Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,100 --> 00:00:51,485
No, no, no, no
4
00:00:51,485 --> 00:00:54,650
Don't hurt, hurt, hurt me
5
00:00:54,650 --> 00:00:56,300
No, no, no, no
6
00:00:56,300 --> 00:00:59,132
Don't hurt me, hurt me
7
00:00:59,132 --> 00:01:02,084
No, no, no, no
8
00:01:02,084 --> 00:01:03,068
Oh no
9
00:01:07,496 --> 00:01:08,664
No, don't hurt
10
00:01:08,664 --> 00:01:11,656
Don't hurt
11
00:01:47,864 --> 00:01:50,344
No, no, no, no
12
00:01:50,344 --> 00:02:05,298
No, no, no, no, no, no, no, no
13
00:02:33,880 --> 00:02:37,120
Partner, you got
a rare imagination
14
00:02:37,120 --> 00:02:38,980
when it comes to cuisine.
15
00:02:38,980 --> 00:02:40,430
What's wrong with the dog?
16
00:02:40,430 --> 00:02:41,410
Ugh.
17
00:02:41,410 --> 00:02:44,010
What's wrong with the dogs?
18
00:02:44,010 --> 00:02:46,320
Not much.
19
00:02:47,160 --> 00:02:48,368
They end up in the back seat.
20
00:02:51,140 --> 00:02:52,250
That's disgusting.
21
00:02:57,280 --> 00:02:58,830
What time is your therapy?
22
00:02:58,830 --> 00:02:59,630
I don't know.
23
00:02:59,630 --> 00:03:01,490
I give this about another hour.
24
00:03:01,490 --> 00:03:02,658
That's it.
25
00:03:02,658 --> 00:03:03,950
Larson's gonna be pissed.
26
00:03:03,950 --> 00:03:06,980
You stay outside until
at least Happy Hour.
27
00:03:06,980 --> 00:03:09,220
Big deal.
28
00:03:09,220 --> 00:03:12,620
Because of that dork that I
take the stupid sessions anyway.
29
00:03:12,620 --> 00:03:14,498
You got off easy.
30
00:03:14,498 --> 00:03:16,040
You could have been
suspended for six
31
00:03:16,040 --> 00:03:17,332
months for what you did to him.
32
00:03:20,010 --> 00:03:23,010
You got to control that
temper of yours, Bobby boy.
33
00:03:23,010 --> 00:03:24,408
Thank you, mom.
34
00:03:24,408 --> 00:03:26,360
Shit.
35
00:03:26,360 --> 00:03:28,358
I wish I'd have been
there to see it.
36
00:03:28,358 --> 00:03:30,400
Did you really stick his
whole shoe in his mouth?
37
00:03:30,400 --> 00:03:32,240
Nah.
38
00:03:32,240 --> 00:03:34,310
There were laces still
hanging out, you know.
39
00:03:36,620 --> 00:03:37,890
You should have seen him.
40
00:03:37,890 --> 00:03:38,690
Hey.
41
00:03:38,690 --> 00:03:40,835
Do you think, uh, I
stick his other shoe in
42
00:03:40,835 --> 00:03:43,460
that Harvard grad mouth of his
I could get a couple of sessions
43
00:03:43,460 --> 00:03:45,994
a week with that
foxy psychiatrist?
44
00:03:45,994 --> 00:03:47,365
Mm, mm, mm.
45
00:03:48,280 --> 00:03:50,140
Well, I bet she tastes
as good as she looks.
46
00:03:53,930 --> 00:03:56,433
Maybe I should've married
your old college professor.
47
00:03:56,433 --> 00:03:58,100
She's like, 10, 20
years older than her?
48
00:03:58,100 --> 00:03:59,240
Stop.
49
00:03:59,240 --> 00:04:00,080
Stop it.
50
00:04:03,080 --> 00:04:04,130
Oh, oh, oh, oh, oh.
51
00:04:04,130 --> 00:04:04,930
Look at this.
52
00:04:08,576 --> 00:04:11,350
Yo.
53
00:04:11,350 --> 00:04:12,500
Hey, baby.
54
00:04:12,500 --> 00:04:13,300
Dang.
55
00:04:13,300 --> 00:04:15,190
What's slapping?
56
00:04:15,190 --> 00:04:18,140
Ooh, nothing but
your lips, officer.
57
00:04:20,440 --> 00:04:21,370
I ain't a cop.
58
00:04:21,370 --> 00:04:22,300
Are we cops?
59
00:04:22,300 --> 00:04:23,335
No.
60
00:04:23,335 --> 00:04:25,210
Nah.
61
00:04:25,210 --> 00:04:27,580
Hey, would I be hitting
on you if I was a cop?
62
00:04:27,580 --> 00:04:28,700
Give me a break.
63
00:04:28,700 --> 00:04:32,760
I do more cops than
paid customers.
64
00:04:32,760 --> 00:04:36,250
She's cute.
65
00:04:36,250 --> 00:04:37,840
Hey, I tell you what.
66
00:04:37,840 --> 00:04:39,937
Why don't you give me a sample?
67
00:04:39,937 --> 00:04:41,770
It'll keep me going for
the rest of the day.
68
00:04:41,770 --> 00:04:42,570
What do you say?
69
00:04:42,570 --> 00:04:44,800
Hmm?
70
00:04:44,800 --> 00:04:48,940
Give me a, uh, peek of
the inventory there?
71
00:04:48,940 --> 00:04:50,750
You want a sample.
72
00:04:50,750 --> 00:04:52,025
That what you want?
73
00:04:52,025 --> 00:04:52,825
OK.
74
00:04:58,600 --> 00:04:59,400
Enjoy.
75
00:05:00,620 --> 00:05:01,420
Mother--
76
00:05:02,500 --> 00:05:03,837
Hey, hey, hey.
Hello.
77
00:05:03,837 --> 00:05:05,170
Did you see what she just did?
78
00:05:05,170 --> 00:05:05,970
Check it out.
79
00:05:05,970 --> 00:05:06,970
There he goes.
80
00:05:06,970 --> 00:05:10,260
Walking down the street
like he owns the city.
81
00:05:10,260 --> 00:05:13,740
Hello, Henry Herodonti.
82
00:05:13,740 --> 00:05:15,570
We got you, scumbag.
83
00:05:15,570 --> 00:05:17,440
Would you look at that?
84
00:05:17,440 --> 00:05:19,310
He cracks me up.
85
00:05:19,310 --> 00:05:20,930
Looks sweet enough
to date my sister.
86
00:05:23,920 --> 00:05:27,160
I mean, seriously, does
this guy look like somebody
87
00:05:27,160 --> 00:05:28,810
who fillets hookers for kicks?
88
00:05:28,810 --> 00:05:31,150
Cuts off their
ears for trophies?
89
00:05:31,150 --> 00:05:33,040
Not until the judge
says so, partner.
90
00:05:33,040 --> 00:05:34,540
That's painfully true.
91
00:05:34,540 --> 00:05:35,530
Yeah, Bobby here.
92
00:05:35,530 --> 00:05:36,370
Listen.
93
00:05:36,370 --> 00:05:37,960
We got him west on 3rd.
94
00:05:37,960 --> 00:05:39,440
Walking west on 3rd.
95
00:05:39,440 --> 00:05:41,480
He's shopping-- it looks like.
96
00:05:41,480 --> 00:05:42,924
Right?
97
00:05:43,900 --> 00:05:45,170
Hey, listen.
98
00:05:45,170 --> 00:05:46,780
We don't take any
chances this time.
99
00:05:46,780 --> 00:05:48,070
We wait.
You got it?
100
00:05:48,070 --> 00:05:50,060
He ain't jackpotting
me a second time.
101
00:05:50,060 --> 00:05:51,118
Yeah, I know.
I know.
102
00:05:51,118 --> 00:05:52,660
We wait till he
produces the cutlery.
103
00:05:52,660 --> 00:05:53,460
I got it.
104
00:05:53,460 --> 00:05:55,430
And then some.
105
00:05:55,430 --> 00:05:58,620
I got it.
106
00:06:10,745 --> 00:06:12,440
Aw, man.
107
00:06:12,440 --> 00:06:14,750
He ain't hard to please.
108
00:06:15,550 --> 00:06:16,370
I'd give her one.
109
00:06:29,540 --> 00:06:31,760
Why did you
bring me to a hole like this?
110
00:06:31,760 --> 00:06:34,830
I like it here.
111
00:06:34,830 --> 00:06:36,640
I paid to do it wherever I want.
112
00:06:37,440 --> 00:06:39,180
You got a problem
with that, bitch?
113
00:06:39,180 --> 00:06:40,290
No, no, man.
114
00:06:40,290 --> 00:06:42,960
For 20 bucks extra, I got a
room we could use, you know.
115
00:06:42,960 --> 00:06:44,400
It's got a waterbed in it.
116
00:06:44,400 --> 00:06:46,620
It's a lot more
comfortable than this baby.
117
00:06:46,620 --> 00:06:47,610
A lot nicer.
118
00:06:47,610 --> 00:06:48,900
And I can do some things to--
119
00:06:48,900 --> 00:06:49,942
You're paid for.
120
00:06:49,942 --> 00:06:51,150
Hey, I know, man.
121
00:06:51,150 --> 00:06:52,020
That's cool.
122
00:06:52,020 --> 00:06:53,770
You ain't going nowhere.
123
00:06:53,770 --> 00:06:54,570
Hey, man.
124
00:06:54,570 --> 00:06:56,220
What are you doing?
125
00:06:56,220 --> 00:06:57,960
You like some of this?
126
00:06:57,960 --> 00:06:59,080
Would you like to?
127
00:06:59,080 --> 00:06:59,880
No.
128
00:06:59,880 --> 00:07:01,200
That's too bad.
129
00:07:01,200 --> 00:07:02,450
Man, I'll
do anything you say.
130
00:07:02,450 --> 00:07:03,540
What're you
waiting for, Bobby?
131
00:07:03,540 --> 00:07:04,440
No, man.
132
00:07:07,440 --> 00:07:10,230
No,
you're hurting me!
133
00:07:10,230 --> 00:07:12,220
Stop it.
134
00:07:12,220 --> 00:07:13,020
Stop it!
135
00:07:13,020 --> 00:07:15,530
He's doing it, Bobby.
136
00:07:15,530 --> 00:07:17,280
He's got there, for God's sakes.
137
00:07:17,280 --> 00:07:18,450
No.
138
00:07:18,450 --> 00:07:19,687
No, goddamn it!
139
00:07:20,661 --> 00:07:21,940
Oh god-- look out.
140
00:07:21,940 --> 00:07:22,920
Come on, Henry.
141
00:07:28,660 --> 00:07:29,460
Hey, Bobby!
142
00:07:32,080 --> 00:07:33,498
You all right?
143
00:07:33,498 --> 00:07:36,991
Bring his ass.
144
00:09:44,780 --> 00:09:47,660
How do you feel
now, motherfucker?
145
00:09:47,660 --> 00:09:49,420
Psycho Corc.
146
00:09:49,420 --> 00:09:50,770
I heard about you.
147
00:09:50,770 --> 00:09:52,450
Beating up your own people?
148
00:09:52,450 --> 00:09:53,783
You keeping tabs on me, Henry?
149
00:09:53,783 --> 00:09:54,583
Huh?
150
00:09:54,583 --> 00:09:56,740
- Are you spying on me?
- I hear you got a shrink, dude.
151
00:09:56,740 --> 00:09:58,157
Yeah, you must be
nuttier than me.
152
00:09:59,380 --> 00:10:00,520
I am.
153
00:10:00,520 --> 00:10:02,230
Corcoran!
154
00:10:02,230 --> 00:10:04,060
Corcoran!
155
00:10:04,060 --> 00:10:05,320
Put him down!
156
00:10:05,320 --> 00:10:08,230
Shut up!
157
00:10:08,230 --> 00:10:11,580
I said let him go.
158
00:10:11,580 --> 00:10:13,500
He wants me to
let you go, Henry.
159
00:10:13,500 --> 00:10:14,820
Well, you heard the man.
160
00:10:14,820 --> 00:10:17,580
Asshole.
161
00:10:18,570 --> 00:10:19,860
You like that, huh?
162
00:10:19,860 --> 00:10:20,830
Come here.
163
00:10:20,830 --> 00:10:22,260
Corcoran!
164
00:10:22,260 --> 00:10:24,140
Goodbye, Henry.
165
00:10:24,980 --> 00:10:27,170
Jesus.
166
00:10:37,360 --> 00:10:40,940
You really are an asshole.
167
00:10:40,940 --> 00:10:41,740
What?
168
00:10:41,740 --> 00:10:42,732
What'd you say?
169
00:10:42,732 --> 00:10:44,050
Come here, Bobby.
Come on.
170
00:10:44,050 --> 00:10:44,850
Let's go.
171
00:10:44,850 --> 00:10:46,500
Come on.
172
00:11:24,970 --> 00:11:28,060
I don't treat tardiness.
173
00:11:28,060 --> 00:11:29,800
I got held up.
174
00:11:29,800 --> 00:11:31,060
You got held up?
175
00:11:31,060 --> 00:11:32,620
That's an ambiguous phrase.
176
00:11:32,620 --> 00:11:35,260
Well, these
days that usually means that
177
00:11:35,260 --> 00:11:37,030
it's none of your
business why I'm late,
178
00:11:37,030 --> 00:11:38,170
and I'm here anyway, so--
179
00:11:44,070 --> 00:11:45,530
I'm sorry.
180
00:11:45,530 --> 00:11:47,022
I've been on a
stakeout since dawn,
181
00:11:47,022 --> 00:11:48,355
and I've had nothing but coffee.
182
00:11:51,303 --> 00:11:52,345
So why are you smiling?
183
00:11:54,940 --> 00:11:58,250
Because we got results.
184
00:11:58,250 --> 00:11:59,467
Congratulations.
185
00:11:59,467 --> 00:12:00,550
How does it make you feel?
186
00:12:03,190 --> 00:12:09,320
Is that a standing up question
or a lying down question?
187
00:12:09,320 --> 00:12:11,520
There's only one
type in this office.
188
00:12:11,520 --> 00:12:12,320
Excuse me.
189
00:12:19,150 --> 00:12:21,760
Have you been
drinking this past week?
190
00:12:21,760 --> 00:12:23,200
No, I've been pissing a lot.
191
00:12:24,080 --> 00:12:25,240
So I guess I have.
192
00:12:28,100 --> 00:12:29,850
How much alcohol
have you been drinking?
193
00:12:29,850 --> 00:12:31,298
Come on.
194
00:12:31,298 --> 00:12:33,090
Steel doesn't call for
me to quit drinking.
195
00:12:33,090 --> 00:12:35,170
Cut it out.
196
00:12:35,170 --> 00:12:37,220
Have you had any
more of your blackouts?
197
00:12:39,980 --> 00:12:42,400
You say it like I invent them.
198
00:12:42,400 --> 00:12:44,320
Look, I fall asleep,
and sometimes I wake
199
00:12:44,320 --> 00:12:47,500
up in a different room, OK?
200
00:12:47,500 --> 00:12:50,470
If I'm asleep, how do I
know if I blacked out?
201
00:12:50,470 --> 00:12:51,670
It's called sleepwalking.
202
00:12:51,670 --> 00:12:52,780
Ah, bull.
203
00:12:52,780 --> 00:12:54,310
I know what sleepwalking is.
204
00:12:54,310 --> 00:12:57,130
What you mean is, have I beaten
up anyone lately in a mad rage,
205
00:12:57,130 --> 00:12:57,930
right?
206
00:12:57,930 --> 00:13:00,220
The answer is yes.
207
00:13:00,220 --> 00:13:02,300
Next question.
208
00:13:02,300 --> 00:13:03,860
Do I still dream about my dad?
209
00:13:03,860 --> 00:13:05,120
Yes.
210
00:13:05,120 --> 00:13:06,960
Next question.
211
00:13:06,960 --> 00:13:08,920
Have I given any more
thought to visiting him?
212
00:13:08,920 --> 00:13:09,720
Yes.
213
00:13:09,720 --> 00:13:13,680
But the answer is still no.
214
00:13:13,680 --> 00:13:16,880
You're irritated today.
215
00:13:16,880 --> 00:13:19,360
No, I'm just bored.
216
00:13:19,360 --> 00:13:21,673
I don't even know why
you tape these sessions.
217
00:13:21,673 --> 00:13:22,840
Probably all sound the same.
218
00:13:29,480 --> 00:13:31,130
What are you doing?
219
00:13:31,130 --> 00:13:31,930
What?
220
00:13:35,730 --> 00:13:36,730
You getting laid much?
221
00:13:39,840 --> 00:13:41,000
No.
222
00:13:41,000 --> 00:13:41,800
Liar.
223
00:13:53,700 --> 00:13:56,324
What are you doing?
224
00:13:58,125 --> 00:14:00,250
There's only one type of
question in this office.
225
00:14:09,310 --> 00:14:10,614
Wait.
226
00:14:14,870 --> 00:14:16,040
Martha?
227
00:14:16,040 --> 00:14:18,080
Detective Corcoran is my
last appointment today.
228
00:14:18,080 --> 00:14:19,163
You might as well go home.
229
00:14:21,960 --> 00:14:22,760
I'll be fine.
230
00:14:22,760 --> 00:14:24,893
Thank you.
231
00:14:26,857 --> 00:14:30,650
Ugh, you didn't
call me all week.
232
00:14:30,650 --> 00:14:32,960
That's why you're
such a bitch today.
233
00:14:32,960 --> 00:14:34,010
Well?
234
00:14:34,010 --> 00:14:37,024
The typical
response to rejection.
235
00:14:37,940 --> 00:14:40,820
What, it look like
I'm rejecting you now?
236
00:14:40,820 --> 00:14:42,120
Do I look like a bitch now?
237
00:14:42,120 --> 00:14:42,920
No.
238
00:15:04,384 --> 00:15:05,376
Oh, baby.
239
00:15:14,850 --> 00:15:16,470
Good session today?
240
00:15:16,470 --> 00:15:17,860
Yeah.
241
00:15:17,860 --> 00:15:21,690
Hey, sorry for giving
you shit about her.
242
00:15:21,690 --> 00:15:23,820
Can't be any fun.
243
00:15:23,820 --> 00:15:26,710
It must get pretty
rough in there.
244
00:15:26,710 --> 00:15:28,590
Ooh.
245
00:15:28,590 --> 00:15:31,660
Hey, uh, next time she
starts smacking you around,
246
00:15:31,660 --> 00:15:35,575
I want you to tell
me about it, OK?
247
00:15:49,660 --> 00:15:53,290
She's wet for you, Bobby.
248
00:15:53,290 --> 00:15:54,260
What?
249
00:15:54,260 --> 00:15:55,060
The barmaid.
250
00:15:58,420 --> 00:16:01,480
She wants you in her.
251
00:16:01,480 --> 00:16:05,170
Troy, you have a
serious deprivation.
252
00:16:05,170 --> 00:16:06,400
I know what that means.
253
00:16:06,400 --> 00:16:07,787
You told me that.
254
00:16:07,787 --> 00:16:09,370
See, that's 'cause
I'm married, right?
255
00:16:09,370 --> 00:16:10,170
Huh?
256
00:16:15,250 --> 00:16:18,880
You single guys stick
it anywhere you want to.
257
00:16:18,880 --> 00:16:20,040
Like you don't.
258
00:16:20,040 --> 00:16:21,670
Hell no.
259
00:16:21,670 --> 00:16:24,070
I can only stick it
in where I pay for it.
260
00:16:26,470 --> 00:16:31,720
See, believe it or not,
I love my wife very much.
261
00:16:31,720 --> 00:16:33,610
We just don't enjoy
doing it anymore.
262
00:16:33,610 --> 00:16:36,277
That's all.
263
00:16:36,277 --> 00:16:38,360
I mean, we're like teenagers
in love all the time.
264
00:16:38,360 --> 00:16:40,527
We just-- you know, we don't
do the stripping thing.
265
00:16:40,527 --> 00:16:42,200
Mhm.
266
00:16:42,200 --> 00:16:43,910
Not since she had the kids.
267
00:16:43,910 --> 00:16:46,400
Mhm.
268
00:16:46,400 --> 00:16:48,320
She'd break my heart
if she ever found out.
269
00:16:51,190 --> 00:16:53,050
But a man's got to
get laid, right?
270
00:16:57,300 --> 00:16:59,360
Hey.
271
00:16:59,360 --> 00:17:00,160
You know--
272
00:17:01,090 --> 00:17:03,520
I bet you could walk up
to this gal over here
273
00:17:03,520 --> 00:17:05,560
and say just about
anything to her.
274
00:17:05,560 --> 00:17:07,540
She'd take you home and
suck the bedsheets--
275
00:17:09,099 --> 00:17:11,290
I got to go.
276
00:17:11,290 --> 00:17:12,190
Let go of my jacket.
277
00:17:17,369 --> 00:17:19,680
Hi.
278
00:17:19,680 --> 00:17:22,230
What are you doing after work?
279
00:17:22,230 --> 00:17:24,210
You know, when
you came in here,
280
00:17:24,210 --> 00:17:26,040
you were cute and respectful.
281
00:17:26,040 --> 00:17:28,260
Now you're drunk and horny.
282
00:17:28,260 --> 00:17:31,110
Yeah, talk to me again when
you're cute and respectful.
283
00:17:31,110 --> 00:17:37,240
But I'm-- my shirt.
284
00:17:37,240 --> 00:17:39,700
Bobby, you get cold tonight.
285
00:17:39,700 --> 00:17:43,810
Now you can't lose
with this connection.
286
00:17:43,810 --> 00:17:46,660
Man, you know I
don't do whores.
287
00:17:48,340 --> 00:17:50,120
Man, I told you I
don't do whores.
288
00:17:50,120 --> 00:17:50,920
Oh, come on.
289
00:17:50,920 --> 00:17:52,510
You don't like
complicated women.
290
00:17:52,510 --> 00:17:55,450
They don't come any less
complicated than this.
291
00:18:00,600 --> 00:18:02,550
Go home to that
wife of yours, Troy.
292
00:19:38,780 --> 00:19:40,800
Hey.
293
00:19:41,600 --> 00:19:43,700
I'm sorry.
294
00:19:43,700 --> 00:19:44,680
No.
295
00:19:44,680 --> 00:19:45,790
Coming in, Bobby.
296
00:19:45,790 --> 00:19:46,590
It's me.
297
00:19:46,590 --> 00:19:48,600
Don't shoot.
298
00:19:48,600 --> 00:19:49,500
Coming in.
299
00:19:49,500 --> 00:19:50,300
It's Troy.
300
00:19:59,116 --> 00:19:59,916
OK.
301
00:20:05,440 --> 00:20:06,240
So?
302
00:20:08,940 --> 00:20:12,360
What, did your wife finally wise
up and decide to kick you out?
303
00:20:12,360 --> 00:20:13,680
Don't even joke about that.
304
00:20:20,940 --> 00:20:23,596
Oh, that's my Bobby.
305
00:20:25,003 --> 00:20:26,880
Mm.
306
00:20:26,880 --> 00:20:27,870
She still here?
307
00:20:30,050 --> 00:20:30,850
What?
308
00:20:34,840 --> 00:20:36,433
Where'd you find this?
309
00:20:36,433 --> 00:20:38,350
You don't share your
little secrets with me.
310
00:20:41,900 --> 00:20:45,240
Partners with you
for five years.
311
00:20:45,240 --> 00:20:49,660
You still don't show your
little adventure to me, man.
312
00:20:53,640 --> 00:20:54,450
Hey.
313
00:20:54,450 --> 00:20:56,455
We got to go.
314
00:20:56,455 --> 00:20:57,255
Henry escaped.
315
00:21:08,252 --> 00:21:09,460
I'll wait for you downstairs.
316
00:21:21,930 --> 00:21:24,810
Henry Herodonti has escaped.
317
00:21:24,810 --> 00:21:27,630
Now, we begin by setting up
surveillance units in and
318
00:21:27,630 --> 00:21:29,220
around some of his old haunts.
319
00:21:29,220 --> 00:21:30,510
How?
320
00:21:30,510 --> 00:21:32,810
What was that?
321
00:21:32,810 --> 00:21:35,870
How did he escape?
322
00:21:35,870 --> 00:21:38,570
Well, he stabbed
an attendant with a--
323
00:21:38,570 --> 00:21:42,380
an eating utensil he
stole from a meal.
324
00:21:42,380 --> 00:21:44,138
And then he took the
attendant's keys.
325
00:21:44,138 --> 00:21:45,680
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait.
326
00:21:45,680 --> 00:21:46,900
Attendant?
327
00:21:46,900 --> 00:21:48,890
What-- what window?
328
00:21:48,890 --> 00:21:50,600
Where the hell was he?
329
00:21:50,600 --> 00:21:52,130
In Olive View.
330
00:21:52,130 --> 00:21:54,380
A mental institution?
331
00:21:54,380 --> 00:21:57,200
Who the fuck sent him
to a mental institution?
332
00:21:57,200 --> 00:22:00,090
I did.
333
00:22:00,090 --> 00:22:01,590
Why?
334
00:22:01,590 --> 00:22:03,840
It's none of your
business, Corcoran.
335
00:22:03,840 --> 00:22:08,020
But I believed I needed more
evaluation of your report.
336
00:22:08,820 --> 00:22:09,910
Evaluation?
337
00:22:09,910 --> 00:22:12,120
Hey, you got six of
his ex-girlfriends
338
00:22:12,120 --> 00:22:13,170
down at the city morgue.
339
00:22:13,170 --> 00:22:15,570
None of them would pass a
float test, you understand?
340
00:22:15,570 --> 00:22:17,580
What the hell is
there to evaluate?
341
00:22:17,580 --> 00:22:19,530
That's about
enough, Corcoran.
342
00:22:19,530 --> 00:22:22,350
And you and Rooney can pick
up his trail in Olive View.
343
00:22:22,350 --> 00:22:26,040
Now, I assume that
his first intentions
344
00:22:26,040 --> 00:22:27,870
would be to change clothes.
345
00:22:27,870 --> 00:22:29,010
Excuse me, sir?
346
00:22:29,010 --> 00:22:29,880
What?
347
00:22:29,880 --> 00:22:32,730
Uniforms just found a Popsicle
in the Wilshire District.
348
00:22:32,730 --> 00:22:34,200
Popsicle.
349
00:22:34,200 --> 00:22:35,010
I'm sorry.
350
00:22:35,010 --> 00:22:35,850
Homicide.
351
00:22:35,850 --> 00:22:37,350
They think she's a hooker.
352
00:22:37,350 --> 00:22:38,700
Yeah, where?
353
00:22:38,700 --> 00:22:40,970
They're over
at Beachmore and Tunis.
354
00:22:40,970 --> 00:22:43,000
That's right by
your place, isn't it?
355
00:22:43,000 --> 00:22:45,100
Yeah.
356
00:22:45,100 --> 00:22:45,940
Can we be excused?
357
00:22:53,203 --> 00:22:55,370
You keep eating that
stuff, you're gonna die.
358
00:22:58,460 --> 00:22:59,370
I get it.
359
00:22:59,370 --> 00:23:00,170
Yeah, right.
360
00:23:00,170 --> 00:23:01,170
Get some soda too.
361
00:23:01,170 --> 00:23:01,970
Thanks.
362
00:23:01,970 --> 00:23:03,590
Hey, where's that
chick last night?
363
00:23:03,590 --> 00:23:04,390
Come on.
364
00:23:10,280 --> 00:23:12,110
Yeah, let me have a dog.
365
00:23:12,110 --> 00:23:13,130
One dog or two?
366
00:23:13,130 --> 00:23:14,480
And two sodas.
367
00:23:14,480 --> 00:23:16,160
One dog.
368
00:23:19,640 --> 00:23:21,500
Best dogs in the
city right here.
369
00:23:26,810 --> 00:23:28,250
That'll be $3.
370
00:23:28,250 --> 00:23:31,840
Yeah, hang on.
371
00:23:31,840 --> 00:23:35,830
Troy, lend me a few
bucks, will you?
372
00:23:35,830 --> 00:23:39,050
You spent all your money?
373
00:23:39,050 --> 00:23:40,400
I had 100 bucks last night.
374
00:23:40,400 --> 00:23:41,525
I don't know what happened.
375
00:24:07,300 --> 00:24:08,623
I know this girl.
376
00:24:08,623 --> 00:24:10,165
Would you say you
knew her, Rooney?
377
00:24:13,530 --> 00:24:15,150
Yeah, her name is Jodi.
378
00:24:15,150 --> 00:24:17,460
She works at the Enchanted
Escort agency in downtown.
379
00:24:21,470 --> 00:24:22,877
Downtown.
380
00:24:22,877 --> 00:24:25,460
Well, she couldn't have
been working around here, then.
381
00:24:25,460 --> 00:24:27,835
Her body temperature
puts her death at about 2
382
00:24:27,835 --> 00:24:29,030
o'clock this morning.
383
00:24:29,030 --> 00:24:30,080
Knifed?
384
00:24:30,080 --> 00:24:32,168
Severely.
385
00:24:32,168 --> 00:24:33,710
If you turn her
head, you will notice
386
00:24:33,710 --> 00:24:36,050
an all too familiar trademark.
387
00:24:36,050 --> 00:24:39,470
Her left ear has been cut off.
388
00:24:39,470 --> 00:24:41,645
We certainly had
the son of a bitch.
389
00:24:44,690 --> 00:24:47,120
She has
no underpants--
390
00:24:47,120 --> 00:24:48,650
assuming she was wearing any.
391
00:24:48,650 --> 00:24:51,650
She had $100 on her.
392
00:24:51,650 --> 00:24:53,150
We'll find out if
she turned a trick
393
00:24:53,150 --> 00:24:56,882
just before she got knifed when
we get her back to the lab.
394
00:24:58,620 --> 00:25:01,080
Watch the temper, Rooney.
395
00:25:01,080 --> 00:25:03,490
Sent the scum back to--
396
00:25:03,490 --> 00:25:05,970
Olive View, dork.
397
00:25:05,970 --> 00:25:07,620
Man.
398
00:25:07,620 --> 00:25:08,787
Where's Enchanted Escorts?
399
00:25:08,787 --> 00:25:10,828
Bobby, that's the number
I gave you last night.
400
00:25:10,828 --> 00:25:12,570
- Where is it?
- Come on, I'll take you there.
401
00:25:12,570 --> 00:25:13,770
- Come on.
- No, where is it?
402
00:25:13,770 --> 00:25:16,140
Wait, I want to go there alone.
403
00:25:16,140 --> 00:25:20,650
Why don't you track, uh, Henry's
movements after he escaped?
404
00:25:20,650 --> 00:25:21,450
All right?
405
00:25:21,450 --> 00:25:23,080
I just want to go on my own.
406
00:25:23,080 --> 00:25:24,540
All right.
You staying the night?
407
00:25:24,540 --> 00:25:25,796
Yeah, it's in the book.
408
00:25:56,740 --> 00:25:57,540
Hey, you.
409
00:26:22,340 --> 00:26:24,170
She didn't do what?
410
00:26:24,170 --> 00:26:24,970
Come on in.
411
00:26:24,970 --> 00:26:26,255
It's open.
412
00:26:26,255 --> 00:26:27,880
That's because our
girls don't do that.
413
00:26:29,790 --> 00:26:32,165
Well, if you paid her, you
should have asked her if she'd
414
00:26:32,165 --> 00:26:35,010
do it before you paid her.
415
00:26:35,010 --> 00:26:36,060
Hey.
416
00:26:36,060 --> 00:26:37,330
Wait a minute.
417
00:26:37,330 --> 00:26:39,150
You know how to do it?
418
00:26:39,150 --> 00:26:40,230
Yeah?
419
00:26:40,230 --> 00:26:43,392
Go do it to yourself.
420
00:26:45,370 --> 00:26:47,650
We provide an escort service.
421
00:26:47,650 --> 00:26:48,760
You want something else?
422
00:26:48,760 --> 00:26:50,650
That's between you and the girl.
423
00:26:50,650 --> 00:26:52,610
It's got nothing to do with us.
424
00:26:52,610 --> 00:26:54,130
It even says in our
contract that we
425
00:26:54,130 --> 00:26:55,780
absolutely discourage it.
426
00:26:55,780 --> 00:26:56,860
So what do you want?
427
00:27:02,572 --> 00:27:03,853
Oh.
428
00:27:03,853 --> 00:27:05,020
You ever seen this before?
429
00:27:08,330 --> 00:27:09,700
Yeah, it's Jodi's.
430
00:27:09,700 --> 00:27:10,800
Yeah.
431
00:27:10,800 --> 00:27:12,850
Yeah, she in jail?
432
00:27:12,850 --> 00:27:14,600
No.
433
00:27:14,600 --> 00:27:15,400
Worse?
434
00:27:15,400 --> 00:27:17,412
She's dead.
435
00:27:19,817 --> 00:27:20,945
Oh sweet God.
436
00:27:24,480 --> 00:27:26,245
Where?
437
00:27:26,245 --> 00:27:27,045
Downtown.
438
00:27:29,890 --> 00:27:33,250
You sick cops.
439
00:27:33,250 --> 00:27:35,060
Meaning what?
440
00:27:35,060 --> 00:27:37,112
She screwed enough of you.
441
00:27:37,112 --> 00:27:38,570
Where were you when
she needed you?
442
00:27:38,570 --> 00:27:40,403
You were at home with
your wives, I suppose?
443
00:27:40,403 --> 00:27:43,500
You happen to know
who her last trick was?
444
00:27:44,300 --> 00:27:46,220
No.
445
00:27:46,220 --> 00:27:48,200
But you could find
out, couldn't you?
446
00:27:48,200 --> 00:27:49,730
Why should I?
447
00:27:49,730 --> 00:27:52,805
Why should you?
448
00:27:52,805 --> 00:27:55,730
Because I'm sure there's
a lot of your friends
449
00:27:55,730 --> 00:27:57,065
still out there on the streets.
450
00:27:59,790 --> 00:28:00,590
Think about it.
451
00:28:13,290 --> 00:28:14,250
Hello?
452
00:28:14,250 --> 00:28:15,120
It's me.
453
00:28:15,120 --> 00:28:16,350
I need to talk to you.
454
00:28:20,640 --> 00:28:23,950
You shouldn't call me here.
455
00:28:23,950 --> 00:28:24,750
What's wrong?
456
00:28:28,210 --> 00:28:31,340
OK, then just meet
me at my office.
457
00:28:31,340 --> 00:28:32,140
I'll be there.
458
00:28:38,080 --> 00:28:41,263
Darling, I have to
go to the office--
459
00:28:41,263 --> 00:28:42,650
oh.
460
00:28:42,650 --> 00:28:44,890
I thought you were upstairs.
461
00:28:44,890 --> 00:28:46,540
One of my patients
is having a problem.
462
00:28:49,472 --> 00:28:50,305
What about dinner?
463
00:28:54,440 --> 00:28:56,760
I shouldn't be that late.
464
00:28:56,760 --> 00:28:57,560
Is he a cop?
465
00:29:02,505 --> 00:29:03,305
Yes.
466
00:29:06,610 --> 00:29:07,520
OK.
467
00:29:07,520 --> 00:29:08,320
See you soon.
468
00:29:18,420 --> 00:29:28,470
Anne, what's a person
in a blackout capable of?
469
00:29:28,470 --> 00:29:30,450
Anything they feel
strongly enough about when
470
00:29:30,450 --> 00:29:32,020
they're conscious.
471
00:29:32,020 --> 00:29:32,820
A phone call?
472
00:29:35,880 --> 00:29:37,980
Conversation?
473
00:29:37,980 --> 00:29:41,170
There have been cases.
474
00:29:41,170 --> 00:29:43,750
There's a classic case of a
man who left his bed one night
475
00:29:43,750 --> 00:29:47,080
and drove 80 miles to find
his wife a toaster she wanted,
476
00:29:47,080 --> 00:29:50,890
and the store was
closed, and he broke in.
477
00:29:50,890 --> 00:29:53,440
The wife found the toaster
in the morning, and the man--
478
00:29:53,440 --> 00:29:54,715
he didn't remember anything.
479
00:29:58,250 --> 00:30:03,460
Bobby, I contacted the prison
that your father was in.
480
00:30:03,460 --> 00:30:05,140
They kept none of his records.
481
00:30:05,140 --> 00:30:08,440
I don't know specifically
what he suffered from,
482
00:30:08,440 --> 00:30:10,750
but I don't believe
that blackouts
483
00:30:10,750 --> 00:30:14,140
in collusion with maniacal
tendencies are hereditary.
484
00:30:14,140 --> 00:30:18,950
Yeah, but you don't
know that they aren't.
485
00:30:18,950 --> 00:30:20,660
Do you?
486
00:30:20,660 --> 00:30:23,490
You don't.
487
00:30:23,490 --> 00:30:26,160
Maniacs tend to
display certain signs
488
00:30:26,160 --> 00:30:28,980
of abnormal excitability
such as hysteria,
489
00:30:28,980 --> 00:30:30,810
frenzy, flights of fancy.
490
00:30:30,810 --> 00:30:31,935
You have none of those.
491
00:30:34,620 --> 00:30:36,640
What about temper?
492
00:30:36,640 --> 00:30:37,620
Hmm?
493
00:30:37,620 --> 00:30:39,360
Larson?
494
00:30:39,360 --> 00:30:40,890
You remember what
you did to him?
495
00:30:40,890 --> 00:30:41,690
Yes.
496
00:30:41,690 --> 00:30:43,650
Then it wasn't a
blackout, was it?
497
00:30:49,740 --> 00:30:50,540
What's wrong?
498
00:30:57,490 --> 00:30:59,740
I think I killed a girl.
499
00:30:59,740 --> 00:31:01,900
A whore.
500
00:31:01,900 --> 00:31:03,250
And you don't know?
501
00:31:03,250 --> 00:31:05,560
You don't remember anything?
502
00:31:05,560 --> 00:31:07,780
No.
503
00:31:07,780 --> 00:31:09,550
Did you know her?
504
00:31:09,550 --> 00:31:10,350
Of course not.
505
00:31:13,390 --> 00:31:14,970
Why do you think you did it?
506
00:31:14,970 --> 00:31:16,200
I don't think I did it.
507
00:31:16,200 --> 00:31:19,850
I suspect I could have done it.
508
00:31:19,850 --> 00:31:21,565
What does Homicide think?
509
00:31:21,565 --> 00:31:23,830
Ah, this is getting nowhere.
510
00:31:23,830 --> 00:31:24,700
Get out of here.
511
00:31:24,700 --> 00:31:28,958
Bobby, when was the last
time you saw your father?
512
00:31:28,958 --> 00:31:32,070
The day
they took him away.
513
00:31:32,070 --> 00:31:33,710
I still think
you should see him.
514
00:31:46,970 --> 00:31:47,980
Stop it!
No!
515
00:31:47,980 --> 00:31:49,330
Stop!
516
00:31:55,540 --> 00:31:56,500
Lisa?
517
00:31:56,500 --> 00:31:57,443
You OK?
518
00:31:57,443 --> 00:31:58,610
I don't want you here.
519
00:31:58,610 --> 00:31:59,410
Get out.
520
00:31:59,410 --> 00:32:00,650
Lisa?
521
00:32:00,650 --> 00:32:02,130
Yeah, what do you want?
522
00:32:02,130 --> 00:32:02,930
I just want--
523
00:32:02,930 --> 00:32:03,920
Now this ain't none
of your business.
524
00:32:03,920 --> 00:32:05,210
Just get lost, huh?
525
00:32:05,210 --> 00:32:07,670
Hey, I don't think you know
what you're doing in there.
526
00:32:07,670 --> 00:32:10,220
I just want to know
the lady's fine.
527
00:32:10,220 --> 00:32:11,480
There ain't no lady in here.
528
00:32:14,520 --> 00:32:17,010
You want to move that,
or you want to lose it?
529
00:32:17,010 --> 00:32:20,440
Look, just show me the
lady's fine, and I'm on my way.
530
00:32:20,440 --> 00:32:21,240
OK?
531
00:32:21,240 --> 00:32:22,110
Yeah, sure.
532
00:32:28,940 --> 00:32:29,740
You all right?
533
00:32:29,740 --> 00:32:32,140
Yeah, just get
him out of here.
534
00:32:58,220 --> 00:32:59,120
N-- no!
535
00:33:04,892 --> 00:33:05,860
Stop!
536
00:33:05,860 --> 00:33:06,982
Bobby, stop it.
537
00:33:06,982 --> 00:33:08,190
Bobby, you're gonna kill him.
538
00:33:08,190 --> 00:33:09,230
Stop!
539
00:33:09,230 --> 00:33:10,275
Come on, stop it!
540
00:33:10,275 --> 00:33:11,075
Stop!
541
00:33:23,550 --> 00:33:24,350
Jesus Christ.
542
00:33:24,350 --> 00:33:26,265
I thought you were
gonna kill him.
543
00:33:26,265 --> 00:33:27,065
You OK?
544
00:33:31,420 --> 00:33:32,220
I need a drink.
545
00:33:52,023 --> 00:33:53,690
Why didn't you just
show him your badge?
546
00:33:56,810 --> 00:33:58,520
I like to keep it in reserve.
547
00:33:58,520 --> 00:33:59,870
Oh, I see.
548
00:33:59,870 --> 00:34:02,300
You like to beat him
to death first, right?
549
00:34:02,300 --> 00:34:04,100
And then, if you
really want to get him,
550
00:34:04,100 --> 00:34:05,285
you show him your badge.
551
00:34:05,285 --> 00:34:11,305
Sounds like the
only other cop I know.
552
00:34:15,969 --> 00:34:18,310
What was his problem?
553
00:34:18,310 --> 00:34:21,679
I wouldn't do it
without a rubber.
554
00:34:21,679 --> 00:34:23,500
Your boyfriend?
555
00:34:23,500 --> 00:34:24,699
Hell no.
556
00:34:24,699 --> 00:34:27,029
I picked Hank up on the beach.
557
00:34:27,029 --> 00:34:28,480
- Ah.
- I know.
558
00:34:28,480 --> 00:34:30,909
I don't look like the type
that picks men up off the beach
559
00:34:30,909 --> 00:34:34,320
and brings them home
just for sex, do I?
560
00:34:35,230 --> 00:34:36,030
What do I know?
561
00:34:38,440 --> 00:34:39,639
What can I tell you?
562
00:34:39,639 --> 00:34:40,540
I like salami.
563
00:34:40,540 --> 00:34:42,130
I just eat it with the skin on.
564
00:34:45,518 --> 00:34:52,710
It's a pity.
565
00:34:52,710 --> 00:34:55,350
It's a pity, pity.
566
00:34:55,350 --> 00:34:58,450
I don't normally do neighbors.
567
00:34:58,450 --> 00:34:59,250
It's OK.
568
00:34:59,250 --> 00:35:00,600
Neither do I.
569
00:35:02,985 --> 00:35:04,860
Yeah, you probably
wouldn't have the energy
570
00:35:04,860 --> 00:35:07,080
anyway after last night.
571
00:35:07,080 --> 00:35:09,890
What do you mean?
572
00:35:09,890 --> 00:35:10,840
I'm sorry.
573
00:35:10,840 --> 00:35:11,840
It's just me being nosy.
574
00:35:11,840 --> 00:35:13,067
- Sorry.
- For what?
575
00:35:13,067 --> 00:35:14,900
You were in and out
of here like a gopher.
576
00:35:17,420 --> 00:35:18,500
I was home by midnight.
577
00:35:18,500 --> 00:35:19,970
Yeah, maybe
the first time.
578
00:35:19,970 --> 00:35:24,170
You got home finally
around 3:00 AM.
579
00:35:24,170 --> 00:35:25,430
Are you sure?
580
00:35:25,430 --> 00:35:26,390
Mhm.
581
00:35:26,390 --> 00:35:29,420
I couldn't miss
those lovely locks.
582
00:35:29,420 --> 00:35:30,920
You were wearing
that jacket too.
583
00:35:34,940 --> 00:35:35,740
OK.
584
00:35:39,490 --> 00:35:41,890
Ah.
585
00:35:41,890 --> 00:35:43,150
Thanks for the drink.
586
00:35:43,150 --> 00:35:44,740
Anytime.
587
00:35:44,740 --> 00:35:47,290
Thanks for remodeling
my apartment.
588
00:35:47,290 --> 00:35:49,960
Maybe we should invite
Hank round next week,
589
00:35:49,960 --> 00:35:52,150
and you two can put in a
skylight together, huh?
590
00:35:52,150 --> 00:35:52,950
Nah.
591
00:36:24,390 --> 00:36:27,420
Dear
Bobby, if you get the chance,
592
00:36:27,420 --> 00:36:29,485
please come and see me.
593
00:36:29,485 --> 00:36:30,285
Your father.
594
00:37:50,922 --> 00:37:52,130
Yo, Bobby.
595
00:37:52,130 --> 00:37:53,530
Troy.
596
00:37:53,530 --> 00:37:54,810
Are you there, Bobby?
597
00:37:54,810 --> 00:37:56,032
Yeah.
598
00:37:56,032 --> 00:37:57,990
Well,
I was looking for you.
599
00:37:57,990 --> 00:37:59,490
You want to come down
and join me for a drink?
600
00:37:59,490 --> 00:38:00,510
I'm at the local.
601
00:38:00,510 --> 00:38:01,650
No.
602
00:38:01,650 --> 00:38:03,025
You all right?
603
00:38:04,750 --> 00:38:05,778
What is it?
604
00:38:05,778 --> 00:38:06,820
Well--
605
00:38:06,820 --> 00:38:08,530
well, I got some stuff on Jodi.
606
00:38:08,530 --> 00:38:09,330
What?
607
00:38:09,330 --> 00:38:11,830
Well, coroner
confirmed her time of death
608
00:38:11,830 --> 00:38:12,640
around 2:00 AM.
609
00:38:12,640 --> 00:38:14,620
She had sex some time
before that-- maybe as
610
00:38:14,620 --> 00:38:16,690
much as two hours before that.
611
00:38:16,690 --> 00:38:17,950
But there was no sperm.
612
00:38:17,950 --> 00:38:20,050
So whoever did it
either used a rubber,
613
00:38:20,050 --> 00:38:21,760
or he didn't get his $100 worth.
614
00:38:21,760 --> 00:38:22,687
Excuse me.
615
00:38:22,687 --> 00:38:25,270
If you're not catching all of
this, just-- just say something,
616
00:38:25,270 --> 00:38:28,180
and I'll speak up, all right?
617
00:38:28,180 --> 00:38:31,390
Just give me a minute
all right, sweetheart?
618
00:38:31,390 --> 00:38:34,120
And she was killed with
a slim, serrated knife.
619
00:38:34,120 --> 00:38:36,160
Now the problem is that
some details that just
620
00:38:36,160 --> 00:38:39,070
don't fit, such as teeth marks.
621
00:38:39,070 --> 00:38:41,620
Now Henry used to like to
slap his babes around and then
622
00:38:41,620 --> 00:38:43,720
bite them between the
thighs after he killed them,
623
00:38:43,720 --> 00:38:46,450
but in Jodi's case, there
were no teeth marks.
624
00:38:46,450 --> 00:38:50,350
So either Henry lost his
appetite, or it wasn't Henry.
625
00:38:50,350 --> 00:38:52,210
Yeah, well, let's
say somebody's trying
626
00:38:52,210 --> 00:38:53,837
to make it look like Henry.
627
00:38:53,837 --> 00:38:55,420
That'd be my guess.
628
00:38:55,420 --> 00:38:57,010
But the next
question then is why?
629
00:39:00,610 --> 00:39:03,855
Bobby, are you there?
630
00:39:03,855 --> 00:39:06,730
Uh, yeah, Troy.
631
00:39:06,730 --> 00:39:08,110
Do me a favor, will you?
632
00:39:08,110 --> 00:39:09,280
Can you come over here?
633
00:39:09,280 --> 00:39:10,420
Now?
634
00:39:10,420 --> 00:39:12,330
Yeah, now.
635
00:39:12,330 --> 00:39:13,322
You all right?
636
00:39:13,322 --> 00:39:15,280
I'll tell you all about
it when you get here.
637
00:39:20,990 --> 00:39:22,470
Yeah.
638
00:39:22,470 --> 00:39:24,030
Bobby, it's Anne.
639
00:39:24,030 --> 00:39:25,440
Are you OK?
640
00:39:25,440 --> 00:39:28,270
Yeah, I'm fine.
641
00:39:28,270 --> 00:39:31,270
Well, I'm worried about you.
642
00:39:31,270 --> 00:39:36,290
Look, Anne, I got to
quit the therapy, OK?
643
00:39:36,290 --> 00:39:38,216
Why?
644
00:39:38,216 --> 00:39:41,510
Um, I'm gonna to let
the boys take over.
645
00:39:41,510 --> 00:39:42,950
Investigate me.
646
00:39:42,950 --> 00:39:45,510
If it's me, they'll find out.
647
00:39:45,510 --> 00:39:46,310
Bobby--
648
00:39:46,310 --> 00:39:47,310
I got to go now.
649
00:39:47,310 --> 00:39:48,110
I'll call you.
650
00:40:01,090 --> 00:40:03,614
Troy, is that you?
651
00:40:12,320 --> 00:40:14,630
I'm gonna cut your
eyes out, Corcoran.
652
00:40:14,630 --> 00:40:17,298
You killed Jodi, you--
653
00:40:17,298 --> 00:40:18,340
What you talking about?
654
00:43:06,470 --> 00:43:08,445
Henry?
655
00:43:08,445 --> 00:43:09,245
Yeah.
656
00:43:15,060 --> 00:43:16,650
Want to get a beer?
657
00:43:16,650 --> 00:43:17,450
Yeah.
658
00:43:25,980 --> 00:43:27,402
What do you want to see me for?
659
00:43:27,402 --> 00:43:29,360
Wait, wait a minute.
660
00:43:29,360 --> 00:43:30,260
There he is.
661
00:43:30,260 --> 00:43:31,718
Detective Corcoran,
can we have a comment?
662
00:43:31,718 --> 00:43:32,519
Do you mind?
663
00:43:32,519 --> 00:43:33,320
You have to tell
us what happened.
664
00:43:33,320 --> 00:43:34,350
Did
he have to die?
665
00:43:34,350 --> 00:43:35,489
Does
he have a record?
666
00:43:35,489 --> 00:43:36,290
Did
he have a weapon?
667
00:43:36,290 --> 00:43:37,091
What
evidence do you have?
668
00:43:37,091 --> 00:43:38,748
Well,
was it self-defense?
669
00:44:02,035 --> 00:44:03,535
Tell me
something, Corcoran.
670
00:44:06,280 --> 00:44:07,720
Could you have arrested him?
671
00:44:07,720 --> 00:44:09,760
Yes.
672
00:44:09,760 --> 00:44:12,400
If you'd have been
with me, Lieutenant.
673
00:44:27,280 --> 00:44:29,380
Hi.
674
00:44:29,380 --> 00:44:30,820
How are you?
675
00:44:30,820 --> 00:44:32,772
Fine.
676
00:44:32,772 --> 00:44:35,230
Is there some rule that says
I can't come to the precinct
677
00:44:35,230 --> 00:44:36,850
and visit my patient?
678
00:44:36,850 --> 00:44:42,300
Look, um, Anne, uh, I told you
I can't be your patient anymore.
679
00:44:42,300 --> 00:44:44,715
Even though you know
you didn't kill the girl.
680
00:44:44,715 --> 00:44:47,970
Yeah, especially.
681
00:44:47,970 --> 00:44:51,190
Look, I, uh--
682
00:44:51,190 --> 00:44:55,400
I think I was just getting too
inside myself to be any good,
683
00:44:55,400 --> 00:44:56,500
you know?
684
00:44:56,500 --> 00:44:59,017
I mean, I really believed
that I killed that hooker.
685
00:44:59,017 --> 00:45:00,100
Scared the piss out of me.
686
00:45:00,100 --> 00:45:01,150
That's all.
687
00:45:01,150 --> 00:45:03,550
That's why you should
continue therapy.
688
00:45:03,550 --> 00:45:04,430
Excuse me, Bobby.
689
00:45:04,430 --> 00:45:05,230
Miss.
690
00:45:05,230 --> 00:45:06,880
I got a message for you
earlier this morning,
691
00:45:06,880 --> 00:45:08,150
from a woman named Nicole.
692
00:45:08,150 --> 00:45:09,530
Said she had something for you.
693
00:45:09,530 --> 00:45:10,330
Oh yeah, thanks.
694
00:45:13,460 --> 00:45:15,220
OK.
695
00:45:15,220 --> 00:45:21,400
Anne, um-- look,
uh, it doesn't mean
696
00:45:21,400 --> 00:45:22,330
that we can't still--
697
00:45:23,260 --> 00:45:25,330
If I wanted that,
I'd get that anywhere.
698
00:45:25,330 --> 00:45:26,635
You're very generous, though.
699
00:45:37,710 --> 00:45:39,270
Another?
700
00:45:39,270 --> 00:45:40,290
Sure.
701
00:45:40,290 --> 00:45:42,870
What happened to your eye?
702
00:45:42,870 --> 00:45:44,730
Shark wrestling.
703
00:45:44,730 --> 00:45:46,080
Drunk.
704
00:45:46,080 --> 00:45:51,610
Well, I would never
wrestle a sober shark.
705
00:45:51,610 --> 00:45:53,160
I'll tell you that.
706
00:45:53,160 --> 00:45:56,970
One of these times, I'm gonna
catch you between celebrations.
707
00:45:56,970 --> 00:46:00,390
I don't suppose you'd settle
for drunk and respectful.
708
00:46:00,390 --> 00:46:04,140
Well, that would leave you
cute and horny in the morning,
709
00:46:04,140 --> 00:46:07,140
and I've got an early day job.
710
00:46:07,140 --> 00:46:08,680
But don't give up, OK?
711
00:46:08,680 --> 00:46:09,480
I won't.
712
00:46:11,485 --> 00:46:12,285
OK?
713
00:46:22,970 --> 00:46:24,050
Partner.
714
00:46:24,050 --> 00:46:27,470
Man, I'm just celebrating
here all by myself.
715
00:46:27,470 --> 00:46:31,340
She dumped me again, you know.
716
00:46:31,340 --> 00:46:33,490
You look like you
could use a drink.
717
00:46:33,490 --> 00:46:36,180
I'm following up on Henry's
movements from Olive View.
718
00:46:36,180 --> 00:46:38,105
There's no way.
719
00:46:38,105 --> 00:46:41,270
Escaped at 9:00 PM, Bobby.
720
00:46:41,270 --> 00:46:43,060
So?
721
00:46:43,060 --> 00:46:46,330
That'd give him five
hours to get to Jodi.
722
00:46:50,326 --> 00:46:53,055
When he escaped
he snuck into the back
723
00:46:53,055 --> 00:46:54,180
of the kitchen staff's van.
724
00:46:54,180 --> 00:46:55,097
They found his jacket.
725
00:46:57,570 --> 00:47:00,840
Van didn't pull out of the
main gates until midnight.
726
00:47:00,840 --> 00:47:03,032
And the cooks live up in Oxnard.
727
00:47:03,032 --> 00:47:05,490
They didn't stop all the way
there, and the back of the van
728
00:47:05,490 --> 00:47:07,673
stays locked.
729
00:47:07,673 --> 00:47:09,090
Only way out is
through the front.
730
00:47:09,090 --> 00:47:11,700
I gave him less than an hour to
get back to LA and grab Jodi.
731
00:47:11,700 --> 00:47:12,500
There's no way.
732
00:47:16,380 --> 00:47:22,590
Something else-- we
found Henry's apartment.
733
00:47:22,590 --> 00:47:25,740
There were 11 ears, each
in their own little bag,
734
00:47:25,740 --> 00:47:28,560
tagged and dated, right?
735
00:47:28,560 --> 00:47:30,342
None of them belong to Jodi.
736
00:47:30,342 --> 00:47:32,800
I'm telling you whoever did
Jodi is still out there, Bobby.
737
00:48:23,710 --> 00:48:24,700
Yeah?
738
00:48:24,700 --> 00:48:26,020
It's Troy.
739
00:48:26,020 --> 00:48:27,850
I'm at Benton and Hill Vista--
740
00:48:27,850 --> 00:48:29,650
about eight blocks from you.
741
00:48:29,650 --> 00:48:31,580
We got another Popsicle.
742
00:48:31,580 --> 00:48:32,780
Get over here.
743
00:48:32,780 --> 00:48:33,690
You know her.
744
00:48:33,690 --> 00:48:34,490
You what?
745
00:48:57,845 --> 00:48:58,720
You look like shit.
746
00:49:07,570 --> 00:49:09,500
Nicole Miller.
747
00:49:09,500 --> 00:49:12,120
Recognize her?
748
00:49:12,120 --> 00:49:15,160
Enchanted Escorts.
749
00:49:15,160 --> 00:49:17,840
Knife jab.
750
00:49:17,840 --> 00:49:20,300
She's got an ear missing.
751
00:49:20,300 --> 00:49:22,310
Looks like Henry left
a sicko fan out there
752
00:49:22,310 --> 00:49:23,420
to carry on his good work.
753
00:49:27,840 --> 00:49:30,860
I didn't think
she'd turn tricks.
754
00:49:30,860 --> 00:49:32,390
She didn't, Bobby.
755
00:49:32,390 --> 00:49:35,420
A couple of bums up the street
saw her arrive about 1:00 AM.
756
00:49:35,420 --> 00:49:37,858
They noticed her because
they said she looked like she
757
00:49:37,858 --> 00:49:38,900
was waiting for somebody.
758
00:49:38,900 --> 00:49:40,520
Kept looking at her watch.
759
00:49:40,520 --> 00:49:42,350
Next time they
noticed, she was gone.
760
00:49:42,350 --> 00:49:44,660
Presumably she met whoever
it was she was waiting for
761
00:49:44,660 --> 00:49:46,250
and ended up here.
762
00:49:46,250 --> 00:49:49,260
Sure you don't know
anything about this?
763
00:49:49,260 --> 00:49:51,450
No.
764
00:49:51,450 --> 00:49:53,935
You're sure?
765
00:49:53,935 --> 00:49:54,810
Of course I'm sure.
766
00:50:08,268 --> 00:50:09,310
You got a light, Bobby?
767
00:50:21,550 --> 00:50:22,920
Where is it?
768
00:50:22,920 --> 00:50:23,720
I don't f--
769
00:50:27,460 --> 00:50:29,200
She had it in her hand, Bobby.
770
00:50:34,328 --> 00:50:35,370
You didn't meet her here?
771
00:50:35,370 --> 00:50:36,690
You don't know
anything about this?
772
00:50:36,690 --> 00:50:38,273
I only talked to
her the first time.
773
00:50:42,687 --> 00:50:43,487
Phew.
774
00:50:46,900 --> 00:50:48,650
Bobby, I want you
to go home, all right?
775
00:50:48,650 --> 00:50:49,678
So I can sort this out.
776
00:50:49,678 --> 00:50:50,720
Would you do that for me?
777
00:50:50,720 --> 00:50:51,860
Would you go home?
778
00:50:51,860 --> 00:50:52,790
Bobby?
779
00:50:52,790 --> 00:50:54,930
Just so I can sort it out, and
then we'll take it from there.
780
00:50:54,930 --> 00:50:56,420
All right?
It's gonna take some time.
781
00:50:56,420 --> 00:50:57,712
Will you do that for me, Bobby?
782
00:50:57,712 --> 00:50:59,026
All right, all right.
783
00:51:03,660 --> 00:51:07,370
Just go home and you
stay there, all right?
784
00:51:07,370 --> 00:51:11,142
Just stay there.
785
00:51:24,038 --> 00:51:29,080
Slow, the door
swings open to my mind
786
00:51:29,080 --> 00:51:33,955
Light streams in and ghosts
go running down the hallway
787
00:51:33,955 --> 00:51:37,810
Shadows closer to
the great unknown
788
00:51:37,810 --> 00:51:40,120
Disguising what they're saying
789
00:51:40,120 --> 00:51:42,195
Concealing what they've shown
790
00:51:42,195 --> 00:51:52,420
Oh Lord, have mercy
791
00:51:52,420 --> 00:51:56,600
Twisted thoughts go
turning round and round
792
00:51:56,600 --> 00:52:01,690
It feels like I'm drowning
in my own misunderstanding
793
00:52:01,690 --> 00:52:05,290
Shades of gray turn
into black and white
794
00:52:05,290 --> 00:52:07,660
And color my confusion
795
00:52:07,660 --> 00:52:09,814
With what is wrong or right
796
00:52:09,814 --> 00:52:14,554
Oh Lord
797
00:52:14,554 --> 00:52:16,450
Have mercy
798
00:52:16,450 --> 00:52:19,030
I'm begging you, please
799
00:52:19,030 --> 00:52:20,515
Oh Lord
800
00:52:20,515 --> 00:52:21,345
Oh Lord.
801
00:52:21,345 --> 00:52:23,698
Oh Lord
802
00:52:23,698 --> 00:52:25,156
Have mercy
803
00:52:25,156 --> 00:52:29,044
Mercy, yeah
804
00:52:38,770 --> 00:52:43,330
Devil's got the
key into my brain
805
00:52:43,330 --> 00:52:44,290
Hear his shouting
806
00:52:44,290 --> 00:52:46,720
And he's calling out my name now
807
00:52:48,484 --> 00:52:51,900
And the clause runs to insanity
808
00:52:51,900 --> 00:52:54,000
An avalanche of memories
809
00:52:54,000 --> 00:52:56,305
Is falling down on me
810
00:52:56,305 --> 00:53:00,760
Oh Lord
811
00:53:00,760 --> 00:53:02,625
Have mercy
812
00:53:02,625 --> 00:53:06,510
Please have mercy
813
00:53:06,510 --> 00:53:10,270
Chaos raging like a firestorm
814
00:53:11,150 --> 00:53:15,760
Won't be satisfied
until my life's in ashes
815
00:53:15,760 --> 00:53:19,690
Take me closer to my destiny
816
00:53:19,690 --> 00:53:21,920
I'm trying to get to heaven
817
00:53:21,920 --> 00:53:23,945
When hell is all I see
818
00:53:23,945 --> 00:53:28,400
Oh Lord
819
00:53:28,400 --> 00:53:30,900
Have mercy
820
00:53:30,900 --> 00:53:33,400
I say it again
821
00:53:33,400 --> 00:53:37,730
Oh Lord
822
00:53:37,730 --> 00:53:39,628
Have mercy
823
00:53:39,628 --> 00:53:46,460
Yeah
824
00:53:54,290 --> 00:53:56,570
Who is it, Maria?
825
00:53:56,570 --> 00:53:58,130
Thank you, Maria.
826
00:53:58,130 --> 00:53:59,510
What are you doing here?
827
00:53:59,510 --> 00:54:01,140
Are you crazy?
828
00:54:01,140 --> 00:54:02,840
Yeah.
829
00:54:02,840 --> 00:54:04,910
Bobby.
830
00:54:04,910 --> 00:54:05,720
You can't be here.
831
00:54:05,720 --> 00:54:06,620
I have guests.
832
00:54:06,620 --> 00:54:07,420
Stan.
833
00:54:14,480 --> 00:54:15,950
Shit.
834
00:54:15,950 --> 00:54:18,560
I don't know what I'm doing.
835
00:54:18,560 --> 00:54:20,990
Call me at my office tomorrow.
836
00:54:20,990 --> 00:54:23,130
I need to talk to you.
837
00:54:23,130 --> 00:54:25,310
I've got to talk to you now.
838
00:54:25,310 --> 00:54:28,108
No, no, no.
839
00:54:28,108 --> 00:54:29,600
Oh Lord
840
00:54:29,600 --> 00:54:30,890
Oh Lord
841
00:54:30,890 --> 00:54:32,568
Have mercy
842
00:54:32,568 --> 00:54:37,830
Lord have mercy
843
00:54:37,830 --> 00:54:42,582
How much darker can
the darkness grow?
844
00:54:42,582 --> 00:54:43,500
Reaching out
845
00:54:43,500 --> 00:54:47,040
But there is nothing
to hold on to
846
00:54:47,040 --> 00:54:50,970
Clouds of doubt
are hanging over me
847
00:54:50,970 --> 00:54:53,270
There's no one left to talk to
848
00:54:53,270 --> 00:54:55,330
I want you to hear my plea
849
00:54:55,330 --> 00:54:59,810
Oh Lord
850
00:54:59,810 --> 00:55:01,970
Have mercy
851
00:55:01,970 --> 00:55:04,385
I'm down on my knees
852
00:55:04,385 --> 00:55:08,820
Oh Lord
853
00:55:08,820 --> 00:55:10,810
Please have mercy
854
00:55:10,810 --> 00:55:15,655
Lord, have mercy
855
00:56:12,355 --> 00:56:13,155
Yeah?
856
00:56:22,882 --> 00:56:24,090
You sure you want to be here?
857
00:56:31,600 --> 00:56:32,400
It is me.
858
00:56:44,230 --> 00:56:45,205
I'm afraid to sleep.
859
00:57:13,910 --> 00:57:14,710
Take it.
860
00:57:24,880 --> 00:57:25,680
Better?
861
00:57:38,390 --> 00:57:41,633
You have to change the dressing.
862
00:57:41,633 --> 00:57:42,675
Do you have any bandages?
863
00:57:45,210 --> 00:57:47,490
Kitchen drawer, by the stove.
864
00:58:09,410 --> 00:58:11,120
Have you thought--
865
00:58:12,325 --> 00:58:13,700
-that maybe you're
being framed?
866
00:58:16,775 --> 00:58:17,575
Of course.
867
00:58:20,824 --> 00:58:23,005
It's just nothing fits.
868
00:58:27,240 --> 00:58:30,195
Someone in your past,
someone you arrested?
869
00:58:33,390 --> 00:58:34,590
Nobody knows me that well.
870
00:58:40,380 --> 00:58:43,320
You didn't go to your people?
871
00:58:43,320 --> 00:58:44,120
No.
872
00:58:49,080 --> 00:58:49,880
Come on.
873
00:58:53,420 --> 00:58:54,495
You need a hot shower.
874
00:59:31,530 --> 00:59:33,280
You'll feel better
when you're cleaned up.
875
00:59:51,830 --> 00:59:52,705
Keep the bandage dry.
876
01:01:13,534 --> 01:01:15,522
Oh no
877
01:01:15,522 --> 01:01:17,013
No, no, no
878
01:01:20,492 --> 01:01:22,977
Oh no, no
879
01:01:22,977 --> 01:01:26,411
Oh, ha, ha, ha
880
01:01:26,411 --> 01:01:31,321
No, no, no, no,
no, no no, no, no
881
01:01:31,321 --> 01:01:38,195
No, no, no, no, no, no
882
01:01:38,195 --> 01:01:53,548
No, no, no
883
01:01:53,548 --> 01:01:57,880
Anne?
884
01:02:24,900 --> 01:02:27,402
Hello.
885
01:02:27,402 --> 01:02:28,964
Who is this?
886
01:02:28,964 --> 01:02:32,710
Um, is Dr.
Richmond in, please?
887
01:02:32,710 --> 01:02:33,870
This is Dr. Richmond.
888
01:02:33,870 --> 01:02:37,560
I mean, uh, Dr.
Anne Richmond, please.
889
01:02:37,560 --> 01:02:40,374
Who is this?
890
01:02:40,374 --> 01:02:41,346
Um--
891
01:02:42,320 --> 01:02:44,990
This is, uh, Mr. Jones.
892
01:02:44,990 --> 01:02:47,810
Tom Jones.
893
01:02:47,810 --> 01:02:49,430
Uh, listen, I just
wanted to catch
894
01:02:49,430 --> 01:02:50,930
Dr. Richmond before she left.
895
01:02:50,930 --> 01:02:53,510
I can't make my
morning appointment.
896
01:02:53,510 --> 01:02:58,070
I don't know where Dr.
Richmond is, Mr. Jones.
897
01:02:59,000 --> 01:02:59,800
Well--
898
01:03:07,060 --> 01:03:09,085
Come on, Anne.
899
01:03:09,885 --> 01:03:11,802
Dr. Richmond's office.
900
01:03:11,802 --> 01:03:13,420
Yes, is Dr.
Richmond in, please?
901
01:03:13,420 --> 01:03:14,350
Sorry, I don't expect her
902
01:03:14,350 --> 01:03:15,610
for about another 10 minutes.
903
01:03:15,610 --> 01:03:16,410
Ah, shit.
904
01:03:26,940 --> 01:03:27,740
Desk.
905
01:03:27,740 --> 01:03:29,780
Yeah, Detective Corcoran.
906
01:03:29,780 --> 01:03:31,790
Were there any
homicides last night?
907
01:03:31,790 --> 01:03:33,140
Women?
908
01:03:33,140 --> 01:03:35,330
Detective Corcoran,
where are you calling from?
909
01:03:35,330 --> 01:03:36,705
My apartment.
910
01:03:36,705 --> 01:03:38,640
Would you be so
good as to stay there?
911
01:03:38,640 --> 01:03:39,440
Why?
912
01:03:39,440 --> 01:03:40,300
What's the problem?
913
01:03:40,300 --> 01:03:42,410
Just stay
inside your apartment.
914
01:03:42,410 --> 01:03:43,210
Listen, pal.
915
01:03:43,210 --> 01:03:45,377
Can you tell me there were
any homicides last night?
916
01:03:45,377 --> 01:03:46,280
I just want to know.
917
01:03:46,280 --> 01:03:48,602
I'm sorry,
Detective Corcoran.
918
01:03:49,904 --> 01:03:52,554
No, wait--
919
01:03:53,500 --> 01:03:54,667
Give me Lieutenant Larson.
920
01:04:04,753 --> 01:04:06,725
Hey, neighbor.
921
01:04:06,725 --> 01:04:10,200
So what's going on?
922
01:04:10,200 --> 01:04:11,464
I'm looking for someone.
923
01:04:11,464 --> 01:04:12,266
Oh, if you mean
your girlfriend,
924
01:04:12,266 --> 01:04:13,440
she didn't spend the night.
925
01:04:13,440 --> 01:04:14,250
Wait, what?
926
01:04:14,250 --> 01:04:16,230
She left around 4:00 AM.
927
01:04:16,230 --> 01:04:17,045
Are you sure?
928
01:04:17,045 --> 01:04:19,170
I wasn't gonna miss the
recipient of what sounded
929
01:04:19,170 --> 01:04:21,060
- like your greatest performance.
- Wait, wait, wait.
930
01:04:21,060 --> 01:04:22,590
Are you sure it was her?
931
01:04:22,590 --> 01:04:24,190
I was praying for her.
932
01:04:26,540 --> 01:04:28,370
Are you OK?
933
01:04:28,370 --> 01:04:29,390
Yeah.
934
01:04:29,390 --> 01:04:32,030
Yeah, yeah, yeah.
935
01:04:32,030 --> 01:04:33,325
How's your place?
936
01:04:33,325 --> 01:04:35,060
Oh, well, it still
looks a little bit
937
01:04:35,060 --> 01:04:37,275
like the Davidians' last stand.
938
01:04:37,275 --> 01:04:38,900
I found the coffeemaker
intact, though.
939
01:04:38,900 --> 01:04:40,010
Do you want a cup?
940
01:04:40,010 --> 01:04:40,872
Yeah.
941
01:04:40,872 --> 01:04:42,640
Yeah, I'd love one, actually.
Yeah.
942
01:04:42,640 --> 01:04:43,440
Let's go.
943
01:04:52,870 --> 01:04:55,000
Hey, you can't see
that well from here.
944
01:04:55,000 --> 01:04:55,940
You can't see my door.
945
01:04:55,940 --> 01:04:57,370
How do you recognize
people at night?
946
01:04:57,370 --> 01:04:58,525
I can't.
947
01:04:58,525 --> 01:05:00,254
But if I see them when
they come up-- you know,
948
01:05:00,254 --> 01:05:01,056
what they're wearing--
949
01:05:01,056 --> 01:05:02,405
I know it's them
when they leave.
950
01:05:05,712 --> 01:05:08,850
Oh, looks like
something's going on.
951
01:05:08,850 --> 01:05:11,645
I think they're coming
into this building.
952
01:05:11,645 --> 01:05:12,920
Oh.
953
01:05:12,920 --> 01:05:16,550
It's that maniac cop, Troy.
954
01:05:16,550 --> 01:05:18,200
Well, how do you know him?
955
01:05:18,200 --> 01:05:19,126
I know him.
956
01:05:19,126 --> 01:05:21,360
How?
957
01:05:21,360 --> 01:05:22,880
He's a friend of
yours, isn't he?
958
01:05:22,880 --> 01:05:23,810
How do you know him?
959
01:05:27,000 --> 01:05:29,150
He's the only
other cop I know.
960
01:05:29,150 --> 01:05:31,430
Son of a bitch damn
near killed me.
961
01:05:31,430 --> 01:05:33,410
Why?
962
01:05:33,410 --> 01:05:34,980
I used to fuck him.
963
01:05:34,980 --> 01:05:36,720
I mean, just a couple of times.
964
01:05:36,720 --> 01:05:39,390
I met him in the hallway
outside your apartment.
965
01:05:39,390 --> 01:05:41,760
Anyway, I just-- I
made a wise crack.
966
01:05:41,760 --> 01:05:43,680
I didn't even mean it.
967
01:05:43,680 --> 01:05:44,940
What did you say?
968
01:05:44,940 --> 01:05:47,160
He's married, isn't he?
969
01:05:47,160 --> 01:05:49,200
I asked what he thought
his wife would think
970
01:05:49,200 --> 01:05:50,740
if she knew what we were doing.
971
01:05:50,740 --> 01:05:51,540
Right?
972
01:05:51,540 --> 01:05:53,640
He got completely pissed off.
973
01:05:53,640 --> 01:05:54,930
Grabbed me really hard.
974
01:05:54,930 --> 01:05:56,670
And I told him if he
didn't let go of me,
975
01:05:56,670 --> 01:05:58,253
I was gonna pick up
the phone and call
976
01:05:58,253 --> 01:05:59,730
her myself and tell her, right?
977
01:05:59,730 --> 01:06:02,010
Talk about the pace
car leaving the track.
978
01:06:02,010 --> 01:06:04,170
The guy went completely nuts.
979
01:06:04,170 --> 01:06:05,880
You know what he told me then?
980
01:06:05,880 --> 01:06:08,160
He said that if his
wife ever found out,
981
01:06:08,160 --> 01:06:10,530
he would kill me first,
no matter who told her.
982
01:06:14,820 --> 01:06:15,620
Bobby?
983
01:06:23,300 --> 01:06:26,050
Hey, they're going
into your apartment.
984
01:06:26,050 --> 01:06:26,850
Well?
985
01:06:26,850 --> 01:06:28,142
Aren't you gonna go over there?
986
01:06:32,983 --> 01:06:34,400
They're here for
you, aren't they?
987
01:07:00,780 --> 01:07:02,970
So what's going on?
988
01:07:02,970 --> 01:07:03,840
Lieutenant.
989
01:07:03,840 --> 01:07:05,925
Who are you?
990
01:07:07,180 --> 01:07:07,980
He's in there.
991
01:07:24,400 --> 01:07:25,200
Corcoran!
992
01:07:34,080 --> 01:07:35,937
Corcoran!
993
01:07:35,937 --> 01:07:37,020
Douglas, get on the radio.
994
01:07:37,020 --> 01:07:38,020
He's headed to Wilshire.
995
01:07:38,020 --> 01:07:39,810
Are we convinced now?
996
01:07:39,810 --> 01:07:41,215
Because he runs?
997
01:07:41,215 --> 01:07:42,015
What did you say?
998
01:07:42,015 --> 01:07:43,772
I said because he ran?
999
01:07:43,772 --> 01:07:45,480
Look, I realize
you're a friend of his,
1000
01:07:45,480 --> 01:07:49,310
but I'll handle it from here
on out, all right, Rooney?
1001
01:07:49,310 --> 01:07:50,330
You pointed the finger.
1002
01:08:11,610 --> 01:08:13,356
Hey.
1003
01:08:13,356 --> 01:08:14,530
Uh, that jacket, uh--
1004
01:08:17,140 --> 01:08:19,588
how'd you like $5
for that jacket?
1005
01:08:19,588 --> 01:08:21,810
Huh?
1006
01:08:21,810 --> 01:08:23,570
Yeah.
1007
01:08:23,570 --> 01:08:24,370
Gosh.
1008
01:08:24,370 --> 01:08:25,870
I got $3.
1009
01:08:25,870 --> 01:08:27,340
OK, $3 for the jacket, please.
1010
01:08:27,340 --> 01:08:28,140
OK.
1011
01:08:28,140 --> 01:08:29,312
I really need it.
1012
01:08:29,312 --> 01:08:32,279
All right.
1013
01:08:32,279 --> 01:08:33,779
The key's in here.
1014
01:08:33,779 --> 01:08:35,460
Remember that.
1015
01:08:35,460 --> 01:08:36,861
Whatever you say, pal.
1016
01:08:55,055 --> 01:08:57,043
Mommy
1017
01:09:39,785 --> 01:09:43,264
No, oh no, oh no, no
1018
01:09:43,264 --> 01:09:56,683
No, no
1019
01:10:10,750 --> 01:10:13,070
Son.
1020
01:10:13,070 --> 01:10:13,870
Come in.
1021
01:10:24,380 --> 01:10:27,770
It's been a long time.
1022
01:10:27,770 --> 01:10:29,150
I'm making some coffee.
1023
01:10:29,150 --> 01:10:30,540
How about joining me?
1024
01:10:30,540 --> 01:10:31,340
Come on.
1025
01:10:31,340 --> 01:10:32,140
OK.
1026
01:10:32,140 --> 01:10:33,110
I can't stay long.
1027
01:10:36,408 --> 01:10:37,450
Sit down.
1028
01:10:40,288 --> 01:10:41,705
You're gonna make
me hurt my neck.
1029
01:10:46,770 --> 01:10:49,640
I'm shocked you're here.
1030
01:10:49,640 --> 01:10:52,190
Still a cop?
1031
01:10:52,190 --> 01:10:53,358
Homicide.
1032
01:10:53,358 --> 01:10:55,150
Oh.
1033
01:10:55,150 --> 01:10:57,700
You look kind of messed up.
1034
01:10:57,700 --> 01:11:01,750
Guess it's all that
undercover stuff, huh?
1035
01:11:01,750 --> 01:11:02,890
Why'd you come?
1036
01:11:02,890 --> 01:11:05,670
It ain't 'cause I
wrote you, is it?
1037
01:11:05,670 --> 01:11:07,525
Tell me about the blackouts.
1038
01:11:07,525 --> 01:11:09,150
Why do you want to
drag all that out?
1039
01:11:09,150 --> 01:11:11,520
Because I need to know.
1040
01:11:11,520 --> 01:11:12,960
Tell me something.
1041
01:11:12,960 --> 01:11:17,070
All these years, did
you think I was crazy,
1042
01:11:17,070 --> 01:11:18,585
or just a plain murderer?
1043
01:11:21,620 --> 01:11:22,890
Guess it doesn't matter, huh?
1044
01:11:22,890 --> 01:11:24,270
No, it does matter.
1045
01:11:24,270 --> 01:11:26,940
Why is that?
1046
01:11:26,940 --> 01:11:28,970
Well, are you crazy?
1047
01:11:28,970 --> 01:11:31,335
Or just a murderer?
1048
01:11:31,335 --> 01:11:32,135
I was both.
1049
01:11:37,920 --> 01:11:42,840
I saw you beat her to death.
1050
01:11:42,840 --> 01:11:46,491
I saw her laying there, dead.
1051
01:11:46,491 --> 01:11:48,620
And you beside her.
1052
01:11:48,620 --> 01:11:51,820
I was trying to find
the will to kill myself.
1053
01:11:51,820 --> 01:11:55,570
Then I decided she
wasn't worth it.
1054
01:11:55,570 --> 01:11:59,725
She was a bad
stepmother, a bad wife.
1055
01:11:59,725 --> 01:12:03,190
She cheated all the time.
1056
01:12:03,190 --> 01:12:04,570
She cheated that night.
1057
01:12:10,420 --> 01:12:13,800
Can you remember killing her?
1058
01:12:13,800 --> 01:12:16,170
How can I forget?
1059
01:12:16,170 --> 01:12:19,800
That night, did you black out?
1060
01:12:23,040 --> 01:12:25,620
I was headed towards
the gas chamber.
1061
01:12:25,620 --> 01:12:29,550
My lawyer was a sharp young
kid right out of school.
1062
01:12:29,550 --> 01:12:33,450
He told me I had blackouts.
1063
01:12:33,450 --> 01:12:34,860
He told you?
1064
01:12:37,830 --> 01:12:42,470
Never had a blackout.
1065
01:12:42,470 --> 01:12:45,560
Never had a
blackout in my life.
1066
01:12:45,560 --> 01:12:48,000
Ever.
1067
01:12:48,000 --> 01:12:52,020
It was a bullshit insanity plea.
1068
01:12:52,020 --> 01:12:52,940
The judge bought it.
1069
01:12:58,850 --> 01:13:01,090
Thanks.
1070
01:13:01,090 --> 01:13:01,890
That's it?
1071
01:13:11,260 --> 01:13:12,880
Hey, I don't want your money.
1072
01:13:16,340 --> 01:13:17,777
I know.
1073
01:13:17,777 --> 01:13:19,360
I ain't got anything
else to give you.
1074
01:13:23,680 --> 01:13:26,695
Bobby, am I gonna
see you again?
1075
01:13:31,150 --> 01:13:38,038
Well, Pop, the only memories I
have of you give me nightmares.
1076
01:14:40,580 --> 01:14:42,200
Can I help you?
1077
01:14:42,200 --> 01:14:44,210
You new here?
1078
01:14:44,210 --> 01:14:46,370
I got promoted.
1079
01:14:46,370 --> 01:14:47,990
You know Nicole?
1080
01:14:47,990 --> 01:14:50,010
Yeah, I knew her.
1081
01:14:50,010 --> 01:14:50,810
Who are you?
1082
01:14:55,391 --> 01:14:57,740
Oh, wow.
1083
01:14:57,740 --> 01:15:01,300
Aw, that's gonna get
you special privileges.
1084
01:15:01,300 --> 01:15:03,070
Robert.
1085
01:15:03,070 --> 01:15:05,780
You're tough, aren't you?
1086
01:15:05,780 --> 01:15:08,830
Well, it's an
occupational necessity.
1087
01:15:08,830 --> 01:15:10,207
You got a name, tough one?
1088
01:15:10,207 --> 01:15:11,290
Yeah, I got a name.
1089
01:15:11,290 --> 01:15:12,490
What is it?
1090
01:15:12,490 --> 01:15:14,560
Sammy.
1091
01:15:14,560 --> 01:15:17,320
I want Jodi's client list.
1092
01:15:17,320 --> 01:15:19,400
I want 10 inches
for Christmas.
1093
01:15:19,400 --> 01:15:20,200
I don't know.
1094
01:15:20,200 --> 01:15:21,700
I think we're both
shit out of luck.
1095
01:15:24,380 --> 01:15:27,180
You know, Nicole was gonna
give me that client list.
1096
01:15:27,180 --> 01:15:29,284
Look, your guy already
came for the list, all right?
1097
01:15:29,284 --> 01:15:30,086
What?
1098
01:15:30,086 --> 01:15:31,530
Your guy already
came for the list.
1099
01:15:31,530 --> 01:15:33,000
- Who?
- The cop.
1100
01:15:33,000 --> 01:15:34,243
- What cop?
- I don't know.
1101
01:15:34,243 --> 01:15:35,840
- What'd he look like?
- I don't know.
1102
01:15:35,840 --> 01:15:36,640
Try.
1103
01:15:36,640 --> 01:15:37,800
I-- I don't know.
1104
01:15:37,800 --> 01:15:41,457
He's medium build, blond hair.
1105
01:15:41,457 --> 01:15:42,540
I want to see that list.
1106
01:15:45,320 --> 01:15:46,230
All right, fine.
1107
01:15:47,030 --> 01:15:48,163
We'll do this.
1108
01:15:48,990 --> 01:15:52,610
I want you to tell him that
Detective Corcoran is here.
1109
01:15:52,610 --> 01:15:56,240
And tell him I said to send
a unit over right away.
1110
01:15:56,240 --> 01:15:58,600
When the unit gets
here, I don't want
1111
01:15:58,600 --> 01:16:00,700
to wait more than 5
seconds for that list
1112
01:16:00,700 --> 01:16:03,200
or I'm gonna run you in
for obstruction, got it?
1113
01:16:06,280 --> 01:16:07,760
Is the list all you want?
1114
01:16:07,760 --> 01:16:08,560
Yeah.
1115
01:16:19,460 --> 01:16:20,900
Right there.
1116
01:16:20,900 --> 01:16:23,350
Look, it's all-- it's
all nicknames and codes, OK?
1117
01:16:26,042 --> 01:16:27,000
What's this all mean?
1118
01:16:27,000 --> 01:16:28,290
What does this code mean here?
1119
01:16:28,290 --> 01:16:29,248
It means caught.
1120
01:16:31,970 --> 01:16:35,120
What about this
little sign here?
1121
01:16:35,120 --> 01:16:38,060
After his last visit?
1122
01:16:38,060 --> 01:16:39,660
That means he's a beater.
1123
01:16:39,660 --> 01:16:40,460
I don't know.
1124
01:16:40,460 --> 01:16:44,840
He must have beat Jodi up so bad
she didn't want to do him again.
1125
01:16:44,840 --> 01:16:46,895
Jodi liked getting
smacked around, too.
1126
01:16:50,360 --> 01:16:51,560
What?
1127
01:16:51,560 --> 01:16:53,780
That's not your only copy.
1128
01:16:53,780 --> 01:16:56,150
Come on.
1129
01:16:56,150 --> 01:16:57,750
Look, I can't, all right?
I can't.
1130
01:16:57,750 --> 01:16:58,550
Why not?
1131
01:16:58,550 --> 01:17:00,110
OK, the other
list is encoded,
1132
01:17:00,110 --> 01:17:01,280
and if my boss finds out--
1133
01:17:01,280 --> 01:17:02,780
What, he's gonna
be pissed off?
1134
01:17:02,780 --> 01:17:06,080
Look, Nicole kept an uncoded
list in case any of the clients
1135
01:17:06,080 --> 01:17:06,915
got out of hand.
1136
01:17:06,915 --> 01:17:07,715
She could, um--
1137
01:17:07,715 --> 01:17:09,500
Oh, maybe she
could blackmail 'em.
1138
01:17:09,500 --> 01:17:11,510
No, it's just to protect
the girls, you know?
1139
01:17:11,510 --> 01:17:12,310
She never used it.
1140
01:17:12,310 --> 01:17:13,110
I know that.
1141
01:17:13,110 --> 01:17:13,970
No, never.
1142
01:17:13,970 --> 01:17:14,770
Right.
1143
01:17:14,770 --> 01:17:17,660
She wouldn't, by chance,
be blackmailing somebody?
1144
01:17:17,660 --> 01:17:18,890
Maybe even a cop, huh?
1145
01:17:18,890 --> 01:17:20,390
I don't know what
you're talking--
1146
01:17:20,390 --> 01:17:21,410
Think hard, Sammy.
1147
01:17:21,410 --> 01:17:22,310
I don't know.
1148
01:17:22,310 --> 01:17:23,600
I-- really, I don't know
anything that you're--
1149
01:17:23,600 --> 01:17:25,017
I'm gonna give
you five seconds.
1150
01:17:25,017 --> 01:17:28,070
And then I'm gonna start tearing
up this place, and you in it,
1151
01:17:28,070 --> 01:17:30,120
if you don't give me that list!
1152
01:17:30,120 --> 01:17:35,226
1, 2, 3--
1153
01:17:36,450 --> 01:17:37,350
OK!
1154
01:17:37,350 --> 01:17:38,150
4!
1155
01:17:38,150 --> 01:17:38,980
OK!
1156
01:17:38,980 --> 01:17:40,045
Here!
1157
01:17:40,045 --> 01:17:40,845
Here's your list.
1158
01:17:46,140 --> 01:17:46,940
Thank you.
1159
01:17:51,100 --> 01:17:53,410
So who's the beater?
1160
01:17:53,410 --> 01:17:55,690
Hmm?
1161
01:17:55,690 --> 01:17:56,770
It's right there.
1162
01:17:56,770 --> 01:17:57,820
Troy Rooney.
1163
01:18:07,170 --> 01:18:08,540
Who was Jodi's last trick?
1164
01:18:12,660 --> 01:18:13,460
Down here.
1165
01:18:13,460 --> 01:18:14,900
Cop.
1166
01:18:14,900 --> 01:18:18,077
Bobby Corcoran.
1167
01:19:43,420 --> 01:19:44,530
Bobby.
1168
01:19:44,530 --> 01:19:46,270
Hi, Sue.
1169
01:19:46,270 --> 01:19:48,450
Hi.
1170
01:19:48,450 --> 01:19:50,670
I, uh-- I need
to speak to Troy.
1171
01:19:50,670 --> 01:19:51,840
Well, he's not here.
1172
01:19:54,960 --> 01:19:57,250
OK, uh, how are you doing?
1173
01:19:57,250 --> 01:19:59,760
I'm fine.
1174
01:19:59,760 --> 01:20:02,750
And you?
1175
01:20:02,750 --> 01:20:03,730
I'm OK.
1176
01:20:03,730 --> 01:20:05,530
You know?
1177
01:20:05,530 --> 01:20:07,450
I guess I'll go see
if I can find him.
1178
01:20:07,450 --> 01:20:09,580
Hey.
1179
01:20:09,580 --> 01:20:12,410
He's not taking this very well.
1180
01:20:12,410 --> 01:20:13,660
He doesn't believe you did it.
1181
01:20:13,660 --> 01:20:15,400
I can tell he doesn't.
1182
01:20:15,400 --> 01:20:17,830
Nor do I.
1183
01:20:17,830 --> 01:20:20,610
Thanks.
1184
01:20:20,610 --> 01:20:22,440
Wait, hold on.
1185
01:20:22,440 --> 01:20:25,125
Jennifer, could you
go watch TV, OK?
1186
01:20:32,080 --> 01:20:35,030
Look, I'm not sure if he
wanted me to tell you this,
1187
01:20:35,030 --> 01:20:38,590
but he went over to
your friend's house.
1188
01:20:38,590 --> 01:20:40,460
A psychiatrist.
1189
01:20:40,460 --> 01:20:41,260
Anne?
1190
01:20:41,260 --> 01:20:42,405
Went over to Anne's?
1191
01:20:42,405 --> 01:20:44,530
He always calls me and
tells me where he's going.
1192
01:20:44,530 --> 01:20:46,818
He doesn't like me to worry.
1193
01:20:46,818 --> 01:20:48,610
Most of the time he's
telling me the truth.
1194
01:20:51,345 --> 01:20:52,319
That's OK.
1195
01:20:52,319 --> 01:20:53,293
Thanks.
1196
01:20:53,293 --> 01:20:54,267
Thank you.
1197
01:21:06,460 --> 01:21:08,320
Hello.
Hello, Anne.
1198
01:21:08,320 --> 01:21:09,170
This is Troy.
1199
01:21:09,170 --> 01:21:09,970
Troy Rooney.
1200
01:21:09,970 --> 01:21:11,425
Bobby Corcoran's partner?
1201
01:21:11,425 --> 01:21:12,225
Uh, hi.
1202
01:21:12,225 --> 01:21:13,392
Yeah, hi.
1203
01:21:13,392 --> 01:21:16,020
Do you have Bobby's therapy
tapes there with you?
1204
01:21:16,020 --> 01:21:16,980
His tapes?
1205
01:21:16,980 --> 01:21:17,980
Yeah.
1206
01:21:17,980 --> 01:21:20,313
Do you have his therapy tapes
there with you, yes or no?
1207
01:21:20,313 --> 01:21:22,180
Well, yes, I do.
1208
01:21:22,180 --> 01:21:23,234
All right
Bobby's probably on his way
1209
01:21:23,234 --> 01:21:24,036
over there right now.
1210
01:21:24,036 --> 01:21:25,030
I think he has an
idea-- you know,
1211
01:21:25,030 --> 01:21:26,380
something about these murders.
1212
01:21:26,380 --> 01:21:27,310
He's coming here?
1213
01:21:27,310 --> 01:21:28,390
How do you know that?
1214
01:21:28,390 --> 01:21:31,015
Your office
was broken into I believe it was
1215
01:21:31,015 --> 01:21:32,260
Bobby looking for his tapes.
1216
01:21:32,260 --> 01:21:33,985
My office when?
1217
01:21:33,985 --> 01:21:35,110
Tonight.
1218
01:21:35,110 --> 01:21:38,380
Bobby's not entirely
with it, is he?
1219
01:21:38,380 --> 01:21:39,180
Is he?
1220
01:21:39,180 --> 01:21:40,263
No, I--
1221
01:21:40,263 --> 01:21:41,260
I suppose not.
1222
01:21:41,260 --> 01:21:43,510
I'm on
my way over there right now.
1223
01:21:43,510 --> 01:21:46,050
I don't want you to move
till I get there, all right?
1224
01:21:46,050 --> 01:21:47,910
I-- I don't understand.
1225
01:21:47,910 --> 01:21:48,750
It's simple, lady.
1226
01:21:48,750 --> 01:21:51,770
You just stay put
till I get there, OK?
1227
01:21:51,770 --> 01:21:53,520
When I get there, I
want to come right in.
1228
01:21:53,520 --> 01:21:54,570
Is that all right?
1229
01:21:54,570 --> 01:21:55,680
OK.
1230
01:21:55,680 --> 01:21:58,380
I'm coming in, OK?
1231
01:21:58,380 --> 01:22:01,212
OK.
1232
01:22:36,550 --> 01:22:37,600
Hey Richmond.
1233
01:22:37,600 --> 01:22:38,890
Who the hell are you?
1234
01:22:38,890 --> 01:22:40,240
Troy Rooney, Homicide.
1235
01:22:40,240 --> 01:22:42,670
What gives you the right
to just barge in like this?
1236
01:22:42,670 --> 01:22:45,670
Your wife invited me.
1237
01:22:45,670 --> 01:22:47,170
What do you got
there, Dr. Richmond?
1238
01:22:51,920 --> 01:22:54,410
You know whose hair
this looks like?
1239
01:22:54,410 --> 01:22:56,692
It looks like my
partner's, Bobby Corcoran.
1240
01:22:56,692 --> 01:22:58,400
I don't know what
you're talking about.
1241
01:22:58,400 --> 01:22:59,630
Do you know Bobby?
1242
01:22:59,630 --> 01:23:01,490
No, I've never met him.
1243
01:23:01,490 --> 01:23:03,602
He's got a leather
jacket like that too.
1244
01:23:03,602 --> 01:23:05,060
Look, detective,
maybe you should
1245
01:23:05,060 --> 01:23:06,870
tell me what this is all about.
1246
01:23:06,870 --> 01:23:07,760
That's your jacket?
1247
01:23:07,760 --> 01:23:09,350
Yes, of course it's mine.
1248
01:23:09,350 --> 01:23:10,850
You know, they
found black leather
1249
01:23:10,850 --> 01:23:13,245
underneath the fingernails
of one of the dead hookers?
1250
01:23:13,245 --> 01:23:14,870
It doesn't mean a
damn thing unless you
1251
01:23:14,870 --> 01:23:16,610
find the matching leather.
1252
01:23:16,610 --> 01:23:18,395
But you find that--
1253
01:23:18,395 --> 01:23:20,780
oh, it means everything.
1254
01:23:20,780 --> 01:23:22,280
You know about
anyone running around
1255
01:23:22,280 --> 01:23:23,540
out there dressed like Bobby?
1256
01:23:23,540 --> 01:23:25,610
Running around out
there killing hookers?
1257
01:23:25,610 --> 01:23:28,940
You want to tell
me about it, Stan?
1258
01:23:28,940 --> 01:23:30,115
I'm talking to you, Stan.
1259
01:23:32,750 --> 01:23:33,605
It was jealousy.
1260
01:23:36,300 --> 01:23:37,950
I understand that.
1261
01:23:37,950 --> 01:23:39,840
Not mine.
1262
01:23:39,840 --> 01:23:42,450
Hers.
1263
01:23:42,450 --> 01:23:43,860
Your wife's.
1264
01:23:43,860 --> 01:23:45,330
She killed those girls.
1265
01:23:45,330 --> 01:23:48,030
I was covering up for her.
1266
01:23:48,030 --> 01:23:50,530
Why would Anne be jealous?
1267
01:23:50,530 --> 01:23:52,510
Maybe jealous
isn't the right word.
1268
01:23:52,510 --> 01:23:54,220
Maybe obsession
is more accurate.
1269
01:23:54,220 --> 01:23:57,100
She was obsessed with Corcoran.
1270
01:23:57,100 --> 01:23:59,620
I could have stopped her
if I suspected her sooner,
1271
01:23:59,620 --> 01:24:04,030
but she caught me off-guard.
1272
01:24:04,030 --> 01:24:05,287
When did you find out?
1273
01:24:05,287 --> 01:24:07,870
I've known from the beginning
that she was having an affair,
1274
01:24:07,870 --> 01:24:10,390
but I didn't realize how
obsessed she was with him.
1275
01:24:10,390 --> 01:24:15,970
She would listen to that tape
over and over and over again.
1276
01:24:15,970 --> 01:24:19,030
I found the jacket and
the wig a few days ago.
1277
01:24:19,030 --> 01:24:22,750
I didn't want to believe what
I suspected until your call
1278
01:24:22,750 --> 01:24:24,410
a while ago.
1279
01:24:24,410 --> 01:24:27,520
I was listening in.
1280
01:24:27,520 --> 01:24:29,080
And you weren't jealous?
1281
01:24:29,080 --> 01:24:30,490
No.
1282
01:24:30,490 --> 01:24:32,530
I know her needs.
1283
01:24:32,530 --> 01:24:37,780
You see, I'm impotent.
1284
01:24:37,780 --> 01:24:38,680
Anne!
1285
01:24:38,680 --> 01:24:39,760
How could you?
1286
01:24:39,760 --> 01:24:41,470
He's lying.
1287
01:24:41,470 --> 01:24:43,660
Did you kill those girls?
1288
01:24:43,660 --> 01:24:46,660
Were you jealous of Bobby?
1289
01:24:46,660 --> 01:24:48,430
Jealous of what?
1290
01:24:48,430 --> 01:24:50,420
I'm in love with him.
1291
01:24:50,420 --> 01:24:52,660
What have you done, Stan?
1292
01:24:52,660 --> 01:24:55,130
Anne, don't.
1293
01:24:55,130 --> 01:24:56,300
What about the tapes?
1294
01:24:56,300 --> 01:24:58,610
I always take the
patient's tapes home to study
1295
01:24:58,610 --> 01:24:59,990
them, for Christ's sakes.
1296
01:24:59,990 --> 01:25:02,710
So I taped them.
1297
01:25:02,710 --> 01:25:05,287
I always knew
Bobby was innocent.
1298
01:25:05,287 --> 01:25:06,120
You know what.
1299
01:25:06,120 --> 01:25:06,980
I think?
1300
01:25:06,980 --> 01:25:08,798
We're gonna take
a ride downtown.
1301
01:25:15,350 --> 01:25:16,700
You slut.
1302
01:25:16,700 --> 01:25:18,590
I wasn't jealous.
1303
01:25:18,590 --> 01:25:22,970
I got over that after the
first guy you screwed.
1304
01:25:22,970 --> 01:25:25,800
I was just tired of it.
1305
01:25:37,740 --> 01:25:38,540
Anne.
1306
01:25:43,440 --> 01:25:45,890
Anne!
1307
01:25:48,870 --> 01:25:50,328
You lie to yourself
to think that I
1308
01:25:50,328 --> 01:25:54,180
killed those girls because you
were fucking that Neanderthal?
1309
01:25:54,180 --> 01:25:58,110
I wasn't setting him up so
much as I was setting you up.
1310
01:25:58,110 --> 01:26:03,700
You see, the idea is that
you are Bobby's next victim.
1311
01:26:03,700 --> 01:26:05,950
Detective Rooney was lying
when he said that Bobby was
1312
01:26:05,950 --> 01:26:08,110
coming here to get a reaction.
1313
01:26:08,110 --> 01:26:09,490
I fell for it.
1314
01:26:09,490 --> 01:26:13,210
Point to him, but I
am gonna win the game.
1315
01:26:13,210 --> 01:26:17,940
Because, you see, in
a way, he's right.
1316
01:26:17,940 --> 01:26:20,010
Bobby is here.
1317
01:26:20,010 --> 01:26:22,440
He's here to kill you.
1318
01:26:22,440 --> 01:26:27,250
Detective Rooney tried to stop
him, and so Bobby killed him.
1319
01:26:27,250 --> 01:26:29,290
What about you?
1320
01:26:29,290 --> 01:26:31,270
Oh.
1321
01:26:31,270 --> 01:26:34,690
I'm sure that someone saw
me driving off earlier,
1322
01:26:34,690 --> 01:26:37,360
and I'm sure someone's gonna
see Bobby leave wearing
1323
01:26:37,360 --> 01:26:39,720
his familiar leather jacket.
1324
01:26:39,720 --> 01:26:45,411
I'll come back in a half hour
or so and discover the bodies.
1325
01:27:00,620 --> 01:27:01,420
Bobby.
1326
01:27:06,820 --> 01:27:08,800
Jesus.
1327
01:27:08,800 --> 01:27:09,815
What happened?
1328
01:27:09,815 --> 01:27:12,040
Little bad, Troy.
1329
01:27:12,040 --> 01:27:13,870
Shit.
1330
01:27:13,870 --> 01:27:14,950
Hang on, buddy.
1331
01:27:14,950 --> 01:27:15,800
Hang on.
1332
01:27:15,800 --> 01:27:17,710
In the house, man.
1333
01:27:17,710 --> 01:27:19,480
Stan's our man.
1334
01:27:19,480 --> 01:27:21,730
He stuck me.
1335
01:27:21,730 --> 01:27:22,820
Fuck him.
1336
01:27:22,820 --> 01:27:23,620
You hear me?
1337
01:27:23,620 --> 01:27:24,860
Fuck 'em all, Troy.
1338
01:27:24,860 --> 01:27:25,660
OK?
1339
01:27:25,660 --> 01:27:27,540
I'm gonna get a medic, OK?
1340
01:27:27,540 --> 01:27:28,360
Where's Stan?
1341
01:27:28,360 --> 01:27:29,380
Bobby, stay with me.
1342
01:27:35,440 --> 01:27:36,550
You're a good buddy, Bob.
1343
01:27:39,280 --> 01:27:41,660
Oh, Jesus.
1344
01:27:41,660 --> 01:27:44,120
I had it figured.
1345
01:27:44,120 --> 01:27:45,140
I thought it was her.
1346
01:27:45,140 --> 01:27:47,420
It was him.
1347
01:27:47,420 --> 01:27:48,330
What a dork, huh?
1348
01:27:48,330 --> 01:27:49,130
Some cop.
1349
01:27:53,660 --> 01:27:56,600
I knew it couldn't
have been you, Bobby.
1350
01:27:56,600 --> 01:27:59,990
You could have never
done all those things.
1351
01:27:59,990 --> 01:28:01,610
You're a crazy motherfucker.
1352
01:28:04,400 --> 01:28:07,550
I'm sorry.
1353
01:28:07,550 --> 01:28:08,870
It was all my fault, man.
1354
01:28:08,870 --> 01:28:09,710
This is my fault.
1355
01:28:12,682 --> 01:28:13,500
Fuck 'em.
1356
01:28:13,500 --> 01:28:14,324
Go to hell.
1357
01:28:22,080 --> 01:28:24,380
I love my wife, Bobby.
1358
01:28:24,380 --> 01:28:25,625
I love my wife.
1359
01:28:28,930 --> 01:28:31,453
She knows it.
1360
01:28:31,453 --> 01:28:32,370
Can you hear me, Troy?
1361
01:28:32,370 --> 01:28:34,400
She knows.
1362
01:28:35,200 --> 01:28:37,050
She knows, you know.
1363
01:28:37,050 --> 01:28:40,650
Fuck.
1364
01:28:40,650 --> 01:28:42,778
Troy?
1365
01:28:42,778 --> 01:28:44,100
Troy.
1366
01:28:44,100 --> 01:28:44,900
No.
1367
01:28:50,864 --> 01:28:51,858
Oh, shit.
1368
01:29:02,300 --> 01:29:06,776
Why weren't you
satisfied with what we had?
1369
01:29:06,776 --> 01:29:07,712
You!
1370
01:29:12,520 --> 01:29:13,320
Come on!
1371
01:29:46,260 --> 01:29:47,060
Hey!
1372
01:29:52,650 --> 01:29:54,840
Stop it.
1373
01:29:54,840 --> 01:29:56,458
Stop it!
1374
01:29:58,128 --> 01:29:58,928
Stop.
1375
01:30:02,890 --> 01:30:04,280
- He's dead.
- What?
1376
01:30:04,280 --> 01:30:05,080
He's dead.
1377
01:30:17,260 --> 01:30:20,360
OK.
1378
01:30:31,140 --> 01:30:33,608
He's dead.
1379
01:30:44,212 --> 01:30:49,270
Slow, the door
swings open to my mind
1380
01:30:49,270 --> 01:30:50,290
Light streams in
1381
01:30:50,290 --> 01:30:53,710
And ghosts go running
down the hallway
1382
01:30:53,710 --> 01:30:57,940
Shadows closer to
the great unknown
1383
01:30:57,940 --> 01:31:00,280
Disguising what they're saying
1384
01:31:00,280 --> 01:31:02,365
Concealing what they've shown
1385
01:31:02,365 --> 01:31:12,580
Oh Lord, have mercy
1386
01:31:12,580 --> 01:31:16,840
Twisted thoughts go
turning round and round
1387
01:31:16,840 --> 01:31:21,490
Feels like I'm drowning
in my own misunderstanding
1388
01:31:21,490 --> 01:31:25,390
Shades of gray turn
into black and white
1389
01:31:25,390 --> 01:31:30,015
And color my confusion
of what is wrong or right
1390
01:31:30,015 --> 01:31:34,750
Oh Lord
1391
01:31:34,750 --> 01:31:36,630
Have mercy
1392
01:31:36,630 --> 01:31:39,170
I'm begging you, please
1393
01:31:39,170 --> 01:31:40,500
Oh Lord
1394
01:31:40,500 --> 01:31:43,880
Oh Lord, oh Lord
1395
01:31:43,880 --> 01:31:45,381
Have mercy
1396
01:31:45,381 --> 01:31:48,880
Mercy
1397
01:31:58,960 --> 01:32:03,520
Devil's got the
key into my brain
1398
01:32:03,520 --> 01:32:04,510
Hear his shouting
1399
01:32:04,510 --> 01:32:06,940
And he's calling out my name now
1400
01:32:06,940 --> 01:32:08,350
Calling my name now
1401
01:32:08,350 --> 01:32:12,110
At the crossroads to insanity
1402
01:32:12,110 --> 01:32:14,460
An avalanche of memories
1403
01:32:14,460 --> 01:32:16,405
Is falling down on me
1404
01:32:16,405 --> 01:32:20,650
Oh Lord
1405
01:32:20,650 --> 01:32:26,670
Have mercy
1406
01:32:26,670 --> 01:32:31,320
Chaos raging like a fire storm
1407
01:32:31,320 --> 01:32:35,890
Won't be satisfied
until my life's in ashes
1408
01:32:35,890 --> 01:32:39,870
Take me closer to my destiny
1409
01:32:39,870 --> 01:32:42,200
I'm trying to get to heaven
1410
01:32:42,200 --> 01:32:44,075
When hell is all I see
1411
01:32:44,075 --> 01:32:48,710
Oh Lord
1412
01:32:48,710 --> 01:32:50,864
Have mercy
1413
01:32:50,864 --> 01:32:53,174
I say it again
1414
01:32:53,174 --> 01:32:57,890
Oh Lord
1415
01:32:57,890 --> 01:32:59,940
Have mercy
1416
01:32:59,940 --> 01:33:01,036
Yeah
1417
01:33:18,892 --> 01:33:23,356
Oh Lord
1418
01:33:23,356 --> 01:33:25,340
Please have mercy
1419
01:33:25,340 --> 01:33:29,308
Lord, have mercy
1420
01:33:48,652 --> 01:33:50,950
Oh Lord
1421
01:33:50,950 --> 01:33:52,880
Have mercy
1422
01:33:52,880 --> 01:33:58,144
Lord have mercy
1423
01:33:58,144 --> 01:34:02,650
How much darker can
the darkness grow?
1424
01:34:02,650 --> 01:34:03,450
Reaching out
1425
01:34:03,450 --> 01:34:07,260
But there is nothing
to hold on to
1426
01:34:07,260 --> 01:34:11,190
The clouds of doubt
are hanging over me
1427
01:34:11,190 --> 01:34:13,580
There's no one left to talk to
1428
01:34:13,580 --> 01:34:15,360
Oh, won't you hear my plea?
1429
01:34:15,360 --> 01:34:20,220
Oh Lord
1430
01:34:20,220 --> 01:34:22,050
Have mercy
1431
01:34:22,050 --> 01:34:24,630
I'm down on my knees
1432
01:34:24,630 --> 01:34:29,040
Oh Lord
1433
01:34:29,040 --> 01:34:31,080
Please have mercy
1434
01:34:31,080 --> 01:34:32,580
Lord have mercy
85370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.