Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,900 --> 00:00:09,560
Could you stop the camera?
2
00:00:09,560 --> 00:00:10,440
Excuse me?
3
00:00:10,440 --> 00:00:12,590
Do it right now, or I'll break it.
4
00:00:12,590 --> 00:00:14,150
U-Understood!
5
00:00:30,500 --> 00:00:34,280
Hunter Sung. What do you
intend to do to Byung-gu?
6
00:00:35,490 --> 00:00:38,170
I asked you a question!
7
00:00:38,170 --> 00:00:40,840
We're running out of time.
Please stop talking.
8
00:00:44,030 --> 00:00:44,930
Arise.
9
00:02:33,180 --> 00:02:37,240
The chairman has called for the
execution of plan 9. Are you ready?
10
00:02:37,240 --> 00:02:38,890
Are you insane?!
11
00:02:39,380 --> 00:02:43,330
You wanna send us back to the island
while that monster is still there?!
12
00:02:43,330 --> 00:02:46,240
You'd be singing a different tune
if you'd seen it yourself!
13
00:02:46,240 --> 00:02:48,790
Goto died... like it was nothing.
14
00:02:49,640 --> 00:02:51,370
The new variant is dead.
15
00:02:52,070 --> 00:02:54,230
One of their hunters took it down.
16
00:02:54,610 --> 00:02:57,380
It's... dead?
17
00:02:58,130 --> 00:03:00,310
Do you still insist on staying behind?
18
00:03:03,930 --> 00:03:06,700
A skill that lets you use
the powers of the dead?!
19
00:03:06,700 --> 00:03:09,560
It wasn't just summoning magic?
20
00:03:09,870 --> 00:03:11,110
Byung-gu...
21
00:03:14,050 --> 00:03:15,850
I heard a voice.
22
00:03:17,090 --> 00:03:21,170
It was Hunter Min, asking
me to use his power.
23
00:03:34,250 --> 00:03:37,040
I think I can tell what
he was like in life.
24
00:03:37,920 --> 00:03:41,480
To immediately go and heal Hunter
Cha without even being given the order...
25
00:03:42,220 --> 00:03:44,200
He must've been a
kind, caring person.
26
00:03:45,650 --> 00:03:48,910
I can see why he wouldn't
want this getting out on TV.
27
00:03:48,910 --> 00:03:52,960
The ability to grow stronger and stronger
as he engages in more difficult battles...
28
00:03:52,960 --> 00:03:55,340
What a monstrous ability.
29
00:03:55,340 --> 00:03:57,360
But with Min...
30
00:03:57,940 --> 00:03:59,460
Hunter Sung.
31
00:03:59,460 --> 00:04:03,220
If you intend to continue
battling as a hunter,
32
00:04:03,220 --> 00:04:05,840
I'm sure Byung-gu's power
will be of great use to you.
33
00:04:06,190 --> 00:04:09,300
But... He always hated fighting.
34
00:04:12,490 --> 00:04:17,330
I would rather he not have
to return to the battlefield.
35
00:04:17,800 --> 00:04:20,210
This takes me back
to the red gate incident.
36
00:04:20,660 --> 00:04:23,320
You grabbed my
shoulder then, too.
37
00:04:23,730 --> 00:04:28,650
But this time, instead of giving an
order, you're making an earnest plea.
38
00:04:29,580 --> 00:04:32,070
Don't worry. I was
thinking the same thing.
39
00:04:37,490 --> 00:04:39,000
Release extraction.
40
00:05:00,870 --> 00:05:03,790
Thank you so much.
41
00:05:05,230 --> 00:05:07,220
How are they alive?
42
00:05:07,560 --> 00:05:10,700
After a rendezvous with Hunter Sung,
he proceeded to defeat the new variant.
43
00:05:10,700 --> 00:05:12,240
I can see that, you fool!
44
00:05:12,540 --> 00:05:13,990
How is he on the island?!
45
00:05:13,990 --> 00:05:16,940
I thought he wasn't
participating in the raid!
46
00:05:16,940 --> 00:05:18,140
There's no way to tell.
47
00:05:18,140 --> 00:05:21,480
From the magic power readings, all we
can say is he appeared out of nowhere.
48
00:05:21,480 --> 00:05:27,000
This is a nightmare. And after we
lost seven of our ten S-Rank hunters!
49
00:05:27,560 --> 00:05:31,330
Chairman, should we
proceed with plan 9?
50
00:05:31,330 --> 00:05:36,990
Any further casualties will undercut
our ability to respond to domestic gates,
51
00:05:36,990 --> 00:05:40,620
to say nothing about the
global balance of power.
52
00:05:40,620 --> 00:05:41,750
What's your call?
53
00:05:42,870 --> 00:05:46,300
We're pulling out.
Withdraw immediately.
54
00:05:46,750 --> 00:05:48,030
Understood.
55
00:06:04,230 --> 00:06:06,740
Why have the ants started
coming at us so suddenly?!
56
00:06:07,350 --> 00:06:10,510
How should we know?! I
thought the queen was dead!
57
00:06:10,510 --> 00:06:11,630
That's probably why!
58
00:06:12,910 --> 00:06:15,830
With their leader gone,
they're running amok!
59
00:06:15,830 --> 00:06:18,160
We can't let them
reach the mainland!
60
00:06:18,710 --> 00:06:20,190
They ain't gettin' past us!
61
00:06:20,190 --> 00:06:22,500
Time to show these bugs
what the Knights Guild can do!
62
00:06:22,500 --> 00:06:23,940
You got it, Master!
63
00:06:26,670 --> 00:06:29,190
Hurry, everyone!
64
00:06:34,910 --> 00:06:36,700
Well, this is a real shitshow.
65
00:06:36,700 --> 00:06:40,210
It seems like the ants trying to
flee the island are spreading out
66
00:06:40,210 --> 00:06:41,700
and heading toward the mainland.
67
00:06:41,700 --> 00:06:44,080
We have to hurry before
they cut off our route back!
68
00:06:44,080 --> 00:06:47,480
We should take
off at once. Let's go.
69
00:06:47,480 --> 00:06:49,080
What about Hunter Sung?
70
00:06:49,080 --> 00:06:52,700
He's staying behind to take care
of the remaining ants and eggs.
71
00:06:52,700 --> 00:06:57,040
I hate to admit it, but in our
condition, we'd only slow him down.
72
00:06:57,660 --> 00:07:00,380
And though she's no
longer in mortal danger,
73
00:07:00,380 --> 00:07:03,750
it'd be better to have the medic team
examine Hunter Cha as soon as possible.
74
00:07:11,830 --> 00:07:16,320
Getting experience from smashing
unhatched eggs is a nice surprise.
75
00:07:33,320 --> 00:07:36,040
I almost feel bad for not
using this thing more often.
76
00:07:36,040 --> 00:07:38,460
The Demon Monarch's Sword
sure does live up to its name.
77
00:07:38,830 --> 00:07:41,720
That said... I'll leave
the rest to you guys.
78
00:07:56,660 --> 00:07:59,160
I've finally hit level 100.
79
00:08:04,440 --> 00:08:07,820
He's still emitting a ton
of aura, even after dying.
80
00:08:09,380 --> 00:08:10,320
Arise.
81
00:08:18,080 --> 00:08:21,860
What is this darkness?
I can't sense anything.
82
00:08:21,860 --> 00:08:23,840
Did something happen
during the extraction?
83
00:08:25,900 --> 00:08:27,160
I'm back.
84
00:08:53,360 --> 00:08:55,550
For a second there,
I thought it had failed.
85
00:09:01,950 --> 00:09:05,200
Well, on to the other ants...
86
00:09:05,200 --> 00:09:06,760
My king.
87
00:09:09,110 --> 00:09:10,820
Did you just talk?
88
00:09:10,820 --> 00:09:11,900
Yes.
89
00:09:12,720 --> 00:09:15,990
None of the other shadows
could talk... So why can he?
90
00:09:15,990 --> 00:09:20,320
My king, I ask that
you grant me a name.
91
00:09:21,150 --> 00:09:24,280
"General" rank?
Never seen that before.
92
00:09:24,640 --> 00:09:27,170
Is the new rank why he can talk?
93
00:09:27,520 --> 00:09:29,370
And I've gotta wonder...
94
00:09:30,150 --> 00:09:34,850
I was the one who killed you.
Are you still willing to obey me?
95
00:09:34,850 --> 00:09:38,700
I did not die.
96
00:09:38,700 --> 00:09:42,510
By your hand, I was reborn.
97
00:09:42,920 --> 00:09:46,730
I am filled with joy.
98
00:09:46,730 --> 00:09:50,540
I swear to serve
you for eternity.
99
00:09:51,180 --> 00:09:54,700
Please grant me a name.
100
00:09:57,250 --> 00:09:58,190
Beru.
101
00:10:00,180 --> 00:10:02,310
Your name is Beru.
102
00:10:02,640 --> 00:10:05,350
I am honored.
103
00:10:05,900 --> 00:10:07,860
Now, back to business.
104
00:10:08,530 --> 00:10:09,600
Arise.
105
00:10:14,240 --> 00:10:16,330
They got past
the hunters at sea!
106
00:10:16,330 --> 00:10:19,630
We're the last line of defense!
We cannot let them reach the cities!
107
00:10:19,630 --> 00:10:21,240
Oh, no, no, no!
108
00:10:21,240 --> 00:10:23,570
How the hell do we
fight these things?!
109
00:10:23,570 --> 00:10:24,850
Tanks, get in front!
110
00:10:24,850 --> 00:10:26,750
We hold the line,
or we die trying!
111
00:10:31,290 --> 00:10:32,630
That's a lot of ants.
112
00:10:33,210 --> 00:10:38,990
Four thousand without a leader. They
appear to be fleeing in all directions.
113
00:10:38,990 --> 00:10:40,860
There were still that many?!
114
00:10:41,430 --> 00:10:43,050
Can you thin out
the numbers for me?
115
00:10:43,050 --> 00:10:46,080
If that is your wish,
my king, then certainly.
116
00:10:46,080 --> 00:10:47,530
You need only say the word.
117
00:10:48,370 --> 00:10:49,440
Go.
118
00:10:58,750 --> 00:11:00,550
Good! Keep it up.
119
00:11:00,550 --> 00:11:04,420
These things are dangerous, so be
careful and take one down at a time!
120
00:11:04,420 --> 00:11:07,120
Work together, and make sureโ
121
00:11:05,970 --> 00:11:07,130
Mr. Song!
122
00:11:12,790 --> 00:11:14,770
Are you okay, Mr. Song?!
123
00:11:14,770 --> 00:11:16,550
What just happened?!
124
00:11:21,620 --> 00:11:23,140
What was that light?
125
00:11:23,140 --> 00:11:27,680
I don't know. But
I think it saved us.
126
00:11:28,910 --> 00:11:30,270
Jinwoo...
127
00:11:32,610 --> 00:11:34,690
There's just too damn many!
128
00:11:34,690 --> 00:11:36,310
Can't you do something?
129
00:11:36,310 --> 00:11:38,170
Not without wrecking
the helicopter, no!
130
00:11:42,730 --> 00:11:43,930
I hate this.
131
00:11:43,930 --> 00:11:46,160
There's not a lot
we can do in midair.
132
00:12:04,090 --> 00:12:07,490
In the end, he
saved us once again.
133
00:12:11,970 --> 00:12:13,950
They should be able
to make it back now.
134
00:12:16,170 --> 00:12:20,420
Afterward, the majority of the ants
that had dispersed from the island
135
00:12:20,420 --> 00:12:25,040
were held off by the
many hunters in the field,
136
00:12:25,360 --> 00:12:29,090
minimizing the
damage to the mainland.
137
00:12:29,410 --> 00:12:32,300
Our country's S-Rank
hunters returned safely.
138
00:12:32,300 --> 00:12:37,950
Hunter Cha, who remained
unconscious, was transported to a hospital.
139
00:12:38,620 --> 00:12:42,600
It was a battle with
many casualties,
140
00:12:42,600 --> 00:12:48,360
but the emergent threat from the
island was successfully dealt with.
141
00:12:49,210 --> 00:12:54,640
And so, the fourth Jeju
Island raid ended in our victory.
142
00:12:58,290 --> 00:13:02,750
Looks like we've got more
visitors from far abroad.
143
00:13:02,750 --> 00:13:05,200
It's been two days of this now.
144
00:13:05,200 --> 00:13:07,160
They'll be within
firing range shortly.
145
00:13:07,160 --> 00:13:09,410
Notify the mage-type
hunters on standby.
146
00:13:09,410 --> 00:13:10,560
Prepare to intercept.
147
00:13:10,560 --> 00:13:11,470
No, belay that order.
148
00:13:11,910 --> 00:13:15,380
Our country's hero seems
to want a bit of exercise.
149
00:13:16,540 --> 00:13:17,970
Here they come.
150
00:13:18,680 --> 00:13:21,480
Can't just sit around
all day, after all.
151
00:13:22,030 --> 00:13:24,800
Let's send every last one
of them to a watery grave.
152
00:13:41,440 --> 00:13:45,080
If I'd gotten a crack at the
black ant instead of these peons,
153
00:13:45,080 --> 00:13:47,790
I might've actually
had some fun.
154
00:13:47,790 --> 00:13:49,630
What a shame.
155
00:13:50,260 --> 00:13:52,340
It's now been several
days since the raid ended.
156
00:13:52,870 --> 00:13:55,800
A memorial has been
erected to honor the victims,
157
00:13:56,220 --> 00:13:58,720
and a large crowd has
come to pay their respects.
158
00:14:00,590 --> 00:14:05,350
Here we have the S-Rank hunter,
Sung Jinwoo, approaching the table.
159
00:14:05,350 --> 00:14:09,030
He contributed a
great deal to this raid,
160
00:14:09,030 --> 00:14:12,510
with some saying that it would not have
been a success without his participation.
161
00:14:12,900 --> 00:14:15,280
Some are calling him a hero...
162
00:14:13,810 --> 00:14:17,230
But at the same time, many
are questioning whether or not
163
00:14:17,230 --> 00:14:20,700
there would have been fewer casualties
had he participated from the start,
164
00:14:20,700 --> 00:14:22,700
to sum up some of
the more critical voices.
165
00:14:28,430 --> 00:14:30,350
Please hold your head high.
166
00:14:30,700 --> 00:14:36,730
No matter what the public thinks, you're
the one who put an end to this tragedy.
167
00:14:51,350 --> 00:14:55,760
As chairman of the Hunter's
Association, I'd like to first thank you
168
00:14:56,340 --> 00:14:59,700
for your service during
the fourth Jeju Island raid.
169
00:15:00,170 --> 00:15:06,290
No... If I had got there sooner,
maybe Hunter Min could have survived.
170
00:15:06,790 --> 00:15:13,700
But thanks to you, the other five S-Ranks and
many of our countrymen's lives were saved.
171
00:15:13,700 --> 00:15:15,630
That is a major accomplishment.
172
00:15:16,060 --> 00:15:21,170
I promise that you will be rewarded
however you wish in due time.
173
00:15:21,780 --> 00:15:22,850
I understand.
174
00:15:24,560 --> 00:15:28,960
Now, I was wondering what
your plans are for the future.
175
00:15:28,960 --> 00:15:30,930
The future, sir?
176
00:15:30,930 --> 00:15:32,080
Right.
177
00:15:32,080 --> 00:15:37,450
This raid resulted in your power being
demonstrated on an international level.
178
00:15:37,450 --> 00:15:40,240
I doubt the public
will leave you alone.
179
00:15:40,240 --> 00:15:42,920
There will be many who will
try to approach you, as well.
180
00:15:42,920 --> 00:15:46,460
The Association
can't ignore that.
181
00:15:47,080 --> 00:15:51,250
Which is why I feel the need
to ask you, Hunter Sung...
182
00:15:51,250 --> 00:15:56,910
What do you intend to do with
your great power, and where?
183
00:16:02,450 --> 00:16:05,370
I'm thinking about
starting my own guild.
184
00:16:08,070 --> 00:16:10,750
How the hell didya end
up stuck on cleanup duty
185
00:16:10,750 --> 00:16:13,230
instead of attendin' the
memorial service, Master?!
186
00:16:13,230 --> 00:16:16,700
Hey, dumbass. Makin' sure the
enemies're dead, killin' stragglers,
187
00:16:16,700 --> 00:16:19,560
and collectin' resources
is all important stuff.
188
00:16:19,560 --> 00:16:23,650
Bein' entrusted with the last
bits of a job is a sign they trust me.
189
00:16:23,650 --> 00:16:24,410
But...
190
00:16:24,410 --> 00:16:25,950
And besides...
191
00:16:29,250 --> 00:16:34,540
A real man does the job he's given,
nice and steady, without no bitchin'.
192
00:16:34,540 --> 00:16:36,460
You're so awesome, Master!
193
00:16:38,720 --> 00:16:42,350
Who the hell're you?!
This place is off-limits!
194
00:16:42,350 --> 00:16:43,950
What are you doingโ
195
00:16:46,520 --> 00:16:48,250
What was that?!
196
00:16:48,250 --> 00:16:51,290
I dunno who you are,
but yer not supposedโ
197
00:16:55,220 --> 00:16:57,100
What did you do?
198
00:16:57,100 --> 00:16:59,430
All the noise they were
making was bothering me.
199
00:16:59,430 --> 00:17:01,200
I just had them
take a little nap.
200
00:17:01,670 --> 00:17:04,210
So, were you able to make sure?
201
00:17:04,210 --> 00:17:06,660
Yeah. It was
definitely his power.
202
00:17:06,660 --> 00:17:11,200
So very strange. Someone
like that, helping humans...
203
00:17:11,200 --> 00:17:13,920
He's always been an odd one.
204
00:17:14,370 --> 00:17:16,150
If you're that curious,
go and see him.
205
00:17:16,150 --> 00:17:18,050
If the opportunity
presents itself.
206
00:17:18,050 --> 00:17:20,800
I think we're done here.
207
00:17:22,550 --> 00:17:24,510
Let's head back.
208
00:17:24,830 --> 00:17:27,240
Isn't one of them here?
209
00:17:27,240 --> 00:17:30,170
We can leave this area to him.
210
00:17:30,170 --> 00:17:32,860
In other words, you
don't want to get involved.
211
00:17:33,420 --> 00:17:37,600
The hunt will commence as
planned. That hasn't changed.
212
00:17:45,530 --> 00:17:49,490
I guess it's not worth
the extra trouble.
213
00:17:50,960 --> 00:17:55,870
Quite the stench, though. I can only imagine
the fuss she'd make if she were here.
214
00:18:07,210 --> 00:18:09,140
I'm not getting anywhere.
215
00:18:09,830 --> 00:18:12,850
So, about the guild...
216
00:18:12,850 --> 00:18:15,960
Oh, Chairman Go
just gave his approval.
217
00:18:15,960 --> 00:18:19,320
Seriously?! Then I'll get
right on finding us an office!
218
00:18:19,320 --> 00:18:20,250
Hey!
219
00:18:20,250 --> 00:18:21,390
Waitโ
220
00:18:21,390 --> 00:18:24,420
Jinwoo! Make sure
you hire me, okay?!
221
00:18:24,420 --> 00:18:25,930
I promise I'll be useful!
222
00:18:25,930 --> 00:18:27,900
Come on, we're discussing
some very importantโ
223
00:18:27,900 --> 00:18:28,970
I'm hanging up.
224
00:18:27,900 --> 00:18:30,010
Like what, exactly?
225
00:18:30,430 --> 00:18:31,480
Those two...
226
00:18:32,640 --> 00:18:35,400
Man, I am seriously
not getting anywhere.
227
00:18:38,750 --> 00:18:39,930
Hello?
228
00:18:39,930 --> 00:18:42,240
Hunter Sung. This is Go.
229
00:18:42,240 --> 00:18:44,550
Did something
happen with the guild?
230
00:18:44,550 --> 00:18:46,450
No, I'm calling
about something else.
231
00:18:47,380 --> 00:18:49,430
Further down this highway?
232
00:18:49,430 --> 00:18:52,410
Correct. A B-Rank
gate has appeared.
233
00:18:52,410 --> 00:18:53,870
That explains it.
234
00:18:53,870 --> 00:18:56,100
Hunters are being arranged for,
235
00:18:56,100 --> 00:18:58,800
but it's going to take some
time before they can get there.
236
00:18:58,800 --> 00:19:00,840
Well, if you don't mind...
237
00:19:01,580 --> 00:19:03,980
One vehicle at a time, please!
238
00:19:03,980 --> 00:19:05,890
How much longer before
the hunters get here?
239
00:19:06,250 --> 00:19:09,030
You mean the traffic's so
bad the hunters can't make it?!
240
00:19:09,030 --> 00:19:10,630
What are we supposed to do?
241
00:19:10,630 --> 00:19:12,440
Hey, don't hang up!
242
00:19:14,000 --> 00:19:15,560
I'm here to close the gate.
243
00:19:15,560 --> 00:19:16,360
Oh, right!
244
00:19:16,360 --> 00:19:18,100
Manager Woo informed me.
245
00:19:18,100 --> 00:19:22,800
But it's going to be a while before
the other hunters are able to make itโ
246
00:19:21,260 --> 00:19:22,800
I'll be fine solo.
247
00:19:22,800 --> 00:19:24,090
But...
248
00:19:26,050 --> 00:19:27,920
There he goes.
249
00:19:27,920 --> 00:19:30,490
I mean, I know it's only
a B-Rank gate, but...
250
00:19:33,960 --> 00:19:35,180
Don't tell me...
251
00:19:36,370 --> 00:19:40,280
Well, this is
obviously a red gate.
252
00:19:41,530 --> 00:19:44,020
How does this keep
happening to me?
253
00:19:44,020 --> 00:19:47,810
The exit's closed, and I have no
idea how far this forest extends...
254
00:19:48,950 --> 00:19:52,940
Now I'm thinking I should've
told Mom I was gonna be late.
255
00:19:56,020 --> 00:19:59,690
Then again, if this is all that's in
here, it shouldn't take that long.
256
00:20:23,580 --> 00:20:25,650
Let's make this quick.
257
00:20:33,340 --> 00:20:35,080
He came to the
memorial ceremony.
258
00:20:35,870 --> 00:20:41,290
This raid proved that I
still have a lot to learn.
259
00:20:41,290 --> 00:20:45,000
I wasn't able to do
anything. I had to be saved.
260
00:20:45,870 --> 00:20:48,510
But not him.
261
00:20:49,760 --> 00:20:52,050
I want to catch up to him.
262
00:20:52,500 --> 00:20:54,480
I want to stand at his side.
263
00:20:55,050 --> 00:20:56,010
And to do that...
264
00:20:58,360 --> 00:21:00,440
I need to get stronger.
265
00:21:05,000 --> 00:21:07,790
Hunters are born to hunt.
266
00:21:08,240 --> 00:21:10,930
Dungeons are worlds where
survival is all that matters,
267
00:21:10,930 --> 00:21:13,600
and a hunter has to be prepared
to become prey at any time.
268
00:21:14,590 --> 00:21:18,660
That's because there's no telling
when the roles might be reversed.
269
00:21:19,250 --> 00:21:21,780
You're always one
step away from death.
270
00:21:22,390 --> 00:21:25,180
But hunters are
still willing to fight,
271
00:21:25,670 --> 00:21:27,610
no matter how many
enemies they face,
272
00:21:27,610 --> 00:21:30,950
or how much stronger
those enemies might be.
273
00:21:31,880 --> 00:21:35,050
They've all got different
reasons for fighting.
274
00:21:35,050 --> 00:21:37,010
To protect their family.
275
00:21:37,010 --> 00:21:38,970
To uphold their ideals.
276
00:21:39,740 --> 00:21:41,890
To prove who they are.
277
00:21:42,420 --> 00:21:44,350
To defy fate.
278
00:21:45,640 --> 00:21:48,940
So hunters continue to hunt.
279
00:21:50,130 --> 00:21:53,740
And none of them are ready to stop.
280
00:22:14,530 --> 00:22:17,100
On to the next target.
21689
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.