Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,823 --> 00:00:06,823
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,823 --> 00:00:08,483
Could you stop the camera?
3
00:00:08,483 --> 00:00:09,363
Excuse me?
4
00:00:09,363 --> 00:00:11,513
Do it right now, or I'll break it.
5
00:00:11,513 --> 00:00:13,073
U-Understood!
6
00:00:29,423 --> 00:00:33,203
Hunter Sung. What do you
intend to do to Byung-gu?
7
00:00:34,413 --> 00:00:37,093
I asked you a question!
8
00:00:37,093 --> 00:00:39,763
We're running out of time.
Please stop talking.
9
00:00:42,953 --> 00:00:43,853
Arise.
10
00:02:32,103 --> 00:02:36,163
The chairman has called for the
execution of plan 9. Are you ready?
11
00:02:36,163 --> 00:02:37,813
Are you insane?!
12
00:02:38,303 --> 00:02:42,253
You wanna send us back to the island
while that monster is still there?!
13
00:02:42,253 --> 00:02:45,163
You'd be singing a different tune
if you'd seen it yourself!
14
00:02:45,163 --> 00:02:47,713
Goto died... like it was nothing.
15
00:02:48,563 --> 00:02:50,293
The new variant is dead.
16
00:02:50,993 --> 00:02:53,153
One of their hunters took it down.
17
00:02:53,533 --> 00:02:56,303
It's... dead?
18
00:02:57,053 --> 00:02:59,233
Do you still insist on staying behind?
19
00:03:02,853 --> 00:03:05,623
A skill that lets you use
the powers of the dead?!
20
00:03:05,623 --> 00:03:08,483
It wasn't just summoning magic?
21
00:03:08,793 --> 00:03:10,033
Byung-gu...
22
00:03:12,973 --> 00:03:14,773
I heard a voice.
23
00:03:16,013 --> 00:03:20,093
It was Hunter Min, asking me to use his power.
24
00:03:33,173 --> 00:03:35,963
I think I can tell what he was like in life.
25
00:03:36,843 --> 00:03:40,403
To immediately go and heal Hunter Cha
without even being given the order...
26
00:03:41,143 --> 00:03:43,123
He must've been a kind, caring person.
27
00:03:44,573 --> 00:03:47,833
I can see why he wouldn't
want this getting out on TV.
28
00:03:47,833 --> 00:03:51,883
The ability to grow stronger and stronger
as he engages in more difficult battles...
29
00:03:51,883 --> 00:03:54,263
What a monstrous ability.
30
00:03:54,263 --> 00:03:56,283
But with Min...
31
00:03:56,863 --> 00:03:58,383
Hunter Sung.
32
00:03:58,383 --> 00:04:02,143
If you intend to continue battling as a hunter,
33
00:04:02,143 --> 00:04:04,763
I'm sure Byung-gu's power
will be of great use to you.
34
00:04:05,113 --> 00:04:08,223
But... He always hated fighting.
35
00:04:11,413 --> 00:04:16,253
I would rather he not have
to return to the battlefield.
36
00:04:16,723 --> 00:04:19,133
This takes me back to the red gate incident.
37
00:04:19,583 --> 00:04:22,243
You grabbed my shoulder then, too.
38
00:04:22,653 --> 00:04:27,573
But this time, instead of giving an order,
you're making an earnest plea.
39
00:04:28,503 --> 00:04:30,993
Don't worry. I was thinking the same thing.
40
00:04:36,413 --> 00:04:37,923
Release extraction.
41
00:04:59,793 --> 00:05:02,713
Thank you so much.
42
00:05:04,153 --> 00:05:06,143
How are they alive?
43
00:05:06,483 --> 00:05:09,623
After a rendezvous with Hunter Sung,
he proceeded to defeat the new variant.
44
00:05:09,623 --> 00:05:11,163
I can see that, you fool!
45
00:05:11,463 --> 00:05:12,913
How is he on the island?!
46
00:05:12,913 --> 00:05:15,863
I thought he wasn't participating in the raid!
47
00:05:15,863 --> 00:05:17,063
There's no way to tell.
48
00:05:17,063 --> 00:05:20,403
From the magic power readings,
all we can say is he appeared out of nowhere.
49
00:05:20,403 --> 00:05:25,923
This is a nightmare. And after we lost
seven of our ten S-Rank hunters!
50
00:05:26,483 --> 00:05:30,253
Chairman, should we proceed with plan 9?
51
00:05:30,253 --> 00:05:35,913
Any further casualties will undercut
our ability to respond to domestic gates,
52
00:05:35,913 --> 00:05:39,543
to say nothing about
the global balance of power.
53
00:05:39,543 --> 00:05:40,673
What's your call?
54
00:05:41,793 --> 00:05:45,223
We're pulling out. Withdraw immediately.
55
00:05:45,673 --> 00:05:46,953
Understood.
56
00:06:03,153 --> 00:06:05,663
Why have the ants started
coming at us so suddenly?!
57
00:06:06,273 --> 00:06:09,433
How should we know?!
I thought the queen was dead!
58
00:06:09,433 --> 00:06:10,553
That's probably why!
59
00:06:11,833 --> 00:06:14,753
With their leader gone, they're running amok!
60
00:06:14,753 --> 00:06:17,083
We can't let them reach the mainland!
61
00:06:17,633 --> 00:06:19,113
They ain't gettin' past us!
62
00:06:19,113 --> 00:06:21,423
Time to show these bugs
what the Knights Guild can do!
63
00:06:21,423 --> 00:06:22,863
You got it, Master!
64
00:06:25,593 --> 00:06:28,113
Hurry, everyone!
65
00:06:33,833 --> 00:06:35,623
Well, this is a real shitshow.
66
00:06:35,623 --> 00:06:39,133
It seems like the ants trying to flee
the island are spreading out
67
00:06:39,133 --> 00:06:40,623
and heading toward the mainland.
68
00:06:40,623 --> 00:06:43,003
We have to hurry before
they cut off our route back!
69
00:06:43,003 --> 00:06:46,403
We should take off at once. Let's go.
70
00:06:46,403 --> 00:06:48,003
What about Hunter Sung?
71
00:06:48,003 --> 00:06:51,623
He's staying behind to take care
of the remaining ants and eggs.
72
00:06:51,623 --> 00:06:55,963
I hate to admit it, but in our condition,
we'd only slow him down.
73
00:06:56,583 --> 00:06:59,303
And though she's no longer in mortal danger,
74
00:06:59,303 --> 00:07:02,673
it'd be better to have the medic team
examine Hunter Cha as soon as possible.
75
00:07:10,753 --> 00:07:15,243
Getting experience from smashing
unhatched eggs is a nice surprise.
76
00:07:32,243 --> 00:07:34,963
I almost feel bad for not
using this thing more often.
77
00:07:34,963 --> 00:07:37,383
The Demon Monarch's Sword
sure does live up to its name.
78
00:07:37,753 --> 00:07:40,643
That said... I'll leave the rest to you guys.
79
00:07:55,583 --> 00:07:58,083
I've finally hit level 100.
80
00:08:03,363 --> 00:08:06,743
He's still emitting a ton of aura,
even after dying.
81
00:08:08,303 --> 00:08:09,243
Arise.
82
00:08:17,003 --> 00:08:20,783
What is this darkness? I can't sense anything.
83
00:08:20,783 --> 00:08:22,763
Did something happen during the extraction?
84
00:08:24,823 --> 00:08:26,083
I'm back.
85
00:08:52,283 --> 00:08:54,473
For a second there, I thought it had failed.
86
00:09:00,873 --> 00:09:04,123
Well, on to the other ants...
87
00:09:04,123 --> 00:09:05,683
My king.
88
00:09:08,033 --> 00:09:09,743
Did you just talk?
89
00:09:09,743 --> 00:09:10,823
Yes.
90
00:09:11,643 --> 00:09:14,913
None of the other shadows
could talk... So why can he?
91
00:09:14,913 --> 00:09:19,243
My king, I ask that you grant me a name.
92
00:09:20,073 --> 00:09:23,203
"General" rank? Never seen that before.
93
00:09:23,563 --> 00:09:26,093
Is the new rank why he can talk?
94
00:09:26,443 --> 00:09:28,293
And I've gotta wonder...
95
00:09:29,073 --> 00:09:33,773
I was the one who killed you.
Are you still willing to obey me?
96
00:09:33,773 --> 00:09:37,623
I did not die.
97
00:09:37,623 --> 00:09:41,433
By your hand, I was reborn.
98
00:09:41,843 --> 00:09:45,653
I am filled with joy.
99
00:09:45,653 --> 00:09:49,463
I swear to serve you for eternity.
100
00:09:50,103 --> 00:09:53,623
Please grant me a name.
101
00:09:56,173 --> 00:09:57,113
Beru.
102
00:09:59,103 --> 00:10:01,233
Your name is Beru.
103
00:10:01,563 --> 00:10:04,273
I am honored.
104
00:10:04,823 --> 00:10:06,783
Now, back to business.
105
00:10:07,453 --> 00:10:08,523
Arise.
106
00:10:13,163 --> 00:10:15,253
They got past the hunters at sea!
107
00:10:15,253 --> 00:10:18,553
We're the last line of defense!
We cannot let them reach the cities!
108
00:10:18,553 --> 00:10:20,163
Oh, no, no, no!
109
00:10:20,163 --> 00:10:22,493
How the hell do we fight these things?!
110
00:10:22,493 --> 00:10:23,773
Tanks, get in front!
111
00:10:23,773 --> 00:10:25,673
We hold the line, or we die trying!
112
00:10:30,213 --> 00:10:31,553
That's a lot of ants.
113
00:10:32,133 --> 00:10:37,913
Four thousand without a leader.
They appear to be fleeing in all directions.
114
00:10:37,913 --> 00:10:39,783
There were still that many?!
115
00:10:40,353 --> 00:10:41,973
Can you thin out the numbers for me?
116
00:10:41,973 --> 00:10:45,003
If that is your wish, my king, then certainly.
117
00:10:45,003 --> 00:10:46,453
You need only say the word.
118
00:10:47,293 --> 00:10:48,363
Go.
119
00:10:57,673 --> 00:10:59,473
Good! Keep it up.
120
00:10:59,473 --> 00:11:03,343
These things are dangerous,
so be careful and take one down at a time!
121
00:11:03,343 --> 00:11:04,893
Work together, and make sureโ
122
00:11:04,893 --> 00:11:06,053
Mr. Song!
123
00:11:11,713 --> 00:11:13,693
Are you okay, Mr. Song?!
124
00:11:13,693 --> 00:11:15,473
What just happened?!
125
00:11:20,543 --> 00:11:22,063
What was that light?
126
00:11:22,063 --> 00:11:26,603
I don't know. But I think it saved us.
127
00:11:27,833 --> 00:11:29,193
Jinwoo...
128
00:11:31,533 --> 00:11:33,613
There's just too damn many!
129
00:11:33,613 --> 00:11:35,233
Can't you do something?
130
00:11:35,233 --> 00:11:37,093
Not without wrecking the helicopter, no!
131
00:11:41,653 --> 00:11:42,853
I hate this.
132
00:11:42,853 --> 00:11:45,083
There's not a lot we can do in midair.
133
00:12:03,013 --> 00:12:06,413
In the end, he saved us once again.
134
00:12:10,893 --> 00:12:12,873
They should be able to make it back now.
135
00:12:15,093 --> 00:12:19,343
Afterward, the majority of the ants
that had dispersed from the island
136
00:12:19,343 --> 00:12:23,963
were held off by the many hunters in the field,
137
00:12:24,283 --> 00:12:28,013
minimizing the damage to the mainland.
138
00:12:28,333 --> 00:12:31,223
Our country's S-Rank hunters returned safely.
139
00:12:31,223 --> 00:12:36,873
Hunter Cha, who remained unconscious,
was transported to a hospital.
140
00:12:37,543 --> 00:12:41,523
It was a battle with many casualties,
141
00:12:41,523 --> 00:12:47,283
but the emergent threat from the island
was successfully dealt with.
142
00:12:48,133 --> 00:12:53,563
And so, the fourth Jeju Island raid
ended in our victory.
143
00:12:57,213 --> 00:13:01,673
Looks like we've got more
visitors from far abroad.
144
00:13:01,673 --> 00:13:04,123
It's been two days of this now.
145
00:13:04,123 --> 00:13:06,083
They'll be within firing range shortly.
146
00:13:06,083 --> 00:13:08,333
Notify the mage-type hunters on standby.
147
00:13:08,333 --> 00:13:09,483
Prepare to intercept.
148
00:13:09,483 --> 00:13:10,393
No, belay that order.
149
00:13:10,833 --> 00:13:14,303
Our country's hero
seems to want a bit of exercise.
150
00:13:15,463 --> 00:13:16,893
Here they come.
151
00:13:17,603 --> 00:13:20,403
Can't just sit around all day, after all.
152
00:13:20,953 --> 00:13:23,723
Let's send every last one of them
to a watery grave.
153
00:13:40,363 --> 00:13:44,003
If I'd gotten a crack at the black ant
instead of these peons,
154
00:13:44,003 --> 00:13:46,713
I might've actually had some fun.
155
00:13:46,713 --> 00:13:48,553
What a shame.
156
00:13:49,183 --> 00:13:51,263
It's now been several days
since the raid ended.
157
00:13:51,793 --> 00:13:54,723
A memorial has been erected
to honor the victims,
158
00:13:55,143 --> 00:13:57,643
and a large crowd has
come to pay their respects.
159
00:13:59,513 --> 00:14:04,273
Here we have the S-Rank hunter,
Sung Jinwoo, approaching the table.
160
00:14:04,273 --> 00:14:07,953
He contributed a great deal to this raid,
161
00:14:07,953 --> 00:14:11,433
with some saying that it would not have been
a success without his participation.
162
00:14:11,823 --> 00:14:12,733
{\an8}Some are calling him a hero...
163
00:14:12,733 --> 00:14:16,153
But at the same time, many are
questioning whether or not
164
00:14:16,153 --> 00:14:19,623
there would have been fewer casualties
had he participated from the start,
165
00:14:19,623 --> 00:14:21,623
to sum up some of the more critical voices.
166
00:14:27,353 --> 00:14:29,273
Please hold your head high.
167
00:14:29,623 --> 00:14:35,653
No matter what the public thinks, you're
the one who put an end to this tragedy.
168
00:14:50,273 --> 00:14:54,683
As chairman of the Hunter's Association,
I'd like to first thank you
169
00:14:55,263 --> 00:14:58,623
for your service during
the fourth Jeju Island raid.
170
00:14:59,093 --> 00:15:05,213
No... If I had got there sooner,
maybe Hunter Min could have survived.
171
00:15:05,713 --> 00:15:12,623
But thanks to you, the other five S-Ranks and
many of our countrymen's lives were saved.
172
00:15:12,623 --> 00:15:14,553
That is a major accomplishment.
173
00:15:14,983 --> 00:15:20,093
I promise that you will be rewarded
however you wish in due time.
174
00:15:20,703 --> 00:15:21,773
I understand.
175
00:15:23,483 --> 00:15:27,883
Now, I was wondering what
your plans are for the future.
176
00:15:27,883 --> 00:15:29,853
The future, sir?
177
00:15:29,853 --> 00:15:31,003
Right.
178
00:15:31,003 --> 00:15:36,373
This raid resulted in your power being
demonstrated on an international level.
179
00:15:36,373 --> 00:15:39,163
I doubt the public will leave you alone.
180
00:15:39,163 --> 00:15:41,843
There will be many who will
try to approach you, as well.
181
00:15:41,843 --> 00:15:45,383
The Association can't ignore that.
182
00:15:46,003 --> 00:15:50,173
Which is why I feel the need
to ask you, Hunter Sung...
183
00:15:50,173 --> 00:15:55,833
What do you intend to do
with your great power, and where?
184
00:16:01,373 --> 00:16:04,293
I'm thinking about starting my own guild.
185
00:16:06,993 --> 00:16:09,673
How the hell didya end up
stuck on cleanup duty
186
00:16:09,673 --> 00:16:12,153
instead of attendin' the
memorial service, Master?!
187
00:16:12,153 --> 00:16:15,623
Hey, dumbass. Makin' sure the
enemies're dead, killin' stragglers,
188
00:16:15,623 --> 00:16:18,483
and collectin' resources is all important stuff.
189
00:16:18,483 --> 00:16:22,573
Bein' entrusted with the last bits
of a job is a sign they trust me.
190
00:16:22,573 --> 00:16:23,333
But...
191
00:16:23,333 --> 00:16:24,873
And besides...
192
00:16:28,173 --> 00:16:33,463
A real man does the job he's given,
nice and steady, without no bitchin'.
193
00:16:33,463 --> 00:16:35,383
You're so awesome, Master!
194
00:16:37,643 --> 00:16:41,273
Who the hell're you?!
This place is off-limits!
195
00:16:41,273 --> 00:16:42,873
{\an8}What are you doingโ
196
00:16:45,443 --> 00:16:47,173
What was that?!
197
00:16:47,173 --> 00:16:50,213
I dunno who you are,
but yer not supposedโ
198
00:16:54,143 --> 00:16:56,023
What did you do?
199
00:16:56,023 --> 00:16:58,353
All the noise they were making
was bothering me.
200
00:16:58,353 --> 00:17:00,123
I just had them take a little nap.
201
00:17:00,593 --> 00:17:03,133
So, were you able to make sure?
202
00:17:03,133 --> 00:17:05,583
Yeah. It was definitely his power.
203
00:17:05,583 --> 00:17:10,123
So very strange.
Someone like that, helping humans...
204
00:17:10,123 --> 00:17:12,843
He's always been an odd one.
205
00:17:13,293 --> 00:17:15,073
If you're that curious, go and see him.
206
00:17:15,073 --> 00:17:16,973
If the opportunity presents itself.
207
00:17:16,973 --> 00:17:19,723
I think we're done here.
208
00:17:21,473 --> 00:17:23,433
Let's head back.
209
00:17:23,753 --> 00:17:26,163
Isn't one of them here?
210
00:17:26,163 --> 00:17:29,093
We can leave this area to him.
211
00:17:29,093 --> 00:17:31,783
In other words,
you don't want to get involved.
212
00:17:32,343 --> 00:17:36,523
The hunt will commence as planned.
That hasn't changed.
213
00:17:44,453 --> 00:17:48,413
I guess it's not worth the extra trouble.
214
00:17:49,883 --> 00:17:54,793
Quite the stench, though. I can only imagine
the fuss she'd make if she were here.
215
00:18:06,133 --> 00:18:08,063
I'm not getting anywhere.
216
00:18:08,753 --> 00:18:11,773
So, about the guild...
217
00:18:11,773 --> 00:18:14,883
Oh, Chairman Go just gave his approval.
218
00:18:14,883 --> 00:18:18,243
Seriously?! Then I'll get
right on finding us an office!
219
00:18:18,243 --> 00:18:19,173
Hey!
220
00:18:19,173 --> 00:18:20,313
Waitโ
221
00:18:20,313 --> 00:18:23,343
Jinwoo! Make sure you hire me, okay?!
222
00:18:23,343 --> 00:18:24,853
I promise I'll be useful!
223
00:18:24,853 --> 00:18:26,823
{\an8}Come on, we're discussing
some very importantโ
224
00:18:26,823 --> 00:18:28,933
I'm hanging up.
{\an8}Like what, exactly?
225
00:18:29,353 --> 00:18:30,403
Those two...
226
00:18:31,563 --> 00:18:34,323
Man, I am seriously not getting anywhere.
227
00:18:37,673 --> 00:18:38,853
Hello?
228
00:18:38,853 --> 00:18:41,163
Hunter Sung. This is Go.
229
00:18:41,163 --> 00:18:43,473
Did something happen with the guild?
230
00:18:43,473 --> 00:18:45,373
No, I'm calling about something else.
231
00:18:46,303 --> 00:18:48,353
Further down this highway?
232
00:18:48,353 --> 00:18:51,333
Correct. A B-Rank gate has appeared.
233
00:18:51,333 --> 00:18:52,793
That explains it.
234
00:18:52,793 --> 00:18:55,023
Hunters are being arranged for,
235
00:18:55,023 --> 00:18:57,723
but it's going to take some time
before they can get there.
236
00:18:57,723 --> 00:18:59,763
Well, if you don't mind...
237
00:19:00,503 --> 00:19:02,903
One vehicle at a time, please!
238
00:19:02,903 --> 00:19:04,813
How much longer before the hunters get here?
239
00:19:05,173 --> 00:19:07,953
You mean the traffic's so bad
the hunters can't make it?!
240
00:19:07,953 --> 00:19:09,553
What are we supposed to do?
241
00:19:09,553 --> 00:19:11,363
Hey, don't hang up!
242
00:19:12,923 --> 00:19:14,483
I'm here to close the gate.
243
00:19:14,483 --> 00:19:15,283
Oh, right!
244
00:19:15,283 --> 00:19:17,023
Manager Woo informed me.
245
00:19:17,023 --> 00:19:20,183
But it's going to be a while before
the other hunters are able to make itโ
246
00:19:20,183 --> 00:19:21,723
{\an8}I'll be fine solo.
247
00:19:21,723 --> 00:19:23,013
But...
248
00:19:24,973 --> 00:19:26,843
There he goes.
249
00:19:26,843 --> 00:19:29,413
I mean, I know it's only a B-Rank gate, but...
250
00:19:32,883 --> 00:19:34,103
Don't tell me...
251
00:19:35,293 --> 00:19:39,203
Well, this is obviously a red gate.
252
00:19:40,453 --> 00:19:42,943
How does this keep happening to me?
253
00:19:42,943 --> 00:19:46,733
The exit's closed, and I have no idea
how far this forest extends...
254
00:19:47,873 --> 00:19:51,863
Now I'm thinking I should've
told Mom I was gonna be late.
255
00:19:54,943 --> 00:19:58,613
Then again, if this is all that's in here,
it shouldn't take that long.
256
00:20:22,503 --> 00:20:24,573
Let's make this quick.
257
00:20:32,263 --> 00:20:34,003
He came to the memorial ceremony.
258
00:20:34,793 --> 00:20:40,213
This raid proved that
I still have a lot to learn.
259
00:20:40,213 --> 00:20:43,923
I wasn't able to do anything.
I had to be saved.
260
00:20:44,793 --> 00:20:47,433
But not him.
261
00:20:48,683 --> 00:20:50,973
I want to catch up to him.
262
00:20:51,423 --> 00:20:53,403
I want to stand at his side.
263
00:20:53,973 --> 00:20:54,933
And to do that...
264
00:20:57,283 --> 00:20:59,363
I need to get stronger.
265
00:21:03,923 --> 00:21:06,713
Hunters are born to hunt.
266
00:21:07,163 --> 00:21:09,853
Dungeons are worlds
where survival is all that matters,
267
00:21:09,853 --> 00:21:12,523
and a hunter has to be prepared
to become prey at any time.
268
00:21:13,513 --> 00:21:17,583
That's because there's no telling
when the roles might be reversed.
269
00:21:18,173 --> 00:21:20,703
You're always one step away from death.
270
00:21:21,313 --> 00:21:24,103
But hunters are still willing to fight,
271
00:21:24,593 --> 00:21:26,533
no matter how many enemies they face,
272
00:21:26,533 --> 00:21:29,873
or how much stronger those enemies might be.
273
00:21:30,803 --> 00:21:33,973
They've all got different
reasons for fighting.
274
00:21:33,973 --> 00:21:35,933
To protect their family.
275
00:21:35,933 --> 00:21:37,893
To uphold their ideals.
276
00:21:38,663 --> 00:21:40,813
To prove who they are.
277
00:21:41,343 --> 00:21:43,273
To defy fate.
278
00:21:44,563 --> 00:21:47,863
So hunters continue to hunt.
279
00:21:49,053 --> 00:21:52,663
And none of them are ready to stop.
280
00:22:13,453 --> 00:22:16,023
On to the next target.
281
00:22:16,023 --> 00:22:21,023
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
282
00:22:16,023 --> 00:22:26,023
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
20736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.