All language subtitles for STRANGERS ENG SUBS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,135 --> 00:00:11,802
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
2
00:00:27,589 --> 00:00:31,294
(SIRENES DE AMBULĂNCIA LAMENTANDO)
3
00:00:33,199 --> 00:00:36,629
(MĂSICA SUAVE CONTINUA)
4
00:00:36,629 --> 00:00:38,928
LAURA:
Juro por uma pilha de BĂblias,
5
00:00:38,928 --> 00:00:40,666
Comecei amando meu marido,
6
00:00:40,666 --> 00:00:42,635
e eu sei que ele começou
me amando.
7
00:00:44,540 --> 00:00:46,705
Mas as coisas mudam,
as pessoas mudam.
8
00:00:46,705 --> 00:00:48,344
Sejamos totalmente honestos.
9
00:00:48,779 --> 00:00:50,709
Alguns homens tĂȘm uma tendĂȘncia maligna.
10
00:00:51,712 --> 00:00:52,843
TONY: Laura?
11
00:00:53,813 --> 00:00:54,878
OlĂĄ, Tony.
12
00:00:55,551 --> 00:00:56,715
Hum...
13
00:01:01,359 --> 00:01:02,787
Sinto muito por ontem Ă noite.
14
00:01:03,592 --> 00:01:05,394
Eu estava bĂȘbado e...
15
00:01:05,394 --> 00:01:08,199
Eu nĂŁo sei por que sempre vamos
para aquele lugar horrĂvel, sabe?
16
00:01:09,268 --> 00:01:10,696
Eu te amo muito.
17
00:01:11,365 --> 00:01:13,765
Isso me deixa louco,
vocĂȘ me deixa louco...
18
00:01:16,407 --> 00:01:18,935
Temos que... parar.
19
00:01:20,103 --> 00:01:22,840
Eu sei que tenho que parar,
Eu sei disso e...
20
00:01:30,454 --> 00:01:31,948
Isso nunca vai acontecer novamente.
21
00:01:33,226 --> 00:01:34,654
VocĂȘ sabe, eu...
22
00:01:35,525 --> 00:01:37,129
juro por uma pilha de bĂblias.
23
00:01:37,731 --> 00:01:40,561
Isso nunca vai acontecer de novo,
e eu falo sério desta vez, eu falo.
24
00:01:41,630 --> 00:01:44,301
Estou falando sério, Laura.
25
00:01:46,305 --> 00:01:47,733
Ei, quer saber?
26
00:01:50,210 --> 00:01:51,473
Vamos jantar.
27
00:01:52,042 --> 00:01:54,377
Huh? Em algum lugar muito legal.
NĂŁo.
28
00:01:54,912 --> 00:01:57,446
Por que nĂŁo ficamos em casa?
29
00:01:58,845 --> 00:02:01,076
Eu vou, hum,
Vou preparar algo que vi
30
00:02:01,076 --> 00:02:02,715
naquele programa de culinĂĄria estĂșpido.
31
00:02:03,317 --> 00:02:06,125
Oh sim? Como Ă© chamado?
32
00:02:06,560 --> 00:02:09,084
"Tsitsila tabaka"?
Algo assim?
33
00:02:12,122 --> 00:02:13,132
TONY: Querido?
34
00:02:16,962 --> 00:02:18,962
Por que a porta estĂĄ trancada?
35
00:02:21,274 --> 00:02:22,636
Abra a porta, Laura!
36
00:02:23,005 --> 00:02:24,803
Que porra Ă© essa
vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ?
37
00:02:24,803 --> 00:02:26,442
Deus, me ajude...
38
00:02:27,137 --> 00:02:28,345
(GALOS DE ARMA)
39
00:02:29,513 --> 00:02:31,645
(TIRO)
(grunhidos)
40
00:02:44,660 --> 00:02:45,791
TONY: Querido?
41
00:02:48,433 --> 00:02:49,960
Abra a porta, Laura!
42
00:02:50,864 --> 00:02:52,028
Por que Ă© que--
43
00:02:52,630 --> 00:02:54,206
Laura, vocĂȘ estĂĄ bem aĂ?
44
00:02:56,639 --> 00:02:57,770
(grunhidos)
45
00:02:57,770 --> 00:03:01,378
(RISOS)
Porra! Maldito inferno! Oh meu Deus!
46
00:03:01,842 --> 00:03:02,874
Meu cĂłccix.
47
00:03:03,376 --> 00:03:06,350
(GEMIDOS)
Do que vocĂȘ estĂĄ rindo... O quĂȘ?
48
00:03:06,852 --> 00:03:09,144
O que... O que vocĂȘ estĂĄ...
o que vocĂȘ estĂĄ--
49
00:03:09,144 --> 00:03:11,454
Por que vocĂȘ ainda estĂĄ rindo?
O que hå de tão engraçado?
50
00:03:11,454 --> 00:03:12,521
Huh? O que? (RISOS)
51
00:03:12,823 --> 00:03:15,788
Pessoas caindo é engraçado.
Ok, sim. Isso Ă©...
52
00:03:17,528 --> 00:03:19,198
à um pouco engraçado, ok.
53
00:03:19,700 --> 00:03:21,200
Ei, por que a porta estava trancada?
54
00:03:21,835 --> 00:03:23,631
NĂŁo sei,
Devo ter apertado o botĂŁozinho
55
00:03:23,631 --> 00:03:26,568
quando fechei a maçaneta.
Eu estava apenas tirando uma soneca.
56
00:03:35,678 --> 00:03:36,941
Desculpe...
57
00:03:37,276 --> 00:03:40,384
Por favor me perdoe.
Eu te perdĂŽo, Tony.
58
00:03:41,915 --> 00:03:44,751
Eu sempre te perdĂŽo.
Eu sei que vocĂȘ quer.
59
00:03:48,119 --> 00:03:49,118
Eu te amo.
60
00:03:50,891 --> 00:03:53,221
(MĂSICA PENSIVA TOCANDO)
61
00:03:53,221 --> 00:03:55,597
(RUĂDOS DE TRĂFEGO)
62
00:03:55,597 --> 00:03:58,765
(CONVERSA INDISTINTA)
63
00:04:14,453 --> 00:04:16,717
LAURA: Oi, Dimitri!
OlĂĄ, senhorita Laura.
64
00:04:19,821 --> 00:04:22,789
LAURA: Comprei um chocolate quente para vocĂȘ.
Ah, vocĂȘ Ă© sempre muito gentil.
65
00:04:22,789 --> 00:04:24,461
LAURA: (risos)
Estou me acostumando
66
00:04:24,461 --> 00:04:26,991
essas tempestades de neve.
NĂŁo Ă© como San Diego.
67
00:04:34,605 --> 00:04:36,935
Ei. (RISOS)
LAURA: Ei, ei! (BEIJOS)
68
00:04:37,404 --> 00:04:38,739
VocĂȘ sabe o que eu trouxe para nĂłs?
69
00:04:38,974 --> 00:04:41,544
O que?
Pequenos pratos
dos seus gostos favoritos.
70
00:04:41,979 --> 00:04:44,415
VocĂȘ Ă© tĂŁo atencioso!
Bem, Ă© claro!
71
00:04:44,683 --> 00:04:46,615
VocĂȘ pensa
Estou com purĂȘ de batata aqui?
72
00:04:49,356 --> 00:04:54,150
(MĂSICA JAZZ TOCANDO)
73
00:04:58,530 --> 00:04:59,760
RICARDO:
"Primeiro, vocĂȘ toma uma bebida."
74
00:04:59,760 --> 00:05:00,992
âEntĂŁo, a bebida toma um gole.â
75
00:05:00,992 --> 00:05:05,128
"EntĂŁo a bebida leva vocĂȘ."
F.Scott Fitzgerald.
76
00:05:06,097 --> 00:05:07,966
Ok, "VĂcio em sexo..."
RICARDO: Veja isso.
Veja isso.
77
00:05:07,966 --> 00:05:11,640
Hum. "...deve ser controlado
e finalmente conquistou
78
00:05:11,640 --> 00:05:13,169
ou isso nos leva para baixo
caminhos terrĂveis
79
00:05:13,169 --> 00:05:14,643
e destrĂłi tudo."
80
00:05:14,643 --> 00:05:16,447
RICARDO:
Bem, isso Ă© todo vĂcio.
81
00:05:16,447 --> 00:05:17,646
NĂŁo Ă©, minha querida?
82
00:05:17,981 --> 00:05:19,747
Como ambos sabemos.
83
00:05:19,747 --> 00:05:22,420
SĂŁo mercadorias danificadas,
Ă© o que somos.
84
00:05:22,822 --> 00:05:24,917
Machucado, machucado e espancado.
85
00:05:24,917 --> 00:05:27,788
Nunca espancado, querido!
Nunca espancado.
86
00:05:27,788 --> 00:05:29,955
Ă tarde demais para mim
para reparar todos os meus pecados,
87
00:05:29,955 --> 00:05:31,495
mas vocĂȘ tem o tempo todo
no mundo.
88
00:05:31,864 --> 00:05:32,892
E isso Ă© um presente.
89
00:05:33,160 --> 00:05:34,993
Bem, eu nĂŁo sei
que vou acordar amanhĂŁ
90
00:05:34,993 --> 00:05:36,093
mais do que vocĂȘ.
91
00:05:36,962 --> 00:05:39,701
"Ă minha saudade
quem eu poderia ter sido..."
92
00:05:39,701 --> 00:05:43,298
Hum.
"... isso distrai
e me atormenta."
93
00:05:43,773 --> 00:05:44,805
Quem?
94
00:05:46,875 --> 00:05:48,336
Quem?
Britney Spears.
95
00:05:48,336 --> 00:05:50,107
(RISOS)
Hum...
96
00:05:50,107 --> 00:05:52,714
Fernanda Pessoa.
97
00:05:54,014 --> 00:05:55,849
O Livro da Desassossego.
Hum-hmm.
98
00:05:55,849 --> 00:05:58,852
Se vocĂȘ ler, vocĂȘ pode ficar com ele.
Eu devoro tudo que vocĂȘ me dĂĄ.
99
00:05:59,221 --> 00:06:01,118
VocĂȘ Ă© o Ășnico amigo de verdade
Eu tenho.
100
00:06:03,353 --> 00:06:04,495
O que?
101
00:06:04,495 --> 00:06:07,157
Seus olhos me lembram tanto
da minha filha.
102
00:06:09,733 --> 00:06:11,227
Ela era tĂŁo linda.
103
00:06:12,505 --> 00:06:13,900
Meu grande arrependimento...
104
00:06:14,837 --> 00:06:16,375
entre tantos.
105
00:06:20,007 --> 00:06:22,744
Isso Ă© muita maquiagem
naquele olho direito.
106
00:06:23,413 --> 00:06:25,945
Devo perguntar sobre isso?
VocĂȘ acabou de fazer.
107
00:06:27,179 --> 00:06:29,146
A paranĂłia dele estĂĄ piorando.
108
00:06:29,648 --> 00:06:31,181
E talvez seja minha culpa,
109
00:06:31,181 --> 00:06:34,085
porque ele nĂŁo era assim
quando nos casamos.
110
00:06:34,487 --> 00:06:36,725
Bem, a vida cobra seu preço
em todos nĂłs.
111
00:06:37,959 --> 00:06:40,432
Mas isso nĂŁo Ă© desculpa
machucar vocĂȘ, Ă© inaceitĂĄvel.
112
00:06:40,734 --> 00:06:42,896
Um homem Ă© um covarde
fazer esse tipo de coisa.
113
00:06:43,365 --> 00:06:44,502
Eu sou meio frĂĄgil,
114
00:06:44,502 --> 00:06:46,867
mas quando eu era jovem,
Eu tinha alguns mĂșsculos.
115
00:06:46,867 --> 00:06:48,704
E eu estaria propenso
ir até lå
116
00:06:48,704 --> 00:06:50,805
e enfrentar o bastardo,
Estou lhe contando.
117
00:06:50,805 --> 00:06:54,545
(grunhidos) Ei, vamos!
VocĂȘ sabe. (RISOS)
(RISOS)
118
00:06:54,545 --> 00:06:56,877
E claro,
então eu teria feito uma grande bagunça,
119
00:06:56,877 --> 00:07:00,375
vocĂȘ sabe, pior do que Ă© agora.
VocĂȘ sabe, isso eu gostaria de ver.
120
00:07:00,844 --> 00:07:03,851
RICARDO: Sim, bem...
VocĂȘ deve ter estado
algum destruidor de coraçÔes.
121
00:07:04,420 --> 00:07:08,053
Eu nĂŁo era um prĂȘmio.
Eu era um homem indigno de confiança.
122
00:07:08,053 --> 00:07:10,594
Homens indignos de confiança
parece ser uma especialidade minha.
123
00:07:10,929 --> 00:07:14,191
Sim. Graças a Deus nos conhecemos em AA.
124
00:07:14,191 --> 00:07:16,226
Suas visitas
sĂŁo minha Ășnica felicidade.
125
00:07:18,131 --> 00:07:19,471
Meu querido...
126
00:07:22,806 --> 00:07:24,872
(grunhidos)
OK.
127
00:07:26,238 --> 00:07:28,447
VocĂȘ sabe, eu estou, uh...
128
00:07:29,439 --> 00:07:31,912
para ser honesto, meio surpreso
129
00:07:32,314 --> 00:07:34,585
aquele velho Tony
deixe-me passar um tempo com vocĂȘ.
130
00:07:35,852 --> 00:07:38,655
VocĂȘ conhece Tony.
Ele diz, e cito,
131
00:07:38,655 --> 00:07:40,888
"Richard provavelmente nĂŁo teve
uma ereção em uma década,
132
00:07:40,888 --> 00:07:42,857
e se ele fizesse, ele nĂŁo saberia
o que fazer com isso."
133
00:07:43,530 --> 00:07:45,321
Bem, isso nĂŁo Ă© verdade.
NĂŁo?
134
00:07:46,257 --> 00:07:48,599
Se eu tiver uma ereção,
Eu saberia o que fazer com isso.
135
00:07:49,393 --> 00:07:52,196
(RISOS)
(RISOS)
136
00:07:52,196 --> 00:07:54,066
Ah, garoto! Isso Ă© bom?
137
00:07:54,066 --> 00:07:56,299
(Suspiros) Chega de falar sobre Tony.
138
00:07:56,299 --> 00:07:57,674
NĂŁo!
OK?
139
00:07:57,674 --> 00:07:59,434
NĂŁo quero falar sobre Tony.
Hum-mm.
140
00:08:00,003 --> 00:08:01,271
Sobre o que devemos conversar?
141
00:08:01,271 --> 00:08:03,548
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
142
00:08:03,548 --> 00:08:04,780
(RISOS)
VocĂȘ.
143
00:08:04,780 --> 00:08:05,946
Eu passo.
144
00:08:06,481 --> 00:08:08,476
Vamos falar sobre vocĂȘ, querido.
Hum-mm.
145
00:08:08,476 --> 00:08:10,280
NĂŁo, vocĂȘ sabe tudo
sobre mim.
146
00:08:10,280 --> 00:08:11,479
NĂŁo hĂĄ mais nada
saber sobre mim.
147
00:08:11,479 --> 00:08:12,755
Eu te conheço por quĂȘ,
dois anos?
148
00:08:12,755 --> 00:08:15,659
Eu nĂŁo sei nada sobre vocĂȘ.
Quem Ă© Richard Evans?
149
00:08:15,994 --> 00:08:17,287
Como eram seus pais?
150
00:08:18,023 --> 00:08:20,763
Quem te ensinou a cozinhar?
Por que vocĂȘ se mudou para Sofia?
151
00:08:20,763 --> 00:08:21,962
(RISOS)
152
00:08:21,962 --> 00:08:24,195
VocĂȘ sabe, vocĂȘ nunca vai embora
mais este castelo.
153
00:08:24,195 --> 00:08:26,571
Todos em AA sentem sua falta.
154
00:08:27,140 --> 00:08:30,003
Por que todo esse mistério?
Não hå mistério, querido.
155
00:08:30,610 --> 00:08:31,873
Sou apenas um velho...
156
00:08:33,173 --> 00:08:34,205
quem, ah...
157
00:08:34,941 --> 00:08:37,681
venderia sua alma
ao diabo para ter 40 anos novamente.
158
00:08:39,146 --> 00:08:42,015
Ei, entĂŁo como vocĂȘ era
quando vocĂȘ tinha 40 anos?
159
00:08:43,249 --> 00:08:44,787
VocĂȘ quer saber?
LAURA: Sim.
160
00:08:45,548 --> 00:08:46,756
OK.
161
00:08:48,386 --> 00:08:50,562
Eu era um homem vaidoso e egoĂsta...
162
00:08:52,225 --> 00:08:54,764
quem associou
com as pessoas erradas,
163
00:08:54,764 --> 00:08:58,163
e tentei justificar
comportamento injustificĂĄvel.
164
00:08:59,738 --> 00:09:02,200
Eu gostaria que vocĂȘ me contasse e entĂŁo
Eu poderia ser o juiz disso.
165
00:09:03,500 --> 00:09:07,810
Olha, eu mereço tudo
isso aconteceu comigo,
166
00:09:08,312 --> 00:09:10,373
e qualquer coisa
isso estĂĄ vindo pela estrada.
167
00:09:14,049 --> 00:09:15,213
Como Ă© isso?
168
00:09:18,658 --> 00:09:20,515
Salvo pelo sino.
Hum-mm.
169
00:09:20,750 --> 00:09:22,660
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ saindo
tĂŁo fĂĄcil.
170
00:09:24,026 --> 00:09:25,388
VocĂȘ vai me contar.
171
00:09:26,226 --> 00:09:28,831
VocĂȘ vai me contar!
Eu preciso de detalhes!
172
00:09:32,034 --> 00:09:34,903
(MĂSICA SUAVE CONTINUA)
173
00:09:35,605 --> 00:09:38,335
Por que isso ainda nĂŁo estĂĄ pronto, cara?
Eu entendo sua frustração.
174
00:09:38,335 --> 00:09:39,974
VocĂȘ nĂŁo terĂĄ que pagar por isso.
Isso Ă© por minha conta.
175
00:09:39,974 --> 00:09:41,206
EntĂŁo, por favor, apenas--
CLIENTE: Em vocĂȘ?
176
00:09:41,206 --> 00:09:43,241
Em mim, entĂŁo por favor,
apenas me dĂȘ cinco minutos.
177
00:09:43,241 --> 00:09:46,244
Deixa eu resolver isso aĂ.
Desculpas.
178
00:09:46,579 --> 00:09:48,653
Basta pegar uma xĂcara de cafĂ©
enquanto vocĂȘ espera.
179
00:09:48,653 --> 00:09:52,580
(CLANGES DE METAL)
(ZUMBIDO DA MĂQUINA DE SOLDADURA)
180
00:09:52,580 --> 00:09:54,516
(MĂSICA MELANCĂLICA TOCANDO)
181
00:09:54,751 --> 00:09:56,089
(CLANGES DE FERRAMENTA)
182
00:10:08,367 --> 00:10:12,567
TONY: (gemidos, choramingos)
(gemidos, choramingos)
183
00:10:12,567 --> 00:10:14,239
Ah, Deus! Tony!
184
00:10:14,641 --> 00:10:18,441
(CALĂA)
TONY: (CALĂAS)
185
00:10:19,076 --> 00:10:22,852
(CALĂA)
(calças, gemidos)
186
00:10:22,852 --> 00:10:25,283
(MĂSICA MISTERIOSA TOCANDO)
187
00:10:25,551 --> 00:10:30,585
(grunhidos)
(grunhidos, calças)
188
00:10:34,459 --> 00:10:38,428
(CALĂA)
(CALĂAS) Eu te amo, amor...
189
00:10:38,428 --> 00:10:43,103
(CALĂA)
(CALĂA)
190
00:10:43,103 --> 00:10:45,809
(PĂSSAROS CANTINHANDO)
191
00:10:48,308 --> 00:10:49,813
SARA: Por favor, continue, Laura.
192
00:10:50,115 --> 00:10:52,849
Eu continuo obcecado
sobre tudo
193
00:10:53,218 --> 00:10:55,852
ĂĄlcool e drogas
tirou de mim.
194
00:10:56,789 --> 00:10:57,986
Apenas... (risos)
195
00:10:57,986 --> 00:11:00,791
...arrependimentos constantes
sobre o passado! (RISOS)
196
00:11:01,684 --> 00:11:04,322
Todos os erros estĂșpidos!
197
00:11:05,622 --> 00:11:07,094
Um amigo meu disse...
198
00:11:08,966 --> 00:11:13,903
"Ă minha saudade
pelo que eu poderia ter sido
199
00:11:13,903 --> 00:11:16,631
isso me distrai e me atormenta."
200
00:11:17,700 --> 00:11:18,941
VocĂȘ sabe, Ă© incrĂvel
201
00:11:18,941 --> 00:11:20,272
quĂŁo rĂĄpido vocĂȘ consegue
naquela estrada,
202
00:11:20,272 --> 00:11:22,538
e quĂŁo impossĂvel
Ă© sair disso,
203
00:11:22,538 --> 00:11:26,674
e sĂŁo as drogas e a bebida
que mantĂ©m vocĂȘ lĂĄ
204
00:11:26,674 --> 00:11:29,446
em um nevoeiro e em uma neblina...
205
00:11:30,790 --> 00:11:33,857
VocĂȘ nĂŁo pode ver um metro
na frente do seu rosto.
206
00:11:36,554 --> 00:11:40,655
E eu estive sĂłbrio
por 372 dias.
207
00:11:43,726 --> 00:11:47,233
(Ri suavemente)
E a névoa se dissipou.
208
00:11:50,007 --> 00:11:52,744
Mas eu ainda estou
naquela estrada de merda!
209
00:11:53,546 --> 00:11:57,815
Ăs vezes chegamos a perceber
que a Ășnica maneira de sair de um caminho ruim
210
00:11:58,083 --> 00:12:00,213
Ă© fazer a curva nĂłs mesmos.
211
00:12:01,117 --> 00:12:03,645
Mas Ă© difĂcil girar o volante
212
00:12:04,147 --> 00:12:06,186
se vocĂȘ nĂŁo estiver
no banco do motorista.
213
00:12:10,390 --> 00:12:13,589
Posso ajudar?
Estou aqui para a reuniĂŁo do AA.
214
00:12:13,857 --> 00:12:15,833
SARA: Ah, vocĂȘ veio
para o lugar certo.
215
00:12:15,833 --> 00:12:17,428
Sente-se, por favor.
216
00:12:18,838 --> 00:12:21,773
Agora, os 12 passos
não são sobre perfeição.
217
00:12:22,501 --> 00:12:24,567
Ă uma questĂŁo de progresso.
Oi.
218
00:12:25,236 --> 00:12:27,570
(RISOS)
SARA: Para dar os primeiros passos
219
00:12:27,570 --> 00:12:29,946
vocĂȘ tem que reconhecer...
220
00:12:29,946 --> 00:12:31,409
(ECOS DE VOZ)
...simplesmente reconheça,
221
00:12:31,409 --> 00:12:33,708
que vocĂȘ tem
um problema que nĂŁo podemos resolver.
222
00:12:34,777 --> 00:12:36,183
Porque nĂŁo podemos.
223
00:12:37,417 --> 00:12:38,955
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
224
00:12:38,955 --> 00:12:42,255
(CONVERSA INDISTINTA)
225
00:12:46,624 --> 00:12:50,593
VocĂȘ parece familiar. NĂłs nos conhecemos?
Não, eu me lembraria se tivéssemos.
226
00:12:51,195 --> 00:12:52,870
Talvez fosse uma vida passada entĂŁo.
227
00:12:52,870 --> 00:12:55,774
VocĂȘ acredita em vidas passadas,
reencarnação, todo esse lixo?
228
00:12:56,601 --> 00:12:58,942
Eu faço.
Sim, eu também, estranhamente.
229
00:12:58,942 --> 00:13:00,339
EntĂŁo, talvez fosse
um tempo diferente,
230
00:13:00,339 --> 00:13:01,846
um lugar diferente,
e Ă© por isso que tudo isso parece
231
00:13:01,846 --> 00:13:04,409
tĂŁo familiar.
A propĂłsito, meu nome Ă© Sky.
232
00:13:04,978 --> 00:13:07,544
LAURA: Ă um nome legal!
Sim. Ă de
Guys and Dolls.
233
00:13:07,544 --> 00:13:09,315
Minha mĂŁe estava um pouco apaixonada
com Marlon Brando.
234
00:13:09,315 --> 00:13:13,517
(RISOS) Ah, meu nome Ă© Laura.
Nenhuma histĂłria interessante.
235
00:13:13,986 --> 00:13:15,717
Bem,
sĂł temos que inventar um.
236
00:13:15,952 --> 00:13:17,422
(RISOS)
237
00:13:19,129 --> 00:13:22,262
(MĂSICA JAZZ TOCANDO)
238
00:13:36,476 --> 00:13:38,047
Oh.
239
00:13:39,919 --> 00:13:42,117
(MĂSICA TENSA TOCANDO)
240
00:13:44,187 --> 00:13:45,417
(Campainha tocando)
241
00:13:51,161 --> 00:13:52,963
(A MĂSICA JAZZ CONTINUA)
242
00:13:52,963 --> 00:13:54,591
(PORTA ABRE, FECHA)
243
00:13:54,591 --> 00:13:56,131
Zdraveite.
Zdraveite.
244
00:13:56,131 --> 00:13:57,429
LAURA: (risos)
RICHARD: (risos)
245
00:13:57,429 --> 00:13:59,596
Fiz Gyuvech bĂșlgaro,
246
00:14:00,298 --> 00:14:03,666
com cordeiro. Cordeiro!
Cheira delicioso!
247
00:14:04,535 --> 00:14:07,769
(Suspiros) VocĂȘ tem um pouco de energia
em seu passo hoje.
248
00:14:07,769 --> 00:14:10,475
(risos) EntĂŁo...
249
00:14:11,643 --> 00:14:14,149
Conheci alguém interessante.
250
00:14:14,149 --> 00:14:16,855
RICARDO: Ah.
LAURA: Ontem no AA.
251
00:14:17,190 --> 00:14:20,287
Vamos chamĂĄ-lo de Sr. Olhos Azuis.
252
00:14:21,224 --> 00:14:23,290
tenho certeza
Frank Sinatra estĂĄ morto.
253
00:14:23,290 --> 00:14:24,995
Ah, ele Ă© melhor que Sinatra.
254
00:14:25,330 --> 00:14:27,129
Ninguém estå melhor
do que Sinatra, querido.
255
00:14:27,129 --> 00:14:29,032
VocĂȘ deveria ver esse cara.
256
00:14:29,032 --> 00:14:30,902
Oh?
Sim.
257
00:14:31,938 --> 00:14:36,864
Ah. E algo sobre ele
parecia estranhamente familiar. Como...
258
00:14:36,864 --> 00:14:38,536
Talvez seja uma vida passada.
259
00:14:38,905 --> 00:14:42,243
Isso Ă© o que ele disse!
Ah, esse cara Ă© bom.
260
00:14:42,905 --> 00:14:44,707
Tive uma ideia ontem Ă noite.
261
00:14:46,216 --> 00:14:50,614
VocĂȘ precisa ligar para seu pai.
Faça as pazes com ele.
262
00:14:50,949 --> 00:14:53,287
Eu jĂĄ te disse,
ele estĂĄ na prisĂŁo.
263
00:14:53,287 --> 00:14:54,552
Mais uma razĂŁo.
264
00:14:54,887 --> 00:14:56,884
Eu sei como Ă©
estar na prisĂŁo.
265
00:14:56,884 --> 00:14:59,194
Mesmo que seja uma gaiola dourada
de sua própria criação,
266
00:14:59,563 --> 00:15:02,934
vocĂȘ precisa de esperança
e uma chance de perdĂŁo.
267
00:15:03,403 --> 00:15:04,529
(CLIQUE NA LĂNGUA)
268
00:15:06,038 --> 00:15:09,237
VocĂȘ sabe que hĂĄ lugares abertos
por toda a sala,
269
00:15:09,237 --> 00:15:13,076
ele se senta bem ao meu lado.
à como estar no ensino médio.
270
00:15:13,378 --> 00:15:16,541
Estranho bonito
te då um pouco de atenção.
271
00:15:16,876 --> 00:15:19,577
NĂŁo Ă© nenhuma surpresa, querido,
vocĂȘ Ă© uma linda mulher.
272
00:15:19,577 --> 00:15:22,250
NĂŁo sei, ele Ă© tĂŁo...
(INALA AFIADAMENTE)
273
00:15:22,785 --> 00:15:27,090
...confiante e gentil.
Ele me lembra vocĂȘ.
274
00:15:27,090 --> 00:15:29,719
Ou talvez ele te lembre
de um Tony mais jovem.
275
00:15:30,088 --> 00:15:31,523
Isso estĂĄ abaixo da cintura.
276
00:15:31,791 --> 00:15:33,261
VocĂȘ e eu sabemos
o tipo de cara
277
00:15:33,261 --> 00:15:35,725
vocĂȘ se sente atraĂdo.
Este pode ser um desses.
278
00:15:36,127 --> 00:15:37,430
EntĂŁo, vĂĄ devagar.
279
00:15:37,430 --> 00:15:39,465
Isso Ă© tudo que estou dizendo,
vocĂȘ entendeu.
280
00:15:42,932 --> 00:15:45,537
Como foi meu casamento
acabar em tal buraco?
281
00:15:46,441 --> 00:15:48,177
Hum?
NĂŁo sei.
282
00:15:48,579 --> 00:15:52,313
Talvez vocĂȘ devesse parar de cavar
e se divorciar.
283
00:15:52,313 --> 00:15:56,152
Eu te disse, nĂłs jĂĄ tentamos
isso nos Estados Unidos.
284
00:15:56,979 --> 00:15:58,418
NĂŁo caiu bem.
285
00:15:58,418 --> 00:16:00,849
Ele disse
ele simplesmente me mataria primeiro,
286
00:16:00,849 --> 00:16:02,785
e depois coloque uma bala
em sua própria cabeça, então...
287
00:16:02,785 --> 00:16:05,524
Bem, entĂŁo teremos que pensar
de uma alternativa, nĂŁo Ă©?
288
00:16:05,524 --> 00:16:08,164
(RISOS)
Mas eu nĂŁo quero
para o
Midnight Express eu mesmo,
289
00:16:08,164 --> 00:16:10,925
e passar o resto da minha vida
em alguma prisĂŁo bĂșlgara.
290
00:16:10,925 --> 00:16:12,630
SĂł porque
Eu fiz algo estĂșpido,
291
00:16:12,630 --> 00:16:14,005
e se casou com o homem errado.
292
00:16:14,340 --> 00:16:16,975
Eu poderia conseguir um casal
de caras e quebrar as pernas.
293
00:16:17,210 --> 00:16:20,011
Ganhe um pouco de tempo para vocĂȘ.
Ah, isso Ă© fofo.
294
00:16:21,003 --> 00:16:22,046
NĂŁo.
295
00:16:22,615 --> 00:16:24,411
De qualquer forma,
isso sĂł iria irritĂĄ-lo.
296
00:16:24,411 --> 00:16:27,810
NĂŁo, vocĂȘ teria que matĂĄ-lo.
Acredite em mim, pensei sobre isso.
297
00:16:28,546 --> 00:16:30,615
Sim, vocĂȘ e eu
nĂŁo Ă© do tipo assassino.
298
00:16:33,290 --> 00:16:36,852
Antes de terminarmos de comer,
vocĂȘ sabe o que vamos fazer?
299
00:16:38,856 --> 00:16:42,363
Sente-se calmamente,
contemplar nossos arrependimentos.
300
00:16:42,695 --> 00:16:43,694
NĂŁo.
301
00:16:45,797 --> 00:16:47,962
Vou te ensinar a valsar.
302
00:16:49,372 --> 00:16:52,439
VocĂȘ jĂĄ ouviu
de Johann Strauss Jr.?
303
00:16:52,439 --> 00:16:53,539
JĂșnior?
304
00:16:54,443 --> 00:16:55,640
RICARDO: Venha aqui.
305
00:16:56,309 --> 00:17:00,282
Agora, as pessoas hoje pensam que dançar
sĂŁo duas pessoas tremendo
306
00:17:00,282 --> 00:17:02,317
um na frente do outro,
vocĂȘ sabe?
(RISOS)
307
00:17:02,317 --> 00:17:05,419
Mas eu vou te ensinar
uma dança, a valsa,
308
00:17:05,888 --> 00:17:09,390
onde duas pessoas se movem
como um sĂł, ok?
309
00:17:09,658 --> 00:17:11,788
Muito bem, agora, cuidado com os meus pés.
(âO DANĂBIO AZULâ TOCANDO)
310
00:17:12,023 --> 00:17:14,989
Ok, eu vou levar
um passo com o pé esquerdo.
311
00:17:14,989 --> 00:17:18,465
Um e depois dois, trĂȘs.
312
00:17:18,465 --> 00:17:20,863
Voltar, um, dois, trĂȘs.
313
00:17:21,165 --> 00:17:23,305
Um, dois, trĂȘs, de volta.
314
00:17:23,305 --> 00:17:25,076
Um dois trĂȘs.
(RISOS)
315
00:17:25,378 --> 00:17:27,870
Agora, vou agarrar sua cintura,
316
00:17:27,870 --> 00:17:30,741
e vocĂȘ coloca sua mĂŁo
no meu ombro, Ă© isso.
317
00:17:31,009 --> 00:17:34,008
Um dois trĂȘs.
Um dois trĂȘs.
318
00:17:35,253 --> 00:17:38,012
Ei! OK,
agora vocĂȘ estĂĄ dançando, viu?
319
00:17:38,012 --> 00:17:41,884
Ah, vocĂȘ Ă© natural!
VocĂȘ Ă© natural. Uau! Meu Deus!
320
00:17:41,884 --> 00:17:44,656
(RISOS, GRITOS)
Isso Ă© fantĂĄstico. OK...
321
00:17:45,025 --> 00:17:46,724
Agora, escute, meu querido...
322
00:17:47,727 --> 00:17:50,299
VocĂȘ sĂł ganha um giro
neste carrossel,
323
00:17:50,768 --> 00:17:52,598
e Deus sabe que Ă© curto.
324
00:17:52,598 --> 00:17:55,832
NĂŁo deixe Tony fazer isso
um miserĂĄvel por mais tempo.
325
00:17:55,832 --> 00:17:58,373
NĂŁo hĂĄ mais arrependimentos.
NĂŁo hĂĄ mais arrependimentos, diga.
Hum-mm.
326
00:17:58,373 --> 00:18:00,210
"NĂŁo hĂĄ mais arrependimentos, Richard."
327
00:18:00,210 --> 00:18:04,038
NĂŁo hĂĄ mais arrependimentos, Richard.
Ok, aĂ! Agora dançamos.
328
00:18:04,038 --> 00:18:06,810
(HUMS)
LAURA: (risos)
329
00:18:10,948 --> 00:18:14,191
("O DANĂBIO AZUL" CONCLUI)
330
00:18:14,191 --> 00:18:16,589
LAURA: (risos)
RICHARD: (risos)
331
00:18:16,589 --> 00:18:19,097
(RUĂDOS DE TRĂFEGO)
332
00:18:19,799 --> 00:18:24,366
(FECHAMENTO DA PORTA)
(PASSOS A PASSOS SE APROXIMANDO)
333
00:18:25,369 --> 00:18:27,435
TONY: Querido,
vocĂȘ sabe o que eu estava pensando?
334
00:18:28,031 --> 00:18:30,174
(Suspiros)
335
00:18:30,174 --> 00:18:31,703
VocĂȘ deveria vir trabalhar
na loja.
336
00:18:31,703 --> 00:18:34,376
(SCOFFS) Eu nĂŁo sei de nada
sobre carros.
337
00:18:34,845 --> 00:18:36,774
Tipo, vocĂȘ sabe que eu quero trabalhar
em uma livraria.
338
00:18:36,774 --> 00:18:40,415
Bem, vocĂȘ nĂŁo sabe de nada
sobre livros. VocĂȘ mal lĂȘ.
339
00:18:40,950 --> 00:18:42,615
Eu poderia trabalhar em uma cafeteria.
340
00:18:42,615 --> 00:18:44,078
Ah, vocĂȘ quer trabalhar
em uma cafeteria?
341
00:18:44,078 --> 00:18:46,454
Como estĂĄ seu bĂșlgaro?
Venha trabalhar na loja.
342
00:18:49,085 --> 00:18:51,723
(CLIQUE A LĂNGUA) Sinto muito, querido.
343
00:18:54,662 --> 00:18:56,398
Ah, porra! Querido, me desculpe.
344
00:18:58,402 --> 00:18:59,632
Desculpe.
345
00:19:00,965 --> 00:19:03,240
(BEIJOS)
346
00:19:05,310 --> 00:19:06,837
(expira profundamente)
347
00:19:08,907 --> 00:19:10,346
(Suspiros)
348
00:19:11,349 --> 00:19:14,152
Eu te amo muito
isso me deixa louco.
349
00:19:15,144 --> 00:19:17,287
Eu te amo tanto que dĂłi.
350
00:19:17,287 --> 00:19:20,114
(MĂSICA PENSIVA TOCANDO)
351
00:19:27,365 --> 00:19:30,432
OlĂĄ, meu nome Ă© Sky.
352
00:19:32,194 --> 00:19:35,371
E hĂĄ algo
Preciso confessar, hum...
353
00:19:36,440 --> 00:19:40,002
A Ășltima vez que vim aqui,
Eu estava bebendo.
354
00:19:41,544 --> 00:19:44,710
Sim,
Cheguei a uma reuniĂŁo de AA emocionado.
355
00:19:45,713 --> 00:19:49,286
Quero dizer, quero ficar sĂłbrio.
Tento ficar sĂłbrio.
356
00:19:50,487 --> 00:19:51,783
Mas foda-se, Ă© divertido beber.
357
00:19:51,783 --> 00:19:53,323
(RISOS)
SKY: Eu gosto de beber,
358
00:19:53,825 --> 00:19:56,227
vocĂȘ sabe, hum, eu viajo muito...
359
00:19:57,857 --> 00:20:00,198
a negĂłcios e fica solitĂĄrio.
360
00:20:00,967 --> 00:20:05,027
E tem um bar e vocĂȘ bebe.
Quer dizer, eu digo para mim mesmo,
361
00:20:05,027 --> 00:20:06,963
"SĂł um
e depois de volta para o quarto."
362
00:20:07,832 --> 00:20:10,637
E entĂŁo Ă© sĂł mais um,
e mais um.
363
00:20:11,871 --> 00:20:14,003
Quero dizer, quando eu ficar limpo,
Ă© Ăłtimo.
364
00:20:16,040 --> 00:20:19,679
Eu me sinto Ăłtimo,
mas simplesmente nĂŁo consigo sustentĂĄ-lo.
365
00:20:20,715 --> 00:20:23,947
Isso me atrai de volta como
um toque de sirene e... (RISOS)
366
00:20:23,947 --> 00:20:26,048
...e muito em breve
Estou com problemas novamente.
367
00:20:28,558 --> 00:20:31,020
EntĂŁo, uh, falta recheio
meus ouvidos com, uh, cera
368
00:20:31,020 --> 00:20:32,527
e me amarrando
para o mastro,
369
00:20:32,527 --> 00:20:34,958
Estou resignado com o fato
que sempre serĂĄ uma luta.
370
00:20:34,958 --> 00:20:36,432
E eu luto contra isso. EU...
371
00:20:37,600 --> 00:20:38,929
Eu luto contra o desejo.
372
00:20:41,164 --> 00:20:42,504
Um dia de cada vez.
373
00:20:43,273 --> 00:20:46,244
Um dia de cada vez.
MEMBROS: Um dia de cada vez!
374
00:20:51,075 --> 00:20:53,713
SKY: Eu sou de um indefinido
pequena cidade fora de Londres,
375
00:20:53,713 --> 00:20:55,748
mas eu viajo muito
em todo o mundo.
376
00:20:55,748 --> 00:20:57,013
O que vocĂȘ faz?
377
00:20:57,281 --> 00:20:58,982
SKY: Sou um empresĂĄrio,
Eu acho.
378
00:20:58,982 --> 00:21:02,491
Eu sigo no meu velho
passos.
LAURA: E ele ainda...
379
00:21:02,491 --> 00:21:04,262
Ah, nĂŁo. Faleceu.
380
00:21:04,931 --> 00:21:07,364
Desculpe.
SKY: NĂŁo Ă© culpa sua.
381
00:21:08,125 --> 00:21:10,697
E quanto Ă sua famĂlia?
Hum...
382
00:21:10,697 --> 00:21:13,898
Minha mĂŁe morreu
quando eu tinha quatorze anos e...
383
00:21:14,567 --> 00:21:17,033
meu pai passa o tempo
em SĂŁo Quentin.
384
00:21:18,135 --> 00:21:20,542
Desculpe.
NĂŁo fique.
385
00:21:20,542 --> 00:21:22,808
Quero dizer, a menos que seja sua culpa.
(RISOS)
386
00:21:23,377 --> 00:21:26,240
NĂŁo, vou ligar para ele.
Faça as pazes
387
00:21:26,508 --> 00:21:27,912
antes que seja tarde demais.
388
00:21:28,783 --> 00:21:30,585
(RISOS)
Todos nĂłs merecemos perdĂŁo.
389
00:21:32,116 --> 00:21:33,489
NĂŁo Ă© essa a verdade?
390
00:21:33,924 --> 00:21:35,458
EntĂŁo, estou supondo
hĂĄ uma histĂłria interessante
391
00:21:35,793 --> 00:21:36,954
como vocĂȘ acabou aqui.
392
00:21:37,759 --> 00:21:40,496
LAURA: Em AA?
Na BulgĂĄria.
393
00:21:40,764 --> 00:21:42,597
Longe dos EUA de A.
394
00:21:42,865 --> 00:21:45,765
Não, é patético.
NĂŁo Ă© muito interessante.
395
00:21:46,966 --> 00:21:48,339
(Ri suavemente)
SARA: OlĂĄ, pessoal!
396
00:21:48,808 --> 00:21:50,132
Estamos recomeçando.
397
00:21:50,838 --> 00:21:52,134
LAURA: Obrigada, Sara!
398
00:21:54,138 --> 00:21:56,237
SKY: VocĂȘ conhece Pergamino?
399
00:21:56,237 --> 00:21:58,008
Oh,
Ă© a melhor cafeteria
400
00:21:58,008 --> 00:21:59,449
em toda a Europa Oriental!
401
00:21:59,449 --> 00:22:01,781
Bem, que tal eu comprar para vocĂȘ
um grande latte depois disso?
402
00:22:02,016 --> 00:22:03,354
Eu realmente nĂŁo deveria.
403
00:22:03,789 --> 00:22:05,950
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
404
00:22:10,495 --> 00:22:13,364
Tony e eu nos conhecemos em San Diego.
Ele era, hum...
405
00:22:14,166 --> 00:22:17,698
Ele era um piloto de corrida de arrancada.
Ele era sexy pra caralho.
406
00:22:18,167 --> 00:22:20,833
Ele me engravidou,
nos casamos...
407
00:22:21,502 --> 00:22:25,376
Ele me bateu
e perdemos o bebĂȘ.
408
00:22:26,335 --> 00:22:29,512
E eu nĂŁo acho
ele jĂĄ superou isso.
409
00:22:30,372 --> 00:22:31,514
Eu também.
410
00:22:31,983 --> 00:22:35,045
EntĂŁo nĂłs lutamos,
e entĂŁo nĂłs transarĂamos.
411
00:22:36,081 --> 00:22:37,949
E entĂŁo beberĂamos
até que desmaiamos
412
00:22:37,949 --> 00:22:40,314
entĂŁo nĂŁo tivemos que enfrentar
mais um ao outro. Sim.
413
00:22:40,314 --> 00:22:41,722
(RISOS)
414
00:22:44,122 --> 00:22:46,023
CĂU:
NĂŁo hĂĄ misericĂłrdia para os adultos.
415
00:22:46,492 --> 00:22:47,959
Onde quer que acabemos...
416
00:22:49,534 --> 00:22:51,127
nĂłs nos colocamos lĂĄ.
417
00:22:53,131 --> 00:22:54,328
Eu gosto disso.
418
00:22:55,441 --> 00:22:57,067
E entĂŁo porquĂȘ a BulgĂĄria?
419
00:22:58,543 --> 00:23:00,169
Bem, nĂłs tĂnhamos dinheiro
quando ele estava correndo,
420
00:23:00,169 --> 00:23:02,776
mas colocamos isso no nariz,
praticamente,
421
00:23:02,776 --> 00:23:04,712
e isso foi
o fim dele dirigir, entĂŁo...
422
00:23:05,308 --> 00:23:06,483
EstĂĄvamos falidos
423
00:23:06,483 --> 00:23:08,309
e seu melhor amigo
era daqui,
424
00:23:08,309 --> 00:23:09,684
seu companheiro de condução.
425
00:23:10,253 --> 00:23:13,116
Ele nos jogou uma corda, deu ao Tony
um emprego em sua oficina.
426
00:23:13,116 --> 00:23:15,349
Quero dizer, Tony's--
Ele pode falar docemente sobre um carro.
427
00:23:17,188 --> 00:23:20,024
E eu pensei que as coisas
seria melhor aqui.
428
00:23:20,928 --> 00:23:22,631
Essas coisas nunca melhoram.
429
00:23:24,327 --> 00:23:28,571
Mas desde que ele abandonou AA,
as coisas pioraram.
430
00:23:29,106 --> 00:23:32,267
Ele se esforça muito para consertar isso,
mas entĂŁo eu--
431
00:23:33,072 --> 00:23:34,676
VocĂȘ sabe, eu nĂŁo sou um carro,
432
00:23:34,676 --> 00:23:37,338
ele nĂŁo pode simplesmente vencer
os amassados ââpara fora,
433
00:23:37,338 --> 00:23:38,680
vocĂȘ sabe, e recomeçar.
434
00:23:39,551 --> 00:23:43,047
(MĂSICA PENSIVA TOCANDO)
435
00:23:43,682 --> 00:23:46,083
Eu conheci uma mulher
que passou por isso uma vez.
436
00:23:46,919 --> 00:23:49,790
O que vocĂȘ passou,
o que vocĂȘ ainda estĂĄ passando.
437
00:23:50,595 --> 00:23:51,858
O que aconteceu?
438
00:23:52,093 --> 00:23:53,255
Ela contratou um gang banger
439
00:23:53,255 --> 00:23:55,422
quem o atropelou
em um SUV roubado.
440
00:23:55,422 --> 00:23:59,360
(RISOS) Ele morreu?
441
00:23:59,360 --> 00:24:01,637
Range Rover indo
a 80 quilĂŽmetros por hora, entĂŁo...
442
00:24:02,266 --> 00:24:04,365
(RISOS)
(RISOS)
443
00:24:07,139 --> 00:24:08,611
Ela escapou impune?
444
00:24:08,611 --> 00:24:10,107
Quinze para a vida.
445
00:24:11,242 --> 00:24:12,813
VocĂȘ tem que planejar
essas coisas adiante,
446
00:24:12,813 --> 00:24:13,946
vocĂȘ tem que saber...
447
00:24:14,784 --> 00:24:16,113
o que vocĂȘ estĂĄ fazendo.
448
00:24:17,413 --> 00:24:20,249
(MĂSICA PENSIVA CONTINUA)
449
00:24:22,319 --> 00:24:23,318
Eu deveria, hum...
450
00:24:26,631 --> 00:24:29,291
Eu acho que, ah, vocĂȘ sabe...
451
00:24:30,635 --> 00:24:32,393
VocĂȘ sabe, eu provavelmente irei
apenas continue alimentando-o,
452
00:24:32,393 --> 00:24:35,033
como alimentos gordurosos,
espero que ele tenha um ataque cardĂaco
453
00:24:35,033 --> 00:24:37,134
e entĂŁo ficarei bem.
454
00:24:37,134 --> 00:24:39,906
Talvez vocĂȘ pense em uma maneira
de acelerar o processo.
455
00:24:39,906 --> 00:24:41,105
(RISOS)
456
00:24:41,640 --> 00:24:44,680
Onde vocĂȘ vai ficar?
Bem aqui. O Grande Hotel.
457
00:24:45,749 --> 00:24:47,617
Sala 1216.
458
00:24:49,379 --> 00:24:53,414
(RISOS) Quanto tempo?
SKY: Por um tempo.
459
00:24:53,883 --> 00:24:57,187
Posso ver vocĂȘ de novo?
Talvez almoçar amanhã?
460
00:24:59,257 --> 00:25:00,795
Eu nĂŁo deveria. NĂŁo posso.
461
00:25:01,330 --> 00:25:04,997
Te vejo na segunda-feira
na reuniĂŁo?
462
00:25:05,868 --> 00:25:07,263
Ă justo, segunda-feira Ă©.
463
00:25:10,367 --> 00:25:12,136
VocĂȘ Ă© muito linda,
por falar nisso.
464
00:25:12,136 --> 00:25:14,842
(RISOS)
(RISOS)
465
00:25:33,027 --> 00:25:34,829
(A MĂSICA PENSIVA CONCLUI)
466
00:25:36,096 --> 00:25:37,194
LAURA: Oi!
467
00:25:38,428 --> 00:25:39,493
TONY: Por que vocĂȘ estĂĄ tĂŁo atrasado?
468
00:25:39,728 --> 00:25:44,168
Ah, vocĂȘ sabe.
Eu tive que, hum, ajudar a limpar.
469
00:25:44,168 --> 00:25:46,335
TONY: Uh-huh.
Ei.
470
00:25:47,071 --> 00:25:49,580
VocĂȘ sabe
aquela lojinha da esquina?
471
00:25:50,176 --> 00:25:51,472
Bem, olhe.
472
00:25:51,472 --> 00:25:53,309
Eles tinham
seus chocolates favoritos!
473
00:25:53,309 --> 00:25:54,508
TONY: Uau!
474
00:25:57,183 --> 00:25:59,249
Obrigado, querido.
LAURA: Eles sĂŁo tĂŁo bons.
475
00:26:07,864 --> 00:26:10,700
(CHOMPS) Isso Ă© incrĂvel.
476
00:26:10,700 --> 00:26:12,526
LAURA: (risos)
(RISOS)
477
00:26:15,806 --> 00:26:18,708
(MĂSICA MISTERIOSA TOCANDO)
478
00:26:27,686 --> 00:26:31,589
(CHOQUES)
479
00:26:32,955 --> 00:26:39,597
(CHOQUES)
480
00:26:47,937 --> 00:26:49,673
(MĂSICA MISTERIOSA CONCLUI)
481
00:26:50,940 --> 00:26:53,039
EntĂŁo, por que demorou tanto?
482
00:26:55,109 --> 00:26:58,308
Como eu te disse,
Eu tive que ajudar a limpar.
483
00:26:58,308 --> 00:27:00,750
VocĂȘ sabe, alguns de nĂłs
que tem coragem de ir
484
00:27:00,750 --> 00:27:02,279
ajude a limpar depois.
485
00:27:02,581 --> 00:27:04,314
Uau, tudo bem.
486
00:27:05,515 --> 00:27:06,723
LAURA: Quero dizer, se vocĂȘ quiser,
487
00:27:06,723 --> 00:27:09,187
eu posso passar
meu dia inteiro com vocĂȘ.
488
00:27:09,187 --> 00:27:11,662
VocĂȘ poderia ligar para Sara,
pergunte a ela a que horas eu saĂ.
489
00:27:12,621 --> 00:27:15,061
Querido, sua paranĂłia
Ă© simplesmente exaustivo.
490
00:27:16,460 --> 00:27:17,965
Deus, vocĂȘ me deixa louco.
491
00:27:17,965 --> 00:27:20,429
Desculpe,
Eu simplesmente te amo muito.
492
00:27:21,597 --> 00:27:24,642
Ok, posso fazer o jantar.
TONY: NĂŁo, nĂŁo. Ei.
493
00:27:26,635 --> 00:27:29,471
Foda-se isso.
Vamos a um restaurante.
494
00:27:30,848 --> 00:27:32,441
Hum?
TONY: Onde vocĂȘ quiser.
495
00:27:32,441 --> 00:27:36,181
Hum.
Eu te amo tanto.
496
00:27:36,683 --> 00:27:39,283
(RISOS) VocĂȘ tem um jeito engraçado
de mostrĂĄ-lo.
497
00:27:39,283 --> 00:27:40,922
Bem, quero dizer,
498
00:27:40,922 --> 00:27:43,023
vocĂȘ traz para fora
o pior em mim, entĂŁo...
499
00:27:43,894 --> 00:27:44,959
vocĂȘ sabe.
500
00:27:46,963 --> 00:27:50,294
VocĂȘ pode me fazer um favor e...
O que?
501
00:27:50,896 --> 00:27:53,627
VocĂȘ pode... vocĂȘ pode dizer isso?
502
00:27:53,627 --> 00:27:55,134
VocĂȘ nunca mais diz isso,
503
00:27:55,134 --> 00:27:57,631
vocĂȘ pode apenas dizer isso,
apenas uma vez?
504
00:27:58,066 --> 00:28:00,172
VocĂȘ pode dizer: âEu te amo, Tony.
Deus, eu te amo"?
505
00:28:00,674 --> 00:28:02,537
Eu te amo, Tony.
Deus, eu te amo.
506
00:28:02,537 --> 00:28:05,980
(RISOS)
Com sentimento, quero dizer... VocĂȘ consegue?
507
00:28:07,544 --> 00:28:08,884
Ei, Tony...
508
00:28:10,118 --> 00:28:13,856
Eu te amo! Oh meu Deus!
VocĂȘ sabe que sim.
509
00:28:16,520 --> 00:28:18,993
Eu acreditarei nisso.
Isso foi... isso foi bom.
510
00:28:18,993 --> 00:28:20,863
(Ri suavemente) Obrigado.
511
00:28:22,229 --> 00:28:25,032
Posso fazer xixi?
E entĂŁo, iremos.
512
00:28:25,529 --> 00:28:26,528
Claro.
513
00:28:28,873 --> 00:28:30,004
Prossiga.
514
00:28:33,779 --> 00:28:34,877
Oi, Laura...
515
00:28:36,243 --> 00:28:38,914
Eu nĂŁo quero que vocĂȘ vĂĄ
para aquela merda de AA.
516
00:28:38,914 --> 00:28:41,180
E eu nĂŁo quero vocĂȘ
passar um tempo com aquele velho.
517
00:28:42,150 --> 00:28:43,578
Ele Ă© uma mĂĄ influĂȘncia.
518
00:28:44,350 --> 00:28:46,086
OK?
OK.
519
00:28:47,584 --> 00:28:48,759
TONY: Oi.
520
00:28:50,092 --> 00:28:51,553
Ei, obrigado pelos chocolates.
521
00:28:52,589 --> 00:28:53,687
(Ri suavemente)
522
00:28:57,264 --> 00:28:59,495
(TOCANDO MĂSICA DRAMĂTICA)
523
00:29:07,736 --> 00:29:10,946
(CONVERSA INDISTINTA)
524
00:29:23,059 --> 00:29:24,553
Eu estava na vizinhança.
525
00:29:25,589 --> 00:29:28,766
Eu estava na vizinhança.
526
00:29:31,595 --> 00:29:33,936
(gaspas) OlĂĄ!
CĂU: OlĂĄ.
527
00:29:33,936 --> 00:29:35,366
VocĂȘ estava prestes a bater?
528
00:29:35,366 --> 00:29:39,667
Bem, sim, eu nĂŁo ia
bata no seu lenço de bolso.
529
00:29:40,274 --> 00:29:41,273
(RISOS)
530
00:29:41,913 --> 00:29:43,077
Entre.
531
00:29:58,094 --> 00:29:59,456
Posso pegar uma bebida para vocĂȘ?
532
00:30:00,426 --> 00:30:03,262
Ăgua? Eu tenho suco de laranja.
533
00:30:03,262 --> 00:30:07,805
(Suspiros) NĂŁo.
Eu estava na vizinhança.
534
00:30:08,307 --> 00:30:10,038
O que vocĂȘ estava fazendo
na vizinhança?
535
00:30:11,404 --> 00:30:12,975
Andando. (Ri suavemente)
Apenas...
536
00:30:14,209 --> 00:30:16,572
Andando.
E...
537
00:30:17,839 --> 00:30:20,741
para onde vocĂȘ estava caminhando?
538
00:30:20,741 --> 00:30:23,612
Hum, sĂł para ver um amigo.
539
00:30:29,785 --> 00:30:32,962
E vocĂȘ encontrou seu amigo?
540
00:30:34,592 --> 00:30:35,624
Sim.
541
00:30:37,166 --> 00:30:39,364
Sim, encontrei meu amigo.
542
00:30:42,864 --> 00:30:46,635
(CALĂA)
543
00:30:46,635 --> 00:30:50,606
(GASPS)
CĂU: (BEIJOS)
544
00:30:50,606 --> 00:30:52,839
O que vocĂȘ
realmente veio aqui, Laura?
545
00:30:52,839 --> 00:30:55,446
(BEIJOS)
(GASPS)
546
00:30:55,446 --> 00:30:59,582
Ok, porque...
(RESPIRA PROFUNDAMENTE)
547
00:31:00,051 --> 00:31:04,818
Eu simplesmente nĂŁo conseguia parar de pensar
sobre como seria
548
00:31:05,053 --> 00:31:08,063
estar com vocĂȘ, e entĂŁo pensei
que se eu pudesse...
549
00:31:09,495 --> 00:31:10,560
estar com vocĂȘ,
550
00:31:11,329 --> 00:31:15,070
entĂŁo eu poderia parar de pensar
sobre estar com vocĂȘ.
551
00:31:16,832 --> 00:31:17,908
Tudo bem?
552
00:31:19,670 --> 00:31:20,911
(gemidos)
553
00:31:22,981 --> 00:31:24,244
(GEME BAIXO)
554
00:31:29,185 --> 00:31:31,284
(GEMIDOS, BEIJOS)
CĂU: (GEMIDOS, BEIJOS)
555
00:31:34,652 --> 00:31:35,992
VocĂȘ tem uma arma!
556
00:31:38,425 --> 00:31:39,754
Por que vocĂȘ tem uma arma?
557
00:31:43,760 --> 00:31:45,430
O que vocĂȘ faz com sua arma?
O que--
558
00:31:47,896 --> 00:31:49,731
VocĂȘ Ă© policial?
NĂŁo.
559
00:31:51,207 --> 00:31:53,141
Quero dizer,
vocĂȘ nĂŁo estĂĄ na segurança, entĂŁo...
560
00:31:55,079 --> 00:31:56,210
NĂŁo.
561
00:31:57,840 --> 00:32:00,643
EntĂŁo, por que vocĂȘ tem uma arma?
562
00:32:02,878 --> 00:32:07,089
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
563
00:32:10,292 --> 00:32:13,964
O que vocĂȘ faz com sua arma?
564
00:32:16,199 --> 00:32:18,100
VocĂȘ faz muitas perguntas.
565
00:32:45,096 --> 00:32:47,063
(MĂSICA SUAVE CONCLUI)
566
00:32:47,063 --> 00:32:48,889
(RISOS)
LAURA: Espere. (RISOS)
VocĂȘ estĂĄ me zoando.
567
00:32:48,889 --> 00:32:51,265
Espere, comece de novo. VocĂȘ--
568
00:32:51,265 --> 00:32:53,102
Tudo bem.
LAURA: VocĂȘ Ă© um assassino?
569
00:32:54,138 --> 00:32:55,170
Eu te disse.
570
00:32:55,639 --> 00:32:57,832
Quero dizer, quem diabos faria
algo assim?
571
00:32:58,604 --> 00:32:59,966
Quanto eles pagam para vocĂȘ?
572
00:32:59,966 --> 00:33:01,308
Depende do trabalho.
573
00:33:03,609 --> 00:33:05,180
Estou confuso, me desculpe.
574
00:33:05,849 --> 00:33:07,611
Bem, nĂŁo Ă© realmente
sobre o dinheiro.
575
00:33:08,246 --> 00:33:09,877
Quero dizer,
as pessoas que ajudo sĂŁo vĂtimas.
576
00:33:10,679 --> 00:33:14,321
VĂtimas com dinheiro,
mas vĂtimas, no entanto.
577
00:33:15,687 --> 00:33:17,588
Então, quando o sistema de justiça
fica um pouco aquém,
578
00:33:17,588 --> 00:33:18,787
Eu preencho a lacuna.
579
00:33:20,021 --> 00:33:22,098
Pense em mim
como solucionador de problemas freelance.
580
00:33:23,728 --> 00:33:29,765
EntĂŁo vocĂȘ Ă© como o Batman?
NĂŁo, nada como o Batman.
581
00:33:32,506 --> 00:33:33,934
VocĂȘ machuca as pessoas?
582
00:33:36,081 --> 00:33:37,476
VocĂȘ mata pessoas?
583
00:33:40,250 --> 00:33:43,251
(MĂSICA PENSIVA TOCANDO)
584
00:33:50,887 --> 00:33:53,459
Como vocĂȘ sabe que as pessoas
que estĂŁo pagando vocĂȘ
585
00:33:53,459 --> 00:33:55,989
estĂŁo dizendo a verdade?
Eu faço minha lição de casa.
586
00:33:57,168 --> 00:33:59,960
Eu faço semanas, às vezes meses''
vale a pena pesquisar,
587
00:33:59,960 --> 00:34:02,336
Eu construo um arquivo,
e acredite ou nĂŁo,
588
00:34:02,336 --> 00:34:04,173
Ă s vezes,
Eu recuso certos trabalhos.
589
00:34:04,875 --> 00:34:07,407
Sou extremamente ético
sobre o que eu faço.
590
00:34:15,417 --> 00:34:16,944
LAURA: VocĂȘ estĂĄ aqui a trabalho?
591
00:34:20,224 --> 00:34:22,554
Eu nĂŁo posso...
LAURA: Vamos!
592
00:34:24,019 --> 00:34:25,227
Ok, sim.
593
00:34:25,729 --> 00:34:28,494
Casal europeu radicado em Londres.
A filha deles mora aqui
594
00:34:28,494 --> 00:34:30,023
com o marido
e seu filho.
595
00:34:30,498 --> 00:34:31,563
Prossiga.
596
00:34:32,401 --> 00:34:34,269
Contratada para lidar com o marido.
597
00:34:35,405 --> 00:34:39,032
Talvez eu nĂŁo queira ouvir isso.
VocĂȘ provavelmente nĂŁo deveria me contar.
598
00:34:39,606 --> 00:34:40,737
Prossiga.
599
00:34:41,839 --> 00:34:44,180
Ele bateu nela,
ameaçou matå-la,
600
00:34:44,180 --> 00:34:47,216
eles estavam preocupados que ele faria
algo para seu neto
601
00:34:47,216 --> 00:34:48,415
ou decolar com ele,
602
00:34:48,415 --> 00:34:50,120
e eles estĂŁo exaustos
todas as outras opçÔes.
603
00:34:52,388 --> 00:34:55,290
Ă por isso que vocĂȘ estĂĄ em AA?
SKY: Ela estĂĄ em AA.
604
00:34:55,759 --> 00:34:57,556
Achei que deveria ouvir a histĂłria dela.
605
00:34:57,891 --> 00:34:59,426
Ela nĂŁo sabe de nada
sobre mim.
606
00:34:59,426 --> 00:35:03,364
Quem Ă© ela? Vamos.
Eu nĂŁo posso--
607
00:35:04,631 --> 00:35:06,664
Ok, Sara.
O que?
608
00:35:07,266 --> 00:35:09,865
Sim.
Ela me disse que era solteira. O que--
609
00:35:10,604 --> 00:35:13,242
VocĂȘ nĂŁo pode mentir em AA!
610
00:35:13,844 --> 00:35:17,840
Eu contei tudo a ela. EU--
Ouça, Laura. Gosto de vocĂȘ.
611
00:35:18,612 --> 00:35:19,710
Por alguma razĂŁo isso significa
612
00:35:19,710 --> 00:35:20,909
Eu estou te dizendo
todas essas coisas.
613
00:35:20,909 --> 00:35:22,416
Eu nunca fiz nada
assim antes.
614
00:35:22,416 --> 00:35:25,749
VocĂȘ me intriga.
Normalmente sou muito cauteloso,
615
00:35:25,749 --> 00:35:27,553
muito cuidado
sobre quem eu confio,
616
00:35:27,553 --> 00:35:28,785
confiança para mim é tudo.
617
00:35:29,590 --> 00:35:32,723
Mas vocĂȘ traz algo
dentro de mim
618
00:35:32,723 --> 00:35:34,791
e isso significa
que eu quero te contar
619
00:35:34,791 --> 00:35:36,496
absolutamente tudo.
620
00:35:36,496 --> 00:35:38,993
Porra! O que estou dizendo?
Eu vim aqui... (risos)
621
00:35:39,295 --> 00:35:41,402
...para fazer um trabalho,
não para conhecer alguém.
622
00:35:41,971 --> 00:35:43,239
VocĂȘ Ă© mesmo um bebedor?
623
00:35:44,275 --> 00:35:46,440
Beber nĂŁo Ă© realmente
minha fraqueza.
624
00:35:47,938 --> 00:35:49,278
LAURA:
O que vocĂȘ vai fazer com ele?
625
00:35:49,780 --> 00:35:53,106
Isso Ă© uma loucura!
O que estamos pensando, eu...
626
00:35:54,351 --> 00:35:56,483
Estou supondo que suas taxas
sĂŁo bem altos.
627
00:35:58,388 --> 00:36:00,718
VocĂȘ jĂĄ fez trabalho pro bono?
Apenas...
628
00:36:00,718 --> 00:36:03,325
Ajude alguĂ©m, vocĂȘ sabe.
CĂU: Nunca.
629
00:36:03,325 --> 00:36:05,789
Isso sĂł levaria a deslizes.
LAURA: Sério?
630
00:36:06,625 --> 00:36:09,331
Quero dizer,
eu poderia talvez mudar sua mente?
631
00:36:10,961 --> 00:36:12,367
VocĂȘ pode tentar.
632
00:36:12,736 --> 00:36:16,404
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
633
00:36:30,618 --> 00:36:31,815
TONY: (RONCA)
634
00:36:34,688 --> 00:36:35,786
(RONCOS)
635
00:36:38,791 --> 00:36:40,021
(RONCOS)
636
00:36:43,796 --> 00:36:45,026
(RONCOS)
637
00:36:48,735 --> 00:36:49,998
(RONCOS)
638
00:36:53,003 --> 00:36:56,972
(BANG)
(CUSPA) Mate-o!
639
00:36:58,140 --> 00:37:00,008
(CRACKLES)
(CUSPE)
640
00:37:00,008 --> 00:37:01,515
(TELEFONE TOCANDO)
TONY: (tosse)
641
00:37:03,079 --> 00:37:05,178
(TELEFONE TOCANDO)
642
00:37:05,547 --> 00:37:06,685
TONY: (suspira)
643
00:37:08,887 --> 00:37:11,360
(CUSPE) Sim? Este Ă© Tony.
644
00:37:13,155 --> 00:37:14,297
OlĂĄ?
645
00:37:14,297 --> 00:37:15,826
VOZ MASCULINA:
O que estou prestes a dizer,
646
00:37:15,826 --> 00:37:18,334
Vou te contar porque fui
através da mesma besteira
647
00:37:18,334 --> 00:37:19,500
com minha esposa.
648
00:37:19,500 --> 00:37:21,227
Quem Ă© esse?
VOZ MASCULINA:
Vamos apenas dizer
649
00:37:21,227 --> 00:37:22,437
um amigo preocupado.
650
00:37:22,705 --> 00:37:25,374
NĂŁo sei como vocĂȘ vai lidar
o que estou prestes a dizer,
651
00:37:25,374 --> 00:37:27,706
mas eu sugeriria
um conselheiro matrimonial
652
00:37:27,706 --> 00:37:29,444
antes de mais atos
de violĂȘncia.
653
00:37:29,746 --> 00:37:30,907
Quem Ă© esse?
654
00:37:31,242 --> 00:37:33,316
(BIPS DE LINHA)
OlĂĄ?
655
00:37:40,853 --> 00:37:44,888
(MĂSICA MISTERIOSA TOCANDO)
656
00:37:46,826 --> 00:37:48,892
(RUĂDOS DE TRĂFEGO)
657
00:37:51,292 --> 00:37:55,404
(RESPIRA PESADAMENTE)
658
00:38:01,544 --> 00:38:02,576
LAURA: Oi.
659
00:38:05,273 --> 00:38:07,812
(TECLAS TILINDO)
660
00:38:09,948 --> 00:38:11,750
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo em casa
tĂŁo cedo?
661
00:38:15,558 --> 00:38:17,426
Eu implorei para vocĂȘ nĂŁo fazer isso de novo,
Laura.
662
00:38:18,957 --> 00:38:21,254
Eu implorei e vocĂȘ prometeu.
663
00:38:21,823 --> 00:38:23,564
O que vocĂȘ estĂĄ falando?
664
00:38:23,933 --> 00:38:25,093
Qual o nome dele?
665
00:38:26,569 --> 00:38:27,766
VocĂȘ estĂĄ bĂȘbado.
666
00:38:30,441 --> 00:38:32,265
(grunhidos, gemidos)
667
00:38:32,265 --> 00:38:35,004
(GASPS)
Ei, shh...
668
00:38:35,606 --> 00:38:38,612
Qual o nome dele?
(CALĂAS, TOSSE)
669
00:38:39,417 --> 00:38:40,581
TONY: Qual Ă© o nome dele?
670
00:38:40,581 --> 00:38:42,913
E nĂŁo minta para mim
porque eu sei, porra.
671
00:38:42,913 --> 00:38:44,453
(CALĂA)
672
00:38:44,950 --> 00:38:46,422
(grunhidos)
673
00:38:47,458 --> 00:38:48,457
(CHORAMOS)
674
00:38:53,156 --> 00:38:54,254
(grunhidos)
675
00:38:55,466 --> 00:38:57,290
VocĂȘ me transformou nisso, querido.
676
00:38:57,592 --> 00:38:58,863
A culpa Ă© sua!
677
00:38:59,165 --> 00:39:01,129
NĂŁo, continue fodendo--
LAURA: (grunhidos)
678
00:39:01,129 --> 00:39:02,471
Parar.
679
00:39:03,936 --> 00:39:07,267
Parar. Pare, pare.
(GASPS)
680
00:39:07,502 --> 00:39:08,741
Pare, por favor.
681
00:39:09,975 --> 00:39:12,008
(grunhidos)
682
00:39:16,586 --> 00:39:17,882
VocĂȘ fez isso comigo!
683
00:39:20,854 --> 00:39:22,854
(QUIVERS)
684
00:39:24,319 --> 00:39:26,627
(MĂSICA TENSA TOCANDO)
685
00:39:27,498 --> 00:39:28,629
LAURA: (choramenta)
686
00:39:28,964 --> 00:39:31,896
(grunhidos)
LAURA: (choramenta)
687
00:39:32,365 --> 00:39:34,470
TONY: Por que vocĂȘ fez isso comigo?
Por que?
LAURA: (choramenta)
688
00:39:34,839 --> 00:39:36,736
(grunhidos)
LAURA: (choramenta)
689
00:39:42,139 --> 00:39:44,073
(MĂSICA TENSA CONCLUI)
690
00:39:49,146 --> 00:39:51,619
(PORTA ABRE, FECHA)
691
00:39:51,619 --> 00:39:53,247
(QUIVERS)
692
00:39:59,387 --> 00:40:02,399
Eu li uma passagem de um livro
um bom amigo uma vez me deu.
693
00:40:04,260 --> 00:40:06,227
âO caminho longo e difĂcil
694
00:40:06,227 --> 00:40:08,438
que do inferno leva para cima
para iluminar.â
695
00:40:12,642 --> 00:40:14,004
CONCIERGE:
Grand Hotel Sofia.
696
00:40:14,004 --> 00:40:17,271
Quarto... quarto 1216, por favor.
697
00:40:18,912 --> 00:40:22,848
SKY:
OlĂĄ?
(suspira) Oi, Sky... (chora)
698
00:40:30,385 --> 00:40:32,088
VocĂȘ sabe, a vida Ă© curta.
699
00:40:32,088 --> 00:40:34,057
A vida tem sido
um maldito acidente de trem
700
00:40:34,057 --> 00:40:35,256
desde sempre.
701
00:40:36,567 --> 00:40:38,963
Eu sĂł... eu nĂŁo posso viver
mais assim.
702
00:40:40,263 --> 00:40:42,604
Eu nĂŁo estou perguntando a vocĂȘ
para puxar o gatilho. Eu estou apenas--
703
00:40:43,473 --> 00:40:47,202
Mostre-me como carregar a arma
e para onde apontar.
704
00:40:48,810 --> 00:40:50,513
NĂŁo hĂĄ mais arrependimentos.
705
00:40:50,513 --> 00:40:52,878
(MĂSICA PENSIVA TOCANDO)
706
00:40:58,721 --> 00:40:59,687
(Suspiros)
707
00:41:02,120 --> 00:41:04,120
VocĂȘ tem que fazer parecer
como um suicĂdio.
708
00:41:05,662 --> 00:41:08,828
Tudo que vocĂȘ precisa Ă© de um cinto
e uma maçaneta de porta ou uma estrutura de cama,
709
00:41:08,828 --> 00:41:10,566
um lugar sĂłlido para amarrar.
710
00:41:11,468 --> 00:41:13,261
Ă assim que as pessoas
se enforcam hoje em dia,
711
00:41:13,261 --> 00:41:15,131
pelo menos Ă© assim que se faz
na prisĂŁo.
712
00:41:16,970 --> 00:41:18,673
LAURA:
Temos uma estrutura de cama de ferro.
713
00:41:19,434 --> 00:41:20,576
CĂU:
Perfeito.
714
00:41:21,678 --> 00:41:23,579
Ele tem
uma apĂłlice de seguro de vida?
715
00:41:23,579 --> 00:41:25,845
LAURA:
Tony? Deus, nĂŁo.
716
00:41:26,180 --> 00:41:28,848
SKY:
Bom.
A morte dele nĂŁo traz nada para vocĂȘ.
717
00:41:29,950 --> 00:41:32,445
Paz de espĂrito, talvez.
Mas sem dinheiro.
718
00:41:33,987 --> 00:41:36,790
Isso Ă© dez miligramas
da Digoxina.
719
00:41:37,025 --> 00:41:38,484
Se isso entrasse
sistema de alguém,
720
00:41:38,484 --> 00:41:40,420
isso iria derrubĂĄ-los
em cerca de meia hora.
721
00:41:40,420 --> 00:41:42,763
Seria como desmaiar
de muita bebida.
722
00:41:42,763 --> 00:41:45,326
EntĂŁo vocĂȘ sempre
por acaso carrega
723
00:41:45,326 --> 00:41:46,767
um pouco de Digoxina por perto
com vocĂȘ?
724
00:41:46,767 --> 00:41:48,901
Ă Ăștil
na minha linha de trabalho.
725
00:41:48,901 --> 00:41:50,606
LAURA:
Como faço para que ele aceite?
726
00:41:50,606 --> 00:41:52,465
SKY:
VocĂȘ pode colocar
na escova de dente dele, se vocĂȘ quiser.
727
00:41:52,465 --> 00:41:54,104
Isso realmente nĂŁo importa.
728
00:41:56,108 --> 00:41:57,173
TONY: Querido?
729
00:41:57,608 --> 00:41:59,615
Onde diabos
sĂŁo minhas botas marrons?
730
00:42:00,508 --> 00:42:02,310
Ah. No armĂĄrio.
731
00:42:04,622 --> 00:42:06,479
Eles estavam no armĂĄrio, desculpe.
732
00:42:06,747 --> 00:42:09,592
Ei! Ah, uau. (BEIJOS)
(Ri suavemente)
733
00:42:09,592 --> 00:42:10,857
O que hå para o café da manhã?
734
00:42:10,857 --> 00:42:13,794
LAURA:
Bacon, ovos e batatas fritas.
735
00:42:14,329 --> 00:42:16,225
Crocante,
do jeito que vocĂȘ gosta deles.
736
00:42:16,493 --> 00:42:17,732
TONY: Ah, meu Deus!
737
00:42:20,638 --> 00:42:22,231
Hum. Hum.
738
00:42:25,808 --> 00:42:27,940
Uma vez que ele ingeriu,
vocĂȘ dĂĄ uma desculpa,
739
00:42:27,940 --> 00:42:29,436
e vocĂȘ sai de casa.
740
00:42:30,978 --> 00:42:32,813
(AROTOS)
741
00:42:33,382 --> 00:42:34,749
LAURA:
Ei, vou Ă loja,
742
00:42:35,218 --> 00:42:36,883
pegue um casal
de bifes para esta noite.
743
00:42:36,883 --> 00:42:38,951
VocĂȘ, hum...
vocĂȘ quer alguma coisa?
744
00:42:38,951 --> 00:42:40,557
Temos Pepto-Bismol?
745
00:42:40,892 --> 00:42:45,991
Ah, nĂŁo. Vou pegar alguns.
Obrigado.
746
00:42:46,927 --> 00:42:48,895
(CONVERSA DE TV INDISTINTA)
(TOCANDO MĂSICA DRAMĂTICA)
747
00:42:55,596 --> 00:42:57,068
Até mais, querido.
748
00:43:05,177 --> 00:43:06,682
Bom dia!
MULHER: Ei.
749
00:43:11,689 --> 00:43:14,789
(RESPIRA PESADAMENTE)
750
00:43:15,291 --> 00:43:17,550
(arrota, grunhe suavemente)
751
00:43:18,586 --> 00:43:20,795
SKY:
VocĂȘ vai ao mercado,
algum lugar onde vocĂȘ possa ser visto.
752
00:43:21,259 --> 00:43:22,390
Zdraveite.
753
00:43:23,558 --> 00:43:27,230
OlĂĄ, vocĂȘ tem alecrim?
754
00:43:27,565 --> 00:43:29,100
LOJISTA:
Eu penso que sim. Deixe-me verificar.
755
00:43:29,402 --> 00:43:31,597
VocĂȘ faz algo pequeno
para chamar a atenção para si mesmo.
756
00:43:31,597 --> 00:43:33,335
NĂŁo sei, compre alguma coisa.
Guarde o recibo, no entanto.
757
00:43:34,705 --> 00:43:38,846
LOJISTA:
VocĂȘ quer outra coisa?
NĂŁo. Posso obter um recibo?
758
00:43:38,846 --> 00:43:41,442
EntĂŁo vocĂȘ espera 30 minutos
e vocĂȘ volta para casa.
759
00:43:43,215 --> 00:43:44,687
(CALĂA)
760
00:43:44,687 --> 00:43:45,787
SKY:
E confie em mim,
761
00:43:45,787 --> 00:43:47,855
ele vai ficar como massa
em suas mĂŁos.
762
00:43:47,855 --> 00:43:51,551
(CALĂAS) Que porra Ă© essa?
763
00:43:53,192 --> 00:43:55,797
SKY:
E entĂŁo vocĂȘ faz
o que precisa ser feito.
764
00:43:55,797 --> 00:43:58,360
E entĂŁo o que?
SKY: Espere alguns dias.
765
00:43:59,296 --> 00:44:01,429
Saia daquela toca do coelho
vocĂȘ estava falando,
766
00:44:01,429 --> 00:44:03,332
e venha me ver.
(Ri suavemente)
767
00:44:06,469 --> 00:44:07,908
SKY: Isso deve tornar tudo mais fĂĄcil.
768
00:44:08,210 --> 00:44:10,306
Nova Iorque?
CĂU: Lar doce lar.
769
00:44:11,749 --> 00:44:13,177
(INALES)
770
00:44:13,177 --> 00:44:15,817
(Ri nervosamente) Estou com medo.
CĂU: Ei.
771
00:44:15,817 --> 00:44:19,788
(CHORAMOS) E se...
CĂU: NĂŁo, nĂŁo. VocĂȘ vai ficar bem.
772
00:44:20,290 --> 00:44:22,384
Esta Ă© uma chance
que muitas pessoas nĂŁo conseguem.
773
00:44:25,026 --> 00:44:27,026
VocĂȘ sabe, Ă s vezes,
nĂŁo temos escolha
774
00:44:27,328 --> 00:44:29,358
mas para fazer justiça
em nossas prĂłprias mĂŁos.
775
00:44:40,877 --> 00:44:42,877
(BATIDO DE CHAVES)
776
00:44:46,817 --> 00:44:47,882
Tony?
777
00:44:48,819 --> 00:44:53,448
(MĂSICA MISTERIOSA TOCANDO)
778
00:45:13,701 --> 00:45:14,975
Tony?
779
00:45:33,259 --> 00:45:34,522
(RONCOS)
780
00:45:37,263 --> 00:45:38,691
(RONCOS)
781
00:45:40,662 --> 00:45:41,936
OlĂĄ, Tony.
782
00:45:42,301 --> 00:45:43,432
(RONCOS)
783
00:45:43,700 --> 00:45:45,467
(CINTOS DE CINTO)
784
00:45:47,075 --> 00:45:48,206
(RONCOS)
785
00:45:48,912 --> 00:45:51,209
LAURA: (respira pesadamente)
786
00:45:53,246 --> 00:45:57,347
(grunhe baixinho)
787
00:45:59,120 --> 00:46:01,450
(grunhidos suavemente, roncos)
788
00:46:08,591 --> 00:46:11,592
(RONCOS)
(QUIVERS) Deus, me perdoe!
789
00:46:12,595 --> 00:46:13,770
(grunhidos)
790
00:46:14,267 --> 00:46:16,564
(CHOQUES)
791
00:46:16,564 --> 00:46:18,269
(CALĂA)
792
00:46:21,241 --> 00:46:22,306
(CHOQUES)
793
00:46:22,946 --> 00:46:26,783
(respira trĂȘmulo)
794
00:46:27,412 --> 00:46:29,313
TONY: (engasga)
795
00:46:29,313 --> 00:46:30,644
(MĂSICA MISTERIOSA CONCLUI)
796
00:46:30,644 --> 00:46:36,650
(respira trĂȘmulo)
797
00:46:37,994 --> 00:46:40,588
(MĂSICA PENSIVA TOCANDO)
798
00:46:50,402 --> 00:46:51,940
(INALA AFIADAMENTE)
799
00:46:52,701 --> 00:46:55,735
(AMBULĂNCIA LAMENTANDO)
800
00:46:55,735 --> 00:46:58,144
(CONVERSA INDISTINTA)
801
00:46:59,642 --> 00:47:01,180
LAURA:
Ă a sua pintura favorita.
802
00:47:02,381 --> 00:47:04,216
Ă um retrato de todos nĂłs.
803
00:47:05,153 --> 00:47:08,286
Estamos todos ameaçados
por ondas enormes
804
00:47:08,286 --> 00:47:11,190
de arrependimentos e problemas,
e somos solicitados a negociar
805
00:47:11,190 --> 00:47:12,257
em um pequeno artesanato...
806
00:47:12,787 --> 00:47:14,028
através de tudo.
807
00:47:16,263 --> 00:47:17,427
Ă apenas uma impressĂŁo.
808
00:47:18,263 --> 00:47:20,430
eu teria roubado
o original para vocĂȘ,
809
00:47:20,430 --> 00:47:23,301
mas havia alguma segurança
no museu. (RISOS)
(RISOS)
810
00:47:23,870 --> 00:47:26,106
Vou sentir muita falta de vocĂȘ.
RICARDO: Sim.
811
00:47:26,106 --> 00:47:28,438
Bem, nĂŁo vamos dizer adeus,
digamos apenas, vocĂȘ sabe...
812
00:47:29,408 --> 00:47:30,671
até mais.
813
00:47:30,973 --> 00:47:33,278
(MĂSICA SOMBRIA TOCANDO)
814
00:47:33,278 --> 00:47:36,644
Fiquei chocado
sobre seu marido.
815
00:47:37,988 --> 00:47:41,451
Eu simplesmente nunca levei Tony
para um suicida.
816
00:47:42,187 --> 00:47:44,685
Eu acho que vocĂȘ nunca sabe realmente
do que alguém é capaz.
817
00:47:47,998 --> 00:47:49,723
RICARDO:
Para quem vou cozinhar agora?
818
00:47:55,500 --> 00:47:58,270
"NĂŁo hĂĄ amigo
como um velho amigo
819
00:47:58,270 --> 00:48:00,239
quem compartilhou
nossos dias matinais."
820
00:48:00,674 --> 00:48:05,541
"Nenhuma saudação como as boas-vindas,
nenhuma homenagem como o seu louvor."
821
00:48:05,809 --> 00:48:08,181
Oliver Wendell Holmes.
LAURA: Oliver Wendell Holmes.
(RISOS)
822
00:48:08,516 --> 00:48:09,985
RICARDO:
Eu te ensinei muito bem.
Sim.
823
00:48:09,985 --> 00:48:14,924
Sim.
Bem, agora devo deixar vocĂȘ ir.
824
00:48:16,059 --> 00:48:19,555
Só peço mais uma volta.
825
00:48:19,555 --> 00:48:21,931
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
826
00:48:26,927 --> 00:48:30,137
RICARDO: Ah.
(CHOROS, FUNGADOS)
827
00:48:38,213 --> 00:48:41,742
(INSPIRAR MĂSICA TOCANDO)
828
00:48:44,054 --> 00:48:46,549
(RODAS GRITANDO)
829
00:48:48,949 --> 00:48:50,718
(RUĂDOS DE TRĂFEGO)
830
00:48:53,558 --> 00:48:58,033
(CONVERSA INDISTINTA)
831
00:49:10,245 --> 00:49:11,475
LAURA: Com licença.
832
00:49:19,782 --> 00:49:25,522
(MĂSICA INSPIRADORA CONTINUA)
(CONVERSA INDISTINTA)
833
00:49:42,673 --> 00:49:44,343
(MĂSICA INSPIRADORA CONCLUI)
834
00:49:47,975 --> 00:49:49,084
(CAMPAINA zumbe)
835
00:49:51,011 --> 00:49:54,782
SKY:
OlĂĄ?
OlĂĄ, senhor. Meu nome Ă© Laura.
836
00:49:54,782 --> 00:49:56,652
Como vocĂȘ gostaria
uma certeza absoluta
837
00:49:56,652 --> 00:49:57,719
da salvação?
838
00:50:00,691 --> 00:50:04,429
nĂŁo consigo pensar em nada
Eu gostaria de mais, Laura.
839
00:50:04,429 --> 00:50:05,463
(RISOS)
840
00:50:06,202 --> 00:50:07,630
(zumbido da porta)
841
00:50:14,639 --> 00:50:18,377
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
842
00:50:23,450 --> 00:50:25,483
Eu sabia que vocĂȘ iria sair
daquela toca de coelho.
843
00:50:26,981 --> 00:50:29,256
Vamos torcer para que eu nĂŁo esteja caindo
em outro.
844
00:50:35,990 --> 00:50:37,330
(Ri suavemente)
845
00:50:37,330 --> 00:50:42,170
(MĂSICA SUAVE CONTINUA)
846
00:50:54,514 --> 00:50:56,976
(TOCANDO MĂSICA OTIMA)
847
00:50:56,976 --> 00:50:58,483
SKY: Eu nunca entrarei em um barco
com este homem.
848
00:50:58,483 --> 00:51:00,518
Nós lançamos ùncora
no meio da noite.
849
00:51:00,518 --> 00:51:02,124
Acabamos--
Aqui vocĂȘ vai. Bebida?
850
00:51:02,124 --> 00:51:03,224
Aqui estĂĄ, lindo.
851
00:51:03,224 --> 00:51:05,259
Obrigado!
Sim.
852
00:51:05,527 --> 00:51:09,065
(CONVERSA INDISTINTA)
853
00:51:09,727 --> 00:51:11,166
Oh meu Deus! Oi!
Oi!
854
00:51:11,166 --> 00:51:12,827
MuĂĄ. MuĂĄ.
MuĂĄ. MuĂĄ.
855
00:51:12,827 --> 00:51:14,235
Ă tĂŁo bom ver vocĂȘ!
856
00:51:14,235 --> 00:51:16,963
As coisas mudam.
Ăs vezes, num piscar de olhos.
857
00:51:17,432 --> 00:51:20,637
Como vocĂȘ conseguiu uma reserva?
VocĂȘ sabe que foi bom.
858
00:51:20,637 --> 00:51:22,870
Foi incrĂvel.
ConexÔes, querido.
859
00:51:24,104 --> 00:51:25,444
Estamos nos divertindo?
860
00:51:25,444 --> 00:51:26,775
(CONVERSA SOBREPOSIĂĂO)
861
00:51:26,775 --> 00:51:29,008
LAURA:
Isso foi meu
Camelot pessoal.
862
00:51:30,286 --> 00:51:32,583
VocĂȘ nĂŁo se importa se eu pegar Laura emprestada
por um minuto, nĂŁo Ă©?
863
00:51:32,583 --> 00:51:33,716
(CONVERSA SOBREPOSIĂĂO)
864
00:51:33,716 --> 00:51:35,256
Foi um prazer conhecer vocĂȘ, Laura!
865
00:51:36,556 --> 00:51:40,756
LAURA:
Foi tudo muito emocionante,
e tĂŁo totalmente surreal,
866
00:51:40,756 --> 00:51:43,594
que minha vida com Tony
nunca pareceu existir.
867
00:51:45,202 --> 00:51:49,930
Pela primeira vez em anos,
NĂŁo senti medo ou amargura,
868
00:51:49,930 --> 00:51:51,833
Ăłdio ou ansiedade.
869
00:51:52,235 --> 00:51:53,505
TODOS: (Aplausos)
870
00:51:53,505 --> 00:51:54,935
LAURA:
Eu tinha esquecido
como foi
871
00:51:54,935 --> 00:51:58,180
ser realmente feliz.
872
00:51:58,180 --> 00:52:00,743
(CONVERSA INDISTINTA)
873
00:52:00,743 --> 00:52:03,416
(CLIQUE DO OBTURADOR DA CĂMERA)
874
00:52:11,261 --> 00:52:15,494
(INSPIRAR MĂSICA TOCANDO)
875
00:52:22,338 --> 00:52:27,176
(CONVERSA INDISTINTA)
876
00:52:29,609 --> 00:52:31,004
(RISOS)
877
00:52:59,870 --> 00:53:01,001
CĂU: (gemidos)
878
00:53:15,182 --> 00:53:20,691
(CONVERSA INDISTINTA)
(ZUMBIDO DE TRĂFEGO)
879
00:53:27,062 --> 00:53:29,161
Tomada.
CONVIDADO: Bola.
880
00:53:29,161 --> 00:53:30,899
Tequila. Tequila.
881
00:53:32,375 --> 00:53:34,408
(TODOS RISOS)
882
00:53:34,408 --> 00:53:37,312
Alien vs. Predador. Sim!
(TODOS ALEGRE)
883
00:53:38,282 --> 00:53:41,217
(RISOS)
884
00:53:50,393 --> 00:53:51,491
(PORTA ABRE)
885
00:54:09,577 --> 00:54:11,071
(A MĂSICA CONCLUI)
886
00:54:19,081 --> 00:54:20,520
(CHOCALHOS DA GAVETA)
887
00:54:22,326 --> 00:54:23,919
SKY: Uh, cuidado agora.
888
00:54:24,221 --> 00:54:27,560
VocĂȘ jĂĄ disparou um antes?
Sim, meu, hum...
889
00:54:29,223 --> 00:54:31,597
Meu pai costumava me levar
caçando quando eu era criança.
890
00:54:32,633 --> 00:54:35,601
(RISOS) Eu odiei.
Eu prefiro eles sem balas.
891
00:54:35,836 --> 00:54:37,834
à apenas um pedaço de metal
sem as balas.
892
00:54:42,775 --> 00:54:46,073
(RISOS, BUFA)
893
00:54:47,307 --> 00:54:50,715
VocĂȘ estĂĄ me perguntando
ser como Robin para o seu Batman?
894
00:54:50,715 --> 00:54:52,145
VocĂȘ quer ser Robin?
895
00:54:53,588 --> 00:54:54,917
Para o meu Batman?
896
00:54:56,360 --> 00:54:57,788
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
897
00:54:58,824 --> 00:55:02,991
O que? (Expira, ri)
Eu quero, mas eu... eu nĂŁo.
898
00:55:03,526 --> 00:55:05,367
SKY: Bem, Ă s vezes
nĂŁo temos escolha.
899
00:55:06,002 --> 00:55:09,162
Ăs vezes temos--
Temos que fazer justiça
900
00:55:09,162 --> 00:55:11,131
em nossas prĂłprias mĂŁos.
Sim, eu conheço o mantra.
901
00:55:11,800 --> 00:55:15,410
VocĂȘ espera atĂ© ler os arquivos
sobre esses canalhas.
902
00:55:15,645 --> 00:55:17,038
VocĂȘ tem arquivos?
903
00:55:18,173 --> 00:55:19,612
SKY:
Ah, sim.
904
00:55:22,078 --> 00:55:25,013
E vocĂȘ ficaria surpreso
como tudo se torna simples...
905
00:55:26,214 --> 00:55:28,016
quando vocĂȘ sabe
com quem vocĂȘ estĂĄ lidando.
906
00:55:28,016 --> 00:55:32,251
(INALA, EXPIRA PROFUNDAMENTE)
907
00:55:33,023 --> 00:55:36,288
(SIRENES LAMENTANDO)
908
00:55:42,835 --> 00:55:44,164
JERRY: Que porra vocĂȘ me diz?
909
00:55:44,164 --> 00:55:46,474
DĂȘ o fora
do carro agora mesmo!
910
00:55:46,843 --> 00:55:49,708
DĂȘ o fora do carro!
MULHER: NĂŁo me toque!
911
00:55:49,976 --> 00:55:51,611
JERRY: VocĂȘ acha que poderia
escapar impune, hein?
912
00:55:51,611 --> 00:55:52,975
MULHER: NĂŁo me toque!
(PORTA DO CARRO BATE)
913
00:55:53,444 --> 00:55:55,208
VocĂȘ pensa
vocĂȘ pode falar comigo?
914
00:55:55,643 --> 00:55:56,748
(grunhidos)
Ai!
915
00:55:56,748 --> 00:55:58,211
JERRY:
Cale a boca!
916
00:55:58,211 --> 00:56:00,488
Ok, eu jĂĄ vi o suficiente.
917
00:56:01,023 --> 00:56:02,919
(CLAMOR INDISTINTO)
918
00:56:03,221 --> 00:56:04,316
OK.
919
00:56:06,221 --> 00:56:08,023
LAURA:
Nesse caso,
a irmĂŁ da esposa
920
00:56:08,023 --> 00:56:09,255
procurou a ajuda da Sky.
921
00:56:12,436 --> 00:56:14,634
Nunca pensei que alguém
poderia ser pior que Tony,
922
00:56:14,634 --> 00:56:17,230
mas esse cara bateu na esposa
na frente de sua filha.
923
00:56:18,904 --> 00:56:20,640
Mas quem poderia dizer
ele nĂŁo iria tĂŁo longe
924
00:56:20,640 --> 00:56:22,708
como bater na filha
na frente de sua esposa.
925
00:56:25,372 --> 00:56:27,977
VocĂȘ tem um cigarro para mim?
Ah...
926
00:56:27,977 --> 00:56:30,980
O que mais posso lhe oferecer, querido?
O que mais vocĂȘ tem? Huh?
927
00:56:30,980 --> 00:56:33,455
JERRY: Tudo.
OlĂĄ, Jerry.
928
00:56:33,455 --> 00:56:34,885
Ah, porra!
929
00:56:35,492 --> 00:56:36,524
(grunhidos)
930
00:56:40,057 --> 00:56:41,089
(CUSPE)
931
00:56:48,637 --> 00:56:53,266
(CĂU GRUNHA)
(LAURA GRUNHA, RESPIRA FORTE)
932
00:57:01,914 --> 00:57:06,048
(CLIQUE DO OBTURADOR DA CĂMERA)
933
00:57:08,085 --> 00:57:10,954
VocĂȘ sabe... vocĂȘ sabe, eu sou...
934
00:57:11,690 --> 00:57:14,595
De repente estou... simplesmente nĂŁo estou...
NĂŁo tenho tanta certeza sobre isso.
935
00:57:14,595 --> 00:57:16,729
(A MĂSICA CONCLUI)
Correndo o risco de me repetir,
936
00:57:16,729 --> 00:57:19,391
vocĂȘ... vocĂȘ leu o arquivo
para vocĂȘ mesmo.
937
00:57:19,391 --> 00:57:20,601
VocĂȘ viu que esse cara
938
00:57:20,601 --> 00:57:21,899
um trabalho,
ele é um pedaço de merda.
939
00:57:21,899 --> 00:57:24,737
Eu sei, ok?
Sim, ele Ă© um idiota.
940
00:57:24,737 --> 00:57:26,541
Ele merece
o que estĂĄ vindo para ele.
941
00:57:26,541 --> 00:57:28,103
SKY: E vocĂȘ nĂŁo tem
para puxar o gatilho.
942
00:57:28,371 --> 00:57:29,478
VocĂȘ Ă© a isca.
943
00:57:29,813 --> 00:57:31,942
VocĂȘ acabou de pegar o gancho
perto da boca,
944
00:57:32,244 --> 00:57:34,109
e entĂŁo eu o puxo.
Esse Ă© o plano.
945
00:57:34,109 --> 00:57:36,012
VocĂȘ vai ao bar, vocĂȘ acena,
vocĂȘ paga uma bebida para ele.
946
00:57:36,012 --> 00:57:37,618
Eu sei, ok?
947
00:57:37,618 --> 00:57:40,214
Eu conheço o plano,
jĂĄ repassamos o plano.
948
00:57:40,214 --> 00:57:42,216
O plano Ă© muito bom.
CĂU: Obrigado.
949
00:57:42,216 --> 00:57:44,625
VocĂȘ Ă© muito minucioso.
Eu me orgulho... eu me orgulho
950
00:57:44,625 --> 00:57:45,956
no meu profissionalismo.
951
00:57:46,458 --> 00:57:49,190
A menos, a menos, Ă© claro,
952
00:57:49,625 --> 00:57:53,194
vocĂȘ estĂĄ começando a duvidar
o que é que eu faço.
953
00:57:54,604 --> 00:57:55,801
VocĂȘ mata pessoas.
954
00:57:56,303 --> 00:57:58,430
(MĂSICA SOMBRIA TOCANDO)
NĂŁo, eu... eu mato baratas.
955
00:57:59,400 --> 00:58:01,972
Eu mato baratas, vermes.
956
00:58:02,441 --> 00:58:03,743
OK. Ok, entendi.
957
00:58:04,412 --> 00:58:07,747
Eu nĂŁo estou pedindo para vocĂȘ parar,
SĂł nĂŁo tenho certeza.
958
00:58:08,416 --> 00:58:10,409
Onde vocĂȘ estaria
se não tivéssemos nos conhecido?
959
00:58:16,824 --> 00:58:20,386
Ok, vocĂȘ sabe que sim...
Eu... eu quero ajudar.
960
00:58:22,456 --> 00:58:24,533
Mas eu, hum... (Exala)
961
00:58:29,199 --> 00:58:31,001
eu preciso saber
que vocĂȘ estĂĄ comigo.
962
00:58:31,837 --> 00:58:33,740
eu preciso saber
que somos parceiros.
963
00:58:35,139 --> 00:58:37,876
Eu te contei tudo
sobre mim. Eu corri esse risco.
964
00:58:39,979 --> 00:58:41,341
Mas agora Ă© a sua vez.
965
00:58:52,794 --> 00:58:55,025
Eu nunca irei
deixe qualquer coisa acontecer com vocĂȘ.
966
00:58:56,996 --> 00:59:00,459
VocĂȘ confia em mim, nĂŁo Ă©?
VocĂȘ sabe que sim.
967
00:59:02,903 --> 00:59:03,968
Bom.
968
00:59:05,807 --> 00:59:07,037
EntĂŁo vamos.
969
00:59:09,811 --> 00:59:11,041
LAURA: (suspira)
970
00:59:11,041 --> 00:59:14,044
(MĂSICA ROCK TOCANDO)
(CONVERSA INDISTINTA)
971
00:59:31,591 --> 00:59:32,700
(RISOS)
972
00:59:33,560 --> 00:59:35,263
Oi!
Ei.
973
00:59:35,698 --> 00:59:38,398
KIRK: Posso te pagar uma bebida?
Claro.
974
00:59:39,104 --> 00:59:40,774
Kirk.
Lisa.
975
00:59:41,476 --> 00:59:45,614
La-la-Lisa.
LAURA: (risos)
976
00:59:46,276 --> 00:59:49,178
VocĂȘ Ă© engraçado. (RISOS)
977
00:59:53,756 --> 00:59:57,890
KIRK: Como alguém poderia
deixar uma mulher tĂŁo linda?
978
00:59:57,890 --> 01:00:02,092
(RISOS) Eu tenho que te contar,
foi... um choque.
979
01:00:02,092 --> 01:00:05,227
Mas ei, ele me fez um favor.
Porque agora eu posso fazer
980
01:00:05,227 --> 01:00:06,701
o que eu quiser fazer
981
01:00:06,701 --> 01:00:10,100
com quem
Estou com vontade de fazer isso.
982
01:00:10,498 --> 01:00:11,640
Fazendo isso?
983
01:00:11,942 --> 01:00:13,642
Quero dizer,
se vocĂȘ quiser uma demonstração,
984
01:00:14,144 --> 01:00:17,206
eu nĂŁo acho
que este Ă© o lugar.
985
01:00:17,206 --> 01:00:19,780
Bem, sempre podemos
continue em minha casa.
986
01:00:19,780 --> 01:00:22,882
VocĂȘ sabe, eu nĂŁo sentiria
confortĂĄvel em sua casa.
987
01:00:22,882 --> 01:00:29,119
Mas vou encontrar uma namorada
Ă s 9:00 para uma bebida,
988
01:00:29,554 --> 01:00:31,858
e estarei de volta em casa Ă s 11:00.
989
01:00:38,064 --> 01:00:39,492
Até mais.
990
01:00:48,437 --> 01:00:52,439
(MĂSICA TENSA TOCANDO)
991
01:01:03,485 --> 01:01:05,485
Quero dizer,
Eu nĂŁo acho que ele vai aparecer.
992
01:01:05,920 --> 01:01:07,289
SKY: Ah, ele estarĂĄ aqui.
993
01:01:08,158 --> 01:01:12,965
(SCOFFS) Por que esse lugar?
Ă tĂŁo antigo e triste.
994
01:01:13,367 --> 01:01:15,836
SKY: Ninguém faz perguntas
neste bairro.
995
01:01:16,663 --> 01:01:18,234
LAURA: Bem, posso imaginar porquĂȘ.
996
01:01:19,270 --> 01:01:21,105
Ah, graças a Deus!
997
01:01:21,640 --> 01:01:24,669
Isso Ă© uma loucura!
Eu devo estar louco.
998
01:01:24,669 --> 01:01:26,275
Basta matĂĄ-lo pela porta da frente!
999
01:01:26,275 --> 01:01:29,080
NĂŁo, nĂŁo, tem que ser
dentro do apartamento.
1000
01:01:29,080 --> 01:01:31,181
Ă exatamente como eu te disse.
(Suspiros) Sim.
1001
01:01:31,181 --> 01:01:34,085
Quando ele estiver aqui, vocĂȘ apenas
abra a porta, deixe-o entrar.
1002
01:01:34,085 --> 01:01:35,482
Abra a porta, sim.
1003
01:01:35,482 --> 01:01:36,758
Fale por alguns minutos...
Oh sim.
1004
01:01:36,758 --> 01:01:38,485
... e entĂŁo vocĂȘ diz a ele
para se sentir em casa,
1005
01:01:38,485 --> 01:01:40,157
enquanto vocĂȘ se refresca
no banheiro.
1006
01:01:40,659 --> 01:01:42,654
(A PORTA BATE AGRESSIVAMENTE)
(GASPS)
1007
01:01:43,223 --> 01:01:44,799
Merda!
(MĂSICA TENSA TOCANDO)
1008
01:01:44,799 --> 01:01:45,899
LAURA: Ok.
1009
01:01:49,168 --> 01:01:50,233
(SPLUTERS)
1010
01:01:51,368 --> 01:01:52,708
VocĂȘ pode fazer isso.
1011
01:01:53,568 --> 01:01:54,809
(gemidos)
1012
01:01:58,144 --> 01:01:59,814
Merda!
1013
01:02:00,950 --> 01:02:03,785
(A PORTA BATE AGRESSIVAMENTE)
Eu posso fazer isso. Eu posso fazer isso.
1014
01:02:03,785 --> 01:02:05,820
(INALA PROFUNDAMENTE) Uh,
quem estĂĄ aĂ?
1015
01:02:05,820 --> 01:02:07,514
(Ri nervosamente)
Kirk: Um velho amigo.
1016
01:02:11,124 --> 01:02:12,618
Isto Ă© para vocĂȘ, Laney.
1017
01:02:13,520 --> 01:02:15,621
Lisa. (RISOS)
KIRK: NĂŁo foi isso que eu disse?
1018
01:02:16,090 --> 01:02:20,098
NĂŁo, mas entre, Keith.
(SCOFFS) Ă Kirk.
1019
01:02:20,733 --> 01:02:23,101
LAURA: NĂŁo foi isso que eu disse?
Touché.
1020
01:02:25,534 --> 01:02:28,007
Devo dizer, pensei
vocĂȘ viveria em um lugar melhor.
1021
01:02:28,007 --> 01:02:29,206
quase nĂŁo entrei
1022
01:02:29,206 --> 01:02:31,010
quando eu vi o lado de fora
deste lixo.
1023
01:02:31,010 --> 01:02:32,979
Bem, infelizmente,
os tempos tĂȘm sido difĂceis.
1024
01:02:32,979 --> 01:02:35,674
Espero economizar
para um lugar melhor.
1025
01:02:35,674 --> 01:02:36,851
Bem...
1026
01:02:38,415 --> 01:02:40,745
Se as coisas correrem de acordo
planejar esta noite,
1027
01:02:40,745 --> 01:02:42,923
podemos ver como conseguir vocĂȘ
um lugar melhor.
1028
01:02:43,392 --> 01:02:45,288
(RISOS) VocĂȘ Ă© um doce.
1029
01:02:45,288 --> 01:02:49,094
(INALA PROFUNDAMENTE) Por que vocĂȘ nĂŁo
Fique Ă vontade?
1030
01:02:49,094 --> 01:02:51,294
E eu vou
para o banheiro feminino...
1031
01:02:51,829 --> 01:02:54,429
Refresque-se, sabe?
1032
01:02:54,998 --> 01:02:56,530
Inferno,
Eu nĂŁo vou a lugar nenhum, amor.
1033
01:02:56,530 --> 01:02:57,630
NĂŁo, vocĂȘ nĂŁo estĂĄ!
1034
01:03:01,603 --> 01:03:04,307
(RESPIRA PESADAMENTE)
1035
01:03:15,991 --> 01:03:17,419
KIRK: VocĂȘ estĂĄ quase terminando aĂ?
1036
01:03:17,888 --> 01:03:19,960
(HESITA) SĂł um minuto!
1037
01:03:23,658 --> 01:03:26,296
Posso te dar uma mĂŁo aĂ.
Estou bem.
1038
01:03:35,945 --> 01:03:37,813
Kirk: Quanto tempo
vocĂȘ morou aqui?
1039
01:03:42,677 --> 01:03:45,887
NĂŁo, nĂŁo, nĂŁo! (grunhidos)
(BAQUES)
1040
01:03:45,887 --> 01:03:47,856
(A MĂSICA CONCLUI)
(respirando pesadamente)
1041
01:03:49,618 --> 01:03:51,321
NĂŁo fique tĂŁo surpreso, idiota.
1042
01:03:52,654 --> 01:03:54,093
VocĂȘ foi Ăłtimo, meu amor.
1043
01:03:55,195 --> 01:03:56,656
Estou tĂŁo orgulhoso de vocĂȘ.
1044
01:03:58,858 --> 01:04:02,497
(TOQUES DE SINO)
1045
01:04:03,366 --> 01:04:06,171
(Expira) Perdoe-me, Pai,
pois eu pequei.
1046
01:04:06,673 --> 01:04:09,878
Eu nĂŁo fui Ă confissĂŁo
por muitos, muitos, muitos anos.
1047
01:04:09,878 --> 01:04:11,044
Prossiga.
1048
01:04:11,312 --> 01:04:13,805
Eu sou culpado de uma bagunça toda
de pecados menores como...
1049
01:04:14,407 --> 01:04:18,810
tomando o nome do Senhor em vĂŁo,
e vivendo em pecado com um amante.
1050
01:04:19,879 --> 01:04:22,451
Coisas assim.
SACERDOTE: Entendido.
1051
01:04:22,853 --> 01:04:25,289
Mas parece algo
outra coisa estĂĄ incomodando vocĂȘ.
1052
01:04:25,289 --> 01:04:30,360
Sim, nĂŁo sei bem como
para colocar isso, padre.
1053
01:04:30,360 --> 01:04:33,066
Ă pecado matar insetos?
1054
01:04:33,468 --> 01:04:35,761
(SCOFFS) Bem,
isso Ă© complicado.
1055
01:04:36,363 --> 01:04:39,006
Por um lado, sĂŁo todos
criaturas de Deus, mas...
1056
01:04:39,899 --> 01:04:41,602
muitas vezes nĂŁo pode ser ajudado.
1057
01:04:42,171 --> 01:04:44,605
Que tipo de insetos,
exatamente, estamos falando?
1058
01:04:45,341 --> 01:04:49,115
Veja, meu namorado,
aquele com quem estou vivendo em pecado,
1059
01:04:49,784 --> 01:04:53,482
ele estĂĄ no, hum,
negĂłcio de extermĂnio,
1060
01:04:53,482 --> 01:04:57,123
e eu estive
meio que ajudĂĄ-lo.
1061
01:04:57,725 --> 01:04:59,290
EntĂŁo estamos falando de baratas,
1062
01:04:59,290 --> 01:05:01,655
formigas, cupins,
esse tipo de coisa.
1063
01:05:01,655 --> 01:05:02,854
Sim.
1064
01:05:04,363 --> 01:05:06,495
Do tipo miserĂĄvel.
1065
01:05:07,297 --> 01:05:11,236
Os bugs que causam todos os danos
e carrega todas as doenças.
1066
01:05:12,734 --> 01:05:15,735
Bem, a igreja tinha
cupins na Ășltima temporada
1067
01:05:15,735 --> 01:05:17,638
e nĂłs ligamos
para um exterminador.
1068
01:05:18,938 --> 01:05:22,082
Uh... eu acho que Deus olharia
para o outro lado,
1069
01:05:22,082 --> 01:05:24,920
contanto que fosse
para o bem comum.
1070
01:05:26,748 --> 01:05:27,747
NĂŁo.
1071
01:05:28,382 --> 01:05:31,322
Eu nĂŁo acho que livrar o mundo
de pragas malignas Ă© um pecado.
1072
01:05:31,753 --> 01:05:32,928
(Expira)
1073
01:05:34,998 --> 01:05:36,393
Obrigado, pai.
1074
01:05:37,396 --> 01:05:39,198
PADRE: Mas vocĂȘ deve marcar uma data
para um casamento.
1075
01:05:39,600 --> 01:05:41,596
Tente nĂŁo pegar
o nome do Senhor em vĂŁo.
1076
01:05:42,465 --> 01:05:45,633
Para sua penitĂȘncia,
reze seis Ave-Marias e...
1077
01:05:45,968 --> 01:05:47,767
vĂĄ com Deus, meu querido.
1078
01:05:47,767 --> 01:05:51,672
(TOQUE DO SINO)
1079
01:05:52,074 --> 01:05:54,609
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
1080
01:05:57,449 --> 01:06:00,153
EntĂŁo, como foi a confissĂŁo?
EstĂĄ se sentindo melhor?
1081
01:06:00,980 --> 01:06:02,419
Me sentindo bem.
1082
01:06:03,088 --> 01:06:05,422
Foi pacĂfico, na verdade.
Foi estranho.
1083
01:06:05,422 --> 01:06:07,358
Bem, eu te disse,
somos solucionadores de problemas.
1084
01:06:07,793 --> 01:06:09,723
Assassinos resolvendo problemas.
1085
01:06:09,723 --> 01:06:11,527
Sim, bem,
se o sistema de justiça
1086
01:06:11,527 --> 01:06:13,364
fez seu maldito trabalho, entĂŁo, hum,
1087
01:06:13,364 --> 01:06:15,971
ninguém teria necessidade
dos nossos serviços, não é?
1088
01:06:16,765 --> 01:06:18,974
VocĂȘ, senhor, Ă© um original.
1089
01:06:19,343 --> 01:06:23,242
Um exemplar verdadeiramente Ășnico...
CĂU: Hum.
1090
01:06:23,242 --> 01:06:26,476
...em pé... (BEIJOS)
...entre meros mortais.
1091
01:06:26,978 --> 01:06:30,150
Oh meu Deus! Eu me apaixonei
com um palestrante motivacional!
1092
01:06:30,150 --> 01:06:31,316
(RISOS, INALA PROFUNDAMENTE)
1093
01:06:32,649 --> 01:06:35,122
(TOCANDO MĂSICA OTIMA)
1094
01:06:46,795 --> 01:06:49,598
LAURA:
Quanto mais fazĂamos,
mais fĂĄcil ficou.
1095
01:06:54,275 --> 01:06:55,340
VocĂȘ estĂĄ bem?
1096
01:06:57,003 --> 01:06:59,674
Ah, vocĂȘ sabe de alguma coisa
sobre carros?
1097
01:07:00,309 --> 01:07:03,942
Escute, acho que caĂ
meus cabos de jumper aqui.
1098
01:07:03,942 --> 01:07:06,351
(GEMIDOS)
1099
01:07:08,014 --> 01:07:09,684
(Ambos grunhidos)
1100
01:07:31,510 --> 01:07:34,643
VocĂȘ espera aĂ, eu preciso
para aumentar o volume da mĂșsica, ok?
1101
01:07:41,256 --> 01:07:42,354
(GEMIDOS)
1102
01:07:42,354 --> 01:07:45,258
(MĂSICA OTIMA CONTINUA)
1103
01:07:49,198 --> 01:07:50,527
LAURA:
Na verdade comecei
1104
01:07:50,527 --> 01:07:52,232
para sentir uma sensação
de realização.
1105
01:07:52,767 --> 01:07:54,795
Gosto da minha vida
finalmente teve significado,
1106
01:07:54,795 --> 01:07:56,665
e fiquei orgulhoso
do que estĂĄvamos fazendo.
1107
01:07:56,900 --> 01:07:59,668
Distribuindo justiça
para aqueles que escaparam,
1108
01:07:59,668 --> 01:08:04,211
e a morte deles trazendo liberdade
para aqueles que mais mereceram.
1109
01:08:04,613 --> 01:08:06,411
(MĂSICA OTIMA CONTINUA)
1110
01:08:23,793 --> 01:08:25,562
LAURA: (geme)
1111
01:08:25,562 --> 01:08:29,027
(GEME, RESPIRA FORTE)
1112
01:08:29,027 --> 01:08:30,765
Sky era perfeccionista.
1113
01:08:31,567 --> 01:08:35,110
Ele poderia fazer isso para sempre
e nĂŁo ser pego.
1114
01:08:40,480 --> 01:08:43,613
(Tiros)
(grita, geme)
1115
01:08:45,320 --> 01:08:48,420
(RESPIRA PESADAMENTE)
1116
01:08:54,692 --> 01:08:56,626
(MĂSICA TENSA TOCANDO)
1117
01:08:57,128 --> 01:08:59,959
Eu nĂŁo o matei!
Eu nĂŁo faria isso!
1118
01:09:00,599 --> 01:09:01,862
Claro que vocĂȘ fez.
1119
01:09:04,900 --> 01:09:06,438
(GASPS)
(GASPS)
1120
01:09:06,438 --> 01:09:10,772
(RUMBLOS DO TROVĂO)
(RESPIRA PESADAMENTE)
1121
01:09:19,849 --> 01:09:22,113
(TOCANDO MĂSICA OTIMA)
1122
01:09:26,185 --> 01:09:28,119
(CONVERSA INDISTINTA)
1123
01:09:28,119 --> 01:09:29,758
(MĂSICA ROCK TOCANDO)
1124
01:09:29,758 --> 01:09:32,761
LAURA: VocĂȘ Ă© tĂŁo engraçado.
Todo mundo te diz isso?
1125
01:09:35,997 --> 01:09:38,338
(RISOS)
1126
01:09:38,707 --> 01:09:41,407
Céu!
Microfone.
1127
01:09:41,407 --> 01:09:42,606
Que diabos
vocĂȘ estĂĄ fazendo aqui?
1128
01:09:42,606 --> 01:09:43,673
SKY: Em um trabalho.
1129
01:09:43,673 --> 01:09:45,510
Uh, eu pensei
vocĂȘ nunca saiu de Sydney.
1130
01:09:45,510 --> 01:09:47,413
Sim, bem,
Estou expandindo meus horizontes.
1131
01:09:47,882 --> 01:09:49,976
Ouvi dizer que vocĂȘ estĂĄ trabalhando
muito aqui nos Estados Unidos.
1132
01:09:49,976 --> 01:09:52,484
Juntou-se a alguma senhora bonita?
Esse nĂŁo Ă© o seu estilo.
1133
01:09:52,484 --> 01:09:53,980
Bem, talvez eu tenha me apaixonado.
1134
01:09:54,816 --> 01:09:57,016
MICROFONE:
Isso Ă© perigoso. E estĂșpido.
1135
01:09:58,184 --> 01:10:00,525
Ouça, Jimmy estå apenas se perguntando
sobre esse trabalho.
1136
01:10:00,525 --> 01:10:01,988
Ah, certo, lindo.
1137
01:10:01,988 --> 01:10:03,693
EntĂŁo vocĂȘ nĂŁo estĂĄ aqui
em um trabalho.
1138
01:10:03,693 --> 01:10:05,959
Ele estĂĄ apenas ficando
um pouco ansioso com isso,
isso Ă© tudo.
1139
01:10:05,959 --> 01:10:08,060
Sim? Bem, diga a ele
para relaxar.
1140
01:10:08,060 --> 01:10:09,699
Quando Ă© que nĂŁo entreguei?
1141
01:10:09,699 --> 01:10:11,030
Eles pagaram integralmente,
1142
01:10:11,365 --> 01:10:12,471
e aquele velhote
1143
01:10:12,471 --> 01:10:13,835
Ă© um monstro
quem merece morrer.
1144
01:10:13,835 --> 01:10:15,705
Vou te dizer uma coisa, Mike.
Faça-me um favor.
1145
01:10:15,705 --> 01:10:17,542
Deixe-me em paz, sim?
1146
01:10:18,077 --> 01:10:19,346
MIKE: Vamos, cara.
1147
01:10:19,346 --> 01:10:20,974
Pelo menos,
Deixe eu te pagar uma bebida.
1148
01:10:21,409 --> 01:10:22,844
Pelo bem dos nossos velhos tempos.
1149
01:10:26,179 --> 01:10:27,453
Uma bebida.
1150
01:10:27,855 --> 01:10:29,455
Deixe-me dizer a vocĂȘ,
uma coisa que nĂŁo sinto falta
1151
01:10:29,455 --> 01:10:31,116
Ă© o seu estĂșpido senso de humor.
1152
01:10:31,384 --> 01:10:34,119
Estou muito mais limpo,
muito mais eficiente sem vocĂȘ.
1153
01:10:34,754 --> 01:10:36,891
Foda-se.
VocĂȘ Ă© um idiota. (RISOS)
1154
01:10:39,258 --> 01:10:41,599
(expira, inspira profundamente)
1155
01:10:44,098 --> 01:10:45,372
(TOCĂĂO DE MĂSICA INTENSA)
1156
01:10:45,372 --> 01:10:47,869
Ah, foda-se! A bebida Ă© por sua conta.
1157
01:10:52,612 --> 01:10:54,711
(CONVERSA INDISTINTA)
1158
01:10:58,420 --> 01:10:59,584
(guincho dos pneus)
(CLAMOR INDISTINTO)
1159
01:10:59,584 --> 01:11:00,882
MOTORISTA: Ei, cara, cuidado!
1160
01:11:03,249 --> 01:11:05,491
PETE: Ei!
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo aĂ?
1161
01:11:05,491 --> 01:11:07,724
estou conseguindo
muito solitĂĄrio aqui!
1162
01:11:08,259 --> 01:11:09,924
LAURA: SĂł mais um segundo!
1163
01:11:10,927 --> 01:11:13,565
PETE: Este nĂŁo Ă© um daqueles
problemas femininos, nĂŁo Ă©?
1164
01:11:14,029 --> 01:11:16,161
(Expira)
1165
01:11:16,636 --> 01:11:18,405
(CALĂA)
1166
01:11:20,904 --> 01:11:22,541
Uau, vaqueiro!
1167
01:11:22,809 --> 01:11:25,709
Por que nĂŁo desaceleramos as coisas
um pouco, ok?
1168
01:11:25,709 --> 01:11:27,238
PETE: Caramba,
vocĂȘ Ă© linda.
1169
01:11:27,238 --> 01:11:28,415
(RISOS)
1170
01:11:28,415 --> 01:11:30,285
PHIL: VocĂȘ nĂŁo precisa
seja tĂmido comigo, querido.
1171
01:11:33,587 --> 01:11:36,918
Eu realmente gosto de ter
sĂł um pouco de preliminares
1172
01:11:36,918 --> 01:11:38,425
antes de chegarmos ao evento principal.
1173
01:11:38,425 --> 01:11:40,328
Eu desisti dessa merda
no ensino médio. Venha aqui.
1174
01:11:40,328 --> 01:11:43,089
LAURA: Deixa! (grunhidos)
1175
01:11:43,089 --> 01:11:44,299
VocĂȘ estĂĄ me machucando!
1176
01:11:47,832 --> 01:11:50,195
(Grunhe, respira pesadamente)
1177
01:11:50,697 --> 01:11:52,769
(grunhidos)
(grita, geme)
1178
01:11:57,446 --> 01:11:59,644
(respirando pesadamente)
1179
01:11:59,644 --> 01:12:01,976
PETE: VocĂȘ me convidou aqui
foder.
1180
01:12:01,976 --> 01:12:03,351
E agora, vamos foder.
(RESPIRA PESADAMENTE)
1181
01:12:04,112 --> 01:12:05,716
(grunhidos)
LAURA:(geme)
1182
01:12:05,716 --> 01:12:07,817
(RESPIRA PESADAMENTE)
VocĂȘ realmente vai se arrepender disso.
1183
01:12:11,823 --> 01:12:14,461
(grunhidos)
(GEMIDOS)
1184
01:12:19,798 --> 01:12:23,767
(Respira pesadamente, choraminga)
1185
01:12:23,767 --> 01:12:25,604
(CALĂAS) Jesus!
1186
01:12:27,366 --> 01:12:29,872
Que porra estamos fazendo?
1187
01:12:30,207 --> 01:12:32,138
Que porra Ă© essa? (SOBS)
OK.
1188
01:12:34,208 --> 01:12:35,240
(SOBS)
1189
01:12:39,851 --> 01:12:41,488
LAURA:
Por que vocĂȘ nĂŁo estava aqui?
1190
01:12:41,488 --> 01:12:43,358
Onde vocĂȘ estava?
Fiquei preso no bar.
1191
01:12:43,693 --> 01:12:44,953
Eu tive que protelar.
1192
01:12:45,188 --> 01:12:47,021
Eu fiquei aqui
contanto que eu pudesse.
1193
01:12:47,021 --> 01:12:48,495
Eu sei,
e eu nĂŁo vi vocĂȘ sair.
1194
01:12:48,495 --> 01:12:50,057
VocĂȘ voltou aqui muito cedo.
1195
01:12:50,057 --> 01:12:52,400
Isso nĂŁo vai acontecer de novo, ok?
(Suspiros)
1196
01:12:52,400 --> 01:12:56,030
NĂŁo vai haver de novo.
SKY: Sinto muito.
1197
01:13:00,839 --> 01:13:02,575
Eu te amo, Laura.
1198
01:13:03,512 --> 01:13:06,480
Por favor me perdoe. Por favor.
1199
01:13:13,181 --> 01:13:16,083
(BEIJOS, RESPIRA FORTE)
1200
01:13:16,723 --> 01:13:18,151
VocĂȘ foi Ăłtimo.
1201
01:13:30,198 --> 01:13:31,571
(Suspiros)
1202
01:13:33,938 --> 01:13:35,069
(Expira)
1203
01:13:40,912 --> 01:13:42,879
(RUMBLOS DO TROVĂO)
1204
01:13:45,785 --> 01:13:48,555
Eu sei que aquele foi difĂcil
e sinto muito.
1205
01:13:48,555 --> 01:13:51,492
Mas este Ă© o Ășltimo,
e entĂŁo estamos fora.
1206
01:13:51,492 --> 01:13:55,221
Vamos parar agora.
Por que arriscar?
1207
01:13:55,221 --> 01:13:56,893
Eu gostaria de poder, mas nĂŁo posso.
1208
01:13:57,161 --> 01:13:58,598
JĂĄ peguei o dinheiro.
1209
01:13:59,067 --> 01:14:00,633
Se eu sair agora,
eles contratarĂŁo outra pessoa.
1210
01:14:00,633 --> 01:14:02,470
Se eles estragarem o trabalho...
1211
01:14:03,605 --> 01:14:05,396
eventualmente pousarĂĄ de volta
na minha porta,
1212
01:14:05,396 --> 01:14:06,903
então eu tenho que ver isso até o fim.
1213
01:14:11,206 --> 01:14:12,480
Quem Ă© o cara?
1214
01:14:13,049 --> 01:14:14,515
Ele Ă© um filho da puta malvado
1215
01:14:14,515 --> 01:14:16,814
cuja ficha criminal
remonta a décadas.
1216
01:14:17,149 --> 01:14:20,950
ExtorsĂŁo, bateria.
Ele venceu uma acusação de homicĂdio em 1985.
1217
01:14:20,950 --> 01:14:22,589
Cumpriu pena por pornografia infantil.
1218
01:14:22,589 --> 01:14:24,789
Agora, esta Ă© uma boa
para sair, confie em mim.
1219
01:14:25,024 --> 01:14:28,496
Ficaremos em Nova York depois?
CĂU: PoderĂamos.
1220
01:14:29,488 --> 01:14:31,730
Ou vocĂȘ e eu
poderia começar de novo em algum lugar novo,
1221
01:14:31,730 --> 01:14:35,470
algum lugar lindo. Quieto.
(RISOS)
1222
01:14:36,239 --> 01:14:39,573
VocĂȘ sabe que eu sempre quis
para ir para as Maldivas.
1223
01:14:39,573 --> 01:14:41,575
Pois bem, sĂŁo as Maldivas.
1224
01:14:51,983 --> 01:14:55,083
LAURA: VocĂȘ viu meu livro?
SKY: EstĂĄ na mesa, eu acho.
1225
01:15:05,029 --> 01:15:09,262
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
1226
01:15:18,878 --> 01:15:21,714
Seus olhos me lembram tanto
da minha filha.
1227
01:15:31,286 --> 01:15:32,692
Este Ă© o Ășltimo trabalho?
1228
01:15:33,827 --> 01:15:35,860
Sim, Ă© isso.
Isso nĂŁo estĂĄ certo. EU...
1229
01:15:35,860 --> 01:15:37,994
Eu conheço esse homem.
VocĂȘ o conhece?
1230
01:15:37,994 --> 01:15:41,701
Isto... isto nĂŁo estĂĄ certo.
Isso nĂŁo pode... Ele Ă© meu amigo.
1231
01:15:41,701 --> 01:15:43,461
Nos conhecemos em AA com Tony.
1232
01:15:43,461 --> 01:15:45,133
Esse cara? Ricardo Evans?
LAURA: Sim!
1233
01:15:45,133 --> 01:15:47,036
Alguém lhe deu
a informação errada.
1234
01:15:47,036 --> 01:15:49,533
Porque, veja... quero dizer,
isso Ă© uma piada ou algo assim.
1235
01:15:49,533 --> 01:15:52,470
Receio que nĂŁo seja brincadeira.
Leia o arquivo.
1236
01:15:53,847 --> 01:15:56,507
Eu pessoalmente desenterrei
pelo menos 37 assassinatos
1237
01:15:56,507 --> 01:15:57,948
que ele estĂĄ diretamente
responsĂĄvel por.
1238
01:15:57,948 --> 01:15:59,048
Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ!
1239
01:15:59,717 --> 01:16:00,720
Ele esteve envolvido
no trĂĄfico de drogas,
trĂĄfico de pessoas...
1240
01:16:01,723 --> 01:16:03,085
LAURA: Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ.
NĂŁo pode ser verdade!
...prostituição infantil, armas...
1241
01:16:03,085 --> 01:16:04,823
Eu o conheço! Eu nĂŁo acredito em vocĂȘ!
1242
01:16:05,759 --> 01:16:08,090
EntĂŁo eu tenho que perguntar,
quĂŁo bem vocĂȘ o conhece?
1243
01:16:08,090 --> 01:16:09,993
VocĂȘ jĂĄ falou com ele
1244
01:16:09,993 --> 01:16:13,766
sobre o que ele realmente faz,
sobre como ele ganhava a vida?
1245
01:16:15,033 --> 01:16:16,197
Eu te conheço por quĂȘ,
dois anos,
1246
01:16:16,197 --> 01:16:17,605
Eu nĂŁo sei nada sobre vocĂȘ.
1247
01:16:19,235 --> 01:16:21,103
Eu perguntei... eu perguntei.
1248
01:16:22,843 --> 01:16:26,009
Ele nunca... Ele nunca respondeu,
ele nunca me contou.
1249
01:16:26,244 --> 01:16:27,439
Ele nunca me contou nada.
1250
01:16:27,741 --> 01:16:29,848
CĂU: nĂŁo sei
como ele dorme Ă noite.
1251
01:16:29,848 --> 01:16:31,410
Quero dizer,
ele tem um guarda-costas 24 horas por dia, 7 dias por semana.
1252
01:16:31,410 --> 01:16:33,918
Quem tem guarda-costas 24 horas por dia, 7 dias por semana?
Alguém que sabe
1253
01:16:33,918 --> 01:16:35,315
que alguém
estĂĄ vindo buscĂĄ-lo.
1254
01:16:35,315 --> 01:16:36,514
Ă quem. Ele Ă© paranĂłico.
1255
01:16:36,514 --> 01:16:38,516
NĂŁo hĂĄ como
de cobrir isso com açĂșcar.
1256
01:16:40,586 --> 01:16:42,960
Eu sĂł... Por que ele faria isso?
por que ele iria...
1257
01:16:44,733 --> 01:16:46,590
Eu acho que vocĂȘ apenas
nunca realmente sei
1258
01:16:46,590 --> 01:16:48,262
do que alguém é capaz.
1259
01:16:48,262 --> 01:16:51,100
NĂŁo se culpe.
NĂŁo se culpe.
1260
01:16:51,630 --> 01:16:53,102
NĂŁo Ă© sua culpa.
1261
01:16:54,435 --> 01:16:55,709
Desculpe.
1262
01:16:56,679 --> 01:16:58,712
(SIRENES LAMENTANDO Ă DISTĂNCIA)
1263
01:17:02,982 --> 01:17:05,785
LAURA: Quem Ă© Richard Evans?
Por que todo esse mistério?
1264
01:17:06,420 --> 01:17:08,788
RICHARD:
Eu fui um vaidoso
e egoĂsta,
1265
01:17:09,956 --> 01:17:12,286
quem associou
com as pessoas erradas...
1266
01:17:13,088 --> 01:17:16,994
Eu tentei justificar
comportamento injustificĂĄvel.
1267
01:17:23,497 --> 01:17:27,169
Eu mereço tudo
isso aconteceu comigo
1268
01:17:27,671 --> 01:17:30,238
e qualquer coisa
isso estĂĄ vindo pela estrada.
1269
01:17:36,477 --> 01:17:39,654
Eu vou com vocĂȘ.
NĂŁo, nĂŁo. Absolutamente nĂŁo.
1270
01:17:40,448 --> 01:17:41,986
VocĂȘ disse que ele Ă© difĂcil de acertar.
1271
01:17:42,455 --> 01:17:44,791
E ele confia em mim.
NĂŁo, nĂŁo, Ă© muito pessoal.
1272
01:17:44,791 --> 01:17:47,827
Ă muito pessoal. VocĂȘ nĂŁo pode.
NĂŁo aceitarei um nĂŁo como resposta.
1273
01:17:47,827 --> 01:17:50,192
Eu vou ligar para ele,
diga que estou vindo para a cidade,
1274
01:17:50,192 --> 01:17:52,865
diga que quero vĂȘ-lo.
Posso marcar um encontro com ele.
1275
01:17:52,865 --> 01:17:56,935
Vou levĂĄ-lo para um quarto de hotel
e vocĂȘ... vocĂȘ...
1276
01:18:01,634 --> 01:18:02,974
VocĂȘ faria isso?
1277
01:18:07,750 --> 01:18:09,112
Eu... (suspira)
1278
01:18:13,118 --> 01:18:14,480
(TOQUES DE DISCAGEM DO TELEFONE)
1279
01:18:14,982 --> 01:18:16,185
SKY: Ainda sem resposta.
1280
01:18:17,155 --> 01:18:18,990
Talvez ele tenha mudado de nĂșmero.
1281
01:18:18,990 --> 01:18:21,355
Talvez ele simplesmente nĂŁo esteja perto
seu telefone.
1282
01:18:22,191 --> 01:18:26,525
RICHARD:
OlĂĄ? OlĂĄ?
Ei! Adivinha quem?
1283
01:18:26,894 --> 01:18:28,626
RICHARD:
Ah, graças a Deus!
(Expira)
1284
01:18:28,626 --> 01:18:31,233
Onde diabos vocĂȘ esteve?
Por que vocĂȘ nĂŁo me ligou?
1285
01:18:31,233 --> 01:18:33,400
(RISOS) Ă uma longa histĂłria.
1286
01:18:33,400 --> 01:18:36,436
Sim. Bem, vocĂȘ estĂĄ bem?
EstĂĄ tudo bem?
1287
01:18:36,436 --> 01:18:37,877
LAURA:
Sim, estou bem!
1288
01:18:37,877 --> 01:18:39,813
Deus, Ă© tĂŁo bom
para ouvir sua voz.
1289
01:18:39,813 --> 01:18:41,815
RICHARD:
Sim. VocĂȘ prometeu
para manter contato,
1290
01:18:41,815 --> 01:18:43,080
Estou muito preocupado.
1291
01:18:43,348 --> 01:18:45,379
Liguei para o seu celular,
estĂĄ desconectado.
1292
01:18:45,614 --> 01:18:47,854
O que estĂĄ acontecendo?
Eu tenho um novo nĂșmero.
1293
01:18:48,417 --> 01:18:50,285
Recomeço, sabe?
1294
01:18:50,285 --> 01:18:53,519
EntĂŁo, ah, onde vocĂȘ estĂĄ agora?
Onde vocĂȘ estĂĄ morando?
1295
01:18:53,988 --> 01:18:57,556
(RISOS)
Estou em Manhattan, Nova York!
1296
01:18:58,425 --> 01:19:04,299
Hum, entĂŁo, ei, eu estarei
em Sofia dentro de alguns dias.
1297
01:19:04,299 --> 01:19:08,105
Hum... seria tĂŁo bom
ver vocĂȘ, almoçar.
1298
01:19:08,105 --> 01:19:09,568
RICHARD:
Bem, Ă© claro.
1299
01:19:09,903 --> 01:19:11,812
Sim,
seria maravilhoso ver vocĂȘ.
1300
01:19:11,812 --> 01:19:13,539
Temos muito o que conversar.
1301
01:19:13,539 --> 01:19:16,047
Eu conheço vocĂȘ... vocĂȘ nunca gosta
sair, mas...
1302
01:19:16,716 --> 01:19:18,577
Hum, podemos nos encontrar
na Lua Azul?
1303
01:19:18,577 --> 01:19:19,919
Ă uma ocasiĂŁo especial.
1304
01:19:19,919 --> 01:19:21,679
Seria tĂŁo bom ir
algum lugar especial,
1305
01:19:21,679 --> 01:19:23,219
onde nos conhecemos.
1306
01:19:23,782 --> 01:19:25,485
Ă um lugar movimentado.
1307
01:19:25,485 --> 01:19:27,718
Eu me sentiria confortĂĄvel lĂĄ, ok.
1308
01:19:28,053 --> 01:19:30,523
Que tal uma hora?
Ătimo, perfeito.
1309
01:19:31,259 --> 01:19:33,064
Te vejo em alguns
de dias.
1310
01:19:33,064 --> 01:19:34,395
Meu coração estå acelerado.
1311
01:19:52,118 --> 01:19:53,711
(A MĂSICA CONCLUI)
1312
01:20:12,600 --> 01:20:14,204
(MĂSICA MISTERIOSA TOCANDO)
1313
01:20:19,079 --> 01:20:21,079
SKY: reservei um quarto
em um pequeno hotel
1314
01:20:21,079 --> 01:20:22,850
para vocĂȘ atrair Richard de volta.
1315
01:20:22,850 --> 01:20:25,050
EstĂĄ apenas para baixo
uma rua lateral isolada.
1316
01:20:25,652 --> 01:20:28,812
Avenida Stambolijski, 117,
sala 210.
1317
01:20:28,812 --> 01:20:31,925
Eles tĂȘm Wi-Fi gratuito
e uma fornalha no porĂŁo?
1318
01:20:32,227 --> 01:20:33,421
VocĂȘ acha, uh, vocĂȘ serĂĄ capaz
1319
01:20:33,421 --> 01:20:34,752
para recuperĂĄ-lo
para o quarto do hotel?
1320
01:20:34,752 --> 01:20:37,425
Sim,
ele vai querer passar um tempo comigo.
1321
01:20:38,560 --> 01:20:40,065
VocĂȘ estĂĄ bem?
1322
01:20:40,065 --> 01:20:43,662
Eu me sinto horrĂvel,
Eu me sinto péssimo. EU...
1323
01:20:43,662 --> 01:20:45,169
VocĂȘ nĂŁo precisava fazer isso.
1324
01:20:46,799 --> 01:20:48,271
Eu li o arquivo.
1325
01:20:50,979 --> 01:20:52,770
E isso acabarĂĄ em breve.
1326
01:20:53,674 --> 01:20:56,147
EntĂŁo podemos desaparecer
como fantasmas.
1327
01:21:10,559 --> 01:21:12,823
(CONVERSA INDISTINTA)
1328
01:21:28,643 --> 01:21:31,809
Uau, vocĂȘ estĂĄ maravilhosa.
Uma pessoa totalmente diferente.
1329
01:21:31,809 --> 01:21:33,052
(RISOS)
(RISOS)
1330
01:21:33,052 --> 01:21:34,713
Encomendei algumas coisas para nĂłs.
1331
01:21:35,082 --> 01:21:36,891
LAURA: Todas as coisas que eu gosto.
1332
01:21:37,560 --> 01:21:39,388
EntĂŁo, quero saber tudo.
1333
01:21:40,754 --> 01:21:42,721
O que vocĂȘ tem feito? Huh?
1334
01:21:42,721 --> 01:21:45,328
OK. (risos) eu quero vocĂȘ
me ouvir com muita atenção
1335
01:21:45,697 --> 01:21:49,860
e fingir que, hum...
estamos apenas conversando um pouco.
1336
01:21:50,269 --> 01:21:51,334
Uau!
1337
01:21:51,969 --> 01:21:54,238
nĂŁo sei se gosto
o tom disso. (RISOS)
1338
01:21:54,238 --> 01:21:55,404
Nem eu.
1339
01:21:56,704 --> 01:21:58,638
Por que alguém iria querer
matar vocĂȘ?
1340
01:22:01,247 --> 01:22:03,115
Acho que vou embora agora.
1341
01:22:03,450 --> 01:22:05,546
VocĂȘ sabe, estou arriscando tudo
estar aqui com vocĂȘ.
1342
01:22:06,714 --> 01:22:10,089
EntĂŁo vocĂȘ precisa me dizer
a verdade e nĂŁo minta.
1343
01:22:10,591 --> 01:22:12,454
Por que alguĂ©m iria querer vocĂȘ morto?
1344
01:22:13,094 --> 01:22:14,225
Oh...
1345
01:22:15,195 --> 01:22:16,755
A reuniĂŁo de AA.
1346
01:22:18,363 --> 01:22:20,429
Senhor Olhos Azuis.
Ă isso, Laura?
1347
01:22:20,429 --> 01:22:22,629
Jesus,
vocĂȘ percebe o que fez?
1348
01:22:23,698 --> 01:22:25,632
VocĂȘ trouxe a morte para nĂłs dois.
1349
01:22:32,641 --> 01:22:34,641
LAURA: Agora me diga
a verdade, Ricardo.
1350
01:22:35,413 --> 01:22:38,249
Quem Ă© vocĂȘ? Qual Ă© a sua histĂłria?
1351
01:22:40,385 --> 01:22:44,288
Sim, vocĂȘ merece
pelo menos isso.
1352
01:22:44,288 --> 01:22:45,454
OK.
1353
01:22:47,293 --> 01:22:50,657
Trabalhei com uma equipe.
Começando nos anos 70.
1354
01:22:51,462 --> 01:22:54,100
Uma tripulação?
RICHARD: A multidĂŁo.
1355
01:22:54,669 --> 01:22:56,300
Ou o que restou dele.
1356
01:22:56,702 --> 01:22:58,533
Nova York, depois SicĂlia...
1357
01:23:00,273 --> 01:23:01,932
Depois Londres.
1358
01:23:03,606 --> 01:23:06,673
Meu chefe era um cara
chamado Frank Boterro.
1359
01:23:06,673 --> 01:23:09,907
Eu era ganancioso e tolo,
1360
01:23:09,907 --> 01:23:13,515
e eu ajudei esses homens maus
encobrir coisas terrĂveis.
1361
01:23:14,284 --> 01:23:18,784
E paguei um preço alto...
pelos meus pecados.
1362
01:23:19,186 --> 01:23:20,324
LAURA: VĂĄ em frente.
1363
01:23:21,261 --> 01:23:23,657
RICHARD: Minha esposa me deixou,
1364
01:23:23,657 --> 01:23:26,132
e entĂŁo minha filha,
como vocĂȘ sabe,
1365
01:23:26,132 --> 01:23:28,596
se matou
numa terrĂvel manhĂŁ de outubro.
1366
01:23:31,601 --> 01:23:33,238
E isso me quebrou...
1367
01:23:34,769 --> 01:23:36,307
me destruiu.
1368
01:23:37,838 --> 01:23:40,773
E entĂŁo eu tive que sair,
e eu saĂ, hĂĄ muito tempo.
1369
01:23:42,249 --> 01:23:43,809
Tentei viver uma vida normal,
1370
01:23:43,809 --> 01:23:46,317
e entĂŁo a Europol apareceu
na minha porta.
1371
01:23:46,317 --> 01:23:48,187
E eles ameaçaram
para me derrubar
1372
01:23:48,187 --> 01:23:50,013
com extorsĂŁo e drogas,
1373
01:23:50,013 --> 01:23:52,191
lavagem de dinheiro, acusaçÔes RICO,
1374
01:23:52,191 --> 01:23:55,623
se eu nĂŁo os ajudasse
derrubar Frankie.
1375
01:23:57,099 --> 01:24:00,826
EntĂŁo... (CLIQUE A LĂNGUA)
Cantei como um pĂĄssaro.
1376
01:24:02,665 --> 01:24:04,137
Resumindo a histĂłria,
1377
01:24:04,539 --> 01:24:07,239
o caso contra Frank
desabou, de repente,
1378
01:24:07,574 --> 01:24:10,869
meu programa de proteção a testemunhas
voou pela janela,
1379
01:24:11,371 --> 01:24:14,180
e eles me deixaram pendurado
como uma ovelha para o matadouro.
1380
01:24:14,415 --> 01:24:17,480
E entĂŁo eu corri. Eu corri e corri,
1381
01:24:17,915 --> 01:24:21,352
e acabei aqui.
1382
01:24:22,388 --> 01:24:25,884
Meus avĂłs
morava aqui.
1383
01:24:27,987 --> 01:24:30,262
Isso Ă© verdade?
RICARDO: Sim.
1384
01:24:31,166 --> 01:24:32,891
Toda a triste verdade.
1385
01:24:34,202 --> 01:24:38,105
Estes sĂŁo extremamente
pessoas perigosas.
1386
01:24:39,306 --> 01:24:41,537
VocĂȘ jĂĄ matou alguĂ©m
em 1985?
1387
01:24:42,001 --> 01:24:43,143
Huh?
1388
01:24:43,143 --> 01:24:45,343
Esteve envolvido
na pornografia infantil?
1389
01:24:45,745 --> 01:24:47,180
Foi isso que ele te contou?
1390
01:24:48,414 --> 01:24:50,282
Ele sempre teria um arquivo.
1391
01:24:53,287 --> 01:24:56,255
Eu era muito
contador pago.
1392
01:24:56,255 --> 01:24:58,851
Um consertador legal para um monte
de bandidos brutais.
1393
01:24:58,851 --> 01:25:00,358
E foi isso que eu fui.
1394
01:25:00,358 --> 01:25:02,624
E vocĂȘ pode acreditar nisso ou nĂŁo.
1395
01:25:04,089 --> 01:25:05,792
Mas sinto muito, Laura.
1396
01:25:06,795 --> 01:25:10,060
Ă tudo culpa minha.
Eles usaram vocĂȘ para chegar atĂ© mim.
1397
01:25:12,064 --> 01:25:14,306
Onde quer que estejamos,
nĂłs nos colocamos aqui.
1398
01:25:15,133 --> 01:25:17,144
Eu estou tĂŁo cansado
de viver assim.
1399
01:25:19,280 --> 01:25:20,675
Medo constante,
1400
01:25:20,675 --> 01:25:25,075
Eu sou simplesmente
fodidamente exausto.
1401
01:25:26,914 --> 01:25:28,078
Eu também.
1402
01:25:29,587 --> 01:25:33,160
Bem, se eu tiver que morrer,
1403
01:25:34,559 --> 01:25:37,527
eu ficaria muito feliz
morrer em sua companhia.
1404
01:25:37,527 --> 01:25:38,759
(RISOS)
1405
01:25:44,470 --> 01:25:46,767
VocĂȘ ainda tem
aquele escritĂłrio acima da galeria?
1406
01:25:48,408 --> 01:25:50,870
Sim, o mesmo. Quinto andar.
1407
01:25:51,472 --> 01:25:53,741
LAURA: Ok,
depois que vocĂȘ sair daqui hoje,
1408
01:25:54,243 --> 01:25:57,811
vĂĄ comprar alguns ingressos
fora deste paĂs. Em qualquer lugar.
1409
01:25:57,811 --> 01:26:02,651
Como TailĂąndia, Filipinas,
algum lugar onde podemos nos perder.
1410
01:26:03,852 --> 01:26:06,622
Te encontro amanhĂŁ
na galeria, Ă s 10h.
1411
01:26:07,955 --> 01:26:09,625
Vamos sair dessa juntos.
1412
01:26:11,233 --> 01:26:12,562
VocĂȘ nunca me contou como...
1413
01:26:13,298 --> 01:26:15,092
quĂŁo profundamente vocĂȘ estĂĄ envolvido
em tudo isso.
1414
01:26:15,092 --> 01:26:18,964
(zomba, exala) Bem profundo.
1415
01:26:21,034 --> 01:26:22,803
"A vida Ă© um beco escuro."
1416
01:26:22,803 --> 01:26:26,642
"VocĂȘ nunca sabe quais perigos
espere na esquina."
1417
01:26:27,975 --> 01:26:29,315
Senhor Miyagi?
1418
01:26:31,319 --> 01:26:32,747
Ricardo Evans.
1419
01:26:38,491 --> 01:26:40,557
Me dĂȘ um beijo
na bochecha e depois vĂĄ embora.
1420
01:26:45,696 --> 01:26:46,728
(SNIFFS)
1421
01:26:49,370 --> 01:26:50,765
Vejo vocĂȘ amanhĂŁ.
(BEIJOS)
1422
01:26:58,445 --> 01:27:03,217
(MĂSICA INTRIGANTE TOCANDO)
1423
01:27:26,737 --> 01:27:28,341
Tomei a liberdade.
1424
01:27:33,381 --> 01:27:36,646
Tem certeza de que ele nĂŁo estĂĄ atrĂĄs de vocĂȘ?
Tenho certeza.
1425
01:27:37,615 --> 01:27:40,177
Ele se desculpou. Ele apenas disse:
vocĂȘ sabe, ele teve uma reuniĂŁo
1426
01:27:40,177 --> 01:27:42,355
e nĂłs vamos ter
café da manhã amanhã.
1427
01:27:43,457 --> 01:27:44,918
Estou apenas surpreso
ele nĂŁo insiste
1428
01:27:44,918 --> 01:27:46,557
ao conhecer vocĂȘ
em casa, sĂł isso.
1429
01:27:46,557 --> 01:27:49,824
Ah, ele disse
que estĂĄ tudo embalado
1430
01:27:49,824 --> 01:27:52,959
e, hum, vocĂȘ sabe,
ele estĂĄ deixando Sofia para sempre.
1431
01:27:53,628 --> 01:27:56,864
Alguma dica de onde ele estĂĄ indo?
Quer dizer, eu tentei.
1432
01:27:58,538 --> 01:28:00,098
Bem, quase sentimos sua falta.
1433
01:28:02,707 --> 01:28:04,773
Certo, bem, vou reservar
um carro para vocĂȘ
1434
01:28:04,773 --> 01:28:06,236
pela manhĂŁ
para levå-lo para o café da manhã,
1435
01:28:06,236 --> 01:28:08,238
e entĂŁo, uh, Ă© mais um,
1436
01:28:08,640 --> 01:28:10,977
e entĂŁo vocĂȘ e eu estamos fora
em uma aventura totalmente nova.
1437
01:28:12,618 --> 01:28:15,388
Eu te amo.
Eu te amo.
1438
01:28:15,388 --> 01:28:19,656
(MĂSICA SUSPENSA TOCANDO)
1439
01:28:57,190 --> 01:28:59,531
Ei! Estou aqui, entĂŁo...
1440
01:28:59,900 --> 01:29:02,094
Podemos ir para a galeria
pela catedral.
1441
01:29:02,094 --> 01:29:04,294
MOTORISTA: Bem, seu marido disse
vocĂȘ estava indo tomar cafĂ© da manhĂŁ.
1442
01:29:04,294 --> 01:29:05,999
Mudança de plano.
MOTORISTA: Ok.
1443
01:29:35,569 --> 01:29:37,063
Ah, Jesus!
1444
01:29:46,140 --> 01:29:49,515
LAURA: VocĂȘ consegue contornĂĄ-los?
MOTORISTA: NĂŁo, estĂĄ muito apertado.
1445
01:29:52,014 --> 01:29:53,420
Ok, vou caminhar.
1446
01:29:53,420 --> 01:29:55,422
(BUZINAS DE CARRO)
1447
01:30:03,465 --> 01:30:04,893
(GEMEDOS, EXPIRA)
1448
01:30:05,929 --> 01:30:10,360
(GEME, RESPIRA PESADAMENTE)
1449
01:30:15,103 --> 01:30:18,269
(ofegante)
1450
01:30:18,269 --> 01:30:22,372
(miserĂĄveis, piadas)
1451
01:30:24,882 --> 01:30:26,849
LAURA:
VocĂȘ sempre acontece
1452
01:30:26,849 --> 01:30:28,884
para carregar um pouco de Digoxina
por aĂ com vocĂȘ?
1453
01:30:28,884 --> 01:30:30,490
Como faço para que ele aceite?
1454
01:30:30,490 --> 01:30:31,986
VocĂȘ pode colocĂĄ-lo
em sua escova de dentes, se vocĂȘ quiser,
1455
01:30:31,986 --> 01:30:32,921
isso realmente nĂŁo importa.
1456
01:30:33,290 --> 01:30:36,386
(BATIDA DO CORAĂĂO, EXPIRA)
1457
01:30:45,639 --> 01:30:49,036
OlĂĄ, Ă© a Sky. (SNIFFS)
Onde estĂĄ Laura?
1458
01:30:52,745 --> 01:30:54,745
O que vocĂȘ quer dizer
ela acabou de sair?
1459
01:30:56,584 --> 01:30:59,409
Onde exatamente ela saiu
do carro?
1460
01:30:59,409 --> 01:31:04,282
(CALĂA)
1461
01:31:04,282 --> 01:31:07,626
(MĂSICA SUSPENSA CONTINUA)
1462
01:31:31,080 --> 01:31:33,146
LAURA: (respira pesadamente)
1463
01:31:37,449 --> 01:31:39,185
(Expira)
1464
01:31:40,518 --> 01:31:41,858
Vamos.
1465
01:31:42,660 --> 01:31:46,632
(DINGS DO ELEVADOR)
(RESPIRA PESADAMENTE)
1466
01:31:47,030 --> 01:31:48,326
Ricardo?
1467
01:31:48,966 --> 01:31:50,064
Ricardo!
1468
01:31:51,166 --> 01:31:53,067
Ah, graças a Deus vocĂȘ esperou!
RICARDO: Laura!
1469
01:31:53,067 --> 01:31:56,103
Ah, estou tĂŁo feliz que vocĂȘ conseguiu!
LAURA: (suspira)
1470
01:31:56,103 --> 01:31:58,072
Eu prometo,
isso vai ser Ăłtimo, querido.
1471
01:31:58,072 --> 01:31:59,073
LAURA: Ok, ok.
RICARDO: Olha,
1472
01:31:59,442 --> 01:32:02,010
quando vocĂȘ chegar lĂĄ,
entĂŁo vou preparar vocĂȘ completamente.
1473
01:32:02,010 --> 01:32:03,847
VocĂȘ terĂĄ todo o tempo
no mundo.
1474
01:32:03,847 --> 01:32:06,014
E não hå mais preocupaçÔes, nenhuma.
1475
01:32:07,589 --> 01:32:10,689
LAURA: (gritos, choramingos)
1476
01:32:11,351 --> 01:32:14,517
Ei. OlĂĄ, como vocĂȘs estĂŁo, pessoal?
1477
01:32:14,517 --> 01:32:15,628
Céu?
1478
01:32:15,628 --> 01:32:19,324
Estou tĂŁo feliz por ter pego vocĂȘ
antes de vocĂȘ partir.
1479
01:32:19,324 --> 01:32:21,898
VocĂȘ pode simplesmente abaixar a arma?
SKY: VocĂȘ sabe, eu devo estar em...
1480
01:32:22,433 --> 01:32:24,197
forma muito melhor
do que seu marido.
1481
01:32:24,499 --> 01:32:26,672
VocĂȘ deveria ter levado isso
em conta.
1482
01:32:26,672 --> 01:32:30,203
Mas estou tĂŁo orgulhoso de vocĂȘ...
1483
01:32:30,203 --> 01:32:31,611
Deus, eu te ensinei bem.
1484
01:32:31,611 --> 01:32:33,239
Vou pegar um pouco para vocĂȘ--
VĂĄ se foder!
1485
01:32:33,239 --> 01:32:34,713
Tudo bem,
vamos levar isso para algum lugar
1486
01:32:34,713 --> 01:32:35,945
com um pouco mais de privacidade,
vamos.
1487
01:32:36,247 --> 01:32:37,947
NĂŁo para mim, para ela.
LAURA: Ok, sĂł... sĂł...
1488
01:32:37,947 --> 01:32:39,014
RICHARD: VocĂȘ a deixou andar,
1489
01:32:39,014 --> 01:32:40,378
e eu vou conseguir
vale a pena.
1490
01:32:40,378 --> 01:32:41,753
Apenas ouça,
apenas faça o que ele diz, ok?
1491
01:32:41,753 --> 01:32:44,184
Podemos resolver isso, ok?
Basta entrar lĂĄ.
1492
01:32:44,886 --> 01:32:47,627
Entre lĂĄ. Entre lĂĄ.
LAURA: Apenas ouça! Apenas...
1493
01:32:48,129 --> 01:32:50,223
Oh meu Deus! VocĂȘ sabe...
1494
01:32:51,358 --> 01:32:53,699
VĂĄ para o sofĂĄ, vocĂȘ!
OK. Jesus!
1495
01:32:53,699 --> 01:32:56,493
De joelhos, de frente para mim.
1496
01:32:56,493 --> 01:32:58,836
Não faça isso.
NĂŁo na frente dela.
1497
01:32:59,205 --> 01:33:00,871
De joelhos!
1498
01:33:00,871 --> 01:33:03,038
LAURA: Sky, deixe-o andar.
1499
01:33:03,038 --> 01:33:05,843
Por favor, por mim. Deus!
1500
01:33:06,278 --> 01:33:09,506
Se eu nĂŁo fizer isso,
alguém o farå.
1501
01:33:09,506 --> 01:33:12,278
(respirando pesadamente)
CĂU: (GEMIDOS)
1502
01:33:12,753 --> 01:33:15,655
(GAGS, desgraçados)
1503
01:33:16,284 --> 01:33:19,021
(GEMIDOS)
(Expira)
1504
01:33:19,289 --> 01:33:21,485
Por favor, abaixe a arma.
1505
01:33:21,820 --> 01:33:25,489
Oh. eu nunca usei
cometer tantos erros.
1506
01:33:26,393 --> 01:33:27,964
Apaixonar-se Ă© perigoso...
1507
01:33:28,868 --> 01:33:30,263
Estou ficando desleixado.
1508
01:33:30,765 --> 01:33:32,496
Por favor, abaixe a arma!
1509
01:33:32,496 --> 01:33:35,235
Eu te disse quando nos conhecemos
o que eu faço.
1510
01:33:35,235 --> 01:33:39,569
Eu mato monstros e canalhas.
Eu faço do mundo um lugar melhor.
1511
01:33:40,138 --> 01:33:42,847
Ele nĂŁo Ă© um monstro!
Ele Ă© contador!
1512
01:33:42,847 --> 01:33:43,914
Ă sĂł... sĂł besteira!
1513
01:33:44,149 --> 01:33:47,247
NĂŁo, Richard Ă© exatamente
o que eu disse que ele era.
1514
01:33:47,247 --> 01:33:48,985
Ele Ă© um doente. Todos eles eram.
1515
01:33:49,354 --> 01:33:51,416
Ele te contou
quantas pessoas ele matou?
1516
01:33:51,416 --> 01:33:53,550
Eu não matei ninguém.
CĂU: Cale a boca!
1517
01:33:53,550 --> 01:33:55,090
Cale a boca!
VocĂȘ Ă© o assassino.
1518
01:33:56,159 --> 01:33:58,797
Agora... agora eu tenho...
1519
01:33:59,766 --> 01:34:02,966
duas passagens de aviĂŁo no bolso,
um deles estĂĄ em seu nome.
1520
01:34:02,966 --> 01:34:06,805
E quando isso for feito,
estamos indo embora e...
1521
01:34:07,907 --> 01:34:10,468
NĂłs nunca mais voltaremos,
assim como eu te disse.
1522
01:34:10,468 --> 01:34:14,648
(RESPIRA PESADAMENTE)
1523
01:34:14,983 --> 01:34:17,178
Agora vire-se.
NĂŁo.
1524
01:34:17,178 --> 01:34:20,280
VocĂȘ nĂŁo quer ver isso,
vire-se. Hum.
1525
01:34:24,319 --> 01:34:25,989
(GEMIDOS)
1526
01:34:26,624 --> 01:34:28,860
Volte! NĂŁo se mova, Ricardo.
NĂŁo se mova.
1527
01:34:28,860 --> 01:34:30,587
NĂŁo mova a porra de um mĂșsculo!
(GEMIDOS)
1528
01:34:30,822 --> 01:34:32,897
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo?
Laura, me dĂȘ a arma.
1529
01:34:32,897 --> 01:34:36,494
NĂŁo, nĂŁo dĂȘ isso a ele.
Ele vai matar nĂłs dois. Ele tem que fazer isso.
1530
01:34:36,494 --> 01:34:38,166
O arquivo Ă© verdadeiro, Laura.
1531
01:34:38,166 --> 01:34:40,971
Tudo nele.
Eu juro, ele Ă© uma fera.
1532
01:34:40,971 --> 01:34:42,841
Ah, eu sou uma fera?
O que vocĂȘ Ă© entĂŁo?
1533
01:34:42,841 --> 01:34:45,272
VocĂȘ sabe que eu te amo.
Eu nunca machucaria vocĂȘ!
1534
01:34:45,272 --> 01:34:47,274
VocĂȘ sabe quem Ă© esse homem!
Ele Ă© um predador!
1535
01:34:47,274 --> 01:34:50,277
Apenas atire nele! Mate-o!
Apenas cale a boca!
1536
01:34:50,277 --> 01:34:53,148
Cale-se!
Calem a boca, vocĂȘs dois!
1537
01:34:54,712 --> 01:34:59,154
Olhe para nĂłs! (respirando pesadamente)
O que Ă© isso?
1538
01:34:59,456 --> 01:35:03,290
Por que? Por que Ă©
que todo homem que eu amo
1539
01:35:03,290 --> 01:35:06,898
Ă© uma loucura?
VocĂȘ sabe por quĂȘ?
1540
01:35:08,836 --> 01:35:12,167
(SCOFFS)
Porque eu sou louco. (SOBS)
1541
01:35:12,167 --> 01:35:14,873
VocĂȘ sabe o que devo fazer?
(CHORAMOS)
1542
01:35:14,873 --> 01:35:16,809
Eu deveria matar vocĂȘs dois.
1543
01:35:17,678 --> 01:35:20,472
E entĂŁo pegue essa coisa
na minha boca
e puxe o gatilho.
1544
01:35:20,472 --> 01:35:23,211
NĂŁo, Laura.
E entĂŁo...
tudo acabou.
1545
01:35:23,211 --> 01:35:25,576
Deixe isso resolver
toda essa maldita miséria, ok?
1546
01:35:25,576 --> 01:35:27,853
E entĂŁo isso nĂŁo acontece
porra importa
1547
01:35:27,853 --> 01:35:30,020
quem estĂĄ mentindo
e quem estĂĄ dizendo a verdade.
1548
01:35:30,020 --> 01:35:31,318
RICHARD: Acredite em mim, Laura.
Podemos simplesmente deixar Deus...
1549
01:35:31,318 --> 01:35:32,891
RICHARD: Ele Ă© o monstro!
1550
01:35:32,891 --> 01:35:34,684
... resolver tudo isso
porra, besteira feia e maligna.
1551
01:35:34,684 --> 01:35:37,522
Ricardo! Ricardo, nĂŁo, nĂŁo!
RICARDO:
VocĂȘ tem que confiar em mim, Laura.
1552
01:35:37,522 --> 01:35:39,029
LAURA: NĂŁo!
RICARDO:
Ele vai matar nĂłs dois!
1553
01:35:39,029 --> 01:35:40,261
Ele vai matar nĂłs dois!
(TIRO)
1554
01:35:43,431 --> 01:35:44,936
(GEMEDOS, EXPIRA)
1555
01:35:45,438 --> 01:35:47,367
Ah, graças a Deus. Graças a Deus.
1556
01:35:47,736 --> 01:35:50,810
LAURA: Ricardo!
(CHORAMOS, RESPIRA PESADAMENTE)
1557
01:35:51,571 --> 01:35:53,505
(Expira fortemente)
1558
01:35:53,505 --> 01:35:56,277
(RESPIRA PESADAMENTE)
1559
01:35:56,277 --> 01:35:57,443
(GEMIDOS)
1560
01:35:57,711 --> 01:35:58,917
Nos reunindo em AA
1561
01:35:58,917 --> 01:36:01,018
nĂŁo foi um acidente aleatĂłrio,
foi?
1562
01:36:02,054 --> 01:36:04,219
VocĂȘ nĂŁo estava lĂĄ para ajudar Sara,
vocĂȘ estava lĂĄ para mim!
1563
01:36:05,255 --> 01:36:07,684
VocĂȘ sabia que eu era prĂłximo de Richard,
1564
01:36:07,684 --> 01:36:09,521
e vocĂȘ precisava de mim,
1565
01:36:09,521 --> 01:36:11,391
vocĂȘ precisava de mim
para chegar perto dele.
1566
01:36:11,391 --> 01:36:14,229
VocĂȘ precisava levĂĄ-lo embora
da segurança de sua casa.
1567
01:36:14,229 --> 01:36:16,803
Laura, basta baixar a arma.
1568
01:36:17,234 --> 01:36:18,299
Parar.
1569
01:36:20,039 --> 01:36:23,304
VocĂȘ estava me observando.
VocĂȘ me fez abrir.
1570
01:36:24,040 --> 01:36:26,406
Eu conheci uma mulher
que passou por isso uma vez,
1571
01:36:26,908 --> 01:36:28,078
o que vocĂȘ passou.
1572
01:36:28,547 --> 01:36:32,082
Ela contratou um cara com o...
o gangbanger com as cartas.
1573
01:36:32,082 --> 01:36:34,986
(RISOS) VocĂȘ Ă© tĂŁo meticuloso!
VocĂȘ Ă©.
1574
01:36:34,986 --> 01:36:37,450
Quero dizer... VocĂȘ me ensinou, certo?
1575
01:36:38,453 --> 01:36:41,256
Agora vocĂȘ nĂŁo precisa mais de mim.
Isso... isso nĂŁo Ă© verdade.
1576
01:36:41,256 --> 01:36:43,797
Eu te amo, preciso de vocĂȘ.
1577
01:36:44,299 --> 01:36:45,656
Foi vocĂȘ quem ligou para Tony.
1578
01:36:48,628 --> 01:36:50,760
Sim. (CUSPA) Este Ă© o Tony.
1579
01:36:50,760 --> 01:36:52,102
SKY:
O que estou prestes a lhe dizer,
1580
01:36:52,102 --> 01:36:53,697
Te digo
porque eu passei
1581
01:36:53,697 --> 01:36:55,600
a mesma besteira com minha esposa.
1582
01:36:55,600 --> 01:36:58,570
VocĂȘ ligou para ele e vocĂȘ sabia
o que Tony faria comigo,
1583
01:36:58,570 --> 01:37:01,111
e entĂŁo vocĂȘ sabia que eu iria
vir atĂ© vocĂȘ em busca de ajuda.
1584
01:37:01,111 --> 01:37:02,772
VocĂȘ nĂŁo estĂĄ pensando com clareza.
1585
01:37:02,772 --> 01:37:05,643
Olhe para vocĂȘ, vocĂȘ estĂĄ livre!
1586
01:37:05,643 --> 01:37:07,579
(SCOFFS) "Rasteje de volta
da toca do coelho,
1587
01:37:07,579 --> 01:37:09,086
venha me encontrar e..."
1588
01:37:09,488 --> 01:37:11,957
eu fiz exatamente
o que vocĂȘ sabia que eu faria.
1589
01:37:11,957 --> 01:37:14,520
VocĂȘ realmente pensa
Eu sou tĂŁo inteligente, tĂŁo inteligente?
1590
01:37:14,520 --> 01:37:16,258
Sim, vocĂȘ Ă©.
CĂU: Em Nova York,
apenas todo esse tempo
1591
01:37:16,258 --> 01:37:18,898
sĂł para que eu pudesse trazer vocĂȘ
de volta aqui para Sofia para este trabalho?
1592
01:37:18,898 --> 01:37:20,790
Vamos!
VocĂȘ fez!
1593
01:37:20,790 --> 01:37:22,902
Eu disse para vocĂȘ nĂŁo vir, lembra?
1594
01:37:22,902 --> 01:37:24,497
Sim, mas entĂŁo vocĂȘ me deixou.
1595
01:37:24,497 --> 01:37:27,533
E vocĂȘ insistiu nisso.
NĂŁo, vocĂȘ colocou o arquivo na mesa
1596
01:37:27,533 --> 01:37:28,798
para eu encontrar!
1597
01:37:30,670 --> 01:37:32,945
Isso tudo Ă© muito confuso.
EntĂŁo vamos lĂĄ, Laura.
1598
01:37:32,945 --> 01:37:34,837
Apenas me dĂȘ a arma,
vamos dar o fora daqui.
1599
01:37:34,837 --> 01:37:36,344
Alguém jå
chamou a polĂcia.
1600
01:37:36,344 --> 01:37:38,280
Quem eram as pessoas
que matamos?
1601
01:37:38,280 --> 01:37:40,579
Exatamente quem eu te contei
eles eram!
1602
01:37:43,056 --> 01:37:45,452
Me apaixonei por vocĂȘ, Laura.
Essa Ă© a verdade.
1603
01:37:46,290 --> 01:37:47,817
Eu te amo, e agora...
1604
01:37:49,260 --> 01:37:51,458
Temos que confiar uns nos outros.
Mostre-me os ingressos.
1605
01:37:51,458 --> 01:37:52,789
Mostre-me os ingressos
para as Maldivas.
1606
01:37:52,789 --> 01:37:53,823
DĂȘ-me a arma.
1607
01:37:53,823 --> 01:37:55,462
VocĂȘ disse que nĂłs
Ăamos começar
1608
01:37:55,462 --> 01:37:57,233
uma nova vida juntos,
entĂŁo me mostre os ingressos.
1609
01:37:57,233 --> 01:37:59,499
Se vocĂȘ confia em mim,
se vocĂȘ apenas confiar em mim--
1610
01:37:59,499 --> 01:38:00,764
(TIRO)
(GEMIDOS)
1611
01:38:00,764 --> 01:38:02,073
O que...
1612
01:38:03,868 --> 01:38:05,241
(BAQUES DO CORPO)
1613
01:38:06,211 --> 01:38:07,980
(MĂSICA SUAVE TOCANDO)
1614
01:38:08,840 --> 01:38:11,049
(BAQUES)
Ricardo!
1615
01:38:12,481 --> 01:38:15,218
Ricardo. (RESPIRA PESADAMENTE)
(GEMIDOS)
1616
01:38:15,218 --> 01:38:17,088
OlĂĄ, Ricardo.
1617
01:38:18,817 --> 01:38:19,893
Ei.
1618
01:38:21,556 --> 01:38:23,996
Ei.
Olha... olha...
1619
01:38:23,996 --> 01:38:26,691
(SHUSH)
(GEMIDOS)
1620
01:38:34,008 --> 01:38:35,403
Seu rosto...
1621
01:38:50,585 --> 01:38:52,420
(INALA PROFUNDAMENTE, EXPIRA)
1622
01:38:53,918 --> 01:38:59,625
(SOBS, RESPIRANDO PESADAMENTE, GASPS)
1623
01:39:00,925 --> 01:39:02,892
Ah, querido...
1624
01:39:02,892 --> 01:39:05,400
Ah, céu!
1625
01:39:14,246 --> 01:39:17,148
(SOBS)
1626
01:40:00,853 --> 01:40:02,622
LAURA:
A capacidade da mente humana
1627
01:40:02,622 --> 01:40:05,031
para racionalizar apenas
sobre qualquer coisa
1628
01:40:05,031 --> 01:40:07,495
Ă© o que nos torna tĂŁo perigosos.
1629
01:40:09,763 --> 01:40:12,170
Eu me convenci
estĂĄvamos matando insetos
1630
01:40:12,170 --> 01:40:14,535
e salvando almas,
e eu pulei direto
1631
01:40:14,535 --> 01:40:15,965
sem muito convencimento.
1632
01:40:17,969 --> 01:40:21,014
Uma grave falha de carĂĄter,
Eu admito.
1633
01:40:25,548 --> 01:40:27,350
"O caminho longo e difĂcil
1634
01:40:27,350 --> 01:40:29,385
que do inferno leva para cima
para iluminar."
1635
01:40:31,851 --> 01:40:33,620
NĂŁo me lembro quem disse isso.
1636
01:40:33,620 --> 01:40:36,326
(RISOS)
Talvez Milton?
Krusty, o Palhaço?
1637
01:40:36,326 --> 01:40:38,064
(SIRENES LAMENTANDO)
LAURA:
Isso realmente nĂŁo importa.
1638
01:40:43,137 --> 01:40:47,535
A verdadeira questĂŁo Ă©:
faça baratas como eu
1639
01:40:47,535 --> 01:40:50,967
merecem um caminho de saĂda
das trevas para a luz?
1640
01:40:55,215 --> 01:40:56,841
Deus, espero que sim.
1641
01:40:57,243 --> 01:40:59,745
(MĂSICA SUAVE CONTINUA)
1642
01:41:48,664 --> 01:41:51,203
(MĂSICA EMOCIONANTE TOCANDO)
1643
01:42:49,692 --> 01:42:53,793
(MĂSICA PENSIVA TOCANDO)
1644
01:44:07,737 --> 01:44:12,102
(MĂSICA INTRIGANTE TOCANDO)
1645
01:46:05,888 --> 01:46:09,758
(A MĂSICA CONCLUI)
118445