All language subtitles for Solo Leveling S02E13 - On to the Next Target (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,823 --> 00:00:06,823 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,823 --> 00:00:08,483 Could you stop the camera? 3 00:00:08,483 --> 00:00:09,363 Excuse me? 4 00:00:09,363 --> 00:00:11,513 Do it right now, or I'll break it. 5 00:00:11,513 --> 00:00:13,073 U-Understood! 6 00:00:29,423 --> 00:00:33,203 Hunter Sung. What do you intend to do to Byung-gu? 7 00:00:34,413 --> 00:00:37,093 I asked you a question! 8 00:00:37,093 --> 00:00:39,763 We're running out of time. Please stop talking. 9 00:00:42,953 --> 00:00:43,853 Arise. 10 00:02:32,103 --> 00:02:36,163 The chairman has called for the execution of plan 9. Are you ready? 11 00:02:36,163 --> 00:02:37,813 Are you insane?! 12 00:02:38,303 --> 00:02:42,253 You wanna send us back to the island while that monster is still there?! 13 00:02:42,253 --> 00:02:45,163 You'd be singing a different tune if you'd seen it yourself! 14 00:02:45,163 --> 00:02:47,713 Goto died... like it was nothing. 15 00:02:48,563 --> 00:02:50,293 The new variant is dead. 16 00:02:50,993 --> 00:02:53,153 One of their hunters took it down. 17 00:02:53,533 --> 00:02:56,303 It's... dead? 18 00:02:57,053 --> 00:02:59,233 Do you still insist on staying behind? 19 00:03:02,853 --> 00:03:05,623 A skill that lets you use the powers of the dead?! 20 00:03:05,623 --> 00:03:08,483 It wasn't just summoning magic? 21 00:03:08,793 --> 00:03:10,033 Byung-gu... 22 00:03:12,973 --> 00:03:14,773 I heard a voice. 23 00:03:16,013 --> 00:03:20,093 It was Hunter Min, asking me to use his power. 24 00:03:33,173 --> 00:03:35,963 I think I can tell what he was like in life. 25 00:03:36,843 --> 00:03:40,403 To immediately go and heal Hunter Cha without even being given the order... 26 00:03:41,143 --> 00:03:43,123 He must've been a kind, caring person. 27 00:03:44,573 --> 00:03:47,833 I can see why he wouldn't want this getting out on TV. 28 00:03:47,833 --> 00:03:51,883 The ability to grow stronger and stronger as he engages in more difficult battles... 29 00:03:51,883 --> 00:03:54,263 What a monstrous ability. 30 00:03:54,263 --> 00:03:56,283 But with Min... 31 00:03:56,863 --> 00:03:58,383 Hunter Sung. 32 00:03:58,383 --> 00:04:02,143 If you intend to continue battling as a hunter, 33 00:04:02,143 --> 00:04:04,763 I'm sure Byung-gu's power will be of great use to you. 34 00:04:05,113 --> 00:04:08,223 But... He always hated fighting. 35 00:04:11,413 --> 00:04:16,253 I would rather he not have to return to the battlefield. 36 00:04:16,723 --> 00:04:19,133 This takes me back to the red gate incident. 37 00:04:19,583 --> 00:04:22,243 You grabbed my shoulder then, too. 38 00:04:22,653 --> 00:04:27,573 But this time, instead of giving an order, you're making an earnest plea. 39 00:04:28,503 --> 00:04:30,993 Don't worry. I was thinking the same thing. 40 00:04:36,413 --> 00:04:37,923 Release extraction. 41 00:04:59,793 --> 00:05:02,713 Thank you so much. 42 00:05:04,153 --> 00:05:06,143 How are they alive? 43 00:05:06,483 --> 00:05:09,623 After a rendezvous with Hunter Sung, he proceeded to defeat the new variant. 44 00:05:09,623 --> 00:05:11,163 I can see that, you fool! 45 00:05:11,463 --> 00:05:12,913 How is he on the island?! 46 00:05:12,913 --> 00:05:15,863 I thought he wasn't participating in the raid! 47 00:05:15,863 --> 00:05:17,063 There's no way to tell. 48 00:05:17,063 --> 00:05:20,403 From the magic power readings, all we can say is he appeared out of nowhere. 49 00:05:20,403 --> 00:05:25,923 This is a nightmare. And after we lost seven of our ten S-Rank hunters! 50 00:05:26,483 --> 00:05:30,253 Chairman, should we proceed with plan 9? 51 00:05:30,253 --> 00:05:35,913 Any further casualties will undercut our ability to respond to domestic gates, 52 00:05:35,913 --> 00:05:39,543 to say nothing about the global balance of power. 53 00:05:39,543 --> 00:05:40,673 What's your call? 54 00:05:41,793 --> 00:05:45,223 We're pulling out. Withdraw immediately. 55 00:05:45,673 --> 00:05:46,953 Understood. 56 00:06:03,153 --> 00:06:05,663 Why have the ants started coming at us so suddenly?! 57 00:06:06,273 --> 00:06:09,433 How should we know?! I thought the queen was dead! 58 00:06:09,433 --> 00:06:10,553 That's probably why! 59 00:06:11,833 --> 00:06:14,753 With their leader gone, they're running amok! 60 00:06:14,753 --> 00:06:17,083 We can't let them reach the mainland! 61 00:06:17,633 --> 00:06:19,113 They ain't gettin' past us! 62 00:06:19,113 --> 00:06:21,423 Time to show these bugs what the Knights Guild can do! 63 00:06:21,423 --> 00:06:22,863 You got it, Master! 64 00:06:25,593 --> 00:06:28,113 Hurry, everyone! 65 00:06:33,833 --> 00:06:35,623 Well, this is a real shitshow. 66 00:06:35,623 --> 00:06:39,133 It seems like the ants trying to flee the island are spreading out 67 00:06:39,133 --> 00:06:40,623 and heading toward the mainland. 68 00:06:40,623 --> 00:06:43,003 We have to hurry before they cut off our route back! 69 00:06:43,003 --> 00:06:46,403 We should take off at once. Let's go. 70 00:06:46,403 --> 00:06:48,003 What about Hunter Sung? 71 00:06:48,003 --> 00:06:51,623 He's staying behind to take care of the remaining ants and eggs. 72 00:06:51,623 --> 00:06:55,963 I hate to admit it, but in our condition, we'd only slow him down. 73 00:06:56,583 --> 00:06:59,303 And though she's no longer in mortal danger, 74 00:06:59,303 --> 00:07:02,673 it'd be better to have the medic team examine Hunter Cha as soon as possible. 75 00:07:10,753 --> 00:07:15,243 Getting experience from smashing unhatched eggs is a nice surprise. 76 00:07:32,243 --> 00:07:34,963 I almost feel bad for not using this thing more often. 77 00:07:34,963 --> 00:07:37,383 The Demon Monarch's Sword sure does live up to its name. 78 00:07:37,753 --> 00:07:40,643 That said... I'll leave the rest to you guys. 79 00:07:55,583 --> 00:07:58,083 I've finally hit level 100. 80 00:08:03,363 --> 00:08:06,743 He's still emitting a ton of aura, even after dying. 81 00:08:08,303 --> 00:08:09,243 Arise. 82 00:08:17,003 --> 00:08:20,783 What is this darkness? I can't sense anything. 83 00:08:20,783 --> 00:08:22,763 Did something happen during the extraction? 84 00:08:24,823 --> 00:08:26,083 I'm back. 85 00:08:52,283 --> 00:08:54,473 For a second there, I thought it had failed. 86 00:09:00,873 --> 00:09:04,123 Well, on to the other ants... 87 00:09:04,123 --> 00:09:05,683 My king. 88 00:09:08,033 --> 00:09:09,743 Did you just talk? 89 00:09:09,743 --> 00:09:10,823 Yes. 90 00:09:11,643 --> 00:09:14,913 None of the other shadows could talk... So why can he? 91 00:09:14,913 --> 00:09:19,243 My king, I ask that you grant me a name. 92 00:09:20,073 --> 00:09:23,203 "General" rank? Never seen that before. 93 00:09:23,563 --> 00:09:26,093 Is the new rank why he can talk? 94 00:09:26,443 --> 00:09:28,293 And I've gotta wonder... 95 00:09:29,073 --> 00:09:33,773 I was the one who killed you. Are you still willing to obey me? 96 00:09:33,773 --> 00:09:37,623 I did not die. 97 00:09:37,623 --> 00:09:41,433 By your hand, I was reborn. 98 00:09:41,843 --> 00:09:45,653 I am filled with joy. 99 00:09:45,653 --> 00:09:49,463 I swear to serve you for eternity. 100 00:09:50,103 --> 00:09:53,623 Please grant me a name. 101 00:09:56,173 --> 00:09:57,113 Beru. 102 00:09:59,103 --> 00:10:01,233 Your name is Beru. 103 00:10:01,563 --> 00:10:04,273 I am honored. 104 00:10:04,823 --> 00:10:06,783 Now, back to business. 105 00:10:07,453 --> 00:10:08,523 Arise. 106 00:10:13,163 --> 00:10:15,253 They got past the hunters at sea! 107 00:10:15,253 --> 00:10:18,553 We're the last line of defense! We cannot let them reach the cities! 108 00:10:18,553 --> 00:10:20,163 Oh, no, no, no! 109 00:10:20,163 --> 00:10:22,493 How the hell do we fight these things?! 110 00:10:22,493 --> 00:10:23,773 Tanks, get in front! 111 00:10:23,773 --> 00:10:25,673 We hold the line, or we die trying! 112 00:10:30,213 --> 00:10:31,553 That's a lot of ants. 113 00:10:32,133 --> 00:10:37,913 Four thousand without a leader. They appear to be fleeing in all directions. 114 00:10:37,913 --> 00:10:39,783 There were still that many?! 115 00:10:40,353 --> 00:10:41,973 Can you thin out the numbers for me? 116 00:10:41,973 --> 00:10:45,003 If that is your wish, my king, then certainly. 117 00:10:45,003 --> 00:10:46,453 You need only say the word. 118 00:10:47,293 --> 00:10:48,363 Go. 119 00:10:57,673 --> 00:10:59,473 Good! Keep it up. 120 00:10:59,473 --> 00:11:03,343 These things are dangerous, so be careful and take one down at a time! 121 00:11:03,343 --> 00:11:04,893 Work together, and make sureโ€” 122 00:11:04,893 --> 00:11:06,053 Mr. Song! 123 00:11:11,713 --> 00:11:13,693 Are you okay, Mr. Song?! 124 00:11:13,693 --> 00:11:15,473 What just happened?! 125 00:11:20,543 --> 00:11:22,063 What was that light? 126 00:11:22,063 --> 00:11:26,603 I don't know. But I think it saved us. 127 00:11:27,833 --> 00:11:29,193 Jinwoo... 128 00:11:31,533 --> 00:11:33,613 There's just too damn many! 129 00:11:33,613 --> 00:11:35,233 Can't you do something? 130 00:11:35,233 --> 00:11:37,093 Not without wrecking the helicopter, no! 131 00:11:41,653 --> 00:11:42,853 I hate this. 132 00:11:42,853 --> 00:11:45,083 There's not a lot we can do in midair. 133 00:12:03,013 --> 00:12:06,413 In the end, he saved us once again. 134 00:12:10,893 --> 00:12:12,873 They should be able to make it back now. 135 00:12:15,093 --> 00:12:19,343 Afterward, the majority of the ants that had dispersed from the island 136 00:12:19,343 --> 00:12:23,963 were held off by the many hunters in the field, 137 00:12:24,283 --> 00:12:28,013 minimizing the damage to the mainland. 138 00:12:28,333 --> 00:12:31,223 Our country's S-Rank hunters returned safely. 139 00:12:31,223 --> 00:12:36,873 Hunter Cha, who remained unconscious, was transported to a hospital. 140 00:12:37,543 --> 00:12:41,523 It was a battle with many casualties, 141 00:12:41,523 --> 00:12:47,283 but the emergent threat from the island was successfully dealt with. 142 00:12:48,133 --> 00:12:53,563 And so, the fourth Jeju Island raid ended in our victory. 143 00:12:57,213 --> 00:13:01,673 Looks like we've got more visitors from far abroad. 144 00:13:01,673 --> 00:13:04,123 It's been two days of this now. 145 00:13:04,123 --> 00:13:06,083 They'll be within firing range shortly. 146 00:13:06,083 --> 00:13:08,333 Notify the mage-type hunters on standby. 147 00:13:08,333 --> 00:13:09,483 Prepare to intercept. 148 00:13:09,483 --> 00:13:10,393 No, belay that order. 149 00:13:10,833 --> 00:13:14,303 Our country's hero seems to want a bit of exercise. 150 00:13:15,463 --> 00:13:16,893 Here they come. 151 00:13:17,603 --> 00:13:20,403 Can't just sit around all day, after all. 152 00:13:20,953 --> 00:13:23,723 Let's send every last one of them to a watery grave. 153 00:13:40,363 --> 00:13:44,003 If I'd gotten a crack at the black ant instead of these peons, 154 00:13:44,003 --> 00:13:46,713 I might've actually had some fun. 155 00:13:46,713 --> 00:13:48,553 What a shame. 156 00:13:49,183 --> 00:13:51,263 It's now been several days since the raid ended. 157 00:13:51,793 --> 00:13:54,723 A memorial has been erected to honor the victims, 158 00:13:55,143 --> 00:13:57,643 and a large crowd has come to pay their respects. 159 00:13:59,513 --> 00:14:04,273 Here we have the S-Rank hunter, Sung Jinwoo, approaching the table. 160 00:14:04,273 --> 00:14:07,953 He contributed a great deal to this raid, 161 00:14:07,953 --> 00:14:11,433 with some saying that it would not have been a success without his participation. 162 00:14:11,823 --> 00:14:12,733 {\an8}Some are calling him a hero... 163 00:14:12,733 --> 00:14:16,153 But at the same time, many are questioning whether or not 164 00:14:16,153 --> 00:14:19,623 there would have been fewer casualties had he participated from the start, 165 00:14:19,623 --> 00:14:21,623 to sum up some of the more critical voices. 166 00:14:27,353 --> 00:14:29,273 Please hold your head high. 167 00:14:29,623 --> 00:14:35,653 No matter what the public thinks, you're the one who put an end to this tragedy. 168 00:14:50,273 --> 00:14:54,683 As chairman of the Hunter's Association, I'd like to first thank you 169 00:14:55,263 --> 00:14:58,623 for your service during the fourth Jeju Island raid. 170 00:14:59,093 --> 00:15:05,213 No... If I had got there sooner, maybe Hunter Min could have survived. 171 00:15:05,713 --> 00:15:12,623 But thanks to you, the other five S-Ranks and many of our countrymen's lives were saved. 172 00:15:12,623 --> 00:15:14,553 That is a major accomplishment. 173 00:15:14,983 --> 00:15:20,093 I promise that you will be rewarded however you wish in due time. 174 00:15:20,703 --> 00:15:21,773 I understand. 175 00:15:23,483 --> 00:15:27,883 Now, I was wondering what your plans are for the future. 176 00:15:27,883 --> 00:15:29,853 The future, sir? 177 00:15:29,853 --> 00:15:31,003 Right. 178 00:15:31,003 --> 00:15:36,373 This raid resulted in your power being demonstrated on an international level. 179 00:15:36,373 --> 00:15:39,163 I doubt the public will leave you alone. 180 00:15:39,163 --> 00:15:41,843 There will be many who will try to approach you, as well. 181 00:15:41,843 --> 00:15:45,383 The Association can't ignore that. 182 00:15:46,003 --> 00:15:50,173 Which is why I feel the need to ask you, Hunter Sung... 183 00:15:50,173 --> 00:15:55,833 What do you intend to do with your great power, and where? 184 00:16:01,373 --> 00:16:04,293 I'm thinking about starting my own guild. 185 00:16:06,993 --> 00:16:09,673 How the hell didya end up stuck on cleanup duty 186 00:16:09,673 --> 00:16:12,153 instead of attendin' the memorial service, Master?! 187 00:16:12,153 --> 00:16:15,623 Hey, dumbass. Makin' sure the enemies're dead, killin' stragglers, 188 00:16:15,623 --> 00:16:18,483 and collectin' resources is all important stuff. 189 00:16:18,483 --> 00:16:22,573 Bein' entrusted with the last bits of a job is a sign they trust me. 190 00:16:22,573 --> 00:16:23,333 But... 191 00:16:23,333 --> 00:16:24,873 And besides... 192 00:16:28,173 --> 00:16:33,463 A real man does the job he's given, nice and steady, without no bitchin'. 193 00:16:33,463 --> 00:16:35,383 You're so awesome, Master! 194 00:16:37,643 --> 00:16:41,273 Who the hell're you?! This place is off-limits! 195 00:16:41,273 --> 00:16:42,873 {\an8}What are you doingโ€” 196 00:16:45,443 --> 00:16:47,173 What was that?! 197 00:16:47,173 --> 00:16:50,213 I dunno who you are, but yer not supposedโ€” 198 00:16:54,143 --> 00:16:56,023 What did you do? 199 00:16:56,023 --> 00:16:58,353 All the noise they were making was bothering me. 200 00:16:58,353 --> 00:17:00,123 I just had them take a little nap. 201 00:17:00,593 --> 00:17:03,133 So, were you able to make sure? 202 00:17:03,133 --> 00:17:05,583 Yeah. It was definitely his power. 203 00:17:05,583 --> 00:17:10,123 So very strange. Someone like that, helping humans... 204 00:17:10,123 --> 00:17:12,843 He's always been an odd one. 205 00:17:13,293 --> 00:17:15,073 If you're that curious, go and see him. 206 00:17:15,073 --> 00:17:16,973 If the opportunity presents itself. 207 00:17:16,973 --> 00:17:19,723 I think we're done here. 208 00:17:21,473 --> 00:17:23,433 Let's head back. 209 00:17:23,753 --> 00:17:26,163 Isn't one of them here? 210 00:17:26,163 --> 00:17:29,093 We can leave this area to him. 211 00:17:29,093 --> 00:17:31,783 In other words, you don't want to get involved. 212 00:17:32,343 --> 00:17:36,523 The hunt will commence as planned. That hasn't changed. 213 00:17:44,453 --> 00:17:48,413 I guess it's not worth the extra trouble. 214 00:17:49,883 --> 00:17:54,793 Quite the stench, though. I can only imagine the fuss she'd make if she were here. 215 00:18:06,133 --> 00:18:08,063 I'm not getting anywhere. 216 00:18:08,753 --> 00:18:11,773 So, about the guild... 217 00:18:11,773 --> 00:18:14,883 Oh, Chairman Go just gave his approval. 218 00:18:14,883 --> 00:18:18,243 Seriously?! Then I'll get right on finding us an office! 219 00:18:18,243 --> 00:18:19,173 Hey! 220 00:18:19,173 --> 00:18:20,313 Waitโ€” 221 00:18:20,313 --> 00:18:23,343 Jinwoo! Make sure you hire me, okay?! 222 00:18:23,343 --> 00:18:24,853 I promise I'll be useful! 223 00:18:24,853 --> 00:18:26,823 {\an8}Come on, we're discussing some very importantโ€” 224 00:18:26,823 --> 00:18:28,933 I'm hanging up. {\an8}Like what, exactly? 225 00:18:29,353 --> 00:18:30,403 Those two... 226 00:18:31,563 --> 00:18:34,323 Man, I am seriously not getting anywhere. 227 00:18:37,673 --> 00:18:38,853 Hello? 228 00:18:38,853 --> 00:18:41,163 Hunter Sung. This is Go. 229 00:18:41,163 --> 00:18:43,473 Did something happen with the guild? 230 00:18:43,473 --> 00:18:45,373 No, I'm calling about something else. 231 00:18:46,303 --> 00:18:48,353 Further down this highway? 232 00:18:48,353 --> 00:18:51,333 Correct. A B-Rank gate has appeared. 233 00:18:51,333 --> 00:18:52,793 That explains it. 234 00:18:52,793 --> 00:18:55,023 Hunters are being arranged for, 235 00:18:55,023 --> 00:18:57,723 but it's going to take some time before they can get there. 236 00:18:57,723 --> 00:18:59,763 Well, if you don't mind... 237 00:19:00,503 --> 00:19:02,903 One vehicle at a time, please! 238 00:19:02,903 --> 00:19:04,813 How much longer before the hunters get here? 239 00:19:05,173 --> 00:19:07,953 You mean the traffic's so bad the hunters can't make it?! 240 00:19:07,953 --> 00:19:09,553 What are we supposed to do? 241 00:19:09,553 --> 00:19:11,363 Hey, don't hang up! 242 00:19:12,923 --> 00:19:14,483 I'm here to close the gate. 243 00:19:14,483 --> 00:19:15,283 Oh, right! 244 00:19:15,283 --> 00:19:17,023 Manager Woo informed me. 245 00:19:17,023 --> 00:19:20,183 But it's going to be a while before the other hunters are able to make itโ€” 246 00:19:20,183 --> 00:19:21,723 {\an8}I'll be fine solo. 247 00:19:21,723 --> 00:19:23,013 But... 248 00:19:24,973 --> 00:19:26,843 There he goes. 249 00:19:26,843 --> 00:19:29,413 I mean, I know it's only a B-Rank gate, but... 250 00:19:32,883 --> 00:19:34,103 Don't tell me... 251 00:19:35,293 --> 00:19:39,203 Well, this is obviously a red gate. 252 00:19:40,453 --> 00:19:42,943 How does this keep happening to me? 253 00:19:42,943 --> 00:19:46,733 The exit's closed, and I have no idea how far this forest extends... 254 00:19:47,873 --> 00:19:51,863 Now I'm thinking I should've told Mom I was gonna be late. 255 00:19:54,943 --> 00:19:58,613 Then again, if this is all that's in here, it shouldn't take that long. 256 00:20:22,503 --> 00:20:24,573 Let's make this quick. 257 00:20:32,263 --> 00:20:34,003 He came to the memorial ceremony. 258 00:20:34,793 --> 00:20:40,213 This raid proved that I still have a lot to learn. 259 00:20:40,213 --> 00:20:43,923 I wasn't able to do anything. I had to be saved. 260 00:20:44,793 --> 00:20:47,433 But not him. 261 00:20:48,683 --> 00:20:50,973 I want to catch up to him. 262 00:20:51,423 --> 00:20:53,403 I want to stand at his side. 263 00:20:53,973 --> 00:20:54,933 And to do that... 264 00:20:57,283 --> 00:20:59,363 I need to get stronger. 265 00:21:03,923 --> 00:21:06,713 Hunters are born to hunt. 266 00:21:07,163 --> 00:21:09,853 Dungeons are worlds where survival is all that matters, 267 00:21:09,853 --> 00:21:12,523 and a hunter has to be prepared to become prey at any time. 268 00:21:13,513 --> 00:21:17,583 That's because there's no telling when the roles might be reversed. 269 00:21:18,173 --> 00:21:20,703 You're always one step away from death. 270 00:21:21,313 --> 00:21:24,103 But hunters are still willing to fight, 271 00:21:24,593 --> 00:21:26,533 no matter how many enemies they face, 272 00:21:26,533 --> 00:21:29,873 or how much stronger those enemies might be. 273 00:21:30,803 --> 00:21:33,973 They've all got different reasons for fighting. 274 00:21:33,973 --> 00:21:35,933 To protect their family. 275 00:21:35,933 --> 00:21:37,893 To uphold their ideals. 276 00:21:38,663 --> 00:21:40,813 To prove who they are. 277 00:21:41,343 --> 00:21:43,273 To defy fate. 278 00:21:44,563 --> 00:21:47,863 So hunters continue to hunt. 279 00:21:49,053 --> 00:21:52,663 And none of them are ready to stop. 280 00:22:13,453 --> 00:22:16,023 On to the next target. 281 00:22:16,023 --> 00:22:21,023 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 282 00:22:16,023 --> 00:22:26,023 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 20736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.