of my surrounding, sir.
12
00:00:52,416 --> 00:00:53,416
Can you all see that?
13
00:00:53,500 --> 00:00:54,916
You all heard him... Now,
14
00:00:55,041 --> 00:00:57,291
when I move towards you, steady yourself.
15
00:00:57,375 --> 00:00:59,041
Do you understand?
16
00:00:59,166 --> 00:01:01,086
When I change again,
you steady yourself as well.
17
00:01:01,166 --> 00:01:02,958
It is all to gauge
your opponent's position.
18
00:01:03,041 --> 00:01:04,500
Then, you retreat.
19
00:01:04,583 --> 00:01:06,708
See that, It is impossible
for me to block it.
20
00:01:07,416 --> 00:01:08,500
Jab!
21
00:01:23,083 --> 00:01:25,416
"Nightmare" Ye! Awusubillahi Ye!
22
00:01:28,916 --> 00:01:30,708
Daddy! Daddy!!
23
00:01:31,083 --> 00:01:32,333
- Huh!
- Ah!
24
00:01:33,166 --> 00:01:35,083
It's me! It's me, Sunkanmi.
25
00:01:35,208 --> 00:01:36,500
Sorry.
26
00:01:37,041 --> 00:01:38,916
Sorry.
27
00:01:43,166 --> 00:01:50,125
Awusubillahi...
28
00:02:15,416 --> 00:02:16,958
Good Morning.
29
00:02:20,208 --> 00:02:22,041
You like the bag, right?
30
00:02:22,541 --> 00:02:23,708
Yes.
31
00:02:25,166 --> 00:02:27,083
You had that same nightmare again?
32
00:02:38,541 --> 00:02:40,017
This frequent nightmare
you've been having lately,
33
00:02:40,041 --> 00:02:42,434
hope it isn't a warning that
something bad is about to happen.
34
00:02:42,458 --> 00:02:44,898
What nonsense are you talking about,
where did you learn that?
35
00:02:53,291 --> 00:02:54,458
You are getting older now.
36
00:02:56,166 --> 00:02:57,666
Yes, you are right.
37
00:02:58,458 --> 00:02:59,958
I am also concerned
38
00:03:00,041 --> 00:03:02,125
Hope this nightmare isn't a warning
39
00:03:02,208 --> 00:03:04,541
that something bad is going
to happen, in the near future.
40
00:03:08,083 --> 00:03:09,333
But, do not worry.
41
00:03:09,416 --> 00:03:10,708
No cause for alarm.
42
00:03:10,791 --> 00:03:13,791
If anybody tries us,
we will fight them together.
43
00:03:19,916 --> 00:03:22,916
That means you will teach
me how to fight boxing.
44
00:03:25,708 --> 00:03:27,166
Take and go to school
45
00:03:31,791 --> 00:03:33,000
He thinks he's smart.
46
00:04:19,208 --> 00:04:22,666
One, two, one.
47
00:04:22,958 --> 00:04:26,708
Hey!!! Do some of you
have a functioning brain at all?
48
00:04:26,833 --> 00:04:28,142
What kind of mess are you doing with me.
49
00:04:28,166 --> 00:04:29,166
Stop wasting my time.
50
00:04:29,250 --> 00:04:31,916
If you're not ready
to be serious, just get out and leave.
51
00:04:32,666 --> 00:04:33,791
Let's go! Back to one.
52
00:04:33,875 --> 00:04:35,791
Wait... okay, give me one.
53
00:04:35,875 --> 00:04:37,166
Two.
54
00:04:37,250 --> 00:04:41,833
You think I have time for losers?
You think success is cheap?
55
00:04:42,041 --> 00:04:43,333
Jab!
56
00:06:17,416 --> 00:06:18,666
Why are you staring at me?
57
00:06:20,166 --> 00:06:22,875
Do you get paid to lose a fight battle?
58
00:06:22,958 --> 00:06:24,041
What are you talking about?
59
00:06:24,125 --> 00:06:25,605
Are you not supposed to be in school?
60
00:06:26,291 --> 00:06:28,666
How long have you
been missing school? SPEAK!
61
00:06:29,291 --> 00:06:31,083
I just wanted to watch you fight.
62
00:06:31,625 --> 00:06:35,041
Do you lose a fight to get paid?
63
00:06:36,833 --> 00:06:40,833
I have watched you lose your fight twice.
64
00:06:41,125 --> 00:06:44,625
Then, I saw you
collecting money from some men.
65
00:06:47,541 --> 00:06:48,833
It's temporary.
66
00:06:48,916 --> 00:06:50,250
So it is true.
67
00:06:52,416 --> 00:06:53,708
Forgive me, I'm sorry.
68
00:06:53,791 --> 00:06:55,458
Those that are coming here for training,
69
00:06:55,541 --> 00:06:57,291
no one among them doesn't owe me money.
70
00:06:59,083 --> 00:07:00,916
I do it to pay your school fees.
71
00:07:01,166 --> 00:07:06,750
My father, but you taught me
and my friends a lesson that
72
00:07:06,833 --> 00:07:08,916
having bad behavior is not right.
73
00:07:09,416 --> 00:07:11,833
And you thought that this kind of behavior
74
00:07:11,916 --> 00:07:13,596
It brings no honor and integrity to a man.
75
00:07:16,541 --> 00:07:17,583
Sunkanmi,
76
00:07:17,791 --> 00:07:19,041
Sir.
77
00:07:19,458 --> 00:07:21,291
What an elderly sees while sitting down,
78
00:07:21,791 --> 00:07:25,458
If a child climbs
a tall tree he can not see it.
79
00:07:27,541 --> 00:07:31,291
You will be a man some day,
and you will understand better.
80
00:07:32,708 --> 00:07:39,208
Astaghfirullah...
81
00:08:33,708 --> 00:08:37,458
Adigun!!! Adigun!!! Adigun!!!
82
00:09:09,666 --> 00:09:13,916
That final punch you gave that guy,
it is impossible for him to survive it.
83
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
Although I must confess,
when you fell, I was frightened.
84
00:09:18,333 --> 00:09:24,166
Suddenly you rose
and knock him out with a punch.
85
00:09:24,333 --> 00:09:26,309
- He could not withstand it.
- It was a tough match.
86
00:09:26,333 --> 00:09:28,791
He lacks strength.
He's just full of muscle.
87
00:09:28,875 --> 00:09:31,583
- He had big muscles?
- You knocked him out.
88
00:09:33,541 --> 00:09:34,791
What is this?
89
00:09:41,416 --> 00:09:42,750
Leave my father alone.
90
00:09:42,833 --> 00:09:43,958
Don't talk.
91
00:09:45,041 --> 00:09:46,625
Leave my father alone.
92
00:09:48,541 --> 00:09:51,916
I was going to your place…
but I needed to get home…
93
00:09:52,000 --> 00:09:53,541
Adigun!
94
00:09:54,833 --> 00:09:56,791
I was going to your place…
95
00:09:57,833 --> 00:09:59,791
Please!!!
96
00:09:59,916 --> 00:10:04,791
- I was going to your place…
- I like this guy.
97
00:10:07,458 --> 00:10:09,166
- What is your name?
- Suky
98
00:10:09,333 --> 00:10:11,041
Sunkanmi... His name is Sunkanmi.
99
00:10:17,541 --> 00:10:18,708
I do not understand Yoruba.
100
00:10:20,208 --> 00:10:23,500
I can't comprehend the language.
101
00:10:27,458 --> 00:10:29,041
Do you understand English?
102
00:10:30,750 --> 00:10:32,041
Is he your father?
103
00:10:33,666 --> 00:10:36,083
He's a very bad man.
104
00:10:38,041 --> 00:10:44,833
Suky, a man who cannot keep
his word is a dangerous man.
105
00:10:46,208 --> 00:10:48,458
Suky look at me when I'm speaking to you,
106
00:10:53,541 --> 00:10:56,666
Suky, your father is a dangerous man.
107
00:10:57,291 --> 00:10:58,708
Can you hear me?
108
00:11:00,916 --> 00:11:02,250
Suky.
109
00:11:03,208 --> 00:11:06,666
Please, you don't have to do this.
I'm begging you.
110
00:11:06,750 --> 00:11:08,958
I beg you, leave him alone!
111
00:11:09,041 --> 00:11:13,416
-Suky, If you want to live long,
-I beg you, leave him alone!
112
00:11:14,958 --> 00:11:16,083
Then, keep word.
113
00:11:17,166 --> 00:11:23,333
Have mercy on me,
I'll make amends. I promise.
114
00:11:25,916 --> 00:11:27,916
No... no.
115
00:11:36,291 --> 00:11:43,291
Daddy, look at me.
Daddy, look at me. It's Suky.
116
00:11:58,666 --> 00:12:05,125
Look at me! Daddy, don't go! Look at me,
117
00:12:05,208 --> 00:12:08,791
It's me your son, Suky, Sunkanmi, daddy.
118
00:12:10,291 --> 00:12:17,291
Daddy! Help! Somebody help, daddy.
119
00:12:26,333 --> 00:12:27,916
You haven't said a word all day.
120
00:12:30,250 --> 00:12:31,291
Something wrong?
121
00:12:41,416 --> 00:12:43,958
Suky, look at me.
122
00:12:45,041 --> 00:12:49,333
I promise I'm going to do everything
I can to send those murderers to prison.
123
00:12:49,416 --> 00:12:56,291
- I'm going to kill him.
- No, Sunkanmi! Don't say that
124
00:12:58,416 --> 00:13:01,416
We will pursue justice the right way.
125
00:13:02,291 --> 00:13:04,041
Let's not go down to his level.
126
00:14:09,166 --> 00:14:12,125
We are confident
with all the investigations.
127
00:14:12,208 --> 00:14:15,208
There is enough evidence
to end the Aje Gang once and for all.
128
00:14:16,041 --> 00:14:18,481
We find out about the name
of their leader, a career criminal.
129
00:14:18,916 --> 00:14:20,541
He's called Sledgehammer.
130
00:14:20,666 --> 00:14:22,500
And I made this promise to you
131
00:14:22,583 --> 00:14:25,083
that, in three months or less to this time
132
00:14:25,208 --> 00:14:26,648
They will be arrested by the police.
133
00:14:26,791 --> 00:14:28,208
We are aware of their sponsors,
134
00:14:28,666 --> 00:14:31,041
The corrupt politicians in the government.
135
00:15:14,875 --> 00:15:17,333
- Daddy!
- If you want to live long,
136
00:15:17,416 --> 00:15:18,833
be a man of your word.
137
00:15:18,916 --> 00:15:20,708
Daddy!
138
00:16:24,166 --> 00:16:25,541
Adigun's son.
139
00:16:52,833 --> 00:16:56,333
Stop, be calm.
140
00:16:58,041 --> 00:16:59,458
Just relax.
141
00:17:00,583 --> 00:17:02,333
Just relax and drop the weapon, gently.
142
00:17:03,083 --> 00:17:04,666
Do not move.
143
00:17:04,750 --> 00:17:07,458
Don't do anything stupid, just relax.
144
00:17:09,333 --> 00:17:14,333
Don't be stupid.
Just remain calm.
145
00:17:14,416 --> 00:17:20,666
Come down...
and put the weapon down.
146
00:18:59,416 --> 00:19:00,791
Do I amuse you?
147
00:19:02,291 --> 00:19:03,791
You think I'm funny like a clown?
148
00:19:04,791 --> 00:19:06,125
Is that so?
149
00:19:12,250 --> 00:19:15,458
Because, if I wasn't born
to play the clown,
150
00:19:16,083 --> 00:19:19,083
how the hell
will unfortunate animals like you,
151
00:19:19,791 --> 00:19:26,791
will be bold enough to stage an escape.
152
00:19:33,291 --> 00:19:37,916
If it happen once, is a mistake.
153
00:19:39,833 --> 00:19:43,708
If it happen twice, is a coincidence.
154
00:19:44,875 --> 00:19:51,083
Recurring the third time means,
155
00:19:51,666 --> 00:19:53,708
it's an intentional crime.
156
00:19:54,916 --> 00:19:59,666
As long as I am here,
I am your lord and your master.
157
00:19:59,791 --> 00:20:02,291
Your lives are mine to do as I please.
158
00:20:03,583 --> 00:20:08,208
No one can leave
this jail without my approval.
159
00:20:12,083 --> 00:20:15,125
I own you, dead or alive.
160
00:20:15,916 --> 00:20:20,791
The holy book says,
“The wages of sin is death”.
161
00:20:25,416 --> 00:20:30,166
One, two,
162
00:20:32,125 --> 00:20:33,333
three.
163
00:20:57,291 --> 00:21:00,916
Welcome to Aja Prison.
164
00:22:09,250 --> 00:22:11,166
Follow me.
165
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
All hail the boss.
166
00:22:29,333 --> 00:22:31,750
I said follow me. You refuse?
167
00:22:33,541 --> 00:22:35,000
Do you want to stay here with them?
168
00:22:35,708 --> 00:22:38,833
Join us or join them and be lost.
169
00:22:42,208 --> 00:22:45,083
- The boss is speaking to you.
- Are you deaf?
170
00:22:47,958 --> 00:22:50,708
Respect our leader.
171
00:22:50,791 --> 00:22:52,333
Ijaya!
172
00:22:58,583 --> 00:23:01,541
Yes sir.
173
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
Dambe fight!
174
00:23:14,750 --> 00:23:16,958
Dambe fight!
175
00:23:18,208 --> 00:23:19,791
Dambe fight!
176
00:23:19,916 --> 00:23:24,833
Dambe! Dambe!! Dambe!!!
177
00:23:33,166 --> 00:23:36,958
Dambe!
178
00:23:43,583 --> 00:23:45,833
You have just arrived here newly,
179
00:23:45,916 --> 00:23:49,583
and you got to witness dambe
fight on your first day.
180
00:23:50,166 --> 00:23:54,958
Which means you
are very lucky, and fortunate.
181
00:23:55,083 --> 00:23:57,875
Fight! Fight!
182
00:24:12,791 --> 00:24:17,166
Igi Imu, the one who destroys
lives with a clenched fist.
183
00:24:18,250 --> 00:24:20,000
He's better than this fool.
184
00:24:20,916 --> 00:24:22,500
His opponent is no match for him.
185
00:24:22,625 --> 00:24:26,833
Fight! Fight!
186
00:24:26,916 --> 00:24:33,041
Each time he tries to move close
to Igi Imu, he outsmarts him.
187
00:24:38,833 --> 00:24:40,625
Get closer.
188
00:24:40,708 --> 00:24:45,416
Igi Imu is going to kill this man.
189
00:24:48,416 --> 00:24:50,125
He knows nothing
190
00:24:56,416 --> 00:25:01,291
Igi! Igi!
191
00:27:24,416 --> 00:27:26,375
Come in
192
00:27:28,833 --> 00:27:29,916
Doctor Simisola.
193
00:27:30,291 --> 00:27:32,083
- You wanted to see me.
- Yes, good Morning
194
00:27:33,291 --> 00:27:34,958
You see, when I woke up this morning.
195
00:27:35,791 --> 00:27:37,708
I woke up with a pains all over my body.
196
00:27:38,083 --> 00:27:40,041
There's a dull pain in my chest.
197
00:27:40,333 --> 00:27:41,833
Really sharp.
198
00:27:41,916 --> 00:27:47,166
I've tried everything to get rid of it,
even stretching it out
199
00:27:47,250 --> 00:27:53,208
but it won't go away.
You need to take a look at it.
200
00:27:57,208 --> 00:27:58,416
Tell me where it hurts.
201
00:27:58,541 --> 00:28:02,875
Down here! Down.
202
00:28:05,958 --> 00:28:09,916
Go down.
203
00:28:10,166 --> 00:28:12,250
That's it.
204
00:28:12,333 --> 00:28:14,000
Go further down.
205
00:28:15,791 --> 00:28:18,041
Do you remember our previous conversation?
206
00:28:18,916 --> 00:28:23,541
I have been meeting
with some important people in politics
207
00:28:23,791 --> 00:28:26,375
and I have been promised that soon
208
00:28:26,458 --> 00:28:28,017
they will free me
from this unfortunate job.
209
00:28:28,041 --> 00:28:30,166
Let it go down more.
210
00:28:30,250 --> 00:28:32,166
They've made me understand
211
00:28:34,083 --> 00:28:37,791
When I'm finally free from this job,
and have started to live a new life.
212
00:28:37,916 --> 00:28:40,916
I'll fulfil every promises I made to you.
213
00:28:42,333 --> 00:28:44,351
- Down, let it go down more.
- That's not part of your chest area
214
00:28:44,375 --> 00:28:46,875
But, there's pain there.
215
00:28:50,125 --> 00:28:51,500
Who the hell is that?
216
00:28:59,291 --> 00:29:00,833
You can go.
217
00:29:10,666 --> 00:29:14,875
Sir.
218
00:29:14,958 --> 00:29:16,083
Senator Sir.
219
00:29:16,166 --> 00:29:18,041
- Good evening sir.
- What is wrong with you
220
00:29:18,416 --> 00:29:19,976
Do you think you're in the prison yard?
221
00:29:20,041 --> 00:29:21,083
Sir.
222
00:29:21,166 --> 00:29:22,583
What made you open your mouth
223
00:29:23,916 --> 00:29:25,375
You just opened your mouth wide.
224
00:29:26,041 --> 00:29:27,125
Sorry sir.
225
00:29:28,000 --> 00:29:29,458
Come back here where are you going?
226
00:29:30,916 --> 00:29:34,833
I thought I should excuse you and wait
till you're done with your discussions.
227
00:29:34,916 --> 00:29:36,916
Shut up, and listen to me.
228
00:29:39,541 --> 00:29:40,583
- Marshal.
- Sir.
229
00:29:43,666 --> 00:29:46,291
Have you heard about the Aje Gang?
230
00:29:46,666 --> 00:29:48,166
Aje Gang?
231
00:29:48,791 --> 00:29:50,166
Have heard about them.
232
00:29:50,333 --> 00:29:52,750
We heard about them
on the news all over the place.
233
00:29:52,833 --> 00:29:54,416
- Will you stop shouting!
- Sorry sir
234
00:29:57,875 --> 00:29:59,208
The Aje Gang I'm talking about,
235
00:30:02,708 --> 00:30:04,250
this is their leader.
236
00:30:05,833 --> 00:30:11,541
I don't know if you may have heard
about a lawyer and his pregnant wife.
237
00:30:14,833 --> 00:30:17,833
Recently murdered and slashed into pieces.
238
00:30:19,041 --> 00:30:20,708
It was done by the Aje Gang.
239
00:30:21,291 --> 00:30:23,791
As they murdered this lawyer
and his pregnant wife at home.
240
00:30:25,916 --> 00:30:28,083
Unfortunately, a certain
young man saw them.
241
00:30:29,333 --> 00:30:31,083
And this young man we are talking about.
242
00:30:32,291 --> 00:30:33,541
He is in your prison yard.
243
00:30:35,666 --> 00:30:38,500
See to it... get it done.
244
00:30:39,583 --> 00:30:40,875
Understood?
245
00:30:41,750 --> 00:30:44,166
If this young man
truly is in my prison yard.
246
00:30:45,458 --> 00:30:47,458
Sir, you can relax.
247
00:30:47,708 --> 00:30:48,750
He's as good as dead.
248
00:30:49,166 --> 00:30:50,333
It has to be done urgently.
249
00:30:52,916 --> 00:30:54,291
- Do you understand.
- Yes, I do.
250
00:30:54,791 --> 00:30:57,833
Please, what's the boy's name?
251
00:30:58,166 --> 00:30:59,416
Sunkanmi.
252
00:31:49,458 --> 00:31:50,958
What?
253
00:31:51,041 --> 00:31:52,208
Marshal wants you.
254
00:31:52,375 --> 00:31:54,416
- Let's go!
- What did I do?
255
00:34:33,041 --> 00:34:36,291
Is the job done?
256
00:34:36,541 --> 00:34:37,708
No.
257
00:34:38,166 --> 00:34:43,333
You see, I just watched
him kill three of my men.
258
00:34:44,166 --> 00:34:45,791
Don't stop until he's dead.
259
00:34:46,916 --> 00:34:49,041
Please sir, don't be offended.
260
00:34:50,583 --> 00:34:53,583
Give me a price over that boy,
I want to buy him off you.
261
00:34:54,166 --> 00:34:55,583
Are you out of your mind?
262
00:34:57,750 --> 00:34:59,041
You know I respect you so much.
263
00:35:00,833 --> 00:35:04,791
I could have easily lied that he's dead
already and continued with my business.
264
00:35:05,791 --> 00:35:08,708
But I won't do that
265
00:35:10,875 --> 00:35:13,958
How much for a boy
you are never going to see again?
266
00:37:45,375 --> 00:37:47,083
The bird got trapped in my window.
267
00:37:49,416 --> 00:37:51,291
I nursed it back to health.
268
00:37:53,833 --> 00:37:55,291
And decided to keep her.
269
00:37:58,541 --> 00:38:01,083
I know I should have released her, but,
270
00:38:02,708 --> 00:38:04,291
she keeps me company.
271
00:38:06,416 --> 00:38:07,916
I saw you pray earlier.
272
00:38:10,416 --> 00:38:12,616
It's been a while since
I haven't seen anyone pray here.
273
00:38:12,708 --> 00:38:14,791
Ever since I decided to stop praying.
274
00:38:15,166 --> 00:38:16,250
Why did you stop?
275
00:38:18,000 --> 00:38:20,625
Because I realized my prayers
were never getting me out of here.
276
00:38:20,708 --> 00:38:22,208
What's then, the benefit of prayer?
277
00:38:22,541 --> 00:38:25,583
But my prayer for you is that
278
00:38:26,916 --> 00:38:29,791
you don't find reasons to stop praying.
279
00:38:33,291 --> 00:38:34,666
Hope no problem
280
00:38:45,041 --> 00:38:46,375
Jackie Chan…
281
00:38:47,166 --> 00:38:48,750
You want to stab me? Go ahead stab me.
282
00:38:49,583 --> 00:38:50,583
Suky...
283
00:38:51,291 --> 00:38:53,250
- Come on, stab me!
- Suky.
284
00:38:53,333 --> 00:38:54,875
You've lost your mind, haven't you?
285
00:38:54,958 --> 00:38:56,083
- Suky.
- Right?
286
00:38:56,208 --> 00:38:59,476
You either grow a pair and stab me or you
drop the knife the silly boy that you are.
287
00:38:59,500 --> 00:39:00,833
Suky.
288
00:39:01,708 --> 00:39:03,166
Why don't you stab me
289
00:39:04,791 --> 00:39:06,333
Why don't you stab me
290
00:39:07,666 --> 00:39:09,083
Take him.
291
00:39:12,583 --> 00:39:13,916
Come, let's go.
292
00:39:14,833 --> 00:39:16,750
- Take it easy with him.
- Sweet thing.
293
00:39:18,875 --> 00:39:20,666
- Careful, please.
- Move.
294
00:39:29,916 --> 00:39:32,708
Marsal... Marshal.
295
00:39:35,125 --> 00:39:37,041
Here comes the boy.
296
00:39:39,333 --> 00:39:40,833
The fearless one.
297
00:39:44,416 --> 00:39:45,875
Boss...
298
00:39:57,666 --> 00:40:02,541
You should have been dead,
but I saved your life.
299
00:40:03,541 --> 00:40:05,166
I had to pay for your life.
300
00:40:06,041 --> 00:40:07,375
Do you understood?
301
00:40:07,916 --> 00:40:11,458
Which means, you belong to me from now.
302
00:40:17,375 --> 00:40:20,291
My word is your breath,
303
00:40:22,041 --> 00:40:24,833
my wish is what you must fulfill.
304
00:40:26,125 --> 00:40:27,958
I tell you to run, you run,
305
00:40:28,041 --> 00:40:29,250
if I tell you to sit, you sit…
306
00:40:29,333 --> 00:40:30,541
I tell you eat. You to eat.
307
00:40:30,625 --> 00:40:33,166
And what if I say die?
308
00:40:33,916 --> 00:40:36,476
I tell you to slit your own throat,
you get to work with a blade.
309
00:40:36,500 --> 00:40:37,666
Is that clear?
310
00:40:43,083 --> 00:40:45,291
- Hey!
- Hey!
311
00:40:48,041 --> 00:40:51,041
I bring you a new recruit.
312
00:40:51,541 --> 00:40:52,916
Help me welcome him.
313
00:41:03,083 --> 00:41:04,250
Officer.
314
00:41:04,333 --> 00:41:06,125
Stay here.
315
00:41:06,333 --> 00:41:08,666
We are going upstairs.
316
00:41:14,583 --> 00:41:15,708
Come
317
00:41:17,416 --> 00:41:19,291
Have a look.
318
00:41:23,958 --> 00:41:25,375
Can you see where I brought you?
319
00:41:25,916 --> 00:41:28,036
It is totally different from
where you're coming from.
320
00:41:29,208 --> 00:41:32,458
This is your bed.
321
00:41:32,541 --> 00:41:34,541
This is where you sleep.
322
00:41:35,041 --> 00:41:36,791
You better be strong and be smart.
323
00:41:52,000 --> 00:41:53,208
Whoa!
324
00:41:54,708 --> 00:41:58,041
Get up!
325
00:41:58,125 --> 00:42:03,416
One, two, three.
326
00:42:03,500 --> 00:42:06,416
One punch, and you go down.
327
00:42:44,041 --> 00:42:46,291
- Igi Imu, the great!
- My man.
328
00:42:46,500 --> 00:42:47,750
The fearless one.
329
00:43:11,125 --> 00:43:12,750
Hello.
330
00:43:22,583 --> 00:43:26,791
They gave you a head
of big fish and you collected it.
331
00:43:28,666 --> 00:43:31,666
Didn't you know
that the leader owns the head?
332
00:44:04,083 --> 00:44:09,541
Walahi, I will feel the impact
when Igi Imu gets released from this yard.
333
00:44:10,583 --> 00:44:12,291
Hear this bastard.
334
00:44:12,375 --> 00:44:14,101
When you are supposed
to be thinking of fighting well.
335
00:44:14,125 --> 00:44:15,767
- So that Marshal can release you too.
- Are you an idiot?
336
00:44:15,791 --> 00:44:17,166
Do I look like Igi Imu?
337
00:44:17,541 --> 00:44:20,541
Come on, nobody
can be like Igi Imu in this yard.
338
00:44:20,666 --> 00:44:23,041
That's enough! I don't want
your spitting inside my food.
339
00:44:25,416 --> 00:44:31,166
Just accept your fate
because nobody goes anywhere.
340
00:44:31,291 --> 00:44:32,791
Everyone dies here
341
00:44:38,041 --> 00:44:39,375
You'll die in here.
342
00:44:42,916 --> 00:44:45,750
Are you talking about
the fight that happened the last time?
343
00:44:45,833 --> 00:44:47,541
What?
344
00:44:47,666 --> 00:44:50,833
Can someone get freedom
by winning a fight?
345
00:44:50,916 --> 00:44:52,166
Why are you asking?
346
00:44:54,250 --> 00:44:55,333
Nothing.
347
00:44:56,333 --> 00:44:58,541
Hope is not what I'm thinking.
348
00:44:58,791 --> 00:45:00,833
Open your ear and listen carefully.
349
00:45:01,416 --> 00:45:03,083
You had better be careful so that,
350
00:45:03,750 --> 00:45:05,916
you won't end up digging your own grave.
351
00:45:07,416 --> 00:45:08,791
Do you understand me?
352
00:45:10,291 --> 00:45:13,916
Get out of here.
353
00:45:31,583 --> 00:45:33,041
Newest recruit…
354
00:45:34,166 --> 00:45:35,166
What's the matter?
355
00:45:40,583 --> 00:45:41,958
May I speak to you in private?
356
00:45:42,041 --> 00:45:44,041
Say whatever you want to say.
357
00:45:52,458 --> 00:45:53,791
I want you to train me to fight.
358
00:45:54,583 --> 00:45:55,791
Repeat what you said.
359
00:45:56,333 --> 00:45:57,853
I said I want you to train me to fight
360
00:45:58,708 --> 00:46:00,541
Do I look like a trainer?
361
00:46:03,291 --> 00:46:05,583
I saw you analyse
the match the other night.
362
00:46:05,958 --> 00:46:07,416
You know about this Dambe fighting.
363
00:46:07,500 --> 00:46:10,125
Do you have a death wish?
364
00:46:17,166 --> 00:46:20,041
- Will you train me or not?
- Get out of my sight.
365
00:46:22,041 --> 00:46:24,916
That your strong face
will only lead you to severe beatings.
366
00:46:25,791 --> 00:46:27,416
By the time they break your neck.
367
00:46:27,750 --> 00:46:29,791
You got here newly
and you want learn to fight,
368
00:46:29,916 --> 00:46:32,416
You want to be a Dambe fighter?
369
00:46:43,625 --> 00:46:45,041
What?
370
00:46:57,958 --> 00:46:59,041
Good Morning sir.
371
00:46:59,125 --> 00:47:00,291
Morning.
372
00:47:04,166 --> 00:47:06,833
You think you are here to sleep, right?
373
00:47:08,083 --> 00:47:11,875
Lazy fools come with me!
374
00:47:13,791 --> 00:47:14,916
Stop wasting my time.
375
00:47:26,916 --> 00:47:28,458
If you don't want to die,
376
00:47:29,166 --> 00:47:31,041
If you like, don't do
what I asked you to do
377
00:47:47,166 --> 00:47:50,041
If you like to don't get serious,
you will get killed in the ring.
378
00:47:53,000 --> 00:47:54,500
Help me to tighten my gloves please.
379
00:47:57,666 --> 00:48:00,041
Who are you? Get the hell out of here.
380
00:48:01,375 --> 00:48:03,291
Step forward.
381
00:48:04,083 --> 00:48:06,416
Champ, you too.
382
00:48:12,625 --> 00:48:15,416
Is that all? You're weak!
383
00:48:15,500 --> 00:48:21,541
Come on get away from here, imbecile.
384
00:48:34,416 --> 00:48:36,041
Wait, I'm coming please.
385
00:48:44,166 --> 00:48:45,250
So it is true.
386
00:48:45,333 --> 00:48:47,500
The devout Muslim
has crossed over to the dark side.
387
00:48:50,125 --> 00:48:52,101
I never knew they could
get you faster than I expected.
388
00:48:52,125 --> 00:48:56,583
Didn't you know that no one got
away alive from this prison yard?
389
00:48:57,166 --> 00:48:58,958
You're turning yourself into a murderer.
390
00:48:59,541 --> 00:49:00,958
And what's your problem with that?
391
00:49:05,583 --> 00:49:06,750
You have got to talk.
392
00:49:08,916 --> 00:49:11,583
If you are uncomfortable
with what you see here,
393
00:49:14,083 --> 00:49:15,166
why are you still here?
394
00:49:19,541 --> 00:49:20,875
You won't understand.
395
00:49:22,583 --> 00:49:24,059
It is more complicated
than you can imagine.
396
00:49:24,083 --> 00:49:25,708
- I won't understand.
- Yes.
397
00:49:28,541 --> 00:49:29,625
What's keeping you here?
398
00:49:34,041 --> 00:49:35,125
No problem.
399
00:49:36,125 --> 00:49:38,416
Lets pretend this conversation
never happened.
400
00:49:56,333 --> 00:49:59,333
Over the years, I've been
experiencing the Dambe fight.
401
00:50:00,791 --> 00:50:04,291
I have never seen this kind level
of nonsense you're doing right now.
402
00:50:07,666 --> 00:50:09,458
Can you please tell me,
403
00:50:10,541 --> 00:50:13,541
Why have you chosen this madness?
404
00:50:13,833 --> 00:50:16,833
Who is after you,
or are you after something?
405
00:50:18,333 --> 00:50:21,333
What is wrong with you
or what exactly is your problem?
406
00:50:22,708 --> 00:50:25,916
Do you fight for a coward,
or do you fight for a purpose?
407
00:50:26,791 --> 00:50:28,333
I need an answer
408
00:50:29,041 --> 00:50:30,375
I want revenge.
409
00:50:30,666 --> 00:50:33,333
Revenge for a wife or son?
410
00:50:34,458 --> 00:50:35,666
My father.
411
00:50:36,916 --> 00:50:41,041
I will train you
to fight, like a real fighter.
412
00:50:42,458 --> 00:50:44,041
You won't fight again like a coward.
413
00:50:44,583 --> 00:50:46,166
And you won't fight for cowards,
414
00:50:47,166 --> 00:50:49,125
You will be able to fight for your rights.
415
00:50:49,666 --> 00:50:52,291
But you will listen
to all my instructions.
416
00:50:52,416 --> 00:50:54,083
And you won't ask me questions,
417
00:50:54,666 --> 00:50:56,041
except I ask you.
418
00:50:57,291 --> 00:50:58,750
Why did you change your mind?
419
00:50:58,833 --> 00:51:02,291
Why are you asking questions?
I said you shouldn't be asking?
420
00:51:02,958 --> 00:51:04,208
Can you now see.
421
00:51:06,291 --> 00:51:07,291
Move.
422
00:51:07,375 --> 00:51:13,625
Stand like this, now punch. That's it.
423
00:51:13,791 --> 00:51:16,625
Block. Good!
424
00:51:17,916 --> 00:51:19,500
Why won't you let him in?
425
00:51:20,208 --> 00:51:21,375
Who is he?
426
00:51:22,750 --> 00:51:24,041
What's going on there?
427
00:51:28,916 --> 00:51:31,291
Hope no problem
428
00:51:32,166 --> 00:51:35,333
We are here to train.
429
00:51:35,583 --> 00:51:37,083
From where?
430
00:51:37,416 --> 00:51:39,056
No chance for you! You don't belong here.
431
00:51:39,541 --> 00:51:41,083
He's my coach.
432
00:51:49,291 --> 00:51:50,291
Don king.
433
00:51:51,875 --> 00:51:52,916
With this crippled leg?
434
00:51:55,041 --> 00:51:58,041
Real toughness is in the heart,
not the face.
435
00:51:59,541 --> 00:52:01,791
Falana, mind your business.
436
00:52:08,291 --> 00:52:10,333
Let them in.
437
00:52:10,416 --> 00:52:12,083
They can't reach us.
438
00:52:18,666 --> 00:52:21,208
Bend down, up a bit.
439
00:52:21,833 --> 00:52:23,166
Your legs must not be too wide,
440
00:52:23,791 --> 00:52:26,666
Now, throw a punch.
441
00:52:26,916 --> 00:52:31,041
Is that how to throw a punch?
442
00:52:32,083 --> 00:52:33,583
You punch like a drunk.
443
00:52:34,416 --> 00:52:35,583
I know how to throw a punch.
444
00:52:35,666 --> 00:52:37,142
Didn't you know you fought with your hands
445
00:52:37,166 --> 00:52:38,583
You also fight with your legs too.
446
00:52:39,791 --> 00:52:41,666
You shouldn't be caught in one place.
447
00:52:42,083 --> 00:52:43,625
You weight on the right,
448
00:52:43,708 --> 00:52:45,166
then on the left.
449
00:52:45,708 --> 00:52:47,958
You have to be in the right sense.
450
00:52:48,416 --> 00:52:49,416
Now, jab.
451
00:52:54,958 --> 00:52:56,078
Draw closer to your opponent
452
00:52:59,541 --> 00:53:00,750
Now, jab!
453
00:53:19,958 --> 00:53:21,750
Now, knock him out!
454
00:53:29,041 --> 00:53:30,333
It is not about hitting hard.
455
00:53:31,166 --> 00:53:32,666
In this fight,
456
00:53:33,416 --> 00:53:35,392
the winner of the qualifying stage
will represent the prison.
457
00:53:35,416 --> 00:53:39,541
At the competition
that should commence in three months.
458
00:53:40,625 --> 00:53:43,958
- Do you understood?
- Baba Nla, there's no need for any match.
459
00:53:44,041 --> 00:53:46,166
Let Igi Imu represent us.
460
00:53:46,416 --> 00:53:48,791
We all know that in this prison
he has no match in combat.
461
00:53:49,458 --> 00:53:51,083
Yeah, that's true.
462
00:53:51,416 --> 00:53:53,083
Is that so? Do you all agree to that?
463
00:53:53,166 --> 00:53:54,833
Yeah, we do.
464
00:53:56,291 --> 00:53:57,375
I want to fight.
465
00:53:59,833 --> 00:54:01,375
What did you say?
466
00:54:03,458 --> 00:54:07,166
I want a chance to represent
the prison in the competition
467
00:54:09,041 --> 00:54:11,333
Suky, is not yet
the right time to fight yet
468
00:54:11,416 --> 00:54:15,041
When the right time
comes, I will tell you.
469
00:54:17,666 --> 00:54:19,708
How are we going
to know when the time is right?
470
00:54:19,791 --> 00:54:22,750
Are you sure you want to fight?
471
00:54:23,458 --> 00:54:24,833
Yes, I want to fight.
472
00:54:24,916 --> 00:54:29,041
-He said he wants to fight! Silence,
-It's his funeral.
473
00:54:29,750 --> 00:54:31,230
- It's his funeral.
- He is allowed...
474
00:54:31,291 --> 00:54:36,583
In seven days, it's going to be Igi Imu
475
00:54:36,666 --> 00:54:39,708
versus Suky
476
00:54:39,791 --> 00:54:46,291
to determine who represents the prison.
477
00:54:47,833 --> 00:54:51,583
Leave him! He has the right.
478
00:55:02,041 --> 00:55:05,791
Who among you is ready for a blood bath?
479
00:55:06,208 --> 00:55:08,000
No one!
480
00:55:08,083 --> 00:55:10,791
- I can't hear you!!!
- No one
481
00:55:11,958 --> 00:55:14,916
Introducing the first fighter.
482
00:55:15,000 --> 00:55:17,458
He's a newcomer.
483
00:55:19,416 --> 00:55:23,041
Nobody knows him
from anywhere, ready to bath in blood.
484
00:55:23,333 --> 00:55:26,666
Give it up for Suky!
485
00:55:30,708 --> 00:55:37,166
Introducing the second fighter.
He is a famous fighter
486
00:55:39,041 --> 00:55:44,333
the born killer! He's the devil himself.
487
00:55:44,416 --> 00:55:48,333
The walking nightmare.
488
00:55:49,791 --> 00:55:54,041
Give it up for Igi Imu.
489
00:55:57,041 --> 00:56:03,916
Watch him, he likes to fight with fury.
He likes to show off.
490
00:56:05,750 --> 00:56:08,791
He likes showoff.
491
00:56:09,041 --> 00:56:13,083
Enough talk! I just want
to break something.
492
00:56:18,166 --> 00:56:21,416
Don't give him a brawl.
493
00:56:21,500 --> 00:56:26,708
When he's tired, knock him out.
494
00:56:27,916 --> 00:56:29,541
Show him the champion you are.
495
00:56:29,625 --> 00:56:34,791
- No rules! Let the fight begins!
- Proof to him that I taught you.
496
00:56:41,583 --> 00:56:44,333
Igi Imu!
497
00:56:51,208 --> 00:56:55,708
You must not let him
pinned you to a corner
498
00:58:38,208 --> 00:58:40,208
What is it?
499
00:59:07,916 --> 00:59:11,666
Good day sir, you see, sir.
500
00:59:11,750 --> 00:59:12,916
Don't be offended,
501
00:59:13,000 --> 00:59:16,791
but, I have served you well
for the past seven year.
502
00:59:17,291 --> 00:59:22,083
I have worked very hard to make you happy.
503
00:59:22,541 --> 00:59:25,416
Therefore, you see within
the ten years I have served you
504
00:59:26,583 --> 00:59:29,416
Marshal, calm down.
505
00:59:30,166 --> 00:59:34,666
Sir, Good day sir,
it's not day time, not day.
506
00:59:34,833 --> 00:59:36,125
Good evening sir.
507
00:59:39,125 --> 00:59:40,958
When is Blackie's next fight?
508
00:59:41,041 --> 00:59:45,083
Blackie will not be fighting for us again.
509
00:59:45,166 --> 00:59:47,166
There's a new guy…Suky.
510
00:59:48,916 --> 00:59:50,356
That's the boy you were told to kill
511
00:59:50,416 --> 00:59:51,541
Yes sir
512
00:59:51,666 --> 00:59:52,708
You didn't kill him?
513
00:59:52,791 --> 00:59:55,916
I tried, but the boy
turned out to be an asset.
514
00:59:56,000 --> 01:00:00,875
A very good assets.
You'll see for yourself.
515
01:00:01,166 --> 01:00:02,458
Does that means I'm not wise?
516
01:00:02,750 --> 01:00:03,916
I didn't say so sir
517
01:00:04,208 --> 01:00:05,958
I'm not wise, I'm stupid?
518
01:00:06,083 --> 01:00:08,625
I dare not say that.
519
01:00:08,708 --> 01:00:12,875
All I'm trying to say
is that the boy is very special.
520
01:00:12,958 --> 01:00:14,083
A rare human.
521
01:00:14,458 --> 01:00:16,625
All I want you to see is the way he fight.
522
01:00:16,708 --> 01:00:17,791
You will love it.
523
01:00:17,875 --> 01:00:22,125
You are asking me
to invest my money on the boy.
524
01:00:22,458 --> 01:00:23,916
Please sir.
525
01:00:24,000 --> 01:00:25,541
I know what I'm saying.
526
01:00:25,625 --> 01:00:27,291
I have seen the boy fight.
527
01:00:27,416 --> 01:00:30,666
You see this very man,
he's everything that represents fighting
528
01:00:30,750 --> 01:00:35,125
He is unstoppable. Unbreakable.
I'm sure unbeatable too.
529
01:00:35,375 --> 01:00:37,541
He gets restless when he is not fighting.
530
01:00:37,958 --> 01:00:40,708
I am confident he'll win the competition.
531
01:00:40,791 --> 01:00:41,958
I'm certain.
532
01:00:43,083 --> 01:00:46,416
Be rest assured,
you will gain back your money
533
01:00:46,708 --> 01:00:49,291
not only will I pay you back if he fails,
534
01:00:49,375 --> 01:00:52,708
I will slit his throat right before you.
535
01:00:59,791 --> 01:01:01,291
Okay then.
536
01:01:01,541 --> 01:01:02,541
Thank you sir.
537
01:01:06,333 --> 01:01:07,458
Hello sir.
538
01:01:08,125 --> 01:01:09,333
Sorry to bother you sir.
539
01:01:12,666 --> 01:01:14,208
I want to discuss a matter with you.
540
01:01:14,791 --> 01:01:20,458
I was hoping
to discuss with you about my future.
541
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
- Your Future?
- Yes.
542
01:01:25,541 --> 01:01:28,041
I have thought about it seriously.
543
01:01:28,125 --> 01:01:32,208
As you know
that I have served you for long sir.
544
01:01:32,375 --> 01:01:34,291
I thought about that
545
01:01:34,375 --> 01:01:41,166
there are ways I can be of service
to you better in the prison.
546
01:01:41,541 --> 01:01:46,041
Especially in politics,
preferably then in prison.
547
01:01:47,666 --> 01:01:49,166
We will discuss it another day.
548
01:01:49,416 --> 01:01:50,708
Sir?
549
01:01:51,750 --> 01:01:54,791
Okay, I will be patient.
550
01:01:54,875 --> 01:01:56,000
Thank you, boss.
551
01:01:56,083 --> 01:01:57,875
Thank you sir.
552
01:02:17,375 --> 01:02:18,416
Simi, Simi.
553
01:02:19,708 --> 01:02:22,268
About the high profile politicians
I told you about our meetings.
554
01:02:23,500 --> 01:02:25,666
I was coming from there,
I had discussions with them.
555
01:02:26,416 --> 01:02:30,666
But I still want to relate
with them properly, before I tell them
556
01:02:30,833 --> 01:02:32,666
about my political interest.
557
01:02:39,208 --> 01:02:42,875
What? You've started again,
and you know this is what pisses me off.
558
01:02:44,791 --> 01:02:46,434
What? Why are you looking at me like that?
559
01:02:46,458 --> 01:02:48,041
-I am leaving
-You said?
560
01:02:48,166 --> 01:02:51,791
You see, at this point,
no one can stop me.
561
01:02:52,166 --> 01:02:53,476
I don't care if your men
tries to shoot me down!
562
01:02:53,500 --> 01:02:55,500
As for me, I'm getting out
of this place tonight.
563
01:02:55,791 --> 01:02:57,166
What's wrong with you?
564
01:02:57,666 --> 01:02:59,208
- Be patient.
- Leave me alone!
565
01:03:00,416 --> 01:03:02,625
What, I said
I can not marry you or is it by force?
566
01:03:02,916 --> 01:03:05,392
Is it until it gets into your thick skull
before you know I can not marry you?
567
01:03:05,416 --> 01:03:08,416
All this words about being
a politician is none of my business,
568
01:03:08,500 --> 01:03:10,540
because I can't get married
to a wicked and evil man
569
01:03:15,833 --> 01:03:22,291
What are you looking at?
Do you want to be unfortunate?
570
01:03:25,333 --> 01:03:29,083
What is wrong with you Simi?
571
01:03:29,750 --> 01:03:32,166
You know I do not enjoy
laying my hands on you.
572
01:03:35,291 --> 01:03:36,416
Go to your room
573
01:03:56,291 --> 01:03:58,000
How are you?
574
01:04:06,375 --> 01:04:08,625
What's the business
between the doctor and Marshal?
575
01:04:13,791 --> 01:04:15,041
Why are you asking?
576
01:04:17,750 --> 01:04:19,500
I saw them together.
577
01:04:22,083 --> 01:04:23,250
He slapped her.
578
01:04:24,166 --> 01:04:27,041
The Doctor never goes home.
579
01:04:27,125 --> 01:04:29,416
She's always here.
580
01:04:31,833 --> 01:04:36,916
Can can never go home.
581
01:04:37,500 --> 01:04:38,833
Why can't she?
582
01:04:40,250 --> 01:04:43,833
She was employed about five years ago.
583
01:04:46,125 --> 01:04:50,125
My observations is that,
Marshal took a liking to her.
584
01:04:50,541 --> 01:04:52,583
She clearly does not like Marshal
585
01:04:53,166 --> 01:04:55,666
and this makes
the marshal use force against her.
586
01:04:56,166 --> 01:04:57,333
The news I heard was that.
587
01:04:57,875 --> 01:05:02,208
Marshal made an instructions
588
01:05:02,291 --> 01:05:07,708
to shoot her dead if she tries to escape.
589
01:05:08,458 --> 01:05:11,750
- What about her family?
- I doubt she's in contact with her family.
590
01:05:11,833 --> 01:05:16,666
Or they might probably think she's dead.
591
01:05:17,583 --> 01:05:20,333
All these questions you are asking,
592
01:05:21,000 --> 01:05:23,708
I hope you do not
have any funny ideas about her.
593
01:05:24,791 --> 01:05:26,416
I don't have time for all that.
594
01:05:28,166 --> 01:05:29,791
Good.
595
01:05:40,166 --> 01:05:43,166
You sure you do not need Baba Nla's help?
596
01:05:45,291 --> 01:05:46,416
I'm fine with Ijaya.
597
01:05:49,500 --> 01:05:50,666
Ijaya.
598
01:06:02,708 --> 01:06:04,416
Your next opponent.
599
01:06:06,791 --> 01:06:10,875
This is nothing like your cat
and rat fight with Blackie last time.
600
01:06:10,958 --> 01:06:12,125
This is serious business.
601
01:06:12,208 --> 01:06:15,000
It's a fight to the death.
602
01:06:15,875 --> 01:06:22,833
Kill him or we are in serious trouble.
603
01:06:23,875 --> 01:06:28,916
We don't fight to lose.
604
01:06:52,041 --> 01:06:58,500
Suky! Suky! Suky!
605
01:07:20,833 --> 01:07:22,083
Ignore them.
606
01:07:23,625 --> 01:07:25,250
Don't look at their face
607
01:07:27,375 --> 01:07:32,916
fight for your right, fight
and cut their flesh, fight aggressively.
608
01:07:35,041 --> 01:07:37,166
Feel no concern
about what they are saying behind.
609
01:07:41,208 --> 01:07:43,833
Go ahead, Suky…
610
01:07:43,916 --> 01:07:50,291
Suky! Suky! Suky!
611
01:08:32,958 --> 01:08:34,416
Get up, Suky.
612
01:08:58,583 --> 01:09:01,500
Marshal, Is this your fighter?
613
01:09:02,541 --> 01:09:03,916
He has no strength.
614
01:09:04,541 --> 01:09:06,833
Please relax sir! He's still warming up.
615
01:09:07,791 --> 01:09:11,333
Let him know who you are! Go closer!
616
01:09:20,166 --> 01:09:23,583
Fight like a King.
617
01:09:25,041 --> 01:09:26,333
I told you sir.
618
01:09:38,833 --> 01:09:40,208
I told you sir.
619
01:10:11,083 --> 01:10:13,166
Don't give him a chance.
620
01:10:15,291 --> 01:10:16,541
Finish him!
621
01:12:43,791 --> 01:12:48,708
Suky!
622
01:12:52,041 --> 01:12:53,708
Are you okay?
623
01:12:54,666 --> 01:12:56,666
I hope you're not still angry.
624
01:12:58,291 --> 01:13:02,916
You see there is many problem
in this our work, its many.
625
01:13:04,375 --> 01:13:05,416
I want to see the doctor.
626
01:13:06,291 --> 01:13:08,666
It used to affect my brain
627
01:13:08,916 --> 01:13:12,166
and I'll start misbehaving
that's why I shout most times.
628
01:13:13,291 --> 01:13:14,458
Try to understand.
629
01:13:14,541 --> 01:13:16,559
Don't be angry,
I won't shout at you again you hear.
630
01:13:16,583 --> 01:13:18,208
She is not available, she is busy.
631
01:13:21,833 --> 01:13:23,125
What is your problem?
632
01:13:25,666 --> 01:13:28,291
I will be talking to you
and you will be standing like a statue.
633
01:13:28,541 --> 01:13:29,791
Can't you talk?
634
01:13:29,875 --> 01:13:32,750
You will just be looking.
What is wrong with you?
635
01:13:33,666 --> 01:13:34,666
My wound is bleeding.
636
01:13:35,625 --> 01:13:37,166
Enter! Enter!
637
01:13:37,250 --> 01:13:39,541
You know this is what usually
make me angry, you know.
638
01:13:39,916 --> 01:13:42,541
- Hey, what is this?
- Boss his wound is bleeding.
639
01:13:44,416 --> 01:13:45,541
My wound has opened.
640
01:13:55,833 --> 01:13:58,541
Your wound has opened, no problem.
641
01:14:00,333 --> 01:14:02,291
When he is done, bring him to me.
642
01:14:02,541 --> 01:14:03,750
Yes sir.
643
01:14:06,875 --> 01:14:08,333
Sit.
644
01:14:18,541 --> 01:14:21,541
You shouldn't have done
this what if it became worst.
645
01:14:25,958 --> 01:14:27,291
I am just helping you.
646
01:14:28,750 --> 01:14:30,000
Thank you.
647
01:14:42,083 --> 01:14:43,708
I heard of you and Marshal,
648
01:14:47,750 --> 01:14:49,510
don't be angry
about what has been happening.
649
01:14:51,750 --> 01:14:53,416
All of you are the same.
650
01:14:55,833 --> 01:14:57,208
We are different.
651
01:15:00,291 --> 01:15:01,791
Only you have killed two people.
652
01:15:02,791 --> 01:15:05,541
A sheep that walks
with a dog will eventually bleed.
653
01:15:12,041 --> 01:15:13,375
You cannot understand.
654
01:15:13,458 --> 01:15:16,041
Yes you are right.
655
01:15:18,083 --> 01:15:20,750
I can not blame you.
It was me who trusted people.
656
01:15:22,166 --> 01:15:24,416
Behaving like someone
who doesn't have sense.
657
01:15:46,500 --> 01:15:49,833
Bomg, is a boy from Cameroon.
658
01:17:48,166 --> 01:17:53,083
Suky, that's not the solution now.
659
01:17:55,833 --> 01:17:58,458
Don't use anger
to spoil all we have been doing,
660
01:18:00,208 --> 01:18:02,041
You have two more fights
661
01:18:03,250 --> 01:18:06,708
after these you would be able
to do anything you like.
662
01:18:09,291 --> 01:18:11,458
Is that the man that killed your father?
663
01:18:17,208 --> 01:18:18,583
Remove that from your mind.
664
01:18:21,958 --> 01:18:24,416
Remove it because
if you put that in mind now,
665
01:18:26,041 --> 01:18:28,041
it will affect our journey.
666
01:18:31,416 --> 01:18:32,791
Let's get what we want first
667
01:18:32,875 --> 01:18:34,833
before we start asking
who killed our father.
668
01:18:35,916 --> 01:18:37,708
Let's get to our destination first.
669
01:18:40,333 --> 01:18:41,541
Rise up!
670
01:18:46,791 --> 01:18:49,041
I said you should rise up! Act like a man,
671
01:18:50,958 --> 01:18:52,625
Suky!
672
01:18:55,125 --> 01:18:56,125
Suky!!
673
01:19:07,708 --> 01:19:09,208
You have to open your eye,
674
01:19:11,916 --> 01:19:13,708
and your brain has to be active.
675
01:19:20,333 --> 01:19:21,750
From left to right.
676
01:19:25,916 --> 01:19:27,291
Yes.
677
01:19:38,250 --> 01:19:39,416
What happen?
678
01:19:39,666 --> 01:19:40,916
Marshal asked Suky to come.
679
01:20:06,041 --> 01:20:08,833
I'm ready to fight on one condition.
680
01:20:11,416 --> 01:20:12,833
Release Doctor Simisola.
681
01:20:22,041 --> 01:20:25,625
Who do you think you are?
682
01:20:26,708 --> 01:20:28,458
You that I am pitying,
683
01:20:33,791 --> 01:20:35,208
I am the commander here
684
01:20:37,333 --> 01:20:42,541
and I'm the one that can say
who enters or leaves this place.
685
01:20:48,166 --> 01:20:52,000
You aren't pitying me
and you aren't doing me any Favour.
686
01:20:53,541 --> 01:20:54,901
We are both looking for something.
687
01:20:56,333 --> 01:20:59,583
You are looking forward
to leave here, same as me.
688
01:21:05,666 --> 01:21:07,666
I stand in the release of Doctor Simisola.
689
01:21:12,333 --> 01:21:13,833
Wait first.
690
01:21:33,666 --> 01:21:35,458
What happened? Where are you going to?
691
01:21:39,916 --> 01:21:41,083
I want to go and prepare.
692
01:23:15,541 --> 01:23:16,583
What is he doing here?
693
01:23:20,666 --> 01:23:27,666
You see this fight you are getting
prepared for, you need to fight and win.
694
01:23:30,666 --> 01:23:36,416
I am the way maker, and mine
is to pave the way for you on how to win.
695
01:23:38,166 --> 01:23:39,291
Suky,
696
01:23:39,541 --> 01:23:41,661
you need to focus
your mind on one thing in this fight
697
01:23:42,541 --> 01:23:44,861
Because you know
the type of person you want to fight with,
698
01:23:45,291 --> 01:23:51,166
There is a possibility
that he might want to get you confused.
699
01:23:51,458 --> 01:23:52,916
But you must not fall for it.
700
01:23:53,416 --> 01:23:57,958
Remember, anyone who is looking
back while running a race will fall.
701
01:23:59,833 --> 01:24:02,166
Let your mind be in this fight
702
01:24:03,416 --> 01:24:06,541
Because if you don't, you might lose
703
01:24:07,791 --> 01:24:10,916
and that will be a huge problem.
704
01:24:14,166 --> 01:24:17,291
You are a bastard,
your father was a useless man
705
01:24:17,708 --> 01:24:19,976
- and he got the death he deserves.
- What is the meaning of this?
706
01:24:20,000 --> 01:24:22,791
We don't throw stones
at every dog that bark.
707
01:24:23,833 --> 01:24:25,184
That's what I'm still talking
to you about.
708
01:24:25,208 --> 01:24:26,583
You are an unfortunate being
709
01:24:26,791 --> 01:24:29,291
and you have no right
to revenge your father's death.
710
01:24:29,666 --> 01:24:31,166
You are a useless bastard.
711
01:24:35,375 --> 01:24:36,625
Stupid boy.
712
01:24:36,708 --> 01:24:38,291
Baba nla small small.
713
01:24:39,083 --> 01:24:40,666
Whatever.
714
01:24:42,166 --> 01:24:44,125
I don't think this one is ready to fight.
715
01:24:45,250 --> 01:24:46,375
Mr man get up!
716
01:24:46,458 --> 01:24:48,083
Can you see what I'm saying?
717
01:24:49,708 --> 01:24:52,416
Multiply for a mad man
to overlook, is why his load multiplies.
718
01:24:56,416 --> 01:24:58,166
You mustn't be getting angry easily.
719
01:24:58,708 --> 01:25:02,583
You need to focus your mind on the fight,
720
01:25:03,125 --> 01:25:05,791
and not the words people say to you.
721
01:25:07,291 --> 01:25:08,333
Yes.
722
01:25:12,208 --> 01:25:13,583
Mr man sit down.
723
01:25:15,125 --> 01:25:17,666
That's what they are talking
to you about, calm down.
724
01:25:18,666 --> 01:25:19,791
Calm down.
725
01:25:21,666 --> 01:25:24,833
Everything isn't power, use your brain.
726
01:25:44,041 --> 01:25:47,583
Hello, good to see you.
727
01:25:57,000 --> 01:25:58,416
Good evening sir
728
01:25:59,041 --> 01:26:00,333
- Marshal.
- Sir.
729
01:26:01,250 --> 01:26:04,791
I thought about the fight
you spoke to me about.
730
01:26:06,041 --> 01:26:11,375
- I am glad.
- And I see that it making sense.
731
01:26:11,541 --> 01:26:13,381
Thank you sir,
I'm glad you see it makes sense.
732
01:26:13,583 --> 01:26:15,708
I have thought
about it and I will call my friends,
733
01:26:16,291 --> 01:26:18,208
to put a huge sum on this fight.
734
01:26:18,791 --> 01:26:23,708
It's Suky, tell your friends to put money,
you just put your mind at rest.
735
01:26:26,458 --> 01:26:27,541
- Marshal.
- Sir.
736
01:26:27,750 --> 01:26:29,541
Who do you think will win?
737
01:26:31,041 --> 01:26:32,291
No other person
738
01:26:32,541 --> 01:26:36,458
it's Suky, just drop your money.
739
01:26:36,541 --> 01:26:38,166
- Marshal.
- Do not panic.
740
01:26:38,541 --> 01:26:40,583
Sledge Hammer is a dangerous person.
741
01:26:40,666 --> 01:26:44,083
- He is terrible.
- Stop bothering yourself.
742
01:26:44,166 --> 01:26:46,666
Not every terrifying person
really knows how to fight.
743
01:26:49,208 --> 01:26:50,333
- Marshal.
- Sir.
744
01:26:51,166 --> 01:26:52,250
It's alright.
745
01:26:52,791 --> 01:26:55,041
I'm impressed with the things
you do lately.
746
01:26:56,791 --> 01:26:57,833
Thank you sir.
747
01:26:57,916 --> 01:27:04,208
You can do whatever you want with me.
748
01:27:04,541 --> 01:27:07,875
Mine is to do
your heart desire and make you happy.
749
01:27:10,458 --> 01:27:14,708
Most importantly, I can make you
happy in different ways.
750
01:27:15,083 --> 01:27:16,458
I don't understand
751
01:27:17,458 --> 01:27:18,708
About political work
752
01:27:24,916 --> 01:27:26,375
- You want to be a politician?
- Yes.
753
01:27:26,708 --> 01:27:28,388
We that are politicians serve the country,
754
01:27:28,791 --> 01:27:31,458
How do you want to serve this country?
755
01:27:31,625 --> 01:27:33,583
I am ready to serve this country.
756
01:27:34,791 --> 01:27:38,333
In fact I have big plans
757
01:27:38,416 --> 01:27:41,125
that I have set up
for the benefit of the poor.
758
01:27:41,416 --> 01:27:42,541
-Is that so
-Yes sir.
759
01:27:42,666 --> 01:27:43,708
Mention two out of it.
760
01:27:51,166 --> 01:27:52,500
- Marshal!
- Sir.
761
01:27:53,750 --> 01:27:58,041
Stay in the prison
where you are, you aren't educated.
762
01:27:59,541 --> 01:28:04,791
Government work isn't for someone
who is uneducated.
763
01:28:05,833 --> 01:28:07,083
It's not like that.
764
01:28:07,625 --> 01:28:10,708
I am more useful
to you than being in that prison.
765
01:28:10,791 --> 01:28:12,458
If you can give me the opportunity.
766
01:28:14,250 --> 01:28:15,416
I beg you.
767
01:28:15,708 --> 01:28:17,541
- Marshal.
- Sir.
768
01:28:18,416 --> 01:28:22,666
A monkey lives in the bush,
769
01:28:24,041 --> 01:28:25,916
a pig stay in the mud.
770
01:28:28,291 --> 01:28:32,250
The prison is what you deserve.
771
01:28:32,333 --> 01:28:35,666
You are not educated.
772
01:28:37,833 --> 01:28:41,791
You do not have sense,
you cannot handle it,
773
01:28:43,916 --> 01:28:49,000
You are meant
to be praying to grow old in a prison job.
774
01:28:50,541 --> 01:28:52,041
And pass it on to your offspring.
775
01:28:54,958 --> 01:28:56,916
You can never work for the government.
776
01:28:59,291 --> 01:29:00,291
Yes.
777
01:29:04,291 --> 01:29:05,333
Leave!
778
01:29:18,166 --> 01:29:19,500
I will surprise you!
779
01:29:26,416 --> 01:29:27,666
I will surprise you!
780
01:29:28,416 --> 01:29:29,541
I will show you who I am!
781
01:29:30,416 --> 01:29:31,666
I will surprise you!
782
01:29:37,000 --> 01:29:38,166
No problem!
783
01:29:43,708 --> 01:29:46,333
I am sure you will fall before 30 minutes.
784
01:29:53,208 --> 01:29:54,833
The person you want to fight with
785
01:29:54,916 --> 01:29:57,291
Is going to tear you
the way he tore your father.
786
01:30:00,958 --> 01:30:02,416
This boy is already becoming a man.
787
01:30:04,083 --> 01:30:05,541
Go and fight with him.
788
01:30:09,541 --> 01:30:13,208
We understand who your father
is but what is your own!
789
01:30:14,416 --> 01:30:16,750
You're weak!
790
01:30:18,125 --> 01:30:20,166
You lazy thing, you cannot be anything.
791
01:30:20,833 --> 01:30:22,958
Yes, you're lazy.
792
01:30:23,041 --> 01:30:24,583
You want to be like your father?
793
01:30:24,958 --> 01:30:26,625
You're dreaming.
794
01:30:29,333 --> 01:30:31,291
You cannot be anything like your father!
795
01:30:31,958 --> 01:30:33,278
You also want to have reputation?
796
01:30:33,916 --> 01:30:35,333
You think you have what it takes.
797
01:30:39,041 --> 01:30:40,291
Stop! Stop!
798
01:30:42,750 --> 01:30:43,750
Okay.
799
01:30:45,791 --> 01:30:48,458
That's good can you see that now.
800
01:30:51,708 --> 01:30:53,750
He is ready!
801
01:31:00,083 --> 01:31:01,833
You sent for me.
802
01:31:08,125 --> 01:31:09,708
Everything has changed,
803
01:31:10,666 --> 01:31:12,791
In this coming fight
between you and sledgehammer,
804
01:31:12,916 --> 01:31:15,250
I want him to beat you.
805
01:31:16,500 --> 01:31:17,708
For what?
806
01:31:18,125 --> 01:31:23,333
If you do as I say
all the promises I made to you will stand.
807
01:31:24,666 --> 01:31:27,458
- Why?
- You see those unfortunate rich man
808
01:31:28,708 --> 01:31:32,750
is using us, you and I.
809
01:31:34,041 --> 01:31:37,291
And he won't give us what we deserve
unless we let him know that,
810
01:31:38,333 --> 01:31:42,666
we aren't the ordinary type
of people he can use as he wishes.
811
01:31:53,166 --> 01:31:59,166
Do as I say and our agreement will stand.
812
01:32:02,166 --> 01:32:03,250
No.
813
01:32:06,750 --> 01:32:10,541
Do not push me! I am your god! I own you!
814
01:32:11,791 --> 01:32:17,166
I gave you a chance to a new life!
815
01:32:21,041 --> 01:32:26,291
Olasukanmi don't let me
show you what I am capable of.
816
01:32:28,208 --> 01:32:30,041
Don't let me show you who I am.
817
01:32:40,041 --> 01:32:43,458
Don't be angry
I won't allow this to happen!
818
01:32:44,791 --> 01:32:46,208
This can never happen!
819
01:32:49,958 --> 01:32:53,916
If you'll excuse me,
I have a match to prepare for.
820
01:33:02,208 --> 01:33:04,500
Move.
821
01:33:08,750 --> 01:33:09,916
What is happening?
822
01:33:10,000 --> 01:33:13,291
I am who I am! The talk and do.
823
01:33:14,958 --> 01:33:18,458
The release of Doctor Simisola
is in your hands.
824
01:33:19,833 --> 01:33:21,458
If you do all I say
825
01:33:22,125 --> 01:33:27,208
our agreement will stand,
but if you refuse,
826
01:33:28,416 --> 01:33:31,416
endure what you get.
827
01:33:35,958 --> 01:33:37,500
- This is...
- Take him out!
828
01:33:38,291 --> 01:33:40,291
Leave me! Leave me!
829
01:33:44,291 --> 01:33:45,333
Leave me!
830
01:33:53,666 --> 01:33:55,291
Why is your face like this?
831
01:34:00,250 --> 01:34:01,333
Let's go.
832
01:34:10,166 --> 01:34:14,166
Suky!
833
01:34:14,250 --> 01:34:16,875
The fight of the year is about to begin!
834
01:34:17,166 --> 01:34:20,666
These fighters
are not the average fighters.
835
01:34:20,916 --> 01:34:22,708
The first fighter,
836
01:34:22,791 --> 01:34:29,125
is popularly known as, Suky!
837
01:34:29,583 --> 01:34:35,041
Suky!
838
01:34:39,500 --> 01:34:42,500
And the second fighter
839
01:34:42,583 --> 01:34:49,458
is known as Sledgehammer.
840
01:34:53,541 --> 01:34:55,333
Your wound has opened.
841
01:34:56,541 --> 01:34:58,416
At this moment,
if a child dies, his mother
842
01:34:58,500 --> 01:35:00,833
should be expecting
to give birth to another
843
01:35:00,958 --> 01:35:02,666
The fight begins!!
844
01:35:09,916 --> 01:35:11,250
Suky,
845
01:35:12,583 --> 01:35:15,166
so you think you want
to come and take revenge
846
01:35:17,791 --> 01:35:20,708
but it's here you will dig your grave.
847
01:35:23,541 --> 01:35:25,166
I can remember your father's face.
848
01:35:26,250 --> 01:35:27,958
Can you remember your father's face?
849
01:35:28,666 --> 01:35:32,083
He wants to distract you,
don't get distracted.
850
01:35:32,166 --> 01:35:33,583
Answer me are you crazy?
851
01:35:35,458 --> 01:35:39,833
I stabbed him, he cried.
852
01:36:16,541 --> 01:36:19,541
I will kill you
the way I killed your father.
853
01:36:35,666 --> 01:36:38,666
Like father like son,
854
01:36:57,541 --> 01:37:00,458
you are weak like your father.
855
01:37:14,625 --> 01:37:16,250
Senator,
856
01:37:16,666 --> 01:37:21,916
calm down, relax.
857
01:37:30,833 --> 01:37:32,000
What do you want?
858
01:37:32,708 --> 01:37:35,250
I'm here to check Suky's hand gloves.
859
01:37:35,875 --> 01:37:39,833
There is nothing
like that here... You can leave.
860
01:37:41,291 --> 01:37:43,916
I said I'm here to check Suky's gloves,
861
01:37:44,000 --> 01:37:47,166
- I said there's nothing like that here...
- Get out of my way!
862
01:37:53,416 --> 01:37:55,291
A punch that can take a cow down.
863
01:38:07,375 --> 01:38:08,666
Release her!
864
01:38:25,958 --> 01:38:29,208
Leave here before I blow
your head with a gun.
865
01:38:30,291 --> 01:38:32,708
Why are you chasing
a tortoise with a gun?
866
01:38:33,666 --> 01:38:38,208
Are you scared
that you can't handle a one leg man?
867
01:38:47,208 --> 01:38:48,416
Hand judgement.
868
01:39:47,083 --> 01:39:48,916
So you aren't even more than this?
869
01:40:03,666 --> 01:40:05,166
A punch that will take down a cow.
870
01:40:30,416 --> 01:40:32,458
Time to reunite you with your father.
871
01:40:50,541 --> 01:40:55,916
A man that can't keep
to his word isn't a man.
872
01:41:40,166 --> 01:41:41,333
Marshal!
873
01:41:44,416 --> 01:41:47,166
Why can't you tell Senator
what you asked me to do?
874
01:41:48,791 --> 01:41:52,666
You send me not to win this fight
because you wanted to show him.
875
01:41:54,041 --> 01:41:57,333
He said you are using him
876
01:41:57,583 --> 01:41:59,743
and he wants to show you
he no more an ordinary person.
877
01:41:59,791 --> 01:42:03,541
Don't mind him, don't mind the mad man.
878
01:42:03,833 --> 01:42:05,958
Blood has entered his head.
879
01:42:06,166 --> 01:42:10,958
Senator, calm down, relax.
880
01:42:14,333 --> 01:42:16,208
Please, calm down.
881
01:42:42,166 --> 01:42:47,916
This is a new era!!
882
01:42:49,458 --> 01:42:51,875
Leave the road,
883
01:42:53,083 --> 01:42:59,541
to the owner of the road.
884
01:43:02,083 --> 01:43:06,291
IJAYA! IJAYA! IJAYA!
885
01:43:18,583 --> 01:43:21,000
We are the last men standing.
886
01:43:22,541 --> 01:43:24,208
Appearance isn't reality.
887
01:43:59,083 --> 01:44:03,833
Can you see now
that no one has this world.
888
01:44:06,000 --> 01:44:07,416
Now command,
889
01:44:11,166 --> 01:44:12,583
you can't command again?
890
01:44:18,416 --> 01:44:22,666
My people!
891
01:44:24,541 --> 01:44:26,500
This is your time, he is all yours.
892
01:44:28,750 --> 01:44:30,875
He is all yours.
893
01:44:32,208 --> 01:44:34,000
Take him.
894
01:44:34,083 --> 01:44:39,833
Have mercy! Have mercy! Help me?
895
01:45:51,708 --> 01:45:53,458
The car taking me is outside.
896
01:45:53,791 --> 01:45:56,333
I promise when I'm out of here,
897
01:45:56,958 --> 01:45:59,333
I'll look for a good judge
that can bring you out of here.
898
01:46:09,916 --> 01:46:11,416
I would be waiting for you.
899
01:46:12,416 --> 01:46:14,541
Okay let me be going.
64148
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.