Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,240 --> 00:00:38,120
Constellation, this is Dragon 1.
2
00:00:41,440 --> 00:00:43,360
There is no trace of survivors.
3
00:01:06,380 --> 00:01:07,620
How are you doing?
4
00:01:09,480 --> 00:01:12,320
Pulse and respiration stable.
5
00:01:14,820 --> 00:01:16,220
What happened to the corporal?
6
00:01:21,160 --> 00:01:25,360
He entered the room
and started yelling and pushing me,
7
00:01:26,061 --> 00:01:27,656
and suddenly fell to the ground.
8
00:01:27,740 --> 00:01:30,923
Ray was beside himself.
He kept going and fainted, I've seen it all.
9
00:01:31,023 --> 00:01:32,080
One moment.
10
00:01:33,140 --> 00:01:34,820
- Did he just attack you like that?
- Yeah.
11
00:01:34,920 --> 00:01:38,512
Your reaction to epinephrine is favorable,
Anaphylactic shock is confirmed.
12
00:01:38,596 --> 00:01:39,896
What does that mean?
13
00:01:39,980 --> 00:01:41,980
Allergy, and a serious one.
14
00:01:42,540 --> 00:01:44,796
Forgive me, but Ray is not allergic to anything.
15
00:01:44,880 --> 00:01:47,990
Well it seems that it is,
at least to what has bitten him.
16
00:01:50,593 --> 00:01:51,593
GOOD.
17
00:01:53,060 --> 00:01:54,420
Keep me informed.
18
00:01:55,140 --> 00:01:56,140
Let's go.
19
00:02:01,420 --> 00:02:02,780
You can go now.
20
00:02:24,700 --> 00:02:25,780
Well,
21
00:02:26,440 --> 00:02:30,780
what you are seeing
This is what our new home will be.
22
00:02:33,320 --> 00:02:36,240
Very clean, familiar and cozy.
23
00:02:36,880 --> 00:02:39,580
Oh, look.
24
00:02:43,840 --> 00:02:45,800
I don't know if there will be chemical weapons,
25
00:02:47,020 --> 00:02:48,540
but they were Russians.
26
00:02:50,160 --> 00:02:52,440
I think this is
I will raffle it off among you...
27
00:02:53,946 --> 00:02:56,666
when I come back and have internet again.
28
00:04:13,692 --> 00:04:15,532
We'll have to force the door.
29
00:04:16,600 --> 00:04:17,720
It's welded, captain.
30
00:04:19,520 --> 00:04:22,560
Well, open them, I'm starting to get fed up.
of so many unknowns.
31
00:04:23,000 --> 00:04:24,760
Maybe it's not a good idea.
32
00:04:25,160 --> 00:04:28,439
If they insulated the door
It would be for some reason, I say.
33
00:04:29,240 --> 00:04:30,640
Captain!
34
00:04:31,580 --> 00:04:32,580
Heads...
35
00:04:36,680 --> 00:04:39,200
I would like to talk about aggression
that Noah has suffered
36
00:04:39,280 --> 00:04:40,620
by its corporal.
37
00:04:40,853 --> 00:04:42,326
Let me know when they are open.
38
00:04:42,456 --> 00:04:44,680
What we need to talk about
It's his assistant's.
39
00:04:45,380 --> 00:04:48,340
Do you really want to think?
that Noah sank the Pentokontors?
40
00:04:49,760 --> 00:04:53,916
Year 2013. Sinking of a whaler
in the port of Sandefjord, Norway,
41
00:04:54,000 --> 00:04:56,400
by means of an explosive
homemade.
42
00:04:56,800 --> 00:04:59,300
To sink a ship
you have to know how, it's not easy,
43
00:04:59,400 --> 00:05:02,120
which systems to disable,
where to place the explosives...
44
00:05:02,413 --> 00:05:05,652
So Noah disabled
bilge pumps
45
00:05:05,736 --> 00:05:08,560
to stay trapped here,
on this island?
46
00:05:08,760 --> 00:05:11,960
That's how it is.
We have no proof, but no doubts either.
47
00:05:12,040 --> 00:05:14,360
And, without proof,
one of his men attacks him?
48
00:05:15,540 --> 00:05:17,983
His track record doesn't help.
to trust him, really.
49
00:05:18,360 --> 00:05:21,480
The Pentokontors was a ship
of a scientific expedition, right?
50
00:05:21,560 --> 00:05:23,640
Or did you also hunt whales?
51
00:05:24,853 --> 00:05:27,979
So you agree?
with the sinking of the whaler?
52
00:05:29,340 --> 00:05:30,660
No one was injured.
53
00:05:31,100 --> 00:05:33,460
Noah turned five
in jail for that,
54
00:05:33,680 --> 00:05:36,630
He paid for what he did.
I don't understand what the problem is.
55
00:05:36,720 --> 00:05:40,760
The problem is that on a boat
There is no room for terrorists in the Navy.
56
00:05:41,600 --> 00:05:44,980
It takes six hours for a whale to die.
after being harpooned.
57
00:05:45,080 --> 00:05:47,360
Others are suspended alive by their tails.
58
00:05:47,440 --> 00:05:50,360
with your head in the water
so that they drown.
59
00:05:50,440 --> 00:05:52,703
You and I have concepts
very different
60
00:05:52,800 --> 00:05:54,640
of what it is to be a terrorist.
61
00:05:55,560 --> 00:05:58,300
Come on, I myself
would have sunk that whaler...
62
00:05:59,320 --> 00:06:01,760
and all the whalers of the world.
So go ahead,
63
00:06:01,840 --> 00:06:04,516
Judge me, judge him, judge us all,
64
00:06:04,600 --> 00:06:07,000
because it is a much more comfortable solution
65
00:06:07,080 --> 00:06:09,480
to start looking
explanations out there.
66
00:06:42,560 --> 00:06:44,876
Holy shit, what a scare!
67
00:07:10,720 --> 00:07:12,520
How many meters away are we?
68
00:07:14,480 --> 00:07:16,000
Minus 20 meters.
69
00:07:33,200 --> 00:07:34,280
Take up arms.
70
00:07:36,540 --> 00:07:38,180
Sergeant, open up.
71
00:07:54,000 --> 00:07:56,576
Someone has taken
a lot of trouble down here.
72
00:07:57,080 --> 00:07:59,480
There are cameras with sensors
of movement, captain.
73
00:08:01,040 --> 00:08:02,040
View.
74
00:08:32,820 --> 00:08:33,900
Clear.
75
00:08:39,740 --> 00:08:40,740
Captain,
76
00:08:41,880 --> 00:08:45,400
Here is a nautical chart.
This could be from the area.
77
00:08:58,000 --> 00:08:59,240
Captain...
78
00:09:05,900 --> 00:09:06,980
Let's go in.
79
00:09:11,540 --> 00:09:13,580
Something, wait.
80
00:09:15,820 --> 00:09:18,516
What if what's in there
Does it have to do with the pit?
81
00:09:18,600 --> 00:09:21,820
The doctor said
that the presence of pathogens is unviable.
82
00:09:30,980 --> 00:09:32,860
Okay, I'm there.
83
00:10:10,440 --> 00:10:11,510
This...
84
00:10:12,780 --> 00:10:15,620
does not correspond to any species
of known cetaceans.
85
00:10:17,600 --> 00:10:19,040
It is a new species.
86
00:10:21,840 --> 00:10:23,160
But there's more.
87
00:10:27,080 --> 00:10:28,740
Look, listen to this.
88
00:10:35,220 --> 00:10:36,463
A metallic sound.
89
00:10:43,280 --> 00:10:45,900
It is the ship's chain
or the hull of the ship.
90
00:10:47,560 --> 00:10:50,320
Someone boarded the boat
using the anchor chain.
91
00:10:51,880 --> 00:10:53,920
I didn't sink the Pentokontors.
92
00:10:54,280 --> 00:10:56,450
Refrigerators, microscopes,
93
00:10:57,600 --> 00:10:59,680
DNA sequencers, shakers...
94
00:10:59,750 --> 00:11:03,430
There is more material than anywhere else.
laboratory in which you have worked.
95
00:11:03,580 --> 00:11:05,340
There are cages over there. What is this?
96
00:11:06,200 --> 00:11:07,200
Formalin.
97
00:11:08,200 --> 00:11:10,490
They would probably experiment on animals.
98
00:11:11,400 --> 00:11:13,080
We might find something here, right?
99
00:11:22,880 --> 00:11:27,760
Nothing, the hard drive is empty,
as if it had been formatted.
100
00:11:27,840 --> 00:11:31,200
Nobody formats a disk unless
containing sensitive information.
101
00:11:32,580 --> 00:11:34,540
Captain, I've discovered something.
102
00:11:45,320 --> 00:11:46,980
We have the maps of the base.
103
00:11:48,200 --> 00:11:50,880
This must be the first one, it's from 1970.
104
00:11:51,240 --> 00:11:52,500
In the middle of the Cold War.
105
00:11:52,640 --> 00:11:55,036
Affirmative, Captain. The base design
106
00:11:55,120 --> 00:11:58,720
has remained more or less the same,
hence the coastal batteries,
107
00:11:58,920 --> 00:12:01,840
but they have been modifying
the feeding systems.
108
00:12:02,180 --> 00:12:07,700
They started with a diesel generator
and in 1990, they switched to an SMR.
109
00:12:07,900 --> 00:12:09,540
It is a mini nuclear reactor,
110
00:12:09,760 --> 00:12:13,240
probably modified from
of a nuclear-powered submarine.
111
00:12:14,360 --> 00:12:19,580
And, today, the base is fed
thanks to a geothermal generator
112
00:12:19,680 --> 00:12:22,316
taking advantage of volcanic geology
from the island,
113
00:12:22,400 --> 00:12:24,020
that's why the base works.
114
00:12:24,380 --> 00:12:28,060
A lot of investment and technology.
It must have been a strategic point.
115
00:12:28,500 --> 00:12:29,980
Totally, captain.
116
00:12:31,280 --> 00:12:34,040
And the nautical chart corresponds to the island.
117
00:12:34,640 --> 00:12:41,040
In fact, this is where it ran aground.
and our Pentokontors sank.
118
00:12:43,480 --> 00:12:45,880
And what do these marks here mean?
119
00:12:45,966 --> 00:12:49,849
Well, I think they indicate shipwreck points,
120
00:12:50,560 --> 00:12:52,000
but I don't know what.
121
00:13:03,080 --> 00:13:04,196
Is this all?
122
00:13:04,280 --> 00:13:06,800
Come on, have another one.
123
00:13:10,760 --> 00:13:13,980
And, for dessert, half a peach.
124
00:13:14,560 --> 00:13:16,560
So now we're on a diet or what?
125
00:13:17,940 --> 00:13:20,580
- We're rationing food.
- Why's that?
126
00:13:21,280 --> 00:13:25,276
The why is up to the captain.
I follow orders.
127
00:13:25,360 --> 00:13:28,476
Well, tell the captain.
that the ocean is full of fish,
128
00:13:28,560 --> 00:13:30,120
let's see if he can catch any.
129
00:13:48,660 --> 00:13:52,300
Captain, this is what you ordered.
for dinner today.
130
00:13:53,340 --> 00:13:54,620
Does this seem normal to you?
131
00:13:55,720 --> 00:13:56,720
¡Santos!
132
00:13:56,800 --> 00:13:59,040
One sausage per serving per person.
133
00:14:07,040 --> 00:14:11,660
Santos, can you bring me some dinner,
that mine fell off?
134
00:14:17,200 --> 00:14:18,960
One serving per person.
135
00:14:21,800 --> 00:14:25,596
Of course, now is the time
that I am grounded for dinner.
136
00:14:25,940 --> 00:14:28,316
No, no. If you want, you can pick up the food.
137
00:14:28,400 --> 00:14:29,960
that he just threw to the ground.
138
00:14:32,000 --> 00:14:34,160
Here, America, I'm not hungry.
139
00:14:36,410 --> 00:14:37,420
Me neither.
140
00:14:40,880 --> 00:14:42,140
That's it.
141
00:14:43,900 --> 00:14:45,180
Thank you, Santos.
142
00:14:50,140 --> 00:14:51,140
Let's go.
143
00:14:54,720 --> 00:14:55,720
Attention.
144
00:14:56,940 --> 00:14:58,620
Listen to me for a second.
145
00:15:03,860 --> 00:15:05,060
We don't have a boat.
146
00:15:06,020 --> 00:15:08,460
The radio station is down and...
147
00:15:09,760 --> 00:15:11,680
no one is going to come looking for us.
148
00:15:14,880 --> 00:15:16,256
And the rescue operation?
149
00:15:16,340 --> 00:15:18,580
Forget the bailout,
that's not going to happen.
150
00:15:19,000 --> 00:15:20,480
No, that can't happen.
151
00:15:22,320 --> 00:15:25,080
Why wouldn't they come for us?
It doesn't make sense.
152
00:15:25,160 --> 00:15:29,360
Because the radius of the rescue operation
covers a limited distance
153
00:15:29,620 --> 00:15:32,660
around the point
where we emitted the last distress signal.
154
00:15:33,280 --> 00:15:36,820
That is to say, for them we have been shipwrecked.
and we are dead.
155
00:15:37,680 --> 00:15:38,960
Just like that?
156
00:15:39,040 --> 00:15:40,340
Just like that.
157
00:15:41,480 --> 00:15:43,960
Don't you have another plan?
to get us out of here?
158
00:15:45,666 --> 00:15:47,106
The Russians...
159
00:15:47,620 --> 00:15:49,660
The Russians have to come back, I say.
160
00:15:50,360 --> 00:15:51,760
It doesn't look like it.
161
00:15:52,396 --> 00:15:54,916
Those who left
They have no intention of returning.
162
00:15:55,000 --> 00:16:00,600
Listen, our reality right now
is that we are totally cut off.
163
00:16:02,440 --> 00:16:05,840
But don't lose hope,
We are working on a solution.
164
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Well...
165
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
How are you?
166
00:16:36,040 --> 00:16:37,540
The fever does not go down.
167
00:16:41,340 --> 00:16:43,856
I just hope the antibiotics
take effect.
168
00:16:45,180 --> 00:16:47,140
And is it normal for him to remain unconscious?
169
00:16:50,620 --> 00:16:53,980
Every body is different
as far as allergies are concerned.
170
00:16:55,620 --> 00:16:58,580
But yes, it's normal
It would be that he was already conscious.
171
00:17:06,693 --> 00:17:09,613
But let's not think about the worst,
we will stay here
172
00:17:10,440 --> 00:17:13,580
and we'll see how the night goes.
I will stay by his side.
173
00:17:17,340 --> 00:17:19,020
I want to stay too.
174
00:17:20,640 --> 00:17:21,800
Yeah?
175
00:17:24,200 --> 00:17:26,850
I want you to see a friendly face
when he wakes up.
176
00:17:27,920 --> 00:17:29,740
Although in reality who...
177
00:17:31,300 --> 00:17:33,870
I'm really looking forward to seeing,
sure, be Romeo.
178
00:17:35,920 --> 00:17:37,840
To Romeo or any of his dogs.
179
00:17:39,260 --> 00:17:40,300
Do you have dogs?
180
00:17:41,200 --> 00:17:45,380
Yes, of all colors, breeds, crosses...
181
00:17:46,100 --> 00:17:47,620
Whether they have fleas or not.
182
00:17:50,480 --> 00:17:52,260
Adopt everyone you can.
183
00:17:54,260 --> 00:17:55,860
How long have you known him?
184
00:17:57,120 --> 00:17:59,400
I joined this troop five years ago...
185
00:18:01,100 --> 00:18:04,540
and he was already part of it
of the Permanent Navy.
186
00:18:14,200 --> 00:18:15,280
Thank you.
187
00:18:28,540 --> 00:18:31,662
While you're on the boat
on the agreed route, everything will go well.
188
00:18:31,746 --> 00:18:36,060
Our reality right now
is that we are totally cut off.
189
00:18:36,800 --> 00:18:39,560
I'm going for your brother,
your mom and your whole family, okay?
190
00:19:04,640 --> 00:19:07,436
It's strange, captain,
left a pillow under the sheets
191
00:19:07,520 --> 00:19:09,356
so that we wouldn't notice his absence.
192
00:19:09,440 --> 00:19:10,660
He can't walk far.
193
00:19:14,280 --> 00:19:15,880
Hey, stay!
194
00:19:15,960 --> 00:19:17,620
- Stop!
- Still!
195
00:19:18,600 --> 00:19:19,720
Still!
196
00:19:20,760 --> 00:19:21,920
What are you doing?
197
00:19:27,010 --> 00:19:28,060
How was your evening?
198
00:19:28,260 --> 00:19:29,260
Thank you.
199
00:19:29,360 --> 00:19:30,560
Any improvements?
200
00:19:30,640 --> 00:19:35,020
No, the fever does not go down.
and antibiotics have no effect.
201
00:19:35,373 --> 00:19:37,933
We have thought
in taking it to the laboratory,
202
00:19:38,780 --> 00:19:41,220
so at least I could monitor it.
203
00:19:41,840 --> 00:19:42,880
Move it?
204
00:19:42,960 --> 00:19:44,930
Man, it's still better than being here.
205
00:19:45,960 --> 00:19:47,060
Come on, corporal.
206
00:19:49,240 --> 00:19:50,440
Something! Something!
207
00:19:51,240 --> 00:19:54,200
Make room.
There, on the stretcher. Let's go.
208
00:19:56,840 --> 00:19:59,600
What has this one done now? What have you done?
209
00:20:00,600 --> 00:20:02,860
Heal his leg,
we have a lot to talk about.
210
00:20:03,200 --> 00:20:04,720
Are you okay, Captain?
211
00:20:09,080 --> 00:20:12,276
All right, you don't want us to force her.
Do you know the code?
212
00:20:13,400 --> 00:20:16,260
What's in there?
worth millions of dollars?
213
00:20:17,720 --> 00:20:19,440
I'm sorry, I'm sorry.
214
00:20:19,520 --> 00:20:21,556
How many times have I had them?
to ask for forgiveness?
215
00:20:21,640 --> 00:20:23,360
As many as it takes, asshole.
216
00:20:23,444 --> 00:20:25,964
- Or what? Will he shoot me again?
- Do you want to see it?
217
00:20:26,300 --> 00:20:29,276
Don't complain so much either.
It was a graze,
218
00:20:29,360 --> 00:20:31,200
a warning shot and nothing more.
219
00:20:31,280 --> 00:20:32,760
Those are the rules, right?
220
00:20:32,840 --> 00:20:36,440
We must obey
and if not a warning shot.
221
00:20:36,640 --> 00:20:39,860
Many comrades have died
and Ray is still in serious condition because of him.
222
00:20:39,960 --> 00:20:42,280
- Do you think I don't think about it every minute?
- Yeah?
223
00:20:42,370 --> 00:20:44,460
If you had thought, we wouldn't be here.
224
00:20:44,560 --> 00:20:46,360
I did it to protect my family.
225
00:20:46,440 --> 00:20:50,560
Wait, you just said
that the smugglers are Colombian,
226
00:20:50,640 --> 00:20:54,880
Now that it is to protect your family,
but the pirates were Korean.
227
00:20:54,960 --> 00:20:57,720
Are Colombians receiving
this sign right now?
228
00:20:57,800 --> 00:21:00,520
I don't think so, in here
A GPS isn't working, Captain.
229
00:21:01,520 --> 00:21:06,340
This one, apparently, uses
an ASPN signal or something like that, I don't remember.
230
00:21:07,480 --> 00:21:09,820
All Source Positioning and Navigation.
231
00:21:10,220 --> 00:21:12,020
It is a very sophisticated technology,
232
00:21:13,020 --> 00:21:16,556
combines all available sources
to triangulate their position.
233
00:21:16,640 --> 00:21:18,366
There are no sources available here.
234
00:21:18,450 --> 00:21:21,493
- A radio frequency would do.
- That's what I'm trying to explain.
235
00:21:21,590 --> 00:21:24,812
They will have seen it on the news
that they consider us missing,
236
00:21:24,896 --> 00:21:28,400
but the box continues to emit the signal
and far from the shipwreck area,
237
00:21:28,496 --> 00:21:29,556
They are not idiots.
238
00:21:29,640 --> 00:21:32,380
You're an idiot. You're the idiot,
239
00:21:32,480 --> 00:21:35,760
because the only people in the world
who know where we are
240
00:21:35,840 --> 00:21:38,630
They are your little shit-peddling friends.
And we have your box.
241
00:21:38,714 --> 00:21:40,240
They are not my friends.
242
00:21:40,799 --> 00:21:42,856
And they are smugglers, not traffickers.
243
00:21:43,180 --> 00:21:45,580
What did you intend to do?
with one of the boats
244
00:21:45,673 --> 00:21:46,833
in the middle of the ocean?
245
00:21:46,920 --> 00:21:48,940
To move and show them that I'm still alive.
246
00:21:49,440 --> 00:21:51,256
Santos, bring me some silver foil.
247
00:21:51,340 --> 00:21:54,076
It would provoke them to come looking for me.
I would give them the box
248
00:21:54,160 --> 00:21:55,960
and would come with them for you.
249
00:21:56,040 --> 00:21:58,076
Now you're our hero, how nice.
250
00:21:58,160 --> 00:22:00,996
Do you know what you would have endured?
with a boat like that
251
00:22:01,080 --> 00:22:04,220
in the middle of the Pacific?
One day you would have endured.
252
00:22:05,440 --> 00:22:08,520
Captain, it's the closest thing
that I found in silver paper.
253
00:22:09,660 --> 00:22:12,076
- Captain, what are you doing?
- What's this for?
254
00:22:12,160 --> 00:22:14,470
Captain, what are you doing? No...
255
00:22:14,560 --> 00:22:15,596
Hey, hey!
256
00:22:15,680 --> 00:22:16,899
Still!
257
00:22:16,983 --> 00:22:18,076
Captain...
258
00:22:18,160 --> 00:22:21,396
I'm making a Faraday cage
to inhibit the signal.
259
00:22:21,480 --> 00:22:23,116
But do we want to inhibit the signal?
260
00:22:23,200 --> 00:22:25,526
I beg you, don't do it.
My family's life
261
00:22:25,610 --> 00:22:28,036
It depends on the box
do not stop receiving signal.
262
00:22:28,120 --> 00:22:31,176
You cannot commit a crime
and expect them to feel sorry for you
263
00:22:31,260 --> 00:22:33,246
for not having calculated the consequences.
264
00:22:33,330 --> 00:22:35,530
I can't allow those smugglers
265
00:22:35,610 --> 00:22:39,036
- know where we are.
- Captain, please don't do that.
266
00:22:39,120 --> 00:22:41,400
Captain, you're getting ahead of yourself.
267
00:22:42,520 --> 00:22:45,596
It's the only way we have
that someone will come to rescue us.
268
00:22:45,680 --> 00:22:46,760
Exact.
269
00:22:46,844 --> 00:22:48,824
To rescue us? Don't be naive.
270
00:22:48,913 --> 00:22:52,029
What do you think they will do to us?
when will they get the box back?
271
00:22:52,120 --> 00:22:54,440
Does anyone disagree?
with what I propose
272
00:22:54,520 --> 00:22:57,800
that this is the only option
that they get us out of here?
273
00:23:01,320 --> 00:23:02,400
Yes, captain.
274
00:23:05,720 --> 00:23:07,680
I agree with you, Captain.
275
00:23:07,760 --> 00:23:10,640
These people are not dedicated
to take walks in the middle of the sea.
276
00:23:10,720 --> 00:23:13,820
If they come, they will kill us all.
no problem, will you enter them?
277
00:23:14,340 --> 00:23:17,620
If the signal disappears,
will confirm what they have read
278
00:23:17,720 --> 00:23:19,860
in the media and they will give up on it.
279
00:23:20,280 --> 00:23:21,320
That is.
280
00:23:22,000 --> 00:23:23,000
No...
281
00:23:47,366 --> 00:23:48,366
Sonia...
282
00:23:48,440 --> 00:23:50,700
I have to treat his wound, will you help me?
283
00:23:50,980 --> 00:23:52,140
Yes of course.
284
00:23:55,540 --> 00:24:00,500
Sonia, I need you to know something...
285
00:24:01,620 --> 00:24:03,220
That I've never told you.
286
00:24:03,720 --> 00:24:05,320
Yes, what's up?
287
00:24:07,260 --> 00:24:08,580
Do you remember...
288
00:24:09,680 --> 00:24:14,220
from the last year of college,
that I went on vacation to Norway?
289
00:24:14,880 --> 00:24:15,920
Yeah.
290
00:24:16,540 --> 00:24:18,820
I didn't go to see the Northern Lights.
291
00:24:20,400 --> 00:24:23,580
I went with Noah. We went together.
292
00:24:25,200 --> 00:24:27,103
We both sank the whaler.
293
00:24:29,020 --> 00:24:30,620
He was arrested, I wasn't.
294
00:24:30,840 --> 00:24:33,080
I hid like a coward and...
295
00:24:33,760 --> 00:24:35,280
He never betrayed me.
296
00:24:36,100 --> 00:24:39,580
And this expedition was the opportunity...
297
00:24:40,040 --> 00:24:41,760
to leave all that behind,
298
00:24:42,100 --> 00:24:45,260
that he could rebuild his life
after prison.
299
00:24:45,340 --> 00:24:48,410
That's why I asked him to...
300
00:24:48,510 --> 00:24:50,160
Well, I offered him to come.
301
00:24:51,020 --> 00:24:54,740
And there is no reason for it,
none, to have sunk this ship.
302
00:24:54,993 --> 00:24:56,433
Joder, Nazareth.
303
00:24:57,000 --> 00:24:58,640
How long have we known each other?
304
00:24:58,720 --> 00:24:59,720
A lot.
305
00:24:59,800 --> 00:25:01,360
Seven years? Maybe more?
306
00:25:01,440 --> 00:25:04,603
That's why I'm telling you now,
I need you to trust both of them.
307
00:25:04,686 --> 00:25:05,826
In me and in him.
308
00:25:05,920 --> 00:25:09,500
And I need to be a scientist,
have concrete data, evidence.
309
00:25:10,000 --> 00:25:11,420
Can I have the scissors? Thanks.
310
00:25:11,520 --> 00:25:12,680
And we have them.
311
00:25:13,060 --> 00:25:14,656
We have them, Sonia.
312
00:25:14,740 --> 00:25:17,140
We have the proof
that the night of the sabotage
313
00:25:17,680 --> 00:25:19,123
someone boarded the boat.
314
00:25:21,116 --> 00:25:22,516
We have recordings.
315
00:25:22,600 --> 00:25:23,856
- Recordings?
- Yeah.
316
00:25:23,960 --> 00:25:26,116
What kind of recordings? Images?
317
00:25:26,200 --> 00:25:28,000
No, sounds.
318
00:25:28,440 --> 00:25:31,416
Sounds? And you don't think that
is it difficult to interpret?
319
00:25:31,856 --> 00:25:34,896
That depends, Sonia.
It depends on whether you know how to listen.
320
00:25:34,980 --> 00:25:36,900
Oh, Nazareth, help me here, please.
321
00:25:37,820 --> 00:25:39,260
Have you told the captain?
322
00:25:39,360 --> 00:25:41,380
Do you think you can talk?
with that captain?
323
00:25:41,480 --> 00:25:42,660
I understand you, but...
324
00:25:42,760 --> 00:25:44,220
You haven't been up there yet.
325
00:25:44,320 --> 00:25:47,460
I understand you perfectly,
but he is a sensible man.
326
00:25:47,560 --> 00:25:48,560
You haven't been...
327
00:25:48,640 --> 00:25:52,750
Many times I do not agree with him,
but the important thing is to find proof
328
00:25:52,840 --> 00:25:54,840
that we are not alone on this island.
329
00:25:55,160 --> 00:25:58,590
Then maybe you should tell him.
He listens to you too.
330
00:25:58,880 --> 00:26:02,036
Anything I tell you
he won't want to listen to her.
331
00:26:02,120 --> 00:26:03,240
Nazareth,
332
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
do what you have to do.
333
00:26:09,780 --> 00:26:10,860
Fuck!
334
00:26:11,560 --> 00:26:14,080
Sonia, what is this?
335
00:26:26,360 --> 00:26:27,940
What is this, Sonia?
336
00:26:35,440 --> 00:26:37,850
They can't keep you locked up here.
and they know it.
337
00:26:40,140 --> 00:26:42,300
You don't understand anything, do you?
338
00:26:43,600 --> 00:26:46,000
I know they can't have him in here,
I know.
339
00:26:49,560 --> 00:26:51,240
Sometimes you're so cold...
340
00:26:51,580 --> 00:26:52,900
Even with me, America.
341
00:26:54,480 --> 00:26:55,960
But you know what happens?
342
00:26:56,940 --> 00:26:58,220
I know you very well,
343
00:27:00,140 --> 00:27:02,860
I know you just want to get off this island
to tell everything,
344
00:27:02,953 --> 00:27:04,553
hang your medals on your back
345
00:27:04,640 --> 00:27:07,660
and take full advantage
from this whole fucking situation.
346
00:27:08,120 --> 00:27:10,936
But for me the situation
It's very different, America.
347
00:27:12,620 --> 00:27:15,420
My family's life
it depends on that fucking signal.
348
00:27:19,680 --> 00:27:21,220
We all need it.
349
00:27:22,600 --> 00:27:24,756
It's a matter of time
let them know that that box
350
00:27:24,840 --> 00:27:26,823
It is our passport to get out of here.
351
00:27:26,904 --> 00:27:29,281
What do you mean, a matter of time?
How long?
352
00:27:30,440 --> 00:27:32,960
Because maybe in 24 hours
I no longer have a family.
353
00:27:33,600 --> 00:27:36,560
Besides, you've already seen it.
A lot of Spanish Armada and a lot of shit,
354
00:27:36,644 --> 00:27:38,716
But at the slightest opportunity they can, they shoot at us.
355
00:27:38,800 --> 00:27:42,280
They treat us like garbage and like
if we were still on his fucking ship.
356
00:27:45,200 --> 00:27:48,520
The worst thing is that no one dares
to stand up to the captain.
357
00:27:51,120 --> 00:27:53,000
Calm down, trust me.
358
00:27:54,340 --> 00:27:55,900
You and I are the same.
359
00:27:56,000 --> 00:28:00,180
You in there and me out here,
but we are both in prison.
360
00:28:01,560 --> 00:28:04,080
This entire island is a prison.
361
00:28:11,640 --> 00:28:13,640
It's like a kind of gangrene, isn't it?
362
00:28:14,200 --> 00:28:17,883
Too soon for gangrene.
It must be another type of cell necrosis.
363
00:28:18,100 --> 00:28:22,420
We think it might be due
to an inoculated substance.
364
00:28:24,420 --> 00:28:26,460
Was what bit Ray poisonous?
365
00:28:27,320 --> 00:28:28,680
We don't know.
366
00:28:29,720 --> 00:28:32,416
It may be that the poison
made him attack Noah.
367
00:28:32,500 --> 00:28:34,700
Ray had reasons for that too.
368
00:28:35,000 --> 00:28:36,476
Noah did not sabotage the ship.
369
00:28:36,560 --> 00:28:38,440
We can do one thing, too.
370
00:28:38,680 --> 00:28:41,800
With the laboratory material,
we can synthesize an antidote.
371
00:28:42,200 --> 00:28:43,676
We just need one thing,
372
00:28:43,760 --> 00:28:46,456
a piece of whatever it is
that bit Ray.
373
00:28:46,540 --> 00:28:49,060
Well, Captain, let's go back for that thing.
374
00:28:49,760 --> 00:28:51,400
Transfer him to the laboratory.
375
00:28:52,540 --> 00:28:53,860
Prepare your weapons.
376
00:29:02,600 --> 00:29:04,340
Captain, excuse me.
377
00:29:05,560 --> 00:29:08,996
I think we should talk
about what's going on here.
378
00:29:09,080 --> 00:29:11,080
Something has poisoned Ray, that's what happens.
379
00:29:11,880 --> 00:29:13,380
You have a problem.
380
00:29:14,983 --> 00:29:17,180
Or at least,
has a problem with me.
381
00:29:18,040 --> 00:29:20,080
Nothing's wrong with me with you.
382
00:29:21,880 --> 00:29:25,160
I think he does have it,
He doesn't want to listen to anything I say,
383
00:29:25,240 --> 00:29:27,283
everything I do seems suspicious to him
384
00:29:27,383 --> 00:29:30,840
and I would even say that my presence
It bothers him, he doesn't look me in the eyes.
385
00:29:31,120 --> 00:29:33,476
Because I am a captain in the Navy
and I'm not interested
386
00:29:33,560 --> 00:29:36,180
neither his eyes nor his theories.
I should just worry
387
00:29:36,280 --> 00:29:38,090
for my crew and for my ship,
388
00:29:38,720 --> 00:29:40,680
that thanks to his assistant I no longer have.
389
00:29:42,760 --> 00:29:45,243
I repeat to you that he
had nothing to do with it,
390
00:29:45,320 --> 00:29:48,916
and if you give me the opportunity to explain myself
and he doesn't treat me like the crazy hippie
391
00:29:49,000 --> 00:29:52,480
that seems to think I am,
I can prove it to you with evidence.
392
00:29:53,120 --> 00:29:54,840
Okay, go ahead. What evidence?
393
00:29:57,440 --> 00:29:59,440
I have audio recordings that prove
394
00:29:59,660 --> 00:30:03,296
that someone boarded the boat
using the anchor chain that night.
395
00:30:08,810 --> 00:30:10,260
Aren't you going to hear anything?
396
00:30:10,360 --> 00:30:12,960
I don't have time,
I am a rational man.
397
00:30:13,040 --> 00:30:14,680
And I am a woman of science.
398
00:30:16,260 --> 00:30:18,620
Perfect, then put your feet on the ground.
399
00:30:18,720 --> 00:30:21,760
and devote himself to science,
no to science fiction.
400
00:30:22,580 --> 00:30:26,043
What 100 years ago was science fiction
today it is simply science.
401
00:32:03,680 --> 00:32:04,880
Who's there?
402
00:32:04,960 --> 00:32:06,100
¡Santos!
403
00:32:07,800 --> 00:32:09,320
Captain, it's you.
404
00:32:09,400 --> 00:32:10,480
I needed a drink.
405
00:32:11,173 --> 00:32:12,173
Yes.
406
00:32:13,680 --> 00:32:17,640
Well, since we're here,
is that we have a problem.
407
00:32:18,740 --> 00:32:19,740
Which?
408
00:32:19,833 --> 00:32:21,233
Look, here,
409
00:32:22,520 --> 00:32:26,140
in these jam jars.
There were 20 and now there are 17 left.
410
00:32:28,120 --> 00:32:29,240
And these cans of tuna.
411
00:32:30,340 --> 00:32:32,620
There were eight and there are five left.
412
00:32:33,620 --> 00:32:34,700
And look here.
413
00:32:35,613 --> 00:32:38,293
Chickpeas.
There were four cans and there are two left.
414
00:32:38,540 --> 00:32:42,100
Can't it be that Marco has taken them?
to supply the boat?
415
00:32:44,040 --> 00:32:46,580
Rationing food
It is not a very popular measure.
416
00:32:47,180 --> 00:32:49,956
I know, I don't like it either.
But we have no other choice.
417
00:32:50,813 --> 00:32:53,373
Well, then...
take inventory of everything that remains
418
00:32:53,480 --> 00:32:56,576
and if something disappears again,
we will take more severe measures.
419
00:32:59,080 --> 00:33:02,063
The four of us will return
to the cave to try to find out
420
00:33:02,163 --> 00:33:04,843
what the hell bit Ray.
You will go with Corporal López
421
00:33:04,943 --> 00:33:07,960
to build bonfires on the beach
just as she tells them.
422
00:33:08,233 --> 00:33:09,740
- On the way.
- This way.
423
00:33:15,200 --> 00:33:17,400
Have you been here for a long time?
serving with the captain?
424
00:33:17,500 --> 00:33:19,300
Six years at your service.
425
00:33:19,540 --> 00:33:21,580
It's always been like this, hasn't it?
426
00:33:22,400 --> 00:33:23,400
As well as?
427
00:33:26,100 --> 00:33:27,380
Cryptic.
428
00:33:29,840 --> 00:33:31,360
He used to be a different kind of man.
429
00:33:32,020 --> 00:33:33,140
Before?
430
00:33:35,740 --> 00:33:37,340
Of losing his wife.
431
00:33:37,780 --> 00:33:40,780
He couldn't say goodbye to her,
He couldn't even bury her.
432
00:33:42,780 --> 00:33:44,380
Were you on a trip?
433
00:33:44,900 --> 00:33:46,460
No, but she does.
434
00:33:47,600 --> 00:33:49,040
He was also a captain,
435
00:33:49,420 --> 00:33:51,080
only that of a commercial line.
436
00:33:51,900 --> 00:33:54,060
It's not entirely clear what happened, but...
437
00:33:55,300 --> 00:33:57,460
They sank their ship in the Ivory Coast,
438
00:33:58,040 --> 00:34:00,160
right where pirates usually attack.
439
00:34:01,380 --> 00:34:02,740
There were no survivors.
440
00:34:03,980 --> 00:34:06,980
So your body must rest
at the bottom of the Atlantic.
441
00:34:08,300 --> 00:34:09,300
Oh...
442
00:34:13,780 --> 00:34:14,980
He was very touched.
443
00:34:16,360 --> 00:34:18,400
Thank you for telling me all this,
444
00:34:18,780 --> 00:34:21,780
but it doesn't explain either
why he behaves like this with me.
445
00:34:25,520 --> 00:34:27,200
You look a lot like his wife.
446
00:34:31,120 --> 00:34:34,100
Are you tired?
In 500 meters we will have arrived.
447
00:34:40,660 --> 00:34:43,100
What day are bonfires lit?
on the beach?
448
00:34:44,300 --> 00:34:45,380
Saint John.
449
00:34:54,413 --> 00:34:55,796
What are you doing, Santos?
450
00:34:55,880 --> 00:34:58,080
I'm trying to send an SOS.
451
00:34:58,800 --> 00:35:00,280
An SOS to whom?
452
00:35:00,360 --> 00:35:02,320
Planes fly over here from time to time.
453
00:35:02,912 --> 00:35:06,748
Planes fly by, but at 10,000 meters.
Nobody's going to see the reflection of that thing.
454
00:35:06,840 --> 00:35:07,920
What's that?
455
00:35:08,240 --> 00:35:09,836
Where did you get this from?
456
00:35:09,920 --> 00:35:11,680
From a scrap container.
457
00:35:57,760 --> 00:36:00,440
Noah, you're there.
458
00:36:02,840 --> 00:36:04,543
I wanted to see how you are.
459
00:36:06,240 --> 00:36:09,420
It's more or less the same,
there is no big difference.
460
00:36:11,160 --> 00:36:12,856
I have a problem,
461
00:36:12,940 --> 00:36:16,340
almost all devices are in Russian
and I don't understand them.
462
00:36:17,740 --> 00:36:19,500
Well, maybe I can help you with that.
463
00:36:20,680 --> 00:36:21,800
But do you speak Russian?
464
00:36:22,880 --> 00:36:26,120
Yes, I do speak something.
My father was Russian, but he died a long time ago.
465
00:36:27,080 --> 00:36:28,720
Oops, sorry.
466
00:36:29,346 --> 00:36:30,346
It's all the same.
467
00:36:30,760 --> 00:36:33,320
In fact, I don't know if it really is
is dead or not.
468
00:36:34,000 --> 00:36:35,476
But for me yes,
469
00:36:35,560 --> 00:36:37,980
He died when he left us
to my mother and me.
470
00:36:38,780 --> 00:36:40,180
I was six years old.
471
00:36:41,200 --> 00:36:44,520
Hey, these computers...
Have you looked at what's inside?
472
00:36:45,020 --> 00:36:47,420
Nothing, they are all formatted.
473
00:36:52,120 --> 00:36:54,596
Caves are very vulnerable systems.
474
00:36:54,680 --> 00:36:56,360
They are closed systems.
475
00:36:57,600 --> 00:36:59,600
If we want to catch that animal,
476
00:37:00,260 --> 00:37:01,820
I would prefer to go alone.
477
00:37:04,680 --> 00:37:08,283
The sergeant major and I will go in front,
the sergeant and the biologist, behind.
478
00:37:10,600 --> 00:37:13,200
- Well, let's see what happens this time.
- On the way.
479
00:37:21,580 --> 00:37:24,540
People, let's see
what else does this island hide.
480
00:37:24,624 --> 00:37:26,240
I think it will be worth it, let's see.
481
00:37:26,800 --> 00:37:28,320
List...
482
00:37:32,613 --> 00:37:35,309
So, Santos, what do we have here?
483
00:37:35,920 --> 00:37:37,960
What there is here is junk.
484
00:37:38,280 --> 00:37:39,280
Scrap?
485
00:37:39,360 --> 00:37:40,360
Yeah.
486
00:37:41,000 --> 00:37:44,423
But junk is not the same as plain old junk.
what space junk.
487
00:37:44,520 --> 00:37:45,720
Can you help me?
488
00:37:46,160 --> 00:37:47,236
Thank you.
489
00:37:47,320 --> 00:37:48,660
OK...
490
00:37:51,240 --> 00:37:52,240
Careful, eh.
491
00:37:58,113 --> 00:38:00,100
Look, it says here...
492
00:38:01,080 --> 00:38:02,240
UR...
493
00:38:05,400 --> 00:38:06,760
UR-500.
494
00:38:08,840 --> 00:38:10,156
What is that?
495
00:38:10,240 --> 00:38:12,000
They are space shipwrecks.
496
00:38:12,280 --> 00:38:15,096
Everything that surrounds this island
It is a space graveyard.
497
00:38:15,160 --> 00:38:17,040
And what's so exciting?
498
00:38:17,120 --> 00:38:20,960
That, in 2001, the Russians completed
the Mir station space program
499
00:38:21,240 --> 00:38:23,600
and destroyed it
bringing her back to Earth.
500
00:38:23,920 --> 00:38:27,920
Okay, so it means
that these points on the map
501
00:38:28,480 --> 00:38:29,480
they are remains...
502
00:38:29,560 --> 00:38:30,680
Nautical chart.
503
00:38:32,360 --> 00:38:33,360
Okay, sorry.
504
00:38:34,040 --> 00:38:37,560
...on the nautical chart,
They are remains of the Mir, aren't they?
505
00:38:37,800 --> 00:38:39,120
If possible.
506
00:38:40,040 --> 00:38:44,260
It is also possible that it will disintegrate
against the atmosphere on reentry, right?
507
00:38:44,520 --> 00:38:47,460
Yes, but not entirely.
That is why secluded places are used
508
00:38:47,560 --> 00:38:49,880
from all over the world
to get rid of the remains.
509
00:38:50,200 --> 00:38:51,760
And they are places like this.
510
00:38:52,920 --> 00:38:55,120
Okay... so what?
511
00:38:55,760 --> 00:38:56,760
AND?
512
00:38:58,520 --> 00:38:59,720
What is this?
513
00:39:01,820 --> 00:39:03,009
A satellite dish?
514
00:39:03,120 --> 00:39:04,160
Affirmative.
515
00:39:04,760 --> 00:39:06,840
The Mir had a communications module.
516
00:39:07,380 --> 00:39:09,930
If we find it, maybe we can....
517
00:39:11,920 --> 00:39:15,240
Maybe we can
recover some of the pieces for...
518
00:39:15,760 --> 00:39:17,760
repair the radio station.
519
00:39:19,720 --> 00:39:21,600
As I usually say around here...
520
00:39:22,740 --> 00:39:24,540
When something is worth it,
521
00:39:26,500 --> 00:39:27,980
run after her.
522
00:39:28,580 --> 00:39:30,700
Surely some of these points
523
00:39:30,800 --> 00:39:33,220
corresponds to the remains
from Mir station.
524
00:39:44,840 --> 00:39:46,040
Can you help me?
525
00:39:47,180 --> 00:39:48,200
Of course.
526
00:39:49,420 --> 00:39:50,580
And what are we looking for?
527
00:39:51,680 --> 00:39:55,060
Anything that looks like
to a technical manual of the station.
528
00:40:01,280 --> 00:40:02,280
Calm.
529
00:40:11,240 --> 00:40:13,640
Ray cut his hand on that wall.
530
00:40:14,000 --> 00:40:17,156
Here? Was it cut first?
and then the animal appeared?
531
00:40:17,240 --> 00:40:19,270
- Yeah.
- Ah, so it was the blood.
532
00:40:19,760 --> 00:40:20,800
What do you mean by blood?
533
00:40:21,000 --> 00:40:24,160
Yes, some animals
They are attracted to blood.
534
00:40:25,520 --> 00:40:27,840
In biology they are called hematophages.
535
00:40:28,280 --> 00:40:29,280
Let's go.
536
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
I followed the captain.
537
00:40:38,640 --> 00:40:40,240
I know where the box is.
538
00:40:41,592 --> 00:40:43,116
And you unwrapped it?
539
00:40:43,200 --> 00:40:46,157
No, if they can't realize it
that someone was there.
540
00:40:47,840 --> 00:40:50,980
They can't stop receiving the signal,
America, I explained it to you.
541
00:40:51,064 --> 00:40:54,082
But you said I could be
24 hours without the signal, right?
542
00:40:54,360 --> 00:40:57,536
So trust me,
You and I are going to write this story
543
00:40:57,620 --> 00:40:59,500
and you are going to be the protagonist.
544
00:41:10,200 --> 00:41:12,440
We're going too fast.
545
00:41:32,080 --> 00:41:33,680
All clear, captain.
546
00:41:36,600 --> 00:41:39,769
I don't know how you see it,
but I think we only have one option
547
00:41:39,853 --> 00:41:42,486
- to find that bug.
- Major, what are you going to do?
548
00:41:42,570 --> 00:41:44,599
If that thing wants blood, I'll give it blood.
549
00:41:44,670 --> 00:41:46,160
Hey! Wait.
550
00:41:47,840 --> 00:41:49,160
A nest.
551
00:41:49,400 --> 00:41:50,740
Put that knife away.
552
00:42:09,960 --> 00:42:11,260
They are reptilian.
553
00:42:15,680 --> 00:42:17,520
Of iguana, specifically.
554
00:42:17,600 --> 00:42:19,276
- Back off, doctor!
- Calm down!
555
00:42:19,360 --> 00:42:20,720
- Come on, get out!
- Calm down!
556
00:42:20,804 --> 00:42:22,076
- Let's go!
- Calm down...
557
00:42:22,160 --> 00:42:23,640
Please stand back.
558
00:42:23,720 --> 00:42:25,120
Captain, I've got him in my sights.
559
00:42:25,200 --> 00:42:26,756
Doctor, stand back.
560
00:42:26,840 --> 00:42:28,320
Let me work, damn it!
561
00:42:29,000 --> 00:42:30,389
Doctor, stand back.
562
00:42:30,473 --> 00:42:34,073
Iguanas are harmless.
She was just protecting her young,
563
00:42:34,160 --> 00:42:36,520
- that's all.
- Captain, give the order.
564
00:42:36,600 --> 00:42:37,860
No, no, no!
565
00:42:38,940 --> 00:42:40,660
Oh, no! No!
566
00:42:41,400 --> 00:42:42,400
No...
567
00:42:47,080 --> 00:42:50,000
Why? It wasn't necessary.
She was protecting her young.
568
00:42:50,080 --> 00:42:52,080
That bug attacked one of my men.
569
00:42:52,160 --> 00:42:54,280
and now he was trying to attack us.
570
00:42:55,080 --> 00:42:58,480
Pick up the copy the doctor asked for.
and the samples you need.
571
00:43:03,680 --> 00:43:04,920
That's an order!
572
00:43:09,180 --> 00:43:11,260
Don't touch her, okay?
573
00:43:11,700 --> 00:43:14,100
I play it, I move it.
I need a moment.
574
00:43:21,560 --> 00:43:23,620
This point corresponds to the shipwreck
575
00:43:23,720 --> 00:43:26,300
from the communications module
from the Russian station.
576
00:43:26,740 --> 00:43:30,316
It may be around 2000
or 2500 meters deep.
577
00:43:30,400 --> 00:43:33,240
The maximum height of the Nautilus
It is 2286 meters,
578
00:43:33,320 --> 00:43:34,736
I see it as too risky.
579
00:43:34,800 --> 00:43:36,880
This is the Mir Core module.
580
00:43:37,240 --> 00:43:38,855
- Core module?
- Yeah.
581
00:43:38,960 --> 00:43:43,240
The core module is this module
of communications, this.
582
00:43:44,700 --> 00:43:47,539
This, this and this
They are the telemetry antennas
583
00:43:47,640 --> 00:43:50,720
that they used to steer the ships
that were sent from Earth.
584
00:43:51,260 --> 00:43:52,980
- The soyuzes.
- Affirmative.
585
00:43:53,680 --> 00:43:55,200
And they are very robust antennas,
586
00:43:55,280 --> 00:43:58,140
maybe some
has survived reentry.
587
00:43:58,680 --> 00:44:02,060
Well, and there's the bottom of the sea.
It's been almost 20 years, right?
588
00:44:02,144 --> 00:44:03,144
Anything else.
589
00:44:03,240 --> 00:44:06,240
At greater depth,
lower temperature and less salinity.
590
00:44:06,320 --> 00:44:09,700
In the Black Sea
There are ships from the Roman Empire
591
00:44:09,800 --> 00:44:14,520
preserved for over 2,500 years.
Here we are talking about 20 years.
592
00:44:14,880 --> 00:44:18,691
It's nothing, they must be practically
in the state in which they reached the sea.
593
00:44:18,760 --> 00:44:23,580
Well, what are the chances?
that with one of these antennas
594
00:44:24,200 --> 00:44:25,780
can I prepare the radio?
595
00:44:27,120 --> 00:44:29,100
90 percent, captain.
596
00:44:30,900 --> 00:44:32,260
Prepare the Nautilus.
597
00:44:32,580 --> 00:44:34,277
- Yes, captain.
- Good job.
598
00:44:54,280 --> 00:44:56,800
The denture corresponds
to Ray's hand.
599
00:44:56,884 --> 00:44:58,944
Let's not jump to conclusions.
600
00:44:59,040 --> 00:45:00,520
Nazareth, everything coincides.
601
00:45:01,520 --> 00:45:04,059
There are no poisonous iguanas,
there is no precedent.
602
00:45:04,160 --> 00:45:07,436
Maybe this is it
a different and unknown species.
603
00:45:07,520 --> 00:45:09,480
This is all very strange, Sonia.
604
00:45:09,700 --> 00:45:13,756
Iguanas are not large predators.
and are not attracted to blood.
605
00:45:13,840 --> 00:45:15,516
She probably felt threatened.
606
00:45:15,600 --> 00:45:19,920
Quarry and Ray were near their nest,
Her intention was to protect her young.
607
00:45:21,900 --> 00:45:23,420
No, Sonia.
608
00:45:24,160 --> 00:45:27,480
When the iguana bit him,
the corporal was far from the nest.
609
00:45:27,960 --> 00:45:32,480
In addition, he bit him right on the wound
that his hand was bleeding.
610
00:45:33,880 --> 00:45:36,377
The sooner we start working
with this animal,
611
00:45:36,457 --> 00:45:37,821
we'll know what's happening sooner.
612
00:45:40,280 --> 00:45:42,080
There was no need to kill her, you know?
613
00:46:18,120 --> 00:46:19,653
There's nothing to worry about.
614
00:46:19,720 --> 00:46:22,656
The box continues to emit a signal
and is at the same point.
615
00:47:28,360 --> 00:47:30,120
We're going out tonight.
616
00:47:32,480 --> 00:47:34,240
You better find it.
617
00:47:34,320 --> 00:47:35,940
See you on the boat.47331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.