All language subtitles for RUSH - Ep. 02 - Dont Ask Me Why

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:04,003 Previously, on Rush... This is Rush. 2 00:00:05,505 --> 00:00:06,939 Who are you? 3 00:00:08,708 --> 00:00:10,642 (defibrillator clacks) WOMAN: I got it! You're a doctor. 4 00:00:10,644 --> 00:00:12,644 RUSH: Yeah. Something like that. 5 00:00:12,646 --> 00:00:14,780 Is she dead? Close. I can always count on you, Doc. 6 00:00:14,782 --> 00:00:16,782 RUSH: There's something you have to understand. 7 00:00:16,784 --> 00:00:17,983 What we do is complicated. 8 00:00:17,985 --> 00:00:19,852 It's not about feelings. 9 00:00:19,854 --> 00:00:22,688 We cannot care. (screams) 10 00:00:22,690 --> 00:00:25,324 40 grand... I'll wire it directly into your account. 11 00:00:25,326 --> 00:00:26,558 Did I mention Billy Bloom was supposed 12 00:00:26,560 --> 00:00:27,626 to wire $40K into the account? 13 00:00:27,628 --> 00:00:28,694 Yes, you have. 14 00:00:28,696 --> 00:00:30,529 And no, he has not. 15 00:00:30,531 --> 00:00:32,664 Hi. Sarah? 16 00:00:32,666 --> 00:00:34,466 RUSH: Her being here, it's like fate. 17 00:00:34,468 --> 00:00:36,902 (phone ringing) SARAH: Do you have to get that? 18 00:00:36,904 --> 00:00:38,504 It's an emergency. I'm sorry. 19 00:00:38,506 --> 00:00:39,905 This man's losing a lot of blood. 20 00:00:39,907 --> 00:00:42,408 We need to get him to a hospital. Not an option, Doc. 21 00:00:42,410 --> 00:00:45,044 I need blood. I took it from controlled storage 19 minutes ago. 22 00:00:45,046 --> 00:00:46,912 You've got 11 to get it into him. 23 00:00:46,914 --> 00:00:48,814 Hey, Doc. If you ever need anything... 24 00:00:48,816 --> 00:00:51,016 BLOOM: You can't just go into somebody's house 25 00:00:51,018 --> 00:00:52,751 and pull things off the wall! 26 00:00:52,753 --> 00:00:54,853 That is worth twice what I owe him. 27 00:00:54,855 --> 00:00:56,388 SARAH: You're not better, Will. 28 00:00:56,390 --> 00:00:58,257 I can't count on you like that. 29 00:01:02,562 --> 00:01:05,064 ♪ ♪ 30 00:01:09,402 --> 00:01:11,904 You were here last night, right? 31 00:01:11,906 --> 00:01:14,006 Uh, probably. 32 00:01:14,008 --> 00:01:15,407 You new in town? 33 00:01:15,409 --> 00:01:18,710 Nope. Just, uh, needed to get away. 34 00:01:18,712 --> 00:01:21,113 Want to talk about it? 35 00:01:21,115 --> 00:01:25,184 (intro to "How Am I Supposed to Live Without You" plays) Oh. Finally. 36 00:01:25,186 --> 00:01:29,054 Oh! Yes, I have been waiting an hour for this one. 37 00:01:29,056 --> 00:01:32,558 ♪ From the look upon your face ♪ Yes! 38 00:01:32,560 --> 00:01:35,861 ♪ I see it's true ♪ Come on! 39 00:01:35,863 --> 00:01:37,796 ♪ So tell me ♪ (exhales) 40 00:01:37,798 --> 00:01:39,031 ♪ All about it... ♪ 41 00:01:39,033 --> 00:01:40,365 (glass shattering) (people gasping) 42 00:01:40,367 --> 00:01:43,302 WOMAN: Help! We need a doctor! 43 00:01:43,304 --> 00:01:45,037 ♪ Oh ♪ 44 00:01:45,039 --> 00:01:47,072 ♪ Tell me one thing more ♪ 45 00:01:47,074 --> 00:01:48,874 ♪ Before I go... ♪ Check, please. 46 00:01:48,876 --> 00:01:50,709 RUSH: Come on, Michael! 47 00:01:50,711 --> 00:01:52,311 ♪ Tell me ♪ Yes! 48 00:01:52,313 --> 00:01:54,580 (sings along): ♪ How am I supposed ♪ 49 00:01:54,582 --> 00:01:56,949 ♪ To live without you? ♪ 50 00:01:56,951 --> 00:01:59,051 ♪ Sarah! ♪ 51 00:01:59,053 --> 00:02:02,454 ♪ Now that I've been loving you ♪ (car rattling) 52 00:02:02,456 --> 00:02:04,890 ♪ So long ♪ 53 00:02:06,793 --> 00:02:08,994 ♪ How am I supposed ♪ Oh, no, no, no, no, no. 54 00:02:08,996 --> 00:02:11,997 ♪ To live without you... ♪ No, no, come on. Come on, baby. Come on. 55 00:02:11,999 --> 00:02:14,166 (CD skipping): ♪ Without you... without you... without you... ♪ 56 00:02:14,168 --> 00:02:17,136 Oh, come on! Shit! 57 00:02:17,138 --> 00:02:19,138 (CD continues skipping) 58 00:02:19,140 --> 00:02:21,440 Great! Great. 59 00:02:21,442 --> 00:02:25,144 (CD continues skipping) (car rattling) 60 00:02:26,980 --> 00:02:29,214 (turns engine off) (music stops) 61 00:02:30,583 --> 00:02:32,684 (sighs) 62 00:02:37,490 --> 00:02:39,992 (sighs) 63 00:02:39,994 --> 00:02:41,894 Awesome. 64 00:02:49,135 --> 00:02:51,270 (birds chirping) 65 00:03:02,549 --> 00:03:04,116 Rush? 66 00:03:04,118 --> 00:03:05,651 Oh! 67 00:03:05,653 --> 00:03:07,352 Oh, it's you. 68 00:03:07,354 --> 00:03:08,887 Got any water? 69 00:03:17,030 --> 00:03:19,031 How'd you find me? 70 00:03:19,033 --> 00:03:21,033 Where's My Boss. 71 00:03:21,035 --> 00:03:22,801 What? It's an app... I downloaded it 72 00:03:22,803 --> 00:03:24,903 on your phone... It keeps track of you. 73 00:03:24,905 --> 00:03:26,171 Oh, you've been spying on me. 74 00:03:26,173 --> 00:03:27,873 Hey, I waited three days to use it. 75 00:03:27,875 --> 00:03:30,242 The last I heard from you was Thursday at 4:00 p.m. 76 00:03:30,244 --> 00:03:31,410 when you texted me 77 00:03:31,412 --> 00:03:33,245 to, quote, "pick up my sluts." 78 00:03:33,247 --> 00:03:35,647 Which I'm... hoping was autocorrect. 79 00:03:35,649 --> 00:03:37,583 Let's assume so. 80 00:03:37,585 --> 00:03:38,850 Where have you been? 81 00:03:38,852 --> 00:03:41,186 Uh... 82 00:03:41,188 --> 00:03:42,321 (sighs) 83 00:03:42,323 --> 00:03:44,356 Does this ring a bell? 84 00:03:44,358 --> 00:03:45,857 (exhales) 85 00:03:45,859 --> 00:03:48,227 Not immediately, no. 86 00:03:48,229 --> 00:03:49,995 Did you... have a big weekend 87 00:03:49,997 --> 00:03:52,931 with the girl that you said was the love of your life? 88 00:03:52,933 --> 00:03:54,600 No, actually. 89 00:03:54,602 --> 00:03:57,269 That lady and I have agreed to, uh... 90 00:03:57,271 --> 00:03:59,338 consciously uncouple. 91 00:03:59,340 --> 00:04:00,906 Oh. 92 00:04:00,908 --> 00:04:03,842 Do you want to talk about it? No, Eve, I do not 93 00:04:03,844 --> 00:04:05,677 want to talk about it... What I do want 94 00:04:05,679 --> 00:04:07,179 to talk about, however, is this car. 95 00:04:07,181 --> 00:04:09,214 Remember that noise I was telling you about? 96 00:04:09,216 --> 00:04:11,350 Yeah. Yeah, well, you should've got it fixed. 97 00:04:11,352 --> 00:04:15,554 Well, I would have, but you've been M.I.A. for three days, so... 98 00:04:15,556 --> 00:04:16,722 Back to work. 99 00:04:16,724 --> 00:04:18,223 Upsy-daisy. Here we go. 100 00:04:18,225 --> 00:04:20,392 All right, all right, I got it, I got it. 101 00:04:20,394 --> 00:04:23,061 I need this car fixed today. Yes, I will take it 102 00:04:23,063 --> 00:04:25,597 to the regular place. Your keys. No, take it to Kiko. 103 00:04:25,599 --> 00:04:27,566 Kiko. Yeah, Kiko. He's, uh... 104 00:04:27,568 --> 00:04:29,868 He's on Stadium Way, Echo Park. It's a body shop. 105 00:04:29,870 --> 00:04:32,371 He owes me a favor. Are you sure you're okay? 106 00:04:32,373 --> 00:04:34,039 Yeah. I just need a day to get back to even, 107 00:04:34,041 --> 00:04:36,475 and I'll be fine, all right? Okay, you just tell me 108 00:04:36,477 --> 00:04:37,909 exactly what "getting back to even" entails, 109 00:04:37,911 --> 00:04:39,811 just so that I know what to insure you for. 110 00:04:39,813 --> 00:04:42,981 Oh, nothing too exotic. A... little shower, a little shave, 111 00:04:42,983 --> 00:04:44,950 then some soup, a little sex, maybe, 112 00:04:44,952 --> 00:04:47,919 some highly controlled substances, and my car fixed. 113 00:04:47,921 --> 00:04:49,588 You got it, boss. 114 00:04:49,590 --> 00:04:50,822 I'm actually easier to maintain 115 00:04:50,824 --> 00:04:52,391 than most tropical fish, so, you know... 116 00:04:54,227 --> 00:04:56,161 (sighs): Almost forgot. 117 00:04:58,097 --> 00:04:59,731 Yeah. 118 00:04:59,733 --> 00:05:03,402 Can you have, uh, Kiko install that... thing? 119 00:05:03,404 --> 00:05:04,670 IPod. Yeah. 120 00:05:04,672 --> 00:05:07,139 The CD player's killing me. 121 00:05:07,141 --> 00:05:09,174 (sighs): God. 122 00:05:13,579 --> 00:05:15,314 You press "power." 123 00:05:15,316 --> 00:05:16,782 (clicking) 124 00:05:16,784 --> 00:05:18,183 Is it on? 125 00:05:18,185 --> 00:05:20,018 It's on. 126 00:05:20,020 --> 00:05:23,121 There we go. There we go. Okay. All right. 127 00:05:23,123 --> 00:05:25,891 Drive safe. Yeah. 128 00:05:35,368 --> 00:05:38,570 ♪ ♪ 129 00:05:52,518 --> 00:05:54,619 (recorded): Hi. You've reached Sarah. 130 00:05:54,621 --> 00:05:55,854 Leave a message. 131 00:05:55,856 --> 00:05:57,522 Hi, Sarah. It's me. 132 00:05:57,524 --> 00:05:59,691 Well, h-here's the thing. 133 00:06:01,227 --> 00:06:06,398 I feel lousy about how I handled things the other day... 134 00:06:06,400 --> 00:06:10,402 and, um... well, I-I never should have taken that call. 135 00:06:10,404 --> 00:06:13,638 I should have stayed. 136 00:06:13,640 --> 00:06:15,907 And I know that now. 137 00:06:19,212 --> 00:06:21,380 Sorry. 138 00:06:22,682 --> 00:06:25,217 (chuckles softly): Again. 139 00:06:30,590 --> 00:06:33,024 All right, buddy. 140 00:06:33,026 --> 00:06:37,229 Want you to have a good day today, all right? 141 00:06:37,231 --> 00:06:40,565 But, Dad, I don't want to go to school today. 142 00:06:40,567 --> 00:06:42,367 I want to go to work with you. 143 00:06:42,369 --> 00:06:44,436 You want to be a doctor like Daddy, right? 144 00:06:44,438 --> 00:06:46,505 Mm-hmm. Well, you have to go to school 145 00:06:46,507 --> 00:06:48,073 a long time to be a doctor. 146 00:06:48,075 --> 00:06:49,508 Bring it in. Come on. 147 00:06:49,510 --> 00:06:50,876 Love you, Daddy. 148 00:06:50,878 --> 00:06:52,611 ALEX: Oh, man, I love you. 149 00:06:52,613 --> 00:06:55,080 But I love Mommy more. You love Mommy more? 150 00:06:55,082 --> 00:06:57,549 (phone rings) Get out of here. Go ahead. See you. 151 00:06:57,551 --> 00:06:59,284 Hello? 152 00:06:59,286 --> 00:07:02,387 Uh, yeah. 153 00:07:02,389 --> 00:07:03,722 Yeah, this is Dr. Burton. 154 00:07:03,724 --> 00:07:06,691 Yes, um, I'll be right in. 155 00:07:09,262 --> 00:07:10,929 Hey, Manny. Sorry to call so early. 156 00:07:10,931 --> 00:07:13,765 I've been up since 6:00 a.m. I got a business to run. 157 00:07:13,767 --> 00:07:15,233 Did you get that mix I sent you? 158 00:07:15,235 --> 00:07:16,568 Mix? 159 00:07:16,570 --> 00:07:17,636 I sent you an e-mail, man. 160 00:07:17,638 --> 00:07:18,937 Check the link. Click on it. 161 00:07:18,939 --> 00:07:20,205 It's dope... it's got great music. 162 00:07:20,207 --> 00:07:21,573 I got Lil Dwaylay, Lil Maxwell... 163 00:07:21,575 --> 00:07:23,041 Yeah, whatever. Listen, I just sent 164 00:07:23,043 --> 00:07:24,776 my assistant over to your cousin's garage 165 00:07:24,778 --> 00:07:26,278 with my car. 166 00:07:26,280 --> 00:07:28,747 Could you stop by and leave a package in it? 167 00:07:28,749 --> 00:07:29,781 Same shit? 168 00:07:29,783 --> 00:07:30,816 Yes, and don't even think 169 00:07:30,818 --> 00:07:31,883 about charging me. 170 00:07:31,885 --> 00:07:33,285 You still owe me, okay? 171 00:07:33,287 --> 00:07:34,719 Yeah, yeah, yeah, I got you, man. 172 00:07:34,721 --> 00:07:35,954 Fair is fair; the shit's free. 173 00:07:35,956 --> 00:07:37,389 Listen, I just need to be reimbursed 174 00:07:37,391 --> 00:07:38,924 for my time and my gas, all right... 175 00:07:38,926 --> 00:07:40,358 Yeah, hanging up now. 176 00:07:43,563 --> 00:07:45,730 (phone rings) 177 00:07:45,732 --> 00:07:47,999 Good morning. Dr. Rush's office. 178 00:07:48,001 --> 00:07:50,402 Mace Huntsman. I'm here at the 8 Pillars Gym in Hollywood. 179 00:07:50,404 --> 00:07:52,737 And how did you get this number? 180 00:07:52,739 --> 00:07:54,172 Charles Barkley. We met in Vegas... he said 181 00:07:54,174 --> 00:07:55,907 your man is the best at this kind of thing. 182 00:07:55,909 --> 00:07:58,176 Yes, Mr. Barkley is very kind. 183 00:07:58,178 --> 00:07:59,845 Are you aware of our price schedule? 184 00:07:59,847 --> 00:08:00,979 Yes, ma'am. And that we 185 00:08:00,981 --> 00:08:02,280 are cash-only in advance? Yeah, look, 186 00:08:02,282 --> 00:08:03,849 I'm down here at the 8 Pillars Gym 187 00:08:03,851 --> 00:08:05,450 in Hollywood... Are you also aware 188 00:08:05,452 --> 00:08:07,419 that Dr. Rush's visits are not covered by insurance, 189 00:08:07,421 --> 00:08:09,354 and he will not provide any proof of payment that 190 00:08:09,356 --> 00:08:12,290 you might be able to submit to your insurance provider or HMO? 191 00:08:12,292 --> 00:08:14,159 Dr. Rush does not perform Botox. 192 00:08:14,161 --> 00:08:16,027 He does not believe in Eastern medicine. 193 00:08:16,029 --> 00:08:18,430 He does not dispense any such herbs or ointments. 194 00:08:18,432 --> 00:08:20,699 Yes, ma'am, if I could just explain to you how important... 195 00:08:20,701 --> 00:08:22,033 Dr. Rush does not deal in end-of-life care, 196 00:08:22,035 --> 00:08:23,869 and he will not, under any circumstances, 197 00:08:23,871 --> 00:08:25,470 reverse vasectomies. 198 00:08:25,472 --> 00:08:27,672 Do you understand these preceding terms and conditions? 199 00:08:27,674 --> 00:08:29,474 I do. Yeah. 200 00:08:29,476 --> 00:08:30,709 (sighs): Great. 201 00:08:30,711 --> 00:08:32,844 So, how can we help you? 202 00:08:32,846 --> 00:08:35,647 Look, it's not me. It's my little brother. 203 00:08:35,649 --> 00:08:38,250 His nose won't stop bleeding. 204 00:08:40,620 --> 00:08:42,554 Keep it open? Uh, no, actually. 205 00:08:42,556 --> 00:08:45,557 I am climbing a very delicate ladder back to even, 206 00:08:45,559 --> 00:08:48,159 and alcohol's just a very small part of that, so... 207 00:08:48,161 --> 00:08:49,361 Wild weekend? 208 00:08:49,363 --> 00:08:51,062 So they tell me. 209 00:08:53,165 --> 00:08:55,500 Oh, hey, you know what? Actually, keep it open. 210 00:08:55,502 --> 00:08:56,501 Hey. 211 00:08:56,503 --> 00:08:57,869 What are you having? 212 00:08:57,871 --> 00:09:00,138 Nothing. Thanks. 213 00:09:00,140 --> 00:09:02,474 (quietly): They're onto me. 214 00:09:02,476 --> 00:09:03,708 Who? 215 00:09:03,710 --> 00:09:05,577 The blood bank. 216 00:09:05,579 --> 00:09:07,812 They're asking what was I doing in there the other night. 217 00:09:07,814 --> 00:09:09,581 So make something up. 218 00:09:09,583 --> 00:09:11,716 No. I don't want to dig this hole any deeper 219 00:09:11,718 --> 00:09:14,319 than it already is. (sighs) 220 00:09:14,321 --> 00:09:16,721 Look, I'm gonna need you to call your dad. 221 00:09:16,723 --> 00:09:18,490 Oh, whoa, whoa, whoa. Please. Listen, 222 00:09:18,492 --> 00:09:21,026 he can fix this. Let's not get crazy, all right? 223 00:09:21,028 --> 00:09:22,894 Look, we'll just replace the blood 224 00:09:22,896 --> 00:09:26,231 before they take inventory. Relax. 225 00:09:26,233 --> 00:09:27,532 I can't relax, Rush. 226 00:09:27,534 --> 00:09:29,668 I have a wife, a kid, a house payment. 227 00:09:29,670 --> 00:09:31,736 And I'm on the short list of making chair 228 00:09:31,738 --> 00:09:33,204 of Emergency Medicine. 229 00:09:33,206 --> 00:09:35,674 I will not call that man, okay, so just stop that. 230 00:09:35,676 --> 00:09:37,943 Look, I-I can fix this. I can get any blood you want, 231 00:09:37,945 --> 00:09:40,412 just during business hours. Yeah? 232 00:09:40,414 --> 00:09:44,449 How? Every pint of blood is treated and bar-coded. 233 00:09:44,451 --> 00:09:46,451 How are we just gonna just replace it? 234 00:09:46,453 --> 00:09:49,220 Because Einstein here kept the labels. 235 00:09:49,222 --> 00:09:50,455 All right? 236 00:09:50,457 --> 00:09:52,190 (sighs) It's all gonna be fine. 237 00:09:52,192 --> 00:09:53,792 All right? 238 00:09:54,860 --> 00:09:56,194 Rush? 239 00:09:56,196 --> 00:09:57,562 Oh, I thought that was you. 240 00:09:57,564 --> 00:09:59,464 Best weekend ever. 241 00:10:00,700 --> 00:10:03,368 Best weekend ever? 242 00:10:03,370 --> 00:10:05,036 Mmm, mm-hmm. 243 00:10:05,038 --> 00:10:08,273 You're not, by chance, missing a shoe, are you? 244 00:10:08,275 --> 00:10:09,808 No. 245 00:10:09,810 --> 00:10:11,876 You should ask Candace. 246 00:10:11,878 --> 00:10:12,944 Candace? 247 00:10:12,946 --> 00:10:13,712 Mm-hmm. 248 00:10:13,714 --> 00:10:14,946 Right. 249 00:10:14,948 --> 00:10:16,381 Course. Candace. (laughs) 250 00:10:17,950 --> 00:10:19,484 Oh. Ooh. 251 00:10:19,486 --> 00:10:20,719 Oh. Mmm. 252 00:10:20,721 --> 00:10:21,886 Mmm. 253 00:10:27,259 --> 00:10:29,327 What was that about? 254 00:10:29,329 --> 00:10:32,330 I have absolutely no idea. 255 00:10:39,071 --> 00:10:41,906 So, Rush like the band? 256 00:10:41,908 --> 00:10:44,342 Sure. Like the band. 257 00:10:44,344 --> 00:10:46,077 (laughs) 258 00:10:46,079 --> 00:10:48,780 Could you... could you put the phone down, please? Thank you. 259 00:10:48,782 --> 00:10:50,915 Yeah. Sorry about that. And, uh, could you hang this up, please? 260 00:10:50,917 --> 00:10:52,450 It's kind of an expensive clean. 261 00:10:52,452 --> 00:10:54,252 It's okay, Grace. It's gonna be okay. 262 00:10:54,254 --> 00:10:56,321 I love you, baby. Love you, too. 263 00:10:56,323 --> 00:10:58,123 RUSH: Any recent blows to the nose? 264 00:10:58,125 --> 00:11:00,425 Nothing too bad. No? You on any meds? 265 00:11:00,427 --> 00:11:01,993 No, sir. 266 00:11:01,995 --> 00:11:04,629 And you, uh, you haven't noticed any other problems 267 00:11:04,631 --> 00:11:06,865 with excessive bleeding? Nope. 268 00:11:08,434 --> 00:11:10,268 Yo, what you doing? 269 00:11:10,270 --> 00:11:11,770 Checking the whites of his eyes 270 00:11:11,772 --> 00:11:13,471 for any evidence of liver failure. 271 00:11:13,473 --> 00:11:15,106 You're all good. 272 00:11:15,108 --> 00:11:17,642 Well, so what is it, man? He's got a fight tonight. 273 00:11:17,644 --> 00:11:19,177 We've got to figure this out. It's okay. 274 00:11:19,179 --> 00:11:20,812 It's all right, Mace. Oh. 275 00:11:20,814 --> 00:11:22,514 Doc here's gonna fix me up. Ain't you, Doc? 276 00:11:22,516 --> 00:11:23,982 Well, that's the plan. 277 00:11:23,984 --> 00:11:26,151 Any allergies? No. 278 00:11:26,153 --> 00:11:28,019 But he had a... what you call a deviated septum 279 00:11:28,021 --> 00:11:29,487 when he was a kid. 280 00:11:29,489 --> 00:11:32,357 Yeah, but they fixed that when I was ten. Oh. 281 00:11:32,359 --> 00:11:34,459 Right. Well, they obviously didn't fix it well enough. 282 00:11:34,461 --> 00:11:35,994 But... Oh! Oh! 283 00:11:35,996 --> 00:11:37,629 Oh. There she... Oh, shit. 284 00:11:37,631 --> 00:11:39,397 What the hell is that thing, man? 285 00:11:39,399 --> 00:11:41,800 RUSH: That is a blood vessel. It must have been obstructed by 286 00:11:41,802 --> 00:11:43,635 the scar tissue from the surgery, 287 00:11:43,637 --> 00:11:46,337 and what with all his training, increased arterial pressure, 288 00:11:46,339 --> 00:11:48,973 looks like that scar tissue's, uh, ready to pop. 289 00:11:48,975 --> 00:11:50,075 ALL: Oh! (woman screams) 290 00:11:50,077 --> 00:11:52,343 Is that supposed to happen? 291 00:11:52,345 --> 00:11:55,213 There you go. 292 00:11:55,215 --> 00:11:56,715 MACE: What is that? 293 00:11:56,717 --> 00:11:58,216 That is medical-grade cocaine. 294 00:11:58,218 --> 00:11:59,718 Jesus! 295 00:11:59,720 --> 00:12:01,186 Only to be used by trained professionals. 296 00:12:01,188 --> 00:12:02,387 Cocaine? 297 00:12:02,389 --> 00:12:04,189 Can I get a tampon? Is he for serious? 298 00:12:04,191 --> 00:12:07,292 Yes, I'm for serious. I need a tampon. Fine. 299 00:12:09,662 --> 00:12:12,063 There you go. 300 00:12:12,065 --> 00:12:13,665 It's my last one. 301 00:12:13,667 --> 00:12:15,800 Thank you very much. 302 00:12:17,703 --> 00:12:19,771 RUSH: Okay... 303 00:12:19,773 --> 00:12:22,073 All right, Troy, I need you to hold still. 304 00:12:22,075 --> 00:12:23,942 Whoa, whoa, whoa, whoa, no way, man! 305 00:12:23,944 --> 00:12:25,877 No way! They're drug-testing me tonight. 306 00:12:25,879 --> 00:12:27,212 This is such a small quantity, 307 00:12:27,214 --> 00:12:28,546 you'll metabolize this in an hour. 308 00:12:28,548 --> 00:12:30,348 Okay? Won't even show up in your piss. 309 00:12:32,284 --> 00:12:34,285 Trust me. I'm kind of an expert. 310 00:12:34,287 --> 00:12:36,921 Okay. Okay, do it! 311 00:12:36,923 --> 00:12:39,390 All right, hold still. 312 00:12:39,392 --> 00:12:42,127 Might be a little bit uncomfortable, but 313 00:12:42,129 --> 00:12:44,129 up she goes. 314 00:12:44,131 --> 00:12:46,431 Some good shit. 315 00:12:46,433 --> 00:12:47,866 Yeah. Right? 316 00:12:47,868 --> 00:12:49,467 (laughter) 317 00:12:49,469 --> 00:12:53,371 And... voilà. 318 00:12:53,373 --> 00:12:55,607 Son of a bitch. 319 00:12:55,609 --> 00:12:58,810 Yeah. The, uh, wonders of modern medicine. 320 00:13:01,614 --> 00:13:03,982 So, Rush told you to come see me? 321 00:13:03,984 --> 00:13:05,483 Uh, uh, yeah. 322 00:13:05,485 --> 00:13:07,919 Rush... he's something else. 323 00:13:07,921 --> 00:13:10,054 He's told me so much about you. 324 00:13:10,056 --> 00:13:12,657 Alex broke this, Alex broke that. 325 00:13:12,659 --> 00:13:16,227 Sounds like you guys got in a lot of trouble back in the day. 326 00:13:16,229 --> 00:13:18,730 (whispering): So, uh, you use real names here? 327 00:13:18,732 --> 00:13:20,732 Why wouldn't we? 328 00:13:20,734 --> 00:13:23,134 It's all good. 329 00:13:23,136 --> 00:13:25,637 Not my real name. 330 00:13:27,306 --> 00:13:28,907 You want O negative? 331 00:13:28,909 --> 00:13:30,742 Yeah. O negative. 332 00:13:30,744 --> 00:13:32,577 Help yourself. 333 00:13:40,452 --> 00:13:42,287 This blood is clean, right? Of course. 334 00:13:42,289 --> 00:13:45,824 We test it for hepatitis, HIV, all the usual suspects, 335 00:13:45,826 --> 00:13:47,525 and then we treat it with a citrate solution. 336 00:13:47,527 --> 00:13:50,128 Just like Mom used to make. 337 00:13:50,130 --> 00:13:52,330 Cool. 338 00:13:52,332 --> 00:13:54,732 You need anything else? 339 00:13:55,835 --> 00:13:59,771 Pills? Passport? Guns? 340 00:13:59,773 --> 00:14:01,973 No. Uh, I'm okay. Thank you. 341 00:14:01,975 --> 00:14:03,875 Then you're all set. 342 00:14:03,877 --> 00:14:05,977 So, do I even pay you, or...? 343 00:14:05,979 --> 00:14:08,279 Next time. It's all good. 344 00:14:11,150 --> 00:14:13,985 (engine revving) 345 00:14:13,987 --> 00:14:16,221 (tires squeak) 346 00:14:22,061 --> 00:14:25,263 (men speaking Spanish) 347 00:14:27,132 --> 00:14:29,567 (speaking Spanish) 348 00:14:33,138 --> 00:14:34,539 Hey. Can I help you? 349 00:14:34,541 --> 00:14:35,840 Hey. 350 00:14:35,842 --> 00:14:38,710 You're Rush's girl, right? No. 351 00:14:38,712 --> 00:14:40,345 We work together. 352 00:14:40,347 --> 00:14:41,846 And you are? 353 00:14:41,848 --> 00:14:43,748 Just a friend. Uh-huh. 354 00:14:43,750 --> 00:14:46,818 You know, Kiko is the best mechanic in L.A. 355 00:14:46,820 --> 00:14:48,319 I know he'll have his car up... 356 00:14:48,321 --> 00:14:50,221 (speaking Spanish) 357 00:14:50,223 --> 00:14:52,490 (laughing): Me? For real? 358 00:14:52,492 --> 00:14:54,826 Do I look like a drug dealer? 359 00:14:54,828 --> 00:14:56,261 Yes. 360 00:14:56,263 --> 00:14:58,029 Look, I'm only asking 361 00:14:58,031 --> 00:15:00,331 because he's not in very good shape right now, okay? 362 00:15:00,333 --> 00:15:01,766 What happened? I don't know. 363 00:15:01,768 --> 00:15:03,735 He won't talk to me about it. 364 00:15:03,737 --> 00:15:06,504 Yeah. You know, I wouldn't worry about Rush, mami. 365 00:15:06,506 --> 00:15:08,039 He's indestructible. 366 00:15:08,041 --> 00:15:10,074 That engine runs on pussy and blow. 367 00:15:10,076 --> 00:15:11,910 He's got to keep the tank full. Know what I'm saying? 368 00:15:11,912 --> 00:15:14,679 (phone ringing) 369 00:15:14,681 --> 00:15:16,848 Yeah. Conference call. 370 00:15:16,850 --> 00:15:18,983 I got to go. 371 00:15:24,123 --> 00:15:26,691 And take all of these, okay? 372 00:15:26,693 --> 00:15:29,727 Thanks, Doc. Okay. 373 00:15:29,729 --> 00:15:31,095 And my work here is done. 374 00:15:31,097 --> 00:15:32,597 Appreciate it. 375 00:15:32,599 --> 00:15:34,432 Hey, uh, wait up. 376 00:15:34,434 --> 00:15:35,967 You got to sign this. 377 00:15:35,969 --> 00:15:37,702 Uh, yeah, I'm not a big signer. 378 00:15:37,704 --> 00:15:39,871 No, you got to. 379 00:15:39,873 --> 00:15:42,206 This is the medical release form saying he's good to fight. 380 00:15:42,208 --> 00:15:43,808 Right. Did you see what just happened? 381 00:15:43,810 --> 00:15:45,410 He can't fight. 382 00:15:45,412 --> 00:15:47,478 We just paid you five grand. 383 00:15:47,480 --> 00:15:50,081 To fix his nose, which I did. 384 00:15:50,083 --> 00:15:53,117 Why do you think we called you? 385 00:15:53,119 --> 00:15:55,987 No, we could have gone to any regular doctor, 386 00:15:55,989 --> 00:15:58,056 but we called you, man. 387 00:15:58,058 --> 00:15:59,624 Get out of the way. 388 00:15:59,626 --> 00:16:01,259 TROY: Wait. Doc? 389 00:16:01,261 --> 00:16:02,660 Doc, hold up. What? 390 00:16:02,662 --> 00:16:03,995 Doc, look, 391 00:16:03,997 --> 00:16:06,064 my mama's house is under water. 392 00:16:06,066 --> 00:16:08,299 My whole family's depending on this paycheck. 393 00:16:08,301 --> 00:16:10,902 I have to fight, please. 394 00:16:10,904 --> 00:16:13,271 Troy, with all due respect, 395 00:16:13,273 --> 00:16:15,974 I don't give a shit about your mother, her underwater house, 396 00:16:15,976 --> 00:16:17,642 or you, for that matter. 397 00:16:17,644 --> 00:16:19,010 Come on, Doc. 398 00:16:19,012 --> 00:16:20,645 But if I sign that waiver, 399 00:16:20,647 --> 00:16:22,914 and you get hit in the head tonight and bleed out, 400 00:16:22,916 --> 00:16:24,315 then that's not so good for me. 401 00:16:24,317 --> 00:16:25,750 And me... that's something 402 00:16:25,752 --> 00:16:27,518 I give very much of a shit about, okay? 403 00:16:27,520 --> 00:16:29,153 Mace. Hey, wait, wait, wait. 404 00:16:29,155 --> 00:16:32,090 Look, what if he takes a dive? 405 00:16:32,092 --> 00:16:33,658 RUSH: A dive? 406 00:16:33,660 --> 00:16:34,959 Yeah. Yeah. 407 00:16:34,961 --> 00:16:37,028 We still get the guarantee, right? 408 00:16:37,030 --> 00:16:40,298 It's perfect. Tie him up for a few seconds. 409 00:16:40,300 --> 00:16:41,933 Tap out before the end of the first round. 410 00:16:41,935 --> 00:16:43,334 I know this guy. He ain't gonna want to box. 411 00:16:43,336 --> 00:16:44,836 He's gonna want to grapple. 412 00:16:44,838 --> 00:16:46,471 No. 413 00:16:46,473 --> 00:16:48,139 Look, look, look. 414 00:16:48,141 --> 00:16:50,942 I don't know how you do things here in L.A., 415 00:16:50,944 --> 00:16:54,946 but, uh, where we're from, we do what we say we're gonna do. 416 00:16:54,948 --> 00:16:57,115 We're good country people. Absolutely. 417 00:16:57,117 --> 00:16:59,951 MACE: Unless, of course, you, uh, 418 00:16:59,953 --> 00:17:02,220 want me to get on the phone with the cops 419 00:17:02,222 --> 00:17:05,456 and tell 'em all about your medical-grade cocaine, 420 00:17:05,458 --> 00:17:07,225 Dr. Rush. 421 00:17:07,227 --> 00:17:09,660 Oh, is that good country blackmail? 422 00:17:09,662 --> 00:17:14,198 Doc, I will tap out, end of the first. 423 00:17:14,200 --> 00:17:16,267 I promise. 424 00:17:18,303 --> 00:17:20,772 (sighs heavily) All right. 425 00:17:21,974 --> 00:17:23,975 Here it is. 426 00:17:23,977 --> 00:17:25,777 Turn around. 427 00:17:27,246 --> 00:17:29,714 (laughs) 428 00:17:33,318 --> 00:17:34,752 TROY: Thank you, Doc. 429 00:17:34,754 --> 00:17:37,221 MACE: Dr. Rush. 430 00:17:42,761 --> 00:17:44,195 Hey, Harold, how are you? You still got 431 00:17:44,197 --> 00:17:45,430 that bookie connection in Vegas? 432 00:17:45,432 --> 00:17:48,566 Sure do. We should just go to Vegas. 433 00:17:48,568 --> 00:17:52,236 I got a surf lesson now, but I can scoop you right after. 434 00:17:52,238 --> 00:17:54,705 Uh, yeah. That's not happening. Listen, there's 435 00:17:54,707 --> 00:17:56,574 an MMA fight in L.A. tonight. 436 00:17:56,576 --> 00:17:59,410 On the undercard, there's a guy named Troy Huntsman fighting. 437 00:17:59,412 --> 00:18:02,547 Mako Adams. Yeah, I know. I follow this shit, Rush. 438 00:18:02,549 --> 00:18:04,382 Well, uh, Troy is gonna lose, okay? 439 00:18:04,384 --> 00:18:05,783 You sure? 440 00:18:05,785 --> 00:18:07,418 When Troy hits him 441 00:18:07,420 --> 00:18:09,887 with that guillotine, man, it's lights out. 442 00:18:09,889 --> 00:18:11,389 25 says Troy loses, okay? 443 00:18:11,391 --> 00:18:13,057 25 hundred? 444 00:18:13,059 --> 00:18:15,026 25 grand. I'm trying to get some money here. Jesus. 445 00:18:15,028 --> 00:18:16,427 Damn. 446 00:18:16,429 --> 00:18:18,362 (beep) Shit. Look, I got to go, okay? 447 00:18:18,364 --> 00:18:20,431 All right. I'll call my guy. 448 00:18:20,433 --> 00:18:22,266 Peace out, homey. 449 00:18:22,268 --> 00:18:24,936 RUSH: Yeah. What you got? 450 00:18:24,938 --> 00:18:27,371 Isabel Thoreau. 451 00:18:27,373 --> 00:18:29,640 Well, I... I know that name, 452 00:18:29,642 --> 00:18:31,542 and I hate it without really knowing why. 453 00:18:31,544 --> 00:18:32,944 Celebrity life coach? 454 00:18:32,946 --> 00:18:34,212 What, the-the "yes, you can" lady? 455 00:18:34,214 --> 00:18:35,613 Yes! 456 00:18:35,615 --> 00:18:37,081 Yeah. No, I'm not treating her. 457 00:18:37,083 --> 00:18:38,449 What? Why not? 458 00:18:38,451 --> 00:18:40,084 Because she's nuts. 459 00:18:40,086 --> 00:18:41,786 No. I think she's kind of brilliant. 460 00:18:41,788 --> 00:18:43,488 I'm sure you do. 461 00:18:43,490 --> 00:18:46,390 She can probably help you with whatever is eating you. 462 00:18:46,392 --> 00:18:48,659 You kidding? She's like a female Dr. Phil. 463 00:18:48,661 --> 00:18:49,660 Yes! 464 00:18:49,662 --> 00:18:50,661 Only not even a doctor. 465 00:18:50,663 --> 00:18:52,096 I didn't realize you had 466 00:18:52,098 --> 00:18:53,431 so much respect for the medical profession. 467 00:18:53,433 --> 00:18:54,499 Oh, come on. 468 00:18:54,501 --> 00:18:55,800 She's a charlatan, Eve. 469 00:18:55,802 --> 00:18:57,435 Lurking on the fringes, 470 00:18:57,437 --> 00:19:00,004 preying on the weaknesses of the overprivileged. 471 00:19:00,006 --> 00:19:02,507 Yeah. I feel like you two would get along swimmingly. 472 00:19:02,509 --> 00:19:04,308 Besides, you're only, like, what? 473 00:19:04,310 --> 00:19:06,577 Ten minutes from where she is right now. 474 00:19:06,579 --> 00:19:08,980 Hey, hold on. What if I ever want you to not know where I am? 475 00:19:08,982 --> 00:19:10,348 How do I do that? 476 00:19:10,350 --> 00:19:12,116 Mm, turn off your phone? 477 00:19:12,118 --> 00:19:13,851 But given your recent behavior, 478 00:19:13,853 --> 00:19:16,087 maybe keep it on. What the...? 479 00:19:16,089 --> 00:19:17,421 What? 480 00:19:17,423 --> 00:19:19,357 I think I'm being followed. 481 00:19:19,359 --> 00:19:22,493 Mm, you're infamous, Rush, but you're not famous, 482 00:19:22,495 --> 00:19:24,862 and only in a very narrow demographic. 483 00:19:24,864 --> 00:19:27,265 Oh, ha, ha. I'd try to outrun him if I thought 484 00:19:27,267 --> 00:19:29,333 this car of yours could do over 40 miles an hour. 485 00:19:29,335 --> 00:19:30,801 My car has more pickup than yours. 486 00:19:30,803 --> 00:19:32,103 Car and Driver. Look it up. 487 00:19:32,105 --> 00:19:33,171 Yeah? What about 488 00:19:33,173 --> 00:19:35,006 the way it never needs gas? 489 00:19:35,008 --> 00:19:36,941 I mean, that's just... That is... that's not right. 490 00:19:36,943 --> 00:19:38,309 I don't trust it. 491 00:19:38,311 --> 00:19:40,311 You don't trust anyone. 492 00:19:40,313 --> 00:19:42,847 (laughs) Well, I trusted you before you ignored my cries for help 493 00:19:42,849 --> 00:19:44,649 and broke my car. 494 00:19:44,651 --> 00:19:47,652 Isabel Thoreau... Can I tell her you're coming? 495 00:19:47,654 --> 00:19:50,221 Yes, you can. 496 00:19:56,395 --> 00:19:58,396 (doorbell rings) 497 00:19:58,398 --> 00:20:01,299 Just gonna inject you with this lidocaine... Mm-hmm. 498 00:20:01,301 --> 00:20:03,467 And get you all sewed up. 499 00:20:03,469 --> 00:20:06,237 Here we go. How did you do this anyway? 500 00:20:06,239 --> 00:20:08,139 Opening a bottle of wine. So, 501 00:20:08,141 --> 00:20:10,708 why didn't you just go to the emergency room and get sewn up? 502 00:20:10,710 --> 00:20:13,311 Hospitals scare the shit out of me. What about 503 00:20:13,313 --> 00:20:15,379 facing your fears? Isn't that your whole thing? 504 00:20:15,381 --> 00:20:16,914 Yes, you can? 505 00:20:16,916 --> 00:20:19,050 (laughs) 506 00:20:19,052 --> 00:20:21,485 All right. 507 00:20:23,689 --> 00:20:25,223 Rough weekend? 508 00:20:25,225 --> 00:20:26,891 It's that obvious? 509 00:20:26,893 --> 00:20:28,259 No. 510 00:20:28,261 --> 00:20:30,094 Your body emits a magnetic pulse 511 00:20:30,096 --> 00:20:32,730 that inversely correlates to your circadian rhythms. 512 00:20:32,732 --> 00:20:35,366 I feel it in the room with us. 513 00:20:35,368 --> 00:20:37,235 It's here now. 514 00:20:37,237 --> 00:20:38,869 Really? 515 00:20:38,871 --> 00:20:41,205 No. No, it's obvious. 516 00:20:41,207 --> 00:20:43,174 You look like shit. 517 00:20:43,176 --> 00:20:44,909 Well, thank you very much. I get that a lot. 518 00:20:44,911 --> 00:20:46,711 You want to talk about it? 519 00:20:46,713 --> 00:20:49,046 All right, I'm just gonna stop you now and say, 520 00:20:49,048 --> 00:20:51,449 I'm not interested in having a therapy session today, okay? 521 00:20:51,451 --> 00:20:53,584 Have you ever had a therapy session? 522 00:20:53,586 --> 00:20:55,686 Once or twice... court-mandated... 523 00:20:55,688 --> 00:20:57,588 And I have no intention of starting again. 524 00:20:57,590 --> 00:21:00,057 Well, I am not a therapist, Dr. Rush. 525 00:21:00,059 --> 00:21:02,093 Oh, you're not? 526 00:21:02,095 --> 00:21:05,129 No. Therapists promote inertia. 527 00:21:05,131 --> 00:21:07,898 They're professional enablers. No, I've no interest 528 00:21:07,900 --> 00:21:09,634 in taking someone's money who just wants help 529 00:21:09,636 --> 00:21:10,935 intellectualizing their 530 00:21:10,937 --> 00:21:13,204 negative life patterns. (short chuckle) 531 00:21:13,206 --> 00:21:15,373 I'm a life coach. 532 00:21:15,375 --> 00:21:17,775 Two words that never should have been that close together. 533 00:21:17,777 --> 00:21:19,677 Don't knock it till you've tried it, darling. 534 00:21:22,814 --> 00:21:24,415 (exhales) 535 00:21:24,417 --> 00:21:25,883 You're probably gonna feel some pressure, 536 00:21:25,885 --> 00:21:27,084 but it shouldn't hurt. 537 00:21:27,086 --> 00:21:28,853 That's what he said. 538 00:21:32,124 --> 00:21:33,824 (soft gasp) 539 00:21:33,826 --> 00:21:35,226 Sorry. 540 00:21:35,228 --> 00:21:37,628 No, you're not. 541 00:21:37,630 --> 00:21:39,930 What is going on with you? 542 00:21:39,932 --> 00:21:41,732 I'm sewing up the hand of a lady 543 00:21:41,734 --> 00:21:43,234 who won't take "no" for an answer. 544 00:21:43,236 --> 00:21:45,069 You have work problems, love problems? 545 00:21:45,071 --> 00:21:47,738 Okay, I could leave you with a hair's-breadth scar 546 00:21:47,740 --> 00:21:49,240 or something a little more messy. 547 00:21:49,242 --> 00:21:50,408 It's... it's your call. 548 00:21:50,410 --> 00:21:52,410 What happened? 549 00:21:53,945 --> 00:21:55,946 Look, you've got a world-famous expert 550 00:21:55,948 --> 00:21:57,782 in maximizing human potential at your disposal. 551 00:21:57,784 --> 00:22:00,251 Why wouldn't you use me? And why would you give a shit? 552 00:22:00,253 --> 00:22:02,820 Well, because when I meet people I think I can help, I like 553 00:22:02,822 --> 00:22:04,789 to try. Especially when they're attractive men. 554 00:22:04,791 --> 00:22:07,658 It's sort of a life's philosophy. 555 00:22:07,660 --> 00:22:09,994 (chuckles) 556 00:22:09,996 --> 00:22:11,929 All right. 557 00:22:11,931 --> 00:22:14,265 I finally had an opportunity to prove to someone 558 00:22:14,267 --> 00:22:16,367 that I could be there for them. 559 00:22:16,369 --> 00:22:19,970 And, uh, things got complicated and I screwed it up. 560 00:22:19,972 --> 00:22:21,272 End of story. 561 00:22:21,274 --> 00:22:22,673 I have a little saying about complications. 562 00:22:22,675 --> 00:22:24,175 Oh, I can't wait to hear it. 563 00:22:24,177 --> 00:22:26,010 The only complications are the ones we create. 564 00:22:26,012 --> 00:22:29,347 Yeah? Well, I didn't create this one. 565 00:22:29,349 --> 00:22:31,349 Ah, but you chose to let it divert you. 566 00:22:31,351 --> 00:22:35,052 My guess is you wanted to disappoint her. 567 00:22:35,054 --> 00:22:37,822 You saw your opportunity and you went for it, Doctor. 568 00:22:37,824 --> 00:22:39,824 Wow. 569 00:22:39,826 --> 00:22:41,325 If I was choosing to actually have 570 00:22:41,327 --> 00:22:43,394 a conversation with you about this, I'd say: 571 00:22:43,396 --> 00:22:46,030 Why would I choose to disappoint someone that I love? 572 00:22:46,032 --> 00:22:49,033 Because someone, long ago, drilled it into you, Dr. Rush, 573 00:22:49,035 --> 00:22:51,369 that you indeed are a disappointment. 574 00:22:54,473 --> 00:22:57,875 Sounded a lot like therapy to me. 575 00:22:57,877 --> 00:22:59,810 All right, there you go. 576 00:22:59,812 --> 00:23:01,379 All better. 577 00:23:03,482 --> 00:23:06,484 Nice hand job, Doctor. 578 00:23:12,524 --> 00:23:13,858 Uh, Mr. Bloom? 579 00:23:13,860 --> 00:23:16,394 I want my painting back, shit bag. 580 00:23:16,396 --> 00:23:18,162 Painting? The painting your cholo 581 00:23:18,164 --> 00:23:21,065 posse came and took from my goddamn house. 582 00:23:21,067 --> 00:23:23,401 Mr. Bloom, uh, I need to get back to the office 583 00:23:23,403 --> 00:23:25,903 for a little me time, so... Hey, hey. 584 00:23:25,905 --> 00:23:27,671 Hey, hey, hey, hey. You can have your me time 585 00:23:27,673 --> 00:23:30,574 once I get my goddamn painting. Hey, hey, take it easy. 586 00:23:30,576 --> 00:23:33,377 Uh, wh-where are we going, exactly? 587 00:23:33,379 --> 00:23:34,879 Wherever that cholo hides out. 588 00:23:34,881 --> 00:23:36,614 I'm not privy to that information. 589 00:23:36,616 --> 00:23:38,115 Then get privy. 590 00:23:38,117 --> 00:23:40,184 Let's go. Move. 591 00:23:56,067 --> 00:23:59,370 Manny, relax. I promise I will not tell him you told me, okay? 592 00:23:59,372 --> 00:24:00,938 All right. 593 00:24:00,940 --> 00:24:02,239 Hey. 594 00:24:02,241 --> 00:24:03,474 Uh, we're looking for Raoul. 595 00:24:04,910 --> 00:24:07,611 Thank you. 596 00:24:10,382 --> 00:24:13,284 (hip-hop music playing) 597 00:24:14,619 --> 00:24:16,086 Hey. 598 00:24:16,088 --> 00:24:18,289 There it is. That is my painting. 599 00:24:22,761 --> 00:24:24,261 How'd you find me, ese? 600 00:24:24,263 --> 00:24:25,429 Manny. 601 00:24:25,431 --> 00:24:26,630 Manny. 602 00:24:26,632 --> 00:24:27,898 What are you doing here? 603 00:24:27,900 --> 00:24:29,600 He's with me. 604 00:24:29,602 --> 00:24:33,003 Okay, look, fellas, we don't want any trouble. 605 00:24:33,005 --> 00:24:35,306 If you don't want any trouble, what are they doing here? 606 00:24:35,308 --> 00:24:36,607 What, these guys? Mm-hmm. 607 00:24:36,609 --> 00:24:38,275 They're here to protect me. 608 00:24:38,277 --> 00:24:40,110 So, now, why don't you just give me my painting 609 00:24:40,112 --> 00:24:42,112 and we'll be on our way. Well, first of all, 610 00:24:42,114 --> 00:24:43,814 it's not your painting anymore. 611 00:24:43,816 --> 00:24:45,916 It belongs to my baby girl over there, and she loves it 612 00:24:45,918 --> 00:24:48,652 and I love her. Right? What's up, what's up, mija? 613 00:24:48,654 --> 00:24:51,355 You know? And I don't know you very well. 614 00:24:51,357 --> 00:24:53,290 But I don't think I like you. 615 00:24:53,292 --> 00:24:55,459 Can you believe this guy? 616 00:24:55,461 --> 00:24:58,095 Why do you bring these people into my home, ese? 617 00:24:58,097 --> 00:24:59,597 It makes me very angry. 618 00:24:59,599 --> 00:25:01,599 Hey, I didn't really have a choice, okay? 619 00:25:01,601 --> 00:25:03,868 Look, ese, I paid you for that painting out of my own pocket, 620 00:25:03,870 --> 00:25:05,436 all right? We kept it because we liked it. 621 00:25:05,438 --> 00:25:06,871 Fair and square, ese. Listen. 622 00:25:07,606 --> 00:25:09,006 Raoul, is it? 623 00:25:09,008 --> 00:25:10,274 I'm a businessman. You're a businessman. 624 00:25:10,276 --> 00:25:11,842 So let's do business. 625 00:25:11,844 --> 00:25:14,845 And before you say no, be advised, I didn't get to 626 00:25:14,847 --> 00:25:17,147 where I am today by backing down. 627 00:25:17,149 --> 00:25:19,650 I didn't launch the Tough, Tougher, Toughest franchise 628 00:25:19,652 --> 00:25:23,120 by being a little... Pardon my Spanish... maricón. 629 00:25:23,122 --> 00:25:25,322 Wait a minute. Did you say y-you produced Triple T? 630 00:25:25,324 --> 00:25:26,824 I did. 631 00:25:26,826 --> 00:25:28,459 And, by the way, six of those movies 632 00:25:28,461 --> 00:25:29,960 would not have been made without the support 633 00:25:29,962 --> 00:25:31,462 of the Latino community, so, 634 00:25:31,464 --> 00:25:33,731 you know, thanks for that. 635 00:25:33,733 --> 00:25:35,332 Oh. Whoa. 636 00:25:35,334 --> 00:25:36,667 (wheezing) I don't like the way 637 00:25:36,669 --> 00:25:38,035 you depict my people in those movies, ese. 638 00:25:38,037 --> 00:25:39,236 Raoul, Raoul, come on, man. 639 00:25:39,238 --> 00:25:40,598 Stay out of this, homes. All right. 640 00:25:41,973 --> 00:25:43,140 It's very unflattering. 641 00:25:43,142 --> 00:25:45,009 Fine. 100 grand. 642 00:25:45,011 --> 00:25:46,210 200. 643 00:25:46,212 --> 00:25:47,845 125? 644 00:25:47,847 --> 00:25:49,413 150? What about 150? 200. 645 00:25:49,415 --> 00:25:50,814 No less, ese. Guys, 646 00:25:50,816 --> 00:25:51,882 a little help here, please? 647 00:25:51,884 --> 00:25:53,717 Back off. Aah! 648 00:25:53,719 --> 00:25:55,152 (sizzling) Okay. Maybe now 649 00:25:55,154 --> 00:25:56,820 is the time you should probably back down. 650 00:25:56,822 --> 00:25:59,523 Okay, okay. 200, 200, 200. 651 00:25:59,525 --> 00:26:01,392 Nice doing business with you, homes. 652 00:26:01,394 --> 00:26:04,194 BLOOM: You should come consult for me. 653 00:26:04,196 --> 00:26:07,064 Triple T could always use a little more... 654 00:26:07,066 --> 00:26:08,832 authenticity. 655 00:26:08,834 --> 00:26:11,101 You know, I-I might actually just take you up on that. 656 00:26:11,103 --> 00:26:13,037 You know, at least visit the set, check out the minas 657 00:26:13,039 --> 00:26:14,905 in the bikinis. Yeah, right? Can I 658 00:26:14,907 --> 00:26:16,106 get the painting, please? Yeah, yeah, 659 00:26:16,108 --> 00:26:18,242 go ahead, go ahead, man. 660 00:26:18,244 --> 00:26:22,112 Wipe your feet before you mess up my carpet, all right? 661 00:26:28,753 --> 00:26:31,088 Hey, how you doing? All right. 662 00:26:31,090 --> 00:26:33,157 Everything's all good. 663 00:26:35,961 --> 00:26:38,028 (beep) 664 00:27:07,058 --> 00:27:09,560 Dr. Burke. 665 00:27:09,562 --> 00:27:11,629 What were you just doing in there? 666 00:27:19,738 --> 00:27:21,805 Thank you. 667 00:27:23,308 --> 00:27:24,908 Fill that prescription out immediately. 668 00:27:24,910 --> 00:27:27,277 It should be okay in a couple of weeks. 669 00:27:27,279 --> 00:27:28,846 Hope you're happy. 670 00:27:28,848 --> 00:27:31,815 You just paid $200,000 for a $100,000 painting. 671 00:27:31,817 --> 00:27:33,117 Hey, smart guy... 672 00:27:33,119 --> 00:27:35,786 The artist died over the weekend. 673 00:27:35,788 --> 00:27:39,089 This painting is worth 650 grand now. 674 00:27:39,091 --> 00:27:42,192 Cholo son of a bitch didn't realize that, though, did he? 675 00:27:42,194 --> 00:27:44,695 See? There's a reason these people are poor. 676 00:27:44,697 --> 00:27:46,997 Vaya con dios, asshole. 677 00:27:46,999 --> 00:27:49,033 (cackles) 678 00:27:49,035 --> 00:27:51,101 (laughs) 679 00:28:06,217 --> 00:28:08,285 (bell chimes) 680 00:28:16,161 --> 00:28:18,896 I just wanted to tell you something. 681 00:28:18,898 --> 00:28:20,297 Please. 682 00:28:20,299 --> 00:28:21,865 I know you make a lot of money 683 00:28:21,867 --> 00:28:23,033 parachuting your lame little insights 684 00:28:23,035 --> 00:28:24,334 into people's heads. 685 00:28:24,336 --> 00:28:26,170 Yeah... But you don't know me. 686 00:28:26,172 --> 00:28:28,338 You don't know anything about me. 687 00:28:28,340 --> 00:28:30,407 And you certainly didn't help my life... 688 00:28:30,409 --> 00:28:31,975 Coach. 689 00:28:33,645 --> 00:28:36,413 Just so we're clear. 690 00:28:36,415 --> 00:28:38,582 I'll be here if you need me. 691 00:29:07,412 --> 00:29:11,115 Oh, shit. 692 00:29:11,117 --> 00:29:13,016 Oh. 693 00:29:14,619 --> 00:29:16,687 Great. 694 00:29:21,126 --> 00:29:23,026 Any closer to even, Dr. Rush? 695 00:29:23,028 --> 00:29:24,762 Getting there. 696 00:29:24,764 --> 00:29:27,397 Just need a little sex, blow 697 00:29:27,399 --> 00:29:29,466 and my car back. 698 00:29:31,269 --> 00:29:33,070 Hey, uh, Sean, could you put on 699 00:29:33,072 --> 00:29:35,139 the Huntsman fight? Think it should be on there somewhere. 700 00:29:35,141 --> 00:29:36,774 Yeah, you got it. 701 00:29:36,776 --> 00:29:38,108 Thank you. So, 702 00:29:38,110 --> 00:29:39,409 where you been all weekend? 703 00:29:39,411 --> 00:29:41,111 Uh, Big Sur? 704 00:29:41,113 --> 00:29:42,412 You're asking me? 705 00:29:42,414 --> 00:29:44,481 (short laugh) 706 00:29:45,750 --> 00:29:48,018 Hey. Do I know you? 707 00:29:49,621 --> 00:29:50,821 Rush. 708 00:29:50,823 --> 00:29:53,423 Oh, my God. Oh, my God. 709 00:29:53,425 --> 00:29:54,992 Best weekend ever. 710 00:29:54,994 --> 00:29:56,493 Wasn't it? 711 00:29:56,495 --> 00:29:58,662 Rub a dub dub. 712 00:29:58,664 --> 00:30:00,898 Yeah. (quiet laugh) 713 00:30:00,900 --> 00:30:03,734 Uh, I think I have your shoe. 714 00:30:03,736 --> 00:30:05,102 Oh. 715 00:30:05,104 --> 00:30:07,104 That's where that went. Mm-hmm. 716 00:30:07,106 --> 00:30:09,006 Yeah. 717 00:30:09,008 --> 00:30:10,941 Fun. Mm-hmm. 718 00:30:10,943 --> 00:30:12,309 Mm. 719 00:30:12,311 --> 00:30:14,745 Well, if you want it back at all, 720 00:30:14,747 --> 00:30:17,514 you can always drop by later and pick it up. 721 00:30:17,516 --> 00:30:20,184 Keep it. I've got to go see some friends. 722 00:30:20,186 --> 00:30:21,819 Ciao. 723 00:30:21,821 --> 00:30:24,154 Yeah. 724 00:30:24,156 --> 00:30:25,989 GUYS: Oh! 725 00:30:27,859 --> 00:30:29,226 Whoa! Yes! 726 00:30:33,298 --> 00:30:35,132 Hey, you know what round this is? Third. 727 00:30:35,134 --> 00:30:36,767 Says it right there in the corner. 728 00:30:36,769 --> 00:30:38,936 Good country people, my ass. 729 00:30:38,938 --> 00:30:40,437 What? 730 00:30:40,439 --> 00:30:41,772 What happened? 731 00:30:41,774 --> 00:30:43,774 (Rush sighs) 732 00:30:43,776 --> 00:30:45,709 I just lost a bet. 733 00:30:48,980 --> 00:30:50,614 TROY: Truth is, I thought he 734 00:30:50,616 --> 00:30:52,216 had me there at the end of the first, 735 00:30:52,218 --> 00:30:53,884 but I saw an opportunity and I took it. 736 00:30:53,886 --> 00:30:55,819 Mako's a hell of a fighter. He fought a great fight. 737 00:30:55,821 --> 00:30:58,522 It's okay. I'm his doctor, okay? All right? Thank you. 738 00:30:58,524 --> 00:31:00,691 Shame one of us had to lose, and I'm just glad it was him. 739 00:31:00,693 --> 00:31:02,025 Okay, that's it. Thanks, y'all, he's done. 740 00:31:02,027 --> 00:31:03,160 He is done. 741 00:31:03,162 --> 00:31:04,494 Excuse me. Hey. 742 00:31:04,496 --> 00:31:06,997 What the hell happened? He won. 743 00:31:06,999 --> 00:31:09,466 No, no, no. He was supposed to tap out in the first, remember? 744 00:31:09,468 --> 00:31:12,502 50 to fight, 100 to win. 745 00:31:12,504 --> 00:31:14,371 All right, just... At least let me take a look at him. 746 00:31:14,373 --> 00:31:16,406 Please. Doc, it is fine. 747 00:31:16,408 --> 00:31:18,475 It's all good. 748 00:31:20,845 --> 00:31:23,213 (woman screaming) Shit. 749 00:31:23,215 --> 00:31:25,015 I told you! We need medical in the locker room. 750 00:31:27,318 --> 00:31:30,420 All right, we're gonna need an ambulance. All right. 751 00:31:30,422 --> 00:31:32,155 Hey, buddy, what's going on? Get him on his side. 752 00:31:32,157 --> 00:31:33,757 Get him on his side. On his side, okay. 753 00:31:33,759 --> 00:31:34,758 Here we go. 754 00:31:34,760 --> 00:31:36,159 (grunts) 755 00:31:36,161 --> 00:31:38,495 MACE: Come on, buddy, don't leave me. 756 00:31:38,497 --> 00:31:41,265 What is that? This is a mild sedative. 757 00:31:41,267 --> 00:31:42,499 Oh, come on, buddy. 758 00:31:42,501 --> 00:31:44,735 Oh, Mama's gonna kill me, Troy. 759 00:31:44,737 --> 00:31:46,236 Come on, come on. Oh, he stopped shaking, Doc. 760 00:31:46,238 --> 00:31:48,071 Grab that towel. Oh, yeah. 761 00:31:48,073 --> 00:31:50,574 Thank you. 762 00:31:50,576 --> 00:31:53,377 Oh, come on. Doc, you've got to help him. 763 00:31:53,379 --> 00:31:55,045 Hey, back up, guys! Give him some room, okay? 764 00:31:55,047 --> 00:31:56,179 Back up! 765 00:31:56,181 --> 00:31:59,783 Get 'em out of here. Shit. 766 00:32:07,091 --> 00:32:09,159 Come on back to me, now. 767 00:32:18,870 --> 00:32:21,872 (tool whirring) Oh, my God, what are you gonna do with that thing? 768 00:32:21,874 --> 00:32:23,307 He's bleeding internally. 769 00:32:23,309 --> 00:32:24,908 I'm relieving his cranial pressure, okay? 770 00:32:24,910 --> 00:32:26,610 Come on, get us an ambulance now! 771 00:32:26,612 --> 00:32:28,812 Help! Oh, God. 772 00:32:28,814 --> 00:32:30,881 (siren wailing) 773 00:32:32,116 --> 00:32:34,618 ♪ ♪ 774 00:32:39,390 --> 00:32:41,258 Oh, hey, Doc, Doc, thank you. 775 00:32:41,260 --> 00:32:43,093 Thank you so much. 776 00:32:43,095 --> 00:32:45,462 Oh, come on, hey, you saved my brother's life. 777 00:32:45,464 --> 00:32:47,464 Let me shake your hand. (laughs) 778 00:32:47,466 --> 00:32:50,233 You told him not to tap out, didn't you? 779 00:32:50,235 --> 00:32:52,235 Huh? You made him fight. 780 00:32:52,237 --> 00:32:54,604 Oh, come on, what was I supposed to do, hmm? 781 00:32:54,606 --> 00:32:56,606 Pull him out of the fight? 782 00:32:56,608 --> 00:32:59,343 He's a grown-up; he knew the risks. He's your brother. 783 00:32:59,345 --> 00:33:01,611 Yeah, that means the money gets to say in my family. 784 00:33:01,613 --> 00:33:04,281 Come on, it is all good. 785 00:33:04,283 --> 00:33:06,350 All good? Yeah. 786 00:33:06,352 --> 00:33:08,418 My name is on that waiver. 787 00:33:08,420 --> 00:33:11,221 The on-call is asking questions; it's not all good. 788 00:33:13,157 --> 00:33:14,458 Well, uh... 789 00:33:14,460 --> 00:33:16,660 what if I make that waiver go away? 790 00:33:16,662 --> 00:33:19,296 You know, disappear-style. 791 00:33:19,298 --> 00:33:20,964 For a little cash donation. 792 00:33:20,966 --> 00:33:22,833 Oh, right, yeah. 793 00:33:24,502 --> 00:33:26,169 Uh, remember when 794 00:33:26,171 --> 00:33:29,473 I injected your brother back there with the sedative? 795 00:33:29,475 --> 00:33:31,375 Yeah. Yeah? 796 00:33:31,377 --> 00:33:33,543 It wasn't just a sedative. 797 00:33:33,545 --> 00:33:35,379 What are you talking about? 798 00:33:35,381 --> 00:33:37,781 Well, it's, uh, it's coupled with a, um, 799 00:33:37,783 --> 00:33:40,684 fairly controversial anti-inflammatory 800 00:33:40,686 --> 00:33:43,987 corticosteroid... you know, the kind of thing that gets people 801 00:33:43,989 --> 00:33:47,257 thrown out of the game... for good. 802 00:33:48,292 --> 00:33:51,061 If they... if they get caught. 803 00:33:52,397 --> 00:33:54,164 Bullshit. 804 00:33:54,166 --> 00:33:56,733 Yeah? 805 00:33:56,735 --> 00:33:58,602 Try me. 806 00:34:01,339 --> 00:34:03,040 (chuckles) 807 00:34:06,677 --> 00:34:08,879 (exhales) 808 00:34:13,251 --> 00:34:15,285 Have a good one. 809 00:34:17,989 --> 00:34:19,956 (paper ripping) 810 00:34:24,395 --> 00:34:25,662 RUSH: Hey, Alex. 811 00:34:25,664 --> 00:34:29,166 What are you doing out here? 812 00:34:29,168 --> 00:34:31,268 What's going on? 813 00:34:32,437 --> 00:34:34,071 I've been suspended, 814 00:34:34,073 --> 00:34:36,206 pending an investigation. 815 00:34:36,208 --> 00:34:37,841 Seriously? 816 00:34:37,843 --> 00:34:39,910 It sound like the sort of thing I shit you about? 817 00:34:39,912 --> 00:34:41,778 I... I told you what to do. 818 00:34:41,780 --> 00:34:44,714 You get the blood? I got caught putting it back. 819 00:34:44,716 --> 00:34:47,217 But putting it back is the easiest part. I know, 820 00:34:47,219 --> 00:34:50,287 but there was a dude there, and he... saw what I did, 821 00:34:50,289 --> 00:34:52,222 so... I told him. 822 00:34:52,224 --> 00:34:55,025 Why? I had to be honest. 823 00:34:55,027 --> 00:34:56,560 (sighs) 824 00:34:56,562 --> 00:34:58,361 Shit. I have never understood that. 825 00:34:58,363 --> 00:35:01,031 Well, you know, I'm not you, okay? 826 00:35:02,867 --> 00:35:04,634 (quietly): Shit. 827 00:35:04,636 --> 00:35:06,570 Does Laurel know? 828 00:35:06,572 --> 00:35:08,939 No. I haven't told her yet. 829 00:35:08,941 --> 00:35:11,274 Well, do me a favor, all right? Don't. 830 00:35:11,276 --> 00:35:13,143 Of course. 831 00:35:13,145 --> 00:35:14,544 Steal me some blood, lose your job, 832 00:35:14,546 --> 00:35:16,213 and while you're at it, lie to your wife. 833 00:35:16,215 --> 00:35:17,481 You know what? Go to hell, Rush! 834 00:35:17,483 --> 00:35:18,915 Alex, I... No, I'm not taking 835 00:35:18,917 --> 00:35:20,150 any more advice from you. 836 00:35:20,152 --> 00:35:21,485 No more favors, okay? Alex... 837 00:35:21,487 --> 00:35:23,220 I'll handle it myself. I'll fix it. 838 00:35:23,222 --> 00:35:24,454 Alex! It was my decision. What? 839 00:35:24,456 --> 00:35:26,156 I will... 840 00:35:26,158 --> 00:35:28,692 I will call my dad. 841 00:35:30,828 --> 00:35:33,997 (laughs softly) No, you won't. Yeah. 842 00:35:33,999 --> 00:35:35,499 I will. 843 00:35:35,501 --> 00:35:37,400 I promise. 844 00:35:39,003 --> 00:35:40,837 Well, don't look so proud of yourself, all right? 845 00:35:40,839 --> 00:35:42,239 You're my best friend. 846 00:35:42,241 --> 00:35:43,573 This is what you're supposed to do. 847 00:35:43,575 --> 00:35:44,641 Oh. Right. You know, bros... 848 00:35:44,643 --> 00:35:45,909 Before hos, I know. 849 00:35:45,911 --> 00:35:47,310 That's why I'm doing it. 850 00:35:47,312 --> 00:35:48,678 Oh. 851 00:35:48,680 --> 00:35:50,747 You haven't done shit yet, man. 852 00:35:50,749 --> 00:35:51,948 Okay, trust me, all right? 853 00:35:51,950 --> 00:35:53,083 Come on. 854 00:35:55,953 --> 00:35:57,320 All right. There you go. 855 00:35:57,322 --> 00:35:58,755 It's all good. 856 00:35:58,757 --> 00:36:00,323 I love you. All right? Yeah. Yeah. 857 00:36:00,325 --> 00:36:02,159 Go home, get some rest. 858 00:36:02,161 --> 00:36:03,693 All right, okay. Uh... 859 00:36:03,695 --> 00:36:05,862 Seriously, man, you have to call him. 860 00:36:05,864 --> 00:36:08,198 Yeah. 861 00:36:09,500 --> 00:36:11,668 (car alarm chirps) 862 00:36:19,110 --> 00:36:20,777 (sighs) 863 00:36:25,816 --> 00:36:27,851 (exhales) 864 00:36:34,625 --> 00:36:36,126 Hey. 865 00:36:36,128 --> 00:36:38,128 It's me. 866 00:36:38,130 --> 00:36:40,597 Uh... can I stop by? 867 00:36:47,572 --> 00:36:50,073 (water flowing nearby) 868 00:36:53,377 --> 00:36:55,612 Yes? (laughs softly) 869 00:36:56,581 --> 00:36:59,216 Uh... 870 00:36:59,218 --> 00:37:00,850 What's that? 871 00:37:00,852 --> 00:37:05,088 Oh, this is just a... 1994 Château Lafite Rothschild. 872 00:37:06,190 --> 00:37:08,491 I tried to get a 1990, but, uh, 873 00:37:08,493 --> 00:37:12,729 it's kind of hard to find this time of night. 874 00:37:23,874 --> 00:37:27,844 You know, for someone who's not a therapist, 875 00:37:27,846 --> 00:37:31,014 you are the best therapist ever. 876 00:37:31,016 --> 00:37:33,283 (laughing) 877 00:37:33,285 --> 00:37:35,285 (panting): Well, I, uh... 878 00:37:35,287 --> 00:37:37,287 I got my master's in chemical psychology 879 00:37:37,289 --> 00:37:39,289 at the University of Michigan, 880 00:37:39,291 --> 00:37:42,092 and my... doctorate at Yale, so yes, 881 00:37:42,094 --> 00:37:46,196 I am the best therapist ever. Oh, I knew it, you liar. 882 00:37:46,198 --> 00:37:47,831 Uh-huh. Mm. 883 00:37:49,100 --> 00:37:50,634 So, um... 884 00:37:50,636 --> 00:37:53,370 what made you get out of traditional therapy? 885 00:37:53,372 --> 00:37:56,973 Uh, I... screwed a patient. 886 00:37:56,975 --> 00:37:58,241 Oh. 887 00:37:58,243 --> 00:38:00,143 She was very pretty. 888 00:38:01,545 --> 00:38:04,147 (laughs): Oh. All right. (laughing) 889 00:38:04,149 --> 00:38:06,449 How did you get out of traditional medicine? 890 00:38:06,451 --> 00:38:08,485 Uh... 891 00:38:08,487 --> 00:38:10,854 my dad screwed me. 892 00:38:12,790 --> 00:38:14,457 (chuckles) 893 00:38:14,459 --> 00:38:17,627 No. I don't want to talk about it. 894 00:38:20,665 --> 00:38:22,899 Good. 'Cause neither do I. 895 00:38:22,901 --> 00:38:24,401 Mm. Uh-huh. 896 00:38:24,403 --> 00:38:26,303 (both moaning) 897 00:38:26,305 --> 00:38:29,139 (both laugh) 898 00:38:29,141 --> 00:38:31,808 ♪ ♪ 899 00:38:34,078 --> 00:38:36,646 (sighs): Okay. 900 00:38:36,648 --> 00:38:38,248 Oh. Look who snuck in. 901 00:38:38,250 --> 00:38:39,816 Good morning. Good morning to you. 902 00:38:39,818 --> 00:38:41,584 You look like you're feeling much better. 903 00:38:41,586 --> 00:38:42,986 I am, actually. 904 00:38:42,988 --> 00:38:44,954 Did you get anything off your chest? 905 00:38:44,956 --> 00:38:47,123 Uh, pardon me? With Isabel Thoreau. 906 00:38:47,125 --> 00:38:48,958 Oh. (Chuckles) 907 00:38:48,960 --> 00:38:51,194 Let's just say I, uh, found a way 908 00:38:51,196 --> 00:38:54,297 to take advantage of her gift, if that's what you mean. 909 00:38:54,299 --> 00:38:57,834 Look, you never have to worry about me, okay? Yes. 910 00:38:57,836 --> 00:38:59,469 I've heard you're indestructible. 911 00:38:59,471 --> 00:39:02,205 Oh, who said that? Your drug dealer. 912 00:39:03,140 --> 00:39:04,474 Right. 913 00:39:04,476 --> 00:39:05,875 You have a patient in Newport Beach, 914 00:39:05,877 --> 00:39:07,444 and we're gonna have to leave now 915 00:39:07,446 --> 00:39:09,279 if you want to beat the traffic. What's this? 916 00:39:09,281 --> 00:39:10,980 Beet, lemon, ginger and echinacea. 917 00:39:10,982 --> 00:39:12,882 Ew. I found the recipe on Isabel's blog. 918 00:39:12,884 --> 00:39:14,851 Oh, God, you read that thing? Yeah. 919 00:39:14,853 --> 00:39:16,453 Like, every day. I told you, 920 00:39:16,455 --> 00:39:17,954 I think she's brilliant. 921 00:39:17,956 --> 00:39:20,156 Her post today was called "Strangers in the Night." 922 00:39:20,158 --> 00:39:22,325 About the healing powers of the booty call. 923 00:39:22,327 --> 00:39:23,727 Ooh. 924 00:39:23,729 --> 00:39:26,463 It wasn't half bad. It sounds half bad. 925 00:39:26,465 --> 00:39:29,299 Mm, Jesus, this is all bad. 926 00:39:29,301 --> 00:39:31,801 Just drink it; it's edifying. (groans) 927 00:39:31,803 --> 00:39:33,370 That's what Isabel says, at least. 928 00:39:33,372 --> 00:39:36,272 It's lacking a certain je ne sais vod-quoi. 929 00:39:42,813 --> 00:39:44,581 And, uh... 930 00:39:44,583 --> 00:39:45,915 Oh. Much better. 931 00:39:45,917 --> 00:39:47,417 Uh, my car? Is downstairs. 932 00:39:47,419 --> 00:39:49,552 And mine? Is with the valet. 933 00:39:49,554 --> 00:39:51,588 I will have him wash it. 934 00:39:51,590 --> 00:39:53,223 Probably a good idea. Oh, your iPod. 935 00:39:53,225 --> 00:39:55,091 Mm. I didn't think you'd be able 936 00:39:55,093 --> 00:39:57,394 to figure out the Bluetooth, so I had them 937 00:39:57,396 --> 00:39:59,729 install a tape deck, and I hooked it up 938 00:39:59,731 --> 00:40:01,664 to my old first-gen model, Yeah. 939 00:40:01,666 --> 00:40:03,533 Which I am currently loading with your entire 940 00:40:03,535 --> 00:40:04,768 awful CD collection. 941 00:40:04,770 --> 00:40:06,369 It's gonna take a while. 942 00:40:06,371 --> 00:40:08,171 I'm up to Def Leppard. 943 00:40:08,173 --> 00:40:10,273 Anyway, I thought it would suit you better, 944 00:40:10,275 --> 00:40:11,841 something old-school. 945 00:40:11,843 --> 00:40:13,410 Thank you. 946 00:40:13,412 --> 00:40:14,744 My pleasure. 947 00:40:14,746 --> 00:40:16,212 All right. 948 00:40:16,214 --> 00:40:17,680 Oh, and, Rush? 949 00:40:17,682 --> 00:40:19,282 Yeah? One more thing. 950 00:40:19,284 --> 00:40:21,785 The Four Seasons Santa Barbara called... apparently, 951 00:40:21,787 --> 00:40:24,854 you did some water damage to your room and the room 952 00:40:24,856 --> 00:40:26,256 below yours this past weekend. 953 00:40:26,258 --> 00:40:27,590 They wanted to remind you 954 00:40:27,592 --> 00:40:29,526 just for next time that the maximum capacity 955 00:40:29,528 --> 00:40:31,361 of the in-room soaking tub 956 00:40:31,363 --> 00:40:33,096 is two persons, not three. 957 00:40:34,532 --> 00:40:36,966 Santa Barbara. You owe them 958 00:40:36,968 --> 00:40:38,601 $11,000. 959 00:40:39,570 --> 00:40:40,637 Right. 960 00:40:40,639 --> 00:40:43,373 Well... better get to work. 961 00:40:49,413 --> 00:40:51,781 ♪ You take me home to show me your room ♪ 962 00:40:51,783 --> 00:40:54,484 ♪ And then we wind up in your yard ♪ 963 00:40:54,486 --> 00:40:56,853 ♪ ♪ 964 00:41:00,291 --> 00:41:01,825 ♪ Yeah! ♪ 965 00:41:06,263 --> 00:41:07,797 (sighs) 966 00:41:07,799 --> 00:41:10,834 God, I've missed you. 967 00:41:17,975 --> 00:41:20,610 ♪ Sometimes you don't got no room ♪ 968 00:41:20,612 --> 00:41:23,446 ♪ And then we make love in your car... ♪ 969 00:41:23,448 --> 00:41:25,648 ♪ ♪ 970 00:41:29,687 --> 00:41:31,187 (snorts) 971 00:41:35,459 --> 00:41:39,496 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.