All language subtitles for Peter Pan Neverland Nightmare 2025 spa 1080p WEBRip x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,756 --> 00:00:28,906 Nowhereland era el lugar donde todos los niños querían vivir. 2 00:00:29,238 --> 00:00:33,638 Una tierra donde las sirenas nadaban en las aguas cristalinas de la laguna, 3 00:00:33,663 --> 00:00:35,102 y donde los niños, 4 00:00:35,127 --> 00:00:40,127 podían usar arcos y flechas, para jugar a los piratas en la Jolly Roger. 5 00:00:40,226 --> 00:00:45,806 Un mundo donde cada sueño, cada deseo era cumplido por las hadas. 6 00:00:46,125 --> 00:00:48,560 No había lugar para el mal. 7 00:00:48,720 --> 00:00:53,300 Los niños eran felices y podían seguir siendo amigos para siempre. 8 00:00:53,484 --> 00:00:58,364 No había sueño, las reglas no existían, y sobre todo, 9 00:00:58,396 --> 00:01:03,495 no había padres que les dijeran lo que podían y no podían hacer. 10 00:01:03,803 --> 00:01:06,703 Esta utopía, este mundo, 11 00:01:06,753 --> 00:01:10,453 sólo podía ser realizada por los niños más especiales, 12 00:01:10,561 --> 00:01:12,740 y Peter lo dirigía, 13 00:01:12,761 --> 00:01:15,661 porque un ser superior le ordenó asegurarse 14 00:01:15,686 --> 00:01:18,965 que los mejores niños han sido invitados a quedarse allí para siempre. 15 00:01:19,037 --> 00:01:23,937 Este era el regalo de Peter, hacer los deseos de los niños, 16 00:01:23,994 --> 00:01:25,816 con la promesa de unirse a ellos 17 00:01:25,841 --> 00:01:29,418 y quedarme a jugar con ellos para siempre en el País de Nunca Jamás. 18 00:01:29,486 --> 00:01:30,586 Exactamente. 19 00:01:31,680 --> 00:01:35,700 Pero antes tenía una misión que cumplir. 20 00:01:38,773 --> 00:01:40,168 Bueno... 21 00:01:41,080 --> 00:01:46,480 Creo que es hora de que vayas al País de Nunca Jamás, Ricitos. 22 00:01:48,566 --> 00:01:50,246 ¿Qué le parece? 23 00:02:04,743 --> 00:02:07,443 Traducción de Denis Kent 24 00:02:09,589 --> 00:02:11,589 FALTA 25 00:02:15,428 --> 00:02:17,828 Vamos, mamá, está empezando. 26 00:02:19,006 --> 00:02:21,106 Vamos, no te pierdas... 27 00:02:22,084 --> 00:02:24,484 Vamos, gente. 28 00:02:24,503 --> 00:02:26,503 Le estamos esperando. 29 00:04:11,790 --> 00:04:14,290 Oye, voy a darme una ducha. 30 00:04:14,371 --> 00:04:18,326 Cuando termine, quiero que te cepilles ya los dientes. 31 00:04:19,132 --> 00:04:21,042 ¿Me has oído? 32 00:04:49,694 --> 00:04:52,694 Hola, dormilón. 33 00:04:55,204 --> 00:04:56,584 Abre los ojos. 34 00:04:56,609 --> 00:04:58,009 Por fin. 35 00:05:00,707 --> 00:05:02,127 No tengas miedo. 36 00:05:02,190 --> 00:05:07,560 Me perdí aquí abajo, y está helando. 37 00:05:07,989 --> 00:05:10,129 No encuentro a mi madre. 38 00:05:10,234 --> 00:05:12,344 ¿Has perdido a tu madre? 39 00:05:12,616 --> 00:05:18,551 Y tengo miedo porque está oscuro y no quiero que mi madre se enfade conmigo. 40 00:05:29,176 --> 00:05:32,106 ¿Cómo ha llegado hasta allí? 41 00:05:34,929 --> 00:05:37,630 Un día, salí a dar un paseo, 42 00:05:37,729 --> 00:05:42,829 y de repente resbalé y caí en la oscuridad. 43 00:05:45,479 --> 00:05:46,989 ¡Tonto de mí! 44 00:05:47,014 --> 00:05:50,994 No puedo hablar con extraños. Llamaré a mi madre. 45 00:05:51,019 --> 00:05:54,619 No es necesario. No somos dos extraños. 46 00:05:55,317 --> 00:05:58,442 Verás, hoy te he dado un globo. 47 00:05:58,444 --> 00:06:03,044 - ¿No te acuerdas? En el circo. - ¿Fuiste tú? 48 00:06:03,065 --> 00:06:07,605 Por supuesto que era yo. Eso significa que somos amigos. 49 00:06:08,505 --> 00:06:12,640 - Llamaré a mi madre. - No hace falta. Eso la disgustará. 50 00:06:12,753 --> 00:06:15,273 Y no queremos eso, ¿verdad? 51 00:06:16,332 --> 00:06:20,752 ¿Eres lo suficientemente mayor como para necesitar a tu madre, ¿o me equivoco? 52 00:06:22,710 --> 00:06:25,810 Es tarde, deberíamos irnos a la cama. 53 00:06:25,921 --> 00:06:28,721 Me llamo Peter. Démonos la mano. 54 00:06:39,267 --> 00:06:40,907 Soy James. 55 00:06:42,125 --> 00:06:43,525 ¿James? 56 00:06:47,953 --> 00:06:49,453 Tengo una idea. 57 00:06:49,802 --> 00:06:52,702 Podrías... Ahora que lo pienso... 58 00:06:52,840 --> 00:06:56,640 - No, olvídalo. - ¿Olvidar qué? 59 00:06:56,665 --> 00:07:00,645 - No. No eres lo suficientemente valiente. - Soy muy valiente. 60 00:07:00,651 --> 00:07:03,891 - Di. - Vale, ven aquí. 61 00:07:06,530 --> 00:07:09,211 Conozco un lugar donde van todos los niños. 62 00:07:09,640 --> 00:07:14,221 Puedo llevarte allí si quieres. Es donde los sueños se hacen realidad. 63 00:07:15,103 --> 00:07:19,153 Nadie te manda a la cama. No hay madres. 64 00:07:20,121 --> 00:07:25,201 Serías un gran niño para cualquier cosa, ¿sabes? Te lo pasarás muy bien en el País de Nunca Jamás. 65 00:07:25,226 --> 00:07:27,405 - ¡No! - ¡No se puede! 66 00:07:27,836 --> 00:07:30,796 ¡No te lo lleves! ¡Es mi compañero! 67 00:07:31,821 --> 00:07:35,161 - ¡Vete! - ¡No! ¡Vete! ¡Devuélvemelo! 68 00:07:37,222 --> 00:07:39,962 ¡Corred! ¡Rápido, rápido! 69 00:07:40,030 --> 00:07:41,330 ¡No! 70 00:07:43,903 --> 00:07:45,203 ¡Mamá! 71 00:07:54,190 --> 00:07:58,230 Escúchame, haz lo que te digo. Coge el teléfono. Vas a estar bien. 72 00:07:58,255 --> 00:08:00,955 Todo estará bien, volveré pronto. 73 00:08:39,798 --> 00:08:41,758 ¡Tengo que llevarte conmigo! 74 00:09:13,632 --> 00:09:16,232 Eres un aguafiestas. 75 00:10:11,245 --> 00:10:12,345 Hola? 76 00:10:12,682 --> 00:10:13,782 Hola? 77 00:10:17,474 --> 00:10:20,254 Manténgase en línea, voy a enviar Te enviaré un equipo enseguida. 78 00:10:21,310 --> 00:10:25,070 ¡Qué niño tan maravilloso eres! 79 00:10:29,067 --> 00:10:31,647 Ahora vendrás conmigo al País de Nunca Jamás? 80 00:10:32,011 --> 00:10:37,411 Peter Pan: La pesadilla de Nunca Jamás 81 00:10:39,831 --> 00:10:42,571 No teníamos que compartir las tareas. 82 00:10:42,669 --> 00:10:46,409 ¿Por qué tengo que hacerlo yo todo? Se suponía que tenías que doblarlos, John. 83 00:10:46,490 --> 00:10:49,130 - ¡Mamá! - Te pedí que hicieras una cosa. 84 00:10:49,155 --> 00:10:52,055 - No podrías. - Mamá, ¿no ves que ahora estoy ocupado? 85 00:10:52,080 --> 00:10:54,540 - Has tenido tiempo de sobra. - ¡Para, por favor! 86 00:10:54,920 --> 00:10:57,560 Wendy, deberías llevar a Michael a la escuela. 87 00:10:57,661 --> 00:10:59,901 Los Perkins se llevan a John, pero se quedan sin sitio. 88 00:10:59,926 --> 00:11:01,571 Vale, me lo llevo. 89 00:11:01,770 --> 00:11:04,990 No necesito compañía. Tengo mi bicicleta. 90 00:11:05,031 --> 00:11:07,701 - Sí, lo que tienes esta mañana. - Mamá... 91 00:11:07,776 --> 00:11:12,736 Puedes dar primero una vuelta a la manzana antes de ir en bici al colegio. 92 00:11:12,797 --> 00:11:14,977 Han llegado, ahora tengo que irme. 93 00:11:15,108 --> 00:11:18,088 Mamá, ¿puedes prestarme cinco libras? 94 00:11:18,113 --> 00:11:20,313 Te lo devolveré cuando papá me dé dinero de bolsillo. 95 00:11:20,338 --> 00:11:22,498 Lo dices todas las semanas, pero nunca los veo. 96 00:11:22,523 --> 00:11:25,863 De todos modos, te pedí que hicieras algo. Así que no consigues nada. 97 00:11:25,888 --> 00:11:28,588 ¡Dios, sólo pedí 5 libras! 98 00:11:31,545 --> 00:11:35,445 - Hablé con tu padre esta mañana. - No me lo creo. 99 00:11:35,540 --> 00:11:39,360 Espero que John no esté esperando verlo este fin de semana. 100 00:11:39,921 --> 00:11:44,281 Porque, con toda probabilidad, ya tiene otros compromisos. 101 00:11:45,520 --> 00:11:48,180 Dijo que me traería el dron que yo quería. 102 00:11:48,237 --> 00:11:50,602 Vamos, Michael, sabes que esto nunca va a pasar. 103 00:11:50,637 --> 00:11:52,757 Te lo dije, eres demasiado pequeño. 104 00:11:52,795 --> 00:11:57,360 Además, cuestan mucho dinero. Tu padre nunca pagará eso. 105 00:11:57,385 --> 00:12:01,405 Michael, estás listo, ¿no? No quiero llegar tarde otra vez. 106 00:12:03,693 --> 00:12:04,993 Que tenga un buen día. 107 00:12:06,010 --> 00:12:09,840 De todos modos, Wendy, antes conseguí esto de la UCL. 108 00:12:10,640 --> 00:12:12,640 ¿Ahora abrirás mis sobres? 109 00:12:13,999 --> 00:12:16,519 Estaba seguro de que no podías esperar para llegar allí. 110 00:12:16,546 --> 00:12:19,326 Nunca dije eso. Eso es lo que pensabas. 111 00:12:19,351 --> 00:12:21,391 ¿Es ese chico? 112 00:12:23,998 --> 00:12:26,506 Wendy, necesitas volver de nuevo en pie 113 00:12:26,531 --> 00:12:30,043 o acabas haciendo un trabajo para el resto de tu vida. 114 00:12:30,216 --> 00:12:33,196 Tal vez eso es lo que quiero, así que... 115 00:12:34,446 --> 00:12:35,956 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS! 116 00:12:36,162 --> 00:12:38,742 ¡Joder! ¡Joder! ¡Joder! 117 00:12:38,936 --> 00:12:42,466 No, y tú eres igual que tu padre. 118 00:12:46,971 --> 00:12:48,176 Michael. 119 00:12:48,875 --> 00:12:49,975 No... 120 00:12:53,845 --> 00:12:55,970 Espera, tengo que decirte algo. 121 00:12:55,995 --> 00:12:58,695 - Feliz cumpleaños... - ¡No, por favor! 122 00:12:59,673 --> 00:13:02,193 Feliz cumpleaños... 123 00:13:02,619 --> 00:13:05,299 - Quien vivir... - ¡Basta! 124 00:13:06,226 --> 00:13:09,526 - Te odio. - Que Michael viva... 125 00:13:09,713 --> 00:13:12,833 - Ya no te soporto. - En cambio a ti te quiero. 126 00:13:14,160 --> 00:13:16,760 ¡Una bici nueva! ¿De mamá? 127 00:13:17,683 --> 00:13:18,983 Tiene razón. 128 00:13:19,008 --> 00:13:21,884 No puedes ir en tu bici nueva a la escuela, ¿verdad? 129 00:13:21,909 --> 00:13:25,629 - Pero quiero pedalear. - Nunca llegarás a tiempo. 130 00:13:25,672 --> 00:13:28,172 Vamos, te llevaré. 131 00:13:28,246 --> 00:13:30,816 Ven conmigo, por aquí, vamos. 132 00:13:31,039 --> 00:13:34,069 Podemos hacer karaoke mientras tanto. 133 00:13:34,322 --> 00:13:36,732 Date prisa o no llegarás a tiempo. 134 00:13:36,934 --> 00:13:39,234 Lo siento. De verdad que lo siento. 135 00:13:40,669 --> 00:13:42,189 Lo olvidé. 136 00:13:43,384 --> 00:13:47,664 Llevarte a tomar un helado después del colegio, ¿de acuerdo? ¿Qué te parece? 137 00:13:48,152 --> 00:13:49,732 ¿Quieres ir a Brownies? 138 00:13:51,196 --> 00:13:52,296 ¿Brownies? 139 00:13:53,017 --> 00:13:54,337 ¿No reacciona? 140 00:13:54,593 --> 00:13:56,293 Vamos, es tu lugar favorito. 141 00:13:56,318 --> 00:14:01,037 No me tengas en ascuas o me consideraré derrotado porque voy solo. 142 00:14:01,175 --> 00:14:03,755 - Eres un imbécil. - ¿Qué acabas de decir? 143 00:14:05,308 --> 00:14:06,628 Me lo merecía. 144 00:14:07,014 --> 00:14:10,214 Pero hazlo por mí. Oh, por favor. Por favor. 145 00:14:12,350 --> 00:14:15,930 - ¿Todavía quieres ir a Londres? - Estoy tratando de averiguarlo. 146 00:14:15,955 --> 00:14:19,055 - Realmente estás obsesionada con ese tipo. - Michael. Michael. 147 00:14:19,574 --> 00:14:22,930 Mira, un día conocerás a alguien que te guste, 148 00:14:22,955 --> 00:14:27,678 y te darás cuenta de que para mantenerla a tu lado tienes que hacer... ciertas cosas. 149 00:14:29,175 --> 00:14:30,375 Pero... 150 00:14:30,563 --> 00:14:32,063 Michael, escúchame... 151 00:14:32,150 --> 00:14:34,360 Todos tenemos que crecer en algún momento, 152 00:14:34,385 --> 00:14:39,844 y luego tenemos que seguir adelante y, finalmente, convertirnos en adultos. 153 00:14:40,720 --> 00:14:43,700 Nada por lo que enfadarse, ¿sabes? 154 00:14:44,388 --> 00:14:47,448 Siempre seré tu hermana pequeña molesta hermana pequeña. 155 00:14:49,327 --> 00:14:50,727 Casi lo olvido. 156 00:14:51,518 --> 00:14:53,638 Te dije que lo haríamos. 157 00:14:55,162 --> 00:14:57,202 Vamos, cantemos. 158 00:15:08,484 --> 00:15:09,684 ¿Preparado? 159 00:15:10,050 --> 00:15:13,156 ¿Por qué me compraste rosa? Todo el mundo pensará que son para niñas. 160 00:15:13,181 --> 00:15:15,020 ¿A quién le importan los demás? 161 00:15:15,531 --> 00:15:17,491 - Ven aquí. - Sin beso. 162 00:15:17,516 --> 00:15:21,116 - De acuerdo. ¿Dónde pongo el casco? - Ahí, donde están los otros. 163 00:15:21,183 --> 00:15:24,123 Entonces, ¿vamos a tomar un helado después de la escuela? 164 00:15:24,837 --> 00:15:26,337 - Hola, Joey. - Hola, Joey. 165 00:15:26,362 --> 00:15:28,162 - Llegas tarde. - Lo sé. 166 00:15:28,187 --> 00:15:30,046 - Feliz cumpleaños... - Sí, sí. 167 00:15:53,792 --> 00:15:56,292 POLVO DE GANSO 168 00:16:12,600 --> 00:16:14,500 Necesitamos uno más. 169 00:16:22,706 --> 00:16:25,906 CHICOS PERDIDOS 170 00:16:26,120 --> 00:16:29,320 VAMOS A LA TIERRA DE NINGUNA PARTE 171 00:16:29,861 --> 00:16:31,461 Esta vez está enfadada. 172 00:16:32,499 --> 00:16:34,549 Ya ha preguntado dónde estás. 173 00:16:36,800 --> 00:16:39,000 - Wendy, ¿has visto qué hora es? - Sí, perdona. 174 00:16:39,015 --> 00:16:43,935 No te pedí la historia de tu vida. Si vuelves a llegar tarde, te descontaré el sueldo. 175 00:16:44,665 --> 00:16:48,565 Llegó el sobre. El del año de baja. 176 00:16:48,590 --> 00:16:51,930 - ¡Si hubieras visto a mi madre! - No es su decisión, ¿verdad? 177 00:16:51,975 --> 00:16:53,700 Eres libre de hacer lo que quieras. 178 00:16:53,725 --> 00:16:57,564 Si quieres ir a Londres con Ronnie, entonces ve. 179 00:16:57,838 --> 00:16:59,038 ¿Verdad? 180 00:17:00,407 --> 00:17:02,147 ¿Qué es esa cara? 181 00:17:03,455 --> 00:17:05,235 Se perdió. 182 00:17:05,820 --> 00:17:07,320 No le entiendo... 183 00:17:07,520 --> 00:17:10,920 Hicimos planes juntos, entonces deja de devolverme las llamadas. 184 00:17:10,967 --> 00:17:13,992 - ¿Cuánto tiempo lleva evitándote? - Alrededor de un día. 185 00:17:14,310 --> 00:17:18,670 Pero hace tiempo que hace frío. No sé lo que está pasando. 186 00:17:18,850 --> 00:17:22,420 Tal vez de repente cambió de opinión por alguna razón. 187 00:17:22,420 --> 00:17:25,500 ¿No puedes cancelar tus vacaciones e ir a la universidad? 188 00:17:25,506 --> 00:17:27,706 Mia, no, no puedo. 189 00:17:27,852 --> 00:17:29,452 Ya es oficial. 190 00:17:31,260 --> 00:17:35,105 De todos modos, esta noche, me voy con las chicas glamping si quieres venir... 191 00:17:35,159 --> 00:17:37,099 Y Jamie estará allí. 192 00:17:37,398 --> 00:17:38,798 Teléfono. 193 00:17:39,030 --> 00:17:40,350 Teléfono. 194 00:17:43,154 --> 00:17:44,454 Disculpadme. 195 00:17:52,970 --> 00:17:55,050 Hey, estamos cerrados. 196 00:18:38,831 --> 00:18:40,831 ¡Qué niña más guapa! 197 00:18:41,167 --> 00:18:44,387 ¿Quieres venir conmigo al País de Nunca Jamás? 198 00:18:54,800 --> 00:18:57,500 Hola, soy Peter. 199 00:19:00,245 --> 00:19:03,315 Repito, estamos cerrados. 200 00:19:05,752 --> 00:19:07,172 ¿Me has oído? 201 00:19:22,337 --> 00:19:25,387 ¿Qué crees que estás haciendo? Tienes que pagar por eso. 202 00:20:03,846 --> 00:20:05,057 POPULAR 203 00:20:05,081 --> 00:20:07,121 - ¿Es tu cumpleaños? - Es mi cumpleaños. 204 00:20:07,190 --> 00:20:10,080 ¿Cuántos años sin besar a una chica? 205 00:20:10,287 --> 00:20:12,667 Carl, vete a la mierda. Este es nuestro banco. 206 00:20:12,692 --> 00:20:15,112 Y por cierto, dile a tu madre que te revise la cabeza. 207 00:20:15,137 --> 00:20:17,597 Está lleno de piojos y da asco. 208 00:20:18,136 --> 00:20:20,456 - Esto te pertenece. - ¡Vete a la mierda! 209 00:20:22,861 --> 00:20:24,481 ¡Qué patético! 210 00:20:25,031 --> 00:20:28,451 Si lo vuelve a hacer, se lo haremos pagar. 211 00:20:31,466 --> 00:20:33,266 Tengo un regalo para ti. 212 00:20:34,586 --> 00:20:35,896 AMIGOS 213 00:20:35,920 --> 00:20:39,180 - ¿Quieres ir al cine este fin de semana? - Me encantaría. 214 00:20:58,194 --> 00:21:00,594 - ¡Hola! - ¡Maldita sea, Ronny! 215 00:21:00,629 --> 00:21:03,069 - ¿Vas a decirme dónde has estado? - Lo siento, tienes razón. 216 00:21:03,094 --> 00:21:05,094 - ¿Por qué no me has contestado? - He estado ocupado. 217 00:21:05,119 --> 00:21:08,019 - ¿Ocupado? Pensé que me estabas ignorando. - No te estaba ignorando. 218 00:21:15,078 --> 00:21:18,758 - Mira, no te ignoré, pero... - Creo que lo hiciste. 219 00:21:18,783 --> 00:21:23,123 He estado pensando en ello, la idea de mudarme. 220 00:21:23,272 --> 00:21:26,672 Y... creo que me quedaré aquí. 221 00:21:27,140 --> 00:21:31,040 Mira, lo siento, pero me presionaste. 222 00:21:31,077 --> 00:21:34,038 - ¿Te he presionado? - Estaba abrumado por tu entusiasmo... 223 00:21:34,085 --> 00:21:36,668 - ¡Ronny! - ¡Hey, mira quién está aquí! 224 00:21:36,774 --> 00:21:38,334 Lo siento, ¿vale? 225 00:23:01,908 --> 00:23:03,908 Tienes que venir conmigo. 226 00:23:06,385 --> 00:23:07,685 ¡Levántate! 227 00:23:12,446 --> 00:23:13,800 ¡Ayuda! 228 00:23:14,224 --> 00:23:15,924 ¡Suéltame! 229 00:23:37,384 --> 00:23:38,884 ¿DÓNDE ESTÁS? ¡ESTOY AQUÍ! 230 00:23:38,909 --> 00:23:41,135 TENEMOS QUE VOLVER A CASA. MAMÁ ESTÁ PREOCUPADA. 231 00:23:41,165 --> 00:23:42,930 Tal vez fue castigado. 232 00:23:42,955 --> 00:23:45,755 Ya te lo he dicho. No está en el registro. 233 00:23:45,834 --> 00:23:49,934 - ¿A qué hora se suponía que ibas a recogerlo? - Llegué a tiempo, pero... 234 00:23:50,420 --> 00:23:53,486 Le pregunto al profesor si estaba ¿participaba en actividades extraescolares? 235 00:23:53,511 --> 00:23:55,111 Sí, gracias. 236 00:24:16,471 --> 00:24:17,871 NO SEÑAL 237 00:24:31,565 --> 00:24:33,365 ¿Quién es usted? 238 00:24:37,093 --> 00:24:38,993 Soy Peter. 239 00:24:58,171 --> 00:24:59,851 Peter Pan. 240 00:25:01,245 --> 00:25:05,325 No tengas miedo. Soy tan bueno como una barra de pan. 241 00:25:08,125 --> 00:25:12,705 Mi madre... siempre me trató terriblemente. 242 00:25:14,723 --> 00:25:19,463 Y cuando hacía algo que no me gustaba, cerraba los ojos. 243 00:25:20,740 --> 00:25:23,460 ¿Puedes cerrar los ojos, Michael? 244 00:25:25,929 --> 00:25:27,289 ¡Enciérrenlos! 245 00:25:30,253 --> 00:25:31,933 ¡Eso es, bravo! 246 00:25:36,106 --> 00:25:40,386 Y entonces soñé que estaba en un lugar mágico. 247 00:25:41,700 --> 00:25:45,990 Un lugar donde encontramos muchos chicos de nuestra edad, 248 00:25:46,899 --> 00:25:50,938 con la que podría jugar todo el día y toda la noche, 249 00:25:51,458 --> 00:25:53,758 por fin, sin miedo. 250 00:25:54,641 --> 00:25:56,731 Así que cuando tengas miedo, 251 00:25:56,747 --> 00:26:01,547 tienes que pensar en ese lugar porque existe. 252 00:26:06,301 --> 00:26:08,041 Lo hay, Michael. 253 00:26:19,083 --> 00:26:23,803 Este es el mejor regalo de cumpleaños que jamás podría pedirle a un niño. 254 00:26:41,440 --> 00:26:44,620 - Así que no tenía problemas en casa. - No, estaba bien. 255 00:26:44,645 --> 00:26:49,525 No, pero ten en cuenta que es un niño muy tímido y vulnerable. 256 00:26:49,630 --> 00:26:53,769 Nunca se escaparía, no así. No es de las que salen a pasear. 257 00:26:53,970 --> 00:26:57,876 - Tal vez salió con amigos, mamá. - ¿Qué amigos, John? ¡Jesucristo! 258 00:26:57,920 --> 00:27:00,520 Este es un vídeo de la escuela. 259 00:27:06,955 --> 00:27:08,375 ¡Dios mío! 260 00:27:08,415 --> 00:27:10,075 - Ahí está. - No lo he visto. 261 00:27:10,100 --> 00:27:13,700 ¡No fuiste a la escuela! ¿Cómo es que no lo has visto? 262 00:27:13,725 --> 00:27:17,045 Si no fuiste a buscarlo, Wendy, está bien. 263 00:27:17,343 --> 00:27:18,543 ¿Wendy? 264 00:27:20,380 --> 00:27:24,340 No, estaba allí, pero... me distraje. 265 00:27:25,758 --> 00:27:27,458 ¿Qué has dicho? 266 00:27:28,325 --> 00:27:30,125 No lo entendía. 267 00:27:30,750 --> 00:27:34,250 Te distrajiste. ¿Qué quieres decir? 268 00:27:35,393 --> 00:27:37,293 - Lo siento. Lo siento. - Explícate. 269 00:27:37,390 --> 00:27:38,890 Ya no. 270 00:27:41,315 --> 00:27:43,515 Vale, cálmate. 271 00:27:52,235 --> 00:27:53,435 Hola? 272 00:27:56,278 --> 00:27:57,478 Hola? 273 00:28:00,913 --> 00:28:03,613 ¿Quién habla? ¿Michael? 274 00:28:06,248 --> 00:28:07,448 Hola? 275 00:28:09,027 --> 00:28:10,587 ¿Con quién estoy hablando? 276 00:28:19,027 --> 00:28:20,727 ¿Qué demonios es esto? 277 00:28:30,661 --> 00:28:33,361 No te preocupes por Michael. 278 00:28:33,870 --> 00:28:38,420 No hace falta. Me lo llevo al País de Nunca Jamás. 279 00:28:39,908 --> 00:28:41,248 ¿Quién es usted? 280 00:28:42,067 --> 00:28:43,767 Esto es imposible. 281 00:28:44,317 --> 00:28:46,477 ¿Está ocurriendo de verdad? 282 00:28:48,199 --> 00:28:51,799 ¡Eres un maldito psicópata! 283 00:29:23,944 --> 00:29:25,444 Eh, chico. 284 00:29:34,510 --> 00:29:36,410 No puedo dormir. 285 00:29:37,609 --> 00:29:39,009 ¿Estás sobrio? 286 00:29:42,380 --> 00:29:44,600 Sé que no estás dormido. 287 00:29:46,570 --> 00:29:48,940 ¿Te apetece jugar? 288 00:29:50,320 --> 00:29:52,960 - Los juegos son divertidos, ¿verdad? - Sí, lo son. 289 00:29:53,083 --> 00:29:54,683 Veamos. 290 00:29:55,150 --> 00:29:59,230 ¿Qué tal un buen juego, ¿Marco Polo? 291 00:30:00,658 --> 00:30:02,478 Conoces el juego, ¿verdad? 292 00:30:03,604 --> 00:30:07,814 Me estoy escondiendo, y debes encontrarme. 293 00:30:08,830 --> 00:30:10,430 ¿Estás preparado? 294 00:30:11,227 --> 00:30:12,847 Cierra los ojos... 295 00:30:13,450 --> 00:30:15,450 Y cuenta hasta 10. 296 00:30:15,826 --> 00:30:17,026 Uno... 297 00:30:17,832 --> 00:30:19,032 Dos... 298 00:30:20,049 --> 00:30:21,349 Tres... 299 00:30:22,239 --> 00:30:23,519 Cuatro... 300 00:30:24,209 --> 00:30:25,548 Cinco... 301 00:30:26,325 --> 00:30:27,525 Seis... 302 00:30:28,068 --> 00:30:29,368 Siete... 303 00:30:29,757 --> 00:30:31,002 Opt... 304 00:30:31,159 --> 00:30:32,359 Nueve... 305 00:30:32,434 --> 00:30:33,534 Diez. 306 00:30:52,899 --> 00:30:54,299 Marco... 307 00:30:58,942 --> 00:31:00,342 Poste. 308 00:31:17,958 --> 00:31:19,158 Marco... 309 00:31:19,458 --> 00:31:20,558 Poste. 310 00:33:00,839 --> 00:33:02,239 Marco... 311 00:33:17,638 --> 00:33:19,038 ¡Polo! 312 00:33:52,065 --> 00:33:54,105 Es amigo tuyo. 313 00:33:54,500 --> 00:33:56,550 Es mi amigo, Joey. 314 00:33:56,794 --> 00:33:58,094 Joey. 315 00:33:59,151 --> 00:34:02,111 ¿Quizás quieres que traiga a y a Joey? 316 00:34:02,136 --> 00:34:04,776 No, no quiero que venga aquí. 317 00:34:04,801 --> 00:34:07,601 ¿No? Escucha, Michael... 318 00:34:08,026 --> 00:34:11,465 Eres un niño muy especial. 319 00:34:11,942 --> 00:34:15,102 Predigo grandes cosas para ti, ¿sabes? 320 00:34:15,608 --> 00:34:20,028 En un lugar donde puedas seguir siendo un niño por el resto de tu existencia. 321 00:34:21,206 --> 00:34:24,556 Te espera una vida increíble. 322 00:34:26,245 --> 00:34:30,305 Y puedo hacer que Joey vaya contigo. 323 00:34:30,393 --> 00:34:31,533 Exactamente. 324 00:34:40,984 --> 00:34:44,191 Deberías saber que mi madre solía poner esta canción todo el tiempo, 325 00:34:44,216 --> 00:34:46,749 a mí mismo y a mis compañeros. 326 00:34:52,595 --> 00:34:57,676 - ¿Qué le ha pasado a tu madre? - No tienes que preocuparte por ella. 327 00:34:59,370 --> 00:35:02,020 No dejaré que toque a mis amigos. 328 00:35:03,401 --> 00:35:05,641 ¿Es cierto lo que dicen de él? 329 00:35:05,662 --> 00:35:06,762 Sí. 330 00:35:07,648 --> 00:35:09,508 Él también nos llamó. 331 00:35:09,695 --> 00:35:13,494 Es absurdo, pensaban que estaba muerto, y ahora ha vuelto. 332 00:35:13,591 --> 00:35:14,891 Peter Pan. 333 00:35:14,916 --> 00:35:18,636 Todos le teníamos miedo, pero lentamente, lentamente, lo olvidamos. 334 00:35:22,448 --> 00:35:24,348 Ahora tengo que colgar. 335 00:35:25,729 --> 00:35:27,504 Te llamaré más tarde, ¿vale? 336 00:35:36,812 --> 00:35:39,012 Miré por todas partes. 337 00:35:39,630 --> 00:35:41,571 No sé dónde más buscar. 338 00:35:41,599 --> 00:35:43,739 Llamé a unas cuantas personas. 339 00:35:44,290 --> 00:35:48,140 Escucha, mamá, ¿por qué no te vas a la cama? 340 00:35:49,763 --> 00:35:51,463 Necesitas descansar. 341 00:36:03,320 --> 00:36:05,960 Si le pasa algo... 342 00:36:14,287 --> 00:36:16,687 Nunca podría perdonarme. 343 00:36:21,824 --> 00:36:25,044 Escucha, Wendy, no es culpa tuya. Lo digo en serio. 344 00:36:25,069 --> 00:36:28,169 Sí, es culpa mía. 345 00:36:29,228 --> 00:36:31,408 Quiero ayudarte a encontrarlo. 346 00:36:31,912 --> 00:36:35,912 Pero no se lo digas a mamá. Voy a decir que estoy enferma. 347 00:36:38,108 --> 00:36:39,408 ¿Adónde? 348 00:36:39,523 --> 00:36:43,943 Encontré la dirección de una familia en Ashdown que pasó por lo mismo. 349 00:36:44,315 --> 00:36:48,475 Quiero conocer su historia y entender lo que son. 350 00:37:21,030 --> 00:37:24,611 Lo siento por lo que te ha pasado. 351 00:37:26,285 --> 00:37:29,589 En el pasado, solía dejar las puertas abiertas... 352 00:37:29,614 --> 00:37:33,505 porque no teníamos nada que temer. 353 00:37:33,860 --> 00:37:35,760 Era un lugar seguro. 354 00:37:38,182 --> 00:37:39,482 Entiendo. 355 00:37:41,100 --> 00:37:46,560 La policía nunca encontró su cuerpo después de la terrible muerte de su madre. 356 00:37:46,585 --> 00:37:48,185 ¿Qué ha pasado? 357 00:37:48,992 --> 00:37:50,712 Si puedo preguntar. 358 00:37:51,110 --> 00:37:53,110 Cuando Timmy desapareció... 359 00:37:53,220 --> 00:37:55,540 ¿qué recuerda? 360 00:37:59,110 --> 00:38:01,640 Era otoño. 361 00:38:02,310 --> 00:38:06,813 Una noche, Timmy nos preguntó si podía ir a casa de un amigo, 362 00:38:06,838 --> 00:38:10,204 que vivía cerca y le dije que sí. 363 00:38:10,900 --> 00:38:16,580 Se estaba haciendo tarde, cada vez más tarde. más tarde, y no volvía a casa. 364 00:38:16,880 --> 00:38:19,820 Así que llamé a la casa de su amigo, 365 00:38:20,893 --> 00:38:24,893 y nos dijeron que no había venido. 366 00:38:25,450 --> 00:38:28,200 Inmediatamente empecé a preguntarme 367 00:38:28,581 --> 00:38:31,381 dónde había estado todo ese tiempo, 368 00:38:31,414 --> 00:38:34,054 Pensé que lo tenían, 369 00:38:34,112 --> 00:38:37,912 porque nos dijo que iba a ir allí. 370 00:38:38,910 --> 00:38:40,250 Entonces... 371 00:38:40,503 --> 00:38:42,396 Entonces te llamó. 372 00:38:42,693 --> 00:38:45,093 Me lo llevo a la Tierra de Ninguna Parte. 373 00:39:03,480 --> 00:39:08,790 Siempre nos decía que se sentía como una niña y su madre la creía. 374 00:39:09,400 --> 00:39:14,450 Mi Timmy fue siempre un buen chico. 375 00:39:15,130 --> 00:39:20,130 Incluso después de todos estos años no me atrevo pensar en guardar sus cosas. 376 00:39:20,430 --> 00:39:24,010 Sigo creyendo que un día Oiré llamar a la puerta, 377 00:39:24,107 --> 00:39:26,707 y voy a ver a mi pequeño Timmy. 378 00:39:27,003 --> 00:39:29,584 Espero que encuentres a tu hermano, Wendy. 379 00:39:30,940 --> 00:39:32,460 De verdad. 380 00:39:51,082 --> 00:39:54,142 Mira, está en perfectas condiciones. 381 00:39:58,153 --> 00:40:00,573 No, ¿qué demonios está pasando? 382 00:40:02,599 --> 00:40:06,649 Chicos, permanezcan sentados. Voy a ver si necesita ayuda. 383 00:40:15,310 --> 00:40:19,580 Señor, ¿quiere que le ayude a mover su coche del medio de la calle? 384 00:40:26,510 --> 00:40:28,010 Gracias, señor. 385 00:40:28,770 --> 00:40:32,420 Como sabes, estos viejos cacharros, siempre te dejan en la calle. 386 00:40:32,622 --> 00:40:34,687 No puedes confiar en ellos. 387 00:41:22,581 --> 00:41:23,981 Vale, vale. 388 00:41:32,521 --> 00:41:35,881 ¿Quién viene conmigo al País de Nunca Jamás? 389 00:42:04,137 --> 00:42:05,617 Gracias, señor. 390 00:42:08,200 --> 00:42:10,000 Soy Trilly. 391 00:42:14,880 --> 00:42:19,380 Siempre estás tosiendo. No te encuentras bien, ¿verdad? 392 00:42:19,605 --> 00:42:24,690 Está cerca de Nowhere Land y eso para él es una señal. 393 00:42:24,822 --> 00:42:27,020 Por eso tienen que actuar rápido 394 00:42:27,045 --> 00:42:30,827 y se lleve a los niños con él antes de que sea demasiado tarde. 395 00:42:34,150 --> 00:42:36,150 ¿Cuánto tiempo lleva aquí? 396 00:42:38,700 --> 00:42:41,440 Fui el primer elegido. 397 00:42:42,661 --> 00:42:47,871 - Te mantuvo encerrado aquí, ¿no? - Vamos, no estoy encerrado aquí. 398 00:42:47,890 --> 00:42:50,580 Así que puedes irte cuando quieras. 399 00:42:52,680 --> 00:42:54,821 No me dejará ir. 400 00:42:54,945 --> 00:42:56,405 ¿Verdad? 401 00:42:58,610 --> 00:43:01,300 El lugar donde Peter lleva a los niños, 402 00:43:01,306 --> 00:43:05,406 es el lugar más especial y espectacular, 403 00:43:05,462 --> 00:43:08,021 que el mundo haya imaginado jamás. 404 00:43:08,046 --> 00:43:10,026 ¿Entonces por qué te trajo aquí? 405 00:43:10,051 --> 00:43:14,231 Porque soy diferente. Siempre lo he sido, ¿sabes? 406 00:43:14,740 --> 00:43:18,100 Porque soy un hada. 407 00:43:28,390 --> 00:43:33,080 Verás, un día seré un ser superior. 408 00:43:33,105 --> 00:43:39,005 Algo mágico, y podré ser y hacer lo que quiera. 409 00:43:40,530 --> 00:43:43,540 Sólo tengo que confiar en su guía, 410 00:43:43,768 --> 00:43:46,068 y eso también va por ti. 411 00:43:57,910 --> 00:43:59,710 Volveré pronto. 412 00:44:00,540 --> 00:44:02,210 Mi familia... 413 00:44:03,284 --> 00:44:06,784 se preocupará si no vuelvo. 414 00:44:07,920 --> 00:44:10,421 No quiero ir a ninguna parte. 415 00:44:12,170 --> 00:44:13,870 Estaba contento. 416 00:44:31,433 --> 00:44:32,933 ¿Qué ocurre? 417 00:44:33,948 --> 00:44:35,308 ¿Es para Michael? 418 00:44:35,333 --> 00:44:36,873 - Él... - ¡Vamos, habla! 419 00:44:36,935 --> 00:44:39,030 - ¿Has visto las noticias? - ¿Has visto las noticias? 420 00:44:40,460 --> 00:44:42,720 - ¿Qué le pasa? - Está... 421 00:44:42,745 --> 00:44:44,145 Toma asiento. 422 00:44:44,652 --> 00:44:46,602 Sentémonos. 423 00:44:47,773 --> 00:44:49,473 Cuéntamelo todo. 424 00:44:50,354 --> 00:44:51,554 El... 425 00:44:51,830 --> 00:44:53,741 Amigos de Michael... 426 00:44:55,041 --> 00:44:57,041 se encontró el autobús escolar, 427 00:44:57,057 --> 00:44:59,657 pero todos los niños estaban en el bosque. 428 00:45:04,640 --> 00:45:06,410 - Estoy aquí contigo. - Está muerto. 429 00:45:06,435 --> 00:45:09,735 No es verdad, mírame. John, John. 430 00:45:09,912 --> 00:45:14,072 Relájate, estoy aquí contigo. 431 00:45:24,505 --> 00:45:25,805 Mamá. 432 00:45:33,674 --> 00:45:34,874 Mamá. 433 00:45:36,671 --> 00:45:38,251 ¿Qué haces ahí? 434 00:45:40,744 --> 00:45:42,244 Ya no. 435 00:45:43,829 --> 00:45:44,929 No. 436 00:45:46,055 --> 00:45:47,455 Eso no es verdad. 437 00:45:49,565 --> 00:45:51,165 No digas eso. 438 00:45:54,890 --> 00:45:58,100 Creo que deberías ir a casa de tu padre. 439 00:46:18,580 --> 00:46:20,060 ¡Qué mala suerte! 440 00:46:22,613 --> 00:46:23,913 Por supuesto. 441 00:46:27,916 --> 00:46:29,116 Sí, claro. 442 00:46:32,253 --> 00:46:33,453 Bien. 443 00:46:33,609 --> 00:46:34,909 Como quieras. 444 00:46:36,491 --> 00:46:37,791 Finalmente... 445 00:46:39,205 --> 00:46:40,205 Estoy de acuerdo. 446 00:46:40,352 --> 00:46:42,612 Sí, lo enviaré esta noche. 447 00:47:12,538 --> 00:47:14,298 ¿Por qué estás aquí? 448 00:47:16,491 --> 00:47:17,691 Donde... 449 00:47:18,040 --> 00:47:20,480 ¿Adónde van realmente? 450 00:47:32,940 --> 00:47:36,540 Ya sabes a dónde voy, ya te lo he dicho. 451 00:47:37,240 --> 00:47:40,840 ¿Así que no me crees? ¿Crees que soy un mentiroso? 452 00:47:43,340 --> 00:47:46,990 Siempre te creí. 453 00:47:48,514 --> 00:47:50,254 - ¿De verdad? - Sí. 454 00:47:50,279 --> 00:47:52,039 - Tienes razón. - Tienes razón. 455 00:48:02,797 --> 00:48:05,677 No te atrevas ¡volver a cuestionar mis palabras! 456 00:48:05,688 --> 00:48:08,048 - ¿Entiendes? - Entiendo, perdóname. 457 00:48:08,132 --> 00:48:09,792 ¡Lo siento! 458 00:48:10,500 --> 00:48:12,500 Por favor, perdóname. 459 00:48:18,118 --> 00:48:22,358 Te lo ruego, no lo hagas. Quédate aquí, no te vayas. 460 00:48:30,599 --> 00:48:33,699 ¿Qué te dije sobre este maldito ruido? 461 00:48:34,812 --> 00:48:36,812 Hiciste lo correcto, no podías quedarte allí. 462 00:48:36,842 --> 00:48:39,362 Gracias. Pero no, eso no es verdad. 463 00:48:39,994 --> 00:48:41,834 Tengo que estar ahí para él. 464 00:48:42,330 --> 00:48:44,569 Sólo necesito un lugar... 465 00:48:45,092 --> 00:48:46,392 donde... 466 00:48:46,772 --> 00:48:48,772 ¿Puedo llevarme esto? 467 00:48:49,253 --> 00:48:50,453 Gracias, señor. 468 00:48:51,569 --> 00:48:54,249 Bueno, me voy a la cama. 469 00:48:54,490 --> 00:48:57,450 Joey, vamos a la cama. 470 00:48:58,517 --> 00:49:01,957 Buenas noches, Wendy. Rezaré por Michael esta noche. 471 00:49:02,043 --> 00:49:03,343 Buenas noches. 472 00:49:04,840 --> 00:49:07,290 Escucha, Wendy, sabes... 473 00:49:07,376 --> 00:49:10,797 - Si podemos ser de alguna ayuda... - Gracias. 474 00:49:13,238 --> 00:49:16,778 Hay algunas mantas en el armario. ¿Sabes dónde buscar? 475 00:49:16,832 --> 00:49:19,912 Sí, pero decidí dejarle a Wendy mi habitación. 476 00:49:19,937 --> 00:49:21,617 Dormiré en el sofá. 477 00:49:21,763 --> 00:49:24,763 Bueno, ya me voy. Buenas Noches. 478 00:49:25,989 --> 00:49:28,129 - ¿Está segura? - Claro que estoy seguro. 479 00:49:28,317 --> 00:49:29,817 Gracias, señor. 480 00:49:54,307 --> 00:49:59,877 Su primera víctima fue Timmy Carter, secuestrado cuando Peter tenía sólo 17 años. 481 00:50:01,132 --> 00:50:04,712 Estamos en la ciudad de Norwood, donde 16 niños 482 00:50:04,737 --> 00:50:08,227 fueron bajados del autobús escolar, brutalmente asesinados. 483 00:50:08,252 --> 00:50:11,773 El día anterior, otro niño de la zona desapareció. 484 00:50:11,798 --> 00:50:14,479 La familia del niño, cuyo nombre permanecerá en el anonimato, 485 00:50:14,504 --> 00:50:17,884 recibió una inquietante llamada telefónica de un hombre. 486 00:50:17,998 --> 00:50:19,298 BATERÍA PLANA 487 00:51:26,909 --> 00:51:28,909 Debe haber uno más. 488 00:51:31,790 --> 00:51:34,590 ¿Qué haces en mi casa? ¡No! 489 00:51:35,070 --> 00:51:37,970 Te daremos lo que quieras, ¡pero no nos hagas daño! 490 00:51:38,032 --> 00:51:39,832 ¿Qué quiere de nosotros? 491 00:51:39,860 --> 00:51:41,860 ¡Por favor, fuera de aquí! 492 00:51:51,165 --> 00:51:53,165 ¡Por favor! ¡No! 493 00:51:53,524 --> 00:51:55,524 ¡No nos mates! 494 00:51:56,071 --> 00:51:58,071 ¿Qué quieres hacer? 495 00:54:27,446 --> 00:54:29,946 - Wendy, desátame. - Ahora. Wendy. 496 00:54:30,027 --> 00:54:32,607 No tenemos mucho tiempo. ¡Date prisa! 497 00:54:32,632 --> 00:54:34,732 - ¡Date prisa! - Sí, lo intento. 498 00:54:37,102 --> 00:54:38,302 ¡No! 499 00:54:41,706 --> 00:54:43,306 ¡Suéltame! ¡Soltadme! 500 00:57:15,513 --> 00:57:16,713 ¡No! 501 00:59:07,340 --> 00:59:09,420 Ahora tienes novio. 502 00:59:20,287 --> 00:59:22,757 No hay nada que temer. 503 00:59:25,910 --> 00:59:28,010 ¿Quieres que te cuente una historia? 504 00:59:28,055 --> 00:59:31,655 - Vas a hacernos daño, ¿verdad? - No, no te preocupes, él te ayudará. 505 00:59:31,680 --> 00:59:33,680 Pero debes hacer lo que dice. 506 00:59:33,745 --> 00:59:37,125 Esta noche, uno de ustedes dos, 507 00:59:38,018 --> 00:59:41,018 podrán ir al País de Nunca Jamás. 508 00:59:44,295 --> 00:59:47,690 Vamos, no tienes que tener miedo. 509 00:59:48,174 --> 00:59:52,634 En ese lugar, hay todo lo que siempre has soñado. 510 00:59:53,173 --> 00:59:57,483 Una vez que aceptes mi invitación, 511 00:59:58,196 --> 01:00:02,296 tendrás acceso a un mundo de ensueño. 512 01:00:02,572 --> 01:00:07,042 ¿Quién quiere ser el primero? 513 01:00:12,130 --> 01:00:13,450 Ala... 514 01:00:14,497 --> 01:00:16,097 bala... 515 01:00:16,505 --> 01:00:20,205 naranja... 516 01:00:21,814 --> 01:00:23,849 Así que tú eres el afortunado. 517 01:00:25,304 --> 01:00:26,824 Tienes que decir que sí. 518 01:00:26,863 --> 01:00:31,113 - ¿No me harás daño? - No voy a hacerte daño. 519 01:00:31,490 --> 01:00:34,410 - Por supuesto que no. - Vale. Vale. Vale. 520 01:00:35,109 --> 01:00:36,309 ¡No! 521 01:00:36,590 --> 01:00:37,970 ¡No lo hagas! 522 01:00:37,995 --> 01:00:39,095 ¡No! 523 01:00:39,620 --> 01:00:40,820 ¡No! 524 01:00:44,222 --> 01:00:47,002 Estás mintiendo, me dijiste mentiras. 525 01:00:47,027 --> 01:00:49,227 - Por favor, cálmate. - ¡Suéltame! 526 01:00:49,252 --> 01:00:52,852 ¡Quiero irme a casa! ¡Déjame ir a casa! 527 01:00:52,877 --> 01:00:55,436 No te resistas, Michael. 528 01:01:00,714 --> 01:01:01,834 Sí. 529 01:01:01,859 --> 01:01:03,674 ¿Adónde crees que vas? 530 01:01:55,123 --> 01:01:57,123 Año de nacimiento. 531 01:02:05,747 --> 01:02:07,363 ¿Quién es usted? 532 01:02:07,388 --> 01:02:08,588 Por favor. 533 01:02:09,275 --> 01:02:10,615 Te lo ruego. 534 01:02:10,878 --> 01:02:13,318 Quiero recuperar a mi hermano. 535 01:02:13,914 --> 01:02:15,314 Michael. 536 01:02:17,332 --> 01:02:18,832 ¿Está ahí? 537 01:02:19,777 --> 01:02:23,077 No te preocupes, no te meteré en problemas. 538 01:02:24,016 --> 01:02:25,376 Por favor. 539 01:02:28,368 --> 01:02:30,218 Quiero llevármelo a casa. 540 01:02:31,175 --> 01:02:32,825 Te lo ruego. 541 01:02:34,295 --> 01:02:36,195 ¡Por favor! 542 01:02:37,001 --> 01:02:38,401 ¡Suéltame! 543 01:02:38,420 --> 01:02:40,787 - Por favor. - Date prisa. 544 01:02:43,998 --> 01:02:46,498 ¡Suéltame, suéltame! 545 01:03:07,242 --> 01:03:08,542 ¡Michael! 546 01:03:11,082 --> 01:03:12,942 - ¡Wendy! - ¡Michael! 547 01:03:13,440 --> 01:03:14,640 Michael. 548 01:03:16,333 --> 01:03:18,173 Creí que habías muerto. 549 01:03:18,198 --> 01:03:20,598 No te preocupes, estoy aquí contigo. 550 01:03:20,623 --> 01:03:22,663 Te voy a sacar de aquí. Te voy a sacar de aquí, ¿de acuerdo? 551 01:03:41,180 --> 01:03:43,020 ¿Va todo bien? 552 01:04:01,927 --> 01:04:05,407 Sabes que lo hacen por su propio bien, ¿verdad? 553 01:04:07,750 --> 01:04:09,650 No puedo parar. 554 01:04:10,067 --> 01:04:15,077 Debo enviar a los niños al País de Nunca Jamás y protegerlos de este mundo. 555 01:04:16,430 --> 01:04:21,980 Dime qué pasa en esa habitación. 556 01:04:24,020 --> 01:04:29,960 Sabes, cada persona en mi vida, en un momento u otro me ha abandonado. 557 01:04:32,765 --> 01:04:34,990 Todos menos tú. 558 01:04:35,486 --> 01:04:36,686 Exactamente. 559 01:04:37,641 --> 01:04:39,781 Porque eres especial. 560 01:04:40,552 --> 01:04:43,233 Eres diferente de las otras chicas que he conocido. 561 01:04:43,258 --> 01:04:45,858 Eres algo que este mundo no se merece. 562 01:04:46,820 --> 01:04:49,690 No, nunca me dejarías. 563 01:04:50,490 --> 01:04:53,130 Así que por qué no te sientas, 564 01:04:53,276 --> 01:04:57,276 y tomar un poco más de tu polvo de hadas? 565 01:05:06,173 --> 01:05:07,873 Bravo. 566 01:05:10,900 --> 01:05:13,200 Te he hecho una pregunta. 567 01:05:17,170 --> 01:05:19,470 Creo que ya conoce la respuesta. 568 01:05:22,620 --> 01:05:24,500 ¿Por qué ahora? 569 01:05:25,620 --> 01:05:27,620 ¿Qué es este discurso? 570 01:05:31,838 --> 01:05:33,307 ¿Qué demonios es eso? 571 01:05:36,067 --> 01:05:38,587 ¿Quién demonios ha entrado en mi casa? 572 01:05:42,425 --> 01:05:44,425 ¿Qué ocurre? 573 01:05:44,789 --> 01:05:48,029 - No lastimes a esos niños. - ¿Qué acabas de decir? 574 01:05:49,476 --> 01:05:51,176 ¿No les hagas daño? 575 01:05:51,545 --> 01:05:53,325 ¿A qué te refieres? 576 01:05:53,375 --> 01:05:55,115 Los guardo. 577 01:05:55,330 --> 01:05:59,230 ¿Y quién demonios te crees que eres para cuestionar eso? 578 01:06:00,847 --> 01:06:03,647 Después de todo lo que he hecho por ti. 579 01:06:04,880 --> 01:06:09,940 Después de toda la atención que te di cuando nadie más te quería. 580 01:06:11,880 --> 01:06:14,620 Y la sociedad te rechazó. 581 01:06:16,153 --> 01:06:17,993 ¿Quién entró? 582 01:06:20,572 --> 01:06:24,672 Vamos, ¿cómo diablos se abre? Tiene que haber una manera. 583 01:06:25,599 --> 01:06:28,719 Michael, escúchame. Necesito que confíes en mí. 584 01:06:35,011 --> 01:06:37,511 ¡Ya viene, tienes que esconderte! 585 01:06:37,543 --> 01:06:38,643 Bien. 586 01:06:55,577 --> 01:06:57,177 ¿Dónde está Joey? 587 01:06:58,090 --> 01:07:00,291 Oí que alguien entró. 588 01:07:03,344 --> 01:07:04,744 ¿Dónde está? 589 01:07:07,105 --> 01:07:08,405 Dímelo. 590 01:07:09,362 --> 01:07:13,562 ¿Sabes lo que les pasa a los niños que dicen mentiras, Michael? 591 01:07:15,175 --> 01:07:17,510 No voy a ir a Nowhere Land. 592 01:07:18,430 --> 01:07:21,091 ¿Y sabes qué más les pasa? 593 01:07:22,800 --> 01:07:25,401 Pasan el resto de sus vidas... 594 01:07:26,650 --> 01:07:28,250 en soledad... 595 01:07:33,023 --> 01:07:34,823 y sufrimiento. 596 01:07:36,566 --> 01:07:41,566 ¿Y quieres saber cómo llego a ese lugar, Michael? 597 01:07:43,960 --> 01:07:46,765 Verás, extiendo mis manos... 598 01:07:48,528 --> 01:07:51,398 y ponérselos alrededor del cuello, 599 01:07:51,620 --> 01:07:55,919 y como una serpiente empiezo a apretar tan fuerte como puedo... 600 01:07:56,039 --> 01:07:58,698 hasta que se les hiela la sangre. 601 01:07:58,723 --> 01:07:59,963 ¡Corre! 602 01:08:00,148 --> 01:08:01,728 ¡Michael, corre! 603 01:08:10,831 --> 01:08:11,893 ¡No! 604 01:08:11,918 --> 01:08:15,138 - ¡Por favor! - No puedo dejar que te vayas. 605 01:08:15,297 --> 01:08:16,557 Timmy, te conozco. 606 01:08:16,582 --> 01:08:18,182 ¡Por favor! 607 01:08:18,222 --> 01:08:19,522 ¡Timmy! 608 01:08:19,611 --> 01:08:20,811 ¡Timmy! 609 01:08:26,093 --> 01:08:28,593 Sé lo que te pasó. 610 01:08:30,141 --> 01:08:32,946 Tu madre te echa de menos. 611 01:08:38,527 --> 01:08:41,247 Y mi familia... 612 01:08:42,711 --> 01:08:44,851 echa de menos a Michael. 613 01:08:48,358 --> 01:08:52,298 Sabes muy bien que lo que está pasando aquí... 614 01:08:53,698 --> 01:08:55,298 no es justo. 615 01:08:55,512 --> 01:09:00,892 Sabes, sólo quería ir a mi casa. 616 01:09:10,905 --> 01:09:12,505 ¡Escóndete! 617 01:09:18,000 --> 01:09:19,200 ¡Jigodie! 618 01:09:20,245 --> 01:09:21,645 ¡Corre! 619 01:09:24,009 --> 01:09:25,209 ¡Adelante! 620 01:09:27,448 --> 01:09:28,788 ¿Dónde está? 621 01:09:35,382 --> 01:09:38,003 Así que ahora estás de su lado. 622 01:09:53,264 --> 01:09:54,464 Joey... 623 01:10:09,083 --> 01:10:11,583 ¿9999, policía o rescate? 624 01:10:20,936 --> 01:10:22,136 Tú... 625 01:10:22,427 --> 01:10:24,047 me mentiste. 626 01:10:27,847 --> 01:10:29,247 ¿Te he mentido? 627 01:10:31,282 --> 01:10:33,763 Los únicos que llegaron hasta allí. 628 01:10:34,322 --> 01:10:35,882 Durante años... 629 01:10:36,123 --> 01:10:39,223 Recé y recé y recé... 630 01:10:39,240 --> 01:10:42,540 para volver a casa, pero me dijiste... 631 01:10:42,550 --> 01:10:44,610 ya no me querían. 632 01:10:46,167 --> 01:10:47,587 Trilly... 633 01:10:53,399 --> 01:10:55,999 No te ven como eres. 634 01:10:57,207 --> 01:10:59,967 Estás hecho para algo grande. 635 01:11:01,976 --> 01:11:06,656 Te dije que un día vendrías al País de Nunca Jamás conmigo. 636 01:11:06,967 --> 01:11:10,986 ¿Y así es como me lo pagas, ¿dándome la espalda? 637 01:11:11,019 --> 01:11:12,519 ¡Basta ya! 638 01:11:14,002 --> 01:11:16,542 Es hora de parar. 639 01:11:55,651 --> 01:11:57,451 Joey, ¿estás bien? 640 01:11:59,527 --> 01:12:01,227 Vamos, ven conmigo. 641 01:12:01,252 --> 01:12:04,652 No cuelgue, estamos buscando la ubicación desde la que llama. 642 01:12:08,720 --> 01:12:11,960 No mereces ir al País de Nunca Jamás. 643 01:12:12,973 --> 01:12:15,943 Sólo eres un niño perdido. 644 01:12:19,831 --> 01:12:21,531 Ponte a mi lado. 645 01:12:26,147 --> 01:12:31,347 De todos modos, ya no creo que el País de Nunca Jamás exista. 646 01:12:31,741 --> 01:12:36,301 No es nada. Yo tampoco creí nunca en las hadas. 647 01:12:36,432 --> 01:12:37,632 ¡No! 648 01:12:38,006 --> 01:12:39,106 ¡No! 649 01:12:41,474 --> 01:12:44,454 ¿Cómo coño te atreves a traicionarme? 650 01:12:53,941 --> 01:12:55,921 Intenta traicionarme otra vez. 651 01:13:09,068 --> 01:13:12,008 Asegúrate de que no vuelva a ocurrir. 652 01:13:42,129 --> 01:13:45,129 Bien, creo que ya casi llegamos. Ven conmigo. 653 01:13:45,637 --> 01:13:48,237 Perfecto. Espera un momento. 654 01:13:49,116 --> 01:13:51,196 Casi lo conseguimos. 655 01:13:54,039 --> 01:13:57,459 Estás tan bien como fuera, no te preocupes. 656 01:13:58,445 --> 01:13:59,945 ¡Joder! 657 01:14:03,194 --> 01:14:04,394 Listo. 658 01:14:04,855 --> 01:14:06,255 Escucha... 659 01:14:07,150 --> 01:14:12,360 Cuando salgas de aquí, corre tan rápido como puedas y no mires atrás, ¿entendido? 660 01:14:12,385 --> 01:14:14,425 - Lo que haga falta. - Sí, vale. 661 01:14:14,450 --> 01:14:17,170 Y tenemos que encontrar a alguien que nos ayude. 662 01:14:17,195 --> 01:14:18,555 - Es importante. - Yo lo haré. 663 01:14:18,580 --> 01:14:21,280 Vale, ahora te voy a sacar. Vamos, vamos. 664 01:14:21,350 --> 01:14:25,250 Bien, ahora vete. ¡Corre, corre! 665 01:15:32,519 --> 01:15:34,019 Te encontré. 666 01:15:36,727 --> 01:15:38,427 ¿Adónde crees que vas? 667 01:15:54,180 --> 01:15:55,580 ¡Ayuda! 668 01:16:06,200 --> 01:16:07,700 No se preocupe. 669 01:16:11,420 --> 01:16:13,220 No te estoy haciendo ningún daño. 670 01:16:18,534 --> 01:16:20,034 ¡Ayudadme! 671 01:16:22,627 --> 01:16:24,047 ¡Ayudadme! 672 01:16:25,409 --> 01:16:26,709 ¡Ayuda! 673 01:16:27,604 --> 01:16:29,104 Tengo que irme. 674 01:16:30,479 --> 01:16:31,862 ¡No! ¡No te vayas! 675 01:16:31,887 --> 01:16:34,347 Lo siento. Lo siento. Encontraré a alguien. 676 01:16:34,372 --> 01:16:36,791 ¡Ayudadme! 677 01:16:56,259 --> 01:16:57,359 ¡Ven aquí! 678 01:17:45,538 --> 01:17:49,058 Creo que necesitas una venda. 679 01:17:54,675 --> 01:17:58,155 No te rindas. 680 01:18:16,426 --> 01:18:17,726 ¡Levántate! 681 01:18:53,977 --> 01:18:57,277 ¿Por qué me atrapaste? ¿Crees que no lo sé? 682 01:18:57,374 --> 01:18:58,474 ¡Lo sé! 683 01:20:07,920 --> 01:20:09,520 ¡Proasto! 684 01:20:13,362 --> 01:20:16,962 ¡Las chicas no van a Nowhere Land! 685 01:20:25,544 --> 01:20:27,144 ¡Marco! 686 01:20:46,435 --> 01:20:47,935 Marco... 687 01:20:48,633 --> 01:20:50,033 ¡Polo! 688 01:20:53,706 --> 01:20:56,106 - ¡Michael! - ¡Wendy! 689 01:20:56,414 --> 01:20:57,614 ¡Wendy! 690 01:21:04,121 --> 01:21:06,421 No quiero dejar de jugar. 691 01:21:11,564 --> 01:21:13,324 ¡No! ¡Suéltame! 692 01:21:17,961 --> 01:21:21,491 Es hora de ir al País de Nunca Jamás... 693 01:21:23,271 --> 01:21:24,771 Michael. 694 01:22:45,705 --> 01:22:49,365 Por favor... no me hagas daño. 695 01:22:49,706 --> 01:22:52,686 No me hagas daño. Soy una niña. 696 01:22:52,959 --> 01:22:54,959 Sólo soy un niño. 697 01:22:54,984 --> 01:22:56,984 ¡Sólo soy un niño! 698 01:23:24,656 --> 01:23:26,056 Michael. 699 01:23:28,587 --> 01:23:30,187 Muy bien, es suficiente. 700 01:23:51,948 --> 01:23:53,548 Destruiste... 701 01:23:53,573 --> 01:23:55,273 alguna esperanza... 702 01:23:56,212 --> 01:24:00,437 En Nowhere Land, puedes ir solo. 703 01:24:48,789 --> 01:24:51,030 Vamos, pide un deseo. 704 01:24:53,597 --> 01:24:56,057 - ¡Feliz Cumpleaños! - Muchas gracias. 705 01:24:56,258 --> 01:24:59,018 Ahora pasamos a los regalos. ¿Tienes un deseo? 706 01:24:59,043 --> 01:25:00,743 - Sí, claro. - Sí, pero... 707 01:25:01,030 --> 01:25:02,870 Esta es para ti, cariño. 708 01:25:03,046 --> 01:25:05,670 Hagamos olas para la inauguración. 709 01:25:09,180 --> 01:25:10,780 ¡Un dron! 710 01:25:11,682 --> 01:25:14,282 - Esto es lo que querías. - Exactamente lo que querías. 711 01:25:14,307 --> 01:25:16,347 - Tiene una cámara de cine. - La vi. 712 01:25:16,392 --> 01:25:19,072 Podemos ir a la playa y probarlo allí. 713 01:25:19,097 --> 01:25:21,457 - ¿Te gusta la idea? - Me muero de ganas. 714 01:25:21,557 --> 01:25:24,917 - Es mejor que el último aniversario. - Sí, mucho mejor. 715 01:25:27,076 --> 01:25:30,076 Bien. Hora de otro regalo. 716 01:25:30,101 --> 01:25:32,674 - ¿Sí? - Entonces, abran paso. 717 01:25:33,064 --> 01:25:34,844 Lo abre él mismo. 718 01:25:34,882 --> 01:25:36,922 Este ni siquiera está envuelto. 719 01:25:36,947 --> 01:25:38,967 Lo siento, tenía prisa. 720 01:25:38,985 --> 01:25:41,425 - Claro que sí. - ¿Adivina qué hay dentro? 721 01:25:42,181 --> 01:25:45,421 Yo lo cojo, tú sigue. 722 01:25:45,762 --> 01:25:47,062 Así que... 723 01:25:48,993 --> 01:25:50,193 Hola? 724 01:25:58,477 --> 01:26:00,897 - No todo el mundo tiene un cuchillo. - Es un poco de atención, ¿te gusta? 725 01:26:00,922 --> 01:26:02,022 Sí. 726 01:26:02,348 --> 01:26:03,648 ¿Ves, mamá? 727 01:26:03,673 --> 01:26:06,953 ¿En qué? Me hizo pensar en ti. Entonces, ¿te gusta? 48933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.