All language subtitles for PuntoNemoS01E041080pHDTVx264-DJT_track4_spaen _25382

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,280 --> 00:00:22,480 We will tow the Nautilus to the remains of the Mir. 2 00:00:23,120 --> 00:00:25,743 - From here we will begin the descent. - OK. 3 00:00:26,410 --> 00:00:28,620 - Will you come with me as co-pilot? - That's how it is. 4 00:00:29,920 --> 00:00:31,600 Sorry, with all due respect, 5 00:00:31,680 --> 00:00:33,976 But shouldn't it be me? the one who will accompany him? 6 00:00:34,076 --> 00:00:37,036 Negative, it's a mission with multiple single points of failure 7 00:00:37,120 --> 00:00:39,780 I need you now preparing the radio station. 8 00:00:40,760 --> 00:00:43,480 The chambers of the Nautilus will be your eyes on the surface. 9 00:00:43,560 --> 00:00:45,876 Those cameras They have limited vision, Captain, 10 00:00:45,960 --> 00:00:48,650 could be overlooked some of the pieces we are looking for. 11 00:00:51,360 --> 00:00:54,400 I'm the one who should accompany the sergeant, no one else. 12 00:01:03,680 --> 00:01:07,140 Observe the myocytes in Ray's hand. 13 00:01:09,680 --> 00:01:11,640 They are mutating, 14 00:01:12,920 --> 00:01:16,560 turning into new muscle tissue and expanding. 15 00:01:18,580 --> 00:01:20,780 Now we know why Ray doesn't get better, 16 00:01:21,300 --> 00:01:24,156 your body is stopping the advancement of new cells. 17 00:01:24,480 --> 00:01:27,440 That's why it's impossible that the inflammatory process stops. 18 00:01:27,820 --> 00:01:30,020 This has nothing to do with any poison, 19 00:01:30,104 --> 00:01:33,780 We know that the iguana It doesn't even have poison glands. 20 00:01:34,640 --> 00:01:35,640 So? 21 00:01:35,720 --> 00:01:36,720 So, 22 00:01:37,300 --> 00:01:38,620 It has to be his saliva. 23 00:01:41,180 --> 00:01:42,476 Monica, wait. 24 00:01:42,560 --> 00:01:43,880 I'm coming now, Sergeant. 25 00:01:49,760 --> 00:01:54,790 My mother gave me this to protect me during the journey. 26 00:01:55,760 --> 00:01:59,400 And... I'd like you to take it with you. 27 00:02:01,280 --> 00:02:03,396 But promise me you'll pay me back. 28 00:02:06,120 --> 00:02:07,320 I promise you. 29 00:02:27,120 --> 00:02:30,560 Notice how the blood reacts upon contact with saliva. 30 00:02:30,840 --> 00:02:33,880 This is... cellular dedifferentiation. 31 00:02:34,320 --> 00:02:36,960 It's like the iguana's saliva give him information 32 00:02:37,040 --> 00:02:40,944 to red blood cells to form a new cellular structure. 33 00:02:41,040 --> 00:02:42,320 As in a blastema. 34 00:02:43,060 --> 00:02:46,380 It makes sense. There are many animals, among them iguanas, 35 00:02:46,480 --> 00:02:49,103 with the capacity to sacrifice a part of the body 36 00:02:49,200 --> 00:02:51,040 and generate a new one again. 37 00:02:51,160 --> 00:02:53,956 - An almost miraculous ability. - Yeah. 38 00:02:54,040 --> 00:02:56,876 For decades scientists have They are studying the possibility 39 00:02:56,960 --> 00:02:58,840 to transfer it to humans. 40 00:02:59,220 --> 00:03:01,656 It would be very useful for organ regeneration. 41 00:03:01,740 --> 00:03:03,990 Of course, and to delay aging. 42 00:03:04,280 --> 00:03:06,036 The prolongation of life. 43 00:03:06,120 --> 00:03:09,920 For that, it would be necessary to modify the DNA. of all the cells... 44 00:03:10,220 --> 00:03:12,836 Something that genetically today it is impossible. 45 00:03:13,160 --> 00:03:16,930 Well, the cells from Ray's hand are being rescheduled. 46 00:03:17,340 --> 00:03:20,020 Ray's hand cells are mutating. 47 00:03:43,580 --> 00:03:44,980 Okay, depth gauge? 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,740 20 meters away. 49 00:03:48,300 --> 00:03:49,560 Air reserve? 50 00:03:50,540 --> 00:03:51,800 At 99 percent. 51 00:03:52,100 --> 00:03:53,180 Charging batteries? 52 00:03:53,280 --> 00:03:55,003 - At 94 percent. - OK. 53 00:03:55,700 --> 00:03:57,220 Lastre, check. 54 00:03:57,300 --> 00:03:58,860 Flotation systems, check. 55 00:03:59,340 --> 00:04:00,580 Indicators, check. 56 00:04:05,240 --> 00:04:08,200 Surface, here Nautilus, everything ready for immersion. 57 00:04:08,700 --> 00:04:10,100 Good luck down there. 58 00:04:15,600 --> 00:04:16,800 We begin the descent. 59 00:04:18,300 --> 00:04:20,620 Don't worry, they know exactly what they're doing. 60 00:04:34,320 --> 00:04:35,840 Come on, Marco, bridge. 61 00:04:36,540 --> 00:04:37,900 Look for the camera. 62 00:04:40,140 --> 00:04:42,980 And with this testimony I want to leave a record 63 00:04:43,080 --> 00:04:46,080 of the irregularities to which we are being subjected 64 00:04:46,500 --> 00:04:49,540 by the captain of this expedition, Maximo Ugarte. 65 00:04:51,080 --> 00:04:53,040 I'm going to draw a plan of your leg for you. 66 00:04:54,740 --> 00:04:56,236 Why? I don't understand. 67 00:04:56,320 --> 00:04:58,940 We need proof from the captain's abuse of power. 68 00:04:59,040 --> 00:05:03,420 No, we need the smugglers can relocate the box signal. 69 00:05:03,520 --> 00:05:04,980 - And they will. - When? 70 00:05:13,800 --> 00:05:16,000 Here, it's a voice message. 71 00:05:18,520 --> 00:05:19,640 And this? 72 00:05:19,720 --> 00:05:21,840 I recorded a message for them to the smugglers. 73 00:05:22,200 --> 00:05:25,440 It will protect you if you find them, don't lose it. 74 00:05:29,840 --> 00:05:31,880 So when do I get out of here? 75 00:05:32,240 --> 00:05:33,460 When do I leave the island? 76 00:05:33,560 --> 00:05:35,100 When I have the chance. 77 00:05:38,193 --> 00:05:39,540 Depth gauge? 78 00:05:39,633 --> 00:05:41,636 One thousand seven hundred and thirty meters. 79 00:05:41,960 --> 00:05:43,980 Okay, we're halfway there now. 80 00:05:46,380 --> 00:05:47,380 Are you OK? 81 00:05:51,720 --> 00:05:53,960 I'm starting to get a little overwhelmed. 82 00:05:55,080 --> 00:05:59,520 Don't worry, it's normal the first time. that you enter the liquid universe. 83 00:05:59,960 --> 00:06:01,400 Liquid universe? 84 00:06:03,140 --> 00:06:07,020 When you pass the thousand meter barrier, there is no longer any clarity. 85 00:06:07,660 --> 00:06:09,340 It's all very dark. 86 00:06:11,280 --> 00:06:13,260 I remember the first time. 87 00:06:13,840 --> 00:06:17,460 It came to me like a sensation from... an inexplicable fear. 88 00:06:20,680 --> 00:06:23,180 Here, take your controls. 89 00:06:25,400 --> 00:06:26,400 Hold it there. 90 00:06:26,480 --> 00:06:28,180 - Here? - That's it, easy. 91 00:06:28,720 --> 00:06:30,380 Down there you have it. 92 00:06:42,960 --> 00:06:44,320 And what does that sound like? 93 00:06:45,480 --> 00:06:48,703 The hydrophones of the bathyscaphe picking up some sound. 94 00:06:48,800 --> 00:06:50,476 Sperm whales, possibly. 95 00:06:50,560 --> 00:06:54,480 This is the depth where they take advantage to hunt giant squid. 96 00:06:57,240 --> 00:07:01,660 The only possibility of transmitting a new genetic code and so fast 97 00:07:01,960 --> 00:07:05,296 It would be through an infectious agent so powerful 98 00:07:05,400 --> 00:07:08,420 that was capable of breaking the cellular structure. 99 00:07:08,920 --> 00:07:10,060 How do viruses work? 100 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 Exact. 101 00:07:11,500 --> 00:07:15,260 But viruses are specialists in infecting certain types of cells. 102 00:07:15,973 --> 00:07:18,909 Of course, that's why there is an Ebola virus, another one of the flu, 103 00:07:19,000 --> 00:07:21,480 another one of measles, But... I don't follow you, Sonia. 104 00:07:23,500 --> 00:07:25,620 To be able to mutate all types of cells 105 00:07:25,940 --> 00:07:28,700 a super infectious agent would be necessary 106 00:07:29,560 --> 00:07:32,680 which, up to now, does not exist on Earth. 107 00:07:34,200 --> 00:07:35,440 A supervirus... 108 00:07:35,900 --> 00:07:37,700 that does not exist on Earth. 109 00:07:38,240 --> 00:07:39,600 But outside of it? 110 00:07:42,320 --> 00:07:45,300 Do you think this Is that what the Russians were doing here? 111 00:07:48,083 --> 00:07:50,040 It is known that some astronauts, 112 00:07:50,460 --> 00:07:52,420 after their spacewalks, 113 00:07:53,040 --> 00:07:55,460 They introduced viruses into their spaceships 114 00:07:56,100 --> 00:07:57,820 that did not come from Earth. 115 00:07:59,400 --> 00:08:01,380 An alien virus? 116 00:08:03,600 --> 00:08:05,740 Is that what's happening to Ray? 117 00:08:10,560 --> 00:08:11,560 No, 118 00:08:12,640 --> 00:08:16,240 those genetic experiments would lead to unpredictable mutations. 119 00:08:16,540 --> 00:08:18,660 You can't play God. 120 00:08:19,000 --> 00:08:21,060 On this island they have already played at being one. 121 00:08:27,160 --> 00:08:29,500 About coordinates. Shipwreck point. 122 00:08:31,760 --> 00:08:33,343 Nautilus pressure? 123 00:08:34,400 --> 00:08:37,120 It creaks and creaks a little, but he holds up like a champion. 124 00:08:38,280 --> 00:08:40,120 Any clue about the module? 125 00:08:40,540 --> 00:08:43,706 Negative, we barely have any a few meters of visibility around here. 126 00:08:45,360 --> 00:08:47,316 And what about the air and energy reserves? 127 00:08:47,400 --> 00:08:49,680 At 69 and 75 percent. 128 00:08:52,640 --> 00:08:55,060 Remember to reserve a minimum by 50 percent 129 00:08:55,160 --> 00:08:57,360 to ensure a safe ascent. 130 00:08:57,820 --> 00:09:00,580 We know, captain. I'm going to make radial circles 131 00:09:00,680 --> 00:09:02,960 to thoroughly inspect the area. 132 00:09:04,640 --> 00:09:06,280 The video signal is very weak. 133 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 And so? 134 00:09:13,420 --> 00:09:14,860 Monica just saw something. 135 00:09:15,160 --> 00:09:17,176 We believe it is the Mir core module. 136 00:09:17,800 --> 00:09:19,240 Do you see the antennas? 137 00:09:20,240 --> 00:09:21,620 We are approaching. 138 00:09:25,400 --> 00:09:26,680 There, at two. 139 00:09:26,760 --> 00:09:29,560 I need confirmation from the sighting of the antennas. 140 00:09:29,640 --> 00:09:31,360 Affirmative, we are seeing them. 141 00:09:33,160 --> 00:09:34,480 Received. 142 00:09:42,200 --> 00:09:44,676 Do you think you can recover anything? of all this? 143 00:09:44,760 --> 00:09:46,360 I've seen worse hard drives. 144 00:09:46,460 --> 00:09:48,780 We need to know what were they doing here. 145 00:09:53,400 --> 00:09:54,400 Sonia, 146 00:09:57,320 --> 00:09:58,460 It's very cold. 147 00:09:59,800 --> 00:10:02,400 Iguanas are hectothermic animals, they are not capable 148 00:10:02,480 --> 00:10:05,280 to generate their own body heat. It's mutating, Sonia. 149 00:10:05,360 --> 00:10:06,800 We must act now. 150 00:10:06,960 --> 00:10:09,440 Calm down, Nazareth. It's not necrosis what you have, 151 00:10:09,520 --> 00:10:10,874 we cannot rush. 152 00:10:10,960 --> 00:10:12,729 We have already seen what the process is. 153 00:10:12,800 --> 00:10:15,520 We cannot allow that spreads throughout your body, 154 00:10:15,604 --> 00:10:18,671 - his arm must be amputated. - We're not ready for this. 155 00:10:18,755 --> 00:10:21,432 It's not going to get better and we can't develop a vaccine. 156 00:10:21,516 --> 00:10:24,236 Okay, but we need the captain's permission. 157 00:10:24,320 --> 00:10:26,596 It is a medical decision, not a military one. 158 00:10:26,680 --> 00:10:30,620 He is a soldier with a lot of responsibility. We have to ask for your permission. 159 00:10:31,157 --> 00:10:32,776 Then you better tell him. 160 00:10:45,400 --> 00:10:47,100 I got it, there it is. 161 00:10:48,280 --> 00:10:49,520 Take. 162 00:10:49,880 --> 00:10:50,880 We have it. 163 00:10:51,880 --> 00:10:53,280 We begin the ascent. 164 00:11:14,240 --> 00:11:15,340 How are things with you? 165 00:11:17,540 --> 00:11:19,700 It has been the journey most amazing thing of my life. 166 00:11:20,400 --> 00:11:23,176 Don't say it too loudly, Let's see if it fills up with tourists. 167 00:11:23,260 --> 00:11:25,380 Is that sounding like sperm whales again? 168 00:11:26,480 --> 00:11:29,120 No, sperm whales don't sound that high-pitched. 169 00:11:40,320 --> 00:11:41,640 What was that? 170 00:11:43,260 --> 00:11:44,700 I don't know, but... 171 00:11:45,160 --> 00:11:47,096 Damn! It won't let me move up any further. 172 00:11:47,180 --> 00:11:48,200 That? 173 00:11:56,320 --> 00:11:57,400 Sonia... 174 00:11:59,920 --> 00:12:01,360 They're trapped! 175 00:12:02,200 --> 00:12:03,200 That? 176 00:12:35,400 --> 00:12:37,960 Captain, I have the position. There are the bubbles. 177 00:12:40,520 --> 00:12:42,240 Sergeant, depth? 178 00:12:44,960 --> 00:12:46,280 One hundred and nineteen meters. 179 00:12:47,080 --> 00:12:49,360 We are hooked like a fishing line. 180 00:12:50,840 --> 00:12:53,696 Perform bank maneuvers and nod to release. 181 00:12:53,780 --> 00:12:55,680 Captain, I've already tried and nothing. 182 00:12:59,720 --> 00:13:01,720 It has to be hooked at the bottom. 183 00:13:01,800 --> 00:13:04,240 Those rigging They can be kilometers long. 184 00:13:04,819 --> 00:13:06,900 Don't worry, we must save oxygen. 185 00:13:12,280 --> 00:13:14,440 There they are, half a mile away. 186 00:13:14,520 --> 00:13:16,880 Can't you fill the bottles? compressed air? 187 00:13:16,960 --> 00:13:19,500 More than 65 meters oxygen becomes toxic. 188 00:13:19,960 --> 00:13:21,720 - Narcosis? - No, hyperoxia. 189 00:13:23,320 --> 00:13:25,800 It has to do with with the partial pressure of the gases. 190 00:13:28,820 --> 00:13:32,230 Captain, with all due respect, It can only be lowered with a gas mixture. 191 00:13:32,320 --> 00:13:35,240 I know, but I don't see that we have No trimix or heliox here. 192 00:13:37,836 --> 00:13:41,036 Even if I managed to get there, would need a hyperbaric chamber 193 00:13:41,120 --> 00:13:43,876 - for decompression. - Sergeant, what we do need 194 00:13:43,960 --> 00:13:45,760 It is the material to repair the radio. 195 00:13:46,040 --> 00:13:47,080 Captain! 196 00:13:48,640 --> 00:13:52,000 Lower with compressed air into suicide and I won't allow it. 197 00:13:55,240 --> 00:13:56,480 Help me with the boat. 198 00:13:56,560 --> 00:13:57,560 OK. 199 00:13:58,300 --> 00:13:59,540 Santos, look... 200 00:14:00,560 --> 00:14:05,440 If I can get them loose, Whatever happens, it will have been worth it. 201 00:14:14,360 --> 00:14:16,560 There is a better way to reach them, 202 00:14:17,080 --> 00:14:18,200 descending in apnea. 203 00:14:18,700 --> 00:14:20,220 Negative. Negative. 204 00:14:20,520 --> 00:14:22,880 Nazareth, I am the captain. I'm going down, I... 205 00:14:24,440 --> 00:14:25,560 ¡Nazareth! 206 00:14:25,640 --> 00:14:27,880 - ¡Nazareth! - Think about what you're going to do. 207 00:14:28,356 --> 00:14:30,476 It's just two meters more than my last record. 208 00:14:30,560 --> 00:14:31,960 Stop, listen to me! 209 00:14:32,040 --> 00:14:33,840 - Santos, push. - It's worth it, it's worth it. 210 00:14:36,240 --> 00:14:37,420 Wow! 211 00:14:43,360 --> 00:14:45,980 The servomotors are at their limit, are at their limit. 212 00:14:50,800 --> 00:14:53,720 I don't know why he came, but he is already returning to the beach. 213 00:14:55,000 --> 00:14:57,670 - How much time do they have left? - What are you doing? Didn't you hear me? 214 00:14:58,520 --> 00:15:01,440 Sergeant, hold her. Don't do anything stupid while I'm going down. 215 00:15:01,520 --> 00:15:02,760 That's an order! 216 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Do it. 217 00:15:23,440 --> 00:15:25,920 But what is she doing? Has she gone crazy? 218 00:15:26,460 --> 00:15:29,380 Just rendered useless the only means we have to save them. 219 00:15:29,480 --> 00:15:30,840 How much time do they have left? 220 00:15:33,520 --> 00:15:34,743 Fifteen minutes. 221 00:15:40,900 --> 00:15:41,960 Whom, 222 00:15:42,720 --> 00:15:44,743 Would you mind turning off the air indicator? 223 00:15:44,840 --> 00:15:46,340 It's just that... 224 00:15:47,040 --> 00:15:48,840 I can't stand watching the countdown. 225 00:15:49,240 --> 00:15:50,280 Yeah... 226 00:15:53,840 --> 00:15:55,040 Calm down. 227 00:16:13,220 --> 00:16:18,140 Listen, I think the time has come. that you think about the people you love... 228 00:16:20,800 --> 00:16:22,500 and send them one last message. 229 00:16:30,820 --> 00:16:31,820 Can't. 230 00:16:34,700 --> 00:16:35,860 Think of something that... 231 00:16:37,720 --> 00:16:40,116 make them think you left peacefully. 232 00:16:40,200 --> 00:16:41,800 That you left calmly. 233 00:16:44,000 --> 00:16:45,320 May it give them peace of mind. 234 00:16:56,720 --> 00:16:59,496 Since we don't have safety suits to assist her, 235 00:16:59,560 --> 00:17:01,576 At least he'll be carrying a lifeline. 236 00:17:01,660 --> 00:17:04,420 Any problem, pull it and we'll get you out right away. 237 00:17:04,513 --> 00:17:05,513 Understood? 238 00:17:05,600 --> 00:17:07,300 - Four minutes. - Very good. 239 00:17:08,240 --> 00:17:09,856 First Sergeant, time. 240 00:17:09,940 --> 00:17:10,980 Ten minutes. 241 00:17:12,320 --> 00:17:14,600 Come on, Nazareth, we have no time to waste. 242 00:17:16,326 --> 00:17:19,220 Give me your hand. Here's the flashlight, okay? 243 00:17:39,740 --> 00:17:40,740 Time. 244 00:17:49,240 --> 00:17:52,600 How do you think it will be? when the time comes? 245 00:17:53,700 --> 00:17:56,980 Lack of oxygen will make us have a sweet death. 246 00:17:59,740 --> 00:18:01,780 First we'll fall asleep... 247 00:18:02,620 --> 00:18:04,820 and then our hearts will stop. 248 00:18:06,740 --> 00:18:09,296 We will not suffer, if that's what worries you. 249 00:18:16,620 --> 00:18:18,236 It's been an honor, mate. 250 00:18:20,280 --> 00:18:21,840 Same here, Corporal. 251 00:18:32,400 --> 00:18:34,560 Surface, this is Nautilus. 252 00:18:35,720 --> 00:18:39,013 Corporal López and I We want to send a farewell message. 253 00:18:46,320 --> 00:18:47,400 ¿Nazareth? 254 00:18:47,480 --> 00:18:49,263 Nazareth is in front of us. 255 00:18:49,360 --> 00:18:50,360 Time. 256 00:18:50,444 --> 00:18:52,124 Two and a half minutes. 257 00:18:56,740 --> 00:18:58,323 Back. Back! 258 00:19:12,480 --> 00:19:14,496 - One minute. - He's not going to make it. 259 00:19:14,580 --> 00:19:15,980 This is crazy. 260 00:19:16,440 --> 00:19:18,320 Sergeant, report on Nazareth. 261 00:19:18,400 --> 00:19:20,040 I've lost eye contact. 262 00:19:20,320 --> 00:19:21,640 Quarry, help me get it up. 263 00:19:21,724 --> 00:19:24,264 - You can still get it. - Help me get it up! 264 00:19:31,480 --> 00:19:33,160 - Where is? - I don't know, I don't see it. 265 00:19:40,460 --> 00:19:42,700 Captain, it doesn't weigh anything! 266 00:19:43,560 --> 00:19:44,680 It has come loose. 267 00:19:47,240 --> 00:19:48,720 There, he's coming back! 268 00:20:03,636 --> 00:20:05,196 Nazareth is cutting the knot. 269 00:20:05,280 --> 00:20:07,200 He has let go to finish the job. 270 00:20:20,720 --> 00:20:22,620 It works again. It works! 271 00:20:25,053 --> 00:20:27,149 Surface, we can go back up. 272 00:20:27,240 --> 00:20:28,640 ¿Y Nazareth? 273 00:20:29,680 --> 00:20:32,640 It is rising to the surface. We begin the ascent. 274 00:20:51,480 --> 00:20:53,720 ¡Jota, you're convulsing! 275 00:20:55,720 --> 00:20:57,480 We release the antenna and collect it. 276 00:20:57,880 --> 00:20:59,696 Air and energy reserves, how are they doing? 277 00:20:59,780 --> 00:21:01,540 4% air and 11% energy. 278 00:21:01,860 --> 00:21:02,860 Let's go. 279 00:21:03,560 --> 00:21:05,000 Captain, this is Nautilus. 280 00:21:05,680 --> 00:21:08,476 We have Nazareth in front of us of us unconscious. 281 00:21:08,560 --> 00:21:12,036 Permission to abort mission. We release the antenna and collect it. 282 00:21:12,120 --> 00:21:14,700 Negative. I can't lose all three of you. 283 00:22:11,480 --> 00:22:13,440 Captain, put her on the ground. 284 00:22:21,920 --> 00:22:23,223 Come on, come on! 285 00:22:46,160 --> 00:22:47,676 Come on, come on! 286 00:22:47,760 --> 00:22:48,920 Come on, fuck... 287 00:23:03,600 --> 00:23:06,293 I've cut it, I've cut it... 288 00:23:07,120 --> 00:23:08,820 Calm down, breathe. 289 00:23:22,880 --> 00:23:24,120 You did it. 290 00:23:28,360 --> 00:23:31,040 How many more times are you going to check it? I'm fine, 291 00:23:31,120 --> 00:23:32,796 It's not the first time this has happened to me. 292 00:23:32,880 --> 00:23:35,120 The photomotor reflex of the pupils is normal. 293 00:23:35,200 --> 00:23:36,980 There doesn't seem to be any problem. 294 00:23:37,080 --> 00:23:39,560 I'm perfectly fine. It's Ray who's in danger. 295 00:23:43,833 --> 00:23:46,469 Are you sure amputation is the only solution? for Ray? 296 00:23:46,560 --> 00:23:48,960 We have no guarantees, but it is the possibility 297 00:23:49,043 --> 00:23:50,660 to do something to save it. 298 00:23:50,912 --> 00:23:53,900 It is a genetic mutation that has not been seen before. 299 00:23:54,160 --> 00:23:55,320 Is it contagious? 300 00:23:56,080 --> 00:23:59,440 We know that it is transmitted for cuts and deep wounds. 301 00:24:00,000 --> 00:24:02,856 Sure? It wouldn't be the first time. that we were wrong. 302 00:24:03,120 --> 00:24:05,040 Sure, it's not a biological weapon. 303 00:24:05,800 --> 00:24:08,280 So what did the Russians do? on this basis? 304 00:24:08,360 --> 00:24:09,400 Prolong life. 305 00:24:09,480 --> 00:24:12,620 The Russians have always had the look at space exploration, 306 00:24:12,720 --> 00:24:15,160 and only to get to Mars it takes seven months. 307 00:24:15,240 --> 00:24:18,560 And you can't travel very far if you live a short time. 308 00:24:19,640 --> 00:24:21,320 Do we have proof of all this? 309 00:24:24,680 --> 00:24:26,160 If you want to see this... 310 00:24:26,240 --> 00:24:27,440 Did you get it? 311 00:24:31,160 --> 00:24:32,440 I took some photos. 312 00:24:50,160 --> 00:24:51,940 When could Ray be operated on? 313 00:24:52,620 --> 00:24:54,556 As soon as you give me the authorization. 314 00:24:54,920 --> 00:24:56,080 Proceed. 315 00:25:58,440 --> 00:25:59,680 Wow! 316 00:27:06,220 --> 00:27:07,493 Everything okay, doctor? 317 00:27:11,440 --> 00:27:12,500 Everything went well. 318 00:27:13,760 --> 00:27:15,440 He needs a transfusion. 319 00:27:16,260 --> 00:27:19,203 Let's hope some have the same blood type. 320 00:27:21,080 --> 00:27:22,200 Can I come in? 321 00:27:22,284 --> 00:27:24,064 No, please. It's not safe. 322 00:27:24,520 --> 00:27:25,520 OK. 323 00:27:25,600 --> 00:27:27,040 Is he out of danger? 324 00:27:27,220 --> 00:27:28,900 We are trying, 325 00:27:28,984 --> 00:27:32,040 but it is necessary that we go out from the island as soon as possible. 326 00:27:32,380 --> 00:27:33,740 I can imagine. 327 00:27:35,860 --> 00:27:40,420 I would ask that the images recovered by Noah do not leave here. 328 00:27:41,320 --> 00:27:43,560 I think it's better not to scare the rest of the group. 329 00:27:43,820 --> 00:27:44,820 Understood? 330 00:27:45,980 --> 00:27:47,076 Yes, captain. 331 00:27:47,160 --> 00:27:48,160 GOOD. 332 00:27:52,000 --> 00:27:53,480 Can you give me a hand, Zoe? 333 00:27:54,920 --> 00:27:55,940 Your? 334 00:27:56,040 --> 00:27:57,200 Thank you. 335 00:27:59,600 --> 00:28:00,660 Let's go there. 336 00:28:04,640 --> 00:28:05,640 Captain. 337 00:28:09,200 --> 00:28:11,120 Okay. Jota, can you give me a hand? 338 00:28:11,400 --> 00:28:12,400 Yeah. 339 00:28:14,600 --> 00:28:15,680 Do you turn it on? 340 00:28:16,220 --> 00:28:17,340 No... 341 00:28:21,160 --> 00:28:22,560 Let's see this way. 342 00:28:23,840 --> 00:28:25,276 Try it now. 343 00:28:25,360 --> 00:28:27,120 - Nothing. - Okay, turn it off. 344 00:28:31,220 --> 00:28:32,420 Turn on now. 345 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 Yes. 346 00:28:42,240 --> 00:28:43,840 Please tell me it works. 347 00:28:47,640 --> 00:28:49,800 - The white noise has disappeared. - GOOD. 348 00:28:49,893 --> 00:28:51,720 See if you can hear anyone. 349 00:28:51,800 --> 00:28:55,436 With this antenna we cannot broadcast nor receive at long range. 350 00:28:55,520 --> 00:28:58,423 We only have the VHF range, but something is something. 351 00:28:58,740 --> 00:29:01,270 So much interest in the damn antenna and it doesn't work? 352 00:29:01,360 --> 00:29:04,360 We can communicate with receivers in eye contact. 353 00:29:04,440 --> 00:29:07,560 Eye contact with the ass of the world? That's a good one. 354 00:29:09,720 --> 00:29:12,960 We will do the following, we will do six-hour shifts 355 00:29:13,040 --> 00:29:15,616 so that the station is not alone at no time. 356 00:29:15,700 --> 00:29:18,156 - The first will be Corporal López. - Heard, my captain. 357 00:29:18,240 --> 00:29:19,440 Good work, corporal. 358 00:29:49,460 --> 00:29:50,460 Well, 359 00:29:51,260 --> 00:29:52,540 good news. 360 00:29:53,140 --> 00:29:55,780 It seems that they will be able to ask for help with the radio. 361 00:29:56,880 --> 00:29:57,880 When? 362 00:29:57,960 --> 00:30:00,880 When they contact an aircraft fly over the island. 363 00:30:04,120 --> 00:30:05,640 But days can pass, 364 00:30:05,940 --> 00:30:08,820 a long time until they contact with some, right? 365 00:30:09,360 --> 00:30:10,560 I know. 366 00:30:15,520 --> 00:30:17,400 So what's the good news? 367 00:30:17,480 --> 00:30:19,260 That spirits are renewed... 368 00:30:20,820 --> 00:30:23,060 and we are going to take advantage of that. 369 00:30:39,640 --> 00:30:40,760 Good night. 370 00:30:41,220 --> 00:30:42,340 Good night. 371 00:30:43,665 --> 00:30:44,665 Oh... 372 00:30:44,760 --> 00:30:47,500 What do you want? Octopus, crabs...? 373 00:30:49,240 --> 00:30:51,320 Look what I have for you, seaweed. 374 00:30:51,740 --> 00:30:52,940 Thank you, Santos. 375 00:30:53,280 --> 00:30:54,880 They are at their salt point. 376 00:30:54,960 --> 00:30:56,480 I'll warm them up a little. 377 00:31:00,060 --> 00:31:01,500 Good night. 378 00:31:02,440 --> 00:31:04,280 Can I have two glasses, please? 379 00:31:04,560 --> 00:31:05,800 - Of the? - Of the. 380 00:31:06,660 --> 00:31:08,340 Yes, tonight two. 381 00:31:10,920 --> 00:31:12,080 Very good. 382 00:31:12,660 --> 00:31:13,780 Very good. 383 00:31:32,000 --> 00:31:34,400 Come on, captain, relax a little. 384 00:31:35,020 --> 00:31:37,416 Six or seven shooting stars I have already seen. 385 00:31:38,260 --> 00:31:39,500 Not a single plane. 386 00:31:40,700 --> 00:31:42,980 But some will pass, trust me. 387 00:31:46,260 --> 00:31:47,260 Come on. 388 00:31:52,720 --> 00:31:55,080 At least we have one thing in common. 389 00:31:55,560 --> 00:31:59,800 I admit it was a good idea. your initiative to set all this up. 390 00:32:00,040 --> 00:32:01,040 That's how it is. 391 00:32:03,280 --> 00:32:05,396 As you military say, 392 00:32:05,480 --> 00:32:08,640 This is good for troop morale. 393 00:32:09,280 --> 00:32:11,280 They needed a break, yes. 394 00:32:13,680 --> 00:32:16,380 Saints, aren't we overdoing it? with the rations? 395 00:32:17,400 --> 00:32:21,556 The sea is a great pantry, captain. You have to know how to take advantage of the low tide. 396 00:32:21,640 --> 00:32:22,800 Captain, 397 00:32:23,280 --> 00:32:25,436 I think I could say a few words. 398 00:32:25,520 --> 00:32:27,640 You know I'm not a man of many words. 399 00:32:28,280 --> 00:32:31,200 Come on, captain, even if it is just to toast together. 400 00:32:34,900 --> 00:32:37,633 Attention, captain is going to say a few words. 401 00:32:41,640 --> 00:32:42,920 Acérquense. 402 00:32:43,680 --> 00:32:44,680 Let's go! 403 00:32:51,500 --> 00:32:52,820 Well... 404 00:32:54,640 --> 00:32:57,880 Just a few days ago I told them that the best rescue team 405 00:32:57,960 --> 00:33:01,476 possible were we ourselves and, as you have been able to see, 406 00:33:01,560 --> 00:33:03,620 those words have come true. 407 00:33:04,460 --> 00:33:07,240 If we are here celebrating 408 00:33:07,640 --> 00:33:09,966 that maybe we can get out of this place, 409 00:33:10,050 --> 00:33:11,880 It's thanks to teamwork. 410 00:33:13,720 --> 00:33:16,320 To intelligence, to cunning, to courage... 411 00:33:16,720 --> 00:33:19,356 and the value of this group of men and women. 412 00:33:19,440 --> 00:33:22,186 But I would like to emphasize in someone... 413 00:33:23,900 --> 00:33:26,020 who, with his heroism, 414 00:33:27,220 --> 00:33:29,660 he did not hesitate for a second in putting their lives at risk 415 00:33:29,760 --> 00:33:32,506 to save everyone else's. 416 00:33:32,880 --> 00:33:36,600 Nazareth, on behalf of the Spanish Navy, thank you, 417 00:33:36,960 --> 00:33:38,640 and I raise this glass to you. 418 00:33:40,480 --> 00:33:41,480 Health. 419 00:33:41,556 --> 00:33:42,556 Health. 420 00:33:42,640 --> 00:33:44,160 - Good, Nazareth! - Come. 421 00:33:45,780 --> 00:33:46,780 ¡Bravo! 422 00:33:49,440 --> 00:33:50,940 You don't drink either? 423 00:33:51,680 --> 00:33:53,380 I find it hard to relax... 424 00:33:54,760 --> 00:33:57,609 and I'm not very clear what is there to celebrate here, 425 00:33:57,693 --> 00:34:01,187 when at any time they can shoot me 426 00:34:01,520 --> 00:34:03,100 or lock me in a cell. 427 00:34:04,120 --> 00:34:05,360 Yeah, I understand you. 428 00:34:07,760 --> 00:34:10,013 I'm not going to let them come after you. 429 00:34:11,840 --> 00:34:13,240 Not this time. 430 00:34:15,860 --> 00:34:16,876 We'll see. 431 00:34:16,960 --> 00:34:18,440 They have no reason. 432 00:34:19,780 --> 00:34:20,780 They... 433 00:34:22,240 --> 00:34:24,840 I still believe in the cause that unites us. 434 00:34:27,660 --> 00:34:29,140 I would like nothing more 435 00:34:31,080 --> 00:34:33,320 that we would trust again in each other. 436 00:34:34,120 --> 00:34:35,120 And me. 437 00:34:37,320 --> 00:34:38,680 That's what I would like most. 438 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 But... 439 00:34:45,320 --> 00:34:47,440 Trust is not given away, Nazareth. 440 00:34:57,800 --> 00:35:01,240 Come on, Saints, give me your glass and let's toast. 441 00:35:02,360 --> 00:35:04,320 That the world is not going to end. 442 00:35:04,420 --> 00:35:05,836 Come on, yes! 443 00:35:05,920 --> 00:35:06,920 Come on, cheers! 444 00:35:07,000 --> 00:35:08,520 Let's drink and enjoy! 445 00:35:09,920 --> 00:35:14,160 Captain, excuse me, but if you don't mind, 446 00:35:14,240 --> 00:35:15,820 I'd rather be with Ray. 447 00:35:16,660 --> 00:35:17,660 Oh. 448 00:35:18,980 --> 00:35:19,980 Thank you. 449 00:35:34,400 --> 00:35:37,160 - Extra vodka! - Holy shit! Damn, that was a scare. 450 00:35:37,652 --> 00:35:38,666 Let's see... 451 00:35:42,440 --> 00:35:45,840 Everyone is very happy and with hope in your radio. 452 00:35:45,920 --> 00:35:49,320 Until a plane flies over us we won't know if it works. 453 00:35:49,400 --> 00:35:51,160 Well, let's keep our fingers crossed. 454 00:35:53,520 --> 00:35:55,296 - For us. - For us! 455 00:35:55,380 --> 00:35:56,380 Very good. 456 00:36:03,820 --> 00:36:08,000 Well, what it does seem like what has worked has been this. 457 00:36:09,800 --> 00:36:10,800 Wow! 458 00:36:12,480 --> 00:36:14,800 A brain as rational as yours 459 00:36:16,340 --> 00:36:18,500 believing in the magic of an amulet. 460 00:36:19,000 --> 00:36:21,600 I don't believe in magic, I believe in people. 461 00:36:25,300 --> 00:36:27,890 It's been very screwed up what we have experienced down there. 462 00:36:28,660 --> 00:36:30,180 I have felt accompanied. 463 00:36:32,580 --> 00:36:35,276 It's great to know there are people who cares about you. 464 00:36:39,400 --> 00:36:40,980 My mother says... 465 00:36:42,860 --> 00:36:45,380 what are the wings from my guardian angel. 466 00:36:46,280 --> 00:36:48,840 Well now it seems that mine is too. 467 00:36:54,520 --> 00:36:56,320 There was a moment when... 468 00:36:56,740 --> 00:36:58,540 I really thought... 469 00:36:59,600 --> 00:37:01,360 that there was nothing to do. 470 00:37:02,640 --> 00:37:05,700 And, I don't know how, but I have forgotten all my fears, 471 00:37:05,800 --> 00:37:08,230 of me, and only came to my mind 472 00:37:09,200 --> 00:37:10,880 the people I love 473 00:37:11,600 --> 00:37:13,480 and I think she cares about me a bit. 474 00:37:15,860 --> 00:37:16,980 My nephews, 475 00:37:17,540 --> 00:37:20,100 my grandmother, friends, 476 00:37:23,380 --> 00:37:26,580 a Portuguese influencer who left me an amulet... 477 00:37:29,060 --> 00:37:30,220 It has helped me a lot. 478 00:37:35,800 --> 00:37:36,960 Keep it, 479 00:37:38,040 --> 00:37:39,040 It's yours. 480 00:37:52,740 --> 00:37:56,060 I have learned a lesson very important today. 481 00:37:59,880 --> 00:38:01,720 That I don't want to control everything anymore. 482 00:38:02,560 --> 00:38:04,000 It's not worth it. 483 00:38:33,000 --> 00:38:34,756 Do you know any of the Beatles? 484 00:38:34,840 --> 00:38:36,080 The Beatles? Of course. 485 00:38:36,500 --> 00:38:38,220 Some of us are already of a certain age. 486 00:38:38,320 --> 00:38:39,600 Are you calling me old? 487 00:38:39,940 --> 00:38:41,940 Vintage, we are vintage. 488 00:38:42,800 --> 00:38:44,120 Come on, take it. 489 00:38:48,800 --> 00:38:50,960 Come on, I'm going to play Yellow Submarine 490 00:38:51,460 --> 00:38:53,860 dedicated to Jota and Monica by the bathyscaphe. 491 00:38:54,920 --> 00:38:58,136 - I'd like to see you down there. - Come on, man... 492 00:38:58,220 --> 00:39:00,460 Okay, let's jam on a blues. 493 00:39:01,660 --> 00:39:02,660 America... 494 00:39:16,900 --> 00:39:17,960 All good? 495 00:39:18,140 --> 00:39:19,380 All good. 496 00:39:20,740 --> 00:39:23,540 What you have done for Monica and for me today... 497 00:39:25,020 --> 00:39:27,087 I won't forget it easily. 498 00:39:28,060 --> 00:39:29,060 Thank you. 499 00:39:29,840 --> 00:39:31,440 Well, I guess... 500 00:39:32,420 --> 00:39:34,487 you would have done the same for me. 501 00:39:35,700 --> 00:39:37,556 I don't think so. I'm just capable 502 00:39:37,640 --> 00:39:41,140 to hold your breath so I can eat Santos' food. 503 00:39:41,440 --> 00:39:43,680 You'll be complaining today! Damn, a seafood platter. 504 00:39:43,760 --> 00:39:45,360 - Come. - Very good today. 505 00:39:45,440 --> 00:39:47,600 - Seafood grill, man! - Go on. 506 00:40:00,600 --> 00:40:01,880 What are you thinking about? 507 00:40:01,960 --> 00:40:03,140 Fuck... 508 00:40:10,580 --> 00:40:12,660 No... You're not going to believe me. 509 00:40:14,780 --> 00:40:15,780 Proof. 510 00:40:21,120 --> 00:40:22,320 There was a knot. 511 00:40:25,100 --> 00:40:26,460 There was a knot. When... 512 00:40:27,040 --> 00:40:28,680 When I came down to free you, 513 00:40:30,460 --> 00:40:31,900 the bathyscaphe... 514 00:40:32,820 --> 00:40:35,300 was tied to the longline. 515 00:40:36,620 --> 00:40:37,740 Are you sure? 516 00:40:38,420 --> 00:40:40,860 Completely, it was a clove hitch. 517 00:40:41,400 --> 00:40:43,800 It is a very easy knot to tie. 518 00:40:44,876 --> 00:40:47,060 I know it's a very easy knot to make, 519 00:40:47,160 --> 00:40:49,980 but at that depth it is very unlikely. 520 00:40:50,260 --> 00:40:52,556 It was very dark, maybe you didn't see it well. 521 00:40:52,640 --> 00:40:56,773 Didn't you see anything strange down there? 522 00:40:57,040 --> 00:40:58,600 To appear to you. 523 00:41:00,500 --> 00:41:01,660 And the hydrophones? 524 00:41:04,380 --> 00:41:05,900 Didn't they record anything? 525 00:41:08,540 --> 00:41:10,260 Now that you mention it, we listen... 526 00:41:11,340 --> 00:41:14,230 similar sounds to those who listen to you and I 527 00:41:14,310 --> 00:41:17,460 when we were inspecting the Pentokontors' hull. 528 00:41:20,020 --> 00:41:21,820 Which is the same thing we record 529 00:41:21,920 --> 00:41:24,240 the night they sabotaged bilge pumps. 530 00:41:25,660 --> 00:41:27,650 Can you listen to this, please? 531 00:41:56,480 --> 00:41:58,460 We are not alone on this island. 532 00:42:04,340 --> 00:42:05,540 We are not alone. 533 00:42:07,500 --> 00:42:09,900 We'll be fine if we stay together... 534 00:42:11,420 --> 00:42:12,940 you and I. 535 00:42:26,100 --> 00:42:27,100 Well... 536 00:42:30,180 --> 00:42:31,180 Understand... 537 00:42:36,580 --> 00:42:39,140 I order you to hold on. Do you hear me, Corporal? 538 00:42:42,000 --> 00:42:43,280 Please. 539 00:42:47,953 --> 00:42:48,953 America, 540 00:42:50,060 --> 00:42:51,100 I'm retiring. 541 00:42:52,120 --> 00:42:55,040 This brew is very good, you have to patent it. 542 00:42:55,480 --> 00:42:56,860 Vodkoton! 543 00:42:59,200 --> 00:43:00,240 Captain, 544 00:43:00,800 --> 00:43:04,243 Tomorrow I want the beach clean before the tourists arrive. 545 00:43:08,720 --> 00:43:10,340 Everything okay, captain? 546 00:43:11,040 --> 00:43:12,400 Affirmative, everything is in order. 547 00:43:14,020 --> 00:43:16,100 I think it's time that he goes to bed. 548 00:43:16,200 --> 00:43:19,779 Well, I think it's time. that we can smooth things over, don't you think? 549 00:43:20,200 --> 00:43:21,880 I don't hold any grudge against him. 550 00:43:25,300 --> 00:43:26,900 Look, captain, 551 00:43:28,740 --> 00:43:32,220 you are used to it to rules and discipline. 552 00:43:33,620 --> 00:43:35,500 And I am the complete opposite. 553 00:43:36,120 --> 00:43:39,920 For me there is nothing that can be above freedom. 554 00:43:41,033 --> 00:43:45,220 We are very different, although we have some points in common. 555 00:43:48,400 --> 00:43:51,680 We are both very perfectionists. 556 00:43:52,800 --> 00:43:54,840 You want to be the best captain 557 00:43:55,880 --> 00:43:58,400 and I want to be the best journalist. 558 00:43:59,340 --> 00:44:02,563 When we get out of here will be able to write a good report. 559 00:44:03,040 --> 00:44:06,120 Yes, I'm thinking of writing a book. 560 00:44:07,140 --> 00:44:11,796 And I want to present the argument from journalistic investigation 561 00:44:11,880 --> 00:44:14,240 that I carry out here, on this expedition. 562 00:44:15,440 --> 00:44:18,680 Do you know what interests me most? of history? 563 00:44:19,580 --> 00:44:20,580 Surprise me. 564 00:44:20,920 --> 00:44:22,500 From this story. 565 00:44:25,580 --> 00:44:28,496 How events are changing... 566 00:44:30,140 --> 00:44:31,700 to the characters, 567 00:44:32,220 --> 00:44:34,660 how everyone enters in a way 568 00:44:35,500 --> 00:44:36,620 and they come out of another. 569 00:44:40,560 --> 00:44:42,380 Time to sleep, huh, Captain? 570 00:44:42,480 --> 00:44:43,640 Correct. 571 00:44:44,100 --> 00:44:46,263 - Where to, Captain? - Go to sleep. 572 00:44:46,749 --> 00:44:47,956 America, can I help you? 573 00:44:48,040 --> 00:44:49,280 I don't know... where. 574 00:44:50,600 --> 00:44:53,100 - Go to sleep. - You really drank fast. 575 00:44:54,540 --> 00:44:55,740 Yeah. 576 00:44:57,080 --> 00:44:58,200 Well, captain... 577 00:45:01,280 --> 00:45:03,860 - Are you okay? - Yes, very well. 578 00:45:05,760 --> 00:45:07,460 - This way, right? - This way. 579 00:45:19,660 --> 00:45:22,576 I haven't thanked him yet. for getting me out of the water. 580 00:45:24,060 --> 00:45:27,580 I'm not going to ask him either. why they pulled me out early. 581 00:45:28,226 --> 00:45:29,406 But oh well, that's it. 582 00:45:37,520 --> 00:45:39,580 Are you going to stay here in the cold? 583 00:45:39,960 --> 00:45:43,236 Only one hour and a quarter left to relieve Corporal López, 584 00:45:43,320 --> 00:45:45,340 I prefer to stay awake now. 585 00:45:53,700 --> 00:45:55,180 What good is it... 586 00:45:56,840 --> 00:45:58,680 bear all that weight? 587 00:46:01,620 --> 00:46:04,140 It's no use to me. I'm a soldier, 588 00:46:05,840 --> 00:46:08,100 but until we leave this island, 589 00:46:08,540 --> 00:46:11,660 both you and others remain my responsibility. 590 00:46:13,520 --> 00:46:15,020 I didn't mean that. 591 00:46:17,060 --> 00:46:18,100 I meant... 592 00:46:19,820 --> 00:46:21,980 to the weight he carries in his heart. 593 00:47:37,720 --> 00:47:38,880 Hey! 594 00:47:44,840 --> 00:47:46,000 Get out of there! 595 00:47:54,800 --> 00:47:58,520 QF-01 requests weather forecast. 596 00:47:59,240 --> 00:48:02,600 Mayday! Crew here. of the Pentokontors of the Spanish Navy... 597 00:48:02,800 --> 00:48:03,800 May... 598 00:48:04,000 --> 00:48:05,840 What are you doing? Stop! Stop, stop! 599 00:48:06,360 --> 00:48:07,556 No no! 600 00:48:07,640 --> 00:48:08,720 ¡No! 601 00:48:09,640 --> 00:48:10,640 ¡No! 602 00:48:13,520 --> 00:48:15,460 Stay, stay! 603 00:48:16,400 --> 00:48:17,420 Still! 604 00:48:17,680 --> 00:48:18,680 Still! 605 00:48:18,760 --> 00:48:19,920 Still! 606 00:48:22,840 --> 00:48:25,736 Drop that box and get off the boat immediately. 607 00:48:25,820 --> 00:48:27,740 Drop that! Back off. 608 00:48:31,000 --> 00:48:32,116 Back! 609 00:48:32,200 --> 00:48:33,400 Back off, damn it! 610 00:48:33,480 --> 00:48:34,596 My family needs me. 611 00:48:34,680 --> 00:48:37,380 I'm not the sergeant major, I won't aim for the leg. Come out! 612 00:48:38,120 --> 00:48:39,280 Then shoot. 613 00:48:40,000 --> 00:48:42,200 Shoot, do it, because I'm not going to get off. 614 00:48:42,520 --> 00:48:43,920 If it moves, you hit it. 615 00:48:44,200 --> 00:48:45,360 Mayday, mayday... 616 00:48:46,240 --> 00:48:48,260 All right, kid. All right. 617 00:48:49,800 --> 00:48:51,520 Then you'll have to swim. 618 00:48:58,740 --> 00:49:02,100 Mayday! This is the crew. of the Pentokontors of the Spanish Navy. 619 00:49:02,720 --> 00:49:05,280 Mayday! Crew here. of the Spanish Navy. 620 00:49:06,600 --> 00:49:07,600 Shit! 621 00:49:09,740 --> 00:49:11,460 Shit! I'll kill you! 622 00:49:12,400 --> 00:49:14,120 I'll kill you! I'll kill you!44709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.