Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,280 --> 00:00:22,480
We will tow the Nautilus
to the remains of the Mir.
2
00:00:23,120 --> 00:00:25,743
- From here we will begin the descent.
- OK.
3
00:00:26,410 --> 00:00:28,620
- Will you come with me as co-pilot?
- That's how it is.
4
00:00:29,920 --> 00:00:31,600
Sorry, with all due respect,
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,976
But shouldn't it be me?
the one who will accompany him?
6
00:00:34,076 --> 00:00:37,036
Negative, it's a mission
with multiple single points of failure
7
00:00:37,120 --> 00:00:39,780
I need you now
preparing the radio station.
8
00:00:40,760 --> 00:00:43,480
The chambers of the Nautilus
will be your eyes on the surface.
9
00:00:43,560 --> 00:00:45,876
Those cameras
They have limited vision, Captain,
10
00:00:45,960 --> 00:00:48,650
could be overlooked
some of the pieces we are looking for.
11
00:00:51,360 --> 00:00:54,400
I'm the one who should
accompany the sergeant, no one else.
12
00:01:03,680 --> 00:01:07,140
Observe the myocytes in Ray's hand.
13
00:01:09,680 --> 00:01:11,640
They are mutating,
14
00:01:12,920 --> 00:01:16,560
turning into new muscle tissue
and expanding.
15
00:01:18,580 --> 00:01:20,780
Now we know why Ray doesn't get better,
16
00:01:21,300 --> 00:01:24,156
your body is stopping
the advancement of new cells.
17
00:01:24,480 --> 00:01:27,440
That's why it's impossible
that the inflammatory process stops.
18
00:01:27,820 --> 00:01:30,020
This has nothing to do with any poison,
19
00:01:30,104 --> 00:01:33,780
We know that the iguana
It doesn't even have poison glands.
20
00:01:34,640 --> 00:01:35,640
So?
21
00:01:35,720 --> 00:01:36,720
So,
22
00:01:37,300 --> 00:01:38,620
It has to be his saliva.
23
00:01:41,180 --> 00:01:42,476
Monica, wait.
24
00:01:42,560 --> 00:01:43,880
I'm coming now, Sergeant.
25
00:01:49,760 --> 00:01:54,790
My mother gave me this
to protect me during the journey.
26
00:01:55,760 --> 00:01:59,400
And... I'd like you to take it with you.
27
00:02:01,280 --> 00:02:03,396
But promise me you'll pay me back.
28
00:02:06,120 --> 00:02:07,320
I promise you.
29
00:02:27,120 --> 00:02:30,560
Notice how the blood reacts
upon contact with saliva.
30
00:02:30,840 --> 00:02:33,880
This is... cellular dedifferentiation.
31
00:02:34,320 --> 00:02:36,960
It's like the iguana's saliva
give him information
32
00:02:37,040 --> 00:02:40,944
to red blood cells
to form a new cellular structure.
33
00:02:41,040 --> 00:02:42,320
As in a blastema.
34
00:02:43,060 --> 00:02:46,380
It makes sense. There are many animals,
among them iguanas,
35
00:02:46,480 --> 00:02:49,103
with the capacity to sacrifice
a part of the body
36
00:02:49,200 --> 00:02:51,040
and generate a new one again.
37
00:02:51,160 --> 00:02:53,956
- An almost miraculous ability.
- Yeah.
38
00:02:54,040 --> 00:02:56,876
For decades scientists have
They are studying the possibility
39
00:02:56,960 --> 00:02:58,840
to transfer it to humans.
40
00:02:59,220 --> 00:03:01,656
It would be very useful
for organ regeneration.
41
00:03:01,740 --> 00:03:03,990
Of course, and to delay aging.
42
00:03:04,280 --> 00:03:06,036
The prolongation of life.
43
00:03:06,120 --> 00:03:09,920
For that, it would be necessary to modify the DNA.
of all the cells...
44
00:03:10,220 --> 00:03:12,836
Something that genetically today
it is impossible.
45
00:03:13,160 --> 00:03:16,930
Well, the cells from Ray's hand
are being rescheduled.
46
00:03:17,340 --> 00:03:20,020
Ray's hand cells
are mutating.
47
00:03:43,580 --> 00:03:44,980
Okay, depth gauge?
48
00:03:45,840 --> 00:03:47,740
20 meters away.
49
00:03:48,300 --> 00:03:49,560
Air reserve?
50
00:03:50,540 --> 00:03:51,800
At 99 percent.
51
00:03:52,100 --> 00:03:53,180
Charging batteries?
52
00:03:53,280 --> 00:03:55,003
- At 94 percent.
- OK.
53
00:03:55,700 --> 00:03:57,220
Lastre, check.
54
00:03:57,300 --> 00:03:58,860
Flotation systems, check.
55
00:03:59,340 --> 00:04:00,580
Indicators, check.
56
00:04:05,240 --> 00:04:08,200
Surface, here Nautilus,
everything ready for immersion.
57
00:04:08,700 --> 00:04:10,100
Good luck down there.
58
00:04:15,600 --> 00:04:16,800
We begin the descent.
59
00:04:18,300 --> 00:04:20,620
Don't worry, they know exactly what they're doing.
60
00:04:34,320 --> 00:04:35,840
Come on, Marco, bridge.
61
00:04:36,540 --> 00:04:37,900
Look for the camera.
62
00:04:40,140 --> 00:04:42,980
And with this testimony
I want to leave a record
63
00:04:43,080 --> 00:04:46,080
of the irregularities
to which we are being subjected
64
00:04:46,500 --> 00:04:49,540
by the captain of this expedition,
Maximo Ugarte.
65
00:04:51,080 --> 00:04:53,040
I'm going to draw a plan of your leg for you.
66
00:04:54,740 --> 00:04:56,236
Why? I don't understand.
67
00:04:56,320 --> 00:04:58,940
We need proof
from the captain's abuse of power.
68
00:04:59,040 --> 00:05:03,420
No, we need the smugglers
can relocate the box signal.
69
00:05:03,520 --> 00:05:04,980
- And they will.
- When?
70
00:05:13,800 --> 00:05:16,000
Here, it's a voice message.
71
00:05:18,520 --> 00:05:19,640
And this?
72
00:05:19,720 --> 00:05:21,840
I recorded a message for them
to the smugglers.
73
00:05:22,200 --> 00:05:25,440
It will protect you if you find them,
don't lose it.
74
00:05:29,840 --> 00:05:31,880
So when do I get out of here?
75
00:05:32,240 --> 00:05:33,460
When do I leave the island?
76
00:05:33,560 --> 00:05:35,100
When I have the chance.
77
00:05:38,193 --> 00:05:39,540
Depth gauge?
78
00:05:39,633 --> 00:05:41,636
One thousand seven hundred and thirty meters.
79
00:05:41,960 --> 00:05:43,980
Okay, we're halfway there now.
80
00:05:46,380 --> 00:05:47,380
Are you OK?
81
00:05:51,720 --> 00:05:53,960
I'm starting to get a little overwhelmed.
82
00:05:55,080 --> 00:05:59,520
Don't worry, it's normal the first time.
that you enter the liquid universe.
83
00:05:59,960 --> 00:06:01,400
Liquid universe?
84
00:06:03,140 --> 00:06:07,020
When you pass the thousand meter barrier,
there is no longer any clarity.
85
00:06:07,660 --> 00:06:09,340
It's all very dark.
86
00:06:11,280 --> 00:06:13,260
I remember the first time.
87
00:06:13,840 --> 00:06:17,460
It came to me like a sensation
from... an inexplicable fear.
88
00:06:20,680 --> 00:06:23,180
Here, take your controls.
89
00:06:25,400 --> 00:06:26,400
Hold it there.
90
00:06:26,480 --> 00:06:28,180
- Here?
- That's it, easy.
91
00:06:28,720 --> 00:06:30,380
Down there you have it.
92
00:06:42,960 --> 00:06:44,320
And what does that sound like?
93
00:06:45,480 --> 00:06:48,703
The hydrophones of the bathyscaphe
picking up some sound.
94
00:06:48,800 --> 00:06:50,476
Sperm whales, possibly.
95
00:06:50,560 --> 00:06:54,480
This is the depth where they take advantage
to hunt giant squid.
96
00:06:57,240 --> 00:07:01,660
The only possibility of transmitting
a new genetic code and so fast
97
00:07:01,960 --> 00:07:05,296
It would be through an infectious agent
so powerful
98
00:07:05,400 --> 00:07:08,420
that was capable of breaking
the cellular structure.
99
00:07:08,920 --> 00:07:10,060
How do viruses work?
100
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
Exact.
101
00:07:11,500 --> 00:07:15,260
But viruses are specialists
in infecting certain types of cells.
102
00:07:15,973 --> 00:07:18,909
Of course, that's why there is an Ebola virus,
another one of the flu,
103
00:07:19,000 --> 00:07:21,480
another one of measles,
But... I don't follow you, Sonia.
104
00:07:23,500 --> 00:07:25,620
To be able to mutate all types of cells
105
00:07:25,940 --> 00:07:28,700
a super infectious agent would be necessary
106
00:07:29,560 --> 00:07:32,680
which, up to now,
does not exist on Earth.
107
00:07:34,200 --> 00:07:35,440
A supervirus...
108
00:07:35,900 --> 00:07:37,700
that does not exist on Earth.
109
00:07:38,240 --> 00:07:39,600
But outside of it?
110
00:07:42,320 --> 00:07:45,300
Do you think this
Is that what the Russians were doing here?
111
00:07:48,083 --> 00:07:50,040
It is known that some astronauts,
112
00:07:50,460 --> 00:07:52,420
after their spacewalks,
113
00:07:53,040 --> 00:07:55,460
They introduced viruses into their spaceships
114
00:07:56,100 --> 00:07:57,820
that did not come from Earth.
115
00:07:59,400 --> 00:08:01,380
An alien virus?
116
00:08:03,600 --> 00:08:05,740
Is that what's happening to Ray?
117
00:08:10,560 --> 00:08:11,560
No,
118
00:08:12,640 --> 00:08:16,240
those genetic experiments
would lead to unpredictable mutations.
119
00:08:16,540 --> 00:08:18,660
You can't play God.
120
00:08:19,000 --> 00:08:21,060
On this island they have already played at being one.
121
00:08:27,160 --> 00:08:29,500
About coordinates. Shipwreck point.
122
00:08:31,760 --> 00:08:33,343
Nautilus pressure?
123
00:08:34,400 --> 00:08:37,120
It creaks and creaks a little,
but he holds up like a champion.
124
00:08:38,280 --> 00:08:40,120
Any clue about the module?
125
00:08:40,540 --> 00:08:43,706
Negative, we barely have any
a few meters of visibility around here.
126
00:08:45,360 --> 00:08:47,316
And what about the air and energy reserves?
127
00:08:47,400 --> 00:08:49,680
At 69 and 75 percent.
128
00:08:52,640 --> 00:08:55,060
Remember to reserve a minimum
by 50 percent
129
00:08:55,160 --> 00:08:57,360
to ensure a safe ascent.
130
00:08:57,820 --> 00:09:00,580
We know, captain.
I'm going to make radial circles
131
00:09:00,680 --> 00:09:02,960
to thoroughly inspect the area.
132
00:09:04,640 --> 00:09:06,280
The video signal is very weak.
133
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
And so?
134
00:09:13,420 --> 00:09:14,860
Monica just saw something.
135
00:09:15,160 --> 00:09:17,176
We believe it is the Mir core module.
136
00:09:17,800 --> 00:09:19,240
Do you see the antennas?
137
00:09:20,240 --> 00:09:21,620
We are approaching.
138
00:09:25,400 --> 00:09:26,680
There, at two.
139
00:09:26,760 --> 00:09:29,560
I need confirmation
from the sighting of the antennas.
140
00:09:29,640 --> 00:09:31,360
Affirmative, we are seeing them.
141
00:09:33,160 --> 00:09:34,480
Received.
142
00:09:42,200 --> 00:09:44,676
Do you think you can recover anything?
of all this?
143
00:09:44,760 --> 00:09:46,360
I've seen worse hard drives.
144
00:09:46,460 --> 00:09:48,780
We need to know
what were they doing here.
145
00:09:53,400 --> 00:09:54,400
Sonia,
146
00:09:57,320 --> 00:09:58,460
It's very cold.
147
00:09:59,800 --> 00:10:02,400
Iguanas are hectothermic animals,
they are not capable
148
00:10:02,480 --> 00:10:05,280
to generate their own body heat.
It's mutating, Sonia.
149
00:10:05,360 --> 00:10:06,800
We must act now.
150
00:10:06,960 --> 00:10:09,440
Calm down, Nazareth.
It's not necrosis what you have,
151
00:10:09,520 --> 00:10:10,874
we cannot rush.
152
00:10:10,960 --> 00:10:12,729
We have already seen what the process is.
153
00:10:12,800 --> 00:10:15,520
We cannot allow
that spreads throughout your body,
154
00:10:15,604 --> 00:10:18,671
- his arm must be amputated.
- We're not ready for this.
155
00:10:18,755 --> 00:10:21,432
It's not going to get better
and we can't develop a vaccine.
156
00:10:21,516 --> 00:10:24,236
Okay, but we need
the captain's permission.
157
00:10:24,320 --> 00:10:26,596
It is a medical decision, not a military one.
158
00:10:26,680 --> 00:10:30,620
He is a soldier with a lot of responsibility.
We have to ask for your permission.
159
00:10:31,157 --> 00:10:32,776
Then you better tell him.
160
00:10:45,400 --> 00:10:47,100
I got it, there it is.
161
00:10:48,280 --> 00:10:49,520
Take.
162
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
We have it.
163
00:10:51,880 --> 00:10:53,280
We begin the ascent.
164
00:11:14,240 --> 00:11:15,340
How are things with you?
165
00:11:17,540 --> 00:11:19,700
It has been the journey
most amazing thing of my life.
166
00:11:20,400 --> 00:11:23,176
Don't say it too loudly,
Let's see if it fills up with tourists.
167
00:11:23,260 --> 00:11:25,380
Is that sounding like sperm whales again?
168
00:11:26,480 --> 00:11:29,120
No, sperm whales don't sound that high-pitched.
169
00:11:40,320 --> 00:11:41,640
What was that?
170
00:11:43,260 --> 00:11:44,700
I don't know, but...
171
00:11:45,160 --> 00:11:47,096
Damn! It won't let me move up any further.
172
00:11:47,180 --> 00:11:48,200
That?
173
00:11:56,320 --> 00:11:57,400
Sonia...
174
00:11:59,920 --> 00:12:01,360
They're trapped!
175
00:12:02,200 --> 00:12:03,200
That?
176
00:12:35,400 --> 00:12:37,960
Captain, I have the position.
There are the bubbles.
177
00:12:40,520 --> 00:12:42,240
Sergeant, depth?
178
00:12:44,960 --> 00:12:46,280
One hundred and nineteen meters.
179
00:12:47,080 --> 00:12:49,360
We are hooked
like a fishing line.
180
00:12:50,840 --> 00:12:53,696
Perform bank maneuvers
and nod to release.
181
00:12:53,780 --> 00:12:55,680
Captain, I've already tried and nothing.
182
00:12:59,720 --> 00:13:01,720
It has to be hooked at the bottom.
183
00:13:01,800 --> 00:13:04,240
Those rigging
They can be kilometers long.
184
00:13:04,819 --> 00:13:06,900
Don't worry, we must save oxygen.
185
00:13:12,280 --> 00:13:14,440
There they are, half a mile away.
186
00:13:14,520 --> 00:13:16,880
Can't you fill the bottles?
compressed air?
187
00:13:16,960 --> 00:13:19,500
More than 65 meters
oxygen becomes toxic.
188
00:13:19,960 --> 00:13:21,720
- Narcosis?
- No, hyperoxia.
189
00:13:23,320 --> 00:13:25,800
It has to do with
with the partial pressure of the gases.
190
00:13:28,820 --> 00:13:32,230
Captain, with all due respect,
It can only be lowered with a gas mixture.
191
00:13:32,320 --> 00:13:35,240
I know, but I don't see that we have
No trimix or heliox here.
192
00:13:37,836 --> 00:13:41,036
Even if I managed to get there,
would need a hyperbaric chamber
193
00:13:41,120 --> 00:13:43,876
- for decompression.
- Sergeant, what we do need
194
00:13:43,960 --> 00:13:45,760
It is the material to repair the radio.
195
00:13:46,040 --> 00:13:47,080
Captain!
196
00:13:48,640 --> 00:13:52,000
Lower with compressed air
into suicide and I won't allow it.
197
00:13:55,240 --> 00:13:56,480
Help me with the boat.
198
00:13:56,560 --> 00:13:57,560
OK.
199
00:13:58,300 --> 00:13:59,540
Santos, look...
200
00:14:00,560 --> 00:14:05,440
If I can get them loose,
Whatever happens, it will have been worth it.
201
00:14:14,360 --> 00:14:16,560
There is a better way
to reach them,
202
00:14:17,080 --> 00:14:18,200
descending in apnea.
203
00:14:18,700 --> 00:14:20,220
Negative. Negative.
204
00:14:20,520 --> 00:14:22,880
Nazareth, I am the captain.
I'm going down, I...
205
00:14:24,440 --> 00:14:25,560
¡Nazareth!
206
00:14:25,640 --> 00:14:27,880
- ¡Nazareth!
- Think about what you're going to do.
207
00:14:28,356 --> 00:14:30,476
It's just two meters more
than my last record.
208
00:14:30,560 --> 00:14:31,960
Stop, listen to me!
209
00:14:32,040 --> 00:14:33,840
- Santos, push.
- It's worth it, it's worth it.
210
00:14:36,240 --> 00:14:37,420
Wow!
211
00:14:43,360 --> 00:14:45,980
The servomotors are at their limit,
are at their limit.
212
00:14:50,800 --> 00:14:53,720
I don't know why he came,
but he is already returning to the beach.
213
00:14:55,000 --> 00:14:57,670
- How much time do they have left?
- What are you doing? Didn't you hear me?
214
00:14:58,520 --> 00:15:01,440
Sergeant, hold her.
Don't do anything stupid while I'm going down.
215
00:15:01,520 --> 00:15:02,760
That's an order!
216
00:15:15,080 --> 00:15:16,080
Do it.
217
00:15:23,440 --> 00:15:25,920
But what is she doing? Has she gone crazy?
218
00:15:26,460 --> 00:15:29,380
Just rendered useless
the only means we have to save them.
219
00:15:29,480 --> 00:15:30,840
How much time do they have left?
220
00:15:33,520 --> 00:15:34,743
Fifteen minutes.
221
00:15:40,900 --> 00:15:41,960
Whom,
222
00:15:42,720 --> 00:15:44,743
Would you mind turning off the air indicator?
223
00:15:44,840 --> 00:15:46,340
It's just that...
224
00:15:47,040 --> 00:15:48,840
I can't stand watching the countdown.
225
00:15:49,240 --> 00:15:50,280
Yeah...
226
00:15:53,840 --> 00:15:55,040
Calm down.
227
00:16:13,220 --> 00:16:18,140
Listen, I think the time has come.
that you think about the people you love...
228
00:16:20,800 --> 00:16:22,500
and send them one last message.
229
00:16:30,820 --> 00:16:31,820
Can't.
230
00:16:34,700 --> 00:16:35,860
Think of something that...
231
00:16:37,720 --> 00:16:40,116
make them think you left peacefully.
232
00:16:40,200 --> 00:16:41,800
That you left calmly.
233
00:16:44,000 --> 00:16:45,320
May it give them peace of mind.
234
00:16:56,720 --> 00:16:59,496
Since we don't have safety suits
to assist her,
235
00:16:59,560 --> 00:17:01,576
At least he'll be carrying a lifeline.
236
00:17:01,660 --> 00:17:04,420
Any problem,
pull it and we'll get you out right away.
237
00:17:04,513 --> 00:17:05,513
Understood?
238
00:17:05,600 --> 00:17:07,300
- Four minutes.
- Very good.
239
00:17:08,240 --> 00:17:09,856
First Sergeant, time.
240
00:17:09,940 --> 00:17:10,980
Ten minutes.
241
00:17:12,320 --> 00:17:14,600
Come on, Nazareth,
we have no time to waste.
242
00:17:16,326 --> 00:17:19,220
Give me your hand.
Here's the flashlight, okay?
243
00:17:39,740 --> 00:17:40,740
Time.
244
00:17:49,240 --> 00:17:52,600
How do you think it will be?
when the time comes?
245
00:17:53,700 --> 00:17:56,980
Lack of oxygen
will make us have a sweet death.
246
00:17:59,740 --> 00:18:01,780
First we'll fall asleep...
247
00:18:02,620 --> 00:18:04,820
and then our hearts will stop.
248
00:18:06,740 --> 00:18:09,296
We will not suffer,
if that's what worries you.
249
00:18:16,620 --> 00:18:18,236
It's been an honor, mate.
250
00:18:20,280 --> 00:18:21,840
Same here, Corporal.
251
00:18:32,400 --> 00:18:34,560
Surface, this is Nautilus.
252
00:18:35,720 --> 00:18:39,013
Corporal López and I
We want to send a farewell message.
253
00:18:46,320 --> 00:18:47,400
¿Nazareth?
254
00:18:47,480 --> 00:18:49,263
Nazareth is in front of us.
255
00:18:49,360 --> 00:18:50,360
Time.
256
00:18:50,444 --> 00:18:52,124
Two and a half minutes.
257
00:18:56,740 --> 00:18:58,323
Back. Back!
258
00:19:12,480 --> 00:19:14,496
- One minute.
- He's not going to make it.
259
00:19:14,580 --> 00:19:15,980
This is crazy.
260
00:19:16,440 --> 00:19:18,320
Sergeant, report on Nazareth.
261
00:19:18,400 --> 00:19:20,040
I've lost eye contact.
262
00:19:20,320 --> 00:19:21,640
Quarry, help me get it up.
263
00:19:21,724 --> 00:19:24,264
- You can still get it.
- Help me get it up!
264
00:19:31,480 --> 00:19:33,160
- Where is?
- I don't know, I don't see it.
265
00:19:40,460 --> 00:19:42,700
Captain, it doesn't weigh anything!
266
00:19:43,560 --> 00:19:44,680
It has come loose.
267
00:19:47,240 --> 00:19:48,720
There, he's coming back!
268
00:20:03,636 --> 00:20:05,196
Nazareth is cutting the knot.
269
00:20:05,280 --> 00:20:07,200
He has let go to finish the job.
270
00:20:20,720 --> 00:20:22,620
It works again. It works!
271
00:20:25,053 --> 00:20:27,149
Surface, we can go back up.
272
00:20:27,240 --> 00:20:28,640
¿Y Nazareth?
273
00:20:29,680 --> 00:20:32,640
It is rising to the surface.
We begin the ascent.
274
00:20:51,480 --> 00:20:53,720
¡Jota, you're convulsing!
275
00:20:55,720 --> 00:20:57,480
We release the antenna and collect it.
276
00:20:57,880 --> 00:20:59,696
Air and energy reserves, how are they doing?
277
00:20:59,780 --> 00:21:01,540
4% air and 11% energy.
278
00:21:01,860 --> 00:21:02,860
Let's go.
279
00:21:03,560 --> 00:21:05,000
Captain, this is Nautilus.
280
00:21:05,680 --> 00:21:08,476
We have Nazareth in front of us
of us unconscious.
281
00:21:08,560 --> 00:21:12,036
Permission to abort mission.
We release the antenna and collect it.
282
00:21:12,120 --> 00:21:14,700
Negative. I can't lose all three of you.
283
00:22:11,480 --> 00:22:13,440
Captain, put her on the ground.
284
00:22:21,920 --> 00:22:23,223
Come on, come on!
285
00:22:46,160 --> 00:22:47,676
Come on, come on!
286
00:22:47,760 --> 00:22:48,920
Come on, fuck...
287
00:23:03,600 --> 00:23:06,293
I've cut it, I've cut it...
288
00:23:07,120 --> 00:23:08,820
Calm down, breathe.
289
00:23:22,880 --> 00:23:24,120
You did it.
290
00:23:28,360 --> 00:23:31,040
How many more times are you going to check it?
I'm fine,
291
00:23:31,120 --> 00:23:32,796
It's not the first time this has happened to me.
292
00:23:32,880 --> 00:23:35,120
The photomotor reflex
of the pupils is normal.
293
00:23:35,200 --> 00:23:36,980
There doesn't seem to be any problem.
294
00:23:37,080 --> 00:23:39,560
I'm perfectly fine.
It's Ray who's in danger.
295
00:23:43,833 --> 00:23:46,469
Are you sure amputation is the only solution?
for Ray?
296
00:23:46,560 --> 00:23:48,960
We have no guarantees,
but it is the possibility
297
00:23:49,043 --> 00:23:50,660
to do something to save it.
298
00:23:50,912 --> 00:23:53,900
It is a genetic mutation
that has not been seen before.
299
00:23:54,160 --> 00:23:55,320
Is it contagious?
300
00:23:56,080 --> 00:23:59,440
We know that it is transmitted
for cuts and deep wounds.
301
00:24:00,000 --> 00:24:02,856
Sure? It wouldn't be the first time.
that we were wrong.
302
00:24:03,120 --> 00:24:05,040
Sure, it's not a biological weapon.
303
00:24:05,800 --> 00:24:08,280
So what did the Russians do?
on this basis?
304
00:24:08,360 --> 00:24:09,400
Prolong life.
305
00:24:09,480 --> 00:24:12,620
The Russians have always had
the look at space exploration,
306
00:24:12,720 --> 00:24:15,160
and only to get to Mars
it takes seven months.
307
00:24:15,240 --> 00:24:18,560
And you can't travel very far
if you live a short time.
308
00:24:19,640 --> 00:24:21,320
Do we have proof of all this?
309
00:24:24,680 --> 00:24:26,160
If you want to see this...
310
00:24:26,240 --> 00:24:27,440
Did you get it?
311
00:24:31,160 --> 00:24:32,440
I took some photos.
312
00:24:50,160 --> 00:24:51,940
When could Ray be operated on?
313
00:24:52,620 --> 00:24:54,556
As soon as you give me the authorization.
314
00:24:54,920 --> 00:24:56,080
Proceed.
315
00:25:58,440 --> 00:25:59,680
Wow!
316
00:27:06,220 --> 00:27:07,493
Everything okay, doctor?
317
00:27:11,440 --> 00:27:12,500
Everything went well.
318
00:27:13,760 --> 00:27:15,440
He needs a transfusion.
319
00:27:16,260 --> 00:27:19,203
Let's hope some
have the same blood type.
320
00:27:21,080 --> 00:27:22,200
Can I come in?
321
00:27:22,284 --> 00:27:24,064
No, please. It's not safe.
322
00:27:24,520 --> 00:27:25,520
OK.
323
00:27:25,600 --> 00:27:27,040
Is he out of danger?
324
00:27:27,220 --> 00:27:28,900
We are trying,
325
00:27:28,984 --> 00:27:32,040
but it is necessary that we go out
from the island as soon as possible.
326
00:27:32,380 --> 00:27:33,740
I can imagine.
327
00:27:35,860 --> 00:27:40,420
I would ask that the images
recovered by Noah do not leave here.
328
00:27:41,320 --> 00:27:43,560
I think it's better
not to scare the rest of the group.
329
00:27:43,820 --> 00:27:44,820
Understood?
330
00:27:45,980 --> 00:27:47,076
Yes, captain.
331
00:27:47,160 --> 00:27:48,160
GOOD.
332
00:27:52,000 --> 00:27:53,480
Can you give me a hand, Zoe?
333
00:27:54,920 --> 00:27:55,940
Your?
334
00:27:56,040 --> 00:27:57,200
Thank you.
335
00:27:59,600 --> 00:28:00,660
Let's go there.
336
00:28:04,640 --> 00:28:05,640
Captain.
337
00:28:09,200 --> 00:28:11,120
Okay. Jota, can you give me a hand?
338
00:28:11,400 --> 00:28:12,400
Yeah.
339
00:28:14,600 --> 00:28:15,680
Do you turn it on?
340
00:28:16,220 --> 00:28:17,340
No...
341
00:28:21,160 --> 00:28:22,560
Let's see this way.
342
00:28:23,840 --> 00:28:25,276
Try it now.
343
00:28:25,360 --> 00:28:27,120
- Nothing.
- Okay, turn it off.
344
00:28:31,220 --> 00:28:32,420
Turn on now.
345
00:28:37,080 --> 00:28:38,080
Yes.
346
00:28:42,240 --> 00:28:43,840
Please tell me it works.
347
00:28:47,640 --> 00:28:49,800
- The white noise has disappeared.
- GOOD.
348
00:28:49,893 --> 00:28:51,720
See if you can hear anyone.
349
00:28:51,800 --> 00:28:55,436
With this antenna we cannot broadcast
nor receive at long range.
350
00:28:55,520 --> 00:28:58,423
We only have the VHF range,
but something is something.
351
00:28:58,740 --> 00:29:01,270
So much interest in the damn antenna
and it doesn't work?
352
00:29:01,360 --> 00:29:04,360
We can communicate with receivers
in eye contact.
353
00:29:04,440 --> 00:29:07,560
Eye contact with the ass of the world?
That's a good one.
354
00:29:09,720 --> 00:29:12,960
We will do the following,
we will do six-hour shifts
355
00:29:13,040 --> 00:29:15,616
so that the station is not alone
at no time.
356
00:29:15,700 --> 00:29:18,156
- The first will be Corporal López.
- Heard, my captain.
357
00:29:18,240 --> 00:29:19,440
Good work, corporal.
358
00:29:49,460 --> 00:29:50,460
Well,
359
00:29:51,260 --> 00:29:52,540
good news.
360
00:29:53,140 --> 00:29:55,780
It seems that they will be able to
ask for help with the radio.
361
00:29:56,880 --> 00:29:57,880
When?
362
00:29:57,960 --> 00:30:00,880
When they contact an aircraft
fly over the island.
363
00:30:04,120 --> 00:30:05,640
But days can pass,
364
00:30:05,940 --> 00:30:08,820
a long time until they contact
with some, right?
365
00:30:09,360 --> 00:30:10,560
I know.
366
00:30:15,520 --> 00:30:17,400
So what's the good news?
367
00:30:17,480 --> 00:30:19,260
That spirits are renewed...
368
00:30:20,820 --> 00:30:23,060
and we are going to take advantage of that.
369
00:30:39,640 --> 00:30:40,760
Good night.
370
00:30:41,220 --> 00:30:42,340
Good night.
371
00:30:43,665 --> 00:30:44,665
Oh...
372
00:30:44,760 --> 00:30:47,500
What do you want? Octopus, crabs...?
373
00:30:49,240 --> 00:30:51,320
Look what I have for you, seaweed.
374
00:30:51,740 --> 00:30:52,940
Thank you, Santos.
375
00:30:53,280 --> 00:30:54,880
They are at their salt point.
376
00:30:54,960 --> 00:30:56,480
I'll warm them up a little.
377
00:31:00,060 --> 00:31:01,500
Good night.
378
00:31:02,440 --> 00:31:04,280
Can I have two glasses, please?
379
00:31:04,560 --> 00:31:05,800
- Of the?
- Of the.
380
00:31:06,660 --> 00:31:08,340
Yes, tonight two.
381
00:31:10,920 --> 00:31:12,080
Very good.
382
00:31:12,660 --> 00:31:13,780
Very good.
383
00:31:32,000 --> 00:31:34,400
Come on, captain, relax a little.
384
00:31:35,020 --> 00:31:37,416
Six or seven shooting stars
I have already seen.
385
00:31:38,260 --> 00:31:39,500
Not a single plane.
386
00:31:40,700 --> 00:31:42,980
But some will pass, trust me.
387
00:31:46,260 --> 00:31:47,260
Come on.
388
00:31:52,720 --> 00:31:55,080
At least we have one thing in common.
389
00:31:55,560 --> 00:31:59,800
I admit it was a good idea.
your initiative to set all this up.
390
00:32:00,040 --> 00:32:01,040
That's how it is.
391
00:32:03,280 --> 00:32:05,396
As you military say,
392
00:32:05,480 --> 00:32:08,640
This is good for troop morale.
393
00:32:09,280 --> 00:32:11,280
They needed a break, yes.
394
00:32:13,680 --> 00:32:16,380
Saints, aren't we overdoing it?
with the rations?
395
00:32:17,400 --> 00:32:21,556
The sea is a great pantry, captain.
You have to know how to take advantage of the low tide.
396
00:32:21,640 --> 00:32:22,800
Captain,
397
00:32:23,280 --> 00:32:25,436
I think I could say a few words.
398
00:32:25,520 --> 00:32:27,640
You know I'm not a man of many words.
399
00:32:28,280 --> 00:32:31,200
Come on, captain,
even if it is just to toast together.
400
00:32:34,900 --> 00:32:37,633
Attention, captain
is going to say a few words.
401
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
Acérquense.
402
00:32:43,680 --> 00:32:44,680
Let's go!
403
00:32:51,500 --> 00:32:52,820
Well...
404
00:32:54,640 --> 00:32:57,880
Just a few days ago
I told them that the best rescue team
405
00:32:57,960 --> 00:33:01,476
possible were we ourselves
and, as you have been able to see,
406
00:33:01,560 --> 00:33:03,620
those words have come true.
407
00:33:04,460 --> 00:33:07,240
If we are here celebrating
408
00:33:07,640 --> 00:33:09,966
that maybe we can get out of this place,
409
00:33:10,050 --> 00:33:11,880
It's thanks to teamwork.
410
00:33:13,720 --> 00:33:16,320
To intelligence,
to cunning, to courage...
411
00:33:16,720 --> 00:33:19,356
and the value of this group
of men and women.
412
00:33:19,440 --> 00:33:22,186
But I would like to emphasize
in someone...
413
00:33:23,900 --> 00:33:26,020
who, with his heroism,
414
00:33:27,220 --> 00:33:29,660
he did not hesitate for a second
in putting their lives at risk
415
00:33:29,760 --> 00:33:32,506
to save everyone else's.
416
00:33:32,880 --> 00:33:36,600
Nazareth, on behalf of the Spanish Navy,
thank you,
417
00:33:36,960 --> 00:33:38,640
and I raise this glass to you.
418
00:33:40,480 --> 00:33:41,480
Health.
419
00:33:41,556 --> 00:33:42,556
Health.
420
00:33:42,640 --> 00:33:44,160
- Good, Nazareth!
- Come.
421
00:33:45,780 --> 00:33:46,780
¡Bravo!
422
00:33:49,440 --> 00:33:50,940
You don't drink either?
423
00:33:51,680 --> 00:33:53,380
I find it hard to relax...
424
00:33:54,760 --> 00:33:57,609
and I'm not very clear
what is there to celebrate here,
425
00:33:57,693 --> 00:34:01,187
when at any time
they can shoot me
426
00:34:01,520 --> 00:34:03,100
or lock me in a cell.
427
00:34:04,120 --> 00:34:05,360
Yeah, I understand you.
428
00:34:07,760 --> 00:34:10,013
I'm not going to let them come after you.
429
00:34:11,840 --> 00:34:13,240
Not this time.
430
00:34:15,860 --> 00:34:16,876
We'll see.
431
00:34:16,960 --> 00:34:18,440
They have no reason.
432
00:34:19,780 --> 00:34:20,780
They...
433
00:34:22,240 --> 00:34:24,840
I still believe in the cause that unites us.
434
00:34:27,660 --> 00:34:29,140
I would like nothing more
435
00:34:31,080 --> 00:34:33,320
that we would trust again
in each other.
436
00:34:34,120 --> 00:34:35,120
And me.
437
00:34:37,320 --> 00:34:38,680
That's what I would like most.
438
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
But...
439
00:34:45,320 --> 00:34:47,440
Trust is not given away, Nazareth.
440
00:34:57,800 --> 00:35:01,240
Come on, Saints,
give me your glass and let's toast.
441
00:35:02,360 --> 00:35:04,320
That the world is not going to end.
442
00:35:04,420 --> 00:35:05,836
Come on, yes!
443
00:35:05,920 --> 00:35:06,920
Come on, cheers!
444
00:35:07,000 --> 00:35:08,520
Let's drink and enjoy!
445
00:35:09,920 --> 00:35:14,160
Captain, excuse me, but if you don't mind,
446
00:35:14,240 --> 00:35:15,820
I'd rather be with Ray.
447
00:35:16,660 --> 00:35:17,660
Oh.
448
00:35:18,980 --> 00:35:19,980
Thank you.
449
00:35:34,400 --> 00:35:37,160
- Extra vodka!
- Holy shit! Damn, that was a scare.
450
00:35:37,652 --> 00:35:38,666
Let's see...
451
00:35:42,440 --> 00:35:45,840
Everyone is very happy
and with hope in your radio.
452
00:35:45,920 --> 00:35:49,320
Until a plane flies over us
we won't know if it works.
453
00:35:49,400 --> 00:35:51,160
Well, let's keep our fingers crossed.
454
00:35:53,520 --> 00:35:55,296
- For us.
- For us!
455
00:35:55,380 --> 00:35:56,380
Very good.
456
00:36:03,820 --> 00:36:08,000
Well, what it does seem like
what has worked has been this.
457
00:36:09,800 --> 00:36:10,800
Wow!
458
00:36:12,480 --> 00:36:14,800
A brain as rational as yours
459
00:36:16,340 --> 00:36:18,500
believing in the magic of an amulet.
460
00:36:19,000 --> 00:36:21,600
I don't believe in magic,
I believe in people.
461
00:36:25,300 --> 00:36:27,890
It's been very screwed up
what we have experienced down there.
462
00:36:28,660 --> 00:36:30,180
I have felt accompanied.
463
00:36:32,580 --> 00:36:35,276
It's great to know there are people
who cares about you.
464
00:36:39,400 --> 00:36:40,980
My mother says...
465
00:36:42,860 --> 00:36:45,380
what are the wings
from my guardian angel.
466
00:36:46,280 --> 00:36:48,840
Well now it seems that mine is too.
467
00:36:54,520 --> 00:36:56,320
There was a moment when...
468
00:36:56,740 --> 00:36:58,540
I really thought...
469
00:36:59,600 --> 00:37:01,360
that there was nothing to do.
470
00:37:02,640 --> 00:37:05,700
And, I don't know how,
but I have forgotten all my fears,
471
00:37:05,800 --> 00:37:08,230
of me, and only came to my mind
472
00:37:09,200 --> 00:37:10,880
the people I love
473
00:37:11,600 --> 00:37:13,480
and I think she cares about me a bit.
474
00:37:15,860 --> 00:37:16,980
My nephews,
475
00:37:17,540 --> 00:37:20,100
my grandmother, friends,
476
00:37:23,380 --> 00:37:26,580
a Portuguese influencer
who left me an amulet...
477
00:37:29,060 --> 00:37:30,220
It has helped me a lot.
478
00:37:35,800 --> 00:37:36,960
Keep it,
479
00:37:38,040 --> 00:37:39,040
It's yours.
480
00:37:52,740 --> 00:37:56,060
I have learned a lesson
very important today.
481
00:37:59,880 --> 00:38:01,720
That I don't want to control everything anymore.
482
00:38:02,560 --> 00:38:04,000
It's not worth it.
483
00:38:33,000 --> 00:38:34,756
Do you know any of the Beatles?
484
00:38:34,840 --> 00:38:36,080
The Beatles? Of course.
485
00:38:36,500 --> 00:38:38,220
Some of us are already of a certain age.
486
00:38:38,320 --> 00:38:39,600
Are you calling me old?
487
00:38:39,940 --> 00:38:41,940
Vintage, we are vintage.
488
00:38:42,800 --> 00:38:44,120
Come on, take it.
489
00:38:48,800 --> 00:38:50,960
Come on, I'm going to play Yellow Submarine
490
00:38:51,460 --> 00:38:53,860
dedicated to Jota and Monica
by the bathyscaphe.
491
00:38:54,920 --> 00:38:58,136
- I'd like to see you down there.
- Come on, man...
492
00:38:58,220 --> 00:39:00,460
Okay, let's jam on a blues.
493
00:39:01,660 --> 00:39:02,660
America...
494
00:39:16,900 --> 00:39:17,960
All good?
495
00:39:18,140 --> 00:39:19,380
All good.
496
00:39:20,740 --> 00:39:23,540
What you have done for Monica
and for me today...
497
00:39:25,020 --> 00:39:27,087
I won't forget it easily.
498
00:39:28,060 --> 00:39:29,060
Thank you.
499
00:39:29,840 --> 00:39:31,440
Well, I guess...
500
00:39:32,420 --> 00:39:34,487
you would have done the same for me.
501
00:39:35,700 --> 00:39:37,556
I don't think so. I'm just capable
502
00:39:37,640 --> 00:39:41,140
to hold your breath
so I can eat Santos' food.
503
00:39:41,440 --> 00:39:43,680
You'll be complaining today! Damn, a seafood platter.
504
00:39:43,760 --> 00:39:45,360
- Come.
- Very good today.
505
00:39:45,440 --> 00:39:47,600
- Seafood grill, man!
- Go on.
506
00:40:00,600 --> 00:40:01,880
What are you thinking about?
507
00:40:01,960 --> 00:40:03,140
Fuck...
508
00:40:10,580 --> 00:40:12,660
No... You're not going to believe me.
509
00:40:14,780 --> 00:40:15,780
Proof.
510
00:40:21,120 --> 00:40:22,320
There was a knot.
511
00:40:25,100 --> 00:40:26,460
There was a knot. When...
512
00:40:27,040 --> 00:40:28,680
When I came down to free you,
513
00:40:30,460 --> 00:40:31,900
the bathyscaphe...
514
00:40:32,820 --> 00:40:35,300
was tied to the longline.
515
00:40:36,620 --> 00:40:37,740
Are you sure?
516
00:40:38,420 --> 00:40:40,860
Completely, it was a clove hitch.
517
00:40:41,400 --> 00:40:43,800
It is a very easy knot to tie.
518
00:40:44,876 --> 00:40:47,060
I know it's a very easy knot to make,
519
00:40:47,160 --> 00:40:49,980
but at that depth
it is very unlikely.
520
00:40:50,260 --> 00:40:52,556
It was very dark,
maybe you didn't see it well.
521
00:40:52,640 --> 00:40:56,773
Didn't you see anything strange down there?
522
00:40:57,040 --> 00:40:58,600
To appear to you.
523
00:41:00,500 --> 00:41:01,660
And the hydrophones?
524
00:41:04,380 --> 00:41:05,900
Didn't they record anything?
525
00:41:08,540 --> 00:41:10,260
Now that you mention it, we listen...
526
00:41:11,340 --> 00:41:14,230
similar sounds
to those who listen to you and I
527
00:41:14,310 --> 00:41:17,460
when we were inspecting
the Pentokontors' hull.
528
00:41:20,020 --> 00:41:21,820
Which is the same thing we record
529
00:41:21,920 --> 00:41:24,240
the night they sabotaged
bilge pumps.
530
00:41:25,660 --> 00:41:27,650
Can you listen to this, please?
531
00:41:56,480 --> 00:41:58,460
We are not alone on this island.
532
00:42:04,340 --> 00:42:05,540
We are not alone.
533
00:42:07,500 --> 00:42:09,900
We'll be fine if we stay together...
534
00:42:11,420 --> 00:42:12,940
you and I.
535
00:42:26,100 --> 00:42:27,100
Well...
536
00:42:30,180 --> 00:42:31,180
Understand...
537
00:42:36,580 --> 00:42:39,140
I order you to hold on. Do you hear me, Corporal?
538
00:42:42,000 --> 00:42:43,280
Please.
539
00:42:47,953 --> 00:42:48,953
America,
540
00:42:50,060 --> 00:42:51,100
I'm retiring.
541
00:42:52,120 --> 00:42:55,040
This brew is very good,
you have to patent it.
542
00:42:55,480 --> 00:42:56,860
Vodkoton!
543
00:42:59,200 --> 00:43:00,240
Captain,
544
00:43:00,800 --> 00:43:04,243
Tomorrow I want the beach clean
before the tourists arrive.
545
00:43:08,720 --> 00:43:10,340
Everything okay, captain?
546
00:43:11,040 --> 00:43:12,400
Affirmative, everything is in order.
547
00:43:14,020 --> 00:43:16,100
I think it's time
that he goes to bed.
548
00:43:16,200 --> 00:43:19,779
Well, I think it's time.
that we can smooth things over, don't you think?
549
00:43:20,200 --> 00:43:21,880
I don't hold any grudge against him.
550
00:43:25,300 --> 00:43:26,900
Look, captain,
551
00:43:28,740 --> 00:43:32,220
you are used to it
to rules and discipline.
552
00:43:33,620 --> 00:43:35,500
And I am the complete opposite.
553
00:43:36,120 --> 00:43:39,920
For me there is nothing that can be
above freedom.
554
00:43:41,033 --> 00:43:45,220
We are very different,
although we have some points in common.
555
00:43:48,400 --> 00:43:51,680
We are both very perfectionists.
556
00:43:52,800 --> 00:43:54,840
You want to be the best captain
557
00:43:55,880 --> 00:43:58,400
and I want to be the best journalist.
558
00:43:59,340 --> 00:44:02,563
When we get out of here
will be able to write a good report.
559
00:44:03,040 --> 00:44:06,120
Yes, I'm thinking of writing a book.
560
00:44:07,140 --> 00:44:11,796
And I want to present the argument
from journalistic investigation
561
00:44:11,880 --> 00:44:14,240
that I carry out here, on this expedition.
562
00:44:15,440 --> 00:44:18,680
Do you know what interests me most?
of history?
563
00:44:19,580 --> 00:44:20,580
Surprise me.
564
00:44:20,920 --> 00:44:22,500
From this story.
565
00:44:25,580 --> 00:44:28,496
How events
are changing...
566
00:44:30,140 --> 00:44:31,700
to the characters,
567
00:44:32,220 --> 00:44:34,660
how everyone enters in a way
568
00:44:35,500 --> 00:44:36,620
and they come out of another.
569
00:44:40,560 --> 00:44:42,380
Time to sleep, huh, Captain?
570
00:44:42,480 --> 00:44:43,640
Correct.
571
00:44:44,100 --> 00:44:46,263
- Where to, Captain?
- Go to sleep.
572
00:44:46,749 --> 00:44:47,956
America, can I help you?
573
00:44:48,040 --> 00:44:49,280
I don't know... where.
574
00:44:50,600 --> 00:44:53,100
- Go to sleep.
- You really drank fast.
575
00:44:54,540 --> 00:44:55,740
Yeah.
576
00:44:57,080 --> 00:44:58,200
Well, captain...
577
00:45:01,280 --> 00:45:03,860
- Are you okay?
- Yes, very well.
578
00:45:05,760 --> 00:45:07,460
- This way, right?
- This way.
579
00:45:19,660 --> 00:45:22,576
I haven't thanked him yet.
for getting me out of the water.
580
00:45:24,060 --> 00:45:27,580
I'm not going to ask him either.
why they pulled me out early.
581
00:45:28,226 --> 00:45:29,406
But oh well, that's it.
582
00:45:37,520 --> 00:45:39,580
Are you going to stay here in the cold?
583
00:45:39,960 --> 00:45:43,236
Only one hour and a quarter left
to relieve Corporal López,
584
00:45:43,320 --> 00:45:45,340
I prefer to stay awake now.
585
00:45:53,700 --> 00:45:55,180
What good is it...
586
00:45:56,840 --> 00:45:58,680
bear all that weight?
587
00:46:01,620 --> 00:46:04,140
It's no use to me. I'm a soldier,
588
00:46:05,840 --> 00:46:08,100
but until we leave this island,
589
00:46:08,540 --> 00:46:11,660
both you and others
remain my responsibility.
590
00:46:13,520 --> 00:46:15,020
I didn't mean that.
591
00:46:17,060 --> 00:46:18,100
I meant...
592
00:46:19,820 --> 00:46:21,980
to the weight he carries in his heart.
593
00:47:37,720 --> 00:47:38,880
Hey!
594
00:47:44,840 --> 00:47:46,000
Get out of there!
595
00:47:54,800 --> 00:47:58,520
QF-01 requests weather forecast.
596
00:47:59,240 --> 00:48:02,600
Mayday! Crew here.
of the Pentokontors of the Spanish Navy...
597
00:48:02,800 --> 00:48:03,800
May...
598
00:48:04,000 --> 00:48:05,840
What are you doing? Stop! Stop, stop!
599
00:48:06,360 --> 00:48:07,556
No no!
600
00:48:07,640 --> 00:48:08,720
¡No!
601
00:48:09,640 --> 00:48:10,640
¡No!
602
00:48:13,520 --> 00:48:15,460
Stay, stay!
603
00:48:16,400 --> 00:48:17,420
Still!
604
00:48:17,680 --> 00:48:18,680
Still!
605
00:48:18,760 --> 00:48:19,920
Still!
606
00:48:22,840 --> 00:48:25,736
Drop that box
and get off the boat immediately.
607
00:48:25,820 --> 00:48:27,740
Drop that! Back off.
608
00:48:31,000 --> 00:48:32,116
Back!
609
00:48:32,200 --> 00:48:33,400
Back off, damn it!
610
00:48:33,480 --> 00:48:34,596
My family needs me.
611
00:48:34,680 --> 00:48:37,380
I'm not the sergeant major,
I won't aim for the leg. Come out!
612
00:48:38,120 --> 00:48:39,280
Then shoot.
613
00:48:40,000 --> 00:48:42,200
Shoot, do it,
because I'm not going to get off.
614
00:48:42,520 --> 00:48:43,920
If it moves, you hit it.
615
00:48:44,200 --> 00:48:45,360
Mayday, mayday...
616
00:48:46,240 --> 00:48:48,260
All right, kid. All right.
617
00:48:49,800 --> 00:48:51,520
Then you'll have to swim.
618
00:48:58,740 --> 00:49:02,100
Mayday! This is the crew.
of the Pentokontors of the Spanish Navy.
619
00:49:02,720 --> 00:49:05,280
Mayday! Crew here.
of the Spanish Navy.
620
00:49:06,600 --> 00:49:07,600
Shit!
621
00:49:09,740 --> 00:49:11,460
Shit! I'll kill you!
622
00:49:12,400 --> 00:49:14,120
I'll kill you! I'll kill you!44709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.