All language subtitles for Stranger.By.Night.1994

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,100 --> 00:00:51,485 No, no, no, no 4 00:00:51,485 --> 00:00:54,650 Don't hurt, hurt, hurt me 5 00:00:54,650 --> 00:00:56,300 No, no, no, no 6 00:00:56,300 --> 00:00:59,132 Don't hurt me, hurt me 7 00:00:59,132 --> 00:01:02,084 No, no, no, no 8 00:01:02,084 --> 00:01:03,068 Oh no 9 00:01:07,496 --> 00:01:08,664 No, don't hurt 10 00:01:08,664 --> 00:01:11,656 Don't hurt 11 00:01:47,864 --> 00:01:50,344 No, no, no, no 12 00:01:50,344 --> 00:02:05,298 No, no, no, no, no, no, no, no 13 00:02:33,880 --> 00:02:37,120 Partner, you got a rare imagination 14 00:02:37,120 --> 00:02:38,980 when it comes to cuisine. 15 00:02:38,980 --> 00:02:40,430 What's wrong with the dog? 16 00:02:40,430 --> 00:02:41,410 Ugh. 17 00:02:41,410 --> 00:02:44,010 What's wrong with the dogs? 18 00:02:44,010 --> 00:02:46,320 Not much. 19 00:02:47,160 --> 00:02:48,368 They end up in the back seat. 20 00:02:51,140 --> 00:02:52,250 That's disgusting. 21 00:02:57,280 --> 00:02:58,830 What time is your therapy? 22 00:02:58,830 --> 00:02:59,630 I don't know. 23 00:02:59,630 --> 00:03:01,490 I give this about another hour. 24 00:03:01,490 --> 00:03:02,658 That's it. 25 00:03:02,658 --> 00:03:03,950 Larson's gonna be pissed. 26 00:03:03,950 --> 00:03:06,980 You stay outside until at least Happy Hour. 27 00:03:06,980 --> 00:03:09,220 Big deal. 28 00:03:09,220 --> 00:03:12,620 Because of that dork that I take the stupid sessions anyway. 29 00:03:12,620 --> 00:03:14,498 You got off easy. 30 00:03:14,498 --> 00:03:16,040 You could have been suspended for six 31 00:03:16,040 --> 00:03:17,332 months for what you did to him. 32 00:03:20,010 --> 00:03:23,010 You got to control that temper of yours, Bobby boy. 33 00:03:23,010 --> 00:03:24,408 Thank you, mom. 34 00:03:24,408 --> 00:03:26,360 Shit. 35 00:03:26,360 --> 00:03:28,358 I wish I'd have been there to see it. 36 00:03:28,358 --> 00:03:30,400 Did you really stick his whole shoe in his mouth? 37 00:03:30,400 --> 00:03:32,240 Nah. 38 00:03:32,240 --> 00:03:34,310 There were laces still hanging out, you know. 39 00:03:36,620 --> 00:03:37,890 You should have seen him. 40 00:03:37,890 --> 00:03:38,690 Hey. 41 00:03:38,690 --> 00:03:40,835 Do you think, uh, I stick his other shoe in 42 00:03:40,835 --> 00:03:43,460 that Harvard grad mouth of his I could get a couple of sessions 43 00:03:43,460 --> 00:03:45,994 a week with that foxy psychiatrist? 44 00:03:45,994 --> 00:03:47,365 Mm, mm, mm. 45 00:03:48,280 --> 00:03:50,140 Well, I bet she tastes as good as she looks. 46 00:03:53,930 --> 00:03:56,433 Maybe I should've married your old college professor. 47 00:03:56,433 --> 00:03:58,100 She's like, 10, 20 years older than her? 48 00:03:58,100 --> 00:03:59,240 Stop. 49 00:03:59,240 --> 00:04:00,080 Stop it. 50 00:04:03,080 --> 00:04:04,130 Oh, oh, oh, oh, oh. 51 00:04:04,130 --> 00:04:04,930 Look at this. 52 00:04:08,576 --> 00:04:11,350 Yo. 53 00:04:11,350 --> 00:04:12,500 Hey, baby. 54 00:04:12,500 --> 00:04:13,300 Dang. 55 00:04:13,300 --> 00:04:15,190 What's slapping? 56 00:04:15,190 --> 00:04:18,140 Ooh, nothing but your lips, officer. 57 00:04:20,440 --> 00:04:21,370 I ain't a cop. 58 00:04:21,370 --> 00:04:22,300 Are we cops? 59 00:04:22,300 --> 00:04:23,335 No. 60 00:04:23,335 --> 00:04:25,210 Nah. 61 00:04:25,210 --> 00:04:27,580 Hey, would I be hitting on you if I was a cop? 62 00:04:27,580 --> 00:04:28,700 Give me a break. 63 00:04:28,700 --> 00:04:32,760 I do more cops than paid customers. 64 00:04:32,760 --> 00:04:36,250 She's cute. 65 00:04:36,250 --> 00:04:37,840 Hey, I tell you what. 66 00:04:37,840 --> 00:04:39,937 Why don't you give me a sample? 67 00:04:39,937 --> 00:04:41,770 It'll keep me going for the rest of the day. 68 00:04:41,770 --> 00:04:42,570 What do you say? 69 00:04:42,570 --> 00:04:44,800 Hmm? 70 00:04:44,800 --> 00:04:48,940 Give me a, uh, peek of the inventory there? 71 00:04:48,940 --> 00:04:50,750 You want a sample. 72 00:04:50,750 --> 00:04:52,025 That what you want? 73 00:04:52,025 --> 00:04:52,825 OK. 74 00:04:58,600 --> 00:04:59,400 Enjoy. 75 00:05:00,620 --> 00:05:01,420 Mother-- 76 00:05:02,500 --> 00:05:03,837 Hey, hey, hey. Hello. 77 00:05:03,837 --> 00:05:05,170 Did you see what she just did? 78 00:05:05,170 --> 00:05:05,970 Check it out. 79 00:05:05,970 --> 00:05:06,970 There he goes. 80 00:05:06,970 --> 00:05:10,260 Walking down the street like he owns the city. 81 00:05:10,260 --> 00:05:13,740 Hello, Henry Herodonti. 82 00:05:13,740 --> 00:05:15,570 We got you, scumbag. 83 00:05:15,570 --> 00:05:17,440 Would you look at that? 84 00:05:17,440 --> 00:05:19,310 He cracks me up. 85 00:05:19,310 --> 00:05:20,930 Looks sweet enough to date my sister. 86 00:05:23,920 --> 00:05:27,160 I mean, seriously, does this guy look like somebody 87 00:05:27,160 --> 00:05:28,810 who fillets hookers for kicks? 88 00:05:28,810 --> 00:05:31,150 Cuts off their ears for trophies? 89 00:05:31,150 --> 00:05:33,040 Not until the judge says so, partner. 90 00:05:33,040 --> 00:05:34,540 That's painfully true. 91 00:05:34,540 --> 00:05:35,530 Yeah, Bobby here. 92 00:05:35,530 --> 00:05:36,370 Listen. 93 00:05:36,370 --> 00:05:37,960 We got him west on 3rd. 94 00:05:37,960 --> 00:05:39,440 Walking west on 3rd. 95 00:05:39,440 --> 00:05:41,480 He's shopping-- it looks like. 96 00:05:41,480 --> 00:05:42,924 Right? 97 00:05:43,900 --> 00:05:45,170 Hey, listen. 98 00:05:45,170 --> 00:05:46,780 We don't take any chances this time. 99 00:05:46,780 --> 00:05:48,070 We wait. You got it? 100 00:05:48,070 --> 00:05:50,060 He ain't jackpotting me a second time. 101 00:05:50,060 --> 00:05:51,118 Yeah, I know. I know. 102 00:05:51,118 --> 00:05:52,660 We wait till he produces the cutlery. 103 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 I got it. 104 00:05:53,460 --> 00:05:55,430 And then some. 105 00:05:55,430 --> 00:05:58,620 I got it. 106 00:06:10,745 --> 00:06:12,440 Aw, man. 107 00:06:12,440 --> 00:06:14,750 He ain't hard to please. 108 00:06:15,550 --> 00:06:16,370 I'd give her one. 109 00:06:29,540 --> 00:06:31,760 Why did you bring me to a hole like this? 110 00:06:31,760 --> 00:06:34,830 I like it here. 111 00:06:34,830 --> 00:06:36,640 I paid to do it wherever I want. 112 00:06:37,440 --> 00:06:39,180 You got a problem with that, bitch? 113 00:06:39,180 --> 00:06:40,290 No, no, man. 114 00:06:40,290 --> 00:06:42,960 For 20 bucks extra, I got a room we could use, you know. 115 00:06:42,960 --> 00:06:44,400 It's got a waterbed in it. 116 00:06:44,400 --> 00:06:46,620 It's a lot more comfortable than this baby. 117 00:06:46,620 --> 00:06:47,610 A lot nicer. 118 00:06:47,610 --> 00:06:48,900 And I can do some things to-- 119 00:06:48,900 --> 00:06:49,942 You're paid for. 120 00:06:49,942 --> 00:06:51,150 Hey, I know, man. 121 00:06:51,150 --> 00:06:52,020 That's cool. 122 00:06:52,020 --> 00:06:53,770 You ain't going nowhere. 123 00:06:53,770 --> 00:06:54,570 Hey, man. 124 00:06:54,570 --> 00:06:56,220 What are you doing? 125 00:06:56,220 --> 00:06:57,960 You like some of this? 126 00:06:57,960 --> 00:06:59,080 Would you like to? 127 00:06:59,080 --> 00:06:59,880 No. 128 00:06:59,880 --> 00:07:01,200 That's too bad. 129 00:07:01,200 --> 00:07:02,450 Man, I'll do anything you say. 130 00:07:02,450 --> 00:07:03,540 What're you waiting for, Bobby? 131 00:07:03,540 --> 00:07:04,440 No, man. 132 00:07:07,440 --> 00:07:10,230 No, you're hurting me! 133 00:07:10,230 --> 00:07:12,220 Stop it. 134 00:07:12,220 --> 00:07:13,020 Stop it! 135 00:07:13,020 --> 00:07:15,530 He's doing it, Bobby. 136 00:07:15,530 --> 00:07:17,280 He's got there, for God's sakes. 137 00:07:17,280 --> 00:07:18,450 No. 138 00:07:18,450 --> 00:07:19,687 No, goddamn it! 139 00:07:20,661 --> 00:07:21,940 Oh god-- look out. 140 00:07:21,940 --> 00:07:22,920 Come on, Henry. 141 00:07:28,660 --> 00:07:29,460 Hey, Bobby! 142 00:07:32,080 --> 00:07:33,498 You all right? 143 00:07:33,498 --> 00:07:36,991 Bring his ass. 144 00:09:44,780 --> 00:09:47,660 How do you feel now, motherfucker? 145 00:09:47,660 --> 00:09:49,420 Psycho Corc. 146 00:09:49,420 --> 00:09:50,770 I heard about you. 147 00:09:50,770 --> 00:09:52,450 Beating up your own people? 148 00:09:52,450 --> 00:09:53,783 You keeping tabs on me, Henry? 149 00:09:53,783 --> 00:09:54,583 Huh? 150 00:09:54,583 --> 00:09:56,740 - Are you spying on me? - I hear you got a shrink, dude. 151 00:09:56,740 --> 00:09:58,157 Yeah, you must be nuttier than me. 152 00:09:59,380 --> 00:10:00,520 I am. 153 00:10:00,520 --> 00:10:02,230 Corcoran! 154 00:10:02,230 --> 00:10:04,060 Corcoran! 155 00:10:04,060 --> 00:10:05,320 Put him down! 156 00:10:05,320 --> 00:10:08,230 Shut up! 157 00:10:08,230 --> 00:10:11,580 I said let him go. 158 00:10:11,580 --> 00:10:13,500 He wants me to let you go, Henry. 159 00:10:13,500 --> 00:10:14,820 Well, you heard the man. 160 00:10:14,820 --> 00:10:17,580 Asshole. 161 00:10:18,570 --> 00:10:19,860 You like that, huh? 162 00:10:19,860 --> 00:10:20,830 Come here. 163 00:10:20,830 --> 00:10:22,260 Corcoran! 164 00:10:22,260 --> 00:10:24,140 Goodbye, Henry. 165 00:10:24,980 --> 00:10:27,170 Jesus. 166 00:10:37,360 --> 00:10:40,940 You really are an asshole. 167 00:10:40,940 --> 00:10:41,740 What? 168 00:10:41,740 --> 00:10:42,732 What'd you say? 169 00:10:42,732 --> 00:10:44,050 Come here, Bobby. Come on. 170 00:10:44,050 --> 00:10:44,850 Let's go. 171 00:10:44,850 --> 00:10:46,500 Come on. 172 00:11:24,970 --> 00:11:28,060 I don't treat tardiness. 173 00:11:28,060 --> 00:11:29,800 I got held up. 174 00:11:29,800 --> 00:11:31,060 You got held up? 175 00:11:31,060 --> 00:11:32,620 That's an ambiguous phrase. 176 00:11:32,620 --> 00:11:35,260 Well, these days that usually means that 177 00:11:35,260 --> 00:11:37,030 it's none of your business why I'm late, 178 00:11:37,030 --> 00:11:38,170 and I'm here anyway, so-- 179 00:11:44,070 --> 00:11:45,530 I'm sorry. 180 00:11:45,530 --> 00:11:47,022 I've been on a stakeout since dawn, 181 00:11:47,022 --> 00:11:48,355 and I've had nothing but coffee. 182 00:11:51,303 --> 00:11:52,345 So why are you smiling? 183 00:11:54,940 --> 00:11:58,250 Because we got results. 184 00:11:58,250 --> 00:11:59,467 Congratulations. 185 00:11:59,467 --> 00:12:00,550 How does it make you feel? 186 00:12:03,190 --> 00:12:09,320 Is that a standing up question or a lying down question? 187 00:12:09,320 --> 00:12:11,520 There's only one type in this office. 188 00:12:11,520 --> 00:12:12,320 Excuse me. 189 00:12:19,150 --> 00:12:21,760 Have you been drinking this past week? 190 00:12:21,760 --> 00:12:23,200 No, I've been pissing a lot. 191 00:12:24,080 --> 00:12:25,240 So I guess I have. 192 00:12:28,100 --> 00:12:29,850 How much alcohol have you been drinking? 193 00:12:29,850 --> 00:12:31,298 Come on. 194 00:12:31,298 --> 00:12:33,090 Steel doesn't call for me to quit drinking. 195 00:12:33,090 --> 00:12:35,170 Cut it out. 196 00:12:35,170 --> 00:12:37,220 Have you had any more of your blackouts? 197 00:12:39,980 --> 00:12:42,400 You say it like I invent them. 198 00:12:42,400 --> 00:12:44,320 Look, I fall asleep, and sometimes I wake 199 00:12:44,320 --> 00:12:47,500 up in a different room, OK? 200 00:12:47,500 --> 00:12:50,470 If I'm asleep, how do I know if I blacked out? 201 00:12:50,470 --> 00:12:51,670 It's called sleepwalking. 202 00:12:51,670 --> 00:12:52,780 Ah, bull. 203 00:12:52,780 --> 00:12:54,310 I know what sleepwalking is. 204 00:12:54,310 --> 00:12:57,130 What you mean is, have I beaten up anyone lately in a mad rage, 205 00:12:57,130 --> 00:12:57,930 right? 206 00:12:57,930 --> 00:13:00,220 The answer is yes. 207 00:13:00,220 --> 00:13:02,300 Next question. 208 00:13:02,300 --> 00:13:03,860 Do I still dream about my dad? 209 00:13:03,860 --> 00:13:05,120 Yes. 210 00:13:05,120 --> 00:13:06,960 Next question. 211 00:13:06,960 --> 00:13:08,920 Have I given any more thought to visiting him? 212 00:13:08,920 --> 00:13:09,720 Yes. 213 00:13:09,720 --> 00:13:13,680 But the answer is still no. 214 00:13:13,680 --> 00:13:16,880 You're irritated today. 215 00:13:16,880 --> 00:13:19,360 No, I'm just bored. 216 00:13:19,360 --> 00:13:21,673 I don't even know why you tape these sessions. 217 00:13:21,673 --> 00:13:22,840 Probably all sound the same. 218 00:13:29,480 --> 00:13:31,130 What are you doing? 219 00:13:31,130 --> 00:13:31,930 What? 220 00:13:35,730 --> 00:13:36,730 You getting laid much? 221 00:13:39,840 --> 00:13:41,000 No. 222 00:13:41,000 --> 00:13:41,800 Liar. 223 00:13:53,700 --> 00:13:56,324 What are you doing? 224 00:13:58,125 --> 00:14:00,250 There's only one type of question in this office. 225 00:14:09,310 --> 00:14:10,614 Wait. 226 00:14:14,870 --> 00:14:16,040 Martha? 227 00:14:16,040 --> 00:14:18,080 Detective Corcoran is my last appointment today. 228 00:14:18,080 --> 00:14:19,163 You might as well go home. 229 00:14:21,960 --> 00:14:22,760 I'll be fine. 230 00:14:22,760 --> 00:14:24,893 Thank you. 231 00:14:26,857 --> 00:14:30,650 Ugh, you didn't call me all week. 232 00:14:30,650 --> 00:14:32,960 That's why you're such a bitch today. 233 00:14:32,960 --> 00:14:34,010 Well? 234 00:14:34,010 --> 00:14:37,024 The typical response to rejection. 235 00:14:37,940 --> 00:14:40,820 What, it look like I'm rejecting you now? 236 00:14:40,820 --> 00:14:42,120 Do I look like a bitch now? 237 00:14:42,120 --> 00:14:42,920 No. 238 00:15:04,384 --> 00:15:05,376 Oh, baby. 239 00:15:14,850 --> 00:15:16,470 Good session today? 240 00:15:16,470 --> 00:15:17,860 Yeah. 241 00:15:17,860 --> 00:15:21,690 Hey, sorry for giving you shit about her. 242 00:15:21,690 --> 00:15:23,820 Can't be any fun. 243 00:15:23,820 --> 00:15:26,710 It must get pretty rough in there. 244 00:15:26,710 --> 00:15:28,590 Ooh. 245 00:15:28,590 --> 00:15:31,660 Hey, uh, next time she starts smacking you around, 246 00:15:31,660 --> 00:15:35,575 I want you to tell me about it, OK? 247 00:15:49,660 --> 00:15:53,290 She's wet for you, Bobby. 248 00:15:53,290 --> 00:15:54,260 What? 249 00:15:54,260 --> 00:15:55,060 The barmaid. 250 00:15:58,420 --> 00:16:01,480 She wants you in her. 251 00:16:01,480 --> 00:16:05,170 Troy, you have a serious deprivation. 252 00:16:05,170 --> 00:16:06,400 I know what that means. 253 00:16:06,400 --> 00:16:07,787 You told me that. 254 00:16:07,787 --> 00:16:09,370 See, that's 'cause I'm married, right? 255 00:16:09,370 --> 00:16:10,170 Huh? 256 00:16:15,250 --> 00:16:18,880 You single guys stick it anywhere you want to. 257 00:16:18,880 --> 00:16:20,040 Like you don't. 258 00:16:20,040 --> 00:16:21,670 Hell no. 259 00:16:21,670 --> 00:16:24,070 I can only stick it in where I pay for it. 260 00:16:26,470 --> 00:16:31,720 See, believe it or not, I love my wife very much. 261 00:16:31,720 --> 00:16:33,610 We just don't enjoy doing it anymore. 262 00:16:33,610 --> 00:16:36,277 That's all. 263 00:16:36,277 --> 00:16:38,360 I mean, we're like teenagers in love all the time. 264 00:16:38,360 --> 00:16:40,527 We just-- you know, we don't do the stripping thing. 265 00:16:40,527 --> 00:16:42,200 Mhm. 266 00:16:42,200 --> 00:16:43,910 Not since she had the kids. 267 00:16:43,910 --> 00:16:46,400 Mhm. 268 00:16:46,400 --> 00:16:48,320 She'd break my heart if she ever found out. 269 00:16:51,190 --> 00:16:53,050 But a man's got to get laid, right? 270 00:16:57,300 --> 00:16:59,360 Hey. 271 00:16:59,360 --> 00:17:00,160 You know-- 272 00:17:01,090 --> 00:17:03,520 I bet you could walk up to this gal over here 273 00:17:03,520 --> 00:17:05,560 and say just about anything to her. 274 00:17:05,560 --> 00:17:07,540 She'd take you home and suck the bedsheets-- 275 00:17:09,099 --> 00:17:11,290 I got to go. 276 00:17:11,290 --> 00:17:12,190 Let go of my jacket. 277 00:17:17,369 --> 00:17:19,680 Hi. 278 00:17:19,680 --> 00:17:22,230 What are you doing after work? 279 00:17:22,230 --> 00:17:24,210 You know, when you came in here, 280 00:17:24,210 --> 00:17:26,040 you were cute and respectful. 281 00:17:26,040 --> 00:17:28,260 Now you're drunk and horny. 282 00:17:28,260 --> 00:17:31,110 Yeah, talk to me again when you're cute and respectful. 283 00:17:31,110 --> 00:17:37,240 But I'm-- my shirt. 284 00:17:37,240 --> 00:17:39,700 Bobby, you get cold tonight. 285 00:17:39,700 --> 00:17:43,810 Now you can't lose with this connection. 286 00:17:43,810 --> 00:17:46,660 Man, you know I don't do whores. 287 00:17:48,340 --> 00:17:50,120 Man, I told you I don't do whores. 288 00:17:50,120 --> 00:17:50,920 Oh, come on. 289 00:17:50,920 --> 00:17:52,510 You don't like complicated women. 290 00:17:52,510 --> 00:17:55,450 They don't come any less complicated than this. 291 00:18:00,600 --> 00:18:02,550 Go home to that wife of yours, Troy. 292 00:19:38,780 --> 00:19:40,800 Hey. 293 00:19:41,600 --> 00:19:43,700 I'm sorry. 294 00:19:43,700 --> 00:19:44,680 No. 295 00:19:44,680 --> 00:19:45,790 Coming in, Bobby. 296 00:19:45,790 --> 00:19:46,590 It's me. 297 00:19:46,590 --> 00:19:48,600 Don't shoot. 298 00:19:48,600 --> 00:19:49,500 Coming in. 299 00:19:49,500 --> 00:19:50,300 It's Troy. 300 00:19:59,116 --> 00:19:59,916 OK. 301 00:20:05,440 --> 00:20:06,240 So? 302 00:20:08,940 --> 00:20:12,360 What, did your wife finally wise up and decide to kick you out? 303 00:20:12,360 --> 00:20:13,680 Don't even joke about that. 304 00:20:20,940 --> 00:20:23,596 Oh, that's my Bobby. 305 00:20:25,003 --> 00:20:26,880 Mm. 306 00:20:26,880 --> 00:20:27,870 She still here? 307 00:20:30,050 --> 00:20:30,850 What? 308 00:20:34,840 --> 00:20:36,433 Where'd you find this? 309 00:20:36,433 --> 00:20:38,350 You don't share your little secrets with me. 310 00:20:41,900 --> 00:20:45,240 Partners with you for five years. 311 00:20:45,240 --> 00:20:49,660 You still don't show your little adventure to me, man. 312 00:20:53,640 --> 00:20:54,450 Hey. 313 00:20:54,450 --> 00:20:56,455 We got to go. 314 00:20:56,455 --> 00:20:57,255 Henry escaped. 315 00:21:08,252 --> 00:21:09,460 I'll wait for you downstairs. 316 00:21:21,930 --> 00:21:24,810 Henry Herodonti has escaped. 317 00:21:24,810 --> 00:21:27,630 Now, we begin by setting up surveillance units in and 318 00:21:27,630 --> 00:21:29,220 around some of his old haunts. 319 00:21:29,220 --> 00:21:30,510 How? 320 00:21:30,510 --> 00:21:32,810 What was that? 321 00:21:32,810 --> 00:21:35,870 How did he escape? 322 00:21:35,870 --> 00:21:38,570 Well, he stabbed an attendant with a-- 323 00:21:38,570 --> 00:21:42,380 an eating utensil he stole from a meal. 324 00:21:42,380 --> 00:21:44,138 And then he took the attendant's keys. 325 00:21:44,138 --> 00:21:45,680 Wait, wait, wait, wait, wait, wait. 326 00:21:45,680 --> 00:21:46,900 Attendant? 327 00:21:46,900 --> 00:21:48,890 What-- what window? 328 00:21:48,890 --> 00:21:50,600 Where the hell was he? 329 00:21:50,600 --> 00:21:52,130 In Olive View. 330 00:21:52,130 --> 00:21:54,380 A mental institution? 331 00:21:54,380 --> 00:21:57,200 Who the fuck sent him to a mental institution? 332 00:21:57,200 --> 00:22:00,090 I did. 333 00:22:00,090 --> 00:22:01,590 Why? 334 00:22:01,590 --> 00:22:03,840 It's none of your business, Corcoran. 335 00:22:03,840 --> 00:22:08,020 But I believed I needed more evaluation of your report. 336 00:22:08,820 --> 00:22:09,910 Evaluation? 337 00:22:09,910 --> 00:22:12,120 Hey, you got six of his ex-girlfriends 338 00:22:12,120 --> 00:22:13,170 down at the city morgue. 339 00:22:13,170 --> 00:22:15,570 None of them would pass a float test, you understand? 340 00:22:15,570 --> 00:22:17,580 What the hell is there to evaluate? 341 00:22:17,580 --> 00:22:19,530 That's about enough, Corcoran. 342 00:22:19,530 --> 00:22:22,350 And you and Rooney can pick up his trail in Olive View. 343 00:22:22,350 --> 00:22:26,040 Now, I assume that his first intentions 344 00:22:26,040 --> 00:22:27,870 would be to change clothes. 345 00:22:27,870 --> 00:22:29,010 Excuse me, sir? 346 00:22:29,010 --> 00:22:29,880 What? 347 00:22:29,880 --> 00:22:32,730 Uniforms just found a Popsicle in the Wilshire District. 348 00:22:32,730 --> 00:22:34,200 Popsicle. 349 00:22:34,200 --> 00:22:35,010 I'm sorry. 350 00:22:35,010 --> 00:22:35,850 Homicide. 351 00:22:35,850 --> 00:22:37,350 They think she's a hooker. 352 00:22:37,350 --> 00:22:38,700 Yeah, where? 353 00:22:38,700 --> 00:22:40,970 They're over at Beachmore and Tunis. 354 00:22:40,970 --> 00:22:43,000 That's right by your place, isn't it? 355 00:22:43,000 --> 00:22:45,100 Yeah. 356 00:22:45,100 --> 00:22:45,940 Can we be excused? 357 00:22:53,203 --> 00:22:55,370 You keep eating that stuff, you're gonna die. 358 00:22:58,460 --> 00:22:59,370 I get it. 359 00:22:59,370 --> 00:23:00,170 Yeah, right. 360 00:23:00,170 --> 00:23:01,170 Get some soda too. 361 00:23:01,170 --> 00:23:01,970 Thanks. 362 00:23:01,970 --> 00:23:03,590 Hey, where's that chick last night? 363 00:23:03,590 --> 00:23:04,390 Come on. 364 00:23:10,280 --> 00:23:12,110 Yeah, let me have a dog. 365 00:23:12,110 --> 00:23:13,130 One dog or two? 366 00:23:13,130 --> 00:23:14,480 And two sodas. 367 00:23:14,480 --> 00:23:16,160 One dog. 368 00:23:19,640 --> 00:23:21,500 Best dogs in the city right here. 369 00:23:26,810 --> 00:23:28,250 That'll be $3. 370 00:23:28,250 --> 00:23:31,840 Yeah, hang on. 371 00:23:31,840 --> 00:23:35,830 Troy, lend me a few bucks, will you? 372 00:23:35,830 --> 00:23:39,050 You spent all your money? 373 00:23:39,050 --> 00:23:40,400 I had 100 bucks last night. 374 00:23:40,400 --> 00:23:41,525 I don't know what happened. 375 00:24:07,300 --> 00:24:08,623 I know this girl. 376 00:24:08,623 --> 00:24:10,165 Would you say you knew her, Rooney? 377 00:24:13,530 --> 00:24:15,150 Yeah, her name is Jodi. 378 00:24:15,150 --> 00:24:17,460 She works at the Enchanted Escort agency in downtown. 379 00:24:21,470 --> 00:24:22,877 Downtown. 380 00:24:22,877 --> 00:24:25,460 Well, she couldn't have been working around here, then. 381 00:24:25,460 --> 00:24:27,835 Her body temperature puts her death at about 2 382 00:24:27,835 --> 00:24:29,030 o'clock this morning. 383 00:24:29,030 --> 00:24:30,080 Knifed? 384 00:24:30,080 --> 00:24:32,168 Severely. 385 00:24:32,168 --> 00:24:33,710 If you turn her head, you will notice 386 00:24:33,710 --> 00:24:36,050 an all too familiar trademark. 387 00:24:36,050 --> 00:24:39,470 Her left ear has been cut off. 388 00:24:39,470 --> 00:24:41,645 We certainly had the son of a bitch. 389 00:24:44,690 --> 00:24:47,120 She has no underpants-- 390 00:24:47,120 --> 00:24:48,650 assuming she was wearing any. 391 00:24:48,650 --> 00:24:51,650 She had $100 on her. 392 00:24:51,650 --> 00:24:53,150 We'll find out if she turned a trick 393 00:24:53,150 --> 00:24:56,882 just before she got knifed when we get her back to the lab. 394 00:24:58,620 --> 00:25:01,080 Watch the temper, Rooney. 395 00:25:01,080 --> 00:25:03,490 Sent the scum back to-- 396 00:25:03,490 --> 00:25:05,970 Olive View, dork. 397 00:25:05,970 --> 00:25:07,620 Man. 398 00:25:07,620 --> 00:25:08,787 Where's Enchanted Escorts? 399 00:25:08,787 --> 00:25:10,828 Bobby, that's the number I gave you last night. 400 00:25:10,828 --> 00:25:12,570 - Where is it? - Come on, I'll take you there. 401 00:25:12,570 --> 00:25:13,770 - Come on. - No, where is it? 402 00:25:13,770 --> 00:25:16,140 Wait, I want to go there alone. 403 00:25:16,140 --> 00:25:20,650 Why don't you track, uh, Henry's movements after he escaped? 404 00:25:20,650 --> 00:25:21,450 All right? 405 00:25:21,450 --> 00:25:23,080 I just want to go on my own. 406 00:25:23,080 --> 00:25:24,540 All right. You staying the night? 407 00:25:24,540 --> 00:25:25,796 Yeah, it's in the book. 408 00:25:56,740 --> 00:25:57,540 Hey, you. 409 00:26:22,340 --> 00:26:24,170 She didn't do what? 410 00:26:24,170 --> 00:26:24,970 Come on in. 411 00:26:24,970 --> 00:26:26,255 It's open. 412 00:26:26,255 --> 00:26:27,880 That's because our girls don't do that. 413 00:26:29,790 --> 00:26:32,165 Well, if you paid her, you should have asked her if she'd 414 00:26:32,165 --> 00:26:35,010 do it before you paid her. 415 00:26:35,010 --> 00:26:36,060 Hey. 416 00:26:36,060 --> 00:26:37,330 Wait a minute. 417 00:26:37,330 --> 00:26:39,150 You know how to do it? 418 00:26:39,150 --> 00:26:40,230 Yeah? 419 00:26:40,230 --> 00:26:43,392 Go do it to yourself. 420 00:26:45,370 --> 00:26:47,650 We provide an escort service. 421 00:26:47,650 --> 00:26:48,760 You want something else? 422 00:26:48,760 --> 00:26:50,650 That's between you and the girl. 423 00:26:50,650 --> 00:26:52,610 It's got nothing to do with us. 424 00:26:52,610 --> 00:26:54,130 It even says in our contract that we 425 00:26:54,130 --> 00:26:55,780 absolutely discourage it. 426 00:26:55,780 --> 00:26:56,860 So what do you want? 427 00:27:02,572 --> 00:27:03,853 Oh. 428 00:27:03,853 --> 00:27:05,020 You ever seen this before? 429 00:27:08,330 --> 00:27:09,700 Yeah, it's Jodi's. 430 00:27:09,700 --> 00:27:10,800 Yeah. 431 00:27:10,800 --> 00:27:12,850 Yeah, she in jail? 432 00:27:12,850 --> 00:27:14,600 No. 433 00:27:14,600 --> 00:27:15,400 Worse? 434 00:27:15,400 --> 00:27:17,412 She's dead. 435 00:27:19,817 --> 00:27:20,945 Oh sweet God. 436 00:27:24,480 --> 00:27:26,245 Where? 437 00:27:26,245 --> 00:27:27,045 Downtown. 438 00:27:29,890 --> 00:27:33,250 You sick cops. 439 00:27:33,250 --> 00:27:35,060 Meaning what? 440 00:27:35,060 --> 00:27:37,112 She screwed enough of you. 441 00:27:37,112 --> 00:27:38,570 Where were you when she needed you? 442 00:27:38,570 --> 00:27:40,403 You were at home with your wives, I suppose? 443 00:27:40,403 --> 00:27:43,500 You happen to know who her last trick was? 444 00:27:44,300 --> 00:27:46,220 No. 445 00:27:46,220 --> 00:27:48,200 But you could find out, couldn't you? 446 00:27:48,200 --> 00:27:49,730 Why should I? 447 00:27:49,730 --> 00:27:52,805 Why should you? 448 00:27:52,805 --> 00:27:55,730 Because I'm sure there's a lot of your friends 449 00:27:55,730 --> 00:27:57,065 still out there on the streets. 450 00:27:59,790 --> 00:28:00,590 Think about it. 451 00:28:13,290 --> 00:28:14,250 Hello? 452 00:28:14,250 --> 00:28:15,120 It's me. 453 00:28:15,120 --> 00:28:16,350 I need to talk to you. 454 00:28:20,640 --> 00:28:23,950 You shouldn't call me here. 455 00:28:23,950 --> 00:28:24,750 What's wrong? 456 00:28:28,210 --> 00:28:31,340 OK, then just meet me at my office. 457 00:28:31,340 --> 00:28:32,140 I'll be there. 458 00:28:38,080 --> 00:28:41,263 Darling, I have to go to the office-- 459 00:28:41,263 --> 00:28:42,650 oh. 460 00:28:42,650 --> 00:28:44,890 I thought you were upstairs. 461 00:28:44,890 --> 00:28:46,540 One of my patients is having a problem. 462 00:28:49,472 --> 00:28:50,305 What about dinner? 463 00:28:54,440 --> 00:28:56,760 I shouldn't be that late. 464 00:28:56,760 --> 00:28:57,560 Is he a cop? 465 00:29:02,505 --> 00:29:03,305 Yes. 466 00:29:06,610 --> 00:29:07,520 OK. 467 00:29:07,520 --> 00:29:08,320 See you soon. 468 00:29:18,420 --> 00:29:28,470 Anne, what's a person in a blackout capable of? 469 00:29:28,470 --> 00:29:30,450 Anything they feel strongly enough about when 470 00:29:30,450 --> 00:29:32,020 they're conscious. 471 00:29:32,020 --> 00:29:32,820 A phone call? 472 00:29:35,880 --> 00:29:37,980 Conversation? 473 00:29:37,980 --> 00:29:41,170 There have been cases. 474 00:29:41,170 --> 00:29:43,750 There's a classic case of a man who left his bed one night 475 00:29:43,750 --> 00:29:47,080 and drove 80 miles to find his wife a toaster she wanted, 476 00:29:47,080 --> 00:29:50,890 and the store was closed, and he broke in. 477 00:29:50,890 --> 00:29:53,440 The wife found the toaster in the morning, and the man-- 478 00:29:53,440 --> 00:29:54,715 he didn't remember anything. 479 00:29:58,250 --> 00:30:03,460 Bobby, I contacted the prison that your father was in. 480 00:30:03,460 --> 00:30:05,140 They kept none of his records. 481 00:30:05,140 --> 00:30:08,440 I don't know specifically what he suffered from, 482 00:30:08,440 --> 00:30:10,750 but I don't believe that blackouts 483 00:30:10,750 --> 00:30:14,140 in collusion with maniacal tendencies are hereditary. 484 00:30:14,140 --> 00:30:18,950 Yeah, but you don't know that they aren't. 485 00:30:18,950 --> 00:30:20,660 Do you? 486 00:30:20,660 --> 00:30:23,490 You don't. 487 00:30:23,490 --> 00:30:26,160 Maniacs tend to display certain signs 488 00:30:26,160 --> 00:30:28,980 of abnormal excitability such as hysteria, 489 00:30:28,980 --> 00:30:30,810 frenzy, flights of fancy. 490 00:30:30,810 --> 00:30:31,935 You have none of those. 491 00:30:34,620 --> 00:30:36,640 What about temper? 492 00:30:36,640 --> 00:30:37,620 Hmm? 493 00:30:37,620 --> 00:30:39,360 Larson? 494 00:30:39,360 --> 00:30:40,890 You remember what you did to him? 495 00:30:40,890 --> 00:30:41,690 Yes. 496 00:30:41,690 --> 00:30:43,650 Then it wasn't a blackout, was it? 497 00:30:49,740 --> 00:30:50,540 What's wrong? 498 00:30:57,490 --> 00:30:59,740 I think I killed a girl. 499 00:30:59,740 --> 00:31:01,900 A whore. 500 00:31:01,900 --> 00:31:03,250 And you don't know? 501 00:31:03,250 --> 00:31:05,560 You don't remember anything? 502 00:31:05,560 --> 00:31:07,780 No. 503 00:31:07,780 --> 00:31:09,550 Did you know her? 504 00:31:09,550 --> 00:31:10,350 Of course not. 505 00:31:13,390 --> 00:31:14,970 Why do you think you did it? 506 00:31:14,970 --> 00:31:16,200 I don't think I did it. 507 00:31:16,200 --> 00:31:19,850 I suspect I could have done it. 508 00:31:19,850 --> 00:31:21,565 What does Homicide think? 509 00:31:21,565 --> 00:31:23,830 Ah, this is getting nowhere. 510 00:31:23,830 --> 00:31:24,700 Get out of here. 511 00:31:24,700 --> 00:31:28,958 Bobby, when was the last time you saw your father? 512 00:31:28,958 --> 00:31:32,070 The day they took him away. 513 00:31:32,070 --> 00:31:33,710 I still think you should see him. 514 00:31:46,970 --> 00:31:47,980 Stop it! No! 515 00:31:47,980 --> 00:31:49,330 Stop! 516 00:31:55,540 --> 00:31:56,500 Lisa? 517 00:31:56,500 --> 00:31:57,443 You OK? 518 00:31:57,443 --> 00:31:58,610 I don't want you here. 519 00:31:58,610 --> 00:31:59,410 Get out. 520 00:31:59,410 --> 00:32:00,650 Lisa? 521 00:32:00,650 --> 00:32:02,130 Yeah, what do you want? 522 00:32:02,130 --> 00:32:02,930 I just want-- 523 00:32:02,930 --> 00:32:03,920 Now this ain't none of your business. 524 00:32:03,920 --> 00:32:05,210 Just get lost, huh? 525 00:32:05,210 --> 00:32:07,670 Hey, I don't think you know what you're doing in there. 526 00:32:07,670 --> 00:32:10,220 I just want to know the lady's fine. 527 00:32:10,220 --> 00:32:11,480 There ain't no lady in here. 528 00:32:14,520 --> 00:32:17,010 You want to move that, or you want to lose it? 529 00:32:17,010 --> 00:32:20,440 Look, just show me the lady's fine, and I'm on my way. 530 00:32:20,440 --> 00:32:21,240 OK? 531 00:32:21,240 --> 00:32:22,110 Yeah, sure. 532 00:32:28,940 --> 00:32:29,740 You all right? 533 00:32:29,740 --> 00:32:32,140 Yeah, just get him out of here. 534 00:32:58,220 --> 00:32:59,120 N-- no! 535 00:33:04,892 --> 00:33:05,860 Stop! 536 00:33:05,860 --> 00:33:06,982 Bobby, stop it. 537 00:33:06,982 --> 00:33:08,190 Bobby, you're gonna kill him. 538 00:33:08,190 --> 00:33:09,230 Stop! 539 00:33:09,230 --> 00:33:10,275 Come on, stop it! 540 00:33:10,275 --> 00:33:11,075 Stop! 541 00:33:23,550 --> 00:33:24,350 Jesus Christ. 542 00:33:24,350 --> 00:33:26,265 I thought you were gonna kill him. 543 00:33:26,265 --> 00:33:27,065 You OK? 544 00:33:31,420 --> 00:33:32,220 I need a drink. 545 00:33:52,023 --> 00:33:53,690 Why didn't you just show him your badge? 546 00:33:56,810 --> 00:33:58,520 I like to keep it in reserve. 547 00:33:58,520 --> 00:33:59,870 Oh, I see. 548 00:33:59,870 --> 00:34:02,300 You like to beat him to death first, right? 549 00:34:02,300 --> 00:34:04,100 And then, if you really want to get him, 550 00:34:04,100 --> 00:34:05,285 you show him your badge. 551 00:34:05,285 --> 00:34:11,305 Sounds like the only other cop I know. 552 00:34:15,969 --> 00:34:18,310 What was his problem? 553 00:34:18,310 --> 00:34:21,679 I wouldn't do it without a rubber. 554 00:34:21,679 --> 00:34:23,500 Your boyfriend? 555 00:34:23,500 --> 00:34:24,699 Hell no. 556 00:34:24,699 --> 00:34:27,029 I picked Hank up on the beach. 557 00:34:27,029 --> 00:34:28,480 - Ah. - I know. 558 00:34:28,480 --> 00:34:30,909 I don't look like the type that picks men up off the beach 559 00:34:30,909 --> 00:34:34,320 and brings them home just for sex, do I? 560 00:34:35,230 --> 00:34:36,030 What do I know? 561 00:34:38,440 --> 00:34:39,639 What can I tell you? 562 00:34:39,639 --> 00:34:40,540 I like salami. 563 00:34:40,540 --> 00:34:42,130 I just eat it with the skin on. 564 00:34:45,518 --> 00:34:52,710 It's a pity. 565 00:34:52,710 --> 00:34:55,350 It's a pity, pity. 566 00:34:55,350 --> 00:34:58,450 I don't normally do neighbors. 567 00:34:58,450 --> 00:34:59,250 It's OK. 568 00:34:59,250 --> 00:35:00,600 Neither do I. 569 00:35:02,985 --> 00:35:04,860 Yeah, you probably wouldn't have the energy 570 00:35:04,860 --> 00:35:07,080 anyway after last night. 571 00:35:07,080 --> 00:35:09,890 What do you mean? 572 00:35:09,890 --> 00:35:10,840 I'm sorry. 573 00:35:10,840 --> 00:35:11,840 It's just me being nosy. 574 00:35:11,840 --> 00:35:13,067 - Sorry. - For what? 575 00:35:13,067 --> 00:35:14,900 You were in and out of here like a gopher. 576 00:35:17,420 --> 00:35:18,500 I was home by midnight. 577 00:35:18,500 --> 00:35:19,970 Yeah, maybe the first time. 578 00:35:19,970 --> 00:35:24,170 You got home finally around 3:00 AM. 579 00:35:24,170 --> 00:35:25,430 Are you sure? 580 00:35:25,430 --> 00:35:26,390 Mhm. 581 00:35:26,390 --> 00:35:29,420 I couldn't miss those lovely locks. 582 00:35:29,420 --> 00:35:30,920 You were wearing that jacket too. 583 00:35:34,940 --> 00:35:35,740 OK. 584 00:35:39,490 --> 00:35:41,890 Ah. 585 00:35:41,890 --> 00:35:43,150 Thanks for the drink. 586 00:35:43,150 --> 00:35:44,740 Anytime. 587 00:35:44,740 --> 00:35:47,290 Thanks for remodeling my apartment. 588 00:35:47,290 --> 00:35:49,960 Maybe we should invite Hank round next week, 589 00:35:49,960 --> 00:35:52,150 and you two can put in a skylight together, huh? 590 00:35:52,150 --> 00:35:52,950 Nah. 591 00:36:24,390 --> 00:36:27,420 Dear Bobby, if you get the chance, 592 00:36:27,420 --> 00:36:29,485 please come and see me. 593 00:36:29,485 --> 00:36:30,285 Your father. 594 00:37:50,922 --> 00:37:52,130 Yo, Bobby. 595 00:37:52,130 --> 00:37:53,530 Troy. 596 00:37:53,530 --> 00:37:54,810 Are you there, Bobby? 597 00:37:54,810 --> 00:37:56,032 Yeah. 598 00:37:56,032 --> 00:37:57,990 Well, I was looking for you. 599 00:37:57,990 --> 00:37:59,490 You want to come down and join me for a drink? 600 00:37:59,490 --> 00:38:00,510 I'm at the local. 601 00:38:00,510 --> 00:38:01,650 No. 602 00:38:01,650 --> 00:38:03,025 You all right? 603 00:38:04,750 --> 00:38:05,778 What is it? 604 00:38:05,778 --> 00:38:06,820 Well-- 605 00:38:06,820 --> 00:38:08,530 well, I got some stuff on Jodi. 606 00:38:08,530 --> 00:38:09,330 What? 607 00:38:09,330 --> 00:38:11,830 Well, coroner confirmed her time of death 608 00:38:11,830 --> 00:38:12,640 around 2:00 AM. 609 00:38:12,640 --> 00:38:14,620 She had sex some time before that-- maybe as 610 00:38:14,620 --> 00:38:16,690 much as two hours before that. 611 00:38:16,690 --> 00:38:17,950 But there was no sperm. 612 00:38:17,950 --> 00:38:20,050 So whoever did it either used a rubber, 613 00:38:20,050 --> 00:38:21,760 or he didn't get his $100 worth. 614 00:38:21,760 --> 00:38:22,687 Excuse me. 615 00:38:22,687 --> 00:38:25,270 If you're not catching all of this, just-- just say something, 616 00:38:25,270 --> 00:38:28,180 and I'll speak up, all right? 617 00:38:28,180 --> 00:38:31,390 Just give me a minute all right, sweetheart? 618 00:38:31,390 --> 00:38:34,120 And she was killed with a slim, serrated knife. 619 00:38:34,120 --> 00:38:36,160 Now the problem is that some details that just 620 00:38:36,160 --> 00:38:39,070 don't fit, such as teeth marks. 621 00:38:39,070 --> 00:38:41,620 Now Henry used to like to slap his babes around and then 622 00:38:41,620 --> 00:38:43,720 bite them between the thighs after he killed them, 623 00:38:43,720 --> 00:38:46,450 but in Jodi's case, there were no teeth marks. 624 00:38:46,450 --> 00:38:50,350 So either Henry lost his appetite, or it wasn't Henry. 625 00:38:50,350 --> 00:38:52,210 Yeah, well, let's say somebody's trying 626 00:38:52,210 --> 00:38:53,837 to make it look like Henry. 627 00:38:53,837 --> 00:38:55,420 That'd be my guess. 628 00:38:55,420 --> 00:38:57,010 But the next question then is why? 629 00:39:00,610 --> 00:39:03,855 Bobby, are you there? 630 00:39:03,855 --> 00:39:06,730 Uh, yeah, Troy. 631 00:39:06,730 --> 00:39:08,110 Do me a favor, will you? 632 00:39:08,110 --> 00:39:09,280 Can you come over here? 633 00:39:09,280 --> 00:39:10,420 Now? 634 00:39:10,420 --> 00:39:12,330 Yeah, now. 635 00:39:12,330 --> 00:39:13,322 You all right? 636 00:39:13,322 --> 00:39:15,280 I'll tell you all about it when you get here. 637 00:39:20,990 --> 00:39:22,470 Yeah. 638 00:39:22,470 --> 00:39:24,030 Bobby, it's Anne. 639 00:39:24,030 --> 00:39:25,440 Are you OK? 640 00:39:25,440 --> 00:39:28,270 Yeah, I'm fine. 641 00:39:28,270 --> 00:39:31,270 Well, I'm worried about you. 642 00:39:31,270 --> 00:39:36,290 Look, Anne, I got to quit the therapy, OK? 643 00:39:36,290 --> 00:39:38,216 Why? 644 00:39:38,216 --> 00:39:41,510 Um, I'm gonna to let the boys take over. 645 00:39:41,510 --> 00:39:42,950 Investigate me. 646 00:39:42,950 --> 00:39:45,510 If it's me, they'll find out. 647 00:39:45,510 --> 00:39:46,310 Bobby-- 648 00:39:46,310 --> 00:39:47,310 I got to go now. 649 00:39:47,310 --> 00:39:48,110 I'll call you. 650 00:40:01,090 --> 00:40:03,614 Troy, is that you? 651 00:40:12,320 --> 00:40:14,630 I'm gonna cut your eyes out, Corcoran. 652 00:40:14,630 --> 00:40:17,298 You killed Jodi, you-- 653 00:40:17,298 --> 00:40:18,340 What you talking about? 654 00:43:06,470 --> 00:43:08,445 Henry? 655 00:43:08,445 --> 00:43:09,245 Yeah. 656 00:43:15,060 --> 00:43:16,650 Want to get a beer? 657 00:43:16,650 --> 00:43:17,450 Yeah. 658 00:43:25,980 --> 00:43:27,402 What do you want to see me for? 659 00:43:27,402 --> 00:43:29,360 Wait, wait a minute. 660 00:43:29,360 --> 00:43:30,260 There he is. 661 00:43:30,260 --> 00:43:31,718 Detective Corcoran, can we have a comment? 662 00:43:31,718 --> 00:43:32,519 Do you mind? 663 00:43:32,519 --> 00:43:33,320 You have to tell us what happened. 664 00:43:33,320 --> 00:43:34,350 Did he have to die? 665 00:43:34,350 --> 00:43:35,489 Does he have a record? 666 00:43:35,489 --> 00:43:36,290 Did he have a weapon? 667 00:43:36,290 --> 00:43:37,091 What evidence do you have? 668 00:43:37,091 --> 00:43:38,748 Well, was it self-defense? 669 00:44:02,035 --> 00:44:03,535 Tell me something, Corcoran. 670 00:44:06,280 --> 00:44:07,720 Could you have arrested him? 671 00:44:07,720 --> 00:44:09,760 Yes. 672 00:44:09,760 --> 00:44:12,400 If you'd have been with me, Lieutenant. 673 00:44:27,280 --> 00:44:29,380 Hi. 674 00:44:29,380 --> 00:44:30,820 How are you? 675 00:44:30,820 --> 00:44:32,772 Fine. 676 00:44:32,772 --> 00:44:35,230 Is there some rule that says I can't come to the precinct 677 00:44:35,230 --> 00:44:36,850 and visit my patient? 678 00:44:36,850 --> 00:44:42,300 Look, um, Anne, uh, I told you I can't be your patient anymore. 679 00:44:42,300 --> 00:44:44,715 Even though you know you didn't kill the girl. 680 00:44:44,715 --> 00:44:47,970 Yeah, especially. 681 00:44:47,970 --> 00:44:51,190 Look, I, uh-- 682 00:44:51,190 --> 00:44:55,400 I think I was just getting too inside myself to be any good, 683 00:44:55,400 --> 00:44:56,500 you know? 684 00:44:56,500 --> 00:44:59,017 I mean, I really believed that I killed that hooker. 685 00:44:59,017 --> 00:45:00,100 Scared the piss out of me. 686 00:45:00,100 --> 00:45:01,150 That's all. 687 00:45:01,150 --> 00:45:03,550 That's why you should continue therapy. 688 00:45:03,550 --> 00:45:04,430 Excuse me, Bobby. 689 00:45:04,430 --> 00:45:05,230 Miss. 690 00:45:05,230 --> 00:45:06,880 I got a message for you earlier this morning, 691 00:45:06,880 --> 00:45:08,150 from a woman named Nicole. 692 00:45:08,150 --> 00:45:09,530 Said she had something for you. 693 00:45:09,530 --> 00:45:10,330 Oh yeah, thanks. 694 00:45:13,460 --> 00:45:15,220 OK. 695 00:45:15,220 --> 00:45:21,400 Anne, um-- look, uh, it doesn't mean 696 00:45:21,400 --> 00:45:22,330 that we can't still-- 697 00:45:23,260 --> 00:45:25,330 If I wanted that, I'd get that anywhere. 698 00:45:25,330 --> 00:45:26,635 You're very generous, though. 699 00:45:37,710 --> 00:45:39,270 Another? 700 00:45:39,270 --> 00:45:40,290 Sure. 701 00:45:40,290 --> 00:45:42,870 What happened to your eye? 702 00:45:42,870 --> 00:45:44,730 Shark wrestling. 703 00:45:44,730 --> 00:45:46,080 Drunk. 704 00:45:46,080 --> 00:45:51,610 Well, I would never wrestle a sober shark. 705 00:45:51,610 --> 00:45:53,160 I'll tell you that. 706 00:45:53,160 --> 00:45:56,970 One of these times, I'm gonna catch you between celebrations. 707 00:45:56,970 --> 00:46:00,390 I don't suppose you'd settle for drunk and respectful. 708 00:46:00,390 --> 00:46:04,140 Well, that would leave you cute and horny in the morning, 709 00:46:04,140 --> 00:46:07,140 and I've got an early day job. 710 00:46:07,140 --> 00:46:08,680 But don't give up, OK? 711 00:46:08,680 --> 00:46:09,480 I won't. 712 00:46:11,485 --> 00:46:12,285 OK? 713 00:46:22,970 --> 00:46:24,050 Partner. 714 00:46:24,050 --> 00:46:27,470 Man, I'm just celebrating here all by myself. 715 00:46:27,470 --> 00:46:31,340 She dumped me again, you know. 716 00:46:31,340 --> 00:46:33,490 You look like you could use a drink. 717 00:46:33,490 --> 00:46:36,180 I'm following up on Henry's movements from Olive View. 718 00:46:36,180 --> 00:46:38,105 There's no way. 719 00:46:38,105 --> 00:46:41,270 Escaped at 9:00 PM, Bobby. 720 00:46:41,270 --> 00:46:43,060 So? 721 00:46:43,060 --> 00:46:46,330 That'd give him five hours to get to Jodi. 722 00:46:50,326 --> 00:46:53,055 When he escaped he snuck into the back 723 00:46:53,055 --> 00:46:54,180 of the kitchen staff's van. 724 00:46:54,180 --> 00:46:55,097 They found his jacket. 725 00:46:57,570 --> 00:47:00,840 Van didn't pull out of the main gates until midnight. 726 00:47:00,840 --> 00:47:03,032 And the cooks live up in Oxnard. 727 00:47:03,032 --> 00:47:05,490 They didn't stop all the way there, and the back of the van 728 00:47:05,490 --> 00:47:07,673 stays locked. 729 00:47:07,673 --> 00:47:09,090 Only way out is through the front. 730 00:47:09,090 --> 00:47:11,700 I gave him less than an hour to get back to LA and grab Jodi. 731 00:47:11,700 --> 00:47:12,500 There's no way. 732 00:47:16,380 --> 00:47:22,590 Something else-- we found Henry's apartment. 733 00:47:22,590 --> 00:47:25,740 There were 11 ears, each in their own little bag, 734 00:47:25,740 --> 00:47:28,560 tagged and dated, right? 735 00:47:28,560 --> 00:47:30,342 None of them belong to Jodi. 736 00:47:30,342 --> 00:47:32,800 I'm telling you whoever did Jodi is still out there, Bobby. 737 00:48:23,710 --> 00:48:24,700 Yeah? 738 00:48:24,700 --> 00:48:26,020 It's Troy. 739 00:48:26,020 --> 00:48:27,850 I'm at Benton and Hill Vista-- 740 00:48:27,850 --> 00:48:29,650 about eight blocks from you. 741 00:48:29,650 --> 00:48:31,580 We got another Popsicle. 742 00:48:31,580 --> 00:48:32,780 Get over here. 743 00:48:32,780 --> 00:48:33,690 You know her. 744 00:48:33,690 --> 00:48:34,490 You what? 745 00:48:57,845 --> 00:48:58,720 You look like shit. 746 00:49:07,570 --> 00:49:09,500 Nicole Miller. 747 00:49:09,500 --> 00:49:12,120 Recognize her? 748 00:49:12,120 --> 00:49:15,160 Enchanted Escorts. 749 00:49:15,160 --> 00:49:17,840 Knife jab. 750 00:49:17,840 --> 00:49:20,300 She's got an ear missing. 751 00:49:20,300 --> 00:49:22,310 Looks like Henry left a sicko fan out there 752 00:49:22,310 --> 00:49:23,420 to carry on his good work. 753 00:49:27,840 --> 00:49:30,860 I didn't think she'd turn tricks. 754 00:49:30,860 --> 00:49:32,390 She didn't, Bobby. 755 00:49:32,390 --> 00:49:35,420 A couple of bums up the street saw her arrive about 1:00 AM. 756 00:49:35,420 --> 00:49:37,858 They noticed her because they said she looked like she 757 00:49:37,858 --> 00:49:38,900 was waiting for somebody. 758 00:49:38,900 --> 00:49:40,520 Kept looking at her watch. 759 00:49:40,520 --> 00:49:42,350 Next time they noticed, she was gone. 760 00:49:42,350 --> 00:49:44,660 Presumably she met whoever it was she was waiting for 761 00:49:44,660 --> 00:49:46,250 and ended up here. 762 00:49:46,250 --> 00:49:49,260 Sure you don't know anything about this? 763 00:49:49,260 --> 00:49:51,450 No. 764 00:49:51,450 --> 00:49:53,935 You're sure? 765 00:49:53,935 --> 00:49:54,810 Of course I'm sure. 766 00:50:08,268 --> 00:50:09,310 You got a light, Bobby? 767 00:50:21,550 --> 00:50:22,920 Where is it? 768 00:50:22,920 --> 00:50:23,720 I don't f-- 769 00:50:27,460 --> 00:50:29,200 She had it in her hand, Bobby. 770 00:50:34,328 --> 00:50:35,370 You didn't meet her here? 771 00:50:35,370 --> 00:50:36,690 You don't know anything about this? 772 00:50:36,690 --> 00:50:38,273 I only talked to her the first time. 773 00:50:42,687 --> 00:50:43,487 Phew. 774 00:50:46,900 --> 00:50:48,650 Bobby, I want you to go home, all right? 775 00:50:48,650 --> 00:50:49,678 So I can sort this out. 776 00:50:49,678 --> 00:50:50,720 Would you do that for me? 777 00:50:50,720 --> 00:50:51,860 Would you go home? 778 00:50:51,860 --> 00:50:52,790 Bobby? 779 00:50:52,790 --> 00:50:54,930 Just so I can sort it out, and then we'll take it from there. 780 00:50:54,930 --> 00:50:56,420 All right? It's gonna take some time. 781 00:50:56,420 --> 00:50:57,712 Will you do that for me, Bobby? 782 00:50:57,712 --> 00:50:59,026 All right, all right. 783 00:51:03,660 --> 00:51:07,370 Just go home and you stay there, all right? 784 00:51:07,370 --> 00:51:11,142 Just stay there. 785 00:51:24,038 --> 00:51:29,080 Slow, the door swings open to my mind 786 00:51:29,080 --> 00:51:33,955 Light streams in and ghosts go running down the hallway 787 00:51:33,955 --> 00:51:37,810 Shadows closer to the great unknown 788 00:51:37,810 --> 00:51:40,120 Disguising what they're saying 789 00:51:40,120 --> 00:51:42,195 Concealing what they've shown 790 00:51:42,195 --> 00:51:52,420 Oh Lord, have mercy 791 00:51:52,420 --> 00:51:56,600 Twisted thoughts go turning round and round 792 00:51:56,600 --> 00:52:01,690 It feels like I'm drowning in my own misunderstanding 793 00:52:01,690 --> 00:52:05,290 Shades of gray turn into black and white 794 00:52:05,290 --> 00:52:07,660 And color my confusion 795 00:52:07,660 --> 00:52:09,814 With what is wrong or right 796 00:52:09,814 --> 00:52:14,554 Oh Lord 797 00:52:14,554 --> 00:52:16,450 Have mercy 798 00:52:16,450 --> 00:52:19,030 I'm begging you, please 799 00:52:19,030 --> 00:52:20,515 Oh Lord 800 00:52:20,515 --> 00:52:21,345 Oh Lord. 801 00:52:21,345 --> 00:52:23,698 Oh Lord 802 00:52:23,698 --> 00:52:25,156 Have mercy 803 00:52:25,156 --> 00:52:29,044 Mercy, yeah 804 00:52:38,770 --> 00:52:43,330 Devil's got the key into my brain 805 00:52:43,330 --> 00:52:44,290 Hear his shouting 806 00:52:44,290 --> 00:52:46,720 And he's calling out my name now 807 00:52:48,484 --> 00:52:51,900 And the clause runs to insanity 808 00:52:51,900 --> 00:52:54,000 An avalanche of memories 809 00:52:54,000 --> 00:52:56,305 Is falling down on me 810 00:52:56,305 --> 00:53:00,760 Oh Lord 811 00:53:00,760 --> 00:53:02,625 Have mercy 812 00:53:02,625 --> 00:53:06,510 Please have mercy 813 00:53:06,510 --> 00:53:10,270 Chaos raging like a firestorm 814 00:53:11,150 --> 00:53:15,760 Won't be satisfied until my life's in ashes 815 00:53:15,760 --> 00:53:19,690 Take me closer to my destiny 816 00:53:19,690 --> 00:53:21,920 I'm trying to get to heaven 817 00:53:21,920 --> 00:53:23,945 When hell is all I see 818 00:53:23,945 --> 00:53:28,400 Oh Lord 819 00:53:28,400 --> 00:53:30,900 Have mercy 820 00:53:30,900 --> 00:53:33,400 I say it again 821 00:53:33,400 --> 00:53:37,730 Oh Lord 822 00:53:37,730 --> 00:53:39,628 Have mercy 823 00:53:39,628 --> 00:53:46,460 Yeah 824 00:53:54,290 --> 00:53:56,570 Who is it, Maria? 825 00:53:56,570 --> 00:53:58,130 Thank you, Maria. 826 00:53:58,130 --> 00:53:59,510 What are you doing here? 827 00:53:59,510 --> 00:54:01,140 Are you crazy? 828 00:54:01,140 --> 00:54:02,840 Yeah. 829 00:54:02,840 --> 00:54:04,910 Bobby. 830 00:54:04,910 --> 00:54:05,720 You can't be here. 831 00:54:05,720 --> 00:54:06,620 I have guests. 832 00:54:06,620 --> 00:54:07,420 Stan. 833 00:54:14,480 --> 00:54:15,950 Shit. 834 00:54:15,950 --> 00:54:18,560 I don't know what I'm doing. 835 00:54:18,560 --> 00:54:20,990 Call me at my office tomorrow. 836 00:54:20,990 --> 00:54:23,130 I need to talk to you. 837 00:54:23,130 --> 00:54:25,310 I've got to talk to you now. 838 00:54:25,310 --> 00:54:28,108 No, no, no. 839 00:54:28,108 --> 00:54:29,600 Oh Lord 840 00:54:29,600 --> 00:54:30,890 Oh Lord 841 00:54:30,890 --> 00:54:32,568 Have mercy 842 00:54:32,568 --> 00:54:37,830 Lord have mercy 843 00:54:37,830 --> 00:54:42,582 How much darker can the darkness grow? 844 00:54:42,582 --> 00:54:43,500 Reaching out 845 00:54:43,500 --> 00:54:47,040 But there is nothing to hold on to 846 00:54:47,040 --> 00:54:50,970 Clouds of doubt are hanging over me 847 00:54:50,970 --> 00:54:53,270 There's no one left to talk to 848 00:54:53,270 --> 00:54:55,330 I want you to hear my plea 849 00:54:55,330 --> 00:54:59,810 Oh Lord 850 00:54:59,810 --> 00:55:01,970 Have mercy 851 00:55:01,970 --> 00:55:04,385 I'm down on my knees 852 00:55:04,385 --> 00:55:08,820 Oh Lord 853 00:55:08,820 --> 00:55:10,810 Please have mercy 854 00:55:10,810 --> 00:55:15,655 Lord, have mercy 855 00:56:12,355 --> 00:56:13,155 Yeah? 856 00:56:22,882 --> 00:56:24,090 You sure you want to be here? 857 00:56:31,600 --> 00:56:32,400 It is me. 858 00:56:44,230 --> 00:56:45,205 I'm afraid to sleep. 859 00:57:13,910 --> 00:57:14,710 Take it. 860 00:57:24,880 --> 00:57:25,680 Better? 861 00:57:38,390 --> 00:57:41,633 You have to change the dressing. 862 00:57:41,633 --> 00:57:42,675 Do you have any bandages? 863 00:57:45,210 --> 00:57:47,490 Kitchen drawer, by the stove. 864 00:58:09,410 --> 00:58:11,120 Have you thought-- 865 00:58:12,325 --> 00:58:13,700 -that maybe you're being framed? 866 00:58:16,775 --> 00:58:17,575 Of course. 867 00:58:20,824 --> 00:58:23,005 It's just nothing fits. 868 00:58:27,240 --> 00:58:30,195 Someone in your past, someone you arrested? 869 00:58:33,390 --> 00:58:34,590 Nobody knows me that well. 870 00:58:40,380 --> 00:58:43,320 You didn't go to your people? 871 00:58:43,320 --> 00:58:44,120 No. 872 00:58:49,080 --> 00:58:49,880 Come on. 873 00:58:53,420 --> 00:58:54,495 You need a hot shower. 874 00:59:31,530 --> 00:59:33,280 You'll feel better when you're cleaned up. 875 00:59:51,830 --> 00:59:52,705 Keep the bandage dry. 876 01:01:13,534 --> 01:01:15,522 Oh no 877 01:01:15,522 --> 01:01:17,013 No, no, no 878 01:01:20,492 --> 01:01:22,977 Oh no, no 879 01:01:22,977 --> 01:01:26,411 Oh, ha, ha, ha 880 01:01:26,411 --> 01:01:31,321 No, no, no, no, no, no no, no, no 881 01:01:31,321 --> 01:01:38,195 No, no, no, no, no, no 882 01:01:38,195 --> 01:01:53,548 No, no, no 883 01:01:53,548 --> 01:01:57,880 Anne? 884 01:02:24,900 --> 01:02:27,402 Hello. 885 01:02:27,402 --> 01:02:28,964 Who is this? 886 01:02:28,964 --> 01:02:32,710 Um, is Dr. Richmond in, please? 887 01:02:32,710 --> 01:02:33,870 This is Dr. Richmond. 888 01:02:33,870 --> 01:02:37,560 I mean, uh, Dr. Anne Richmond, please. 889 01:02:37,560 --> 01:02:40,374 Who is this? 890 01:02:40,374 --> 01:02:41,346 Um-- 891 01:02:42,320 --> 01:02:44,990 This is, uh, Mr. Jones. 892 01:02:44,990 --> 01:02:47,810 Tom Jones. 893 01:02:47,810 --> 01:02:49,430 Uh, listen, I just wanted to catch 894 01:02:49,430 --> 01:02:50,930 Dr. Richmond before she left. 895 01:02:50,930 --> 01:02:53,510 I can't make my morning appointment. 896 01:02:53,510 --> 01:02:58,070 I don't know where Dr. Richmond is, Mr. Jones. 897 01:02:59,000 --> 01:02:59,800 Well-- 898 01:03:07,060 --> 01:03:09,085 Come on, Anne. 899 01:03:09,885 --> 01:03:11,802 Dr. Richmond's office. 900 01:03:11,802 --> 01:03:13,420 Yes, is Dr. Richmond in, please? 901 01:03:13,420 --> 01:03:14,350 Sorry, I don't expect her 902 01:03:14,350 --> 01:03:15,610 for about another 10 minutes. 903 01:03:15,610 --> 01:03:16,410 Ah, shit. 904 01:03:26,940 --> 01:03:27,740 Desk. 905 01:03:27,740 --> 01:03:29,780 Yeah, Detective Corcoran. 906 01:03:29,780 --> 01:03:31,790 Were there any homicides last night? 907 01:03:31,790 --> 01:03:33,140 Women? 908 01:03:33,140 --> 01:03:35,330 Detective Corcoran, where are you calling from? 909 01:03:35,330 --> 01:03:36,705 My apartment. 910 01:03:36,705 --> 01:03:38,640 Would you be so good as to stay there? 911 01:03:38,640 --> 01:03:39,440 Why? 912 01:03:39,440 --> 01:03:40,300 What's the problem? 913 01:03:40,300 --> 01:03:42,410 Just stay inside your apartment. 914 01:03:42,410 --> 01:03:43,210 Listen, pal. 915 01:03:43,210 --> 01:03:45,377 Can you tell me there were any homicides last night? 916 01:03:45,377 --> 01:03:46,280 I just want to know. 917 01:03:46,280 --> 01:03:48,602 I'm sorry, Detective Corcoran. 918 01:03:49,904 --> 01:03:52,554 No, wait-- 919 01:03:53,500 --> 01:03:54,667 Give me Lieutenant Larson. 920 01:04:04,753 --> 01:04:06,725 Hey, neighbor. 921 01:04:06,725 --> 01:04:10,200 So what's going on? 922 01:04:10,200 --> 01:04:11,464 I'm looking for someone. 923 01:04:11,464 --> 01:04:12,266 Oh, if you mean your girlfriend, 924 01:04:12,266 --> 01:04:13,440 she didn't spend the night. 925 01:04:13,440 --> 01:04:14,250 Wait, what? 926 01:04:14,250 --> 01:04:16,230 She left around 4:00 AM. 927 01:04:16,230 --> 01:04:17,045 Are you sure? 928 01:04:17,045 --> 01:04:19,170 I wasn't gonna miss the recipient of what sounded 929 01:04:19,170 --> 01:04:21,060 - like your greatest performance. - Wait, wait, wait. 930 01:04:21,060 --> 01:04:22,590 Are you sure it was her? 931 01:04:22,590 --> 01:04:24,190 I was praying for her. 932 01:04:26,540 --> 01:04:28,370 Are you OK? 933 01:04:28,370 --> 01:04:29,390 Yeah. 934 01:04:29,390 --> 01:04:32,030 Yeah, yeah, yeah. 935 01:04:32,030 --> 01:04:33,325 How's your place? 936 01:04:33,325 --> 01:04:35,060 Oh, well, it still looks a little bit 937 01:04:35,060 --> 01:04:37,275 like the Davidians' last stand. 938 01:04:37,275 --> 01:04:38,900 I found the coffeemaker intact, though. 939 01:04:38,900 --> 01:04:40,010 Do you want a cup? 940 01:04:40,010 --> 01:04:40,872 Yeah. 941 01:04:40,872 --> 01:04:42,640 Yeah, I'd love one, actually. Yeah. 942 01:04:42,640 --> 01:04:43,440 Let's go. 943 01:04:52,870 --> 01:04:55,000 Hey, you can't see that well from here. 944 01:04:55,000 --> 01:04:55,940 You can't see my door. 945 01:04:55,940 --> 01:04:57,370 How do you recognize people at night? 946 01:04:57,370 --> 01:04:58,525 I can't. 947 01:04:58,525 --> 01:05:00,254 But if I see them when they come up-- you know, 948 01:05:00,254 --> 01:05:01,056 what they're wearing-- 949 01:05:01,056 --> 01:05:02,405 I know it's them when they leave. 950 01:05:05,712 --> 01:05:08,850 Oh, looks like something's going on. 951 01:05:08,850 --> 01:05:11,645 I think they're coming into this building. 952 01:05:11,645 --> 01:05:12,920 Oh. 953 01:05:12,920 --> 01:05:16,550 It's that maniac cop, Troy. 954 01:05:16,550 --> 01:05:18,200 Well, how do you know him? 955 01:05:18,200 --> 01:05:19,126 I know him. 956 01:05:19,126 --> 01:05:21,360 How? 957 01:05:21,360 --> 01:05:22,880 He's a friend of yours, isn't he? 958 01:05:22,880 --> 01:05:23,810 How do you know him? 959 01:05:27,000 --> 01:05:29,150 He's the only other cop I know. 960 01:05:29,150 --> 01:05:31,430 Son of a bitch damn near killed me. 961 01:05:31,430 --> 01:05:33,410 Why? 962 01:05:33,410 --> 01:05:34,980 I used to fuck him. 963 01:05:34,980 --> 01:05:36,720 I mean, just a couple of times. 964 01:05:36,720 --> 01:05:39,390 I met him in the hallway outside your apartment. 965 01:05:39,390 --> 01:05:41,760 Anyway, I just-- I made a wise crack. 966 01:05:41,760 --> 01:05:43,680 I didn't even mean it. 967 01:05:43,680 --> 01:05:44,940 What did you say? 968 01:05:44,940 --> 01:05:47,160 He's married, isn't he? 969 01:05:47,160 --> 01:05:49,200 I asked what he thought his wife would think 970 01:05:49,200 --> 01:05:50,740 if she knew what we were doing. 971 01:05:50,740 --> 01:05:51,540 Right? 972 01:05:51,540 --> 01:05:53,640 He got completely pissed off. 973 01:05:53,640 --> 01:05:54,930 Grabbed me really hard. 974 01:05:54,930 --> 01:05:56,670 And I told him if he didn't let go of me, 975 01:05:56,670 --> 01:05:58,253 I was gonna pick up the phone and call 976 01:05:58,253 --> 01:05:59,730 her myself and tell her, right? 977 01:05:59,730 --> 01:06:02,010 Talk about the pace car leaving the track. 978 01:06:02,010 --> 01:06:04,170 The guy went completely nuts. 979 01:06:04,170 --> 01:06:05,880 You know what he told me then? 980 01:06:05,880 --> 01:06:08,160 He said that if his wife ever found out, 981 01:06:08,160 --> 01:06:10,530 he would kill me first, no matter who told her. 982 01:06:14,820 --> 01:06:15,620 Bobby? 983 01:06:23,300 --> 01:06:26,050 Hey, they're going into your apartment. 984 01:06:26,050 --> 01:06:26,850 Well? 985 01:06:26,850 --> 01:06:28,142 Aren't you gonna go over there? 986 01:06:32,983 --> 01:06:34,400 They're here for you, aren't they? 987 01:07:00,780 --> 01:07:02,970 So what's going on? 988 01:07:02,970 --> 01:07:03,840 Lieutenant. 989 01:07:03,840 --> 01:07:05,925 Who are you? 990 01:07:07,180 --> 01:07:07,980 He's in there. 991 01:07:24,400 --> 01:07:25,200 Corcoran! 992 01:07:34,080 --> 01:07:35,937 Corcoran! 993 01:07:35,937 --> 01:07:37,020 Douglas, get on the radio. 994 01:07:37,020 --> 01:07:38,020 He's headed to Wilshire. 995 01:07:38,020 --> 01:07:39,810 Are we convinced now? 996 01:07:39,810 --> 01:07:41,215 Because he runs? 997 01:07:41,215 --> 01:07:42,015 What did you say? 998 01:07:42,015 --> 01:07:43,772 I said because he ran? 999 01:07:43,772 --> 01:07:45,480 Look, I realize you're a friend of his, 1000 01:07:45,480 --> 01:07:49,310 but I'll handle it from here on out, all right, Rooney? 1001 01:07:49,310 --> 01:07:50,330 You pointed the finger. 1002 01:08:11,610 --> 01:08:13,356 Hey. 1003 01:08:13,356 --> 01:08:14,530 Uh, that jacket, uh-- 1004 01:08:17,140 --> 01:08:19,588 how'd you like $5 for that jacket? 1005 01:08:19,588 --> 01:08:21,810 Huh? 1006 01:08:21,810 --> 01:08:23,570 Yeah. 1007 01:08:23,570 --> 01:08:24,370 Gosh. 1008 01:08:24,370 --> 01:08:25,870 I got $3. 1009 01:08:25,870 --> 01:08:27,340 OK, $3 for the jacket, please. 1010 01:08:27,340 --> 01:08:28,140 OK. 1011 01:08:28,140 --> 01:08:29,312 I really need it. 1012 01:08:29,312 --> 01:08:32,279 All right. 1013 01:08:32,279 --> 01:08:33,779 The key's in here. 1014 01:08:33,779 --> 01:08:35,460 Remember that. 1015 01:08:35,460 --> 01:08:36,861 Whatever you say, pal. 1016 01:08:55,055 --> 01:08:57,043 Mommy 1017 01:09:39,785 --> 01:09:43,264 No, oh no, oh no, no 1018 01:09:43,264 --> 01:09:56,683 No, no 1019 01:10:10,750 --> 01:10:13,070 Son. 1020 01:10:13,070 --> 01:10:13,870 Come in. 1021 01:10:24,380 --> 01:10:27,770 It's been a long time. 1022 01:10:27,770 --> 01:10:29,150 I'm making some coffee. 1023 01:10:29,150 --> 01:10:30,540 How about joining me? 1024 01:10:30,540 --> 01:10:31,340 Come on. 1025 01:10:31,340 --> 01:10:32,140 OK. 1026 01:10:32,140 --> 01:10:33,110 I can't stay long. 1027 01:10:36,408 --> 01:10:37,450 Sit down. 1028 01:10:40,288 --> 01:10:41,705 You're gonna make me hurt my neck. 1029 01:10:46,770 --> 01:10:49,640 I'm shocked you're here. 1030 01:10:49,640 --> 01:10:52,190 Still a cop? 1031 01:10:52,190 --> 01:10:53,358 Homicide. 1032 01:10:53,358 --> 01:10:55,150 Oh. 1033 01:10:55,150 --> 01:10:57,700 You look kind of messed up. 1034 01:10:57,700 --> 01:11:01,750 Guess it's all that undercover stuff, huh? 1035 01:11:01,750 --> 01:11:02,890 Why'd you come? 1036 01:11:02,890 --> 01:11:05,670 It ain't 'cause I wrote you, is it? 1037 01:11:05,670 --> 01:11:07,525 Tell me about the blackouts. 1038 01:11:07,525 --> 01:11:09,150 Why do you want to drag all that out? 1039 01:11:09,150 --> 01:11:11,520 Because I need to know. 1040 01:11:11,520 --> 01:11:12,960 Tell me something. 1041 01:11:12,960 --> 01:11:17,070 All these years, did you think I was crazy, 1042 01:11:17,070 --> 01:11:18,585 or just a plain murderer? 1043 01:11:21,620 --> 01:11:22,890 Guess it doesn't matter, huh? 1044 01:11:22,890 --> 01:11:24,270 No, it does matter. 1045 01:11:24,270 --> 01:11:26,940 Why is that? 1046 01:11:26,940 --> 01:11:28,970 Well, are you crazy? 1047 01:11:28,970 --> 01:11:31,335 Or just a murderer? 1048 01:11:31,335 --> 01:11:32,135 I was both. 1049 01:11:37,920 --> 01:11:42,840 I saw you beat her to death. 1050 01:11:42,840 --> 01:11:46,491 I saw her laying there, dead. 1051 01:11:46,491 --> 01:11:48,620 And you beside her. 1052 01:11:48,620 --> 01:11:51,820 I was trying to find the will to kill myself. 1053 01:11:51,820 --> 01:11:55,570 Then I decided she wasn't worth it. 1054 01:11:55,570 --> 01:11:59,725 She was a bad stepmother, a bad wife. 1055 01:11:59,725 --> 01:12:03,190 She cheated all the time. 1056 01:12:03,190 --> 01:12:04,570 She cheated that night. 1057 01:12:10,420 --> 01:12:13,800 Can you remember killing her? 1058 01:12:13,800 --> 01:12:16,170 How can I forget? 1059 01:12:16,170 --> 01:12:19,800 That night, did you black out? 1060 01:12:23,040 --> 01:12:25,620 I was headed towards the gas chamber. 1061 01:12:25,620 --> 01:12:29,550 My lawyer was a sharp young kid right out of school. 1062 01:12:29,550 --> 01:12:33,450 He told me I had blackouts. 1063 01:12:33,450 --> 01:12:34,860 He told you? 1064 01:12:37,830 --> 01:12:42,470 Never had a blackout. 1065 01:12:42,470 --> 01:12:45,560 Never had a blackout in my life. 1066 01:12:45,560 --> 01:12:48,000 Ever. 1067 01:12:48,000 --> 01:12:52,020 It was a bullshit insanity plea. 1068 01:12:52,020 --> 01:12:52,940 The judge bought it. 1069 01:12:58,850 --> 01:13:01,090 Thanks. 1070 01:13:01,090 --> 01:13:01,890 That's it? 1071 01:13:11,260 --> 01:13:12,880 Hey, I don't want your money. 1072 01:13:16,340 --> 01:13:17,777 I know. 1073 01:13:17,777 --> 01:13:19,360 I ain't got anything else to give you. 1074 01:13:23,680 --> 01:13:26,695 Bobby, am I gonna see you again? 1075 01:13:31,150 --> 01:13:38,038 Well, Pop, the only memories I have of you give me nightmares. 1076 01:14:40,580 --> 01:14:42,200 Can I help you? 1077 01:14:42,200 --> 01:14:44,210 You new here? 1078 01:14:44,210 --> 01:14:46,370 I got promoted. 1079 01:14:46,370 --> 01:14:47,990 You know Nicole? 1080 01:14:47,990 --> 01:14:50,010 Yeah, I knew her. 1081 01:14:50,010 --> 01:14:50,810 Who are you? 1082 01:14:55,391 --> 01:14:57,740 Oh, wow. 1083 01:14:57,740 --> 01:15:01,300 Aw, that's gonna get you special privileges. 1084 01:15:01,300 --> 01:15:03,070 Robert. 1085 01:15:03,070 --> 01:15:05,780 You're tough, aren't you? 1086 01:15:05,780 --> 01:15:08,830 Well, it's an occupational necessity. 1087 01:15:08,830 --> 01:15:10,207 You got a name, tough one? 1088 01:15:10,207 --> 01:15:11,290 Yeah, I got a name. 1089 01:15:11,290 --> 01:15:12,490 What is it? 1090 01:15:12,490 --> 01:15:14,560 Sammy. 1091 01:15:14,560 --> 01:15:17,320 I want Jodi's client list. 1092 01:15:17,320 --> 01:15:19,400 I want 10 inches for Christmas. 1093 01:15:19,400 --> 01:15:20,200 I don't know. 1094 01:15:20,200 --> 01:15:21,700 I think we're both shit out of luck. 1095 01:15:24,380 --> 01:15:27,180 You know, Nicole was gonna give me that client list. 1096 01:15:27,180 --> 01:15:29,284 Look, your guy already came for the list, all right? 1097 01:15:29,284 --> 01:15:30,086 What? 1098 01:15:30,086 --> 01:15:31,530 Your guy already came for the list. 1099 01:15:31,530 --> 01:15:33,000 - Who? - The cop. 1100 01:15:33,000 --> 01:15:34,243 - What cop? - I don't know. 1101 01:15:34,243 --> 01:15:35,840 - What'd he look like? - I don't know. 1102 01:15:35,840 --> 01:15:36,640 Try. 1103 01:15:36,640 --> 01:15:37,800 I-- I don't know. 1104 01:15:37,800 --> 01:15:41,457 He's medium build, blond hair. 1105 01:15:41,457 --> 01:15:42,540 I want to see that list. 1106 01:15:45,320 --> 01:15:46,230 All right, fine. 1107 01:15:47,030 --> 01:15:48,163 We'll do this. 1108 01:15:48,990 --> 01:15:52,610 I want you to tell him that Detective Corcoran is here. 1109 01:15:52,610 --> 01:15:56,240 And tell him I said to send a unit over right away. 1110 01:15:56,240 --> 01:15:58,600 When the unit gets here, I don't want 1111 01:15:58,600 --> 01:16:00,700 to wait more than 5 seconds for that list 1112 01:16:00,700 --> 01:16:03,200 or I'm gonna run you in for obstruction, got it? 1113 01:16:06,280 --> 01:16:07,760 Is the list all you want? 1114 01:16:07,760 --> 01:16:08,560 Yeah. 1115 01:16:19,460 --> 01:16:20,900 Right there. 1116 01:16:20,900 --> 01:16:23,350 Look, it's all-- it's all nicknames and codes, OK? 1117 01:16:26,042 --> 01:16:27,000 What's this all mean? 1118 01:16:27,000 --> 01:16:28,290 What does this code mean here? 1119 01:16:28,290 --> 01:16:29,248 It means caught. 1120 01:16:31,970 --> 01:16:35,120 What about this little sign here? 1121 01:16:35,120 --> 01:16:38,060 After his last visit? 1122 01:16:38,060 --> 01:16:39,660 That means he's a beater. 1123 01:16:39,660 --> 01:16:40,460 I don't know. 1124 01:16:40,460 --> 01:16:44,840 He must have beat Jodi up so bad she didn't want to do him again. 1125 01:16:44,840 --> 01:16:46,895 Jodi liked getting smacked around, too. 1126 01:16:50,360 --> 01:16:51,560 What? 1127 01:16:51,560 --> 01:16:53,780 That's not your only copy. 1128 01:16:53,780 --> 01:16:56,150 Come on. 1129 01:16:56,150 --> 01:16:57,750 Look, I can't, all right? I can't. 1130 01:16:57,750 --> 01:16:58,550 Why not? 1131 01:16:58,550 --> 01:17:00,110 OK, the other list is encoded, 1132 01:17:00,110 --> 01:17:01,280 and if my boss finds out-- 1133 01:17:01,280 --> 01:17:02,780 What, he's gonna be pissed off? 1134 01:17:02,780 --> 01:17:06,080 Look, Nicole kept an uncoded list in case any of the clients 1135 01:17:06,080 --> 01:17:06,915 got out of hand. 1136 01:17:06,915 --> 01:17:07,715 She could, um-- 1137 01:17:07,715 --> 01:17:09,500 Oh, maybe she could blackmail 'em. 1138 01:17:09,500 --> 01:17:11,510 No, it's just to protect the girls, you know? 1139 01:17:11,510 --> 01:17:12,310 She never used it. 1140 01:17:12,310 --> 01:17:13,110 I know that. 1141 01:17:13,110 --> 01:17:13,970 No, never. 1142 01:17:13,970 --> 01:17:14,770 Right. 1143 01:17:14,770 --> 01:17:17,660 She wouldn't, by chance, be blackmailing somebody? 1144 01:17:17,660 --> 01:17:18,890 Maybe even a cop, huh? 1145 01:17:18,890 --> 01:17:20,390 I don't know what you're talking-- 1146 01:17:20,390 --> 01:17:21,410 Think hard, Sammy. 1147 01:17:21,410 --> 01:17:22,310 I don't know. 1148 01:17:22,310 --> 01:17:23,600 I-- really, I don't know anything that you're-- 1149 01:17:23,600 --> 01:17:25,017 I'm gonna give you five seconds. 1150 01:17:25,017 --> 01:17:28,070 And then I'm gonna start tearing up this place, and you in it, 1151 01:17:28,070 --> 01:17:30,120 if you don't give me that list! 1152 01:17:30,120 --> 01:17:35,226 1, 2, 3-- 1153 01:17:36,450 --> 01:17:37,350 OK! 1154 01:17:37,350 --> 01:17:38,150 4! 1155 01:17:38,150 --> 01:17:38,980 OK! 1156 01:17:38,980 --> 01:17:40,045 Here! 1157 01:17:40,045 --> 01:17:40,845 Here's your list. 1158 01:17:46,140 --> 01:17:46,940 Thank you. 1159 01:17:51,100 --> 01:17:53,410 So who's the beater? 1160 01:17:53,410 --> 01:17:55,690 Hmm? 1161 01:17:55,690 --> 01:17:56,770 It's right there. 1162 01:17:56,770 --> 01:17:57,820 Troy Rooney. 1163 01:18:07,170 --> 01:18:08,540 Who was Jodi's last trick? 1164 01:18:12,660 --> 01:18:13,460 Down here. 1165 01:18:13,460 --> 01:18:14,900 Cop. 1166 01:18:14,900 --> 01:18:18,077 Bobby Corcoran. 1167 01:19:43,420 --> 01:19:44,530 Bobby. 1168 01:19:44,530 --> 01:19:46,270 Hi, Sue. 1169 01:19:46,270 --> 01:19:48,450 Hi. 1170 01:19:48,450 --> 01:19:50,670 I, uh-- I need to speak to Troy. 1171 01:19:50,670 --> 01:19:51,840 Well, he's not here. 1172 01:19:54,960 --> 01:19:57,250 OK, uh, how are you doing? 1173 01:19:57,250 --> 01:19:59,760 I'm fine. 1174 01:19:59,760 --> 01:20:02,750 And you? 1175 01:20:02,750 --> 01:20:03,730 I'm OK. 1176 01:20:03,730 --> 01:20:05,530 You know? 1177 01:20:05,530 --> 01:20:07,450 I guess I'll go see if I can find him. 1178 01:20:07,450 --> 01:20:09,580 Hey. 1179 01:20:09,580 --> 01:20:12,410 He's not taking this very well. 1180 01:20:12,410 --> 01:20:13,660 He doesn't believe you did it. 1181 01:20:13,660 --> 01:20:15,400 I can tell he doesn't. 1182 01:20:15,400 --> 01:20:17,830 Nor do I. 1183 01:20:17,830 --> 01:20:20,610 Thanks. 1184 01:20:20,610 --> 01:20:22,440 Wait, hold on. 1185 01:20:22,440 --> 01:20:25,125 Jennifer, could you go watch TV, OK? 1186 01:20:32,080 --> 01:20:35,030 Look, I'm not sure if he wanted me to tell you this, 1187 01:20:35,030 --> 01:20:38,590 but he went over to your friend's house. 1188 01:20:38,590 --> 01:20:40,460 A psychiatrist. 1189 01:20:40,460 --> 01:20:41,260 Anne? 1190 01:20:41,260 --> 01:20:42,405 Went over to Anne's? 1191 01:20:42,405 --> 01:20:44,530 He always calls me and tells me where he's going. 1192 01:20:44,530 --> 01:20:46,818 He doesn't like me to worry. 1193 01:20:46,818 --> 01:20:48,610 Most of the time he's telling me the truth. 1194 01:20:51,345 --> 01:20:52,319 That's OK. 1195 01:20:52,319 --> 01:20:53,293 Thanks. 1196 01:20:53,293 --> 01:20:54,267 Thank you. 1197 01:21:06,460 --> 01:21:08,320 Hello. Hello, Anne. 1198 01:21:08,320 --> 01:21:09,170 This is Troy. 1199 01:21:09,170 --> 01:21:09,970 Troy Rooney. 1200 01:21:09,970 --> 01:21:11,425 Bobby Corcoran's partner? 1201 01:21:11,425 --> 01:21:12,225 Uh, hi. 1202 01:21:12,225 --> 01:21:13,392 Yeah, hi. 1203 01:21:13,392 --> 01:21:16,020 Do you have Bobby's therapy tapes there with you? 1204 01:21:16,020 --> 01:21:16,980 His tapes? 1205 01:21:16,980 --> 01:21:17,980 Yeah. 1206 01:21:17,980 --> 01:21:20,313 Do you have his therapy tapes there with you, yes or no? 1207 01:21:20,313 --> 01:21:22,180 Well, yes, I do. 1208 01:21:22,180 --> 01:21:23,234 All right Bobby's probably on his way 1209 01:21:23,234 --> 01:21:24,036 over there right now. 1210 01:21:24,036 --> 01:21:25,030 I think he has an idea-- you know, 1211 01:21:25,030 --> 01:21:26,380 something about these murders. 1212 01:21:26,380 --> 01:21:27,310 He's coming here? 1213 01:21:27,310 --> 01:21:28,390 How do you know that? 1214 01:21:28,390 --> 01:21:31,015 Your office was broken into I believe it was 1215 01:21:31,015 --> 01:21:32,260 Bobby looking for his tapes. 1216 01:21:32,260 --> 01:21:33,985 My office when? 1217 01:21:33,985 --> 01:21:35,110 Tonight. 1218 01:21:35,110 --> 01:21:38,380 Bobby's not entirely with it, is he? 1219 01:21:38,380 --> 01:21:39,180 Is he? 1220 01:21:39,180 --> 01:21:40,263 No, I-- 1221 01:21:40,263 --> 01:21:41,260 I suppose not. 1222 01:21:41,260 --> 01:21:43,510 I'm on my way over there right now. 1223 01:21:43,510 --> 01:21:46,050 I don't want you to move till I get there, all right? 1224 01:21:46,050 --> 01:21:47,910 I-- I don't understand. 1225 01:21:47,910 --> 01:21:48,750 It's simple, lady. 1226 01:21:48,750 --> 01:21:51,770 You just stay put till I get there, OK? 1227 01:21:51,770 --> 01:21:53,520 When I get there, I want to come right in. 1228 01:21:53,520 --> 01:21:54,570 Is that all right? 1229 01:21:54,570 --> 01:21:55,680 OK. 1230 01:21:55,680 --> 01:21:58,380 I'm coming in, OK? 1231 01:21:58,380 --> 01:22:01,212 OK. 1232 01:22:36,550 --> 01:22:37,600 Hey Richmond. 1233 01:22:37,600 --> 01:22:38,890 Who the hell are you? 1234 01:22:38,890 --> 01:22:40,240 Troy Rooney, Homicide. 1235 01:22:40,240 --> 01:22:42,670 What gives you the right to just barge in like this? 1236 01:22:42,670 --> 01:22:45,670 Your wife invited me. 1237 01:22:45,670 --> 01:22:47,170 What do you got there, Dr. Richmond? 1238 01:22:51,920 --> 01:22:54,410 You know whose hair this looks like? 1239 01:22:54,410 --> 01:22:56,692 It looks like my partner's, Bobby Corcoran. 1240 01:22:56,692 --> 01:22:58,400 I don't know what you're talking about. 1241 01:22:58,400 --> 01:22:59,630 Do you know Bobby? 1242 01:22:59,630 --> 01:23:01,490 No, I've never met him. 1243 01:23:01,490 --> 01:23:03,602 He's got a leather jacket like that too. 1244 01:23:03,602 --> 01:23:05,060 Look, detective, maybe you should 1245 01:23:05,060 --> 01:23:06,870 tell me what this is all about. 1246 01:23:06,870 --> 01:23:07,760 That's your jacket? 1247 01:23:07,760 --> 01:23:09,350 Yes, of course it's mine. 1248 01:23:09,350 --> 01:23:10,850 You know, they found black leather 1249 01:23:10,850 --> 01:23:13,245 underneath the fingernails of one of the dead hookers? 1250 01:23:13,245 --> 01:23:14,870 It doesn't mean a damn thing unless you 1251 01:23:14,870 --> 01:23:16,610 find the matching leather. 1252 01:23:16,610 --> 01:23:18,395 But you find that-- 1253 01:23:18,395 --> 01:23:20,780 oh, it means everything. 1254 01:23:20,780 --> 01:23:22,280 You know about anyone running around 1255 01:23:22,280 --> 01:23:23,540 out there dressed like Bobby? 1256 01:23:23,540 --> 01:23:25,610 Running around out there killing hookers? 1257 01:23:25,610 --> 01:23:28,940 You want to tell me about it, Stan? 1258 01:23:28,940 --> 01:23:30,115 I'm talking to you, Stan. 1259 01:23:32,750 --> 01:23:33,605 It was jealousy. 1260 01:23:36,300 --> 01:23:37,950 I understand that. 1261 01:23:37,950 --> 01:23:39,840 Not mine. 1262 01:23:39,840 --> 01:23:42,450 Hers. 1263 01:23:42,450 --> 01:23:43,860 Your wife's. 1264 01:23:43,860 --> 01:23:45,330 She killed those girls. 1265 01:23:45,330 --> 01:23:48,030 I was covering up for her. 1266 01:23:48,030 --> 01:23:50,530 Why would Anne be jealous? 1267 01:23:50,530 --> 01:23:52,510 Maybe jealous isn't the right word. 1268 01:23:52,510 --> 01:23:54,220 Maybe obsession is more accurate. 1269 01:23:54,220 --> 01:23:57,100 She was obsessed with Corcoran. 1270 01:23:57,100 --> 01:23:59,620 I could have stopped her if I suspected her sooner, 1271 01:23:59,620 --> 01:24:04,030 but she caught me off-guard. 1272 01:24:04,030 --> 01:24:05,287 When did you find out? 1273 01:24:05,287 --> 01:24:07,870 I've known from the beginning that she was having an affair, 1274 01:24:07,870 --> 01:24:10,390 but I didn't realize how obsessed she was with him. 1275 01:24:10,390 --> 01:24:15,970 She would listen to that tape over and over and over again. 1276 01:24:15,970 --> 01:24:19,030 I found the jacket and the wig a few days ago. 1277 01:24:19,030 --> 01:24:22,750 I didn't want to believe what I suspected until your call 1278 01:24:22,750 --> 01:24:24,410 a while ago. 1279 01:24:24,410 --> 01:24:27,520 I was listening in. 1280 01:24:27,520 --> 01:24:29,080 And you weren't jealous? 1281 01:24:29,080 --> 01:24:30,490 No. 1282 01:24:30,490 --> 01:24:32,530 I know her needs. 1283 01:24:32,530 --> 01:24:37,780 You see, I'm impotent. 1284 01:24:37,780 --> 01:24:38,680 Anne! 1285 01:24:38,680 --> 01:24:39,760 How could you? 1286 01:24:39,760 --> 01:24:41,470 He's lying. 1287 01:24:41,470 --> 01:24:43,660 Did you kill those girls? 1288 01:24:43,660 --> 01:24:46,660 Were you jealous of Bobby? 1289 01:24:46,660 --> 01:24:48,430 Jealous of what? 1290 01:24:48,430 --> 01:24:50,420 I'm in love with him. 1291 01:24:50,420 --> 01:24:52,660 What have you done, Stan? 1292 01:24:52,660 --> 01:24:55,130 Anne, don't. 1293 01:24:55,130 --> 01:24:56,300 What about the tapes? 1294 01:24:56,300 --> 01:24:58,610 I always take the patient's tapes home to study 1295 01:24:58,610 --> 01:24:59,990 them, for Christ's sakes. 1296 01:24:59,990 --> 01:25:02,710 So I taped them. 1297 01:25:02,710 --> 01:25:05,287 I always knew Bobby was innocent. 1298 01:25:05,287 --> 01:25:06,120 You know what. 1299 01:25:06,120 --> 01:25:06,980 I think? 1300 01:25:06,980 --> 01:25:08,798 We're gonna take a ride downtown. 1301 01:25:15,350 --> 01:25:16,700 You slut. 1302 01:25:16,700 --> 01:25:18,590 I wasn't jealous. 1303 01:25:18,590 --> 01:25:22,970 I got over that after the first guy you screwed. 1304 01:25:22,970 --> 01:25:25,800 I was just tired of it. 1305 01:25:37,740 --> 01:25:38,540 Anne. 1306 01:25:43,440 --> 01:25:45,890 Anne! 1307 01:25:48,870 --> 01:25:50,328 You lie to yourself to think that I 1308 01:25:50,328 --> 01:25:54,180 killed those girls because you were fucking that Neanderthal? 1309 01:25:54,180 --> 01:25:58,110 I wasn't setting him up so much as I was setting you up. 1310 01:25:58,110 --> 01:26:03,700 You see, the idea is that you are Bobby's next victim. 1311 01:26:03,700 --> 01:26:05,950 Detective Rooney was lying when he said that Bobby was 1312 01:26:05,950 --> 01:26:08,110 coming here to get a reaction. 1313 01:26:08,110 --> 01:26:09,490 I fell for it. 1314 01:26:09,490 --> 01:26:13,210 Point to him, but I am gonna win the game. 1315 01:26:13,210 --> 01:26:17,940 Because, you see, in a way, he's right. 1316 01:26:17,940 --> 01:26:20,010 Bobby is here. 1317 01:26:20,010 --> 01:26:22,440 He's here to kill you. 1318 01:26:22,440 --> 01:26:27,250 Detective Rooney tried to stop him, and so Bobby killed him. 1319 01:26:27,250 --> 01:26:29,290 What about you? 1320 01:26:29,290 --> 01:26:31,270 Oh. 1321 01:26:31,270 --> 01:26:34,690 I'm sure that someone saw me driving off earlier, 1322 01:26:34,690 --> 01:26:37,360 and I'm sure someone's gonna see Bobby leave wearing 1323 01:26:37,360 --> 01:26:39,720 his familiar leather jacket. 1324 01:26:39,720 --> 01:26:45,411 I'll come back in a half hour or so and discover the bodies. 1325 01:27:00,620 --> 01:27:01,420 Bobby. 1326 01:27:06,820 --> 01:27:08,800 Jesus. 1327 01:27:08,800 --> 01:27:09,815 What happened? 1328 01:27:09,815 --> 01:27:12,040 Little bad, Troy. 1329 01:27:12,040 --> 01:27:13,870 Shit. 1330 01:27:13,870 --> 01:27:14,950 Hang on, buddy. 1331 01:27:14,950 --> 01:27:15,800 Hang on. 1332 01:27:15,800 --> 01:27:17,710 In the house, man. 1333 01:27:17,710 --> 01:27:19,480 Stan's our man. 1334 01:27:19,480 --> 01:27:21,730 He stuck me. 1335 01:27:21,730 --> 01:27:22,820 Fuck him. 1336 01:27:22,820 --> 01:27:23,620 You hear me? 1337 01:27:23,620 --> 01:27:24,860 Fuck 'em all, Troy. 1338 01:27:24,860 --> 01:27:25,660 OK? 1339 01:27:25,660 --> 01:27:27,540 I'm gonna get a medic, OK? 1340 01:27:27,540 --> 01:27:28,360 Where's Stan? 1341 01:27:28,360 --> 01:27:29,380 Bobby, stay with me. 1342 01:27:35,440 --> 01:27:36,550 You're a good buddy, Bob. 1343 01:27:39,280 --> 01:27:41,660 Oh, Jesus. 1344 01:27:41,660 --> 01:27:44,120 I had it figured. 1345 01:27:44,120 --> 01:27:45,140 I thought it was her. 1346 01:27:45,140 --> 01:27:47,420 It was him. 1347 01:27:47,420 --> 01:27:48,330 What a dork, huh? 1348 01:27:48,330 --> 01:27:49,130 Some cop. 1349 01:27:53,660 --> 01:27:56,600 I knew it couldn't have been you, Bobby. 1350 01:27:56,600 --> 01:27:59,990 You could have never done all those things. 1351 01:27:59,990 --> 01:28:01,610 You're a crazy motherfucker. 1352 01:28:04,400 --> 01:28:07,550 I'm sorry. 1353 01:28:07,550 --> 01:28:08,870 It was all my fault, man. 1354 01:28:08,870 --> 01:28:09,710 This is my fault. 1355 01:28:12,682 --> 01:28:13,500 Fuck 'em. 1356 01:28:13,500 --> 01:28:14,324 Go to hell. 1357 01:28:22,080 --> 01:28:24,380 I love my wife, Bobby. 1358 01:28:24,380 --> 01:28:25,625 I love my wife. 1359 01:28:28,930 --> 01:28:31,453 She knows it. 1360 01:28:31,453 --> 01:28:32,370 Can you hear me, Troy? 1361 01:28:32,370 --> 01:28:34,400 She knows. 1362 01:28:35,200 --> 01:28:37,050 She knows, you know. 1363 01:28:37,050 --> 01:28:40,650 Fuck. 1364 01:28:40,650 --> 01:28:42,778 Troy? 1365 01:28:42,778 --> 01:28:44,100 Troy. 1366 01:28:44,100 --> 01:28:44,900 No. 1367 01:28:50,864 --> 01:28:51,858 Oh, shit. 1368 01:29:02,300 --> 01:29:06,776 Why weren't you satisfied with what we had? 1369 01:29:06,776 --> 01:29:07,712 You! 1370 01:29:12,520 --> 01:29:13,320 Come on! 1371 01:29:46,260 --> 01:29:47,060 Hey! 1372 01:29:52,650 --> 01:29:54,840 Stop it. 1373 01:29:54,840 --> 01:29:56,458 Stop it! 1374 01:29:58,128 --> 01:29:58,928 Stop. 1375 01:30:02,890 --> 01:30:04,280 - He's dead. - What? 1376 01:30:04,280 --> 01:30:05,080 He's dead. 1377 01:30:17,260 --> 01:30:20,360 OK. 1378 01:30:31,140 --> 01:30:33,608 He's dead. 1379 01:30:44,212 --> 01:30:49,270 Slow, the door swings open to my mind 1380 01:30:49,270 --> 01:30:50,290 Light streams in 1381 01:30:50,290 --> 01:30:53,710 And ghosts go running down the hallway 1382 01:30:53,710 --> 01:30:57,940 Shadows closer to the great unknown 1383 01:30:57,940 --> 01:31:00,280 Disguising what they're saying 1384 01:31:00,280 --> 01:31:02,365 Concealing what they've shown 1385 01:31:02,365 --> 01:31:12,580 Oh Lord, have mercy 1386 01:31:12,580 --> 01:31:16,840 Twisted thoughts go turning round and round 1387 01:31:16,840 --> 01:31:21,490 Feels like I'm drowning in my own misunderstanding 1388 01:31:21,490 --> 01:31:25,390 Shades of gray turn into black and white 1389 01:31:25,390 --> 01:31:30,015 And color my confusion of what is wrong or right 1390 01:31:30,015 --> 01:31:34,750 Oh Lord 1391 01:31:34,750 --> 01:31:36,630 Have mercy 1392 01:31:36,630 --> 01:31:39,170 I'm begging you, please 1393 01:31:39,170 --> 01:31:40,500 Oh Lord 1394 01:31:40,500 --> 01:31:43,880 Oh Lord, oh Lord 1395 01:31:43,880 --> 01:31:45,381 Have mercy 1396 01:31:45,381 --> 01:31:48,880 Mercy 1397 01:31:58,960 --> 01:32:03,520 Devil's got the key into my brain 1398 01:32:03,520 --> 01:32:04,510 Hear his shouting 1399 01:32:04,510 --> 01:32:06,940 And he's calling out my name now 1400 01:32:06,940 --> 01:32:08,350 Calling my name now 1401 01:32:08,350 --> 01:32:12,110 At the crossroads to insanity 1402 01:32:12,110 --> 01:32:14,460 An avalanche of memories 1403 01:32:14,460 --> 01:32:16,405 Is falling down on me 1404 01:32:16,405 --> 01:32:20,650 Oh Lord 1405 01:32:20,650 --> 01:32:26,670 Have mercy 1406 01:32:26,670 --> 01:32:31,320 Chaos raging like a fire storm 1407 01:32:31,320 --> 01:32:35,890 Won't be satisfied until my life's in ashes 1408 01:32:35,890 --> 01:32:39,870 Take me closer to my destiny 1409 01:32:39,870 --> 01:32:42,200 I'm trying to get to heaven 1410 01:32:42,200 --> 01:32:44,075 When hell is all I see 1411 01:32:44,075 --> 01:32:48,710 Oh Lord 1412 01:32:48,710 --> 01:32:50,864 Have mercy 1413 01:32:50,864 --> 01:32:53,174 I say it again 1414 01:32:53,174 --> 01:32:57,890 Oh Lord 1415 01:32:57,890 --> 01:32:59,940 Have mercy 1416 01:32:59,940 --> 01:33:01,036 Yeah 1417 01:33:18,892 --> 01:33:23,356 Oh Lord 1418 01:33:23,356 --> 01:33:25,340 Please have mercy 1419 01:33:25,340 --> 01:33:29,308 Lord, have mercy 1420 01:33:48,652 --> 01:33:50,950 Oh Lord 1421 01:33:50,950 --> 01:33:52,880 Have mercy 1422 01:33:52,880 --> 01:33:58,144 Lord have mercy 1423 01:33:58,144 --> 01:34:02,650 How much darker can the darkness grow? 1424 01:34:02,650 --> 01:34:03,450 Reaching out 1425 01:34:03,450 --> 01:34:07,260 But there is nothing to hold on to 1426 01:34:07,260 --> 01:34:11,190 The clouds of doubt are hanging over me 1427 01:34:11,190 --> 01:34:13,580 There's no one left to talk to 1428 01:34:13,580 --> 01:34:15,360 Oh, won't you hear my plea? 1429 01:34:15,360 --> 01:34:20,220 Oh Lord 1430 01:34:20,220 --> 01:34:22,050 Have mercy 1431 01:34:22,050 --> 01:34:24,630 I'm down on my knees 1432 01:34:24,630 --> 01:34:29,040 Oh Lord 1433 01:34:29,040 --> 01:34:31,080 Please have mercy 1434 01:34:31,080 --> 01:34:32,580 Lord have mercy 85370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.