Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,756 --> 00:00:28,906
Nowhereland era el lugar donde
todos los niños querían vivir.
2
00:00:29,238 --> 00:00:33,638
Una tierra donde las sirenas nadaban
en las aguas cristalinas de la laguna,
3
00:00:33,663 --> 00:00:35,102
y donde los niños,
4
00:00:35,127 --> 00:00:40,127
podían usar arcos y flechas, para
jugar a los piratas en la Jolly Roger.
5
00:00:40,226 --> 00:00:45,806
Un mundo donde cada sueño, cada
deseo era cumplido por las hadas.
6
00:00:46,125 --> 00:00:48,560
No había lugar para el mal.
7
00:00:48,720 --> 00:00:53,300
Los niños eran felices y podían seguir siendo
amigos para siempre.
8
00:00:53,484 --> 00:00:58,364
No había sueño, las reglas
no existían, y sobre todo,
9
00:00:58,396 --> 00:01:03,495
no había padres que les dijeran
lo que podían y no podían hacer.
10
00:01:03,803 --> 00:01:06,703
Esta utopía, este mundo,
11
00:01:06,753 --> 00:01:10,453
sólo podía ser realizada
por los niños más especiales,
12
00:01:10,561 --> 00:01:12,740
y Peter lo dirigía,
13
00:01:12,761 --> 00:01:15,661
porque un ser superior
le ordenó asegurarse
14
00:01:15,686 --> 00:01:18,965
que los mejores niños han sido invitados
a quedarse allí para siempre.
15
00:01:19,037 --> 00:01:23,937
Este era el regalo de Peter, hacer
los deseos de los niños,
16
00:01:23,994 --> 00:01:25,816
con la promesa de unirse a ellos
17
00:01:25,841 --> 00:01:29,418
y quedarme a jugar con ellos
para siempre en el País de Nunca Jamás.
18
00:01:29,486 --> 00:01:30,586
Exactamente.
19
00:01:31,680 --> 00:01:35,700
Pero antes tenía una misión que cumplir.
20
00:01:38,773 --> 00:01:40,168
Bueno...
21
00:01:41,080 --> 00:01:46,480
Creo que es hora de que vayas
al País de Nunca Jamás, Ricitos.
22
00:01:48,566 --> 00:01:50,246
¿Qué le parece?
23
00:02:04,743 --> 00:02:07,443
Traducción de Denis Kent
24
00:02:09,589 --> 00:02:11,589
FALTA
25
00:02:15,428 --> 00:02:17,828
Vamos, mamá, está empezando.
26
00:02:19,006 --> 00:02:21,106
Vamos, no te pierdas...
27
00:02:22,084 --> 00:02:24,484
Vamos, gente.
28
00:02:24,503 --> 00:02:26,503
Le estamos esperando.
29
00:04:11,790 --> 00:04:14,290
Oye, voy a darme una ducha.
30
00:04:14,371 --> 00:04:18,326
Cuando termine,
quiero que te cepilles ya los dientes.
31
00:04:19,132 --> 00:04:21,042
¿Me has oído?
32
00:04:49,694 --> 00:04:52,694
Hola, dormilón.
33
00:04:55,204 --> 00:04:56,584
Abre los ojos.
34
00:04:56,609 --> 00:04:58,009
Por fin.
35
00:05:00,707 --> 00:05:02,127
No tengas miedo.
36
00:05:02,190 --> 00:05:07,560
Me perdí aquí abajo,
y está helando.
37
00:05:07,989 --> 00:05:10,129
No encuentro a mi madre.
38
00:05:10,234 --> 00:05:12,344
¿Has perdido a tu madre?
39
00:05:12,616 --> 00:05:18,551
Y tengo miedo porque está oscuro
y no quiero que mi madre se enfade conmigo.
40
00:05:29,176 --> 00:05:32,106
¿Cómo ha llegado hasta allí?
41
00:05:34,929 --> 00:05:37,630
Un día, salí a dar un paseo,
42
00:05:37,729 --> 00:05:42,829
y de repente resbalé
y caí en la oscuridad.
43
00:05:45,479 --> 00:05:46,989
¡Tonto de mí!
44
00:05:47,014 --> 00:05:50,994
No puedo hablar con extraños.
Llamaré a mi madre.
45
00:05:51,019 --> 00:05:54,619
No es necesario. No somos dos extraños.
46
00:05:55,317 --> 00:05:58,442
Verás, hoy te he dado un globo.
47
00:05:58,444 --> 00:06:03,044
- ¿No te acuerdas? En el circo.
- ¿Fuiste tú?
48
00:06:03,065 --> 00:06:07,605
Por supuesto que era yo.
Eso significa que somos amigos.
49
00:06:08,505 --> 00:06:12,640
- Llamaré a mi madre.
- No hace falta. Eso la disgustará.
50
00:06:12,753 --> 00:06:15,273
Y no queremos eso, ¿verdad?
51
00:06:16,332 --> 00:06:20,752
¿Eres lo suficientemente mayor como para necesitar
a tu madre, ¿o me equivoco?
52
00:06:22,710 --> 00:06:25,810
Es tarde, deberíamos irnos a la cama.
53
00:06:25,921 --> 00:06:28,721
Me llamo Peter.
Démonos la mano.
54
00:06:39,267 --> 00:06:40,907
Soy James.
55
00:06:42,125 --> 00:06:43,525
¿James?
56
00:06:47,953 --> 00:06:49,453
Tengo una idea.
57
00:06:49,802 --> 00:06:52,702
Podrías...
Ahora que lo pienso...
58
00:06:52,840 --> 00:06:56,640
- No, olvídalo.
- ¿Olvidar qué?
59
00:06:56,665 --> 00:07:00,645
- No. No eres lo suficientemente valiente.
- Soy muy valiente.
60
00:07:00,651 --> 00:07:03,891
- Di.
- Vale, ven aquí.
61
00:07:06,530 --> 00:07:09,211
Conozco un lugar donde van todos los niños.
62
00:07:09,640 --> 00:07:14,221
Puedo llevarte allí si quieres.
Es donde los sueños se hacen realidad.
63
00:07:15,103 --> 00:07:19,153
Nadie te manda a la cama.
No hay madres.
64
00:07:20,121 --> 00:07:25,201
Serías un gran niño para cualquier cosa, ¿sabes?
Te lo pasarás muy bien en el País de Nunca Jamás.
65
00:07:25,226 --> 00:07:27,405
- ¡No!
- ¡No se puede!
66
00:07:27,836 --> 00:07:30,796
¡No te lo lleves! ¡Es mi compañero!
67
00:07:31,821 --> 00:07:35,161
- ¡Vete!
- ¡No! ¡Vete! ¡Devuélvemelo!
68
00:07:37,222 --> 00:07:39,962
¡Corred! ¡Rápido, rápido!
69
00:07:40,030 --> 00:07:41,330
¡No!
70
00:07:43,903 --> 00:07:45,203
¡Mamá!
71
00:07:54,190 --> 00:07:58,230
Escúchame, haz lo que te digo.
Coge el teléfono. Vas a estar bien.
72
00:07:58,255 --> 00:08:00,955
Todo estará bien, volveré pronto.
73
00:08:39,798 --> 00:08:41,758
¡Tengo que llevarte conmigo!
74
00:09:13,632 --> 00:09:16,232
Eres un aguafiestas.
75
00:10:11,245 --> 00:10:12,345
Hola?
76
00:10:12,682 --> 00:10:13,782
Hola?
77
00:10:17,474 --> 00:10:20,254
Manténgase en línea, voy a enviar
Te enviaré un equipo enseguida.
78
00:10:21,310 --> 00:10:25,070
¡Qué niño tan maravilloso eres!
79
00:10:29,067 --> 00:10:31,647
Ahora vendrás conmigo
al País de Nunca Jamás?
80
00:10:32,011 --> 00:10:37,411
Peter Pan:
La pesadilla de Nunca Jamás
81
00:10:39,831 --> 00:10:42,571
No teníamos que compartir
las tareas.
82
00:10:42,669 --> 00:10:46,409
¿Por qué tengo que hacerlo yo todo?
Se suponía que tenías que doblarlos, John.
83
00:10:46,490 --> 00:10:49,130
- ¡Mamá!
- Te pedí que hicieras una cosa.
84
00:10:49,155 --> 00:10:52,055
- No podrías.
- Mamá, ¿no ves que ahora estoy ocupado?
85
00:10:52,080 --> 00:10:54,540
- Has tenido tiempo de sobra.
- ¡Para, por favor!
86
00:10:54,920 --> 00:10:57,560
Wendy, deberías llevar a
Michael a la escuela.
87
00:10:57,661 --> 00:10:59,901
Los Perkins se llevan a John,
pero se quedan sin sitio.
88
00:10:59,926 --> 00:11:01,571
Vale, me lo llevo.
89
00:11:01,770 --> 00:11:04,990
No necesito compañía.
Tengo mi bicicleta.
90
00:11:05,031 --> 00:11:07,701
- Sí, lo que tienes esta mañana.
- Mamá...
91
00:11:07,776 --> 00:11:12,736
Puedes dar primero una vuelta a la manzana
antes de ir en bici al colegio.
92
00:11:12,797 --> 00:11:14,977
Han llegado, ahora tengo que irme.
93
00:11:15,108 --> 00:11:18,088
Mamá, ¿puedes prestarme cinco libras?
94
00:11:18,113 --> 00:11:20,313
Te lo devolveré cuando papá
me dé dinero de bolsillo.
95
00:11:20,338 --> 00:11:22,498
Lo dices todas las semanas,
pero nunca los veo.
96
00:11:22,523 --> 00:11:25,863
De todos modos, te pedí que hicieras algo.
Así que no consigues nada.
97
00:11:25,888 --> 00:11:28,588
¡Dios, sólo pedí 5 libras!
98
00:11:31,545 --> 00:11:35,445
- Hablé con tu padre esta mañana.
- No me lo creo.
99
00:11:35,540 --> 00:11:39,360
Espero que John no esté esperando
verlo este fin de semana.
100
00:11:39,921 --> 00:11:44,281
Porque, con toda probabilidad,
ya tiene otros compromisos.
101
00:11:45,520 --> 00:11:48,180
Dijo que me traería el dron
que yo quería.
102
00:11:48,237 --> 00:11:50,602
Vamos, Michael, sabes que esto
nunca va a pasar.
103
00:11:50,637 --> 00:11:52,757
Te lo dije, eres demasiado pequeño.
104
00:11:52,795 --> 00:11:57,360
Además, cuestan mucho dinero.
Tu padre nunca pagará eso.
105
00:11:57,385 --> 00:12:01,405
Michael, estás listo, ¿no?
No quiero llegar tarde otra vez.
106
00:12:03,693 --> 00:12:04,993
Que tenga un buen día.
107
00:12:06,010 --> 00:12:09,840
De todos modos, Wendy, antes
conseguí esto de la UCL.
108
00:12:10,640 --> 00:12:12,640
¿Ahora abrirás mis sobres?
109
00:12:13,999 --> 00:12:16,519
Estaba seguro de que no podías esperar
para llegar allí.
110
00:12:16,546 --> 00:12:19,326
Nunca dije eso.
Eso es lo que pensabas.
111
00:12:19,351 --> 00:12:21,391
¿Es ese chico?
112
00:12:23,998 --> 00:12:26,506
Wendy, necesitas volver
de nuevo en pie
113
00:12:26,531 --> 00:12:30,043
o acabas haciendo un trabajo
para el resto de tu vida.
114
00:12:30,216 --> 00:12:33,196
Tal vez eso es lo que quiero, así que...
115
00:12:34,446 --> 00:12:35,956
¡FELIZ CUMPLEAÑOS!
116
00:12:36,162 --> 00:12:38,742
¡Joder! ¡Joder! ¡Joder!
117
00:12:38,936 --> 00:12:42,466
No, y tú eres igual que tu padre.
118
00:12:46,971 --> 00:12:48,176
Michael.
119
00:12:48,875 --> 00:12:49,975
No...
120
00:12:53,845 --> 00:12:55,970
Espera, tengo que decirte algo.
121
00:12:55,995 --> 00:12:58,695
- Feliz cumpleaños...
- ¡No, por favor!
122
00:12:59,673 --> 00:13:02,193
Feliz cumpleaños...
123
00:13:02,619 --> 00:13:05,299
- Quien vivir...
- ¡Basta!
124
00:13:06,226 --> 00:13:09,526
- Te odio.
- Que Michael viva...
125
00:13:09,713 --> 00:13:12,833
- Ya no te soporto.
- En cambio a ti te quiero.
126
00:13:14,160 --> 00:13:16,760
¡Una bici nueva! ¿De mamá?
127
00:13:17,683 --> 00:13:18,983
Tiene razón.
128
00:13:19,008 --> 00:13:21,884
No puedes ir en tu bici nueva
a la escuela, ¿verdad?
129
00:13:21,909 --> 00:13:25,629
- Pero quiero pedalear.
- Nunca llegarás a tiempo.
130
00:13:25,672 --> 00:13:28,172
Vamos, te llevaré.
131
00:13:28,246 --> 00:13:30,816
Ven conmigo, por aquí, vamos.
132
00:13:31,039 --> 00:13:34,069
Podemos hacer karaoke mientras tanto.
133
00:13:34,322 --> 00:13:36,732
Date prisa o no llegarás a tiempo.
134
00:13:36,934 --> 00:13:39,234
Lo siento. De verdad que lo siento.
135
00:13:40,669 --> 00:13:42,189
Lo olvidé.
136
00:13:43,384 --> 00:13:47,664
Llevarte a tomar un helado después del colegio,
¿de acuerdo? ¿Qué te parece?
137
00:13:48,152 --> 00:13:49,732
¿Quieres ir a Brownies?
138
00:13:51,196 --> 00:13:52,296
¿Brownies?
139
00:13:53,017 --> 00:13:54,337
¿No reacciona?
140
00:13:54,593 --> 00:13:56,293
Vamos, es tu lugar favorito.
141
00:13:56,318 --> 00:14:01,037
No me tengas en ascuas o me consideraré
derrotado porque voy solo.
142
00:14:01,175 --> 00:14:03,755
- Eres un imbécil.
- ¿Qué acabas de decir?
143
00:14:05,308 --> 00:14:06,628
Me lo merecía.
144
00:14:07,014 --> 00:14:10,214
Pero hazlo por mí. Oh, por favor. Por favor.
145
00:14:12,350 --> 00:14:15,930
- ¿Todavía quieres ir a Londres?
- Estoy tratando de averiguarlo.
146
00:14:15,955 --> 00:14:19,055
- Realmente estás obsesionada con ese tipo.
- Michael. Michael.
147
00:14:19,574 --> 00:14:22,930
Mira, un día conocerás
a alguien que te guste,
148
00:14:22,955 --> 00:14:27,678
y te darás cuenta de que para mantenerla a tu lado
tienes que hacer... ciertas cosas.
149
00:14:29,175 --> 00:14:30,375
Pero...
150
00:14:30,563 --> 00:14:32,063
Michael, escúchame...
151
00:14:32,150 --> 00:14:34,360
Todos tenemos que crecer
en algún momento,
152
00:14:34,385 --> 00:14:39,844
y luego tenemos que seguir adelante
y, finalmente, convertirnos en adultos.
153
00:14:40,720 --> 00:14:43,700
Nada por lo que enfadarse, ¿sabes?
154
00:14:44,388 --> 00:14:47,448
Siempre seré tu hermana pequeña
molesta hermana pequeña.
155
00:14:49,327 --> 00:14:50,727
Casi lo olvido.
156
00:14:51,518 --> 00:14:53,638
Te dije que lo haríamos.
157
00:14:55,162 --> 00:14:57,202
Vamos, cantemos.
158
00:15:08,484 --> 00:15:09,684
¿Preparado?
159
00:15:10,050 --> 00:15:13,156
¿Por qué me compraste rosa?
Todo el mundo pensará que son para niñas.
160
00:15:13,181 --> 00:15:15,020
¿A quién le importan los demás?
161
00:15:15,531 --> 00:15:17,491
- Ven aquí.
- Sin beso.
162
00:15:17,516 --> 00:15:21,116
- De acuerdo. ¿Dónde pongo el casco?
- Ahí, donde están los otros.
163
00:15:21,183 --> 00:15:24,123
Entonces, ¿vamos a tomar un helado
después de la escuela?
164
00:15:24,837 --> 00:15:26,337
- Hola, Joey.
- Hola, Joey.
165
00:15:26,362 --> 00:15:28,162
- Llegas tarde.
- Lo sé.
166
00:15:28,187 --> 00:15:30,046
- Feliz cumpleaños...
- Sí, sí.
167
00:15:53,792 --> 00:15:56,292
POLVO DE GANSO
168
00:16:12,600 --> 00:16:14,500
Necesitamos uno más.
169
00:16:22,706 --> 00:16:25,906
CHICOS PERDIDOS
170
00:16:26,120 --> 00:16:29,320
VAMOS A LA TIERRA DE NINGUNA PARTE
171
00:16:29,861 --> 00:16:31,461
Esta vez está enfadada.
172
00:16:32,499 --> 00:16:34,549
Ya ha preguntado dónde estás.
173
00:16:36,800 --> 00:16:39,000
- Wendy, ¿has visto qué hora es?
- Sí, perdona.
174
00:16:39,015 --> 00:16:43,935
No te pedí la historia de tu vida.
Si vuelves a llegar tarde, te descontaré el sueldo.
175
00:16:44,665 --> 00:16:48,565
Llegó el sobre.
El del año de baja.
176
00:16:48,590 --> 00:16:51,930
- ¡Si hubieras visto a mi madre!
- No es su decisión, ¿verdad?
177
00:16:51,975 --> 00:16:53,700
Eres libre de hacer lo que quieras.
178
00:16:53,725 --> 00:16:57,564
Si quieres ir a Londres
con Ronnie, entonces ve.
179
00:16:57,838 --> 00:16:59,038
¿Verdad?
180
00:17:00,407 --> 00:17:02,147
¿Qué es esa cara?
181
00:17:03,455 --> 00:17:05,235
Se perdió.
182
00:17:05,820 --> 00:17:07,320
No le entiendo...
183
00:17:07,520 --> 00:17:10,920
Hicimos planes juntos,
entonces deja de devolverme las llamadas.
184
00:17:10,967 --> 00:17:13,992
- ¿Cuánto tiempo lleva evitándote?
- Alrededor de un día.
185
00:17:14,310 --> 00:17:18,670
Pero hace tiempo que hace frío.
No sé lo que está pasando.
186
00:17:18,850 --> 00:17:22,420
Tal vez de repente cambió de opinión
por alguna razón.
187
00:17:22,420 --> 00:17:25,500
¿No puedes cancelar tus vacaciones
e ir a la universidad?
188
00:17:25,506 --> 00:17:27,706
Mia, no, no puedo.
189
00:17:27,852 --> 00:17:29,452
Ya es oficial.
190
00:17:31,260 --> 00:17:35,105
De todos modos, esta noche, me voy con las chicas
glamping si quieres venir...
191
00:17:35,159 --> 00:17:37,099
Y Jamie estará allí.
192
00:17:37,398 --> 00:17:38,798
Teléfono.
193
00:17:39,030 --> 00:17:40,350
Teléfono.
194
00:17:43,154 --> 00:17:44,454
Disculpadme.
195
00:17:52,970 --> 00:17:55,050
Hey, estamos cerrados.
196
00:18:38,831 --> 00:18:40,831
¡Qué niña más guapa!
197
00:18:41,167 --> 00:18:44,387
¿Quieres venir conmigo al País de Nunca Jamás?
198
00:18:54,800 --> 00:18:57,500
Hola, soy Peter.
199
00:19:00,245 --> 00:19:03,315
Repito, estamos cerrados.
200
00:19:05,752 --> 00:19:07,172
¿Me has oído?
201
00:19:22,337 --> 00:19:25,387
¿Qué crees que estás haciendo?
Tienes que pagar por eso.
202
00:20:03,846 --> 00:20:05,057
POPULAR
203
00:20:05,081 --> 00:20:07,121
- ¿Es tu cumpleaños?
- Es mi cumpleaños.
204
00:20:07,190 --> 00:20:10,080
¿Cuántos años sin besar a una chica?
205
00:20:10,287 --> 00:20:12,667
Carl, vete a la mierda.
Este es nuestro banco.
206
00:20:12,692 --> 00:20:15,112
Y por cierto, dile a tu madre
que te revise la cabeza.
207
00:20:15,137 --> 00:20:17,597
Está lleno de piojos
y da asco.
208
00:20:18,136 --> 00:20:20,456
- Esto te pertenece.
- ¡Vete a la mierda!
209
00:20:22,861 --> 00:20:24,481
¡Qué patético!
210
00:20:25,031 --> 00:20:28,451
Si lo vuelve a hacer,
se lo haremos pagar.
211
00:20:31,466 --> 00:20:33,266
Tengo un regalo para ti.
212
00:20:34,586 --> 00:20:35,896
AMIGOS
213
00:20:35,920 --> 00:20:39,180
- ¿Quieres ir al cine este fin de semana?
- Me encantaría.
214
00:20:58,194 --> 00:21:00,594
- ¡Hola!
- ¡Maldita sea, Ronny!
215
00:21:00,629 --> 00:21:03,069
- ¿Vas a decirme dónde has estado?
- Lo siento, tienes razón.
216
00:21:03,094 --> 00:21:05,094
- ¿Por qué no me has contestado?
- He estado ocupado.
217
00:21:05,119 --> 00:21:08,019
- ¿Ocupado? Pensé que me estabas ignorando.
- No te estaba ignorando.
218
00:21:15,078 --> 00:21:18,758
- Mira, no te ignoré, pero...
- Creo que lo hiciste.
219
00:21:18,783 --> 00:21:23,123
He estado pensando en ello,
la idea de mudarme.
220
00:21:23,272 --> 00:21:26,672
Y... creo que me quedaré aquí.
221
00:21:27,140 --> 00:21:31,040
Mira, lo siento,
pero me presionaste.
222
00:21:31,077 --> 00:21:34,038
- ¿Te he presionado?
- Estaba abrumado por tu entusiasmo...
223
00:21:34,085 --> 00:21:36,668
- ¡Ronny!
- ¡Hey, mira quién está aquí!
224
00:21:36,774 --> 00:21:38,334
Lo siento, ¿vale?
225
00:23:01,908 --> 00:23:03,908
Tienes que venir conmigo.
226
00:23:06,385 --> 00:23:07,685
¡Levántate!
227
00:23:12,446 --> 00:23:13,800
¡Ayuda!
228
00:23:14,224 --> 00:23:15,924
¡Suéltame!
229
00:23:37,384 --> 00:23:38,884
¿DÓNDE ESTÁS? ¡ESTOY AQUÍ!
230
00:23:38,909 --> 00:23:41,135
TENEMOS QUE VOLVER A CASA.
MAMÁ ESTÁ PREOCUPADA.
231
00:23:41,165 --> 00:23:42,930
Tal vez fue castigado.
232
00:23:42,955 --> 00:23:45,755
Ya te lo he dicho.
No está en el registro.
233
00:23:45,834 --> 00:23:49,934
- ¿A qué hora se suponía que ibas a recogerlo?
- Llegué a tiempo, pero...
234
00:23:50,420 --> 00:23:53,486
Le pregunto al profesor si estaba
¿participaba en actividades extraescolares?
235
00:23:53,511 --> 00:23:55,111
Sí, gracias.
236
00:24:16,471 --> 00:24:17,871
NO SEÑAL
237
00:24:31,565 --> 00:24:33,365
¿Quién es usted?
238
00:24:37,093 --> 00:24:38,993
Soy Peter.
239
00:24:58,171 --> 00:24:59,851
Peter Pan.
240
00:25:01,245 --> 00:25:05,325
No tengas miedo.
Soy tan bueno como una barra de pan.
241
00:25:08,125 --> 00:25:12,705
Mi madre... siempre me trató
terriblemente.
242
00:25:14,723 --> 00:25:19,463
Y cuando hacía algo que no me gustaba,
cerraba los ojos.
243
00:25:20,740 --> 00:25:23,460
¿Puedes cerrar los ojos, Michael?
244
00:25:25,929 --> 00:25:27,289
¡Enciérrenlos!
245
00:25:30,253 --> 00:25:31,933
¡Eso es, bravo!
246
00:25:36,106 --> 00:25:40,386
Y entonces soñé que estaba en un lugar mágico.
247
00:25:41,700 --> 00:25:45,990
Un lugar donde encontramos
muchos chicos de nuestra edad,
248
00:25:46,899 --> 00:25:50,938
con la que podría jugar
todo el día y toda la noche,
249
00:25:51,458 --> 00:25:53,758
por fin, sin miedo.
250
00:25:54,641 --> 00:25:56,731
Así que cuando tengas miedo,
251
00:25:56,747 --> 00:26:01,547
tienes que pensar en ese lugar
porque existe.
252
00:26:06,301 --> 00:26:08,041
Lo hay, Michael.
253
00:26:19,083 --> 00:26:23,803
Este es el mejor regalo de cumpleaños
que jamás podría pedirle a un niño.
254
00:26:41,440 --> 00:26:44,620
- Así que no tenía problemas en casa.
- No, estaba bien.
255
00:26:44,645 --> 00:26:49,525
No, pero ten en cuenta que es un niño
muy tímido y vulnerable.
256
00:26:49,630 --> 00:26:53,769
Nunca se escaparía, no así.
No es de las que salen a pasear.
257
00:26:53,970 --> 00:26:57,876
- Tal vez salió con amigos, mamá.
- ¿Qué amigos, John? ¡Jesucristo!
258
00:26:57,920 --> 00:27:00,520
Este es un vídeo de la escuela.
259
00:27:06,955 --> 00:27:08,375
¡Dios mío!
260
00:27:08,415 --> 00:27:10,075
- Ahí está.
- No lo he visto.
261
00:27:10,100 --> 00:27:13,700
¡No fuiste a la escuela!
¿Cómo es que no lo has visto?
262
00:27:13,725 --> 00:27:17,045
Si no fuiste a buscarlo,
Wendy, está bien.
263
00:27:17,343 --> 00:27:18,543
¿Wendy?
264
00:27:20,380 --> 00:27:24,340
No, estaba allí, pero...
me distraje.
265
00:27:25,758 --> 00:27:27,458
¿Qué has dicho?
266
00:27:28,325 --> 00:27:30,125
No lo entendía.
267
00:27:30,750 --> 00:27:34,250
Te distrajiste. ¿Qué quieres decir?
268
00:27:35,393 --> 00:27:37,293
- Lo siento. Lo siento.
- Explícate.
269
00:27:37,390 --> 00:27:38,890
Ya no.
270
00:27:41,315 --> 00:27:43,515
Vale, cálmate.
271
00:27:52,235 --> 00:27:53,435
Hola?
272
00:27:56,278 --> 00:27:57,478
Hola?
273
00:28:00,913 --> 00:28:03,613
¿Quién habla? ¿Michael?
274
00:28:06,248 --> 00:28:07,448
Hola?
275
00:28:09,027 --> 00:28:10,587
¿Con quién estoy hablando?
276
00:28:19,027 --> 00:28:20,727
¿Qué demonios es esto?
277
00:28:30,661 --> 00:28:33,361
No te preocupes por Michael.
278
00:28:33,870 --> 00:28:38,420
No hace falta.
Me lo llevo al País de Nunca Jamás.
279
00:28:39,908 --> 00:28:41,248
¿Quién es usted?
280
00:28:42,067 --> 00:28:43,767
Esto es imposible.
281
00:28:44,317 --> 00:28:46,477
¿Está ocurriendo de verdad?
282
00:28:48,199 --> 00:28:51,799
¡Eres un maldito psicópata!
283
00:29:23,944 --> 00:29:25,444
Eh, chico.
284
00:29:34,510 --> 00:29:36,410
No puedo dormir.
285
00:29:37,609 --> 00:29:39,009
¿Estás sobrio?
286
00:29:42,380 --> 00:29:44,600
Sé que no estás dormido.
287
00:29:46,570 --> 00:29:48,940
¿Te apetece jugar?
288
00:29:50,320 --> 00:29:52,960
- Los juegos son divertidos, ¿verdad?
- Sí, lo son.
289
00:29:53,083 --> 00:29:54,683
Veamos.
290
00:29:55,150 --> 00:29:59,230
¿Qué tal un buen juego,
¿Marco Polo?
291
00:30:00,658 --> 00:30:02,478
Conoces el juego, ¿verdad?
292
00:30:03,604 --> 00:30:07,814
Me estoy escondiendo,
y debes encontrarme.
293
00:30:08,830 --> 00:30:10,430
¿Estás preparado?
294
00:30:11,227 --> 00:30:12,847
Cierra los ojos...
295
00:30:13,450 --> 00:30:15,450
Y cuenta hasta 10.
296
00:30:15,826 --> 00:30:17,026
Uno...
297
00:30:17,832 --> 00:30:19,032
Dos...
298
00:30:20,049 --> 00:30:21,349
Tres...
299
00:30:22,239 --> 00:30:23,519
Cuatro...
300
00:30:24,209 --> 00:30:25,548
Cinco...
301
00:30:26,325 --> 00:30:27,525
Seis...
302
00:30:28,068 --> 00:30:29,368
Siete...
303
00:30:29,757 --> 00:30:31,002
Opt...
304
00:30:31,159 --> 00:30:32,359
Nueve...
305
00:30:32,434 --> 00:30:33,534
Diez.
306
00:30:52,899 --> 00:30:54,299
Marco...
307
00:30:58,942 --> 00:31:00,342
Poste.
308
00:31:17,958 --> 00:31:19,158
Marco...
309
00:31:19,458 --> 00:31:20,558
Poste.
310
00:33:00,839 --> 00:33:02,239
Marco...
311
00:33:17,638 --> 00:33:19,038
¡Polo!
312
00:33:52,065 --> 00:33:54,105
Es amigo tuyo.
313
00:33:54,500 --> 00:33:56,550
Es mi amigo, Joey.
314
00:33:56,794 --> 00:33:58,094
Joey.
315
00:33:59,151 --> 00:34:02,111
¿Quizás quieres que traiga a
y a Joey?
316
00:34:02,136 --> 00:34:04,776
No, no quiero que venga aquí.
317
00:34:04,801 --> 00:34:07,601
¿No? Escucha, Michael...
318
00:34:08,026 --> 00:34:11,465
Eres un niño muy especial.
319
00:34:11,942 --> 00:34:15,102
Predigo grandes cosas para ti, ¿sabes?
320
00:34:15,608 --> 00:34:20,028
En un lugar donde puedas seguir siendo un niño
por el resto de tu existencia.
321
00:34:21,206 --> 00:34:24,556
Te espera una vida increíble.
322
00:34:26,245 --> 00:34:30,305
Y puedo hacer que Joey vaya contigo.
323
00:34:30,393 --> 00:34:31,533
Exactamente.
324
00:34:40,984 --> 00:34:44,191
Deberías saber que mi madre
solía poner esta canción todo el tiempo,
325
00:34:44,216 --> 00:34:46,749
a mí mismo y a mis compañeros.
326
00:34:52,595 --> 00:34:57,676
- ¿Qué le ha pasado a tu madre?
- No tienes que preocuparte por ella.
327
00:34:59,370 --> 00:35:02,020
No dejaré que toque
a mis amigos.
328
00:35:03,401 --> 00:35:05,641
¿Es cierto lo que dicen de él?
329
00:35:05,662 --> 00:35:06,762
Sí.
330
00:35:07,648 --> 00:35:09,508
Él también nos llamó.
331
00:35:09,695 --> 00:35:13,494
Es absurdo, pensaban que estaba muerto,
y ahora ha vuelto.
332
00:35:13,591 --> 00:35:14,891
Peter Pan.
333
00:35:14,916 --> 00:35:18,636
Todos le teníamos miedo,
pero lentamente, lentamente, lo olvidamos.
334
00:35:22,448 --> 00:35:24,348
Ahora tengo que colgar.
335
00:35:25,729 --> 00:35:27,504
Te llamaré más tarde, ¿vale?
336
00:35:36,812 --> 00:35:39,012
Miré por todas partes.
337
00:35:39,630 --> 00:35:41,571
No sé dónde más buscar.
338
00:35:41,599 --> 00:35:43,739
Llamé a unas cuantas personas.
339
00:35:44,290 --> 00:35:48,140
Escucha, mamá, ¿por qué no te vas a la cama?
340
00:35:49,763 --> 00:35:51,463
Necesitas descansar.
341
00:36:03,320 --> 00:36:05,960
Si le pasa algo...
342
00:36:14,287 --> 00:36:16,687
Nunca podría perdonarme.
343
00:36:21,824 --> 00:36:25,044
Escucha, Wendy, no es culpa tuya.
Lo digo en serio.
344
00:36:25,069 --> 00:36:28,169
Sí, es culpa mía.
345
00:36:29,228 --> 00:36:31,408
Quiero ayudarte a encontrarlo.
346
00:36:31,912 --> 00:36:35,912
Pero no se lo digas a mamá.
Voy a decir que estoy enferma.
347
00:36:38,108 --> 00:36:39,408
¿Adónde?
348
00:36:39,523 --> 00:36:43,943
Encontré la dirección de una familia en Ashdown
que pasó por lo mismo.
349
00:36:44,315 --> 00:36:48,475
Quiero conocer su historia
y entender lo que son.
350
00:37:21,030 --> 00:37:24,611
Lo siento por
lo que te ha pasado.
351
00:37:26,285 --> 00:37:29,589
En el pasado, solía dejar las puertas abiertas...
352
00:37:29,614 --> 00:37:33,505
porque no teníamos nada que temer.
353
00:37:33,860 --> 00:37:35,760
Era un lugar seguro.
354
00:37:38,182 --> 00:37:39,482
Entiendo.
355
00:37:41,100 --> 00:37:46,560
La policía nunca encontró su cuerpo
después de la terrible muerte de su madre.
356
00:37:46,585 --> 00:37:48,185
¿Qué ha pasado?
357
00:37:48,992 --> 00:37:50,712
Si puedo preguntar.
358
00:37:51,110 --> 00:37:53,110
Cuando Timmy desapareció...
359
00:37:53,220 --> 00:37:55,540
¿qué recuerda?
360
00:37:59,110 --> 00:38:01,640
Era otoño.
361
00:38:02,310 --> 00:38:06,813
Una noche, Timmy nos preguntó
si podía ir a casa de un amigo,
362
00:38:06,838 --> 00:38:10,204
que vivía cerca
y le dije que sí.
363
00:38:10,900 --> 00:38:16,580
Se estaba haciendo tarde, cada vez más tarde.
más tarde, y no volvía a casa.
364
00:38:16,880 --> 00:38:19,820
Así que llamé
a la casa de su amigo,
365
00:38:20,893 --> 00:38:24,893
y nos dijeron que no había venido.
366
00:38:25,450 --> 00:38:28,200
Inmediatamente empecé a preguntarme
367
00:38:28,581 --> 00:38:31,381
dónde había estado todo ese tiempo,
368
00:38:31,414 --> 00:38:34,054
Pensé que lo tenían,
369
00:38:34,112 --> 00:38:37,912
porque nos dijo que iba a ir allí.
370
00:38:38,910 --> 00:38:40,250
Entonces...
371
00:38:40,503 --> 00:38:42,396
Entonces te llamó.
372
00:38:42,693 --> 00:38:45,093
Me lo llevo a la Tierra de Ninguna Parte.
373
00:39:03,480 --> 00:39:08,790
Siempre nos decía que se sentía
como una niña y su madre la creía.
374
00:39:09,400 --> 00:39:14,450
Mi Timmy fue
siempre un buen chico.
375
00:39:15,130 --> 00:39:20,130
Incluso después de todos estos años no me atrevo
pensar en guardar sus cosas.
376
00:39:20,430 --> 00:39:24,010
Sigo creyendo que un día
Oiré llamar a la puerta,
377
00:39:24,107 --> 00:39:26,707
y voy a ver
a mi pequeño Timmy.
378
00:39:27,003 --> 00:39:29,584
Espero que encuentres a tu hermano, Wendy.
379
00:39:30,940 --> 00:39:32,460
De verdad.
380
00:39:51,082 --> 00:39:54,142
Mira, está en perfectas condiciones.
381
00:39:58,153 --> 00:40:00,573
No, ¿qué demonios está pasando?
382
00:40:02,599 --> 00:40:06,649
Chicos, permanezcan sentados.
Voy a ver si necesita ayuda.
383
00:40:15,310 --> 00:40:19,580
Señor, ¿quiere que le ayude a mover
su coche del medio de la calle?
384
00:40:26,510 --> 00:40:28,010
Gracias, señor.
385
00:40:28,770 --> 00:40:32,420
Como sabes, estos viejos cacharros,
siempre te dejan en la calle.
386
00:40:32,622 --> 00:40:34,687
No puedes confiar en ellos.
387
00:41:22,581 --> 00:41:23,981
Vale, vale.
388
00:41:32,521 --> 00:41:35,881
¿Quién viene conmigo al País de Nunca Jamás?
389
00:42:04,137 --> 00:42:05,617
Gracias, señor.
390
00:42:08,200 --> 00:42:10,000
Soy Trilly.
391
00:42:14,880 --> 00:42:19,380
Siempre estás tosiendo.
No te encuentras bien, ¿verdad?
392
00:42:19,605 --> 00:42:24,690
Está cerca de Nowhere Land
y eso para él es una señal.
393
00:42:24,822 --> 00:42:27,020
Por eso tienen que actuar rápido
394
00:42:27,045 --> 00:42:30,827
y se lleve a los niños con él
antes de que sea demasiado tarde.
395
00:42:34,150 --> 00:42:36,150
¿Cuánto tiempo lleva aquí?
396
00:42:38,700 --> 00:42:41,440
Fui el primer elegido.
397
00:42:42,661 --> 00:42:47,871
- Te mantuvo encerrado aquí, ¿no?
- Vamos, no estoy encerrado aquí.
398
00:42:47,890 --> 00:42:50,580
Así que puedes irte cuando quieras.
399
00:42:52,680 --> 00:42:54,821
No me dejará ir.
400
00:42:54,945 --> 00:42:56,405
¿Verdad?
401
00:42:58,610 --> 00:43:01,300
El lugar donde Peter lleva a los niños,
402
00:43:01,306 --> 00:43:05,406
es el lugar más especial y espectacular,
403
00:43:05,462 --> 00:43:08,021
que el mundo haya imaginado jamás.
404
00:43:08,046 --> 00:43:10,026
¿Entonces por qué te trajo aquí?
405
00:43:10,051 --> 00:43:14,231
Porque soy diferente.
Siempre lo he sido, ¿sabes?
406
00:43:14,740 --> 00:43:18,100
Porque soy un hada.
407
00:43:28,390 --> 00:43:33,080
Verás, un día
seré un ser superior.
408
00:43:33,105 --> 00:43:39,005
Algo mágico, y podré ser
y hacer lo que quiera.
409
00:43:40,530 --> 00:43:43,540
Sólo tengo que confiar
en su guía,
410
00:43:43,768 --> 00:43:46,068
y eso también va por ti.
411
00:43:57,910 --> 00:43:59,710
Volveré pronto.
412
00:44:00,540 --> 00:44:02,210
Mi familia...
413
00:44:03,284 --> 00:44:06,784
se preocupará si no vuelvo.
414
00:44:07,920 --> 00:44:10,421
No quiero ir a ninguna parte.
415
00:44:12,170 --> 00:44:13,870
Estaba contento.
416
00:44:31,433 --> 00:44:32,933
¿Qué ocurre?
417
00:44:33,948 --> 00:44:35,308
¿Es para Michael?
418
00:44:35,333 --> 00:44:36,873
- Él...
- ¡Vamos, habla!
419
00:44:36,935 --> 00:44:39,030
- ¿Has visto las noticias?
- ¿Has visto las noticias?
420
00:44:40,460 --> 00:44:42,720
- ¿Qué le pasa?
- Está...
421
00:44:42,745 --> 00:44:44,145
Toma asiento.
422
00:44:44,652 --> 00:44:46,602
Sentémonos.
423
00:44:47,773 --> 00:44:49,473
Cuéntamelo todo.
424
00:44:50,354 --> 00:44:51,554
El...
425
00:44:51,830 --> 00:44:53,741
Amigos de Michael...
426
00:44:55,041 --> 00:44:57,041
se encontró el autobús escolar,
427
00:44:57,057 --> 00:44:59,657
pero todos los niños estaban en el bosque.
428
00:45:04,640 --> 00:45:06,410
- Estoy aquí contigo.
- Está muerto.
429
00:45:06,435 --> 00:45:09,735
No es verdad, mírame.
John, John.
430
00:45:09,912 --> 00:45:14,072
Relájate, estoy aquí contigo.
431
00:45:24,505 --> 00:45:25,805
Mamá.
432
00:45:33,674 --> 00:45:34,874
Mamá.
433
00:45:36,671 --> 00:45:38,251
¿Qué haces ahí?
434
00:45:40,744 --> 00:45:42,244
Ya no.
435
00:45:43,829 --> 00:45:44,929
No.
436
00:45:46,055 --> 00:45:47,455
Eso no es verdad.
437
00:45:49,565 --> 00:45:51,165
No digas eso.
438
00:45:54,890 --> 00:45:58,100
Creo que deberías ir a casa de tu padre.
439
00:46:18,580 --> 00:46:20,060
¡Qué mala suerte!
440
00:46:22,613 --> 00:46:23,913
Por supuesto.
441
00:46:27,916 --> 00:46:29,116
Sí, claro.
442
00:46:32,253 --> 00:46:33,453
Bien.
443
00:46:33,609 --> 00:46:34,909
Como quieras.
444
00:46:36,491 --> 00:46:37,791
Finalmente...
445
00:46:39,205 --> 00:46:40,205
Estoy de acuerdo.
446
00:46:40,352 --> 00:46:42,612
Sí, lo enviaré esta noche.
447
00:47:12,538 --> 00:47:14,298
¿Por qué estás aquí?
448
00:47:16,491 --> 00:47:17,691
Donde...
449
00:47:18,040 --> 00:47:20,480
¿Adónde van realmente?
450
00:47:32,940 --> 00:47:36,540
Ya sabes a dónde voy, ya te lo he dicho.
451
00:47:37,240 --> 00:47:40,840
¿Así que no me crees?
¿Crees que soy un mentiroso?
452
00:47:43,340 --> 00:47:46,990
Siempre te creí.
453
00:47:48,514 --> 00:47:50,254
- ¿De verdad?
- Sí.
454
00:47:50,279 --> 00:47:52,039
- Tienes razón.
- Tienes razón.
455
00:48:02,797 --> 00:48:05,677
No te atrevas
¡volver a cuestionar mis palabras!
456
00:48:05,688 --> 00:48:08,048
- ¿Entiendes?
- Entiendo, perdóname.
457
00:48:08,132 --> 00:48:09,792
¡Lo siento!
458
00:48:10,500 --> 00:48:12,500
Por favor, perdóname.
459
00:48:18,118 --> 00:48:22,358
Te lo ruego, no lo hagas.
Quédate aquí, no te vayas.
460
00:48:30,599 --> 00:48:33,699
¿Qué te dije sobre
este maldito ruido?
461
00:48:34,812 --> 00:48:36,812
Hiciste lo correcto,
no podías quedarte allí.
462
00:48:36,842 --> 00:48:39,362
Gracias.
Pero no, eso no es verdad.
463
00:48:39,994 --> 00:48:41,834
Tengo que estar ahí para él.
464
00:48:42,330 --> 00:48:44,569
Sólo necesito un lugar...
465
00:48:45,092 --> 00:48:46,392
donde...
466
00:48:46,772 --> 00:48:48,772
¿Puedo llevarme esto?
467
00:48:49,253 --> 00:48:50,453
Gracias, señor.
468
00:48:51,569 --> 00:48:54,249
Bueno, me voy a la cama.
469
00:48:54,490 --> 00:48:57,450
Joey, vamos a la cama.
470
00:48:58,517 --> 00:49:01,957
Buenas noches, Wendy.
Rezaré por Michael esta noche.
471
00:49:02,043 --> 00:49:03,343
Buenas noches.
472
00:49:04,840 --> 00:49:07,290
Escucha, Wendy, sabes...
473
00:49:07,376 --> 00:49:10,797
- Si podemos ser de alguna ayuda...
- Gracias.
474
00:49:13,238 --> 00:49:16,778
Hay algunas mantas en el armario.
¿Sabes dónde buscar?
475
00:49:16,832 --> 00:49:19,912
Sí, pero decidí dejarle a
Wendy mi habitación.
476
00:49:19,937 --> 00:49:21,617
Dormiré en el sofá.
477
00:49:21,763 --> 00:49:24,763
Bueno, ya me voy. Buenas Noches.
478
00:49:25,989 --> 00:49:28,129
- ¿Está segura?
- Claro que estoy seguro.
479
00:49:28,317 --> 00:49:29,817
Gracias, señor.
480
00:49:54,307 --> 00:49:59,877
Su primera víctima fue Timmy Carter,
secuestrado cuando Peter tenía sólo 17 años.
481
00:50:01,132 --> 00:50:04,712
Estamos en la ciudad de Norwood,
donde 16 niños
482
00:50:04,737 --> 00:50:08,227
fueron bajados del autobús escolar,
brutalmente asesinados.
483
00:50:08,252 --> 00:50:11,773
El día anterior, otro niño
de la zona desapareció.
484
00:50:11,798 --> 00:50:14,479
La familia del niño, cuyo nombre
permanecerá en el anonimato,
485
00:50:14,504 --> 00:50:17,884
recibió una inquietante llamada telefónica
de un hombre.
486
00:50:17,998 --> 00:50:19,298
BATERÍA PLANA
487
00:51:26,909 --> 00:51:28,909
Debe haber uno más.
488
00:51:31,790 --> 00:51:34,590
¿Qué haces en mi casa?
¡No!
489
00:51:35,070 --> 00:51:37,970
Te daremos lo que quieras, ¡pero no nos hagas daño!
490
00:51:38,032 --> 00:51:39,832
¿Qué quiere de nosotros?
491
00:51:39,860 --> 00:51:41,860
¡Por favor, fuera de aquí!
492
00:51:51,165 --> 00:51:53,165
¡Por favor! ¡No!
493
00:51:53,524 --> 00:51:55,524
¡No nos mates!
494
00:51:56,071 --> 00:51:58,071
¿Qué quieres hacer?
495
00:54:27,446 --> 00:54:29,946
- Wendy, desátame.
- Ahora. Wendy.
496
00:54:30,027 --> 00:54:32,607
No tenemos mucho tiempo. ¡Date prisa!
497
00:54:32,632 --> 00:54:34,732
- ¡Date prisa!
- Sí, lo intento.
498
00:54:37,102 --> 00:54:38,302
¡No!
499
00:54:41,706 --> 00:54:43,306
¡Suéltame! ¡Soltadme!
500
00:57:15,513 --> 00:57:16,713
¡No!
501
00:59:07,340 --> 00:59:09,420
Ahora tienes novio.
502
00:59:20,287 --> 00:59:22,757
No hay nada que temer.
503
00:59:25,910 --> 00:59:28,010
¿Quieres que te cuente una historia?
504
00:59:28,055 --> 00:59:31,655
- Vas a hacernos daño, ¿verdad?
- No, no te preocupes, él te ayudará.
505
00:59:31,680 --> 00:59:33,680
Pero debes hacer lo que dice.
506
00:59:33,745 --> 00:59:37,125
Esta noche, uno de ustedes dos,
507
00:59:38,018 --> 00:59:41,018
podrán ir al País de Nunca Jamás.
508
00:59:44,295 --> 00:59:47,690
Vamos, no tienes que tener miedo.
509
00:59:48,174 --> 00:59:52,634
En ese lugar, hay
todo lo que siempre has soñado.
510
00:59:53,173 --> 00:59:57,483
Una vez que aceptes mi invitación,
511
00:59:58,196 --> 01:00:02,296
tendrás acceso a un mundo de ensueño.
512
01:00:02,572 --> 01:00:07,042
¿Quién quiere ser el primero?
513
01:00:12,130 --> 01:00:13,450
Ala...
514
01:00:14,497 --> 01:00:16,097
bala...
515
01:00:16,505 --> 01:00:20,205
naranja...
516
01:00:21,814 --> 01:00:23,849
Así que tú eres el afortunado.
517
01:00:25,304 --> 01:00:26,824
Tienes que decir que sí.
518
01:00:26,863 --> 01:00:31,113
- ¿No me harás daño?
- No voy a hacerte daño.
519
01:00:31,490 --> 01:00:34,410
- Por supuesto que no.
- Vale. Vale. Vale.
520
01:00:35,109 --> 01:00:36,309
¡No!
521
01:00:36,590 --> 01:00:37,970
¡No lo hagas!
522
01:00:37,995 --> 01:00:39,095
¡No!
523
01:00:39,620 --> 01:00:40,820
¡No!
524
01:00:44,222 --> 01:00:47,002
Estás mintiendo, me dijiste mentiras.
525
01:00:47,027 --> 01:00:49,227
- Por favor, cálmate.
- ¡Suéltame!
526
01:00:49,252 --> 01:00:52,852
¡Quiero irme a casa!
¡Déjame ir a casa!
527
01:00:52,877 --> 01:00:55,436
No te resistas, Michael.
528
01:01:00,714 --> 01:01:01,834
Sí.
529
01:01:01,859 --> 01:01:03,674
¿Adónde crees que vas?
530
01:01:55,123 --> 01:01:57,123
Año de nacimiento.
531
01:02:05,747 --> 01:02:07,363
¿Quién es usted?
532
01:02:07,388 --> 01:02:08,588
Por favor.
533
01:02:09,275 --> 01:02:10,615
Te lo ruego.
534
01:02:10,878 --> 01:02:13,318
Quiero recuperar a mi hermano.
535
01:02:13,914 --> 01:02:15,314
Michael.
536
01:02:17,332 --> 01:02:18,832
¿Está ahí?
537
01:02:19,777 --> 01:02:23,077
No te preocupes, no te meteré en problemas.
538
01:02:24,016 --> 01:02:25,376
Por favor.
539
01:02:28,368 --> 01:02:30,218
Quiero llevármelo a casa.
540
01:02:31,175 --> 01:02:32,825
Te lo ruego.
541
01:02:34,295 --> 01:02:36,195
¡Por favor!
542
01:02:37,001 --> 01:02:38,401
¡Suéltame!
543
01:02:38,420 --> 01:02:40,787
- Por favor.
- Date prisa.
544
01:02:43,998 --> 01:02:46,498
¡Suéltame, suéltame!
545
01:03:07,242 --> 01:03:08,542
¡Michael!
546
01:03:11,082 --> 01:03:12,942
- ¡Wendy!
- ¡Michael!
547
01:03:13,440 --> 01:03:14,640
Michael.
548
01:03:16,333 --> 01:03:18,173
Creí que habías muerto.
549
01:03:18,198 --> 01:03:20,598
No te preocupes, estoy aquí contigo.
550
01:03:20,623 --> 01:03:22,663
Te voy a sacar de aquí. Te voy a sacar de aquí, ¿de acuerdo?
551
01:03:41,180 --> 01:03:43,020
¿Va todo bien?
552
01:04:01,927 --> 01:04:05,407
Sabes que lo hacen por su propio bien, ¿verdad?
553
01:04:07,750 --> 01:04:09,650
No puedo parar.
554
01:04:10,067 --> 01:04:15,077
Debo enviar a los niños al País de Nunca Jamás
y protegerlos de este mundo.
555
01:04:16,430 --> 01:04:21,980
Dime qué pasa en esa habitación.
556
01:04:24,020 --> 01:04:29,960
Sabes, cada persona en mi vida,
en un momento u otro me ha abandonado.
557
01:04:32,765 --> 01:04:34,990
Todos menos tú.
558
01:04:35,486 --> 01:04:36,686
Exactamente.
559
01:04:37,641 --> 01:04:39,781
Porque eres especial.
560
01:04:40,552 --> 01:04:43,233
Eres diferente de las otras chicas
que he conocido.
561
01:04:43,258 --> 01:04:45,858
Eres algo que este mundo no se merece.
562
01:04:46,820 --> 01:04:49,690
No, nunca me dejarías.
563
01:04:50,490 --> 01:04:53,130
Así que por qué no te sientas,
564
01:04:53,276 --> 01:04:57,276
y tomar un poco más
de tu polvo de hadas?
565
01:05:06,173 --> 01:05:07,873
Bravo.
566
01:05:10,900 --> 01:05:13,200
Te he hecho una pregunta.
567
01:05:17,170 --> 01:05:19,470
Creo que ya conoce la respuesta.
568
01:05:22,620 --> 01:05:24,500
¿Por qué ahora?
569
01:05:25,620 --> 01:05:27,620
¿Qué es este discurso?
570
01:05:31,838 --> 01:05:33,307
¿Qué demonios es eso?
571
01:05:36,067 --> 01:05:38,587
¿Quién demonios ha entrado en mi casa?
572
01:05:42,425 --> 01:05:44,425
¿Qué ocurre?
573
01:05:44,789 --> 01:05:48,029
- No lastimes a esos niños.
- ¿Qué acabas de decir?
574
01:05:49,476 --> 01:05:51,176
¿No les hagas daño?
575
01:05:51,545 --> 01:05:53,325
¿A qué te refieres?
576
01:05:53,375 --> 01:05:55,115
Los guardo.
577
01:05:55,330 --> 01:05:59,230
¿Y quién demonios te crees que eres
para cuestionar eso?
578
01:06:00,847 --> 01:06:03,647
Después de todo lo que he hecho por ti.
579
01:06:04,880 --> 01:06:09,940
Después de toda la atención que te di
cuando nadie más te quería.
580
01:06:11,880 --> 01:06:14,620
Y la sociedad te rechazó.
581
01:06:16,153 --> 01:06:17,993
¿Quién entró?
582
01:06:20,572 --> 01:06:24,672
Vamos, ¿cómo diablos se abre?
Tiene que haber una manera.
583
01:06:25,599 --> 01:06:28,719
Michael, escúchame.
Necesito que confíes en mí.
584
01:06:35,011 --> 01:06:37,511
¡Ya viene, tienes que esconderte!
585
01:06:37,543 --> 01:06:38,643
Bien.
586
01:06:55,577 --> 01:06:57,177
¿Dónde está Joey?
587
01:06:58,090 --> 01:07:00,291
Oí que alguien entró.
588
01:07:03,344 --> 01:07:04,744
¿Dónde está?
589
01:07:07,105 --> 01:07:08,405
Dímelo.
590
01:07:09,362 --> 01:07:13,562
¿Sabes lo que les pasa a los niños
que dicen mentiras, Michael?
591
01:07:15,175 --> 01:07:17,510
No voy a ir a Nowhere Land.
592
01:07:18,430 --> 01:07:21,091
¿Y sabes qué más les pasa?
593
01:07:22,800 --> 01:07:25,401
Pasan el resto de sus vidas...
594
01:07:26,650 --> 01:07:28,250
en soledad...
595
01:07:33,023 --> 01:07:34,823
y sufrimiento.
596
01:07:36,566 --> 01:07:41,566
¿Y quieres saber cómo llego
a ese lugar, Michael?
597
01:07:43,960 --> 01:07:46,765
Verás, extiendo mis manos...
598
01:07:48,528 --> 01:07:51,398
y ponérselos alrededor del cuello,
599
01:07:51,620 --> 01:07:55,919
y como una serpiente empiezo a apretar
tan fuerte como puedo...
600
01:07:56,039 --> 01:07:58,698
hasta que se les hiela la sangre.
601
01:07:58,723 --> 01:07:59,963
¡Corre!
602
01:08:00,148 --> 01:08:01,728
¡Michael, corre!
603
01:08:10,831 --> 01:08:11,893
¡No!
604
01:08:11,918 --> 01:08:15,138
- ¡Por favor!
- No puedo dejar que te vayas.
605
01:08:15,297 --> 01:08:16,557
Timmy, te conozco.
606
01:08:16,582 --> 01:08:18,182
¡Por favor!
607
01:08:18,222 --> 01:08:19,522
¡Timmy!
608
01:08:19,611 --> 01:08:20,811
¡Timmy!
609
01:08:26,093 --> 01:08:28,593
Sé lo que te pasó.
610
01:08:30,141 --> 01:08:32,946
Tu madre te echa de menos.
611
01:08:38,527 --> 01:08:41,247
Y mi familia...
612
01:08:42,711 --> 01:08:44,851
echa de menos a Michael.
613
01:08:48,358 --> 01:08:52,298
Sabes muy bien
que lo que está pasando aquí...
614
01:08:53,698 --> 01:08:55,298
no es justo.
615
01:08:55,512 --> 01:09:00,892
Sabes, sólo quería
ir a mi casa.
616
01:09:10,905 --> 01:09:12,505
¡Escóndete!
617
01:09:18,000 --> 01:09:19,200
¡Jigodie!
618
01:09:20,245 --> 01:09:21,645
¡Corre!
619
01:09:24,009 --> 01:09:25,209
¡Adelante!
620
01:09:27,448 --> 01:09:28,788
¿Dónde está?
621
01:09:35,382 --> 01:09:38,003
Así que ahora estás de su lado.
622
01:09:53,264 --> 01:09:54,464
Joey...
623
01:10:09,083 --> 01:10:11,583
¿9999, policía o rescate?
624
01:10:20,936 --> 01:10:22,136
Tú...
625
01:10:22,427 --> 01:10:24,047
me mentiste.
626
01:10:27,847 --> 01:10:29,247
¿Te he mentido?
627
01:10:31,282 --> 01:10:33,763
Los únicos que llegaron hasta allí.
628
01:10:34,322 --> 01:10:35,882
Durante años...
629
01:10:36,123 --> 01:10:39,223
Recé y recé y recé...
630
01:10:39,240 --> 01:10:42,540
para volver a casa,
pero me dijiste...
631
01:10:42,550 --> 01:10:44,610
ya no me querían.
632
01:10:46,167 --> 01:10:47,587
Trilly...
633
01:10:53,399 --> 01:10:55,999
No te ven como eres.
634
01:10:57,207 --> 01:10:59,967
Estás hecho para algo grande.
635
01:11:01,976 --> 01:11:06,656
Te dije que un día vendrías
al País de Nunca Jamás conmigo.
636
01:11:06,967 --> 01:11:10,986
¿Y así es como me lo pagas,
¿dándome la espalda?
637
01:11:11,019 --> 01:11:12,519
¡Basta ya!
638
01:11:14,002 --> 01:11:16,542
Es hora de parar.
639
01:11:55,651 --> 01:11:57,451
Joey, ¿estás bien?
640
01:11:59,527 --> 01:12:01,227
Vamos, ven conmigo.
641
01:12:01,252 --> 01:12:04,652
No cuelgue,
estamos buscando la ubicación desde la que llama.
642
01:12:08,720 --> 01:12:11,960
No mereces ir
al País de Nunca Jamás.
643
01:12:12,973 --> 01:12:15,943
Sólo eres un niño perdido.
644
01:12:19,831 --> 01:12:21,531
Ponte a mi lado.
645
01:12:26,147 --> 01:12:31,347
De todos modos, ya no creo
que el País de Nunca Jamás exista.
646
01:12:31,741 --> 01:12:36,301
No es nada.
Yo tampoco creí nunca en las hadas.
647
01:12:36,432 --> 01:12:37,632
¡No!
648
01:12:38,006 --> 01:12:39,106
¡No!
649
01:12:41,474 --> 01:12:44,454
¿Cómo coño te atreves a traicionarme?
650
01:12:53,941 --> 01:12:55,921
Intenta traicionarme otra vez.
651
01:13:09,068 --> 01:13:12,008
Asegúrate de que no vuelva a ocurrir.
652
01:13:42,129 --> 01:13:45,129
Bien, creo que ya casi llegamos.
Ven conmigo.
653
01:13:45,637 --> 01:13:48,237
Perfecto. Espera un momento.
654
01:13:49,116 --> 01:13:51,196
Casi lo conseguimos.
655
01:13:54,039 --> 01:13:57,459
Estás tan bien como fuera, no te preocupes.
656
01:13:58,445 --> 01:13:59,945
¡Joder!
657
01:14:03,194 --> 01:14:04,394
Listo.
658
01:14:04,855 --> 01:14:06,255
Escucha...
659
01:14:07,150 --> 01:14:12,360
Cuando salgas de aquí, corre tan rápido como puedas
y no mires atrás, ¿entendido?
660
01:14:12,385 --> 01:14:14,425
- Lo que haga falta.
- Sí, vale.
661
01:14:14,450 --> 01:14:17,170
Y tenemos que encontrar
a alguien que nos ayude.
662
01:14:17,195 --> 01:14:18,555
- Es importante.
- Yo lo haré.
663
01:14:18,580 --> 01:14:21,280
Vale, ahora te voy a sacar.
Vamos, vamos.
664
01:14:21,350 --> 01:14:25,250
Bien, ahora vete. ¡Corre, corre!
665
01:15:32,519 --> 01:15:34,019
Te encontré.
666
01:15:36,727 --> 01:15:38,427
¿Adónde crees que vas?
667
01:15:54,180 --> 01:15:55,580
¡Ayuda!
668
01:16:06,200 --> 01:16:07,700
No se preocupe.
669
01:16:11,420 --> 01:16:13,220
No te estoy haciendo ningún daño.
670
01:16:18,534 --> 01:16:20,034
¡Ayudadme!
671
01:16:22,627 --> 01:16:24,047
¡Ayudadme!
672
01:16:25,409 --> 01:16:26,709
¡Ayuda!
673
01:16:27,604 --> 01:16:29,104
Tengo que irme.
674
01:16:30,479 --> 01:16:31,862
¡No! ¡No te vayas!
675
01:16:31,887 --> 01:16:34,347
Lo siento. Lo siento. Encontraré a alguien.
676
01:16:34,372 --> 01:16:36,791
¡Ayudadme!
677
01:16:56,259 --> 01:16:57,359
¡Ven aquí!
678
01:17:45,538 --> 01:17:49,058
Creo que necesitas una venda.
679
01:17:54,675 --> 01:17:58,155
No te rindas.
680
01:18:16,426 --> 01:18:17,726
¡Levántate!
681
01:18:53,977 --> 01:18:57,277
¿Por qué me atrapaste? ¿Crees que no lo sé?
682
01:18:57,374 --> 01:18:58,474
¡Lo sé!
683
01:20:07,920 --> 01:20:09,520
¡Proasto!
684
01:20:13,362 --> 01:20:16,962
¡Las chicas no van a Nowhere Land!
685
01:20:25,544 --> 01:20:27,144
¡Marco!
686
01:20:46,435 --> 01:20:47,935
Marco...
687
01:20:48,633 --> 01:20:50,033
¡Polo!
688
01:20:53,706 --> 01:20:56,106
- ¡Michael!
- ¡Wendy!
689
01:20:56,414 --> 01:20:57,614
¡Wendy!
690
01:21:04,121 --> 01:21:06,421
No quiero dejar de jugar.
691
01:21:11,564 --> 01:21:13,324
¡No! ¡Suéltame!
692
01:21:17,961 --> 01:21:21,491
Es hora de ir
al País de Nunca Jamás...
693
01:21:23,271 --> 01:21:24,771
Michael.
694
01:22:45,705 --> 01:22:49,365
Por favor... no me hagas daño.
695
01:22:49,706 --> 01:22:52,686
No me hagas daño. Soy una niña.
696
01:22:52,959 --> 01:22:54,959
Sólo soy un niño.
697
01:22:54,984 --> 01:22:56,984
¡Sólo soy un niño!
698
01:23:24,656 --> 01:23:26,056
Michael.
699
01:23:28,587 --> 01:23:30,187
Muy bien, es suficiente.
700
01:23:51,948 --> 01:23:53,548
Destruiste...
701
01:23:53,573 --> 01:23:55,273
alguna esperanza...
702
01:23:56,212 --> 01:24:00,437
En Nowhere Land, puedes ir solo.
703
01:24:48,789 --> 01:24:51,030
Vamos, pide un deseo.
704
01:24:53,597 --> 01:24:56,057
- ¡Feliz Cumpleaños!
- Muchas gracias.
705
01:24:56,258 --> 01:24:59,018
Ahora pasamos a los regalos.
¿Tienes un deseo?
706
01:24:59,043 --> 01:25:00,743
- Sí, claro.
- Sí, pero...
707
01:25:01,030 --> 01:25:02,870
Esta es para ti, cariño.
708
01:25:03,046 --> 01:25:05,670
Hagamos olas para la inauguración.
709
01:25:09,180 --> 01:25:10,780
¡Un dron!
710
01:25:11,682 --> 01:25:14,282
- Esto es lo que querías.
- Exactamente lo que querías.
711
01:25:14,307 --> 01:25:16,347
- Tiene una cámara de cine.
- La vi.
712
01:25:16,392 --> 01:25:19,072
Podemos ir a la playa
y probarlo allí.
713
01:25:19,097 --> 01:25:21,457
- ¿Te gusta la idea?
- Me muero de ganas.
714
01:25:21,557 --> 01:25:24,917
- Es mejor que el último aniversario.
- Sí, mucho mejor.
715
01:25:27,076 --> 01:25:30,076
Bien. Hora de otro regalo.
716
01:25:30,101 --> 01:25:32,674
- ¿Sí?
- Entonces, abran paso.
717
01:25:33,064 --> 01:25:34,844
Lo abre él mismo.
718
01:25:34,882 --> 01:25:36,922
Este ni siquiera está envuelto.
719
01:25:36,947 --> 01:25:38,967
Lo siento, tenía prisa.
720
01:25:38,985 --> 01:25:41,425
- Claro que sí.
- ¿Adivina qué hay dentro?
721
01:25:42,181 --> 01:25:45,421
Yo lo cojo, tú sigue.
722
01:25:45,762 --> 01:25:47,062
Así que...
723
01:25:48,993 --> 01:25:50,193
Hola?
724
01:25:58,477 --> 01:26:00,897
- No todo el mundo tiene un cuchillo.
- Es un poco de atención, ¿te gusta?
725
01:26:00,922 --> 01:26:02,022
Sí.
726
01:26:02,348 --> 01:26:03,648
¿Ves, mamá?
727
01:26:03,673 --> 01:26:06,953
¿En qué? Me hizo pensar en ti.
Entonces, ¿te gusta?
48933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.