All language subtitles for PuntoNemoS01E011080pHDTVx264-DJT_track4_spaen _25379

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,040 --> 00:00:21,760 A failure in the telemetry systems from the Mir space station 2 00:00:21,824 --> 00:00:24,500 has caused its uncontrolled entry in the atmosphere 3 00:00:24,560 --> 00:00:26,920 and the total destruction of the station. 4 00:00:27,120 --> 00:00:31,080 His remains will be scattered in a remote area of ​​the South Pacific 5 00:00:31,280 --> 00:00:32,880 between Chile and New Zealand 6 00:00:33,080 --> 00:00:36,600 named by the scientific community like Point Nemo. 7 00:00:43,640 --> 00:00:46,360 Hey! What are you still doing here? 8 00:00:47,740 --> 00:00:49,460 We are evacuating the base. 9 00:00:50,840 --> 00:00:52,320 Can't you hear me? 10 00:01:01,920 --> 00:01:03,160 Let's go! 11 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 Let's go! 12 00:01:08,640 --> 00:01:09,680 Come on! 13 00:01:11,486 --> 00:01:12,646 Hurry! 14 00:01:13,960 --> 00:01:14,960 Let's go. 15 00:01:26,960 --> 00:01:28,280 Let's go! 16 00:01:34,200 --> 00:01:35,940 Where are you going? Stop! 17 00:02:17,200 --> 00:02:19,660 You can't play God. 18 00:03:14,840 --> 00:03:16,396 Five thousand three hundred miles 19 00:03:16,480 --> 00:03:18,120 separate our starting point, 20 00:03:18,204 --> 00:03:21,360 the coast of Chile, from our destination, New Zealand. 21 00:03:21,860 --> 00:03:24,540 We will cover the crossing in approximately 15 days 22 00:03:24,640 --> 00:03:26,680 and the weather is expected to be variable. 23 00:03:26,860 --> 00:03:29,740 Let's hope he respects us so that scientists 24 00:03:29,840 --> 00:03:32,340 can perform all scheduled activities 25 00:03:32,440 --> 00:03:36,360 and the communications team and journalists can echo all of this. 26 00:03:36,760 --> 00:03:38,880 What are you doing with that? 27 00:03:38,953 --> 00:03:42,133 I'm live. Two million people are watching us. 28 00:03:42,224 --> 00:03:43,224 Cable... 29 00:03:43,360 --> 00:03:46,826 Good morning, I'm Corporal Lopez, in charge of telecommunications 30 00:03:47,000 --> 00:03:49,260 and the ship's electronic systems. 31 00:03:49,360 --> 00:03:51,763 El Pentokontors It has a satellite connection, 32 00:03:51,840 --> 00:03:54,720 so they won't lose contact with ground at any time. 33 00:03:54,804 --> 00:03:57,700 If you want internet connection when we are on the high seas, 34 00:03:57,800 --> 00:04:01,870 which I imagine everyone will want, hook up to the ship's internal net. 35 00:04:02,240 --> 00:04:03,420 Is translation necessary? 36 00:04:03,520 --> 00:04:05,570 No, it is not necessary. 37 00:04:06,520 --> 00:04:08,840 No web restrictions? 38 00:04:10,120 --> 00:04:11,320 What does it refer to? 39 00:04:12,220 --> 00:04:14,500 No filters, no firewalls...? 40 00:04:14,680 --> 00:04:18,260 Even if you don't see any cannons on deck, This is a military vessel, 41 00:04:18,560 --> 00:04:21,080 So I beg you for discipline and respect. 42 00:04:21,520 --> 00:04:22,800 First sergeant. 43 00:04:23,460 --> 00:04:26,020 Thank you very much, Commander. Little more to add, 44 00:04:26,104 --> 00:04:28,250 They already know me. I hope you have assimilated 45 00:04:28,350 --> 00:04:30,260 and put into practice what they have learned 46 00:04:30,360 --> 00:04:32,936 in our training weeks and drills. 47 00:04:34,700 --> 00:04:38,046 I am Sergeant Martin and I am in charge of the ship's mechanics. 48 00:04:38,130 --> 00:04:40,583 If something breaks down or doesn't work, I'm your man. 49 00:04:40,740 --> 00:04:44,780 I am Corporal Ray Escuadra and... for whatever you need. 50 00:04:46,226 --> 00:04:48,286 Well, if you don't have any questions, 51 00:04:49,460 --> 00:04:51,796 - Dr. Rocha... - I have a question. 52 00:04:51,880 --> 00:04:54,520 You have not answered to what she has asked 53 00:04:54,600 --> 00:04:56,203 about restrictions. 54 00:04:56,287 --> 00:04:59,207 What happens inside your cabins it's none of our business. 55 00:04:59,320 --> 00:05:01,440 All understood, Captain. Thank you. 56 00:05:01,920 --> 00:05:05,120 Well, if there are no more interruptions, Dr. Rocha 57 00:05:05,206 --> 00:05:08,426 will explain to us what it consists of the Plastic Island expedition. 58 00:05:08,600 --> 00:05:11,440 Of course, but first I introduce you a Nazareth Vivas, 59 00:05:11,520 --> 00:05:14,680 PhD in Marine Biology, a last-minute acquisition... 60 00:05:14,760 --> 00:05:15,760 Hello. 61 00:05:15,880 --> 00:05:19,166 ...and is responsible for the works scientists of the expedition. 62 00:05:19,263 --> 00:05:22,200 An expedition that, as you know, It's called Plastic Island, 63 00:05:22,280 --> 00:05:25,530 sponsored by the NGO Green World and aims to quantify 64 00:05:25,614 --> 00:05:28,876 the absorption of microplastics by the marine ecosystem. 65 00:05:28,960 --> 00:05:31,716 - First Sergeant, you are in command. - Yes, my commander. 66 00:05:31,816 --> 00:05:34,840 Our main function is to raise awareness among the world's population 67 00:05:34,920 --> 00:05:37,410 about the risks in the face of food security 68 00:05:37,494 --> 00:05:38,960 and the impact on our health. 69 00:05:55,640 --> 00:05:58,980 We know of the existence of kilometer-long ghost networks, 70 00:06:00,520 --> 00:06:03,840 deliberately discarded networks or lost by ships, 71 00:06:03,920 --> 00:06:06,510 that drift around catching whales 72 00:06:06,600 --> 00:06:10,150 seals, turtles and any animal that stands in your way. 73 00:06:16,780 --> 00:06:19,660 It is estimated that each year plastics hurt, 74 00:06:19,744 --> 00:06:22,164 suffocate or drown to 100,000 marine animals. 75 00:06:32,133 --> 00:06:35,093 The worst of all is that this pollution will not stop 76 00:06:35,177 --> 00:06:37,260 if a major response is not prepared. 77 00:06:40,060 --> 00:06:43,460 If we do nothing, could triple by 2050. 78 00:07:42,620 --> 00:07:45,028 I hope you understand that 30 million dollars 79 00:07:45,111 --> 00:07:46,560 It's a lot of money. 80 00:07:54,840 --> 00:07:58,140 And you know that the little box is tracked and linked to you. 81 00:07:58,900 --> 00:08:01,663 So we're going to keep an eye on you. all the time. 82 00:08:02,040 --> 00:08:05,440 While you're on the boat and on the agreed route, everything will be fine. 83 00:08:07,816 --> 00:08:09,436 - Marco. - Yeah? 84 00:08:09,520 --> 00:08:12,076 I want to record some totals on the deck of the ship. 85 00:08:12,160 --> 00:08:13,600 I'm coming now, give me a minute. 86 00:08:14,080 --> 00:08:16,000 Come on, because now there is very good light. 87 00:08:16,560 --> 00:08:18,176 - I'm coming up now, America. - OK. 88 00:09:18,240 --> 00:09:21,354 Are you using the EA600 or EK60? 89 00:09:21,681 --> 00:09:22,681 With the 600. 90 00:09:23,560 --> 00:09:26,240 You should listen to one thing that I just recorded. 91 00:09:36,173 --> 00:09:37,213 What is this? 92 00:09:37,680 --> 00:09:39,840 I don't know, it's the first time I've heard of it. 93 00:09:40,160 --> 00:09:41,656 We should look into it. 94 00:09:42,800 --> 00:09:45,929 Noah, this seems like, I don't know, the sonar of a military submarine. 95 00:09:47,200 --> 00:09:50,187 Let's not start this again, please. Let's not start this again. 96 00:09:50,426 --> 00:09:53,426 Here we have come to focus in this research, 97 00:09:53,520 --> 00:09:56,223 if we do not have tangible results They will cut off our tap. 98 00:09:56,307 --> 00:09:58,717 And money is more important that nature? 99 00:09:58,830 --> 00:10:01,880 Noah, not money, science. Science costs money. 100 00:10:06,360 --> 00:10:09,790 Let's put the EK60 Let's see if we find, I don't know, 101 00:10:09,950 --> 00:10:11,680 life on this garbage island. 102 00:10:12,080 --> 00:10:13,120 Okay. 103 00:10:22,320 --> 00:10:24,960 Commander, it has appeared a blip on the radar 104 00:10:25,040 --> 00:10:27,920 about 150 miles advancing towards our position. 105 00:10:32,080 --> 00:10:35,060 We do not cross any trade routes nor cruises. 106 00:10:36,200 --> 00:10:37,653 They will be deep-sea fishermen. 107 00:10:45,140 --> 00:10:47,900 I want you to tell me what you do on this expedition 108 00:10:48,000 --> 00:10:49,480 and what do you expect from her. 109 00:10:49,953 --> 00:10:52,193 Well, we were just trying to record. 110 00:10:52,284 --> 00:10:53,284 Record what? 111 00:10:53,360 --> 00:10:57,200 Cetacean words. Well, dolphins, more exactly. 112 00:10:57,873 --> 00:11:00,945 Dolphins have a very complex communication 113 00:11:01,040 --> 00:11:04,000 and, while one makes sounds, the other remains silent, 114 00:11:04,080 --> 00:11:05,820 listen and respond. 115 00:11:07,040 --> 00:11:10,060 Are you telling me that dolphins do they talk to each other? 116 00:11:10,280 --> 00:11:13,380 Yes, of course, they have conversations like this one. 117 00:11:13,880 --> 00:11:15,916 The thing is, we don't understand them. 118 00:11:16,000 --> 00:11:19,240 Talking to dolphins , a good title for a documentary. 119 00:11:22,055 --> 00:11:23,146 What does it have to do with it? 120 00:11:23,230 --> 00:11:25,604 How does it relate? with the plastic island? 121 00:11:25,680 --> 00:11:27,480 Well, everything. Everything. 122 00:11:28,020 --> 00:11:30,560 Ocean litter It also affects them. 123 00:11:31,539 --> 00:11:33,432 It changes their behavior, it harms them... 124 00:11:37,640 --> 00:11:41,517 Look, human culture It is not the oldest one in existence. 125 00:11:42,560 --> 00:11:45,440 That of cetaceans is older. Homo sapiens believes 126 00:11:45,520 --> 00:11:47,603 what is the animal smartest there is, 127 00:11:47,699 --> 00:11:49,160 but it is not true. 128 00:11:49,680 --> 00:11:51,480 Leave it, I can't get out, man. 129 00:11:51,560 --> 00:11:53,556 - What's happening? - Delete my images. 130 00:11:53,640 --> 00:11:56,176 And if we can understand their culture... 131 00:11:56,240 --> 00:11:58,320 Just delete my pictures and that's it! 132 00:11:59,000 --> 00:12:01,636 Calm down, okay? Don't touch it, it's my camera. 133 00:12:01,720 --> 00:12:04,483 We only ask that you delete the parts where he comes out. 134 00:12:04,563 --> 00:12:06,596 Please delete my images. 135 00:12:06,680 --> 00:12:08,916 Don't worry, that we are not going to use them. 136 00:12:09,000 --> 00:12:11,080 You're not that important anyway. 137 00:12:11,164 --> 00:12:12,466 I think that's enough. 138 00:12:12,550 --> 00:12:15,250 If he doesn't want to go out, let him not go out. It's your right. 139 00:12:16,120 --> 00:12:17,800 Look, let's avoid problems. 140 00:12:18,060 --> 00:12:20,580 Let's delete all the plans where he appears. 141 00:12:21,140 --> 00:12:23,740 And please, don't point the camera at him anymore. 142 00:12:24,340 --> 00:12:25,340 Thank you. 143 00:12:25,800 --> 00:12:27,800 Thank you for your understanding, really. 144 00:12:28,600 --> 00:12:31,840 Well, if it helps, I think it's a case of scopophobia. 145 00:12:38,520 --> 00:12:40,840 Commander, Are you thinking the same thing as me? 146 00:12:41,120 --> 00:12:43,640 I want to review personally everyone's chips. 147 00:12:43,720 --> 00:12:44,920 Of course. 148 00:13:03,600 --> 00:13:06,800 Noah, they've agreed to delete the images. 149 00:13:07,640 --> 00:13:10,120 Maybe you could, I don't know, apologize. 150 00:13:13,120 --> 00:13:14,480 Apologize? 151 00:13:14,980 --> 00:13:17,180 Are you going to give me lessons on asking for forgiveness? 152 00:13:19,400 --> 00:13:22,160 I remind you that I have been waiting for him for five years, 153 00:13:22,236 --> 00:13:23,556 but you disappeared. 154 00:13:23,640 --> 00:13:26,960 - This is not the place to talk about that. - It's never the place. 155 00:13:29,600 --> 00:13:32,160 I'm going to organize today's material. 156 00:13:38,880 --> 00:13:40,680 Is something wrong with your food? 157 00:13:41,080 --> 00:13:43,120 The same as every day. 158 00:13:43,480 --> 00:13:44,520 Santos. 159 00:13:44,604 --> 00:13:45,604 Say. 160 00:13:45,680 --> 00:13:46,960 What is this? 161 00:13:47,040 --> 00:13:48,340 Beans with ham. 162 00:13:48,440 --> 00:13:51,400 I am vegan, I don't eat animals. 163 00:13:51,720 --> 00:13:52,880 Heard, kitchen. 164 00:13:53,000 --> 00:13:55,480 You can remove the ham. and eat the beans. 165 00:13:56,240 --> 00:13:57,920 Would you eat your dogs? 166 00:13:59,640 --> 00:14:01,920 Why would I eat my dogs? 167 00:14:02,200 --> 00:14:05,160 Let's see, pigs too. we raise them to eat them. 168 00:14:06,320 --> 00:14:08,996 And the Orientals breed dogs to eat them too. 169 00:14:09,080 --> 00:14:13,236 They are cultural issues and they all trample animal rights. 170 00:14:13,320 --> 00:14:15,720 - Do you want some croutons? - It's okay like this. 171 00:14:15,800 --> 00:14:17,880 Are you that nice on your social media? 172 00:14:18,160 --> 00:14:19,320 Check it out for yourself. 173 00:14:20,760 --> 00:14:21,830 Vegan gazpacho. 174 00:14:21,910 --> 00:14:22,920 Thank you, Santos. 175 00:14:23,340 --> 00:14:24,423 Commander. 176 00:14:24,520 --> 00:14:26,833 Excuse me, Can you come here for a moment, please? 177 00:14:28,280 --> 00:14:29,560 Enjoy your meal, guys. 178 00:14:29,800 --> 00:14:31,200 Thank you. 179 00:14:32,760 --> 00:14:34,240 The civilians' files. 180 00:14:37,560 --> 00:14:40,640 And, commander, I think I should go up to the bridge. 181 00:15:35,120 --> 00:15:37,800 It is clear that they are heading to our position, commander. 182 00:15:37,880 --> 00:15:39,780 Do we notify maritime emergencies? 183 00:15:40,080 --> 00:15:41,480 No, not yet. 184 00:15:42,520 --> 00:15:46,140 Deviate course five degrees south and increase the speed by five knots. 185 00:15:46,360 --> 00:15:47,720 Yes, Commander. 186 00:15:59,240 --> 00:16:02,800 The NOAA report, Commander. Below the 40th parallel 187 00:16:02,880 --> 00:16:05,393 strong instability is expected meteorological. 188 00:16:06,020 --> 00:16:08,980 We still have room. First Sergeant, you are in command. 189 00:16:09,440 --> 00:16:11,920 Let me know if they come closer less than 100 miles. 190 00:18:44,120 --> 00:18:46,316 EXPERIMENT 23: INCREASED LIFESPAN 191 00:18:46,400 --> 00:18:49,600 OF THE EPHEMERAL IN 30 DAYS: "THE INSECT THAT LIVES THE SHORTEST ON THE PLANET." 192 00:19:19,760 --> 00:19:21,800 And with this behind us... 193 00:19:22,960 --> 00:19:25,400 I will teach you what the entrails hide 194 00:19:26,260 --> 00:19:27,820 from the plastic island. 195 00:19:29,180 --> 00:19:32,796 Excuse me, do you mind? to make some stories for my channel? 196 00:19:32,880 --> 00:19:34,520 - Can you record? - Yeah. 197 00:19:34,720 --> 00:19:36,060 Yes of course. 198 00:19:36,680 --> 00:19:37,880 OK. 199 00:19:39,480 --> 00:19:41,136 That submarine is amazing. 200 00:19:41,240 --> 00:19:43,040 It's not a submarine, it's a bathyscaphe. 201 00:19:43,880 --> 00:19:45,180 The Triton 7500. 202 00:19:46,040 --> 00:19:47,240 Made in Spain. 203 00:19:47,593 --> 00:19:49,320 And how far does it go down in Triton? 204 00:19:49,520 --> 00:19:52,196 Triton is the model, We call it Nautilus. 205 00:19:52,280 --> 00:19:54,500 Excuse me, how far does the Nautilus go down? 206 00:19:55,040 --> 00:19:56,400 After 2000. 207 00:19:57,840 --> 00:20:01,920 - Have you ever gone down to more than 2000 meters? - Yes, it's like another universe down there. 208 00:20:02,040 --> 00:20:03,200 There is a lot of peace. 209 00:20:03,700 --> 00:20:05,740 I would love to be able to go down one day. 210 00:20:06,960 --> 00:20:09,520 If you ask the captain for permission, when we go to see 211 00:20:09,600 --> 00:20:11,803 the plastic island, you're coming with us. 212 00:20:11,887 --> 00:20:13,076 - Oh really? - Of course. 213 00:20:13,160 --> 00:20:15,130 Can I ask you a few questions? 214 00:20:15,200 --> 00:20:18,356 Yes, Sergeant He is showing me the bathyscaphe 215 00:20:18,440 --> 00:20:20,716 and he says that, well, one day, 216 00:20:20,800 --> 00:20:22,960 If the captain allows it, I can go down. 217 00:20:25,120 --> 00:20:26,920 Look, that's not going to be possible. 218 00:20:27,146 --> 00:20:28,266 What are you saying? 219 00:20:28,500 --> 00:20:31,556 That we have the exclusivity to take out the bathyscaphe, 220 00:20:31,640 --> 00:20:33,656 The Triton is a new type of... 221 00:20:33,740 --> 00:20:36,580 Sorry, you don't have no exclusivity. 222 00:20:36,760 --> 00:20:39,860 The bathyscaphe is from the Navy and is available 223 00:20:40,140 --> 00:20:44,540 for the entire expedition, That includes me too, so... 224 00:20:44,640 --> 00:20:46,780 I think the lady is right. 225 00:20:47,400 --> 00:20:49,536 Excuse me, Sergeant, but it's none of your business. 226 00:20:49,960 --> 00:20:51,440 I think it is. 227 00:20:51,520 --> 00:20:54,760 I don't need you to defend me, Thanks, I'll discuss this with him. 228 00:20:54,840 --> 00:20:57,960 - Calm down, I'm not defending you. - Listen to her, step aside and be quiet. 229 00:20:58,040 --> 00:21:00,080 - Turn off. - Do not touch the camera. 230 00:21:00,240 --> 00:21:03,040 - Let's talk to the captain. - I don't need to talk to anyone. 231 00:21:03,127 --> 00:21:05,036 - Turn off the camera. - I'm not going to turn it off. 232 00:21:05,120 --> 00:21:06,880 - Do not touch the camera. - Turn off. 233 00:21:06,964 --> 00:21:09,256 - Don't touch her. - Turn off, I'm telling you. 234 00:21:20,026 --> 00:21:21,146 Commander. 235 00:21:21,520 --> 00:21:22,520 They rest. 236 00:21:22,600 --> 00:21:25,780 Apparently, the sergeant, apart from hitting him in the nose, 237 00:21:25,880 --> 00:21:27,580 He threw the camera to the ground. 238 00:21:28,540 --> 00:21:29,740 Is that true? 239 00:21:30,140 --> 00:21:31,500 At first, no. 240 00:21:31,800 --> 00:21:34,540 And secondly, collateral damage, commander. 241 00:21:34,900 --> 00:21:36,089 Were you present? 242 00:21:36,189 --> 00:21:38,312 Yes, but I didn't see anything. What happens is that Marco 243 00:21:38,400 --> 00:21:40,596 says that only they They can film the bathyscaphe. 244 00:21:40,680 --> 00:21:42,916 - Dismiss the Spanish Navy. - Hey! 245 00:21:43,000 --> 00:21:46,160 He has committed a serious offense when assaulting a passenger. 246 00:21:46,653 --> 00:21:49,036 He will be confined to his cabin. until further notice, 247 00:21:49,120 --> 00:21:51,600 - may withdraw. - Captain, what I was saying... 248 00:21:51,680 --> 00:21:53,540 You may leave, thank you very much. 249 00:22:01,040 --> 00:22:03,200 How much I miss a military voyage, 250 00:22:03,280 --> 00:22:04,860 this looks like a nursery. 251 00:22:08,400 --> 00:22:10,620 It's clear they're coming to meet us. 252 00:22:11,880 --> 00:22:14,360 - Put me on NATO operations. - At your service. 253 00:22:17,360 --> 00:22:20,200 I'll put you through to Commander Ugarte, thank you. 254 00:22:24,040 --> 00:22:26,920 Commander Máximo Ugarte speaking, our position is... 255 00:22:27,280 --> 00:22:31,416 40 degrees, 2 minutes south, 117 degrees, 4 minutes west. 256 00:22:31,780 --> 00:22:36,180 Our heading is 205 degrees and we sailed at 13 knots. 257 00:22:36,480 --> 00:22:40,620 A ship is approaching us at a distance of 2.5 miles. 258 00:22:41,320 --> 00:22:44,010 I can't see them clearly, but they could be... 259 00:22:48,040 --> 00:22:49,040 Understood. 260 00:22:54,040 --> 00:22:56,206 They send us a Constellation frigate . 261 00:22:56,680 --> 00:22:59,540 The problem is that it is 12 hours from our position. 262 00:23:00,767 --> 00:23:02,147 Gather the civilians. 263 00:23:02,240 --> 00:23:03,660 Yes, Commander. 264 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 Noah, we have to go... 265 00:23:29,513 --> 00:23:30,553 What are you doing? 266 00:23:30,640 --> 00:23:32,530 The sound before was a beacon. 267 00:23:32,680 --> 00:23:34,000 I have decrypted it. 268 00:23:34,940 --> 00:23:36,020 Do you want to see it? 269 00:23:37,720 --> 00:23:39,960 This time I don't want to know anything, okay? 270 00:23:40,040 --> 00:23:42,373 We have to go to the dining room, there's trouble. 271 00:23:43,480 --> 00:23:45,556 This is a scientific vessel. What do they want? 272 00:23:45,640 --> 00:23:46,940 We don't know that. 273 00:23:47,560 --> 00:23:50,880 What we do know They've been after us for days. 274 00:23:51,160 --> 00:23:53,680 - and they come armed. - So they're pirates? 275 00:23:56,140 --> 00:23:57,740 Yes, surely. 276 00:23:57,966 --> 00:24:00,380 Let's close it in the engine room. 277 00:24:00,480 --> 00:24:03,250 It's a dark place, It smells like fuel, but it's safe. 278 00:24:03,320 --> 00:24:05,600 Commander, I would like to document... 279 00:24:05,780 --> 00:24:07,169 No, it's too dangerous. 280 00:24:07,253 --> 00:24:10,056 I'm not going to give you any trouble. I have been a war reporter. 281 00:24:10,160 --> 00:24:13,290 Perfect, then you will know what these people do to women. 282 00:24:13,860 --> 00:24:16,700 Well, you heard the commander. Please follow me. 283 00:24:50,020 --> 00:24:52,156 If it's green and flashing, everything is correct. 284 00:24:52,240 --> 00:24:54,920 It means that we are receiving your ASPN signal. 285 00:24:59,640 --> 00:25:02,440 The green hummingbird, The Carib Indians worshipped him. 286 00:25:04,880 --> 00:25:06,880 They say its value is incalculable. 287 00:25:09,960 --> 00:25:11,956 But everything in this life has a price, 288 00:25:12,040 --> 00:25:15,120 especially for some collector of pre-Columbian art. 289 00:25:18,360 --> 00:25:21,200 If you open this box or we stop receiving your signal, 290 00:25:21,640 --> 00:25:23,560 apart from cutting off your fucking balls, 291 00:25:23,960 --> 00:25:26,720 I'm going for your brother, your mom and your whole family, okay ? 292 00:25:28,000 --> 00:25:29,040 That's not going to happen. 293 00:25:29,680 --> 00:25:32,720 In 15 days he will be in New Zealand in the hands of the collector. 294 00:25:33,300 --> 00:25:34,300 See. 295 00:25:35,400 --> 00:25:36,560 With this around my neck... 296 00:25:37,900 --> 00:25:40,460 there are no controls, There are no customs, nothing. 297 00:25:41,600 --> 00:25:42,600 You better. 298 00:25:56,000 --> 00:25:57,120 Fifteen days. 299 00:26:16,440 --> 00:26:17,680 What were you doing there? 300 00:26:17,760 --> 00:26:21,280 Excuse me, corporal. Without the camera, the expedition would remain a podcast. 301 00:26:22,840 --> 00:26:24,880 Come to the engine room, pull. 302 00:26:43,160 --> 00:26:46,000 Stop engines and let the boat come up. 303 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 We don't want anyone hurt. 304 00:26:56,880 --> 00:26:59,900 My commander, the men are deployed as requested. 305 00:27:00,206 --> 00:27:02,542 - Okay, corporal. - There are eight of them with automatic weapons. 306 00:27:02,640 --> 00:27:05,006 There are 14 of us, we can handle them, Commander. 307 00:27:05,080 --> 00:27:07,400 The protocol specifies not to resist 308 00:27:07,484 --> 00:27:10,043 - if they manage to get on the boat. - No one should open fire. 309 00:27:10,127 --> 00:27:12,120 until my order, and notify the sergeant! 310 00:27:12,520 --> 00:27:14,520 Sergeant, come up to the bridge. 311 00:27:16,560 --> 00:27:18,060 Sergeant, do you read me? 312 00:27:21,040 --> 00:27:22,360 Sergeant, do you read me? 313 00:27:24,560 --> 00:27:26,020 There, there. 314 00:27:26,280 --> 00:27:27,860 He doesn't answer, I go for him. 315 00:27:27,953 --> 00:27:29,792 Negative, I need you all here. 316 00:27:29,880 --> 00:27:30,960 Very good. 317 00:27:31,320 --> 00:27:33,840 Captain does not answer, we sink ship. 318 00:27:35,312 --> 00:27:38,234 Captain does not stop engines, we sink ship. 319 00:27:39,120 --> 00:27:42,480 - And, Captain, if we see a gun... - Commander, they have a rocket launcher. 320 00:27:42,560 --> 00:27:44,160 ...we sink ship. 321 00:27:48,960 --> 00:27:51,440 Stop engines. I repeat, stop engines. 322 00:28:06,560 --> 00:28:08,080 They are stopping the engines. 323 00:28:12,400 --> 00:28:14,433 The Pentokontors has stopped engines. 324 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 Received? 325 00:28:21,360 --> 00:28:22,400 - Santos. - Yeah? 326 00:28:22,480 --> 00:28:25,343 Notify the crew, that they are waiting for my orders. 327 00:28:25,427 --> 00:28:26,427 Ear. 328 00:28:34,600 --> 00:28:36,700 Emergency, pirates in sight! 329 00:29:07,160 --> 00:29:09,483 - They're on the boat. - What do we do, Commander? 330 00:29:09,560 --> 00:29:10,923 - Corporal. - We can repel them. 331 00:29:11,000 --> 00:29:13,690 - I don't want a bloodbath. - With all due respect... 332 00:29:13,774 --> 00:29:14,780 That's an order! 333 00:29:15,100 --> 00:29:16,100 Yes, my commander. 334 00:29:16,200 --> 00:29:18,436 The best will be that they find us in the dining room. 335 00:29:18,520 --> 00:29:21,350 That the systems positioning continue transmitting. 336 00:29:21,440 --> 00:29:23,163 - At your service, Commander. - GOOD. 337 00:30:35,360 --> 00:30:37,040 My commander, they come with hostages. 338 00:30:37,513 --> 00:30:38,700 Corporal, step back. 339 00:30:42,440 --> 00:30:43,863 Quick, move, quick! 340 00:30:56,240 --> 00:30:57,640 Weapons down, now! 341 00:30:58,720 --> 00:31:00,200 You first. 342 00:31:11,120 --> 00:31:12,560 Put down your weapons. 343 00:31:15,160 --> 00:31:16,640 Sergeant, lower your weapon! 344 00:31:18,280 --> 00:31:20,000 No guns or belts, down. 345 00:31:25,320 --> 00:31:26,320 That's it. 346 00:31:37,053 --> 00:31:38,533 Anyone else on a boat? 347 00:31:42,200 --> 00:31:44,740 Listen, this is a military ship. research, 348 00:31:44,824 --> 00:31:46,244 we have nothing of value. 349 00:31:46,320 --> 00:31:48,220 Captain, no lies. 350 00:31:48,700 --> 00:31:49,820 I'm not lying to you. 351 00:31:49,920 --> 00:31:52,540 Well, the money... How much do we have on board? 352 00:31:52,640 --> 00:31:54,580 - 5000 or 6000 euros? - Yes, more or less. 353 00:31:54,680 --> 00:31:55,720 Take it away. 354 00:31:56,120 --> 00:31:58,080 No money, emerald. 355 00:31:58,820 --> 00:32:00,280 Emerald? No, no. 356 00:32:00,740 --> 00:32:03,850 We have given notice to NATO, a frigate is coming towards our position. 357 00:32:03,933 --> 00:32:06,653 It's better to take the money, no one else will get hurt. 358 00:32:06,720 --> 00:32:09,020 Turn off GPS and positioning systems. 359 00:32:14,200 --> 00:32:17,063 NATO frigate never finds ship. 360 00:32:21,240 --> 00:32:22,793 I'm going to ask this last time. 361 00:32:24,840 --> 00:32:26,600 Anyone else on a boat? 362 00:32:28,280 --> 00:32:29,417 No. 363 00:32:34,680 --> 00:32:36,200 Wait! 364 00:33:26,546 --> 00:33:29,346 Quick, come on! Up, let's go! 365 00:33:30,000 --> 00:33:31,040 Move it, dammit! 366 00:33:31,460 --> 00:33:32,500 Come on, come on! 367 00:35:02,760 --> 00:35:03,850 Let those two go. 368 00:35:06,960 --> 00:35:08,560 No, no! Hey, let them go! 369 00:35:11,296 --> 00:35:12,536 Leave them alone. 370 00:35:12,620 --> 00:35:13,796 Still! 371 00:35:13,880 --> 00:35:16,080 Hey, stay! Stay! 372 00:35:25,080 --> 00:35:27,996 If not give emerald, we carry these women. 373 00:35:28,080 --> 00:35:30,520 Take me, I am the highest ranking officer. 374 00:35:30,776 --> 00:35:32,756 They better, people buy. 375 00:35:32,840 --> 00:35:35,383 And what happens? Aren't you taking me or what? 376 00:35:35,840 --> 00:35:37,480 No, you're a real man. 377 00:35:38,360 --> 00:35:39,610 No more games. 378 00:35:40,400 --> 00:35:42,160 Emerald or kill one by one. 379 00:35:42,600 --> 00:35:44,520 We don't have any emeralds here! 380 00:35:48,960 --> 00:35:51,440 I have a pirate here with a headache. 381 00:35:55,800 --> 00:35:57,320 You, with me. 382 00:36:06,960 --> 00:36:08,000 I'm fine. 383 00:36:25,600 --> 00:36:27,280 You either hand over or kill your friends. 384 00:36:27,680 --> 00:36:29,920 Do it, I've been stuck here for a long time. 385 00:36:30,680 --> 00:36:32,360 I can't stand them anymore. 386 00:36:34,120 --> 00:36:35,920 Is that bastard serious? 387 00:36:36,800 --> 00:36:37,960 He says it for you. 388 00:37:02,840 --> 00:37:05,040 I'm liking it this thing about playing hide and seek. 389 00:37:05,107 --> 00:37:06,567 I haven't played for a while. 390 00:37:06,640 --> 00:37:08,138 You keep talking. 391 00:37:31,000 --> 00:37:32,080 Below! 392 00:37:42,920 --> 00:37:44,080 Cold, cold. 393 00:37:50,080 --> 00:37:51,120 Let's go! 394 00:38:28,080 --> 00:38:29,710 Stop! Stop. 395 00:39:36,240 --> 00:39:37,520 Throw down your weapons! 396 00:39:38,320 --> 00:39:40,370 Drop your weapons. Drop them! 397 00:39:40,840 --> 00:39:42,380 Throw it away or I'll kill him right here. 398 00:39:42,480 --> 00:39:44,320 Down with your weapons on the ground! 399 00:39:44,560 --> 00:39:45,990 Get down! Get down! 400 00:39:47,520 --> 00:39:48,680 I'm crazy, eh! 401 00:39:56,160 --> 00:39:57,240 Take. 402 00:39:58,520 --> 00:40:00,206 Good, Sergeant. Very good. 403 00:40:08,760 --> 00:40:11,100 You are not enough of a man and I am too much of a woman. 404 00:40:23,480 --> 00:40:25,600 Are all the pirates here? on your boat? 405 00:40:29,440 --> 00:40:30,640 Affirmative. 406 00:40:32,406 --> 00:40:33,560 Let them go. 407 00:40:41,940 --> 00:40:43,540 Ship adrift, captain. 408 00:40:44,080 --> 00:40:46,160 Commander, I have a target at 200 meters. 409 00:40:46,440 --> 00:40:47,640 Warning shot. 410 00:40:48,040 --> 00:40:49,360 Yes, Commander! 411 00:40:55,640 --> 00:40:59,440 I guess you got the message. Sergeant, the engine room! 412 00:41:02,200 --> 00:41:04,613 The NATO frigate will take care of them. 413 00:41:22,400 --> 00:41:24,000 What's up? Did you get it yet? 414 00:41:24,080 --> 00:41:25,080 No, boss. 415 00:41:25,420 --> 00:41:26,620 Not having an emerald. 416 00:41:27,420 --> 00:41:28,500 They are strong. 417 00:41:28,600 --> 00:41:29,600 They have weapons. 418 00:41:29,696 --> 00:41:30,960 Stop the car. 419 00:41:34,520 --> 00:41:37,196 Do you want to know what will happen to you? to you and your family 420 00:41:37,280 --> 00:41:40,380 If this trip doesn't end well for me? The same as the imbecile 421 00:41:40,480 --> 00:41:43,240 who tried to rob me, so listen carefully. 422 00:41:45,880 --> 00:41:48,300 What are you doing, Carlos? We are brothers. 423 00:41:51,163 --> 00:41:52,240 Carlos... 424 00:41:52,600 --> 00:41:54,280 We are brothers, Carlos. 425 00:41:55,680 --> 00:41:57,520 Please, Carlos. 426 00:41:58,400 --> 00:42:00,000 Oh, Raulito, 427 00:42:00,480 --> 00:42:03,600 There are things that cannot be done not even allow family. 428 00:42:04,400 --> 00:42:05,960 Please... Please... 429 00:42:06,680 --> 00:42:09,196 Brothers are not robbed. 430 00:42:18,040 --> 00:42:19,360 Did you hear, then? 431 00:42:20,280 --> 00:42:23,400 Now go and get me that emerald for once. 432 00:42:41,160 --> 00:42:44,400 The FFG-62 Constellation frigate It is located six hours away 433 00:42:44,480 --> 00:42:45,920 from our position. 434 00:42:46,960 --> 00:42:48,160 We follow protocol. 435 00:42:48,640 --> 00:42:50,960 Report incidents and wait. 436 00:42:51,116 --> 00:42:52,116 OK. 437 00:42:52,200 --> 00:42:54,880 I am informed that a strong storm is approaching. 438 00:42:55,100 --> 00:42:56,100 Anything else? 439 00:42:56,200 --> 00:42:57,320 No, Commander. 440 00:42:57,660 --> 00:42:58,716 Understood, over. 441 00:43:00,600 --> 00:43:02,840 My commander, the pirates are back! 442 00:43:06,480 --> 00:43:08,160 Notify the crew. 443 00:43:09,560 --> 00:43:13,400 Crew, all hands to your stations. The pirates attack us again. 444 00:43:18,520 --> 00:43:20,320 Can we rev up the engines? 445 00:43:22,080 --> 00:43:23,100 Go up to 22 knots. 446 00:43:25,400 --> 00:43:27,933 Confirmed, it is a category 3 hurricane. 447 00:43:28,320 --> 00:43:31,000 Winds are expected above of the 200 km/h. 448 00:43:31,680 --> 00:43:34,966 Commander, with all due respect, It is very dangerous to go in there. 449 00:43:35,066 --> 00:43:37,400 It's the only way to stop them from following us. 450 00:43:56,620 --> 00:43:59,620 Commander, the pirates they abandon the chase. 451 00:44:16,040 --> 00:44:17,620 Come on, more hot broth. 452 00:44:21,760 --> 00:44:23,440 A lot, a lot. 453 00:44:23,520 --> 00:44:26,960 So, there we are. This is good for calming the spirit. 454 00:44:27,240 --> 00:44:28,240 Here? 455 00:44:29,360 --> 00:44:30,560 Do you want broth? 456 00:44:31,086 --> 00:44:32,100 Yeah? 457 00:44:33,220 --> 00:44:34,220 There it goes. 458 00:44:34,560 --> 00:44:36,360 - Nazareth, ¿caldo? - No, thanks. 459 00:44:36,440 --> 00:44:40,100 Attention, I inform you that we are going to go through a strong storm. 460 00:44:40,360 --> 00:44:43,136 For your safety, put on your life jackets 461 00:44:43,226 --> 00:44:45,560 and go to their cabins until further notice. 462 00:44:57,040 --> 00:44:58,320 Fuck... 463 00:45:20,633 --> 00:45:22,753 My name is Alexander Magomedov. 464 00:45:22,840 --> 00:45:25,676 I am a genetic scientist from the Russian station Point Nemo. 465 00:45:25,760 --> 00:45:28,020 Coordinates: 48 degrees... 466 00:45:29,080 --> 00:45:31,520 52 minutes, 6 south. 467 00:45:31,880 --> 00:45:35,046 123 degrees, 23 minutes, 6 west. 468 00:45:37,480 --> 00:45:41,436 They keep asking from Moscow... They want to eliminate all evidence 469 00:45:42,360 --> 00:45:43,860 and finish us off. 470 00:45:44,720 --> 00:45:47,740 By the time they see this, I'll be dead. 471 00:45:48,560 --> 00:45:50,960 That's why I ask you, I implore you... 472 00:45:51,179 --> 00:45:53,033 Do not approach this island. 473 00:45:53,600 --> 00:45:55,693 Do whatever it takes to destroy it. 474 00:45:55,873 --> 00:45:58,073 Bomb it, raze it 475 00:45:58,320 --> 00:46:00,720 and never set foot in it again. 476 00:46:36,480 --> 00:46:39,520 Five degrees more to port. Heading 180 degrees. 477 00:46:40,640 --> 00:46:42,120 I don't know what's going on, Commander. 478 00:46:42,200 --> 00:46:44,920 It is as if the navigation course would have been blocked. 479 00:47:00,880 --> 00:47:02,200 We have to get on with it. 480 00:47:02,280 --> 00:47:06,000 We can't risk turning around and the waves hit us from the side. 481 00:47:10,360 --> 00:47:12,960 It was a flash! Damage report. 482 00:47:14,840 --> 00:47:18,080 We have lost all electronics from the boat, nothing works. 483 00:47:18,160 --> 00:47:20,996 Battery fuses emergency are burned. 484 00:47:21,080 --> 00:47:23,460 The radar is not working, we are cut off. 485 00:47:23,560 --> 00:47:25,160 Remember last position? 486 00:47:25,240 --> 00:47:28,040 46 degrees south, 117 degrees west. 487 00:47:28,124 --> 00:47:29,660 We are in the middle of nowhere. 488 00:47:29,920 --> 00:47:32,760 Commander, we just lost the hydraulic system. 489 00:47:32,840 --> 00:47:34,423 The rudder is locked. 490 00:47:34,520 --> 00:47:37,580 I love everyone with life jackets on. 491 00:47:53,320 --> 00:47:56,280 It is blocked, the cylinders are also destroyed. 492 00:47:56,360 --> 00:47:58,040 And we can't fix them? 493 00:47:59,240 --> 00:48:00,916 With batteries like this, it doesn't matter. 494 00:48:01,000 --> 00:48:03,340 The lightning has completely melted the generator. 495 00:48:03,440 --> 00:48:06,460 Can't we divert the loads? of the emergency batteries? 496 00:48:06,900 --> 00:48:08,740 I could, but I need machinery... 497 00:48:08,840 --> 00:48:11,280 Captain, we have land in sight. An island. 498 00:48:11,880 --> 00:48:13,080 An island? 499 00:48:20,320 --> 00:48:22,800 We've hit something. Sergeant, with me.37864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.