Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,200 --> 00:00:26,596
Check the entry route
2
00:00:26,680 --> 00:00:29,500
and make sure the pumps
they begin to draw water.
3
00:00:29,680 --> 00:00:32,443
The pumps just work
with emergency batteries
4
00:00:32,527 --> 00:00:34,370
and with the boat stopped they do not regenerate.
5
00:00:34,440 --> 00:00:36,680
It pisses me off to tell you,
but I don't think it can last like this.
6
00:00:38,660 --> 00:00:41,540
Until we know
if we can continue sailing,
7
00:00:41,920 --> 00:00:45,520
the battery power is reserved
for bilge pumps.
8
00:00:46,180 --> 00:00:47,916
- Understood?
- Bilge pumps?
9
00:00:48,000 --> 00:00:49,556
Does that mean we're sinking?
10
00:00:49,640 --> 00:00:51,780
When it ran aground, a leak opened up,
11
00:00:51,880 --> 00:00:55,280
we must assess the damage.
As the sergeant inspects the helmet,
12
00:00:55,364 --> 00:00:56,820
the rest of us will go ashore.
13
00:00:57,000 --> 00:00:59,100
Is no one coming to get us?
14
00:00:59,200 --> 00:01:01,656
The operation will be underway,
but we are far away
15
00:01:01,760 --> 00:01:05,648
from our last recorded position,
in an area without mobile network connection
16
00:01:05,738 --> 00:01:08,266
and the storm has spoiled
the ship's electronics.
17
00:01:08,360 --> 00:01:11,040
We'll see what's on this island.
Anyway,
18
00:01:11,160 --> 00:01:13,523
keep in mind
that the best rescue team
19
00:01:13,607 --> 00:01:17,436
we will always be ourselves.
First Sergeant, make the teams.
20
00:01:17,520 --> 00:01:19,876
At your service.
You have already heard the commander:
21
00:01:19,960 --> 00:01:22,900
He, Ray, Monica and I
we will inspect the facilities.
22
00:01:23,100 --> 00:01:25,340
The sergeant will check
damage to the hull
23
00:01:25,440 --> 00:01:28,420
assisted by Santos.
The rest, beach and surrounding areas. Let's go.
24
00:01:28,504 --> 00:01:31,430
Sorry, I think it would be more helpful
if he would help the sergeant.
25
00:01:32,080 --> 00:01:34,420
I basically dedicate myself to scientific diving,
26
00:01:34,520 --> 00:01:37,220
I have thousands of dives
at great depth.
27
00:01:38,840 --> 00:01:42,550
Commander, they wouldn't hurt us.
a pair of well-trained eyes down there.
28
00:02:11,800 --> 00:02:14,570
Without electricity I can't cook.
At least I can play.
29
00:02:14,640 --> 00:02:18,330
Sounds good to me, but give me a hand,
I haven't worn one of these in a long time.
30
00:02:18,400 --> 00:02:20,640
Let it be known that I like it.
31
00:02:21,360 --> 00:02:23,640
- I have one too.
- And that dolphin?
32
00:02:24,440 --> 00:02:26,920
Uh... He saved my life.
33
00:02:27,420 --> 00:02:30,812
Noah, let's take advantage,
place all the hydrophones.
34
00:02:34,040 --> 00:02:36,220
So a dolphin saved your life?
35
00:02:37,300 --> 00:02:40,380
Competing to beat
the women's freediving record.
36
00:02:40,626 --> 00:02:43,106
Am I about to dive in?
with a Guinness record?
37
00:02:43,190 --> 00:02:45,153
No, I only made it to 108 meters.
38
00:02:47,020 --> 00:02:49,180
But 100 meters on lungs?
39
00:02:49,320 --> 00:02:50,920
No, 108.
40
00:02:51,620 --> 00:02:53,380
The record is 120.
41
00:02:53,740 --> 00:02:56,020
It is owned by Alessia Zechinni, an Italian.
42
00:02:57,140 --> 00:02:58,700
But I don't...
43
00:02:59,340 --> 00:03:01,273
I'm not made to compete.
44
00:03:01,500 --> 00:03:06,020
That time I knew I was very tight,
that I wasn't going to be able to return.
45
00:03:07,460 --> 00:03:10,900
And 50 meters from the surface,
I fainted.
46
00:03:12,320 --> 00:03:14,840
When I woke up,
the boatmates
47
00:03:14,920 --> 00:03:17,080
They told me that I had caught a dolphin.
48
00:03:18,840 --> 00:03:20,320
I'm alive thanks to him.
49
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
Thank you.
50
00:04:06,340 --> 00:04:07,860
A bunker, captain.
51
00:04:08,740 --> 00:04:09,780
It's Cyrillic.
52
00:04:10,560 --> 00:04:11,840
This is Russian, Captain.
53
00:04:12,380 --> 00:04:14,580
Excuse me.
I'm going to take a picture, captain.
54
00:04:17,673 --> 00:04:20,690
The first sergeant and I will go in.
You guys stay out
55
00:04:20,777 --> 00:04:23,396
surveying the terrain.
If you hear any gunshots, go inside.
56
00:04:24,080 --> 00:04:25,680
- Yes, captain.
- Yes, my captain.
57
00:04:28,780 --> 00:04:30,460
Captain, excuse me.
58
00:04:31,000 --> 00:04:33,790
Before entering
I would like to ask you a question.
59
00:04:35,340 --> 00:04:37,900
It's something I haven't achieved.
get me out of my head.
60
00:04:39,060 --> 00:04:42,540
Would you have let him get shot?
if I don't intervene?
61
00:04:45,853 --> 00:04:48,853
- Thank you for saving my life.
- No, don't get me wrong.
62
00:04:48,920 --> 00:04:51,060
I'm not doing this for thanks.
63
00:04:52,540 --> 00:04:55,383
I need to know if I would have left
that it would disappear.
64
00:05:00,200 --> 00:05:01,600
I am not suicidal.
65
00:05:02,380 --> 00:05:03,460
Not a hero.
66
00:05:05,140 --> 00:05:07,620
But since my wife left...
67
00:05:09,700 --> 00:05:11,380
I'm not so afraid of dying anymore.
68
00:05:13,440 --> 00:05:16,503
- Sorry, I didn't mean to stir it up...
- It's okay, help me with this.
69
00:05:16,600 --> 00:05:17,840
At your service.
70
00:05:19,920 --> 00:05:21,000
What a cucumber!
71
00:05:21,280 --> 00:05:25,160
With one of those on the boat
I'm sure the pirates weren't coming.
72
00:05:25,264 --> 00:05:28,780
Something about pirates doesn't add up to me.
They have solid information networks.
73
00:05:28,880 --> 00:05:32,386
If you are looking for an emerald
on a Navy ship, there's a reason.
74
00:05:59,520 --> 00:06:01,176
What I thought, it's not that serious.
75
00:06:01,260 --> 00:06:02,512
And that's it?
76
00:06:02,600 --> 00:06:05,156
It is fixed
with hyperbaric welding equipment
77
00:06:05,240 --> 00:06:08,840
- or taking the boat out of the water.
- Don't we check the rest of the hull?
78
00:06:26,426 --> 00:06:27,706
Are you seeing that?
79
00:06:28,000 --> 00:06:30,680
Half of the ship
is suspended over an abyss.
80
00:06:38,840 --> 00:06:40,096
What was that?
81
00:06:40,920 --> 00:06:43,680
I don't know, I've never heard that sound pattern before.
82
00:06:44,400 --> 00:06:45,480
Let me see.
83
00:06:46,160 --> 00:06:47,720
Wait, I don't know if that's a good idea.
84
00:07:03,860 --> 00:07:05,100
Let's see what that is.
85
00:08:29,340 --> 00:08:31,020
- First Sergeant...
- Clean.
86
00:08:31,560 --> 00:08:32,640
Let's go back.
87
00:09:43,720 --> 00:09:45,000
Sergeant.
88
00:09:53,480 --> 00:09:54,760
Guests...
89
00:09:56,540 --> 00:09:58,540
There you have it, a radio station.
90
00:09:59,200 --> 00:10:01,763
Yes, sir, and a good one.
91
00:10:09,920 --> 00:10:12,880
I don't like being on land
unless it's with my dogs,
92
00:10:12,960 --> 00:10:14,920
turn on the thing and send me back to the sea.
93
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
It's not a piece of junk, my corporal,
This is the Bentley of radios.
94
00:10:18,040 --> 00:10:22,420
As if it's an Opel Corsa,
If they don't work, they're the same, junk.
95
00:10:27,120 --> 00:10:28,800
It doesn't look like it's damaged.
96
00:10:30,120 --> 00:10:32,100
The thing is, there's no power.
97
00:10:34,120 --> 00:10:36,160
What comes first, the chicken or the egg?
98
00:10:37,880 --> 00:10:39,380
It looks like it's the egg.
99
00:10:40,220 --> 00:10:42,020
You know I don't understand you, right?
100
00:10:43,200 --> 00:10:45,996
That we will have first
to find a generator
101
00:10:46,080 --> 00:10:48,980
and then turn on this little gem,
in that order.
102
00:10:49,080 --> 00:10:52,100
If you tell me that right away,
I understand you, no riddles.
103
00:10:52,440 --> 00:10:53,440
Go, go.
104
00:11:23,580 --> 00:11:25,116
Zoe, stop!
105
00:11:25,340 --> 00:11:27,100
Stop, that's dangerous.
106
00:11:27,600 --> 00:11:29,440
Clean your hands. It's dangerous.
107
00:11:30,400 --> 00:11:31,580
Shit!
108
00:11:32,880 --> 00:11:34,200
Hey, is everything okay?
109
00:12:27,680 --> 00:12:28,880
Clear.
110
00:12:28,960 --> 00:12:30,080
What is this?
111
00:12:34,080 --> 00:12:36,040
It's like a Russian Guantanamo.
112
00:12:37,440 --> 00:12:39,440
Captain, you have to see something.
113
00:12:39,940 --> 00:12:40,940
Received.
114
00:12:41,340 --> 00:12:42,940
First Sergeant, let's go.
115
00:12:56,440 --> 00:12:58,120
Cover your mouth.
116
00:13:16,000 --> 00:13:17,840
The remains appear consolidated.
117
00:13:17,920 --> 00:13:19,840
What the fuck happened here?
118
00:13:20,080 --> 00:13:23,323
No idea, but every time
There are more things on this island that I don't like.
119
00:13:23,500 --> 00:13:25,780
Marco, make a plan of the doctor.
120
00:13:25,880 --> 00:13:28,876
No, now is not the time.
for your reports.
121
00:13:28,960 --> 00:13:32,084
Captain, I have an obligation
to document what is happening.
122
00:13:32,160 --> 00:13:35,760
To prevent a tragedy from happening again
we must keep their history alive.
123
00:13:35,840 --> 00:13:39,116
This has nothing to do with
with his scientific expedition, so...
124
00:13:39,200 --> 00:13:41,760
Whatever it is, we are here and now,
125
00:13:42,080 --> 00:13:43,480
and this must be shared.
126
00:13:44,000 --> 00:13:46,940
- Do what you want.
- Captain, if you allow me,
127
00:13:47,440 --> 00:13:50,880
I can collect the samples
and analyze them in the ship's laboratory.
128
00:13:51,340 --> 00:13:52,340
Oh.
129
00:13:59,940 --> 00:14:03,120
They are secret Russian facilities
of a penitentiary nature.
130
00:14:03,200 --> 00:14:05,596
We don't know how or when
were abandoned,
131
00:14:05,680 --> 00:14:08,840
but because of the impacts
and the bodies we found in the grave,
132
00:14:09,060 --> 00:14:12,580
perhaps at some point it occurred
some kind of rebellion or riot.
133
00:14:12,853 --> 00:14:14,863
Charred bodies in a pit...
134
00:14:14,960 --> 00:14:17,400
It seems to me
that this is an epidemic.
135
00:14:17,880 --> 00:14:20,516
The samples analyzed
exclude any type
136
00:14:20,616 --> 00:14:22,996
of pathogen
the biological contaminant.
137
00:14:23,080 --> 00:14:25,640
But the fire
may have destroyed it, right?
138
00:14:25,720 --> 00:14:28,620
Fire and time,
no virus survives without a host.
139
00:14:28,720 --> 00:14:30,280
And the biohazard drums?
140
00:14:30,360 --> 00:14:32,600
There is no recognizable pathogenic presence.
141
00:14:33,220 --> 00:14:34,740
Describe me as "recognizable."
142
00:14:35,200 --> 00:14:39,120
Smallpox has been ruled out,
Ebola, botulism, cholera...
143
00:14:39,760 --> 00:14:42,836
Do I have to list all 31 organisms?
from the NATO manual
144
00:14:42,920 --> 00:14:44,812
about biological weapons? I don't think so.
145
00:14:44,916 --> 00:14:47,583
But we have detected
bone deformities in the bodies
146
00:14:47,683 --> 00:14:50,266
typical of diseases
such as rheumatoid arthritis.
147
00:14:50,350 --> 00:14:54,076
It is an autoimmune disease,
the immune system attacks the body itself.
148
00:14:54,160 --> 00:14:55,160
Exact.
149
00:14:55,320 --> 00:14:58,960
That also happens to some cetaceans.
due to the pollution of the seas.
150
00:14:59,413 --> 00:15:01,293
So the island is contaminated?
151
00:15:01,900 --> 00:15:03,460
No, I think it's safe.
152
00:15:06,080 --> 00:15:07,580
Excuse me, for the commander.
153
00:15:08,400 --> 00:15:11,260
I think I can get it working
the radio station
154
00:15:11,360 --> 00:15:12,880
using the ship's batteries.
155
00:15:14,400 --> 00:15:15,400
GOOD.
156
00:15:15,484 --> 00:15:17,864
Commander, we cannot do without
of the batteries
157
00:15:17,960 --> 00:15:20,760
if we want the bombs
to perform their function.
158
00:15:20,826 --> 00:15:23,700
Nazareth and I have come down
to inspect the hull of the ship
159
00:15:23,800 --> 00:15:26,240
and, despite the water leak,
we will be able to sail again.
160
00:15:27,220 --> 00:15:30,716
We will have to perform maintenance
of the rudder hydraulic system
161
00:15:30,800 --> 00:15:32,840
and be able to perform
the ungrounding maneuver.
162
00:15:32,920 --> 00:15:36,420
Since the ship is located
suspended on a kind of precipice...
163
00:15:36,520 --> 00:15:37,840
A navy back.
164
00:15:37,920 --> 00:15:41,040
The thing is that going back
and taking advantage of the high tide,
165
00:15:41,120 --> 00:15:42,360
we can get out of here.
166
00:15:43,160 --> 00:15:44,720
Okay, when are we leaving?
167
00:15:46,220 --> 00:15:47,600
Tomorrow morning.
168
00:15:47,960 --> 00:15:50,133
- Prepare procedure.
- Yes, Commander.
169
00:15:50,217 --> 00:15:52,340
Well, but first we have to have dinner, right?
170
00:15:53,200 --> 00:15:55,360
Your dinner doesn't have any bad ingredients.
171
00:15:55,440 --> 00:15:58,720
I know, Santos, sorry.
But the day has left me somewhat unwell.
172
00:15:58,800 --> 00:16:00,490
- and I don't want to eat.
- Alright.
173
00:16:00,560 --> 00:16:03,860
We have no instruments,
but we know our final position.
174
00:16:04,360 --> 00:16:05,680
We will navigate by dead reckoning.
175
00:16:05,760 --> 00:16:07,460
There will be no problem, commander.
176
00:16:08,100 --> 00:16:09,780
What if the pirates are still around?
177
00:16:10,200 --> 00:16:12,643
I don't think so, the Americans
they will have cleaned the area.
178
00:16:13,240 --> 00:16:15,040
"They must have cleaned up the area," uh...
179
00:16:16,680 --> 00:16:19,400
Sorry, I don't know how you do it.
180
00:16:19,480 --> 00:16:22,200
I imagine they train you,
but about 13 dead
181
00:16:22,280 --> 00:16:25,060
between pirates and sailors.
It's getting very clean, yes.
182
00:16:25,160 --> 00:16:28,220
We are neither trained nor indifferent.
to the death of no one.
183
00:16:29,540 --> 00:16:32,060
For your information,
the bodies of our men
184
00:16:32,160 --> 00:16:35,476
remain in cold storage
waiting to be repatriated.
185
00:16:35,560 --> 00:16:38,383
The rest, unfortunately,
is beyond our reach.
186
00:16:38,480 --> 00:16:41,300
We just do our job
the best we can.
187
00:16:48,760 --> 00:16:50,120
Commander,
188
00:16:50,840 --> 00:16:54,856
everything ready for the ungrounding maneuver.
Engines running and batteries recharging.
189
00:16:54,960 --> 00:16:58,343
I don't think the bilge pumps
be damaged again during the journey.
190
00:16:58,427 --> 00:16:59,600
Good work, Sergeant.
191
00:17:00,760 --> 00:17:03,080
Well, say goodbye to this island.
192
00:17:03,680 --> 00:17:04,956
Let's ask him.
193
00:17:05,040 --> 00:17:06,040
Captain!
194
00:17:06,740 --> 00:17:07,740
Captain,
195
00:17:09,120 --> 00:17:11,340
while we were inspecting the hull
196
00:17:11,640 --> 00:17:13,960
we recorded some very interesting sounds.
197
00:17:14,040 --> 00:17:16,256
- Yeah.
- What kind of sounds did they record?
198
00:17:16,340 --> 00:17:19,563
Acoustic signals
similar to those of dolphins,
199
00:17:19,647 --> 00:17:21,596
but on other frequencies,
200
00:17:21,680 --> 00:17:24,716
what it could mean
an unknown species of cetacean
201
00:17:24,800 --> 00:17:26,640
endemic to this island.
202
00:17:27,300 --> 00:17:30,380
And I would like to do another dive
before we left.
203
00:17:31,340 --> 00:17:33,300
Alone at night? Negative.
204
00:17:34,020 --> 00:17:35,896
- Noah would be on deck.
- Yeah.
205
00:17:37,100 --> 00:17:39,956
We are in uncharted waters.
We do not know its currents
206
00:17:40,040 --> 00:17:43,563
nor what kind of animals inhabit them.
It's too dangerous.
207
00:17:43,640 --> 00:17:47,020
If you stay calmer,
The sergeant can also accompany me.
208
00:17:47,120 --> 00:17:48,520
Jota is not her babysitter.
209
00:17:53,900 --> 00:17:57,676
Wow, are we really going?
to follow his orders at all times?
210
00:17:57,760 --> 00:17:59,676
Yes, we will follow your orders.
211
00:17:59,760 --> 00:18:02,250
We'll leave the hydrophones on.
all night.
212
00:18:53,360 --> 00:18:56,083
"He has participated in a violent manner
in protests
213
00:18:56,163 --> 00:18:59,420
against the climate crisis
and whaling...".
214
00:18:59,520 --> 00:19:00,520
Follow, follow.
215
00:19:00,604 --> 00:19:03,284
"Public disorders,
resistance to authority,
216
00:19:03,368 --> 00:19:05,323
hacks, cyberattacks
217
00:19:05,740 --> 00:19:08,460
and co-author of the Human Extinction manifesto."
218
00:19:09,720 --> 00:19:12,072
They defend the disappearance of the human being
219
00:19:12,160 --> 00:19:14,240
as a solution
to the problems of the Earth.
220
00:19:14,660 --> 00:19:17,780
They managed to hang their manifesto
on the United Nations website.
221
00:19:18,980 --> 00:19:20,340
Okay... eh...
222
00:19:21,400 --> 00:19:24,440
"In 2013 he was accused
from the sinking of a whaler
223
00:19:24,946 --> 00:19:27,756
in the port of Sandefjord, Norway,
by means of an explosive
224
00:19:27,840 --> 00:19:31,049
homemade.
He was sentenced to five years in prison.
225
00:19:32,540 --> 00:19:34,910
That's why he doesn't want to appear in any videos.
226
00:19:35,740 --> 00:19:38,340
Yes... With respect, Commander.
227
00:19:39,020 --> 00:19:42,690
I don't understand how information
so sensitive has gone unnoticed.
228
00:19:43,900 --> 00:19:45,700
You have read it right now:
229
00:19:45,980 --> 00:19:48,540
hacks, cyberattacks...
230
00:19:49,260 --> 00:19:50,900
It is hidden deliberately.
231
00:19:52,220 --> 00:19:54,420
What we need to know now is why.
232
00:22:10,720 --> 00:22:11,880
What the fuck...?
233
00:22:14,040 --> 00:22:15,120
What's happening?
234
00:22:17,560 --> 00:22:18,600
What's happening?
235
00:22:18,680 --> 00:22:22,160
It sounds like the helmet
was crawling along the bottom.
236
00:22:22,620 --> 00:22:24,620
We have to go up on deck, come on.
237
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
On deck!
238
00:22:33,520 --> 00:22:35,880
Bilge pumps
have stopped working.
239
00:22:35,960 --> 00:22:38,940
Wasn't it that with the engine on
couldn't be downloaded?
240
00:22:39,040 --> 00:22:40,600
It doesn't make any sense.
241
00:22:41,400 --> 00:22:43,240
Commander, we're moving aft.
242
00:22:44,760 --> 00:22:46,643
It becomes unbalanced due to the weight of the water.
243
00:22:49,720 --> 00:22:50,800
Fuck!
244
00:22:51,280 --> 00:22:52,500
It doesn't make sense.
245
00:22:52,600 --> 00:22:54,830
What if we simply
have the batteries failed?
246
00:22:54,920 --> 00:22:57,660
They have cut the cables,
the batteries were working.
247
00:22:57,744 --> 00:22:59,284
And who would have cut them?
248
00:22:59,600 --> 00:23:01,360
That would be suicide. It's ridiculous.
249
00:23:01,440 --> 00:23:05,036
Someone may not want to
in which a Navy ship remains afloat.
250
00:23:05,120 --> 00:23:06,732
Last night I heard a noise in the hallway.
251
00:23:06,816 --> 00:23:09,296
I didn't see anyone,
but there are water marks on the floor.
252
00:23:09,360 --> 00:23:12,000
- It must have been someone from outside.
- The ghost of the island.
253
00:23:12,080 --> 00:23:14,556
We haven't searched the whole island.
254
00:23:14,640 --> 00:23:17,356
- Do you think someone is living there?
- That's enough.
255
00:23:19,380 --> 00:23:22,260
The ship is sinking
and slides into the pit.
256
00:23:24,053 --> 00:23:25,653
The Pentokontors is no longer safe.
257
00:23:25,840 --> 00:23:29,000
First Sergeant, Sergeant,
the corporal, Santos and I,
258
00:23:29,460 --> 00:23:31,740
we will stay
to stock up on supplies
259
00:23:31,840 --> 00:23:34,860
and the possible material.
The rest, ashore with Cape López.
260
00:23:34,960 --> 00:23:38,290
At your service. Commander,
There must be a generator at the base.
261
00:23:38,536 --> 00:23:40,996
If I find it,
I can try to get it going
262
00:23:41,080 --> 00:23:43,180
- and turn on the radio station.
- Do it.
263
00:23:43,900 --> 00:23:46,076
We will go
on the other side of the island,
264
00:23:46,160 --> 00:23:48,020
let's see if we're really alone.
265
00:23:48,280 --> 00:23:51,640
- It's too dangerous...
- Why does everything have to be a threat?
266
00:23:51,720 --> 00:23:53,880
If there are more people,
they might want to help us.
267
00:24:01,280 --> 00:24:02,960
Apparently he is an eco-terrorist.
268
00:24:03,560 --> 00:24:06,310
He was in jail
for sinking a whaler years ago.
269
00:24:06,900 --> 00:24:09,930
- Have they brought an eco-terrorist aboard the ship?
- Lower your voice.
270
00:24:10,240 --> 00:24:12,649
Or he managed to get in himself.
Walk.
271
00:24:12,733 --> 00:24:14,720
- Does the captain know?
- Shut up, corporal.
272
00:24:14,800 --> 00:24:15,960
Sorry.
273
00:24:18,340 --> 00:24:19,740
Does the captain know?
274
00:24:19,833 --> 00:24:22,713
Yes, but he's not going to accuse
to no one until I have proof.
275
00:24:22,800 --> 00:24:24,956
Sank a whaler,
What more proof do you want?
276
00:24:25,036 --> 00:24:26,036
Lower your voice.
277
00:24:39,740 --> 00:24:42,700
A cemetery without names
is not usually a good thing.
278
00:24:44,260 --> 00:24:46,980
I find it strange
that there are people buried
279
00:24:48,060 --> 00:24:50,660
and others burned and thrown into a pit.
280
00:24:51,360 --> 00:24:53,720
And that's just
we are scratching the surface.
281
00:24:54,900 --> 00:24:58,660
- I said it, but nobody listened to me.
- Because you can't prove it.
282
00:24:59,600 --> 00:25:01,320
You only have a theory.
283
00:25:02,840 --> 00:25:04,920
I prefer to call it intuition.
284
00:26:40,400 --> 00:26:41,960
Stop! Not one more step!
285
00:26:42,040 --> 00:26:43,280
Calm down, calm down!
286
00:26:44,040 --> 00:26:45,960
It's me, Zoe. Calm down.
287
00:26:53,080 --> 00:26:55,520
Maybe it is
of an extinct civilization,
288
00:26:55,620 --> 00:26:57,820
like the inhabitants of Easter Island.
289
00:26:58,000 --> 00:27:00,880
It could even be
a self-extinguishing civilization.
290
00:27:01,940 --> 00:27:04,270
Like ours, at the pace we're going.
291
00:27:04,360 --> 00:27:07,560
Sometimes I think it's the best thing
what we could do for the planet.
292
00:27:07,630 --> 00:27:08,720
Disappear.
293
00:27:12,116 --> 00:27:13,276
Do you really think that?
294
00:27:13,360 --> 00:27:16,520
No, if I thought that
would not be part of an expedition
295
00:27:16,600 --> 00:27:18,280
to protect the ocean, right?
296
00:27:38,680 --> 00:27:40,156
- Hey, Santos...
- That?
297
00:27:40,240 --> 00:27:44,040
You will be with me that we cannot
stay on this island, right?
298
00:27:44,680 --> 00:27:47,840
Yes, but just in case
Let's take the cans, okay?
299
00:27:49,160 --> 00:27:50,680
Get it there, come on.
300
00:27:57,720 --> 00:27:58,720
Guests...
301
00:28:09,800 --> 00:28:11,320
What are you doing? What?
302
00:28:12,800 --> 00:28:14,560
It's so the captain doesn't see her.
303
00:28:21,180 --> 00:28:22,660
I could have killed you.
304
00:28:22,840 --> 00:28:25,000
I don't think so, you knew it was me.
305
00:28:25,216 --> 00:28:26,216
As?
306
00:28:26,300 --> 00:28:27,660
You knew it was coming.
307
00:28:28,920 --> 00:28:31,760
What are you saying?
How am I supposed to know you're coming?
308
00:28:32,916 --> 00:28:35,756
Look, aunt, I don't know what you're playing at,
309
00:28:35,840 --> 00:28:38,350
but I assure you
I'm not in the mood for little games.
310
00:28:39,440 --> 00:28:40,520
OK.
311
00:28:41,100 --> 00:28:42,220
Ni yo.
312
00:28:45,700 --> 00:28:48,380
There is nothing between us.
Is that clear to you?
313
00:28:49,340 --> 00:28:50,860
Emptiness, distance.
314
00:28:51,780 --> 00:28:52,980
I see a like...
315
00:28:53,880 --> 00:28:55,640
in one of my photos.
316
00:28:56,120 --> 00:28:57,520
That was by mistake.
317
00:28:57,600 --> 00:28:58,840
Ah, by mistake.
318
00:28:59,400 --> 00:29:00,600
By mistake...
319
00:29:01,060 --> 00:29:02,660
Will you come here and enlighten me?
320
00:29:04,300 --> 00:29:05,380
OK.
321
00:29:07,020 --> 00:29:08,020
What are you doing?
322
00:29:10,600 --> 00:29:12,406
You don't have to pretend with me.
323
00:29:15,740 --> 00:29:17,460
I'm not pretending anything.
324
00:29:35,840 --> 00:29:36,940
A cave!
325
00:29:51,560 --> 00:29:55,043
We enter, but we do it ourselves.
You girls are waiting out here.
326
00:29:55,120 --> 00:29:56,380
Sorry...
327
00:29:57,640 --> 00:30:01,240
I don't want you to take this the wrong way,
but we are not on the boat.
328
00:30:01,320 --> 00:30:04,000
I don't know why we have
to keep receiving orders
329
00:30:04,240 --> 00:30:06,260
- if this is...
- We, the military, keep watch.
330
00:30:06,353 --> 00:30:09,109
for your safety,
scientists investigate.
331
00:30:09,200 --> 00:30:10,880
This is security.
332
00:30:30,180 --> 00:30:32,460
- I'm running out of battery.
- OK.
333
00:30:36,880 --> 00:30:39,836
- There's nothing here, huh.
- Oh no? Are you sure?
334
00:30:39,920 --> 00:30:41,920
Are you an idiot or what's wrong with you?
335
00:30:44,980 --> 00:30:46,460
Nobody sees us here.
336
00:30:48,060 --> 00:30:51,220
I'm going to have to ask him.
to the captain to arrest him, corporal.
337
00:31:03,000 --> 00:31:04,800
- Is that clear, corporal?
- Oh, God...
338
00:31:04,880 --> 00:31:06,620
What? Shit!
339
00:31:07,780 --> 00:31:08,980
Sorry, sorry.
340
00:31:09,080 --> 00:31:12,060
Calm down, this wall
It's a fucking steak.
341
00:31:13,500 --> 00:31:14,740
Does it hurt?
342
00:31:15,240 --> 00:31:16,276
Nothing, it's fine.
343
00:31:16,360 --> 00:31:17,560
Yes that's fine?
344
00:31:17,640 --> 00:31:19,820
Yes, I think I'm surviving, at least.
345
00:31:20,900 --> 00:31:21,900
My goodness.
346
00:32:01,980 --> 00:32:04,300
Hey, leave that! I'll take care of that.
347
00:32:07,900 --> 00:32:09,420
We have to get out of here now!
348
00:32:09,740 --> 00:32:12,420
- Should we take the Nautilus?
- Yes, affirmative.
349
00:32:17,140 --> 00:32:18,140
Take it!
350
00:32:20,360 --> 00:32:21,400
Come on, captain.
351
00:32:26,300 --> 00:32:28,060
- Come on, let's go!
- And Santos?
352
00:32:28,160 --> 00:32:31,176
He told me he had
to pick up something, to go down.
353
00:32:31,260 --> 00:32:32,580
¡Santos!
354
00:32:33,100 --> 00:32:34,100
¡Santos!
355
00:32:34,500 --> 00:32:37,373
Go to a safe place.
I'll let you know to come back.
356
00:32:38,240 --> 00:32:40,400
Untie that. Untie it!
357
00:32:46,476 --> 00:32:47,476
This?
358
00:32:47,560 --> 00:32:49,400
It's ready.
359
00:33:09,720 --> 00:33:10,800
And so?
360
00:33:10,880 --> 00:33:11,920
- That?
- That.
361
00:33:14,040 --> 00:33:15,560
He's gone, enlighten me.
362
00:33:21,566 --> 00:33:22,566
It's Russian tobacco.
363
00:33:23,500 --> 00:33:25,060
Ghosts don't smoke.
364
00:33:26,880 --> 00:33:29,160
Let's go before we're left in the dark.
365
00:33:38,780 --> 00:33:39,780
Hello?
366
00:33:41,040 --> 00:33:42,080
Captain!
367
00:33:44,440 --> 00:33:45,720
¡Santos!
368
00:33:49,180 --> 00:33:50,180
¡Santos!
369
00:33:51,020 --> 00:33:52,020
¡Santos!
370
00:33:52,580 --> 00:33:53,580
¡Santos!
371
00:33:56,440 --> 00:33:57,600
Saints, huh...
372
00:34:00,773 --> 00:34:01,916
Saints... eh!
373
00:34:02,000 --> 00:34:03,320
Uh, uh…
374
00:34:04,120 --> 00:34:06,780
Wake up.
Wake up, we have to get out of here.
375
00:34:06,880 --> 00:34:07,880
Let's go!
376
00:34:26,640 --> 00:34:27,880
Here we go.
377
00:34:37,220 --> 00:34:38,500
Who's there?
378
00:34:46,520 --> 00:34:47,600
You can go out.
379
00:34:52,120 --> 00:34:54,160
We don't want to hurt you. You can come out.
380
00:34:54,480 --> 00:34:56,640
- It depends on how he behaves.
- Be quiet.
381
00:35:07,120 --> 00:35:08,760
Ray, I don't see anything.
382
00:35:11,160 --> 00:35:12,680
Come on, let's go.
383
00:35:12,764 --> 00:35:15,584
- Ray, something's following us.
- God, something bit my hand.
384
00:35:15,680 --> 00:35:16,880
Run, run!
385
00:35:18,920 --> 00:35:20,140
Run, run!
386
00:35:49,340 --> 00:35:50,540
Come...
387
00:35:53,480 --> 00:35:54,680
Damn, they don't come out!
388
00:35:55,600 --> 00:35:56,840
What are you going to do?
389
00:35:57,300 --> 00:35:59,160
What's wrong with him? Has he gone crazy?
390
00:35:59,480 --> 00:36:00,520
I'm going for them.
391
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
Think about it, man. It's super dangerous.
392
00:36:03,000 --> 00:36:05,450
Follow me with the binoculars
and attentive to my signal.
393
00:36:06,276 --> 00:36:08,360
You can't do anything. It's super far away.
394
00:36:09,040 --> 00:36:11,240
- It's impossible!
- He's my captain, damn it.
395
00:36:11,320 --> 00:36:12,480
Whom!
396
00:36:24,560 --> 00:36:26,480
- What do you mean something?
- I don't know, something.
397
00:36:26,840 --> 00:36:28,320
An animal bite.
398
00:36:28,400 --> 00:36:29,980
Have you shot an animal?
399
00:36:30,080 --> 00:36:32,530
Whatever it is, we've shot it,
of course.
400
00:36:35,360 --> 00:36:36,400
God, God...
401
00:36:36,480 --> 00:36:38,040
Hey, Ray!
402
00:36:39,080 --> 00:36:40,800
- Are you OK?
- Are you OK?
403
00:36:41,600 --> 00:36:43,460
Let me see, follow my finger.
404
00:36:44,200 --> 00:36:45,320
I'm fine.
405
00:36:45,400 --> 00:36:47,560
Okay, lower your head a little bit,
please.
406
00:36:55,780 --> 00:36:57,820
It's not going to happen, it's crazy.
407
00:36:58,800 --> 00:37:00,000
Whom!
408
00:37:00,320 --> 00:37:01,360
Whom!
409
00:37:04,740 --> 00:37:06,380
He! Here, eh!
410
00:37:06,980 --> 00:37:07,980
There, there!
411
00:37:10,480 --> 00:37:12,080
We're here, hey!
412
00:37:12,240 --> 00:37:13,240
Hey!
413
00:37:13,500 --> 00:37:14,940
Jota, come back!
414
00:37:17,000 --> 00:37:18,000
Hey!
415
00:37:19,007 --> 00:37:20,087
We are here!
416
00:37:20,320 --> 00:37:21,640
Captain!
417
00:37:30,080 --> 00:37:31,360
Captain!
418
00:37:35,180 --> 00:37:36,340
Get ready.
419
00:37:36,800 --> 00:37:38,320
Get ready to catch them.
420
00:37:42,460 --> 00:37:43,576
Go for it!
421
00:37:43,660 --> 00:37:45,020
Help him, come on.
422
00:37:45,860 --> 00:37:47,100
Below.
423
00:37:47,200 --> 00:37:49,193
Santos, fuck. Come on!
424
00:37:49,500 --> 00:37:50,980
Careful, captain.
425
00:37:59,520 --> 00:38:02,160
Come on, man,
which is only the anti-tetanus.
426
00:38:02,320 --> 00:38:03,320
Iodine.
427
00:38:07,900 --> 00:38:08,940
Thank you.
428
00:38:12,480 --> 00:38:13,720
My captain,
429
00:38:14,960 --> 00:38:18,780
I would like to tell you
that despite everything and this injury,
430
00:38:20,400 --> 00:38:23,700
I'm going to be 100%.
I tell you this from the heart.
431
00:38:25,940 --> 00:38:27,476
Do we already have the medical report?
432
00:38:27,560 --> 00:38:30,620
A minor cut
and a nasty-looking bite.
433
00:38:30,720 --> 00:38:33,160
Something bit him
inside the cave.
434
00:38:34,260 --> 00:38:35,540
Anything?
435
00:38:35,760 --> 00:38:37,480
It was not a person, of course.
436
00:38:37,560 --> 00:38:40,056
We also found this
in the cave, captain.
437
00:38:40,940 --> 00:38:42,176
It's Russian tobacco.
438
00:38:42,260 --> 00:38:45,140
Then you will agree with me.
in which it is evident
439
00:38:45,240 --> 00:38:47,740
that there was someone
in that cave recently.
440
00:38:48,320 --> 00:38:51,640
How many people did you see?
on your island excursion?
441
00:38:53,060 --> 00:38:55,716
At the moment none,
but it doesn't mean that...
442
00:38:55,800 --> 00:38:58,680
It means that your hypothesis
It's just a hypothesis.
443
00:39:00,300 --> 00:39:01,740
I only believe in what I see.
444
00:39:02,760 --> 00:39:04,860
First sergeant,
make sure that each one
445
00:39:04,960 --> 00:39:06,400
has its space at the base.
446
00:39:14,907 --> 00:39:16,230
This is it, isn't it?
447
00:39:16,323 --> 00:39:18,960
Yeah, I don't know what you want. A lollipop?
448
00:39:25,120 --> 00:39:26,480
We're going to stay here.
449
00:39:57,020 --> 00:39:58,180
How's that head?
450
00:39:59,100 --> 00:40:02,860
Well, what hurts me the most
is having lost your cap on the boat.
451
00:40:03,600 --> 00:40:06,480
But hey, I already found a substitute.
452
00:40:08,460 --> 00:40:09,940
Is the kitchen at the base okay?
453
00:40:10,060 --> 00:40:13,460
Well, not bad.
There is water and gas, we can heat things.
454
00:40:17,800 --> 00:40:18,880
Maximum,
455
00:40:20,100 --> 00:40:24,580
I wanted to thank you for taking the risk
and come to save my life.
456
00:40:25,520 --> 00:40:27,640
You would have done the same for me.
457
00:40:29,840 --> 00:40:34,680
I didn't find any food, but vodka,
to set up a party room.
458
00:40:39,280 --> 00:40:40,640
This was next to you.
459
00:40:42,980 --> 00:40:47,063
Sorry, I should
having obeyed the order when you gave it.
460
00:40:47,360 --> 00:40:50,440
A good sailor
knows when to disobey an order.
461
00:40:52,340 --> 00:40:54,140
Their families will thank us.
462
00:40:55,540 --> 00:40:56,623
Bring that bottle.
463
00:40:57,580 --> 00:40:58,640
Anything else?
464
00:41:27,940 --> 00:41:29,020
Let's see...
465
00:41:29,300 --> 00:41:31,396
There is only white noise,
my first sergeant.
466
00:41:31,480 --> 00:41:33,880
Keep searching for a station
until I find something.
467
00:41:33,960 --> 00:41:34,960
Yeah.
468
00:41:49,860 --> 00:41:52,950
We have a very good radio station,
but without an antenna we can't do anything.
469
00:41:53,160 --> 00:41:55,540
-Fuck the fucking Norwegian!
- Corporal!
470
00:41:57,260 --> 00:41:59,513
Norwegian has nothing to do with this,
471
00:41:59,600 --> 00:42:02,160
so I ask you, please,
to be objective.
472
00:42:02,620 --> 00:42:04,716
With all due respect,
my first sergeant,
473
00:42:04,800 --> 00:42:06,476
He got us into this.
474
00:42:06,556 --> 00:42:07,600
What happened?
475
00:42:07,680 --> 00:42:09,823
The Norwegian, who sabotaged our ship.
476
00:42:09,906 --> 00:42:11,342
- Corporal!
- As?
477
00:42:11,440 --> 00:42:14,680
We're here to escape from pirates.
who were looking for an emerald.
478
00:42:14,760 --> 00:42:17,490
- Is that clear, corporal?
- Permission to leave the room,
479
00:42:17,574 --> 00:42:18,740
my first sergeant.
480
00:42:28,420 --> 00:42:29,516
Cable!
481
00:42:29,600 --> 00:42:30,880
Corporal... Ray!
482
00:42:37,060 --> 00:42:38,300
What's the matter?
483
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
I don't know.
484
00:42:42,220 --> 00:42:43,560
What do you mean you don't know?
485
00:42:44,020 --> 00:42:45,220
I don't know, it's...
486
00:42:47,200 --> 00:42:48,320
OK...
487
00:42:48,700 --> 00:42:50,180
Ray, look at me.
488
00:42:51,260 --> 00:42:52,260
Well...
489
00:42:53,880 --> 00:42:56,240
Don't do anything stupid, please.
490
00:42:57,696 --> 00:42:58,720
Huh?
491
00:42:58,820 --> 00:43:01,460
Whatever you do
can compromise us.
492
00:43:02,480 --> 00:43:04,280
And we don't want that, do we?
493
00:43:08,800 --> 00:43:11,320
We'll be fine if we stay together,
494
00:43:12,800 --> 00:43:14,260
you and I.
495
00:43:15,740 --> 00:43:16,940
You and I.
496
00:43:32,380 --> 00:43:33,580
Do you mind?
497
00:43:35,460 --> 00:43:36,460
Dime.
498
00:43:36,800 --> 00:43:38,310
That if you cared, I told you.
499
00:43:38,390 --> 00:43:40,300
No, I... I was leaving.
500
00:43:44,160 --> 00:43:45,840
I'm so sorry about your boat.
501
00:43:46,340 --> 00:43:48,420
and what about your colleagues too.
502
00:43:52,356 --> 00:43:55,476
If you add to that that we have
a radio station without an antenna,
503
00:43:55,560 --> 00:43:57,836
I think it's going to take us a while to get out of here.
504
00:43:57,936 --> 00:43:59,660
Lost in the middle of nowhere.
505
00:44:00,360 --> 00:44:01,680
Surprises of fate.
506
00:44:01,760 --> 00:44:03,560
Of course, do you believe in destiny?
507
00:44:05,360 --> 00:44:08,320
All this, the ocean,
we, the Earth...
508
00:44:09,060 --> 00:44:12,660
The universe is part of a plan,
I don't think it's an accident.
509
00:44:14,260 --> 00:44:15,740
A cosmic accident.
510
00:44:16,940 --> 00:44:19,500
Let us live as if we were
to die tomorrow, right?
511
00:44:19,800 --> 00:44:23,240
Not quite:
let's live as if we were going to die tomorrow
512
00:44:24,200 --> 00:44:27,420
and let us take care of life
as if we were going to live forever.
513
00:44:27,980 --> 00:44:28,980
I like it.
514
00:44:29,700 --> 00:44:32,300
Look, I would never have said that.
515
00:44:33,300 --> 00:44:36,780
I notice a certain rejection
towards me, can it be?
516
00:44:37,000 --> 00:44:38,840
No, not to you.
517
00:44:39,099 --> 00:44:40,099
A...
518
00:44:40,960 --> 00:44:43,963
Well, to the situation,
to some decisions.
519
00:44:44,300 --> 00:44:46,003
The decisions, as you say,
520
00:44:46,087 --> 00:44:48,220
are the ones that have brought us here.
521
00:44:49,720 --> 00:44:51,680
It could have been much worse.
522
00:44:56,600 --> 00:44:57,600
Yeah.
523
00:45:39,740 --> 00:45:41,460
Hey, Norwegian.
524
00:45:44,040 --> 00:45:45,200
What do you want?
525
00:45:50,360 --> 00:45:51,760
Do you already know about the radio?
526
00:45:52,660 --> 00:45:54,140
The radio?
527
00:45:55,040 --> 00:45:56,040
The radio.
528
00:45:56,340 --> 00:45:59,850
Well no, I don't know what you're talking about,
but if you don't mind...
529
00:46:00,200 --> 00:46:02,120
You know perfectly well what I'm talking about.
530
00:46:05,560 --> 00:46:07,340
Leave me alone, please.
531
00:46:18,020 --> 00:46:19,860
Do you think I'm an idiot?
532
00:46:20,660 --> 00:46:22,460
Hippie terrorist as hell.
533
00:46:28,240 --> 00:46:29,920
What are you doing? Give it back to me.
534
00:46:33,080 --> 00:46:34,080
You hurt me.
535
00:46:34,160 --> 00:46:37,576
And I'm going to do more harm to you.
You're going to pay for what you've done, asshole.
536
00:46:38,520 --> 00:46:40,220
What's going on? What's going on?
537
00:46:41,300 --> 00:46:42,780
Stop, stop!
538
00:46:45,940 --> 00:46:48,756
Because of this son of a bitch,
we are trapped
539
00:46:48,840 --> 00:46:51,150
on the most remote island in the world,
do you understand?
540
00:46:51,234 --> 00:46:52,900
- Ray, no...
- Do you understand or not?
541
00:46:53,000 --> 00:46:54,093
Calm down, please.
542
00:46:54,177 --> 00:46:55,920
- I'm going to kill you.
- Stop, stop.
543
00:46:57,160 --> 00:46:58,240
Are you OK?
544
00:46:58,900 --> 00:46:59,900
What's happening?
545
00:47:03,060 --> 00:47:04,060
Are you OK?40726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.