Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,040 --> 00:00:21,760
A failure in the telemetry systems
from the Mir space station
2
00:00:21,824 --> 00:00:24,500
has caused its uncontrolled entry
in the atmosphere
3
00:00:24,560 --> 00:00:26,920
and the total destruction of the station.
4
00:00:27,120 --> 00:00:31,080
His remains will be scattered
in a remote area of the South Pacific
5
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
between Chile and New Zealand
6
00:00:33,080 --> 00:00:36,600
named by the scientific community
like Point Nemo.
7
00:00:43,640 --> 00:00:46,360
Hey! What are you still doing here?
8
00:00:47,740 --> 00:00:49,460
We are evacuating the base.
9
00:00:50,840 --> 00:00:52,320
Can't you hear me?
10
00:01:01,920 --> 00:01:03,160
Let's go!
11
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
Let's go!
12
00:01:08,640 --> 00:01:09,680
Come on!
13
00:01:11,486 --> 00:01:12,646
Hurry!
14
00:01:13,960 --> 00:01:14,960
Let's go.
15
00:01:26,960 --> 00:01:28,280
Let's go!
16
00:01:34,200 --> 00:01:35,940
Where are you going? Stop!
17
00:02:17,200 --> 00:02:19,660
You can't play God.
18
00:03:14,840 --> 00:03:16,396
Five thousand three hundred miles
19
00:03:16,480 --> 00:03:18,120
separate our starting point,
20
00:03:18,204 --> 00:03:21,360
the coast of Chile,
from our destination, New Zealand.
21
00:03:21,860 --> 00:03:24,540
We will cover the crossing
in approximately 15 days
22
00:03:24,640 --> 00:03:26,680
and the weather is expected to be variable.
23
00:03:26,860 --> 00:03:29,740
Let's hope he respects us
so that scientists
24
00:03:29,840 --> 00:03:32,340
can perform
all scheduled activities
25
00:03:32,440 --> 00:03:36,360
and the communications team and journalists
can echo all of this.
26
00:03:36,760 --> 00:03:38,880
What are you doing with that?
27
00:03:38,953 --> 00:03:42,133
I'm live.
Two million people are watching us.
28
00:03:42,224 --> 00:03:43,224
Cable...
29
00:03:43,360 --> 00:03:46,826
Good morning, I'm Corporal Lopez,
in charge of telecommunications
30
00:03:47,000 --> 00:03:49,260
and the ship's electronic systems.
31
00:03:49,360 --> 00:03:51,763
El Pentokontors
It has a satellite connection,
32
00:03:51,840 --> 00:03:54,720
so they won't lose
contact with ground at any time.
33
00:03:54,804 --> 00:03:57,700
If you want internet connection
when we are on the high seas,
34
00:03:57,800 --> 00:04:01,870
which I imagine everyone will want,
hook up to the ship's internal net.
35
00:04:02,240 --> 00:04:03,420
Is translation necessary?
36
00:04:03,520 --> 00:04:05,570
No, it is not necessary.
37
00:04:06,520 --> 00:04:08,840
No web restrictions?
38
00:04:10,120 --> 00:04:11,320
What does it refer to?
39
00:04:12,220 --> 00:04:14,500
No filters, no firewalls...?
40
00:04:14,680 --> 00:04:18,260
Even if you don't see any cannons on deck,
This is a military vessel,
41
00:04:18,560 --> 00:04:21,080
So I beg you for discipline and respect.
42
00:04:21,520 --> 00:04:22,800
First sergeant.
43
00:04:23,460 --> 00:04:26,020
Thank you very much, Commander.
Little more to add,
44
00:04:26,104 --> 00:04:28,250
They already know me.
I hope you have assimilated
45
00:04:28,350 --> 00:04:30,260
and put into practice what they have learned
46
00:04:30,360 --> 00:04:32,936
in our training weeks
and drills.
47
00:04:34,700 --> 00:04:38,046
I am Sergeant Martin
and I am in charge of the ship's mechanics.
48
00:04:38,130 --> 00:04:40,583
If something breaks down or doesn't work,
I'm your man.
49
00:04:40,740 --> 00:04:44,780
I am Corporal Ray Escuadra
and... for whatever you need.
50
00:04:46,226 --> 00:04:48,286
Well, if you don't have any questions,
51
00:04:49,460 --> 00:04:51,796
- Dr. Rocha...
- I have a question.
52
00:04:51,880 --> 00:04:54,520
You have not answered
to what she has asked
53
00:04:54,600 --> 00:04:56,203
about restrictions.
54
00:04:56,287 --> 00:04:59,207
What happens inside your cabins
it's none of our business.
55
00:04:59,320 --> 00:05:01,440
All understood, Captain. Thank you.
56
00:05:01,920 --> 00:05:05,120
Well, if there are no more interruptions,
Dr. Rocha
57
00:05:05,206 --> 00:05:08,426
will explain to us what it consists of
the Plastic Island expedition.
58
00:05:08,600 --> 00:05:11,440
Of course, but first I introduce you
a Nazareth Vivas,
59
00:05:11,520 --> 00:05:14,680
PhD in Marine Biology,
a last-minute acquisition...
60
00:05:14,760 --> 00:05:15,760
Hello.
61
00:05:15,880 --> 00:05:19,166
...and is responsible for the works
scientists of the expedition.
62
00:05:19,263 --> 00:05:22,200
An expedition that, as you know,
It's called Plastic Island,
63
00:05:22,280 --> 00:05:25,530
sponsored by the NGO Green World
and aims to quantify
64
00:05:25,614 --> 00:05:28,876
the absorption of microplastics
by the marine ecosystem.
65
00:05:28,960 --> 00:05:31,716
- First Sergeant, you are in command.
- Yes, my commander.
66
00:05:31,816 --> 00:05:34,840
Our main function
is to raise awareness among the world's population
67
00:05:34,920 --> 00:05:37,410
about the risks
in the face of food security
68
00:05:37,494 --> 00:05:38,960
and the impact on our health.
69
00:05:55,640 --> 00:05:58,980
We know of the existence
of kilometer-long ghost networks,
70
00:06:00,520 --> 00:06:03,840
deliberately discarded networks
or lost by ships,
71
00:06:03,920 --> 00:06:06,510
that drift around catching whales
72
00:06:06,600 --> 00:06:10,150
seals, turtles and any animal
that stands in your way.
73
00:06:16,780 --> 00:06:19,660
It is estimated that each year
plastics hurt,
74
00:06:19,744 --> 00:06:22,164
suffocate or drown
to 100,000 marine animals.
75
00:06:32,133 --> 00:06:35,093
The worst of all
is that this pollution will not stop
76
00:06:35,177 --> 00:06:37,260
if a major response is not prepared.
77
00:06:40,060 --> 00:06:43,460
If we do nothing,
could triple by 2050.
78
00:07:42,620 --> 00:07:45,028
I hope you understand
that 30 million dollars
79
00:07:45,111 --> 00:07:46,560
It's a lot of money.
80
00:07:54,840 --> 00:07:58,140
And you know that the little box
is tracked and linked to you.
81
00:07:58,900 --> 00:08:01,663
So we're going to keep an eye on you.
all the time.
82
00:08:02,040 --> 00:08:05,440
While you're on the boat
and on the agreed route, everything will be fine.
83
00:08:07,816 --> 00:08:09,436
- Marco.
- Yeah?
84
00:08:09,520 --> 00:08:12,076
I want to record some totals
on the deck of the ship.
85
00:08:12,160 --> 00:08:13,600
I'm coming now, give me a minute.
86
00:08:14,080 --> 00:08:16,000
Come on, because now there is very good light.
87
00:08:16,560 --> 00:08:18,176
- I'm coming up now, America.
- OK.
88
00:09:18,240 --> 00:09:21,354
Are you using the EA600 or EK60?
89
00:09:21,681 --> 00:09:22,681
With the 600.
90
00:09:23,560 --> 00:09:26,240
You should listen to one thing
that I just recorded.
91
00:09:36,173 --> 00:09:37,213
What is this?
92
00:09:37,680 --> 00:09:39,840
I don't know, it's the first time I've heard of it.
93
00:09:40,160 --> 00:09:41,656
We should look into it.
94
00:09:42,800 --> 00:09:45,929
Noah, this seems like, I don't know,
the sonar of a military submarine.
95
00:09:47,200 --> 00:09:50,187
Let's not start this again, please.
Let's not start this again.
96
00:09:50,426 --> 00:09:53,426
Here we have come to focus
in this research,
97
00:09:53,520 --> 00:09:56,223
if we do not have tangible results
They will cut off our tap.
98
00:09:56,307 --> 00:09:58,717
And money is more important
that nature?
99
00:09:58,830 --> 00:10:01,880
Noah, not money, science.
Science costs money.
100
00:10:06,360 --> 00:10:09,790
Let's put the EK60
Let's see if we find, I don't know,
101
00:10:09,950 --> 00:10:11,680
life on this garbage island.
102
00:10:12,080 --> 00:10:13,120
Okay.
103
00:10:22,320 --> 00:10:24,960
Commander, it has appeared
a blip on the radar
104
00:10:25,040 --> 00:10:27,920
about 150 miles
advancing towards our position.
105
00:10:32,080 --> 00:10:35,060
We do not cross any trade routes
nor cruises.
106
00:10:36,200 --> 00:10:37,653
They will be deep-sea fishermen.
107
00:10:45,140 --> 00:10:47,900
I want you to tell me what you do
on this expedition
108
00:10:48,000 --> 00:10:49,480
and what do you expect from her.
109
00:10:49,953 --> 00:10:52,193
Well, we were just trying to record.
110
00:10:52,284 --> 00:10:53,284
Record what?
111
00:10:53,360 --> 00:10:57,200
Cetacean words.
Well, dolphins, more exactly.
112
00:10:57,873 --> 00:11:00,945
Dolphins have
a very complex communication
113
00:11:01,040 --> 00:11:04,000
and, while one makes sounds,
the other remains silent,
114
00:11:04,080 --> 00:11:05,820
listen and respond.
115
00:11:07,040 --> 00:11:10,060
Are you telling me that dolphins
do they talk to each other?
116
00:11:10,280 --> 00:11:13,380
Yes, of course, they have conversations
like this one.
117
00:11:13,880 --> 00:11:15,916
The thing is, we don't understand them.
118
00:11:16,000 --> 00:11:19,240
Talking to dolphins ,
a good title for a documentary.
119
00:11:22,055 --> 00:11:23,146
What does it have to do with it?
120
00:11:23,230 --> 00:11:25,604
How does it relate?
with the plastic island?
121
00:11:25,680 --> 00:11:27,480
Well, everything. Everything.
122
00:11:28,020 --> 00:11:30,560
Ocean litter
It also affects them.
123
00:11:31,539 --> 00:11:33,432
It changes their behavior, it harms them...
124
00:11:37,640 --> 00:11:41,517
Look, human culture
It is not the oldest one in existence.
125
00:11:42,560 --> 00:11:45,440
That of cetaceans is older.
Homo sapiens believes
126
00:11:45,520 --> 00:11:47,603
what is the animal
smartest there is,
127
00:11:47,699 --> 00:11:49,160
but it is not true.
128
00:11:49,680 --> 00:11:51,480
Leave it, I can't get out, man.
129
00:11:51,560 --> 00:11:53,556
- What's happening?
- Delete my images.
130
00:11:53,640 --> 00:11:56,176
And if we can understand their culture...
131
00:11:56,240 --> 00:11:58,320
Just delete my pictures and that's it!
132
00:11:59,000 --> 00:12:01,636
Calm down, okay?
Don't touch it, it's my camera.
133
00:12:01,720 --> 00:12:04,483
We only ask that you delete
the parts where he comes out.
134
00:12:04,563 --> 00:12:06,596
Please delete my images.
135
00:12:06,680 --> 00:12:08,916
Don't worry,
that we are not going to use them.
136
00:12:09,000 --> 00:12:11,080
You're not that important anyway.
137
00:12:11,164 --> 00:12:12,466
I think that's enough.
138
00:12:12,550 --> 00:12:15,250
If he doesn't want to go out, let him not go out.
It's your right.
139
00:12:16,120 --> 00:12:17,800
Look, let's avoid problems.
140
00:12:18,060 --> 00:12:20,580
Let's delete all the plans
where he appears.
141
00:12:21,140 --> 00:12:23,740
And please,
don't point the camera at him anymore.
142
00:12:24,340 --> 00:12:25,340
Thank you.
143
00:12:25,800 --> 00:12:27,800
Thank you for your understanding, really.
144
00:12:28,600 --> 00:12:31,840
Well, if it helps,
I think it's a case of scopophobia.
145
00:12:38,520 --> 00:12:40,840
Commander,
Are you thinking the same thing as me?
146
00:12:41,120 --> 00:12:43,640
I want to review personally
everyone's chips.
147
00:12:43,720 --> 00:12:44,920
Of course.
148
00:13:03,600 --> 00:13:06,800
Noah, they've agreed to delete the images.
149
00:13:07,640 --> 00:13:10,120
Maybe you could, I don't know, apologize.
150
00:13:13,120 --> 00:13:14,480
Apologize?
151
00:13:14,980 --> 00:13:17,180
Are you going to give me lessons on asking for forgiveness?
152
00:13:19,400 --> 00:13:22,160
I remind you that I have been
waiting for him for five years,
153
00:13:22,236 --> 00:13:23,556
but you disappeared.
154
00:13:23,640 --> 00:13:26,960
- This is not the place to talk about that.
- It's never the place.
155
00:13:29,600 --> 00:13:32,160
I'm going to organize today's material.
156
00:13:38,880 --> 00:13:40,680
Is something wrong with your food?
157
00:13:41,080 --> 00:13:43,120
The same as every day.
158
00:13:43,480 --> 00:13:44,520
Santos.
159
00:13:44,604 --> 00:13:45,604
Say.
160
00:13:45,680 --> 00:13:46,960
What is this?
161
00:13:47,040 --> 00:13:48,340
Beans with ham.
162
00:13:48,440 --> 00:13:51,400
I am vegan, I don't eat animals.
163
00:13:51,720 --> 00:13:52,880
Heard, kitchen.
164
00:13:53,000 --> 00:13:55,480
You can remove the ham.
and eat the beans.
165
00:13:56,240 --> 00:13:57,920
Would you eat your dogs?
166
00:13:59,640 --> 00:14:01,920
Why would I eat my dogs?
167
00:14:02,200 --> 00:14:05,160
Let's see, pigs too.
we raise them to eat them.
168
00:14:06,320 --> 00:14:08,996
And the Orientals breed dogs
to eat them too.
169
00:14:09,080 --> 00:14:13,236
They are cultural issues and they all trample
animal rights.
170
00:14:13,320 --> 00:14:15,720
- Do you want some croutons?
- It's okay like this.
171
00:14:15,800 --> 00:14:17,880
Are you that nice on your social media?
172
00:14:18,160 --> 00:14:19,320
Check it out for yourself.
173
00:14:20,760 --> 00:14:21,830
Vegan gazpacho.
174
00:14:21,910 --> 00:14:22,920
Thank you, Santos.
175
00:14:23,340 --> 00:14:24,423
Commander.
176
00:14:24,520 --> 00:14:26,833
Excuse me,
Can you come here for a moment, please?
177
00:14:28,280 --> 00:14:29,560
Enjoy your meal, guys.
178
00:14:29,800 --> 00:14:31,200
Thank you.
179
00:14:32,760 --> 00:14:34,240
The civilians' files.
180
00:14:37,560 --> 00:14:40,640
And, commander,
I think I should go up to the bridge.
181
00:15:35,120 --> 00:15:37,800
It is clear that they are heading
to our position, commander.
182
00:15:37,880 --> 00:15:39,780
Do we notify maritime emergencies?
183
00:15:40,080 --> 00:15:41,480
No, not yet.
184
00:15:42,520 --> 00:15:46,140
Deviate course five degrees south
and increase the speed by five knots.
185
00:15:46,360 --> 00:15:47,720
Yes, Commander.
186
00:15:59,240 --> 00:16:02,800
The NOAA report, Commander.
Below the 40th parallel
187
00:16:02,880 --> 00:16:05,393
strong instability is expected
meteorological.
188
00:16:06,020 --> 00:16:08,980
We still have room.
First Sergeant, you are in command.
189
00:16:09,440 --> 00:16:11,920
Let me know if they come closer
less than 100 miles.
190
00:18:44,120 --> 00:18:46,316
EXPERIMENT 23:
INCREASED LIFESPAN
191
00:18:46,400 --> 00:18:49,600
OF THE EPHEMERAL IN 30 DAYS:
"THE INSECT THAT LIVES THE SHORTEST ON THE PLANET."
192
00:19:19,760 --> 00:19:21,800
And with this behind us...
193
00:19:22,960 --> 00:19:25,400
I will teach you
what the entrails hide
194
00:19:26,260 --> 00:19:27,820
from the plastic island.
195
00:19:29,180 --> 00:19:32,796
Excuse me, do you mind?
to make some stories for my channel?
196
00:19:32,880 --> 00:19:34,520
- Can you record?
- Yeah.
197
00:19:34,720 --> 00:19:36,060
Yes of course.
198
00:19:36,680 --> 00:19:37,880
OK.
199
00:19:39,480 --> 00:19:41,136
That submarine is amazing.
200
00:19:41,240 --> 00:19:43,040
It's not a submarine, it's a bathyscaphe.
201
00:19:43,880 --> 00:19:45,180
The Triton 7500.
202
00:19:46,040 --> 00:19:47,240
Made in Spain.
203
00:19:47,593 --> 00:19:49,320
And how far does it go down in Triton?
204
00:19:49,520 --> 00:19:52,196
Triton is the model,
We call it Nautilus.
205
00:19:52,280 --> 00:19:54,500
Excuse me, how far does the Nautilus go down?
206
00:19:55,040 --> 00:19:56,400
After 2000.
207
00:19:57,840 --> 00:20:01,920
- Have you ever gone down to more than 2000 meters?
- Yes, it's like another universe down there.
208
00:20:02,040 --> 00:20:03,200
There is a lot of peace.
209
00:20:03,700 --> 00:20:05,740
I would love to be able to go down one day.
210
00:20:06,960 --> 00:20:09,520
If you ask the captain for permission,
when we go to see
211
00:20:09,600 --> 00:20:11,803
the plastic island,
you're coming with us.
212
00:20:11,887 --> 00:20:13,076
- Oh really?
- Of course.
213
00:20:13,160 --> 00:20:15,130
Can I ask you a few questions?
214
00:20:15,200 --> 00:20:18,356
Yes, Sergeant
He is showing me the bathyscaphe
215
00:20:18,440 --> 00:20:20,716
and he says that, well, one day,
216
00:20:20,800 --> 00:20:22,960
If the captain allows it, I can go down.
217
00:20:25,120 --> 00:20:26,920
Look, that's not going to be possible.
218
00:20:27,146 --> 00:20:28,266
What are you saying?
219
00:20:28,500 --> 00:20:31,556
That we have the exclusivity
to take out the bathyscaphe,
220
00:20:31,640 --> 00:20:33,656
The Triton is a new type of...
221
00:20:33,740 --> 00:20:36,580
Sorry, you don't have
no exclusivity.
222
00:20:36,760 --> 00:20:39,860
The bathyscaphe is from the Navy
and is available
223
00:20:40,140 --> 00:20:44,540
for the entire expedition,
That includes me too, so...
224
00:20:44,640 --> 00:20:46,780
I think the lady is right.
225
00:20:47,400 --> 00:20:49,536
Excuse me, Sergeant,
but it's none of your business.
226
00:20:49,960 --> 00:20:51,440
I think it is.
227
00:20:51,520 --> 00:20:54,760
I don't need you to defend me,
Thanks, I'll discuss this with him.
228
00:20:54,840 --> 00:20:57,960
- Calm down, I'm not defending you.
- Listen to her, step aside and be quiet.
229
00:20:58,040 --> 00:21:00,080
- Turn off.
- Do not touch the camera.
230
00:21:00,240 --> 00:21:03,040
- Let's talk to the captain.
- I don't need to talk to anyone.
231
00:21:03,127 --> 00:21:05,036
- Turn off the camera.
- I'm not going to turn it off.
232
00:21:05,120 --> 00:21:06,880
- Do not touch the camera.
- Turn off.
233
00:21:06,964 --> 00:21:09,256
- Don't touch her.
- Turn off, I'm telling you.
234
00:21:20,026 --> 00:21:21,146
Commander.
235
00:21:21,520 --> 00:21:22,520
They rest.
236
00:21:22,600 --> 00:21:25,780
Apparently, the sergeant,
apart from hitting him in the nose,
237
00:21:25,880 --> 00:21:27,580
He threw the camera to the ground.
238
00:21:28,540 --> 00:21:29,740
Is that true?
239
00:21:30,140 --> 00:21:31,500
At first, no.
240
00:21:31,800 --> 00:21:34,540
And secondly,
collateral damage, commander.
241
00:21:34,900 --> 00:21:36,089
Were you present?
242
00:21:36,189 --> 00:21:38,312
Yes, but I didn't see anything.
What happens is that Marco
243
00:21:38,400 --> 00:21:40,596
says that only they
They can film the bathyscaphe.
244
00:21:40,680 --> 00:21:42,916
- Dismiss the Spanish Navy.
- Hey!
245
00:21:43,000 --> 00:21:46,160
He has committed a serious offense
when assaulting a passenger.
246
00:21:46,653 --> 00:21:49,036
He will be confined to his cabin.
until further notice,
247
00:21:49,120 --> 00:21:51,600
- may withdraw.
- Captain, what I was saying...
248
00:21:51,680 --> 00:21:53,540
You may leave, thank you very much.
249
00:22:01,040 --> 00:22:03,200
How much I miss
a military voyage,
250
00:22:03,280 --> 00:22:04,860
this looks like a nursery.
251
00:22:08,400 --> 00:22:10,620
It's clear they're coming to meet us.
252
00:22:11,880 --> 00:22:14,360
- Put me on NATO operations.
- At your service.
253
00:22:17,360 --> 00:22:20,200
I'll put you through to Commander Ugarte, thank you.
254
00:22:24,040 --> 00:22:26,920
Commander Máximo Ugarte speaking,
our position is...
255
00:22:27,280 --> 00:22:31,416
40 degrees, 2 minutes south,
117 degrees, 4 minutes west.
256
00:22:31,780 --> 00:22:36,180
Our heading is 205 degrees
and we sailed at 13 knots.
257
00:22:36,480 --> 00:22:40,620
A ship is approaching us
at a distance of 2.5 miles.
258
00:22:41,320 --> 00:22:44,010
I can't see them clearly,
but they could be...
259
00:22:48,040 --> 00:22:49,040
Understood.
260
00:22:54,040 --> 00:22:56,206
They send us a Constellation frigate .
261
00:22:56,680 --> 00:22:59,540
The problem is that it is
12 hours from our position.
262
00:23:00,767 --> 00:23:02,147
Gather the civilians.
263
00:23:02,240 --> 00:23:03,660
Yes, Commander.
264
00:23:25,520 --> 00:23:27,200
Noah, we have to go...
265
00:23:29,513 --> 00:23:30,553
What are you doing?
266
00:23:30,640 --> 00:23:32,530
The sound before was a beacon.
267
00:23:32,680 --> 00:23:34,000
I have decrypted it.
268
00:23:34,940 --> 00:23:36,020
Do you want to see it?
269
00:23:37,720 --> 00:23:39,960
This time I don't want to know anything, okay?
270
00:23:40,040 --> 00:23:42,373
We have to go to the dining room, there's trouble.
271
00:23:43,480 --> 00:23:45,556
This is a scientific vessel.
What do they want?
272
00:23:45,640 --> 00:23:46,940
We don't know that.
273
00:23:47,560 --> 00:23:50,880
What we do know
They've been after us for days.
274
00:23:51,160 --> 00:23:53,680
- and they come armed.
- So they're pirates?
275
00:23:56,140 --> 00:23:57,740
Yes, surely.
276
00:23:57,966 --> 00:24:00,380
Let's close it
in the engine room.
277
00:24:00,480 --> 00:24:03,250
It's a dark place,
It smells like fuel, but it's safe.
278
00:24:03,320 --> 00:24:05,600
Commander, I would like to document...
279
00:24:05,780 --> 00:24:07,169
No, it's too dangerous.
280
00:24:07,253 --> 00:24:10,056
I'm not going to give you any trouble.
I have been a war reporter.
281
00:24:10,160 --> 00:24:13,290
Perfect, then you will know
what these people do to women.
282
00:24:13,860 --> 00:24:16,700
Well, you heard the commander.
Please follow me.
283
00:24:50,020 --> 00:24:52,156
If it's green and flashing, everything is correct.
284
00:24:52,240 --> 00:24:54,920
It means that we are receiving
your ASPN signal.
285
00:24:59,640 --> 00:25:02,440
The green hummingbird,
The Carib Indians worshipped him.
286
00:25:04,880 --> 00:25:06,880
They say its value is incalculable.
287
00:25:09,960 --> 00:25:11,956
But everything in this life has a price,
288
00:25:12,040 --> 00:25:15,120
especially for some collector
of pre-Columbian art.
289
00:25:18,360 --> 00:25:21,200
If you open this box
or we stop receiving your signal,
290
00:25:21,640 --> 00:25:23,560
apart from cutting off your fucking balls,
291
00:25:23,960 --> 00:25:26,720
I'm going for your brother,
your mom and your whole family, okay ?
292
00:25:28,000 --> 00:25:29,040
That's not going to happen.
293
00:25:29,680 --> 00:25:32,720
In 15 days he will be in New Zealand
in the hands of the collector.
294
00:25:33,300 --> 00:25:34,300
See.
295
00:25:35,400 --> 00:25:36,560
With this around my neck...
296
00:25:37,900 --> 00:25:40,460
there are no controls,
There are no customs, nothing.
297
00:25:41,600 --> 00:25:42,600
You better.
298
00:25:56,000 --> 00:25:57,120
Fifteen days.
299
00:26:16,440 --> 00:26:17,680
What were you doing there?
300
00:26:17,760 --> 00:26:21,280
Excuse me, corporal. Without the camera,
the expedition would remain a podcast.
301
00:26:22,840 --> 00:26:24,880
Come to the engine room, pull.
302
00:26:43,160 --> 00:26:46,000
Stop engines and let the boat come up.
303
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
We don't want anyone hurt.
304
00:26:56,880 --> 00:26:59,900
My commander, the men
are deployed as requested.
305
00:27:00,206 --> 00:27:02,542
- Okay, corporal.
- There are eight of them with automatic weapons.
306
00:27:02,640 --> 00:27:05,006
There are 14 of us, we can handle them, Commander.
307
00:27:05,080 --> 00:27:07,400
The protocol specifies
not to resist
308
00:27:07,484 --> 00:27:10,043
- if they manage to get on the boat.
- No one should open fire.
309
00:27:10,127 --> 00:27:12,120
until my order, and notify the sergeant!
310
00:27:12,520 --> 00:27:14,520
Sergeant, come up to the bridge.
311
00:27:16,560 --> 00:27:18,060
Sergeant, do you read me?
312
00:27:21,040 --> 00:27:22,360
Sergeant, do you read me?
313
00:27:24,560 --> 00:27:26,020
There, there.
314
00:27:26,280 --> 00:27:27,860
He doesn't answer, I go for him.
315
00:27:27,953 --> 00:27:29,792
Negative, I need you all here.
316
00:27:29,880 --> 00:27:30,960
Very good.
317
00:27:31,320 --> 00:27:33,840
Captain does not answer,
we sink ship.
318
00:27:35,312 --> 00:27:38,234
Captain does not stop engines,
we sink ship.
319
00:27:39,120 --> 00:27:42,480
- And, Captain, if we see a gun...
- Commander, they have a rocket launcher.
320
00:27:42,560 --> 00:27:44,160
...we sink ship.
321
00:27:48,960 --> 00:27:51,440
Stop engines. I repeat, stop engines.
322
00:28:06,560 --> 00:28:08,080
They are stopping the engines.
323
00:28:12,400 --> 00:28:14,433
The Pentokontors has stopped engines.
324
00:28:16,000 --> 00:28:17,320
Received?
325
00:28:21,360 --> 00:28:22,400
- Santos.
- Yeah?
326
00:28:22,480 --> 00:28:25,343
Notify the crew,
that they are waiting for my orders.
327
00:28:25,427 --> 00:28:26,427
Ear.
328
00:28:34,600 --> 00:28:36,700
Emergency, pirates in sight!
329
00:29:07,160 --> 00:29:09,483
- They're on the boat.
- What do we do, Commander?
330
00:29:09,560 --> 00:29:10,923
- Corporal.
- We can repel them.
331
00:29:11,000 --> 00:29:13,690
- I don't want a bloodbath.
- With all due respect...
332
00:29:13,774 --> 00:29:14,780
That's an order!
333
00:29:15,100 --> 00:29:16,100
Yes, my commander.
334
00:29:16,200 --> 00:29:18,436
The best will be
that they find us in the dining room.
335
00:29:18,520 --> 00:29:21,350
That the systems
positioning continue transmitting.
336
00:29:21,440 --> 00:29:23,163
- At your service, Commander.
- GOOD.
337
00:30:35,360 --> 00:30:37,040
My commander, they come with hostages.
338
00:30:37,513 --> 00:30:38,700
Corporal, step back.
339
00:30:42,440 --> 00:30:43,863
Quick, move, quick!
340
00:30:56,240 --> 00:30:57,640
Weapons down, now!
341
00:30:58,720 --> 00:31:00,200
You first.
342
00:31:11,120 --> 00:31:12,560
Put down your weapons.
343
00:31:15,160 --> 00:31:16,640
Sergeant, lower your weapon!
344
00:31:18,280 --> 00:31:20,000
No guns or belts, down.
345
00:31:25,320 --> 00:31:26,320
That's it.
346
00:31:37,053 --> 00:31:38,533
Anyone else on a boat?
347
00:31:42,200 --> 00:31:44,740
Listen, this is a military ship.
research,
348
00:31:44,824 --> 00:31:46,244
we have nothing of value.
349
00:31:46,320 --> 00:31:48,220
Captain, no lies.
350
00:31:48,700 --> 00:31:49,820
I'm not lying to you.
351
00:31:49,920 --> 00:31:52,540
Well, the money...
How much do we have on board?
352
00:31:52,640 --> 00:31:54,580
- 5000 or 6000 euros?
- Yes, more or less.
353
00:31:54,680 --> 00:31:55,720
Take it away.
354
00:31:56,120 --> 00:31:58,080
No money, emerald.
355
00:31:58,820 --> 00:32:00,280
Emerald? No, no.
356
00:32:00,740 --> 00:32:03,850
We have given notice to NATO,
a frigate is coming towards our position.
357
00:32:03,933 --> 00:32:06,653
It's better to take the money,
no one else will get hurt.
358
00:32:06,720 --> 00:32:09,020
Turn off GPS and positioning systems.
359
00:32:14,200 --> 00:32:17,063
NATO frigate never finds ship.
360
00:32:21,240 --> 00:32:22,793
I'm going to ask this last time.
361
00:32:24,840 --> 00:32:26,600
Anyone else on a boat?
362
00:32:28,280 --> 00:32:29,417
No.
363
00:32:34,680 --> 00:32:36,200
Wait!
364
00:33:26,546 --> 00:33:29,346
Quick, come on! Up, let's go!
365
00:33:30,000 --> 00:33:31,040
Move it, dammit!
366
00:33:31,460 --> 00:33:32,500
Come on, come on!
367
00:35:02,760 --> 00:35:03,850
Let those two go.
368
00:35:06,960 --> 00:35:08,560
No, no! Hey, let them go!
369
00:35:11,296 --> 00:35:12,536
Leave them alone.
370
00:35:12,620 --> 00:35:13,796
Still!
371
00:35:13,880 --> 00:35:16,080
Hey, stay! Stay!
372
00:35:25,080 --> 00:35:27,996
If not give emerald,
we carry these women.
373
00:35:28,080 --> 00:35:30,520
Take me,
I am the highest ranking officer.
374
00:35:30,776 --> 00:35:32,756
They better, people buy.
375
00:35:32,840 --> 00:35:35,383
And what happens?
Aren't you taking me or what?
376
00:35:35,840 --> 00:35:37,480
No, you're a real man.
377
00:35:38,360 --> 00:35:39,610
No more games.
378
00:35:40,400 --> 00:35:42,160
Emerald or kill one by one.
379
00:35:42,600 --> 00:35:44,520
We don't have any emeralds here!
380
00:35:48,960 --> 00:35:51,440
I have a pirate here with a headache.
381
00:35:55,800 --> 00:35:57,320
You, with me.
382
00:36:06,960 --> 00:36:08,000
I'm fine.
383
00:36:25,600 --> 00:36:27,280
You either hand over or kill your friends.
384
00:36:27,680 --> 00:36:29,920
Do it, I've been stuck here for a long time.
385
00:36:30,680 --> 00:36:32,360
I can't stand them anymore.
386
00:36:34,120 --> 00:36:35,920
Is that bastard serious?
387
00:36:36,800 --> 00:36:37,960
He says it for you.
388
00:37:02,840 --> 00:37:05,040
I'm liking it
this thing about playing hide and seek.
389
00:37:05,107 --> 00:37:06,567
I haven't played for a while.
390
00:37:06,640 --> 00:37:08,138
You keep talking.
391
00:37:31,000 --> 00:37:32,080
Below!
392
00:37:42,920 --> 00:37:44,080
Cold, cold.
393
00:37:50,080 --> 00:37:51,120
Let's go!
394
00:38:28,080 --> 00:38:29,710
Stop! Stop.
395
00:39:36,240 --> 00:39:37,520
Throw down your weapons!
396
00:39:38,320 --> 00:39:40,370
Drop your weapons. Drop them!
397
00:39:40,840 --> 00:39:42,380
Throw it away or I'll kill him right here.
398
00:39:42,480 --> 00:39:44,320
Down with your weapons on the ground!
399
00:39:44,560 --> 00:39:45,990
Get down! Get down!
400
00:39:47,520 --> 00:39:48,680
I'm crazy, eh!
401
00:39:56,160 --> 00:39:57,240
Take.
402
00:39:58,520 --> 00:40:00,206
Good, Sergeant. Very good.
403
00:40:08,760 --> 00:40:11,100
You are not enough of a man and I am too much of a woman.
404
00:40:23,480 --> 00:40:25,600
Are all the pirates here?
on your boat?
405
00:40:29,440 --> 00:40:30,640
Affirmative.
406
00:40:32,406 --> 00:40:33,560
Let them go.
407
00:40:41,940 --> 00:40:43,540
Ship adrift, captain.
408
00:40:44,080 --> 00:40:46,160
Commander, I have a target at 200 meters.
409
00:40:46,440 --> 00:40:47,640
Warning shot.
410
00:40:48,040 --> 00:40:49,360
Yes, Commander!
411
00:40:55,640 --> 00:40:59,440
I guess you got the message.
Sergeant, the engine room!
412
00:41:02,200 --> 00:41:04,613
The NATO frigate
will take care of them.
413
00:41:22,400 --> 00:41:24,000
What's up? Did you get it yet?
414
00:41:24,080 --> 00:41:25,080
No, boss.
415
00:41:25,420 --> 00:41:26,620
Not having an emerald.
416
00:41:27,420 --> 00:41:28,500
They are strong.
417
00:41:28,600 --> 00:41:29,600
They have weapons.
418
00:41:29,696 --> 00:41:30,960
Stop the car.
419
00:41:34,520 --> 00:41:37,196
Do you want to know what will happen to you?
to you and your family
420
00:41:37,280 --> 00:41:40,380
If this trip doesn't end well for me?
The same as the imbecile
421
00:41:40,480 --> 00:41:43,240
who tried to rob me,
so listen carefully.
422
00:41:45,880 --> 00:41:48,300
What are you doing, Carlos?
We are brothers.
423
00:41:51,163 --> 00:41:52,240
Carlos...
424
00:41:52,600 --> 00:41:54,280
We are brothers, Carlos.
425
00:41:55,680 --> 00:41:57,520
Please, Carlos.
426
00:41:58,400 --> 00:42:00,000
Oh, Raulito,
427
00:42:00,480 --> 00:42:03,600
There are things that cannot be done
not even allow family.
428
00:42:04,400 --> 00:42:05,960
Please... Please...
429
00:42:06,680 --> 00:42:09,196
Brothers are not robbed.
430
00:42:18,040 --> 00:42:19,360
Did you hear, then?
431
00:42:20,280 --> 00:42:23,400
Now go and get me
that emerald for once.
432
00:42:41,160 --> 00:42:44,400
The FFG-62 Constellation frigate
It is located six hours away
433
00:42:44,480 --> 00:42:45,920
from our position.
434
00:42:46,960 --> 00:42:48,160
We follow protocol.
435
00:42:48,640 --> 00:42:50,960
Report incidents and wait.
436
00:42:51,116 --> 00:42:52,116
OK.
437
00:42:52,200 --> 00:42:54,880
I am informed
that a strong storm is approaching.
438
00:42:55,100 --> 00:42:56,100
Anything else?
439
00:42:56,200 --> 00:42:57,320
No, Commander.
440
00:42:57,660 --> 00:42:58,716
Understood, over.
441
00:43:00,600 --> 00:43:02,840
My commander, the pirates are back!
442
00:43:06,480 --> 00:43:08,160
Notify the crew.
443
00:43:09,560 --> 00:43:13,400
Crew, all hands to your stations.
The pirates attack us again.
444
00:43:18,520 --> 00:43:20,320
Can we rev up the engines?
445
00:43:22,080 --> 00:43:23,100
Go up to 22 knots.
446
00:43:25,400 --> 00:43:27,933
Confirmed, it is a category 3 hurricane.
447
00:43:28,320 --> 00:43:31,000
Winds are expected above
of the 200 km/h.
448
00:43:31,680 --> 00:43:34,966
Commander, with all due respect,
It is very dangerous to go in there.
449
00:43:35,066 --> 00:43:37,400
It's the only way to stop them from following us.
450
00:43:56,620 --> 00:43:59,620
Commander, the pirates
they abandon the chase.
451
00:44:16,040 --> 00:44:17,620
Come on, more hot broth.
452
00:44:21,760 --> 00:44:23,440
A lot, a lot.
453
00:44:23,520 --> 00:44:26,960
So, there we are.
This is good for calming the spirit.
454
00:44:27,240 --> 00:44:28,240
Here?
455
00:44:29,360 --> 00:44:30,560
Do you want broth?
456
00:44:31,086 --> 00:44:32,100
Yeah?
457
00:44:33,220 --> 00:44:34,220
There it goes.
458
00:44:34,560 --> 00:44:36,360
- Nazareth, ¿caldo?
- No, thanks.
459
00:44:36,440 --> 00:44:40,100
Attention, I inform you that we are going
to go through a strong storm.
460
00:44:40,360 --> 00:44:43,136
For your safety,
put on your life jackets
461
00:44:43,226 --> 00:44:45,560
and go to their cabins
until further notice.
462
00:44:57,040 --> 00:44:58,320
Fuck...
463
00:45:20,633 --> 00:45:22,753
My name is Alexander Magomedov.
464
00:45:22,840 --> 00:45:25,676
I am a genetic scientist
from the Russian station Point Nemo.
465
00:45:25,760 --> 00:45:28,020
Coordinates: 48 degrees...
466
00:45:29,080 --> 00:45:31,520
52 minutes, 6 south.
467
00:45:31,880 --> 00:45:35,046
123 degrees, 23 minutes, 6 west.
468
00:45:37,480 --> 00:45:41,436
They keep asking from Moscow...
They want to eliminate all evidence
469
00:45:42,360 --> 00:45:43,860
and finish us off.
470
00:45:44,720 --> 00:45:47,740
By the time they see this, I'll be dead.
471
00:45:48,560 --> 00:45:50,960
That's why I ask you, I implore you...
472
00:45:51,179 --> 00:45:53,033
Do not approach this island.
473
00:45:53,600 --> 00:45:55,693
Do whatever it takes to destroy it.
474
00:45:55,873 --> 00:45:58,073
Bomb it, raze it
475
00:45:58,320 --> 00:46:00,720
and never set foot in it again.
476
00:46:36,480 --> 00:46:39,520
Five degrees more to port.
Heading 180 degrees.
477
00:46:40,640 --> 00:46:42,120
I don't know what's going on, Commander.
478
00:46:42,200 --> 00:46:44,920
It is as if the navigation course
would have been blocked.
479
00:47:00,880 --> 00:47:02,200
We have to get on with it.
480
00:47:02,280 --> 00:47:06,000
We can't risk turning around
and the waves hit us from the side.
481
00:47:10,360 --> 00:47:12,960
It was a flash! Damage report.
482
00:47:14,840 --> 00:47:18,080
We have lost all electronics
from the boat, nothing works.
483
00:47:18,160 --> 00:47:20,996
Battery fuses
emergency are burned.
484
00:47:21,080 --> 00:47:23,460
The radar is not working,
we are cut off.
485
00:47:23,560 --> 00:47:25,160
Remember last position?
486
00:47:25,240 --> 00:47:28,040
46 degrees south, 117 degrees west.
487
00:47:28,124 --> 00:47:29,660
We are in the middle of nowhere.
488
00:47:29,920 --> 00:47:32,760
Commander, we just lost
the hydraulic system.
489
00:47:32,840 --> 00:47:34,423
The rudder is locked.
490
00:47:34,520 --> 00:47:37,580
I love everyone
with life jackets on.
491
00:47:53,320 --> 00:47:56,280
It is blocked,
the cylinders are also destroyed.
492
00:47:56,360 --> 00:47:58,040
And we can't fix them?
493
00:47:59,240 --> 00:48:00,916
With batteries like this, it doesn't matter.
494
00:48:01,000 --> 00:48:03,340
The lightning has completely melted
the generator.
495
00:48:03,440 --> 00:48:06,460
Can't we divert the loads?
of the emergency batteries?
496
00:48:06,900 --> 00:48:08,740
I could, but I need machinery...
497
00:48:08,840 --> 00:48:11,280
Captain, we have land in sight.
An island.
498
00:48:11,880 --> 00:48:13,080
An island?
499
00:48:20,320 --> 00:48:22,800
We've hit something. Sergeant, with me.37864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.