All language subtitles for Poldark S05E03 (1080p BluRay x265 10bit Tigole)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,080 --> 00:00:50,594 - Why do you smile? - Why do you? 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,832 Recalling a certain night. 3 00:00:55,960 --> 00:00:57,712 When you asked me if I liked you. 4 00:00:59,120 --> 00:01:00,633 And do you... 5 00:01:01,680 --> 00:01:03,796 - ...like me still? - Mm, for some strange reason. 6 00:01:03,880 --> 00:01:05,632 As I, perversely, still like you. 7 00:01:05,720 --> 00:01:07,233 Well, that's only fitty. 8 00:01:15,280 --> 00:01:17,749 Everything's fitty, now we're home. 9 00:01:18,760 --> 00:01:23,470 And London and its strange ways are far, far away. 10 00:01:47,480 --> 00:01:49,312 BAN NANTINE: Captain Po/dark... 11 00:01:52,240 --> 00:01:55,119 ...if you are reading this letter, then I am dead. 12 00:01:57,080 --> 00:02:01,472 With my demise, you must be made aware of the forces with which you are dealing. 13 00:02:01,560 --> 00:02:03,995 They are without remorse. 14 00:02:04,080 --> 00:02:06,549 If you would preserve yourself and your family, 15 00:02:06,640 --> 00:02:08,756 distance yourself from Ned Despard, 16 00:02:08,840 --> 00:02:12,913 lest the association be fatal to you, as it has been so to me. 17 00:02:18,800 --> 00:02:20,632 Bannantine's dead. 18 00:02:20,720 --> 00:02:22,040 What? 19 00:02:23,200 --> 00:02:25,032 - How? - Drowned. 20 00:02:25,120 --> 00:02:27,634 - His landlady says. - An accident? 21 00:02:28,680 --> 00:02:30,079 Do you think it likely? 22 00:02:32,480 --> 00:02:34,118 Hanson's in Truro. 23 00:02:34,200 --> 00:02:36,760 I can't know if he had a hand in Bannantine's death, 24 00:02:36,840 --> 00:02:38,717 but I do know his presence here... 25 00:02:38,800 --> 00:02:40,757 ls unlikely to be for the good of his health. 26 00:02:41,880 --> 00:02:43,871 He'd be well advised to avoid me. 27 00:02:43,960 --> 00:02:45,997 And you him. 28 00:02:46,080 --> 00:02:48,959 In fact, you'd be well advised to avoid confrontation of any kind. 29 00:02:49,040 --> 00:02:51,714 - So I should go to ground? - Literally, below grass. 30 00:02:54,200 --> 00:02:55,793 Have we broken through yet? 31 00:02:55,880 --> 00:02:58,440 I told them they should've used more powder. 32 00:02:58,520 --> 00:03:01,797 The Colonel must bear with us. We're a cautious lot here. 33 00:03:01,880 --> 00:03:04,349 So the job takes twice as long. 34 00:03:04,440 --> 00:03:06,716 Come, man, where's our derring-do? 35 00:03:15,280 --> 00:03:16,918 (Explosion) 36 00:03:17,000 --> 00:03:18,115 Oh...! 37 00:03:18,200 --> 00:03:20,077 Ned and his fireworks. 38 00:03:20,160 --> 00:03:23,118 Seems to have whetted Master Ross' appetite for them. 39 00:03:23,200 --> 00:03:25,953 Ned learnt his trade building fortifications in America. 40 00:03:26,040 --> 00:03:27,951 He knows what he's doing. 41 00:03:29,200 --> 00:03:30,190 Hm! 42 00:03:33,760 --> 00:03:35,558 Rosina! 43 00:03:35,640 --> 00:03:38,598 Oh, dear, poor Tommy. Have you been fighting? 44 00:03:38,680 --> 00:03:41,638 No, mistress, I'm afeared it's scurvy. 45 00:03:41,720 --> 00:03:43,597 Dr Enys warned me it might return. 46 00:03:45,000 --> 00:03:46,593 Well, that won't do, will it? 47 00:03:46,680 --> 00:03:47,750 Hm? 48 00:03:49,240 --> 00:03:50,753 Thank you, ma'am. 49 00:04:02,520 --> 00:04:05,478 See 'ee, Captain, my lad Arthur be 12 now 50 00:04:05,560 --> 00:04:07,631 and more than fitty for work below grass. 51 00:04:08,760 --> 00:04:11,991 - And when he's 14, he shall have it. - Aye, but that's two year away. 52 00:04:12,080 --> 00:04:14,959 How do you expect him to survive on chillun's wage till then? 53 00:04:15,040 --> 00:04:18,192 You know very well why I keep children above grass until they're 14. 54 00:04:19,240 --> 00:04:20,913 They earn less in the short term. 55 00:04:21,000 --> 00:04:22,752 But in the long run, more. 56 00:04:22,840 --> 00:04:24,160 Cos they live longer. 57 00:04:24,240 --> 00:04:26,959 Now's when the living's needed. My lad's weak with hunger. 58 00:04:27,040 --> 00:04:30,556 And Demelza, at this very moment, is in Sawle handing out supplies. 59 00:04:30,640 --> 00:04:32,597 He don't want charity. He wants men's work. 60 00:04:37,680 --> 00:04:39,910 And if 'ee will not offer it, I know who will. 61 00:04:42,760 --> 00:04:45,434 Come on, lad, we'll ask Warleggan for work. 62 00:04:52,400 --> 00:04:55,870 Your mother would be most aggrieved to think of you neglecting your studies. 63 00:04:55,960 --> 00:04:57,314 But I haven't. 64 00:04:57,400 --> 00:04:58,754 Am I not correct, dear? 65 00:04:58,840 --> 00:05:01,275 We certainly want no dunces here. 66 00:05:01,360 --> 00:05:02,839 - Hm. - (Door opens) 67 00:05:02,920 --> 00:05:04,752 Sir... 68 00:05:04,840 --> 00:05:07,195 My dear, would you care to accompany me to Truro? 69 00:05:07,280 --> 00:05:10,272 - I have matters to attend to at the bank. - Ah, I think not. 70 00:05:10,360 --> 00:05:13,557 Cardy, assist Sir George to his room. He's unwell. 71 00:05:13,640 --> 00:05:15,278 He is no such thing. 72 00:05:15,360 --> 00:05:17,476 My dear, you tell them I'm perfectly fine. 73 00:05:17,560 --> 00:05:19,676 - Cardy, take his arm. - Here, this is... 74 00:05:19,760 --> 00:05:21,080 This is outrageous! 75 00:05:21,160 --> 00:05:23,549 Unhand me! Elizabeth, tell them to unhand me! 76 00:05:30,000 --> 00:05:33,311 See it done by tomorrow. Orders from Mistress Poldark. 77 00:05:35,800 --> 00:05:39,077 It is lucky my sister have such a generous heart, after what 'ee did. 78 00:05:40,240 --> 00:05:42,595 Not many'd give 'ee a second chance. 79 00:05:44,080 --> 00:05:46,071 Maybe I give her a second chance. 80 00:05:47,640 --> 00:05:49,199 How so? 81 00:05:49,280 --> 00:05:54,354 How long do 'ee think I be content to skivvy and scrape and take orders? 82 00:05:55,600 --> 00:05:58,399 It is only biding time till better comes along. 83 00:05:59,480 --> 00:06:01,676 - Better what? - Better work. 84 00:06:02,680 --> 00:06:04,557 Better wage. Better mistress. 85 00:06:05,960 --> 00:06:07,359 Better mate. 86 00:06:10,520 --> 00:06:12,796 Don't trouble 'eeself to fetch this. 87 00:06:12,880 --> 00:06:15,156 I'll have brother Sam send it. 88 00:06:16,160 --> 00:06:18,037 Brother Sam it be, then. 89 00:06:54,280 --> 00:06:56,430 Head of the Royal Cornwall Infirmary? 90 00:06:57,800 --> 00:07:00,235 Well, Dr Enys, it's no more than you deserve. 91 00:07:00,320 --> 00:07:02,197 But more than I desire. 92 00:07:02,280 --> 00:07:05,636 Note the timing. Hard on the heels of the Hadfield trial. 93 00:07:05,720 --> 00:07:09,076 Yes, my love, but whether you like it or not, you are now a celebrity. 94 00:07:10,320 --> 00:07:12,960 - So you think I should accept? - Do you not? 95 00:07:13,040 --> 00:07:15,190 And abandon my patients here? 96 00:07:15,280 --> 00:07:16,634 Well... 97 00:07:16,720 --> 00:07:20,031 ...Horace believes your patients here take you very much for granted. 98 00:07:20,120 --> 00:07:23,238 Horace knows that one of the few advantages of being a wealthy squire 99 00:07:23,320 --> 00:07:26,597 is my ability to treat patients without the need to charge excessively. 100 00:07:26,680 --> 00:07:28,591 At least consider it. 101 00:07:30,000 --> 00:07:31,513 I will consider it. 102 00:07:36,480 --> 00:07:38,471 (Laughter) 103 00:07:45,240 --> 00:07:47,800 Sit down. Leave it. Take a seat. 104 00:07:54,000 --> 00:07:55,832 Mr Hanson... 105 00:07:57,760 --> 00:07:59,512 Are you enjoying Cornwall? 106 00:08:01,200 --> 00:08:03,953 I'm here on business, so have little time for pleasure. 107 00:08:04,040 --> 00:08:06,395 Surely the two are not incompatible? 108 00:08:06,480 --> 00:08:09,552 Depending on how one conducts one's business and what its aims might be. 109 00:08:09,640 --> 00:08:12,473 Well, surely the aim of any business is to make a profit? 110 00:08:16,200 --> 00:08:17,429 SOFTLY: Sit down. 111 00:08:20,480 --> 00:08:22,153 (He clears his throat) 112 00:08:23,240 --> 00:08:25,914 - Did you enjoy the pamphlet? - (He chuckles) 113 00:08:27,640 --> 00:08:28,914 I found it a little one-sided. 114 00:08:29,000 --> 00:08:31,719 Like the reports which accused its subject of treason. 115 00:08:32,880 --> 00:08:35,030 Would you happen to know who's responsible? 116 00:08:35,120 --> 00:08:38,795 I don't concern myself with other people's affairs. 117 00:08:38,880 --> 00:08:39,995 Are you quite sure of that? 118 00:08:42,200 --> 00:08:43,554 Ned... 119 00:08:43,640 --> 00:08:45,597 I think we're wanted elsewhere. 120 00:08:48,840 --> 00:08:51,514 What portion of "avoid confrontation" was unclear to you? 121 00:08:51,600 --> 00:08:52,590 Apologies. 122 00:08:53,600 --> 00:08:55,318 I could not resist. 123 00:08:55,400 --> 00:08:58,995 Besides, ask yourself, what really brings that man to Cornwall? 124 00:09:04,040 --> 00:09:05,474 Who's this? 125 00:09:05,560 --> 00:09:08,518 Charlie and Jacob. My apprentices. 126 00:09:08,600 --> 00:09:10,591 Good day to you, sirs. 127 00:09:13,400 --> 00:09:14,993 Can we afford them? 128 00:09:15,080 --> 00:09:16,354 No. 129 00:09:16,440 --> 00:09:18,351 But they come every day, begging to learn 130 00:09:18,440 --> 00:09:20,477 and I can't ask them to work for naught. 131 00:09:20,560 --> 00:09:23,951 - And better here than down the mine. - Don't I know it. 132 00:09:24,040 --> 00:09:27,556 I went below at nine and I'd never wish such a fate on any son of mine. 133 00:09:31,760 --> 00:09:32,955 Wedded bliss! 134 00:09:33,040 --> 00:09:35,395 Are they not enough to recommend the state? 135 00:09:35,480 --> 00:09:37,118 Not to me! 136 00:09:37,200 --> 00:09:39,760 No disrespect, ma'am, but I value my freedom. 137 00:09:39,840 --> 00:09:41,194 Little as it is. 138 00:09:41,280 --> 00:09:44,557 Well, perhaps one day you'll meet a man who'll change your mind. 139 00:09:44,640 --> 00:09:45,710 Urgh! 140 00:09:45,800 --> 00:09:47,837 The man does not exist. 141 00:09:48,840 --> 00:09:51,150 Have you been showing Miss Hanson the sights hereabouts? 142 00:09:51,240 --> 00:09:54,119 - We've visited Hendrawna. - And the holy well? 143 00:09:54,200 --> 00:09:55,759 Now, that we cannot miss. 144 00:09:55,840 --> 00:09:59,276 - You know I don't hold with religion. - This is not religion. This is faith. 145 00:09:59,360 --> 00:10:00,714 And magic. 146 00:10:04,400 --> 00:10:06,038 I must go. 147 00:10:06,120 --> 00:10:08,270 My father will be sending out a search for me. 148 00:10:11,480 --> 00:10:13,153 Cecily... Perhaps one more sight? 149 00:10:13,240 --> 00:10:14,560 (They laugh) 150 00:10:14,640 --> 00:10:16,597 CARY: Is Sir George still resting? 151 00:10:16,680 --> 00:10:19,274 FOOTMAN: We left him undisturbed, sir, as you instructed. 152 00:10:26,400 --> 00:10:27,799 Nephew... 153 00:10:33,560 --> 00:10:34,789 Where did you get that? 154 00:10:34,880 --> 00:10:37,076 Oh, George, what are you doing? 155 00:10:37,160 --> 00:10:39,231 How will that serve any of us? 156 00:10:39,320 --> 00:10:43,109 - It will serve me to be rid of that thief. - Put the pistol down, George. 157 00:10:43,200 --> 00:10:44,998 ROSS". Compose yourself, George. 158 00:10:46,000 --> 00:10:47,832 - What have Isto/en? - CARY: George... 159 00:10:47,920 --> 00:10:49,877 - She was never yours to begin with. - Never. 160 00:10:49,960 --> 00:10:51,951 - CARY: George, it is me. - lpity you. 161 00:10:52,040 --> 00:10:54,111 - Nephew, it's your uncle. - ROSS: But there it is. 162 00:10:54,200 --> 00:10:55,634 - I don't want your pity - Nephew... 163 00:10:55,720 --> 00:10:57,552 - I want you in hell. - ROSS: That'll be the day. 164 00:10:57,640 --> 00:11:00,758 - Just put the pistol down. - You were always an atrocious shot. 165 00:11:00,840 --> 00:11:02,513 Urgh! 166 00:11:02,600 --> 00:11:03,920 (Cary thumps to the floor) 167 00:11:21,200 --> 00:11:23,669 Mr Ralph Hanson to see you, sir. 168 00:11:25,840 --> 00:11:27,274 Uncle... 169 00:11:27,360 --> 00:11:29,351 Sir George is not to leave this room. 170 00:11:29,440 --> 00:11:30,919 - Yes, sir. - Uncle... 171 00:11:43,640 --> 00:11:45,631 - Did I hear a gunshot? - What? 172 00:11:45,720 --> 00:11:48,394 Ah, yes, our gamekeeper. 173 00:11:49,640 --> 00:11:50,960 (He clears his throat) 174 00:11:56,160 --> 00:11:58,197 You'll forgive me calling unannounced. 175 00:11:58,280 --> 00:11:59,679 I'm in the district on business 176 00:11:59,760 --> 00:12:02,991 and wondered if we might resume our negotiations 177 00:12:03,080 --> 00:12:06,391 concerning our mutual interests in Honduras. 178 00:12:06,480 --> 00:12:09,598 Oh, well, that might prove somewhat tricky. 179 00:12:10,600 --> 00:12:15,629 Sir George has been called away to the North of England. 180 00:12:15,720 --> 00:12:19,475 - When does he return? - Ah, well, there's no definite day. 181 00:12:19,560 --> 00:12:23,076 These things take time, as you well know. 182 00:12:23,160 --> 00:12:26,073 Well, time is of the essence if we are to purchase more slaves 183 00:12:26,160 --> 00:12:27,912 and harvest our new territories. 184 00:12:28,000 --> 00:12:30,674 (Clattering of furniture) 185 00:12:30,760 --> 00:12:32,398 Young Valentine. 186 00:12:33,480 --> 00:12:34,709 Clumsy child. 187 00:12:34,800 --> 00:12:37,155 (Loud crashing) 188 00:12:38,120 --> 00:12:41,317 The boy's getting out of hand. I must go and reprimand him. 189 00:12:41,400 --> 00:12:43,277 Allow me to show you out. 190 00:12:56,520 --> 00:12:59,478 It was a right of way, till Sir Warleggan fenced it off. 191 00:12:59,560 --> 00:13:01,710 Could we not explore? 192 00:13:01,800 --> 00:13:03,757 It was, after all, a Poldark house. 193 00:13:03,840 --> 00:13:05,751 And may be again. 194 00:13:05,840 --> 00:13:07,239 But for now... 195 00:13:08,240 --> 00:13:10,038 ...no Poldark must set foot in it. 196 00:13:11,320 --> 00:13:12,515 Come on. 197 00:13:18,120 --> 00:13:19,440 Clowance! 198 00:13:33,960 --> 00:13:37,840 Folk ask, how can God love us when he let the harvest fail? 199 00:13:37,920 --> 00:13:41,629 When mines close? When children starve? 200 00:13:42,800 --> 00:13:45,553 What more do the Lord require of us? 201 00:13:47,080 --> 00:13:48,639 Paflence. 202 00:13:48,720 --> 00:13:50,040 Forbearance. 203 00:13:50,120 --> 00:13:51,519 Fortitude. 204 00:13:51,600 --> 00:13:53,318 Rum and gaff! 205 00:13:57,000 --> 00:13:59,674 Jesus tells us, as the Father loved me... 206 00:13:59,760 --> 00:14:01,558 He have no gratitude. 207 00:14:01,640 --> 00:14:04,109 Everyone do know Captain Poldark employs more than he needs, 208 00:14:04,200 --> 00:14:05,634 and pays more than he can afford. 209 00:14:06,920 --> 00:14:08,115 Yes. 210 00:14:09,120 --> 00:14:10,269 But is it enough? 211 00:14:12,320 --> 00:14:14,072 Perhaps once, but now? 212 00:14:14,160 --> 00:14:16,231 There have never been such scarcity. 213 00:14:16,320 --> 00:14:18,072 Could more be done? 214 00:14:18,160 --> 00:14:19,514 I'd say so, mistress. 215 00:14:21,040 --> 00:14:25,477 Unless rich folk be happy to see girls go sell themselves down Truro Quay. 216 00:14:25,560 --> 00:14:27,995 - Is that their only choice? - Reckon so, ma'am. 217 00:14:29,120 --> 00:14:32,158 We ain't all lucky enough to sell our body to our master 218 00:14:32,240 --> 00:14:35,278 for the price of a wedding ring, mistress. 219 00:14:40,400 --> 00:14:41,959 She had no business to say that. 220 00:14:45,680 --> 00:14:47,193 She's right. 221 00:14:48,560 --> 00:14:51,791 I knew what I was doing when I went to Ross' room that night. 222 00:14:52,880 --> 00:14:55,156 He was an honourable man... 223 00:14:55,240 --> 00:14:58,437 ...and I took advantage, in his time of weakness. 224 00:14:58,520 --> 00:15:00,477 I too. 225 00:15:01,600 --> 00:15:02,829 14 nights I... 226 00:15:04,120 --> 00:15:06,509 ...nursed my master through the fever. 227 00:15:06,600 --> 00:15:11,515 On the 15th night, he asked me to his bed and lwent willingly. 228 00:15:11,600 --> 00:15:13,591 Before you were his wife? 229 00:15:16,160 --> 00:15:17,309 Mama, can I read to you? 230 00:15:18,280 --> 00:15:21,113 - Yes, if you like. - And me, Mama. Can I? 231 00:15:21,200 --> 00:15:23,396 I'm the best. I'm better than Tommy. 232 00:15:23,480 --> 00:15:25,676 He can't read a single word. 233 00:15:25,760 --> 00:15:27,956 Why can't he, Mama? 234 00:15:28,040 --> 00:15:30,509 - I expect no-one's taught him. - Why not? 235 00:15:33,000 --> 00:15:35,230 Because they didn't think it mattered. 236 00:15:48,000 --> 00:15:49,513 Where have you been? 237 00:15:50,600 --> 00:15:51,715 Exploring. 238 00:15:51,800 --> 00:15:53,996 I dislike the thought of you roaming the countryside. 239 00:15:54,080 --> 00:15:56,276 - I meant the shops, Papa. - Ah. 240 00:15:56,360 --> 00:15:58,078 Truro is so quaint. 241 00:15:58,160 --> 00:16:00,197 Well, make the most of it. 242 00:16:00,280 --> 00:16:02,078 As soon has my business here is concluded, 243 00:16:02,160 --> 00:16:03,833 we shall be returning to civilisation. 244 00:16:05,920 --> 00:16:07,638 What is that business, Papa? 245 00:16:10,000 --> 00:16:13,994 When I deem it needful for you to know, you will be informed. 246 00:16:21,280 --> 00:16:23,191 I admire your patience. 247 00:16:25,160 --> 00:16:27,834 - To who? - Your rebellious housemaid. 248 00:16:29,080 --> 00:16:30,991 Not only does she try to burn the house down... 249 00:16:31,080 --> 00:16:32,434 Well, she swears she did not. 250 00:16:32,520 --> 00:16:34,796 But she resolutely declines to know her place. 251 00:16:35,880 --> 00:16:38,838 And did I know my place when first I came? 252 00:16:40,320 --> 00:16:42,675 She's as unlike you as it's possible to be. 253 00:16:42,760 --> 00:16:44,319 And, yes, you did. 254 00:16:45,480 --> 00:16:47,039 Except for that night... 255 00:16:48,080 --> 00:16:49,514 ...when I came to your room. 256 00:16:50,520 --> 00:16:52,875 I think, if you had not, I'd have come out and fetched you. 257 00:16:52,960 --> 00:16:54,109 (They giggle) 258 00:16:54,200 --> 00:16:57,431 - Lord, Ross, what an urchin I was. - Mm. 259 00:16:57,520 --> 00:16:59,477 I was fond of that urchin. 260 00:17:02,160 --> 00:17:04,959 Imagine if she'd remained as she was, though. 261 00:17:05,040 --> 00:17:07,714 Never learnt manners... 262 00:17:09,040 --> 00:17:10,758 ...to read or write. 263 00:17:12,240 --> 00:17:14,151 You could never have married her. 264 00:17:15,240 --> 00:17:17,550 Because I cared if you could scrawl your own name? 265 00:17:17,640 --> 00:17:18,835 But I cared. 266 00:17:19,840 --> 00:17:25,074 And now it seems to me that the true difference betwixt commons and gentry 267 00:17:25,160 --> 00:17:27,436 is simply that - learning. 268 00:17:27,520 --> 00:17:30,672 Because, without it, no-one can rise above their station. 269 00:17:33,160 --> 00:17:34,559 Wave an 'flea... 270 00:17:37,400 --> 00:17:40,916 We have nigh on 50 children working above grass at Wheal Grace. 271 00:17:42,040 --> 00:17:45,999 But Captain Poldark has agreed to give them Saturday afternoon off, 272 00:17:46,080 --> 00:17:49,471 with pay, so they can learn reading and writing. 273 00:17:50,960 --> 00:17:53,634 Children don't need schooling, they need feeding. 274 00:17:53,720 --> 00:17:55,518 The Lord say, "Man do not live by bread alone." 275 00:17:55,600 --> 00:17:57,716 - Will learning house or clothe a body? - Not yet. 276 00:17:58,880 --> 00:18:01,235 - But in the long run... - Now! Now is when we need it. 277 00:18:01,320 --> 00:18:02,993 Not sometime next century! 278 00:18:07,280 --> 00:18:08,395 Daughter! 279 00:18:13,720 --> 00:18:15,472 How do you like our Cornish climate? 280 00:18:15,560 --> 00:18:18,074 Better than London's, I can assure you. 281 00:18:20,800 --> 00:18:22,199 (He spits) 282 00:18:27,360 --> 00:18:29,078 Let him be. 283 00:18:29,160 --> 00:18:30,958 He's not worth your attention. 284 00:18:39,400 --> 00:18:41,710 - I applaud your forbearance. - Well, I do not. 285 00:18:41,800 --> 00:18:43,677 Such affronts should not be tolerated. 286 00:18:44,840 --> 00:18:46,592 Do you think to challenge him to a duel? 287 00:18:46,680 --> 00:18:48,637 I think I might challenge the entire county. 288 00:18:50,360 --> 00:18:53,910 A gather, to which the great and the good of the county will be summoned. 289 00:18:54,000 --> 00:18:57,231 - For the purpose ? - Of broadening their narrow little minds. 290 00:18:59,560 --> 00:19:01,915 I told 'ee it would fall on deaf ears. 291 00:19:02,960 --> 00:19:05,315 And yet, forgive me... 292 00:19:05,400 --> 00:19:07,357 ...how can they appreciate what they're missing 293 00:19:07,440 --> 00:19:09,351 if they don't understand the benefits? 294 00:19:09,440 --> 00:19:11,909 Why did you all learn to read? 295 00:19:12,960 --> 00:19:14,951 So I could preach the gospel of Our Lord. 296 00:19:15,960 --> 00:19:18,076 So I'd not disgrace myself in company. 297 00:19:19,360 --> 00:19:21,715 So I wouldn't be sent away to school. 298 00:19:21,800 --> 00:19:26,033 So I could write letters to Miss Morwenna Chynoweth. 299 00:19:27,160 --> 00:19:28,673 You see? 300 00:19:28,760 --> 00:19:30,512 You all had cause to learn. 301 00:19:30,600 --> 00:19:32,273 These people have none. 302 00:19:32,360 --> 00:19:34,237 Well, none that they can see. 303 00:19:35,240 --> 00:19:36,594 (Knock on the door) 304 00:19:44,000 --> 00:19:45,911 My brother Tommy's thirsty. 305 00:19:46,000 --> 00:19:47,798 Can he beg a cup of milk? 306 00:19:47,880 --> 00:19:48,995 Of course. 307 00:19:49,080 --> 00:19:50,309 Come in. 308 00:19:55,800 --> 00:19:57,074 Come in. 309 00:20:00,520 --> 00:20:02,716 Please, take a piece of cake. 310 00:20:05,160 --> 00:20:06,594 Thank you. 311 00:20:08,560 --> 00:20:11,473 Would you like to look at this picture book while you eat your cake? 312 00:20:33,480 --> 00:20:35,198 The evidence is there. 313 00:20:35,280 --> 00:20:39,069 Not prejudice or supposition, but scientifically ratified by men 314 00:20:39,160 --> 00:20:41,231 who are experts in the field. 315 00:20:42,400 --> 00:20:45,438 The eminent Carl Linnaeus. Do you know him? 316 00:20:45,520 --> 00:20:47,318 Lady Whitworth brought him. 317 00:20:47,400 --> 00:20:50,438 Apparently they share some business interests. 318 00:20:50,520 --> 00:20:53,956 Divides the human species into four distinct varieties. 319 00:20:54,040 --> 00:20:58,477 At the top, naturally, is the Europaeus Albus. 320 00:20:58,560 --> 00:21:04,192 Fair, white, blue-eyed, strong-minded, rational, discerning. 321 00:21:04,280 --> 00:21:06,396 Genteel, inventive, noble, pure... 322 00:21:06,480 --> 00:21:08,198 And at the bottom? 323 00:21:08,280 --> 00:21:10,635 Oh, your Africanus Niger. 324 00:21:12,720 --> 00:21:14,472 Small of brain, broad of skull... 325 00:21:14,560 --> 00:21:16,073 My dears, how delightful to see you. 326 00:21:16,160 --> 00:21:18,197 Crafty, cunning. 327 00:21:18,280 --> 00:21:20,476 Come and meet some of our guests. 328 00:21:20,560 --> 00:21:23,154 And incapable of understanding anything other than brute force 329 00:21:23,240 --> 00:21:24,878 and simple instruction. 330 00:21:24,960 --> 00:21:28,590 May I present our friends Colonel and Mrs Despard? 331 00:21:29,600 --> 00:21:30,829 Lady Whitworth. 332 00:21:32,080 --> 00:21:33,878 Dr Penrose. 333 00:21:33,960 --> 00:21:35,758 Did I hear you correctly, sir? 334 00:21:35,840 --> 00:21:38,195 I am cunning, witless and in need of a beating? 335 00:21:41,920 --> 00:21:45,311 Of course, he speaks purely from a scientific perspective. 336 00:21:48,520 --> 00:21:52,832 My dear Lady Whitworth, it's so comforting to feel superior, is it not? 337 00:21:54,040 --> 00:21:56,919 Especially when we have science to back us up. 338 00:22:01,640 --> 00:22:04,758 I can only apologise. Caroline thought to invite all the local worthies. 339 00:22:04,840 --> 00:22:06,956 But, forgive me, I should have checked. 340 00:22:07,040 --> 00:22:08,360 Please... 341 00:22:08,440 --> 00:22:10,431 ...don't distress yourself. 342 00:22:10,520 --> 00:22:12,557 Our paths need not cross. 343 00:22:12,640 --> 00:22:14,790 I'm sure she'll be eager to avoid me. 344 00:22:24,840 --> 00:22:26,513 Oh... Could it get any worse? 345 00:22:26,600 --> 00:22:28,079 May I offer you a brandy? 346 00:22:30,680 --> 00:22:32,591 Morvvenna, I am so glad you came. 347 00:22:33,960 --> 00:22:35,598 Lord, they're as fearless as you. 348 00:22:36,640 --> 00:22:38,392 Am I fearless? 349 00:22:38,480 --> 00:22:41,040 How else does a miner's brat rise to be a great lady? 350 00:22:41,120 --> 00:22:42,155 (She scoffs) 351 00:22:42,240 --> 00:22:43,594 I'm a great lady? 352 00:22:45,160 --> 00:22:47,117 It is why Tess do envy 'ee. 353 00:22:47,200 --> 00:22:48,838 Tess? Why bring she in? 354 00:22:48,920 --> 00:22:50,240 Why indeed. 355 00:22:50,320 --> 00:22:53,199 Were it I, she'd not come within five mile of aught I love. 356 00:22:53,280 --> 00:22:55,078 But you seem blind to her malice. 357 00:22:55,160 --> 00:22:57,595 Because I'd give her the benefit of the doubt? 358 00:22:58,680 --> 00:23:00,751 I hope 'ee will not live to regret it. 359 00:23:02,920 --> 00:23:04,513 Mr Warleggan. 360 00:23:05,720 --> 00:23:07,438 Is Sir George with you? 361 00:23:07,520 --> 00:23:11,354 He's been called away to the North on business. 362 00:23:11,440 --> 00:23:14,193 I trust he's well-armed. I hear it's quite barbaric. 363 00:23:15,360 --> 00:23:18,876 Do you know Dr Penrose? Incumbent Head of the Cornwall Infirmary? 364 00:23:18,960 --> 00:23:21,713 I believe another candidate thrust himself forward. 365 00:23:21,800 --> 00:23:25,350 But his eccentric views will count against him. 366 00:23:25,440 --> 00:23:26,669 Views? 367 00:23:26,760 --> 00:23:28,194 On lunacy, sir. 368 00:23:29,200 --> 00:23:33,751 This individual espouses methods which go against all proven treatments. 369 00:23:33,840 --> 00:23:35,114 Proven, you say? 370 00:23:36,520 --> 00:23:38,272 May I speak with Your Ladyship? 371 00:23:43,760 --> 00:23:45,478 Would you excuse me? 372 00:23:49,480 --> 00:23:52,199 Might I consult with you, sir... 373 00:23:53,320 --> 00:23:54,833 ...on a private matter? 374 00:23:54,920 --> 00:23:59,994 Lady Whitworth, would you be so kind as to tell me how John Conan is? 375 00:24:00,080 --> 00:24:04,517 I see no reason to account to you for the welfare of my grandson. 376 00:24:04,600 --> 00:24:06,716 Begging your pardon, ma'am. 377 00:24:13,200 --> 00:24:17,558 But as a mother, if ever you felt a mother's love... 378 00:24:17,640 --> 00:24:19,233 ...or loss... 379 00:24:23,120 --> 00:24:26,397 ...what harm can it do to tell her what she longs to hear? 380 00:24:36,520 --> 00:24:39,592 John Conan is a somewhat sickly child. 381 00:24:39,680 --> 00:24:44,356 He has two tutors, a fencing master, a riding instructor and a personal physician. 382 00:24:44,440 --> 00:24:47,876 He's being educated as befits a Whitworth-Godolphin 383 00:24:47,960 --> 00:24:52,909 and I'm confident he'll surpass even the attainments of his eminent father. 384 00:24:56,520 --> 00:24:58,591 Your Ladyship is very kind. 385 00:25:01,440 --> 00:25:02,874 May I ask... 386 00:25:09,280 --> 00:25:11,635 ...does he ever speak of me? 387 00:25:12,640 --> 00:25:14,313 Your name is never mentioned. 388 00:25:14,400 --> 00:25:18,678 It is best for all concerned that both parties forget the other exists. 389 00:25:24,000 --> 00:25:25,638 You may rely upon me, sir. 390 00:25:26,640 --> 00:25:28,551 I am the soul of discretion. 391 00:25:40,640 --> 00:25:42,790 I wonder what business he's about now? 392 00:25:42,880 --> 00:25:45,110 Hunting a suitable match for you? 393 00:25:45,200 --> 00:25:46,599 Let's assist him. 394 00:25:46,680 --> 00:25:48,432 What shall we look for in my future husband? 395 00:25:49,600 --> 00:25:51,318 Obscene wealth. 396 00:25:51,400 --> 00:25:53,869 A monstrous, grand estate. An ancient family name. 397 00:25:53,960 --> 00:25:55,871 Not forgetting utter stupidity. 398 00:25:55,960 --> 00:25:58,474 For then he'll not notice that I have a brain, where he does not. 399 00:25:58,560 --> 00:26:00,597 But then, how could you respect him? 400 00:26:01,600 --> 00:26:02,954 I could not. 401 00:26:03,040 --> 00:26:04,678 In which case... 402 00:26:04,760 --> 00:26:07,036 ...how could he expect me to be faithful? 403 00:26:07,120 --> 00:26:09,919 Lord, what a terrifying creature you are! 404 00:26:17,360 --> 00:26:20,478 Does your friend not find Cornwall chilly after the jungles of Honduras? 405 00:26:24,760 --> 00:26:27,832 My friend has lived in England for some time, sir. 406 00:26:29,240 --> 00:26:32,039 - I think she's used to the climate. - She should make herself at home. 407 00:26:33,400 --> 00:26:35,277 I believe her stay will be of some duration. 408 00:26:35,360 --> 00:26:37,237 This is not my home, sir. 409 00:26:37,320 --> 00:26:38,719 Nor my husband's. 410 00:26:38,800 --> 00:26:42,475 Our home is the Bay. And we intend to return there with all possible speed. 411 00:26:42,560 --> 00:26:44,073 I find that strange. 412 00:26:45,160 --> 00:26:47,470 Here, you almost pass as civilised. 413 00:26:47,560 --> 00:26:50,678 Whereas there, you must always be reminded of your savage origins. 414 00:26:51,960 --> 00:26:54,873 My husband, before he freed me... 415 00:26:56,880 --> 00:26:59,030 ...bought me from a man named O'Hara. 416 00:27:00,480 --> 00:27:01,709 O'Hara? 417 00:27:01,800 --> 00:27:04,155 Your overseer. 418 00:27:08,920 --> 00:27:12,197 My mother begged him to sell me. 419 00:27:13,440 --> 00:27:16,273 Because she would not have you debauch me! 420 00:27:21,080 --> 00:27:22,479 I was 12! 421 00:27:35,160 --> 00:27:39,393 Is it not a slave's duty to perform as directed? 422 00:27:43,240 --> 00:27:45,914 You should have been grateful for my notice. 423 00:27:49,640 --> 00:27:54,271 As you should be grateful that the first I hear of this is in the house of my friends, 424 00:27:54,360 --> 00:27:59,275 whose hospitality I will not abuse by spilling your guts in full view of their guests. 425 00:28:00,560 --> 00:28:02,278 Ned, Ned... Our motto Ned... 426 00:28:03,280 --> 00:28:04,270 Allow me. 427 00:28:11,880 --> 00:28:14,759 Now do you see why he was known as Mad Ned in the Bay? 428 00:28:15,960 --> 00:28:17,359 Known by whom? 429 00:28:17,440 --> 00:28:19,033 His colleagues? 430 00:28:19,120 --> 00:28:20,952 His workers? I think not. 431 00:28:22,120 --> 00:28:23,519 Nor his secretary. 432 00:28:23,600 --> 00:28:26,513 Who's sadly no longer with us. But, of course, you knew that. 433 00:28:26,600 --> 00:28:27,670 L'? 434 00:28:27,760 --> 00:28:29,876 - I had no notion. - Oh... 435 00:28:29,960 --> 00:28:31,394 Now, why do I doubt that? 436 00:28:32,640 --> 00:28:35,951 Indeed, why do I think you had a hand in his demise? 437 00:28:38,120 --> 00:28:40,555 I assure you, I know nothing of such. 438 00:28:40,640 --> 00:28:42,119 If you do not... 439 00:28:43,120 --> 00:28:44,440 ...who does? 440 00:28:46,640 --> 00:28:48,517 Sir, you're standing on my foot. 441 00:28:48,600 --> 00:28:51,114 Oh, I do beg your pardon. How careless of me. 442 00:28:52,160 --> 00:28:53,309 Urgh! 443 00:28:54,720 --> 00:28:57,189 Ross! Judas, what are you thinking? 444 00:28:57,280 --> 00:28:59,920 - Come away! What's got into you? - This man had Bannantine killed. 445 00:29:00,000 --> 00:29:01,798 Let me through, there's been an accident! 446 00:29:01,880 --> 00:29:04,030 Accident at Wheal Plenty! 447 00:29:05,520 --> 00:29:07,238 A massive rock fall in the 30 level. 448 00:29:07,320 --> 00:29:09,789 Blocked main shaft. Up to 20 miners missing. 449 00:29:09,880 --> 00:29:12,030 - Some of them children. - If the main shaft's blocked, 450 00:29:12,120 --> 00:29:14,077 - what means of escape have they? - None. 451 00:29:14,160 --> 00:29:16,629 - Oh, dear God...! - Will the Warleggans attempt a rescue? 452 00:29:16,720 --> 00:29:19,030 Has word been got to Sir George yet? 453 00:29:23,800 --> 00:29:25,154 (George coughs and splutters) 454 00:29:25,240 --> 00:29:28,392 These will relieve the melancholic congestion of the brain. 455 00:29:28,480 --> 00:29:30,676 Blistering will draw out the noxious humours. 456 00:29:31,800 --> 00:29:36,158 Bleeding will expunge the mephitic matter rioting in the bloodstream. 457 00:29:37,160 --> 00:29:39,549 And this decoction of lachryma papaveris 458 00:29:39,640 --> 00:29:44,271 will subdue the animal spirits which have seized the patient in their grip. 459 00:29:45,440 --> 00:29:46,510 (Knock on door) 460 00:29:47,800 --> 00:29:49,677 FOOTMAN: From Wheal Plenty, sir. 461 00:30:28,880 --> 00:30:30,951 Come to commiserate, have 'ee? 462 00:30:31,040 --> 00:30:33,350 My Arthur trapped below grass. 463 00:30:33,440 --> 00:30:35,829 And you've come to make excuses for the sins of thy ilk! 464 00:30:35,920 --> 00:30:37,240 What ilk? 465 00:30:37,320 --> 00:30:38,958 Wheal Plenty's none of ours. 466 00:30:40,040 --> 00:30:41,474 What difference do it make? 467 00:30:41,560 --> 00:30:43,358 What care any mine owner about his slaves? 468 00:30:43,440 --> 00:30:44,760 About my Arthur? 469 00:30:44,840 --> 00:30:47,673 Well, you should know, Jacka, since you've worked for Ross long enough 470 00:30:47,760 --> 00:30:50,195 and know he'd never ask you to do aught he wouldn't do himself. 471 00:30:50,280 --> 00:30:52,749 All mine owners should be taught a lesson. 472 00:30:52,840 --> 00:30:55,400 If they lost they mines, they'd soon lose their fancy living. 473 00:30:55,480 --> 00:30:57,357 And what'd that solve? 474 00:30:57,440 --> 00:30:59,431 Would it not bring more misery? 475 00:30:59,520 --> 00:31:01,716 Don't talk to me about misery till 'ee have lost a son. 476 00:31:03,320 --> 00:31:04,390 Oh, Arthur...! 477 00:31:04,480 --> 00:31:05,470 (She sobs) 478 00:31:13,000 --> 00:31:14,354 Bessie... 479 00:31:15,760 --> 00:31:17,751 Why do we never go to the sea? 480 00:31:35,120 --> 00:31:36,758 That Will be all. 481 00:31:36,840 --> 00:31:38,114 Captain Poldark, sir. 482 00:31:38,200 --> 00:31:40,237 What do you intend to do about Wheal Plenty? 483 00:31:43,240 --> 00:31:46,392 Mine Captain Carter here has assessed the damage 484 00:31:46,480 --> 00:31:52,635 and regrets that any attempt to clear the main shaft will take at least three weeks. 485 00:31:53,840 --> 00:31:56,400 Too late for any survivors. 486 00:31:56,480 --> 00:31:58,630 And the cost would be prohibitive. 487 00:31:59,680 --> 00:32:03,036 In Sir George's absence, I have taken the decision... 488 00:32:04,120 --> 00:32:06,316 ...to close the mine. 489 00:32:06,400 --> 00:32:08,676 - Permanently? - Permanently. 490 00:32:08,760 --> 00:32:11,229 And the livelihoods of those who survived? 491 00:32:11,320 --> 00:32:16,759 They may thank God they're still alive to seek employ elsewhere. 492 00:32:29,560 --> 00:32:31,278 This is the main shaft. 493 00:32:31,360 --> 00:32:34,318 Here I suspect is where the poor souls will have fallen. 494 00:32:34,400 --> 00:32:37,074 This level peters out to the south. 495 00:32:37,160 --> 00:32:38,798 Where did it lead before it petered out? 496 00:32:38,880 --> 00:32:42,350 It comes out about here by the caves, just off Tregunna Cove. 497 00:32:45,080 --> 00:32:46,309 Could we blast inwards, 498 00:32:46,400 --> 00:32:49,950 break through to the 30 level from here? 499 00:32:50,040 --> 00:32:51,189 It'd take precision. 500 00:32:51,280 --> 00:32:55,274 And we can't be sure exactly how far we'd be from the main shaft. 501 00:32:55,360 --> 00:32:57,795 I have a fair idea. And though it grieves me to say so, 502 00:32:57,880 --> 00:32:59,314 it's folly to even consider it. 503 00:32:59,400 --> 00:33:01,152 Well, I say to hell with it. 504 00:33:01,240 --> 00:33:03,117 Who's with me? 505 00:33:06,840 --> 00:33:10,390 DEMELZA: Have you any notion of the risks involved? 506 00:33:11,800 --> 00:33:13,791 Judas, Ross, it's not even our mine. 507 00:33:13,880 --> 00:33:16,315 So the attempt must be a secret. 508 00:33:16,400 --> 00:33:18,914 We've no right to interfere. And if the Warleggans get word, 509 00:33:19,000 --> 00:33:20,877 they will doubtless sue us for trespass 510 00:33:20,960 --> 00:33:23,600 Meanwhile, I'm supposed to look Morvvenna and Caroline in the face 511 00:33:23,680 --> 00:33:26,115 - and pretend you've all gone fishing? - Excellent idea. 512 00:33:26,200 --> 00:33:27,554 Ross, I despair of you. 513 00:33:27,640 --> 00:33:29,472 My love, if it were Jeremy trapped below, 514 00:33:29,560 --> 00:33:31,631 would you not be begging me to bring him home? 515 00:33:33,000 --> 00:33:34,832 Yes, I'd be begging you. 516 00:33:37,920 --> 00:33:41,038 Just promise me you won't let Drake and Sam take any risks. 517 00:33:41,120 --> 00:33:43,157 I intend to leave all the risk to Ned. 518 00:33:48,280 --> 00:33:49,953 (George cries out) 519 00:34:02,040 --> 00:34:04,475 (He pants and gasps) 520 00:34:04,560 --> 00:34:06,710 For a man of Sir George's stubbornness... 521 00:34:06,800 --> 00:34:08,791 ...conventional treatments are of no effect. 522 00:34:08,880 --> 00:34:11,679 A more robust approach is thus required. 523 00:34:26,240 --> 00:34:28,072 - Who knows these caves? - I. 524 00:34:28,160 --> 00:34:30,390 The nearest point to the tunnel is through here. 525 00:34:31,800 --> 00:34:34,394 - Do we go after them? - There's no point. 526 00:34:34,480 --> 00:34:36,232 Just leave it to the Colonel. 527 00:34:37,920 --> 00:34:39,354 (Knock on door) 528 00:34:56,400 --> 00:34:58,277 You'd like to see some books? 529 00:35:00,040 --> 00:35:01,474 And perhaps a piece of cake? 530 00:35:02,840 --> 00:35:04,353 Yeah? 531 00:35:04,440 --> 00:35:06,078 Fuse lit! 532 00:35:09,160 --> 00:35:10,639 Take cover! 533 00:35:12,600 --> 00:35:14,034 (Loud explosion) 534 00:35:16,880 --> 00:35:19,394 Right, lads, no time to lose. Follow me. 535 00:35:37,920 --> 00:35:40,230 Where's my Tommy? I want him home. 536 00:35:40,320 --> 00:35:41,993 He wants to learn to read. 537 00:35:42,080 --> 00:35:45,710 I've lost one son to greedy mine owners. I won't lose another to highfalutin' nonsense! 538 00:35:45,800 --> 00:35:48,235 Jacka, until children are taught their letters, 539 00:35:48,320 --> 00:35:51,597 they'll have no choice but to risk their lives down the mine. 540 00:35:51,680 --> 00:35:53,114 Is that what you want for your child? 541 00:35:53,200 --> 00:35:56,750 - Don't 'ee tell me what's best for my child! - Something's happening at Wheal Plenty! 542 00:35:58,080 --> 00:35:59,434 Come on! 543 00:36:16,080 --> 00:36:17,275 Wait, wait, wait, wait. 544 00:36:18,760 --> 00:36:20,797 Now, we must cross that first. 545 00:36:35,400 --> 00:36:37,914 (Rumbling) 546 00:36:38,000 --> 00:36:39,035 My boy. 547 00:36:39,120 --> 00:36:40,440 Help him. 548 00:36:40,520 --> 00:36:43,592 It grieves me to say it, but we'll never reach them before the roof comes down. 549 00:36:43,680 --> 00:36:46,069 Let's not waste time chattering. 550 00:36:47,160 --> 00:36:48,798 Clear the way! 551 00:36:48,880 --> 00:36:50,075 No! 552 00:36:51,200 --> 00:36:52,554 Ned! 553 00:37:10,640 --> 00:37:12,199 - Ross, he knew the risk. - Stand aside. 554 00:37:12,280 --> 00:37:13,873 - Consider a moment. - No, no, no. 555 00:37:16,520 --> 00:37:17,749 Ross... 556 00:37:33,000 --> 00:37:36,231 Next time you find me dying on the battlefield, walk on. 557 00:37:37,600 --> 00:37:38,829 I could've managed it myself. 558 00:37:38,920 --> 00:37:41,833 But I had to find some way to get you to cross. 559 00:37:47,520 --> 00:37:48,874 Make haste. 560 00:37:48,960 --> 00:37:50,871 - Are any alive? - Yes. 561 00:37:52,000 --> 00:37:54,150 We need to find something to bridge the gap. 562 00:38:06,560 --> 00:38:08,710 (George cries out in agony) 563 00:38:16,120 --> 00:38:18,589 I want to speak to Papa. 564 00:38:19,920 --> 00:38:21,479 (Baby wails) 565 00:38:23,040 --> 00:38:28,831 "Demand the mine owners take steps to effect a rescue." 566 00:38:29,920 --> 00:38:31,831 Oh, these people...! 567 00:38:32,960 --> 00:38:35,110 Rescue be damned. 568 00:38:43,320 --> 00:38:45,277 (He cries out in pain) 569 00:38:48,600 --> 00:38:50,716 - Are they alive? - Some of them. 570 00:38:50,800 --> 00:38:52,837 It's a miracle any survived. 571 00:38:55,720 --> 00:38:57,358 Arthur? 572 00:38:57,440 --> 00:38:59,431 It's Jimmy Rogers. 573 00:39:08,240 --> 00:39:09,435 Billy Nanfan. 574 00:39:12,200 --> 00:39:14,271 (Man cries out) 575 00:39:17,480 --> 00:39:19,312 Keep them props steady. 576 00:39:23,800 --> 00:39:25,473 Come on, boy, we've got you. 577 00:39:32,440 --> 00:39:33,839 Send it back. 578 00:39:39,360 --> 00:39:41,397 Bring him here. Lay him down. 579 00:39:41,480 --> 00:39:43,073 - It's Robby Kernow. - Fetch water 580 00:39:44,560 --> 00:39:46,710 - You're safe now, child. - Make way. 581 00:39:48,480 --> 00:39:51,313 Are you in pain? Can you tell me where it hurts? 582 00:39:53,240 --> 00:39:54,992 Dead or alive? 583 00:39:55,080 --> 00:39:56,195 Alive, I think. 584 00:40:02,560 --> 00:40:03,880 Is it Arthur? 585 00:40:05,280 --> 00:40:06,634 Is it my Arthur? 586 00:40:06,720 --> 00:40:09,109 Is he dead? Tell me, is he dead? 587 00:40:09,200 --> 00:40:10,554 He's breathing. 588 00:40:21,840 --> 00:40:23,194 Easy, son. 589 00:40:23,280 --> 00:40:25,351 That's it, easy... 590 00:40:54,200 --> 00:40:55,873 (Door opens) 591 00:41:01,000 --> 00:41:02,718 - What happened? - Well... 592 00:41:02,800 --> 00:41:05,110 Er, we might have been to Wheal Plenty, 593 00:41:05,200 --> 00:41:08,477 formed a rescue party to see if there was aught to be done. 594 00:41:08,560 --> 00:41:10,233 And was there? 595 00:41:10,320 --> 00:41:12,277 14 brought out alive. 596 00:41:13,280 --> 00:41:15,078 And you didn't tell me you were going! 597 00:41:19,160 --> 00:41:20,912 Well, would 'ee have let me? 598 00:41:24,200 --> 00:41:27,431 Have 'ee looked outdoors lately? 599 00:41:41,960 --> 00:41:43,837 CARY: This is inhuman. 600 00:41:43,920 --> 00:41:46,150 As is the patient. 601 00:41:46,240 --> 00:41:50,199 A lunatic, you see, has lost all reason, which is the essence of his humanity. 602 00:41:50,280 --> 00:41:53,955 His unchained animality can only be mastered 603 00:41:54,040 --> 00:41:57,158 by discipline and brutalising. 604 00:42:07,400 --> 00:42:10,040 I swear, I could sleep for a week. 605 00:42:10,120 --> 00:42:12,270 Where's your backbone, man? 606 00:42:13,240 --> 00:42:14,913 Kitty! Demelza! 607 00:42:15,000 --> 00:42:17,071 - Vittles and rum! - Why not? 608 00:42:18,320 --> 00:42:20,914 Look at that, a roaring fire. 609 00:42:25,200 --> 00:42:27,840 Forgive me if I don't share the general euphoria. 610 00:42:30,000 --> 00:42:32,276 - You mislike Ned? - On the contrary. 611 00:42:32,360 --> 00:42:34,920 I admire him. I agree with everything he stands for. 612 00:42:35,000 --> 00:42:38,277 But what happened today was an act of pure folly. 613 00:42:38,360 --> 00:42:40,431 Yes, it turned out well, thanks to Ross. 614 00:42:40,520 --> 00:42:43,114 But it could have ended in utter catastrophe. 615 00:42:44,600 --> 00:42:45,999 Will you say this to Ross? 616 00:42:46,080 --> 00:42:47,957 He's not ready to hear it. 617 00:42:49,280 --> 00:42:51,476 In America, Ned was a hero. 618 00:42:51,560 --> 00:42:53,073 Or so I thought. 619 00:42:53,160 --> 00:42:55,800 But I begin to view his brand of recklessness 620 00:42:55,880 --> 00:42:57,359 as more akin to madness. 621 00:43:06,840 --> 00:43:08,956 I wish I'd known, I would've helped. 622 00:43:09,040 --> 00:43:11,554 I'm glad you did not. There was loss of life. 623 00:43:11,640 --> 00:43:13,631 You think I've not seen death? 624 00:43:13,720 --> 00:43:15,916 My mother nursed dying slaves. 625 00:43:17,320 --> 00:43:19,197 Unbeknown to my father. 626 00:43:20,600 --> 00:43:22,398 She sounds remarkable. 627 00:43:22,480 --> 00:43:24,198 She was. 628 00:43:24,280 --> 00:43:25,679 As is her daughter. 629 00:43:32,880 --> 00:43:35,269 - What's that child doing out alone? - That's my brother. 630 00:43:40,600 --> 00:43:42,830 - Valentine... - Geoffrey Charles! 631 00:43:54,840 --> 00:43:57,116 I come to offer my congratulations. 632 00:43:57,200 --> 00:44:00,397 14 souls saved at Wheal Plenty. 633 00:44:00,480 --> 00:44:02,391 Oh! Ah. Er... 634 00:44:02,480 --> 00:44:05,120 - Well... - Another master stroke. 635 00:44:07,440 --> 00:44:10,398 And Cecily, being a sentimental soul, will warm to Sir George 636 00:44:10,480 --> 00:44:12,630 if she believes it was his idea. 637 00:44:14,240 --> 00:44:17,596 Which, of course, it was. 638 00:44:19,640 --> 00:44:21,597 Right, now, your hand. Not that. 639 00:44:29,840 --> 00:44:31,877 I hope you don't mind. 640 00:44:31,960 --> 00:44:34,110 We found him in the village unattended. 641 00:44:38,760 --> 00:44:40,990 - Valentine... - Morwenna! 642 00:44:51,640 --> 00:44:53,870 You must find it rather dull being there by yourself. 643 00:44:53,960 --> 00:44:55,439 Very dull. 644 00:44:56,520 --> 00:44:57,749 Well... 645 00:44:59,120 --> 00:45:01,509 Jeremy, Clowance, come. 646 00:45:07,520 --> 00:45:09,875 Here's two friends you can play with. 647 00:45:09,960 --> 00:45:11,678 Pleased to meet you. 648 00:45:11,760 --> 00:45:13,637 Pleased to meet you, too. 649 00:45:13,720 --> 00:45:15,119 Good boy. 650 00:46:00,760 --> 00:46:02,433 (Door closes) 651 00:46:07,080 --> 00:46:10,516 Since Miss Hanson is with you in Truro... 652 00:46:11,520 --> 00:46:13,477 The moment Sir George returns, 653 00:46:13,560 --> 00:46:18,236 we will move matters forward with all possible speed. 654 00:46:46,480 --> 00:46:51,031 ? I do hold a finger to my tongue 655 00:46:52,520 --> 00:46:58,038 ? I do hold a finger waiting 656 00:46:58,120 --> 00:47:05,197 ? My heart is sore until it joins in song 657 00:47:06,720 --> 00:47:11,920 ? With your heart mating. ? 658 00:47:16,200 --> 00:47:20,034 (Applause) 659 00:47:39,320 --> 00:47:41,755 (General fireside chatter) 660 00:48:56,640 --> 00:48:58,392 Why did you do that? 661 00:49:01,720 --> 00:49:03,996 I thought you were about to fall. 662 00:49:07,520 --> 00:49:09,272 Would it matter? 663 00:49:15,200 --> 00:49:19,353 I wonder, would you allow me to accompany you back to Trenwith? 664 00:49:33,640 --> 00:49:34,755 Er... 665 00:49:40,480 --> 00:49:43,199 Would you excuse me a moment? 666 00:49:52,120 --> 00:49:53,394 Lucy�. 667 00:49:53,480 --> 00:49:54,675 Away. 668 00:50:13,680 --> 00:50:16,240 May I ask how Sir George came by these injuries? 669 00:50:17,880 --> 00:50:19,393 They're not injuries, sir. 670 00:50:20,800 --> 00:50:24,634 They are the result of prescribed interventions for his condition. 671 00:50:24,720 --> 00:50:26,393 - Which is? - (He scoffs) 672 00:50:26,480 --> 00:50:29,199 Call yourself an expert on mental conditions? 673 00:50:29,280 --> 00:50:31,954 Sir George is quite clearly in the grip of animal spirits. 674 00:50:32,040 --> 00:50:34,714 What other interventions has he suffered? 675 00:50:34,800 --> 00:50:38,555 My nephew has been frozen, burnt, blistered, drowned and shackled. 676 00:50:38,640 --> 00:50:40,119 And you permit this? 677 00:50:40,200 --> 00:50:43,909 My concern was to have my nephew cured as quickly as possible 678 00:50:44,000 --> 00:50:46,594 and to keep his illness a secret. 679 00:50:47,760 --> 00:50:50,320 Sir George is clearly suffering from the acute distress 680 00:50:50,400 --> 00:50:52,118 of losing a beloved wife. 681 00:50:52,200 --> 00:50:55,238 He requires kindness and patience. The only lunatic in this room is there. 682 00:51:00,440 --> 00:51:03,034 For the sake of your nephew, I beg you, dispense with this brute. 683 00:51:03,120 --> 00:51:05,839 His methods will induce madness, not cure it. 684 00:51:19,080 --> 00:51:20,753 Come on, you two, time for bed. 685 00:51:23,000 --> 00:51:24,354 - Ross... -Hm? 686 00:51:24,440 --> 00:51:26,875 - The child needs to go home. - I'll take him. 687 00:51:26,960 --> 00:51:28,075 Goodnight, Papa. 688 00:51:28,160 --> 00:51:29,389 I'll keep you company. 689 00:51:29,480 --> 00:51:31,756 After all, Trenwith is my house. 690 00:51:31,840 --> 00:51:34,229 - And if George objects, I'll... - I'll come, too 691 00:51:34,320 --> 00:51:36,675 I'd like to see your "monstrous, grand estate". 692 00:51:40,160 --> 00:51:42,151 Well, I, er...don't wish to keep you. 693 00:51:43,120 --> 00:51:46,158 It's almost as if you're trying to get rid of me. 694 00:51:46,240 --> 00:51:47,230 Oh! 695 00:51:47,320 --> 00:51:49,960 - The very idea... - Look who brought me home. 696 00:51:51,240 --> 00:51:54,278 Home? From where? Where have you been? 697 00:51:54,360 --> 00:51:57,990 He was found wandering alone in Sawle village. 698 00:51:58,080 --> 00:52:00,310 Did no-one realise he was missing? 699 00:52:03,040 --> 00:52:04,792 Do you think she would have liked me? 700 00:52:06,720 --> 00:52:09,599 I think she would have found you... 701 00:52:09,680 --> 00:52:11,273 Unruly? 702 00:52:12,400 --> 00:52:14,755 - Unladylike? - A little. 703 00:52:17,240 --> 00:52:18,878 But she loved me. 704 00:52:20,920 --> 00:52:23,639 And would have made it her business to love anyone I... 705 00:52:24,840 --> 00:52:26,558 ...admire. 706 00:52:26,640 --> 00:52:28,597 Think highly of. 707 00:52:36,720 --> 00:52:39,280 ROSS: Does George not care about the welfare of his son? 708 00:52:39,360 --> 00:52:43,194 Sir George is away in the North of England. 709 00:52:43,280 --> 00:52:46,079 No, he isn't! He's upstairs. I've seen him. 710 00:52:48,480 --> 00:52:49,879 Good evening. 711 00:52:53,720 --> 00:52:55,040 Papa! 712 00:52:58,360 --> 00:53:00,715 - I was not expecting... - No. 713 00:53:00,800 --> 00:53:02,473 I see that. 714 00:53:04,720 --> 00:53:08,554 I must congratulate you, sir, on the daring rescue at Wheal Plenty. 715 00:53:10,840 --> 00:53:12,239 Sir George has written... 716 00:53:13,960 --> 00:53:18,511 ...offering the use of our town house in Truro for the duration of your stay. 717 00:53:19,840 --> 00:53:22,400 Well, that's very generous of him. 718 00:53:23,800 --> 00:53:27,350 But Cecily and I will be travelling to Bristol... 719 00:53:28,560 --> 00:53:31,154 - ...where I have business. - Oh, must we...? 720 00:53:31,240 --> 00:53:34,915 Since Sir George is in such a benevolent mood, 721 00:53:35,000 --> 00:53:39,392 perhaps he'd care to fund his stepson's first year at the military academy. 722 00:53:41,120 --> 00:53:43,236 - Oh, I, er... - Since he can well afford it. 723 00:53:44,480 --> 00:53:46,278 To whom should the note be made payable? 724 00:54:06,360 --> 00:54:08,920 Did Ross ever tell you of James Creek? 725 00:54:10,400 --> 00:54:12,073 Where he got his scar. 726 00:54:13,240 --> 00:54:14,799 He never mentions it. 727 00:54:15,960 --> 00:54:17,280 Ned does. 728 00:54:17,360 --> 00:54:21,319 The skirmishes they fought. The ambushes they plotted. 729 00:54:23,040 --> 00:54:24,792 How they egged each other on. 730 00:54:24,880 --> 00:54:28,111 How they came to think of themselves as invincible. 731 00:54:31,720 --> 00:54:34,234 Do you wonder why it took me so long to come to you? 732 00:54:35,440 --> 00:54:38,398 Do you think I didn't look for a less impetuous man 733 00:54:38,480 --> 00:54:40,312 to champion my husband? 734 00:54:44,240 --> 00:54:46,550 But none stepped forth, so... 735 00:54:46,640 --> 00:54:48,677 ...I took his offer gratefully. 736 00:54:51,360 --> 00:54:53,670 So I know what it is you fear. 737 00:54:54,840 --> 00:54:58,356 That apart they can be restrained or reasoned with. 738 00:54:58,440 --> 00:55:00,750 But set them together and one of these days... 739 00:55:01,760 --> 00:55:04,195 They'll bring the whole world down upon their heads. 740 00:55:14,560 --> 00:55:16,392 Consider this a loan. 741 00:55:17,560 --> 00:55:19,710 Convey our gratitude to Sir George. 742 00:55:34,480 --> 00:55:36,198 Geoffrey Charles! 743 00:55:38,640 --> 00:55:40,313 Will you come again, brother? 744 00:55:40,400 --> 00:55:41,674 Gladly. 745 00:55:53,720 --> 00:55:56,234 - May I visit you again? - If you like. 746 00:56:28,440 --> 00:56:30,909 Is it my fault that Bannantine died? 747 00:56:32,960 --> 00:56:35,190 - If I'd never given out those pamphlets. - My love... 748 00:56:36,440 --> 00:56:38,795 ...neither of us could have known what we were dealing with. 749 00:56:46,400 --> 00:56:47,913 But Wickham... 750 00:56:49,880 --> 00:56:52,076 When he bid you report on Ned... 751 00:56:53,560 --> 00:56:55,551 ...what matter of act did he mean? 752 00:56:55,640 --> 00:56:57,358 Openly treasonable? 753 00:56:58,960 --> 00:57:01,076 Or random acts 754 00:57:01,160 --> 00:57:04,198 as might betray a reckless... 755 00:57:05,480 --> 00:57:07,073 ...or unbiddable nature? 756 00:57:07,160 --> 00:57:09,879 Such as happened today at the mine and Killewarren. 757 00:57:11,560 --> 00:57:14,439 That in itself could not be construed as seditious. 758 00:57:15,480 --> 00:57:18,279 But it concerns me how volatile and... 759 00:57:19,280 --> 00:57:20,554 ...impetuous Ned is. 760 00:57:20,640 --> 00:57:23,234 Whereas you are the soul of restraint 761 00:57:31,160 --> 00:57:32,798 But Wickham need not know. 762 00:57:33,920 --> 00:57:35,877 If you do not tell him. 763 00:57:35,960 --> 00:57:38,429 He'll not hear it from me. 764 00:57:38,520 --> 00:57:40,636 But from someone else, he might. 765 00:58:21,360 --> 00:58:27,834 Subtitles by TVT 57415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.