Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,592 --> 00:00:27,528
[piano music]
2
00:00:28,196 --> 00:00:30,498
[lion growling]
3
00:00:43,811 --> 00:00:46,414
[indistinct chattering]
4
00:00:48,082 --> 00:00:49,350
[growling]
5
00:00:50,184 --> 00:00:52,320
[women screaming]
6
00:01:06,200 --> 00:01:07,868
[whiplash]
7
00:01:07,935 --> 00:01:09,370
[lion roaring]
8
00:01:14,342 --> 00:01:16,477
[screaming continues]
9
00:01:22,150 --> 00:01:24,552
[music continues]
10
00:01:38,666 --> 00:01:40,601
[wheels squeaking]
11
00:01:44,905 --> 00:01:46,840
[heels clicking]
12
00:01:56,684 --> 00:01:58,719
(male narrator)
On Friday, September 10th
13
00:01:58,786 --> 00:02:01,755
at the Superior Court
in Central Prague
14
00:02:01,822 --> 00:02:04,992
Karen Lotsky
was sentenced to eight years
15
00:02:05,058 --> 00:02:06,660
at Razik Penitentiary
16
00:02:06,727 --> 00:02:09,263
for the possession
of an unspecified quantity
17
00:02:09,330 --> 00:02:11,565
of narcotics.
18
00:02:11,632 --> 00:02:13,901
Despite pleas of innocence
19
00:02:13,967 --> 00:02:16,637
from both her attorney
and Lotsky herself..
20
00:02:16,704 --> 00:02:20,808
...she was dragged mercilessly
from the court.
21
00:02:20,874 --> 00:02:22,876
Though there were
numerous indications
22
00:02:22,943 --> 00:02:25,579
that the prosecution
had fabricated evidence
23
00:02:25,646 --> 00:02:28,649
nothing was ever
done about it.
24
00:02:28,716 --> 00:02:31,419
Similar charges
had been laid by the state
25
00:02:31,485 --> 00:02:35,256
against eleven young women
in only seven months.
26
00:02:35,323 --> 00:02:36,924
More than one of them
27
00:02:36,990 --> 00:02:39,660
showing up on a slab
at the morgue.
28
00:02:39,727 --> 00:02:41,962
All of those charged
were deposited
29
00:02:42,029 --> 00:02:45,065
at the steps
of the infamous Razik prison.
30
00:02:45,132 --> 00:02:48,969
A decaying remnant
of the communist regime.
31
00:02:49,036 --> 00:02:52,706
The fall of communism
did not mean the end of Razik.
32
00:02:52,773 --> 00:02:54,608
In fact, it was
a new beginning
33
00:02:54,675 --> 00:02:57,578
for the powers that be
at the institution.
34
00:02:58,712 --> 00:03:01,282
The new warden,
Magda Kassar
35
00:03:01,349 --> 00:03:03,183
brought with her
an understanding
36
00:03:03,251 --> 00:03:05,453
of how to maintain
and, in fact
37
00:03:05,519 --> 00:03:08,956
prosper in the
new political climate.
38
00:03:09,022 --> 00:03:12,025
Razik was no longer
just a prison.
39
00:03:12,092 --> 00:03:14,928
It, too, was a business, now.
40
00:03:15,863 --> 00:03:17,698
[dramatic music]
41
00:03:17,765 --> 00:03:21,735
Razik prison became the model
of free enterprise
42
00:03:21,802 --> 00:03:23,437
in the new East.
43
00:03:23,504 --> 00:03:26,073
But the price
of this newly-gained freedom
44
00:03:26,139 --> 00:03:29,677
was costing innocent women
their lives.
45
00:03:31,078 --> 00:03:32,813
It is in this setting
46
00:03:32,880 --> 00:03:35,215
that another
unsuspecting young woman
47
00:03:35,283 --> 00:03:39,820
is about to become
Magda Kassar's next victim.
48
00:03:50,931 --> 00:03:53,967
[music continues]
49
00:03:54,034 --> 00:03:56,670
[train whistles]
50
00:04:07,981 --> 00:04:10,618
[music intensifies]
51
00:04:37,210 --> 00:04:39,347
[station bell chimes]
52
00:05:00,668 --> 00:05:02,836
[announcement on speaker
in foreign language]
53
00:05:08,876 --> 00:05:11,812
[music continues]
54
00:05:38,772 --> 00:05:40,808
Alex? Hey!
55
00:05:40,874 --> 00:05:42,410
Moment, please.
56
00:05:42,476 --> 00:05:45,679
Alex! Excuse me.
57
00:05:45,746 --> 00:05:48,315
(male #1)
'Your bag, please.
Let me have your bag.'
58
00:05:48,382 --> 00:05:50,317
What're you doing?
59
00:05:50,384 --> 00:05:51,652
Hey.
60
00:05:54,622 --> 00:05:57,190
- What's this?
- That's not mine.
61
00:05:57,257 --> 00:06:00,260
Alex! What is going on here?
62
00:06:00,327 --> 00:06:01,695
You are under arrest
63
00:06:01,762 --> 00:06:03,664
for the possession
of controlled substance
64
00:06:03,731 --> 00:06:05,666
in the sovereign state
of Czechoslovakia.
65
00:06:05,733 --> 00:06:08,101
- Suzanne?
- 'Come with us.'
66
00:06:08,168 --> 00:06:09,136
No.
67
00:06:09,202 --> 00:06:10,404
Alex!
68
00:06:10,471 --> 00:06:12,406
Alex! Alex!
69
00:06:12,473 --> 00:06:14,174
What are you doing to her?
70
00:06:14,241 --> 00:06:16,043
- Suzanne
- 'Alex!'
71
00:06:16,109 --> 00:06:18,078
Let me go!
72
00:06:18,145 --> 00:06:20,080
[music continues]
73
00:06:29,222 --> 00:06:31,925
(Judge)
'To the accused,
Alexandra Morrison.'
74
00:06:34,762 --> 00:06:38,766
On the first count of smuggling
a controlled substance
75
00:06:38,832 --> 00:06:42,402
within the sovereign state
of Czechoslovakia
76
00:06:42,470 --> 00:06:46,073
this court finds you guilty.
77
00:06:46,139 --> 00:06:47,641
'On the second count'
78
00:06:47,708 --> 00:06:51,111
'of possessing
a controlled substance'
79
00:06:51,178 --> 00:06:53,614
'this court finds you guilty.'
80
00:06:55,015 --> 00:06:59,252
On the third count
of unlawful flight
81
00:06:59,319 --> 00:07:02,623
this court finds you...guilty.
82
00:07:05,092 --> 00:07:08,161
'It is, therefore,
the decision of this court'
83
00:07:08,228 --> 00:07:12,432
'that you be sentenced
to ten years and hard labor.'
84
00:07:12,500 --> 00:07:14,468
'Such sentence
to be carried out'
85
00:07:14,535 --> 00:07:17,505
'at the Razik
Correctional Facility'
86
00:07:17,571 --> 00:07:20,608
'with no possibility of parole.'
87
00:07:45,332 --> 00:07:47,467
[dogs barking]
88
00:08:02,850 --> 00:08:04,985
[speaking in
foreign language]
89
00:08:06,887 --> 00:08:07,855
Next.
90
00:08:36,316 --> 00:08:38,251
What do we have today?
91
00:08:38,318 --> 00:08:40,988
Your little pretty
American has arrived.
92
00:08:41,054 --> 00:08:43,190
[speaking in foreign language]
93
00:08:47,460 --> 00:08:48,929
At last.
94
00:09:43,183 --> 00:09:44,251
Beautiful.
95
00:09:46,386 --> 00:09:49,489
Stand up straight when
Warden Kassar addresses you.
96
00:09:49,556 --> 00:09:51,158
Softly, Rosa.
97
00:09:56,429 --> 00:09:58,331
Such soft skin.
98
00:10:00,600 --> 00:10:03,170
So smooth.
99
00:10:07,274 --> 00:10:10,143
Are you frightened?
You don't have to be.
100
00:10:12,780 --> 00:10:14,815
We're all friends here.
101
00:10:16,183 --> 00:10:19,319
- 'Aren't we, Rosa?'
- Good friends.
102
00:10:20,888 --> 00:10:24,057
And we like pretty things
like...you.
103
00:10:25,492 --> 00:10:27,594
I don't.
104
00:10:27,661 --> 00:10:29,797
(Warden)
'Leave her alone.'
105
00:10:30,764 --> 00:10:32,833
- I was only--
- Quiet!
106
00:10:33,901 --> 00:10:35,903
Yes, Warden Kassar.
107
00:10:37,738 --> 00:10:40,173
Alexandra Morrison?
American?
108
00:10:40,240 --> 00:10:41,641
Yes, Warden Kassar.
109
00:10:41,709 --> 00:10:43,844
Mm-hmm. Drug charge.
110
00:10:44,978 --> 00:10:47,781
- A junkie?
- No, I'm innocent.
111
00:10:47,848 --> 00:10:49,983
I hate junkies!
112
00:10:50,050 --> 00:10:53,887
Especially...
the innocent ones.
113
00:11:01,228 --> 00:11:03,230
So pretty.
114
00:11:06,399 --> 00:11:08,401
So young.
115
00:11:10,037 --> 00:11:12,605
But take care of yourself.
You could catch your death.
116
00:11:12,672 --> 00:11:15,976
That should be
enough...for now.
117
00:11:18,311 --> 00:11:20,247
The warden hate junkies.
118
00:11:21,681 --> 00:11:24,151
I am not so particular.
119
00:11:24,885 --> 00:11:27,320
I hate everybody.
120
00:11:27,387 --> 00:11:29,256
[Alex wincing]
121
00:11:29,322 --> 00:11:30,791
Gently, Rosa.
122
00:11:37,030 --> 00:11:39,800
Such a pretty,
young thing.
123
00:11:39,867 --> 00:11:41,802
Much better
than I had hoped for.
124
00:11:41,869 --> 00:11:45,939
I didn't set her up
so you could have a playmate.
125
00:11:47,107 --> 00:11:49,076
[speaking in foreign language]
126
00:11:53,146 --> 00:11:54,114
Jealous?
127
00:11:55,148 --> 00:11:58,018
[speaking in foreign language]
128
00:11:58,085 --> 00:12:00,053
No, she's here to do
anything I wish
129
00:12:00,120 --> 00:12:02,255
and you should know
your place, my sweet.
130
00:12:02,322 --> 00:12:04,491
We all have
our roles to play.
131
00:12:07,928 --> 00:12:09,696
I keep my side of the deal.
132
00:12:09,763 --> 00:12:11,398
Continue to do so.
133
00:12:11,464 --> 00:12:13,633
It's the only reason
why you're still alive.
134
00:12:13,700 --> 00:12:15,836
One word to Interpol,
my dear..
135
00:12:47,901 --> 00:12:49,069
(male #2)
'Go.'
136
00:12:55,675 --> 00:12:57,610
[women whistling]
137
00:12:57,677 --> 00:12:59,446
(female #1)
'Ooh-la-la.'
138
00:13:07,454 --> 00:13:09,389
[whistling continues]
139
00:13:24,737 --> 00:13:27,440
[speaking in foreign language]
140
00:13:27,507 --> 00:13:29,910
Pardon, I-I don't understand
what you're saying.
141
00:13:31,778 --> 00:13:33,313
[speaking in foreign language]
142
00:13:34,882 --> 00:13:36,850
I don't know what you mean.
143
00:13:36,917 --> 00:13:39,019
It's mine.
144
00:13:39,086 --> 00:13:40,620
(Alex)
'It's empty.'
145
00:13:40,687 --> 00:13:42,055
(female #2)
'It's mine.'
146
00:13:43,423 --> 00:13:46,393
Look, please,
I don't want a fight.
147
00:13:46,459 --> 00:13:47,727
- Fight?
- No!
148
00:13:47,794 --> 00:13:50,430
No, I said I don't want
to fight. No.
149
00:13:50,497 --> 00:13:52,099
- Fight!
- 'No!'
150
00:13:59,139 --> 00:14:02,309
(female #3)
'Yeah, shake it, honey.
Yeah. Whoo!'
151
00:14:02,375 --> 00:14:05,512
[speaking in
foreign language]
152
00:14:15,222 --> 00:14:16,189
'Okay.'
153
00:14:18,825 --> 00:14:20,961
[dramatic music]
154
00:14:24,364 --> 00:14:27,434
She could eat me
for breakfast.
155
00:14:27,500 --> 00:14:28,768
I'm Tina.
156
00:14:28,835 --> 00:14:30,938
Carla's Okay.
157
00:14:31,004 --> 00:14:33,406
Let's get your stuff
unpacked and change.
158
00:14:34,474 --> 00:14:36,977
Then we'll sneak down
and see Bobo.
159
00:14:39,079 --> 00:14:41,214
What's a Bobo?
160
00:14:41,281 --> 00:14:42,349
You'll see.
161
00:14:42,415 --> 00:14:44,351
[grandeur music]
162
00:15:05,005 --> 00:15:06,839
Miss Morrison,
your sister's parole hearing
163
00:15:06,906 --> 00:15:08,675
isn't due up
for another 17 months.
164
00:15:10,510 --> 00:15:13,713
Mr. Goff...my sister
is not a drug dealer.
165
00:15:13,780 --> 00:15:16,116
You have to know that.
166
00:15:16,183 --> 00:15:20,587
Suzanne...you reentering
this country illegally
167
00:15:20,653 --> 00:15:22,189
is the problem.
168
00:15:22,255 --> 00:15:24,524
Well, I can't leave without her.
169
00:15:24,591 --> 00:15:27,394
You're asking me
to abandon my sister.
170
00:15:27,460 --> 00:15:29,829
Nobody is asking you
to abandon your sister.
171
00:15:29,896 --> 00:15:33,300
We are doing all we can
to help her.
172
00:15:33,366 --> 00:15:37,170
Mr. Goff,
with all due respect..
173
00:15:37,237 --> 00:15:41,174
...ten years at Razik
isn't good for anybody's health.
174
00:15:41,241 --> 00:15:42,742
I understand how you feel
175
00:15:42,809 --> 00:15:45,378
but maybe ,within
a few months, we can make--
176
00:15:45,445 --> 00:15:46,613
A few months?
177
00:15:46,679 --> 00:15:50,650
A day is too long.
She has done nothing wrong.
178
00:15:50,717 --> 00:15:53,020
This is a nightmare.
179
00:15:53,086 --> 00:15:55,655
What happened to your sister
is an outrage
180
00:15:55,722 --> 00:15:59,459
but what we're up against here
is an incredible bureaucracy.
181
00:16:03,896 --> 00:16:05,532
Let me help you.
182
00:16:05,598 --> 00:16:08,568
But you must know
that I am doing all I can
183
00:16:08,635 --> 00:16:10,237
to help Alexandra.
184
00:16:10,303 --> 00:16:13,040
You have had
all the time in the world
185
00:16:13,106 --> 00:16:15,242
for due process, Mr. Goff.
186
00:16:17,577 --> 00:16:20,080
I'm beginning to lose faith
in the system.
187
00:16:21,114 --> 00:16:23,050
Then why did you come to me?
188
00:16:23,116 --> 00:16:25,718
Because I need a proper visa.
189
00:16:25,785 --> 00:16:28,355
I need you to help me out
on the case.
190
00:16:28,421 --> 00:16:30,823
Your present
immigration status..
191
00:16:30,890 --> 00:16:33,760
Czech government will never
allow you a visa, I'm sorry.
192
00:16:37,897 --> 00:16:39,966
Please, Mr. Goff.
193
00:16:40,033 --> 00:16:41,501
I need your help.
194
00:16:43,303 --> 00:16:46,239
Alright. Where can I get
in touch with you?
195
00:16:46,306 --> 00:16:49,142
I don't know
where I'll be.
196
00:16:49,209 --> 00:16:51,010
- But I will be in touch.
- Alright.
197
00:16:51,078 --> 00:16:53,080
Good luck, Miss Morrison.
198
00:16:57,784 --> 00:16:59,086
[knocking]
199
00:16:59,152 --> 00:17:00,820
Entrez-vous.
200
00:17:00,887 --> 00:17:03,022
[soulful music]
201
00:17:14,167 --> 00:17:16,303
[Bobo humming]
202
00:17:22,275 --> 00:17:24,411
You didn't bring
any red, perchance?
203
00:17:25,978 --> 00:17:28,115
Just like you asked.
204
00:17:34,121 --> 00:17:36,723
Tina, where does Bobo
find flowers
205
00:17:36,789 --> 00:17:39,359
in a place like this?
206
00:17:39,426 --> 00:17:41,928
Who knows? He's weird.
207
00:17:41,994 --> 00:17:45,132
And who...
is our little friend?
208
00:17:46,032 --> 00:17:48,435
Alexandra,
an American.
209
00:17:50,637 --> 00:17:51,604
Hmm.
210
00:17:52,972 --> 00:17:55,242
Too pretty, by far.
211
00:17:55,308 --> 00:17:57,444
Rosa meat,
I'm afraid.
212
00:17:59,045 --> 00:18:02,715
Stop it, Bobo.
You are scaring her.
213
00:18:02,782 --> 00:18:04,251
No, he's not.
214
00:18:05,718 --> 00:18:07,654
She's a he?
215
00:18:07,720 --> 00:18:09,322
A screw-up.
216
00:18:09,389 --> 00:18:11,891
He should have gone
to a man's prison
217
00:18:11,958 --> 00:18:15,195
'but they sent him here
by mistake.'
218
00:18:15,262 --> 00:18:17,364
By the time
it got straightened out
219
00:18:17,430 --> 00:18:20,167
he was kind of like a pet..
220
00:18:20,233 --> 00:18:23,270
...and he does work
for Kassar.
221
00:18:23,336 --> 00:18:26,038
She's blocked his transfer
ever since.
222
00:18:26,105 --> 00:18:29,676
He makes clothes for the warden?
Isn't that kinda strange?
223
00:18:29,742 --> 00:18:32,412
I'll tell you
about it later, okay?
224
00:18:33,246 --> 00:18:35,815
[bell rings]
225
00:18:35,882 --> 00:18:37,350
What was that?
226
00:18:37,417 --> 00:18:39,686
Shift change in the laundry.
227
00:18:39,752 --> 00:18:42,054
I have to go.
228
00:18:42,121 --> 00:18:43,723
It's my job.
229
00:18:44,891 --> 00:18:47,494
If you are late,
you are in deep shit.
230
00:18:47,560 --> 00:18:50,430
But don't worry.
Bobo'll take care of ya'.
231
00:18:50,497 --> 00:18:52,332
Now...we need to
dress you up
232
00:18:52,399 --> 00:18:55,768
in something
a little more sprucey.
233
00:18:55,835 --> 00:18:58,405
I'm not so sure
this is a good idea.
234
00:18:59,939 --> 00:19:01,408
I'll be okay.
235
00:19:06,346 --> 00:19:08,481
[dramatic music]
236
00:19:59,232 --> 00:20:01,401
Before you work
for the warden..
237
00:20:03,803 --> 00:20:08,275
...you will work
a few days for me.
238
00:20:11,143 --> 00:20:12,679
And strip!
239
00:20:21,220 --> 00:20:23,356
[music continues]
240
00:20:37,604 --> 00:20:39,205
[train whistle blaring]
241
00:20:39,272 --> 00:20:40,740
[dogs barking]
242
00:20:54,421 --> 00:20:56,556
[music continues]
243
00:21:08,167 --> 00:21:09,802
Have a taste.
244
00:21:22,048 --> 00:21:23,983
[music continues]
245
00:21:46,272 --> 00:21:51,043
Listen. Come back tomorrow,
same time, same place
246
00:21:51,110 --> 00:21:54,280
and maybe I'll show you
one of my hidden little secrets.
247
00:21:54,347 --> 00:21:57,116
You better run along now.
248
00:21:57,183 --> 00:21:58,184
Okay?
249
00:21:58,250 --> 00:21:59,752
- Thanks, Bobo.
- Bye-bye.
250
00:21:59,819 --> 00:22:01,954
- I'll see you tomorrow.
- Alright.
251
00:22:30,016 --> 00:22:32,952
[clock bell chiming]
252
00:22:38,925 --> 00:22:41,861
[dramatic music]
253
00:23:04,951 --> 00:23:06,886
[woman screaming]
254
00:23:19,466 --> 00:23:21,000
[woman groaning]
255
00:23:42,989 --> 00:23:46,092
[music continues]
256
00:24:15,387 --> 00:24:17,089
[speaking in foreign language]
257
00:24:17,156 --> 00:24:19,959
- I don't understand. What?
- Are you lost?
258
00:24:20,026 --> 00:24:22,795
No. No, I have a flat
right around the corner.
259
00:24:30,202 --> 00:24:31,804
Let's go get her, man.
260
00:24:33,272 --> 00:24:34,907
Snooping?
261
00:24:34,974 --> 00:24:36,475
I'm lost.
262
00:24:36,543 --> 00:24:39,245
I have to get back
for roll call.
263
00:24:39,311 --> 00:24:41,848
Sticking your nose in..
264
00:24:41,914 --> 00:24:44,050
...where it doesn't belong.
265
00:24:46,553 --> 00:24:49,021
Maybe..
266
00:24:49,088 --> 00:24:50,957
...it gets cut off.
267
00:24:51,691 --> 00:24:53,693
You fuck with my plans..
268
00:24:55,361 --> 00:24:58,264
...I fuck with your face, yes?
269
00:24:58,330 --> 00:25:00,700
Why are you doing this?
270
00:25:00,767 --> 00:25:03,970
You think you are
so special, bitch?
271
00:25:04,036 --> 00:25:06,405
You are nothing..
272
00:25:06,472 --> 00:25:08,841
...but an expensive
piece of meat.
273
00:25:10,076 --> 00:25:11,644
Remember that.
274
00:25:12,545 --> 00:25:15,281
Meat, Miss Pretty-face.
275
00:25:18,785 --> 00:25:23,522
I could make you...ugly
very quickly.
276
00:25:32,064 --> 00:25:34,934
Next time,
there will be no witnesses.
277
00:25:36,836 --> 00:25:39,038
And there will be
next time.
278
00:25:40,573 --> 00:25:42,074
Understand?
279
00:25:43,509 --> 00:25:44,977
Soon.
280
00:25:53,185 --> 00:25:54,320
[gasps]
281
00:25:56,288 --> 00:25:59,025
- Who are you?
- Hey, let me handle her, huh?
282
00:25:59,091 --> 00:26:00,559
Shut up, Nico.
283
00:26:00,627 --> 00:26:03,195
Why did you
come back to Prague?
284
00:26:03,262 --> 00:26:04,631
Is this about my papers?
285
00:26:04,697 --> 00:26:08,167
Hey, she talks too much, man.
I really want to screw her!
286
00:26:08,234 --> 00:26:10,903
- How much do you know?
- I don't know anything!
287
00:26:10,970 --> 00:26:13,172
(male #3)
'I think she's telling
the truth, Anton.'
288
00:26:13,239 --> 00:26:16,876
She doesn't know anything.
Let her go.
289
00:26:16,943 --> 00:26:18,711
Those are not our orders.
290
00:26:18,778 --> 00:26:22,915
The orders were
to scare her off, not kill her.
291
00:26:22,982 --> 00:26:24,283
(Anton)
'Why take chances?'
292
00:26:24,350 --> 00:26:26,853
You haven't got the guts.
Is that it?
293
00:26:26,919 --> 00:26:30,389
Hey, I have an idea,
let's kill her first..
294
00:26:30,456 --> 00:26:31,724
...and then screw her, huh?
295
00:26:31,791 --> 00:26:34,160
- Good idea!
- 'Bad idea.'
296
00:26:42,501 --> 00:26:43,703
- Come with me.
- No!
297
00:26:43,770 --> 00:26:46,472
- Come on!
- Please!
298
00:26:46,538 --> 00:26:48,374
I know about your sister.
299
00:26:48,440 --> 00:26:51,911
She's in great danger.
Trust me.
300
00:26:51,978 --> 00:26:55,314
I'll explain later.
Now we must go. Now!
301
00:26:55,381 --> 00:26:57,016
Then give me the gun.
302
00:26:58,651 --> 00:27:00,252
Come in.
303
00:27:05,825 --> 00:27:07,293
[panting]
304
00:27:10,596 --> 00:27:12,098
I need a drink.
305
00:27:19,538 --> 00:27:21,808
Whose place is this?
306
00:27:21,874 --> 00:27:24,711
Don't worry.
It's safe enough for now.
307
00:27:27,279 --> 00:27:28,781
Oh, my God.
308
00:27:31,784 --> 00:27:33,419
I've never killed
anyone before.
309
00:27:35,788 --> 00:27:37,256
I'm sorry.
310
00:27:38,457 --> 00:27:41,060
Sorry?
You saved my life.
311
00:27:42,294 --> 00:27:44,230
They killed my sister.
312
00:27:45,765 --> 00:27:47,566
Yeah.
313
00:27:47,633 --> 00:27:49,836
They did kill my sister..
314
00:27:51,037 --> 00:27:53,740
...and they'll
do the same to yours.
315
00:27:53,806 --> 00:27:55,942
What are you talking about?
316
00:28:00,713 --> 00:28:02,181
Look at this.
317
00:28:04,583 --> 00:28:06,485
A tape.
318
00:28:06,552 --> 00:28:09,756
But it was my sister
who turned up on this video..
319
00:28:10,890 --> 00:28:13,292
...and she wasn't the first.
320
00:28:13,359 --> 00:28:17,229
There were others,
all from Razik prison..
321
00:28:17,296 --> 00:28:19,832
...run by a warden
named Kassar.
322
00:28:22,368 --> 00:28:25,104
When she disappeared,
I tried finding her.
323
00:28:27,106 --> 00:28:29,809
That's how I got involved
with the other guys.
324
00:28:34,346 --> 00:28:36,282
But it was too late.
325
00:28:38,650 --> 00:28:40,787
She turned up on a slab..
326
00:28:41,821 --> 00:28:44,556
...at the morgue.
327
00:28:44,623 --> 00:28:46,092
'Raped..'
328
00:28:47,827 --> 00:28:50,262
'...and tortured.'
329
00:28:50,329 --> 00:28:51,831
That was her.
330
00:28:53,866 --> 00:28:55,067
Karen.
331
00:28:59,005 --> 00:29:01,140
And it's not over.
332
00:29:01,207 --> 00:29:03,475
There are
too many similarities.
333
00:29:04,944 --> 00:29:07,113
I was even at
your sister's trial.
334
00:29:08,881 --> 00:29:11,250
But why? Why Alex?
335
00:29:11,984 --> 00:29:13,820
I don't know.
336
00:29:14,821 --> 00:29:16,956
I have no idea.
337
00:29:17,924 --> 00:29:20,359
All I know..
338
00:29:20,426 --> 00:29:23,930
...is that no one should
suffer like she did.
339
00:29:27,733 --> 00:29:28,935
Suzanne..
340
00:29:31,070 --> 00:29:33,840
I'll need your help.
341
00:29:39,545 --> 00:29:41,981
[slow music]
342
00:29:54,726 --> 00:29:57,864
[speaking in foreign language]
343
00:30:24,490 --> 00:30:25,757
Come on.
344
00:30:25,824 --> 00:30:27,960
A shower will make you
feel better.
345
00:30:36,635 --> 00:30:39,571
[music continues]
346
00:30:56,022 --> 00:30:58,024
That feels good.
347
00:31:06,999 --> 00:31:09,936
[knife unsheathing]
'Die, you bitch!'
348
00:31:10,002 --> 00:31:11,938
'I need you dead!'
349
00:31:17,743 --> 00:31:19,878
[dramatic music]
350
00:31:32,591 --> 00:31:34,526
[footsteps approaching]
351
00:31:36,428 --> 00:31:38,364
What is going on?
352
00:31:39,298 --> 00:31:42,301
They did it. Junkies.
353
00:31:43,369 --> 00:31:44,670
Christ!
354
00:31:44,736 --> 00:31:47,739
They were buying
from this one..
355
00:31:47,806 --> 00:31:50,109
...and then
they shanked her.
356
00:31:55,547 --> 00:31:57,583
[laughing]
357
00:32:15,401 --> 00:32:17,536
(Alex)
'We didn't do anything.'
358
00:32:21,707 --> 00:32:23,976
We didn't do anything!
359
00:32:25,144 --> 00:32:26,979
Forget it, Alex.
360
00:32:28,147 --> 00:32:31,050
This is the box.
361
00:32:31,117 --> 00:32:33,119
Nobody listen to you here.
362
00:32:33,185 --> 00:32:36,488
She lied to the warden,
that bitch.
363
00:32:36,555 --> 00:32:38,490
Rosa's good at that.
364
00:32:54,706 --> 00:32:57,309
We have to do something.
365
00:32:57,376 --> 00:33:00,012
We have to keep warm
until we get out.
366
00:33:03,682 --> 00:33:05,151
Sit down.
367
00:33:08,154 --> 00:33:09,721
Keep close.
368
00:33:11,390 --> 00:33:12,758
Keep close.
369
00:33:16,995 --> 00:33:19,131
It's the only way.
370
00:33:22,901 --> 00:33:24,536
This is crazy.
371
00:33:27,373 --> 00:33:28,340
No.
372
00:33:30,176 --> 00:33:33,245
It's Razik prison.
373
00:33:35,381 --> 00:33:37,516
Miss Morrison,
this is highly irregular.
374
00:33:38,884 --> 00:33:40,052
Please.
375
00:33:40,119 --> 00:33:42,254
Kassar is running
a whorehouse..
376
00:33:42,321 --> 00:33:45,391
...making porno movies
and god knows what else.
377
00:33:45,457 --> 00:33:48,194
Inmates like my sister
are winding up dead.
378
00:33:48,260 --> 00:33:50,662
Innocent women..
379
00:33:50,729 --> 00:33:52,298
...are being set up.
380
00:33:52,364 --> 00:33:54,500
We have to do something.
381
00:33:54,566 --> 00:33:56,868
You have some evidence
of this?
382
00:33:56,935 --> 00:33:58,104
This.
383
00:34:00,206 --> 00:34:02,141
The girl in it..
384
00:34:02,208 --> 00:34:04,443
...was a Razik inmate.
385
00:34:04,510 --> 00:34:05,777
She's dead.
386
00:34:07,346 --> 00:34:09,148
I see.
387
00:34:09,215 --> 00:34:11,350
You have something
to corroborate this?
388
00:34:13,252 --> 00:34:14,720
I'll get more.
389
00:34:14,786 --> 00:34:16,255
- But..
- I'll be back.
390
00:34:16,322 --> 00:34:18,324
'Miss-Miss Morrison!
Miss..'
391
00:34:20,626 --> 00:34:22,261
Miss Morrison!
392
00:34:31,837 --> 00:34:34,773
[slow music]
393
00:34:34,840 --> 00:34:37,509
I will give you
a nice shot..
394
00:34:37,576 --> 00:34:40,179
...but you'd better
do as I say.
395
00:35:18,917 --> 00:35:21,853
[music continues]
396
00:36:03,829 --> 00:36:05,764
This is very bad.
397
00:36:08,534 --> 00:36:11,337
She was supposed
to be delivered tonight.
398
00:36:17,476 --> 00:36:20,612
She said she was going
to kill herself.
399
00:36:20,679 --> 00:36:22,013
'Then she run.'
400
00:36:22,080 --> 00:36:23,549
Oh..
401
00:36:24,616 --> 00:36:26,918
To prevent her
from suicide..
402
00:36:27,819 --> 00:36:30,188
...you kill her?
403
00:36:30,256 --> 00:36:32,691
It was an accident.
404
00:36:33,392 --> 00:36:34,893
I was angry.
405
00:36:37,062 --> 00:36:40,666
(Warden)
'I realize that, but your temper
has left us with a problem.'
406
00:36:42,901 --> 00:36:45,237
We deliver
the American instead.
407
00:36:47,839 --> 00:36:49,675
You're jealous.
408
00:36:49,741 --> 00:36:52,644
You think I want
the girl for myself.
409
00:36:58,417 --> 00:37:00,586
(Rosa)
'I think she could
be a problem.'
410
00:37:00,652 --> 00:37:04,055
'I think we should
get rid of her.'
411
00:37:04,122 --> 00:37:06,258
This is
the perfect opportunity.
412
00:37:09,395 --> 00:37:10,862
You think..
413
00:37:13,031 --> 00:37:14,500
You think..
414
00:37:15,534 --> 00:37:17,603
...and you think.
415
00:37:17,669 --> 00:37:21,172
You shouldn't have
stabbed the other one.
416
00:37:21,239 --> 00:37:24,510
I told you,
I got carried away.
417
00:37:24,576 --> 00:37:26,712
This is very bad!
418
00:37:28,814 --> 00:37:29,981
Relax.
419
00:37:35,287 --> 00:37:36,455
Junkies.
420
00:37:38,290 --> 00:37:41,627
Junkies always cause problems.
421
00:37:43,061 --> 00:37:44,396
(Rosa)
'Of course.'
422
00:37:45,063 --> 00:37:46,031
'Please.'
423
00:37:49,901 --> 00:37:50,869
Hmm.
424
00:37:52,738 --> 00:37:54,306
[snorting]
425
00:38:03,114 --> 00:38:05,817
Mmm...much better.
426
00:38:08,354 --> 00:38:11,256
Just do as I say..
427
00:38:11,323 --> 00:38:13,459
...and everything
will be fine.
428
00:38:23,402 --> 00:38:25,537
I have a present for you.
429
00:38:26,838 --> 00:38:28,073
Yes.
430
00:38:29,375 --> 00:38:31,677
You have to make
a decision first.
431
00:38:35,280 --> 00:38:37,248
Yes, I want it.
432
00:38:37,315 --> 00:38:39,451
You have to make a decision.
433
00:38:40,786 --> 00:38:42,688
(Warden)
'Yes, whatever you want.'
434
00:38:42,754 --> 00:38:45,457
(Rosa)
'We need
to send him someone.'
435
00:38:45,524 --> 00:38:47,793
'We have to keep him happy.'
436
00:38:47,859 --> 00:38:50,295
'We have to keep him
under control.'
437
00:38:50,362 --> 00:38:52,097
Yes, I want it.
438
00:38:52,163 --> 00:38:56,134
We wouldn't want this to blow up
in our faces, would we?
439
00:38:56,201 --> 00:38:57,569
No!
440
00:38:57,636 --> 00:39:00,906
So, we send him
the American.
441
00:39:00,972 --> 00:39:03,709
Yes, Rosa. Yes.
442
00:39:03,775 --> 00:39:07,145
You can have
your present first.
443
00:39:07,212 --> 00:39:09,948
But when are you finished..
444
00:39:10,015 --> 00:39:12,183
...you give the order.
445
00:39:12,250 --> 00:39:16,021
- Yes?
- Yes, anything you say.
446
00:39:18,056 --> 00:39:21,059
That's the game,
isn't it?
447
00:39:21,126 --> 00:39:22,928
Yes.
448
00:39:22,994 --> 00:39:26,097
Anything I say.
449
00:39:26,164 --> 00:39:29,835
- Yes, anything you say.
- Play the game, bitch!
450
00:39:31,069 --> 00:39:34,139
(Rosa)
You want the American,
don't you?!
451
00:39:34,205 --> 00:39:36,475
No.
452
00:39:36,542 --> 00:39:38,910
Don't lie to me.
453
00:39:38,977 --> 00:39:40,912
You want the American.
454
00:39:43,449 --> 00:39:45,851
- Yes.
- But she's junkie.
455
00:39:47,352 --> 00:39:50,088
- You hate junkies.
- Yes.
456
00:39:51,423 --> 00:39:53,859
So, we send her to him.
457
00:40:07,706 --> 00:40:09,841
Take the bitch in.
458
00:40:12,410 --> 00:40:14,546
Fucking junkies.
459
00:40:20,519 --> 00:40:23,789
(Rosa)
'Hurt the bitch!'
460
00:40:23,855 --> 00:40:25,991
[screaming at distance]
Tina, what's going on?
461
00:40:26,057 --> 00:40:28,894
Don't worry.
That's Kassar screaming.
462
00:40:28,960 --> 00:40:32,798
She likes to be
beaten by Rosa.
463
00:40:32,864 --> 00:40:35,100
That girl in the shower..
464
00:40:35,166 --> 00:40:37,202
...the one that Rosa killed.
465
00:40:38,570 --> 00:40:40,205
What about her?
466
00:40:41,673 --> 00:40:44,643
She was wearing
an evening gown..
467
00:40:44,710 --> 00:40:46,878
...like the ones
Bobo has in his cell.
468
00:40:49,314 --> 00:40:51,449
Going to the mansion.
469
00:40:53,284 --> 00:40:55,220
I don't-I don't understand.
470
00:40:57,989 --> 00:41:01,192
I didn't want
to scare you too much.
471
00:41:01,259 --> 00:41:03,762
It's your first day,
after all.
472
00:41:03,829 --> 00:41:07,733
- Please, I have to know.
- I told you.
473
00:41:07,799 --> 00:41:09,935
Razik is a paying proposition.
474
00:41:10,969 --> 00:41:13,572
The mansion is
one of the ways it pays.
475
00:41:15,440 --> 00:41:17,943
It's a brothel.
476
00:41:18,009 --> 00:41:20,211
- 'What?'
- Porn movies too.
477
00:41:20,278 --> 00:41:23,181
'Nothing but the best
for the mansion girls.'
478
00:41:24,783 --> 00:41:26,484
- Did you?
- 'Go there?'
479
00:41:26,552 --> 00:41:27,719
Mm-hmm.
480
00:41:29,888 --> 00:41:30,856
Yes.
481
00:41:32,558 --> 00:41:34,960
I had no choice.
482
00:41:35,026 --> 00:41:36,695
Oh, Jesus.
483
00:41:38,730 --> 00:41:41,199
It was awful.
484
00:41:41,266 --> 00:41:44,335
Every kind of creep
you could imagine..
485
00:41:44,402 --> 00:41:46,371
...men, women.
486
00:41:46,437 --> 00:41:48,273
I thought..
487
00:41:48,339 --> 00:41:50,441
'Oh, God.'
488
00:41:50,508 --> 00:41:52,911
'It was so fucking sick.'
489
00:41:52,978 --> 00:41:55,614
But I wouldn't do the movies..
490
00:41:55,681 --> 00:41:57,983
...not even to get
my sentence reduced.
491
00:41:58,817 --> 00:42:00,819
I...wouldn't do that.
492
00:42:02,053 --> 00:42:05,223
I'd rather die...
than go back there.
493
00:42:05,290 --> 00:42:06,892
'Shh, it's okay.'
494
00:42:06,958 --> 00:42:09,260
It's okay,
nobody's blaming you.
495
00:42:17,703 --> 00:42:19,571
So pretty.
496
00:42:21,740 --> 00:42:24,075
- Reminds me of..
- Reminds you of what?
497
00:42:26,511 --> 00:42:27,679
Nothing.
498
00:42:29,514 --> 00:42:32,217
Better times.
499
00:42:32,283 --> 00:42:33,952
A friend.
500
00:42:35,687 --> 00:42:37,322
Forget it.
501
00:42:39,557 --> 00:42:40,726
'Here.'
502
00:42:53,839 --> 00:42:57,342
What did you do that for?
503
00:42:57,408 --> 00:42:58,810
Friendship.
504
00:43:08,386 --> 00:43:11,122
[clock ticking]
505
00:43:11,189 --> 00:43:13,959
(Warden)
'There's been a slight change
of plans, thanks to Rosa.'
506
00:43:14,025 --> 00:43:16,194
(man on phone)
'So, where are the bitches?'
507
00:43:16,261 --> 00:43:18,429
(Warden)
'Don't worry, I have
two new beauties.'
508
00:43:18,496 --> 00:43:20,065
They'll be there
in the morning.
509
00:43:20,131 --> 00:43:23,368
- 'Is Rosa a big problem?'
- I'll handle her.
510
00:43:23,434 --> 00:43:25,203
'She was useful.'
511
00:43:25,270 --> 00:43:26,805
Yes, she served us well.
512
00:43:26,872 --> 00:43:29,941
But she's not as indispensable
as she thinks she is.
513
00:43:30,008 --> 00:43:32,477
'Great. What are we gonna do?
Find someone else?'
514
00:43:32,543 --> 00:43:35,747
There are so many people here at
Razik that has friends outside.
515
00:43:35,814 --> 00:43:37,382
'Then, we'll find
someone else in Razik.'
516
00:43:37,448 --> 00:43:39,818
Right, and they're the ones
that can provide us
517
00:43:39,885 --> 00:43:42,487
with unlimited amount
of women...like Rosa did.
518
00:43:42,553 --> 00:43:44,189
'That's good.'
519
00:43:44,255 --> 00:43:46,925
Well, hopefully, we'll have
less trouble. We'll see.
520
00:43:46,992 --> 00:43:50,261
- 'Well, don't fuck up.'
- Of course.
521
00:43:50,328 --> 00:43:52,497
Well, you just keep
our mutual friend happy.
522
00:43:52,563 --> 00:43:54,700
'We need the girls there now.'
523
00:43:55,967 --> 00:43:58,536
I told you,
in the morning.
524
00:43:58,603 --> 00:44:00,238
'They are on their way now.'
525
00:44:00,305 --> 00:44:03,775
'And, remember, I want
the American girl kept alive.'
526
00:44:04,642 --> 00:44:06,344
Alright, then.
527
00:44:06,411 --> 00:44:07,378
Goodbye.
528
00:44:08,446 --> 00:44:10,381
[dramatic music]
529
00:44:12,217 --> 00:44:16,121
(Warden)
'Rosa darling, your days
at Razik are numbered.'
530
00:44:30,736 --> 00:44:33,371
[dogs barking]
531
00:44:36,407 --> 00:44:38,343
[dramatic music]
532
00:44:47,986 --> 00:44:49,755
See that?
A pair of shoes.
533
00:44:59,597 --> 00:45:02,200
[all whistling]
534
00:45:06,805 --> 00:45:08,106
[laughing]
535
00:45:08,173 --> 00:45:10,008
(female #4)
Fight, fight!
536
00:45:14,612 --> 00:45:15,914
(female #5)
'Get in there!'
537
00:45:15,981 --> 00:45:17,783
By the pricking of my thumb
538
00:45:17,849 --> 00:45:19,951
something wicked
this way comes.
539
00:45:20,018 --> 00:45:22,187
(male #4)
Back off, back off!
Come on!
540
00:45:25,190 --> 00:45:27,926
[gunshots]
541
00:45:31,629 --> 00:45:33,398
So?
542
00:45:33,464 --> 00:45:35,767
She's not there.
543
00:45:35,834 --> 00:45:38,336
- We're too late.
- Too late for what?
544
00:45:38,403 --> 00:45:42,908
Look...if your sister is alive,
it'll be hard finding her now.
545
00:45:42,974 --> 00:45:46,377
We have to get back to the truck
or we'll never get out.
546
00:45:46,444 --> 00:45:47,612
'Come on.'
547
00:45:47,678 --> 00:45:49,347
Yeah, but we've
come this far.
548
00:45:49,414 --> 00:45:50,748
Come on!
549
00:46:05,596 --> 00:46:08,800
Accessories should always
match your outfit.
550
00:46:08,867 --> 00:46:10,768
Quick, follow me.
551
00:46:20,311 --> 00:46:23,381
I'm looking for my sister,
Alexandra Morrison.
552
00:46:23,448 --> 00:46:24,850
- The American.
- 'Yes.'
553
00:46:24,916 --> 00:46:27,585
Gone to the box,
but now the box is empty.
554
00:46:27,652 --> 00:46:29,988
We know that.
Where is she?
555
00:46:30,055 --> 00:46:32,257
My father's house
has many mansions.
556
00:46:32,323 --> 00:46:36,061
- Where is she?
- Forget it. He's crazy.
557
00:46:36,127 --> 00:46:39,898
Crazy? You're the one who broke
into the prison, not me.
558
00:46:39,965 --> 00:46:41,900
Nice shoes.
559
00:46:41,967 --> 00:46:44,335
However, I think,
I much prefer them in suede.
560
00:46:45,904 --> 00:46:48,039
Can you give her
a message?
561
00:46:48,106 --> 00:46:52,010
If I see her...
and if you're lucky..
562
00:46:52,077 --> 00:46:54,712
...and if she's lucky.
563
00:46:54,779 --> 00:46:57,215
And if I trust you.
564
00:46:57,282 --> 00:46:59,617
Just tell her we know
what's going on
565
00:46:59,684 --> 00:47:01,252
but we need evidence.
566
00:47:01,319 --> 00:47:03,421
We need evidence
about what Kassar's doing..
567
00:47:03,488 --> 00:47:05,456
...and we're gonna'
get her outta here.
568
00:47:08,659 --> 00:47:10,395
Hey, we have to go, now.
569
00:47:10,461 --> 00:47:12,630
Those guys are
suspicious enough. Come.
570
00:47:12,697 --> 00:47:13,899
(Bobo)
'Wait.'
571
00:47:15,266 --> 00:47:17,802
Listen to me.
Coming soon, Henry VI
572
00:47:17,869 --> 00:47:20,805
Act 3, Part 5,
Scene 6, line 67.
573
00:47:20,872 --> 00:47:23,474
Remember,
6-3-5-6-67.
574
00:47:23,541 --> 00:47:26,444
Sure, whatever you say.
Look, we have to go.
575
00:47:26,511 --> 00:47:29,080
Say it. No.
6-3-5-6-67.
576
00:47:30,115 --> 00:47:32,717
6-3-5-6-67, okay?
577
00:47:32,783 --> 00:47:35,486
Perfect.
Now, get thee gone.
578
00:47:35,553 --> 00:47:36,521
Okay, come.
579
00:47:45,063 --> 00:47:47,498
- Damn it!
- We'll try again.
580
00:47:47,565 --> 00:47:50,401
[inmate whistling]
581
00:47:51,669 --> 00:47:53,638
[speaking in foreign language]
582
00:47:57,475 --> 00:47:59,945
[indistinct chattering]
583
00:48:01,579 --> 00:48:03,514
[music continues]
584
00:48:15,193 --> 00:48:16,161
Drive!
585
00:48:49,961 --> 00:48:51,596
Hey, stay low!
586
00:48:51,662 --> 00:48:53,164
[tires screeching]
587
00:48:53,231 --> 00:48:55,100
[machine guns firing]
588
00:48:57,435 --> 00:48:59,370
[siren blaring]
589
00:49:01,606 --> 00:49:03,541
[music continues]
590
00:49:15,920 --> 00:49:18,056
[firing continues]
591
00:49:26,564 --> 00:49:29,367
What the hell
is going on here?
592
00:49:29,434 --> 00:49:32,970
Escape. Lukof.
The American's friend.
593
00:49:33,904 --> 00:49:35,973
What are you talking about?
594
00:49:36,041 --> 00:49:38,209
I went to the box.
She was gone.
595
00:49:38,276 --> 00:49:39,944
I checked the compound,
nothing.
596
00:49:40,011 --> 00:49:41,446
I talked to the guards.
597
00:49:41,512 --> 00:49:43,281
- You're an idiot.
- What?
598
00:49:43,348 --> 00:49:46,651
She didn't escape. I sent them
off together, damn it.
599
00:49:46,717 --> 00:49:49,020
Both of them?
600
00:49:49,087 --> 00:49:51,189
They are both tagged?
601
00:49:51,256 --> 00:49:53,958
It certainly depends
on his appetite.
602
00:49:54,025 --> 00:49:56,861
If not now...soon.
603
00:49:56,927 --> 00:50:01,466
- Turn off the alarm.
- Well, somebody escaped.
604
00:50:03,468 --> 00:50:05,270
What are you trying to say?
605
00:50:05,336 --> 00:50:07,272
In the garbage truck.
606
00:50:07,338 --> 00:50:10,508
The gate guard saw her.
607
00:50:12,543 --> 00:50:13,611
Shit!
608
00:50:14,645 --> 00:50:17,582
Alright, roll call.
But now!
609
00:50:18,649 --> 00:50:20,585
[clamoring]
610
00:50:22,887 --> 00:50:25,022
[gunshots]
611
00:50:30,795 --> 00:50:32,497
[machine gun firing]
612
00:50:38,969 --> 00:50:40,205
[tires screeching]
613
00:50:40,271 --> 00:50:41,506
[clamoring continues]
614
00:51:14,839 --> 00:51:17,308
[speaking foreign language]
615
00:51:20,445 --> 00:51:25,283
(female #6 on PA)
'And so, for the disturbances
caused earlier today'
616
00:51:25,350 --> 00:51:28,486
'each one of you shall be
punished for the actions'
617
00:51:28,553 --> 00:51:29,787
'of one of you.'
618
00:51:29,854 --> 00:51:33,191
'You must learn that
if you break the rules'
619
00:51:33,258 --> 00:51:35,293
'you will suffer.'
620
00:51:36,093 --> 00:51:38,863
[church bells tolling]
621
00:51:41,132 --> 00:51:44,902
Suzanne...don't you understand?
622
00:51:44,969 --> 00:51:47,238
Don't you understand
what's going on here?
623
00:51:47,305 --> 00:51:49,039
It's over.
624
00:51:49,106 --> 00:51:51,876
(Lotsky)
'You're going to make it
more difficult for her.'
625
00:51:51,942 --> 00:51:54,345
'They know you're back.'
626
00:51:54,412 --> 00:51:56,747
That's not the point.
627
00:51:56,814 --> 00:51:58,249
(Lotsky)
'Face it!'
628
00:51:58,316 --> 00:51:59,917
- I'm staying.
- 'Ah-h.'
629
00:51:59,984 --> 00:52:01,919
With or without your help.
630
00:52:01,986 --> 00:52:04,855
(Suzanne)
'So, fuck Razik and you
and your corruption.'
631
00:52:04,922 --> 00:52:06,357
- Okay.
- 'And everything else.'
632
00:52:06,424 --> 00:52:08,393
You want me just
to leave her here?
633
00:52:08,459 --> 00:52:10,027
Is that what you want?
634
00:52:10,094 --> 00:52:12,797
Let her rot in that place?
635
00:52:12,863 --> 00:52:14,565
Forget it.
636
00:52:19,837 --> 00:52:23,140
Look, you know,
you don't have to help.
637
00:52:24,175 --> 00:52:26,511
(Suzanne)
'You can just..'
638
00:52:26,577 --> 00:52:29,814
'...go on.
Really, it's fine.'
639
00:52:29,880 --> 00:52:31,216
[sighs]
640
00:52:32,183 --> 00:52:34,752
I'm sorry, Suzanne.
641
00:52:37,322 --> 00:52:38,989
I'm sorry,
alright?
642
00:52:39,056 --> 00:52:41,326
We'll go
together, okay?
643
00:52:42,760 --> 00:52:45,463
- Okay.
- Fine.
644
00:52:47,932 --> 00:52:50,201
I wonder..
645
00:52:50,268 --> 00:52:53,438
What are we gonna do?
646
00:52:53,504 --> 00:52:56,474
- I think I'll go talk to Goff.
- To Goff?
647
00:52:56,541 --> 00:52:58,976
He can turn you
in to the Czech police.
648
00:52:59,043 --> 00:53:00,845
He'd be stupid not to.
649
00:53:00,911 --> 00:53:05,416
- Well, that's all we have left.
- That's all you have left.
650
00:53:09,186 --> 00:53:11,322
So, that's it?
651
00:53:12,857 --> 00:53:15,192
We're finished?
652
00:53:15,260 --> 00:53:18,763
My sister winds up
on a slab like yours?
653
00:53:18,829 --> 00:53:20,731
Well, forget it.
654
00:53:20,798 --> 00:53:22,567
Hey, wait a minute.
655
00:53:22,633 --> 00:53:25,436
(Lotsky)
'If there is another way,
we'll find it.'
656
00:53:26,036 --> 00:53:28,306
I promise.
657
00:53:29,807 --> 00:53:32,643
[cello music]
658
00:53:59,937 --> 00:54:01,872
[music continues]
659
00:54:39,944 --> 00:54:42,980
(female roulette dealer)
'Ladies and gentlemen,
no more bets.'
660
00:54:43,047 --> 00:54:46,584
'Mesdames et Messieurs,
Le parier son fini.'
661
00:54:49,754 --> 00:54:52,557
(female roulette dealer)
'Number five.
Numero cinq.'
662
00:54:52,623 --> 00:54:54,224
'Numero cinque.'
663
00:54:54,291 --> 00:54:58,529
'Mr. Perez, you are
lucky winner of number five.'
664
00:55:10,140 --> 00:55:12,076
[violin music]
665
00:55:30,561 --> 00:55:34,599
(female roulette dealer)
'Ladies and gentlemen,
no more bets.'
666
00:55:35,800 --> 00:55:36,867
'Number eleven.'
667
00:55:36,934 --> 00:55:40,371
'Numero undici.
Numero onze.'
668
00:55:40,438 --> 00:55:43,040
'It goes to Mr. Beaudier.'
669
00:55:47,645 --> 00:55:49,880
[music continues]
670
00:56:15,573 --> 00:56:18,776
(female roulette dealer)
'Ladies and gentlemen,
no more bets.'
671
00:56:18,843 --> 00:56:22,447
'Mesdames et Messieurs,
Le parier son fini.'
672
00:56:24,649 --> 00:56:25,816
'Numero vingt-trois.'
673
00:56:25,883 --> 00:56:27,618
(Warden)
'Fabulous!'
674
00:56:27,685 --> 00:56:30,020
(female roulette dealer)
'Numero ventitre.'
675
00:56:30,087 --> 00:56:31,822
'Number 23.'
676
00:56:31,889 --> 00:56:34,559
- 'Congratulations, Warden.'
- Thank you.
677
00:56:34,625 --> 00:56:37,928
'You will be happy
with your win.'
678
00:56:45,736 --> 00:56:47,404
Bye.
679
00:56:48,072 --> 00:56:49,139
Ciao.
680
00:56:49,206 --> 00:56:51,141
So, I understand
you want her.
681
00:56:51,208 --> 00:56:53,177
Si.
682
00:56:54,845 --> 00:56:57,047
(male #5)
'Bellissima signorina.'
683
00:56:57,114 --> 00:57:03,721
- Then she's yours.
- Oh. Grazie.
684
00:57:04,421 --> 00:57:06,423
[violin music]
685
00:57:57,542 --> 00:58:01,612
She is not for you.
Go away.
686
00:58:02,379 --> 00:58:04,749
Let's go.
687
00:58:11,455 --> 00:58:13,591
[speaking foreign language]
688
00:59:00,671 --> 00:59:03,808
Dance for me, bitch.
689
00:59:05,610 --> 00:59:07,612
[instrumental music]
690
00:59:28,599 --> 00:59:30,868
Take off your dress.
691
00:59:36,573 --> 00:59:38,709
(Warden)
'No.'
692
01:00:11,175 --> 01:00:15,813
- Yes.
- Take off your dress.
693
01:00:16,781 --> 01:00:18,916
[music continues]
694
01:01:10,234 --> 01:01:12,002
[piano music]
695
01:01:48,773 --> 01:01:50,707
Leave.
696
01:02:36,420 --> 01:02:39,123
- No.
- Yes.
697
01:02:39,857 --> 01:02:41,225
You do it my way.
698
01:02:41,291 --> 01:02:43,227
You are nothing..
699
01:02:46,096 --> 01:02:50,067
...but an expensive
piece of meat.
700
01:02:50,134 --> 01:02:54,204
- Shut up.
- You shut up.
701
01:02:56,140 --> 01:02:58,408
Kiss me,
bitch, kiss me.
702
01:02:59,476 --> 01:03:01,311
Meat with pretty face.
703
01:03:03,848 --> 01:03:07,818
Maybe...
it gets cut off.
704
01:03:10,487 --> 01:03:12,422
[instrumental music]
705
01:03:49,459 --> 01:03:51,295
Yes.
706
01:03:51,361 --> 01:03:55,399
That's it,
my American girl.
707
01:03:55,465 --> 01:03:59,136
You are...cute.
708
01:04:06,443 --> 01:04:08,378
[intense music]
709
01:04:27,998 --> 01:04:30,134
Oh, Jesus, no.
Not you.
710
01:04:36,440 --> 01:04:37,908
[Tina screaming]
711
01:04:41,345 --> 01:04:43,047
[choking]
712
01:05:35,132 --> 01:05:37,401
[dramatic music]
713
01:05:38,502 --> 01:05:40,370
[door creaking]
714
01:06:18,175 --> 01:06:20,744
[instrumental music]
715
01:06:37,427 --> 01:06:38,695
That's nice.
716
01:06:40,697 --> 01:06:42,499
[dramatic music]
717
01:06:58,415 --> 01:06:59,749
Big boy.
718
01:07:00,717 --> 01:07:01,685
Here.
719
01:07:15,099 --> 01:07:18,168
[violin music]
720
01:07:22,072 --> 01:07:23,740
[glass clinking]
721
01:07:41,858 --> 01:07:44,194
[intense music]
722
01:07:57,874 --> 01:08:01,245
Yes...oh, yes.
723
01:08:03,680 --> 01:08:05,549
[metal clanking]
724
01:08:33,076 --> 01:08:35,479
[dramatic music]
725
01:08:39,048 --> 01:08:40,450
[screaming]
726
01:08:48,124 --> 01:08:49,726
[Tina screams]
727
01:09:56,693 --> 01:09:59,429
[intense music]
728
01:10:45,208 --> 01:10:48,612
[Alex thinking]
Nothing but the best
for the mansion girls.
729
01:10:50,514 --> 01:10:53,116
[Tina sobbing]
I'd rather die
than go back there.
730
01:10:53,182 --> 01:10:55,652
(Alex)
Sh-h. It's okay.
731
01:10:59,323 --> 01:11:01,425
(Tina)
What did you do that for?
732
01:11:01,491 --> 01:11:03,627
(Alex)
Friendship.
733
01:11:22,379 --> 01:11:25,048
[orchestral music]
734
01:12:03,887 --> 01:12:06,423
[music continues]
735
01:12:07,857 --> 01:12:09,759
[panting]
736
01:12:14,931 --> 01:12:16,433
Mr. Goff?
737
01:12:16,500 --> 01:12:18,935
From the embassy?
738
01:12:19,002 --> 01:12:20,904
You were at my trial.
739
01:12:20,970 --> 01:12:22,872
Alexandra Morrison.
740
01:12:24,240 --> 01:12:27,010
Oh, thank God.
Thank God.
741
01:12:27,076 --> 01:12:28,878
Thank God.
742
01:12:29,746 --> 01:12:30,847
Oh.
743
01:12:31,681 --> 01:12:34,584
Yes, Alex, it's me.
744
01:12:34,651 --> 01:12:36,486
But why so happy?
745
01:12:41,925 --> 01:12:43,927
[groans]
746
01:12:46,029 --> 01:12:47,130
Get up.
747
01:12:52,669 --> 01:12:55,805
Magda...get up.
748
01:12:58,174 --> 01:12:59,443
Get up!
749
01:13:02,812 --> 01:13:05,782
Your little butterfly
almost escaped.
750
01:13:05,849 --> 01:13:09,318
She found out
about her friend, also.
751
01:13:09,385 --> 01:13:11,521
And we've got
more problems.
752
01:13:15,559 --> 01:13:20,163
Where...did this come from?
753
01:13:20,229 --> 01:13:22,732
Your little slut sister.
754
01:13:22,799 --> 01:13:24,601
(Goff)
'There's more.'
755
01:13:24,668 --> 01:13:27,003
I don't understand, Goff.
756
01:13:27,070 --> 01:13:28,838
(Goff)
'You're screwing up, Magda.'
757
01:13:28,905 --> 01:13:31,274
We're gonna have
to lay off for a while
758
01:13:31,340 --> 01:13:33,510
till things cool down.
759
01:13:39,248 --> 01:13:40,717
[footsteps]
760
01:13:43,352 --> 01:13:47,457
Now, who gave you
permission to be here?
761
01:13:47,524 --> 01:13:49,759
I don't need your permission.
762
01:13:51,027 --> 01:13:53,563
Sweet little Rosa,
you presume too much.
763
01:13:53,630 --> 01:13:55,532
You're just a prisoner.
764
01:13:56,299 --> 01:13:58,535
[electricity buzzing]
765
01:14:03,607 --> 01:14:05,875
(Rosa)
'You lied to me.'
766
01:14:05,942 --> 01:14:07,310
You said what?
767
01:14:07,376 --> 01:14:08,878
You lied.
768
01:14:08,945 --> 01:14:11,548
You kept the American
for yourself, didn't you?
769
01:14:11,615 --> 01:14:14,283
I don't believe that's
any business of yours.
770
01:14:14,350 --> 01:14:16,520
But it is.
771
01:14:18,588 --> 01:14:20,690
It's our business.
772
01:14:20,757 --> 01:14:23,493
We are partners, remember?
773
01:14:23,560 --> 01:14:24,961
You were a convenience.
774
01:14:25,028 --> 01:14:27,997
You led me to the girls.
That's why I chose you.
775
01:14:28,064 --> 01:14:29,533
But a partnership?
776
01:14:29,599 --> 01:14:31,200
[laughing]
777
01:14:33,770 --> 01:14:36,806
You were never such a thing.
778
01:14:38,775 --> 01:14:40,910
It is because of the American.
779
01:14:40,977 --> 01:14:41,978
No.
780
01:14:44,714 --> 01:14:46,750
It's because of you.
781
01:14:46,816 --> 01:14:51,287
You and your friends
are lazy and careless!
782
01:14:51,354 --> 01:14:52,889
What do you mean?
783
01:14:52,956 --> 01:14:55,424
- You know Stefan Lotsky?
- Yes.
784
01:14:55,491 --> 01:14:57,594
He was my latest recruit.
785
01:14:57,661 --> 01:14:59,328
Well, isn't that a shame?
786
01:14:59,395 --> 01:15:01,397
(Warden)
'Fryde and Merlad
were found murdered'
787
01:15:01,464 --> 01:15:03,166
'in Suzanne Morrison's
apartment.'
788
01:15:03,232 --> 01:15:06,069
'And Stefan Lotsky was seen
with this Morrison girl.'
789
01:15:06,135 --> 01:15:10,473
'You fucked up badly,
and he's not one of ours.'
790
01:15:10,540 --> 01:15:12,075
I don't know.
791
01:15:12,141 --> 01:15:14,611
It's a disaster,
and you're the cause, damn it!
792
01:15:14,678 --> 01:15:19,182
You're trying to cheat me...
aren't you?
793
01:15:19,248 --> 01:15:21,885
Because of the girl.
794
01:15:21,951 --> 01:15:27,924
Well, just remember I could bury
you a thousand times over.
795
01:15:27,991 --> 01:15:30,026
You and your secret friend!
796
01:15:30,093 --> 01:15:32,896
And you need me
for other things!
797
01:15:34,197 --> 01:15:35,965
No, I don't need you.
798
01:15:36,032 --> 01:15:40,069
I have a player...
reluctant for the moment
799
01:15:40,136 --> 01:15:41,337
but I have a player.
800
01:15:41,404 --> 01:15:44,674
And I will teach her the rules.
801
01:15:44,741 --> 01:15:47,543
You're a lying bitch!
802
01:15:49,478 --> 01:15:51,280
I didn't lie.
803
01:15:52,281 --> 01:15:54,951
I told you I wanted her.
804
01:15:57,086 --> 01:16:01,357
Don't you ever
talk to me that way.
805
01:16:01,424 --> 01:16:04,628
I could have thrown you
to the wolves any time I wanted!
806
01:16:04,694 --> 01:16:06,062
A dozen police forces
out there
807
01:16:06,129 --> 01:16:07,964
would give a year's
budget, damn it
808
01:16:08,031 --> 01:16:11,234
to have you in their hands!
809
01:16:11,300 --> 01:16:14,203
That kind of threat
works both ways, Magda.
810
01:16:15,571 --> 01:16:19,542
'Bobo, he helped the American.'
811
01:16:19,609 --> 01:16:21,410
'That's your fuckup, Magda.'
812
01:16:21,477 --> 01:16:24,313
'I will kill him for you.'
813
01:16:24,380 --> 01:16:27,984
'Better start looking
for a new dressmaker.'
814
01:16:29,518 --> 01:16:33,823
Why couldn't that jerk Bozo
just tell us where to go?
815
01:16:33,890 --> 01:16:36,926
- It's Bobo, not Bozo.
- Whatever.
816
01:16:36,993 --> 01:16:39,863
I don't think we should
think about that right now.
817
01:16:42,732 --> 01:16:45,669
What were those numbers
that he told us?
818
01:16:45,735 --> 01:16:49,105
6-3-5-6-67.
819
01:16:54,143 --> 01:16:57,546
- I got it.
- 'What?'
820
01:16:57,613 --> 01:17:02,485
Henry VI, Part 3, Act 5--
821
01:17:02,551 --> 01:17:07,323
- Yeah?
- Scene...6.
822
01:17:07,390 --> 01:17:10,794
Line...67.
823
01:17:11,427 --> 01:17:12,929
Let's see.
824
01:17:12,996 --> 01:17:19,302
"From this place...
the foul waters flow."
825
01:17:19,368 --> 01:17:21,537
Great. So what?
826
01:17:21,604 --> 01:17:26,109
A sewer outlet?
827
01:17:26,175 --> 01:17:27,744
Shit.
828
01:17:29,078 --> 01:17:33,082
That's it...a sewer outlet.
829
01:17:33,149 --> 01:17:34,684
You're right!
830
01:17:34,751 --> 01:17:38,121
And there's one just by Razik.
831
01:17:38,187 --> 01:17:42,225
I don't think that Bobo
was so crazy after all.
832
01:17:42,291 --> 01:17:45,228
[dramatic music]
833
01:17:57,073 --> 01:18:00,576
(Bobo)
'You're not too good
at riddles, are you?'
834
01:18:00,643 --> 01:18:04,413
By the time you find this note,
I'll have fled from Razik.
835
01:18:04,480 --> 01:18:06,082
Bobo.
836
01:18:07,884 --> 01:18:10,386
Where is your friend Bobo?
837
01:18:10,453 --> 01:18:11,888
[speaking foreign language]
838
01:18:13,890 --> 01:18:17,093
(Bobo)
'Anyway, I've learned that Alex
is being brought back to Razik.'
839
01:18:17,160 --> 01:18:20,797
'She's in grave danger.
You must save her.'
840
01:18:20,864 --> 01:18:24,467
'I've done all I can to help
you in this short time I have.'
841
01:18:24,533 --> 01:18:27,503
You'll find a present one mile
east of the main entrance.
842
01:18:27,570 --> 01:18:30,473
[intense music]
843
01:18:37,180 --> 01:18:39,949
[speaking in foreign language]
844
01:18:50,960 --> 01:18:53,429
[phone buzzing]
845
01:19:06,142 --> 01:19:08,611
(Warden over phone)
'Goff, are you there?'
846
01:19:08,677 --> 01:19:11,014
'Goff?'
847
01:19:11,080 --> 01:19:11,915
Yes?
848
01:19:11,981 --> 01:19:13,482
Are you bringing
the merchandise?
849
01:19:13,549 --> 01:19:15,718
(Goff)
'Have you packed yours,
my little psycho?'
850
01:19:15,785 --> 01:19:17,787
[chuckles]
851
01:19:17,854 --> 01:19:20,423
(Warden)
'I'm about to eliminate
my biggest mistake at Razik.'
852
01:19:20,489 --> 01:19:23,159
'And once you bring
Alexandra Morrison back here'
853
01:19:23,226 --> 01:19:25,228
'her sister is sure to follow.'
854
01:19:25,294 --> 01:19:28,364
'And when they're gone, there's
nothing more to worry about.'
855
01:19:30,333 --> 01:19:32,468
'You're not having
second thoughts, are you?'
856
01:19:32,535 --> 01:19:35,604
No, no. I was just
getting ready to leave now.
857
01:19:35,671 --> 01:19:39,775
- 'With our pretty package?'
- Yes...with my package.
858
01:19:39,843 --> 01:19:41,577
- 'Soon?'
- At about midnight.
859
01:19:41,644 --> 01:19:43,746
(Warden)
'What a surprise
they'll both have.'
860
01:19:43,813 --> 01:19:45,381
Two birds with one stone.
861
01:19:45,448 --> 01:19:49,285
- 'Then, our vacation begins.'
- What about Rosa?
862
01:19:49,352 --> 01:19:51,620
It's being taken care
of right now.
863
01:19:51,687 --> 01:19:54,157
[intense music]
864
01:20:07,636 --> 01:20:10,139
[groaning]
865
01:20:10,739 --> 01:20:12,808
Ah!
866
01:20:12,876 --> 01:20:14,878
Uhh!
867
01:20:14,944 --> 01:20:17,847
You will have to do better
than that, Magda.
868
01:20:45,474 --> 01:20:47,243
[phone ringing]
869
01:20:50,313 --> 01:20:51,747
Yes?
870
01:20:51,814 --> 01:20:53,782
(male #6)
'Warden, Rosa killed
your snitch.'
871
01:20:53,849 --> 01:20:55,618
- What did you say?
- 'She is dead.'
872
01:20:55,684 --> 01:20:57,820
Son of a bitch! Find her!
873
01:20:57,887 --> 01:21:00,990
'That bitch is probably going
to take care of Bobo, too.'
874
01:21:01,057 --> 01:21:04,894
'I want her back!
Dead or alive.'
875
01:21:09,732 --> 01:21:11,300
[knocking]
876
01:21:29,385 --> 01:21:31,921
[dramatic music]
877
01:21:40,096 --> 01:21:42,365
Hey, hey, hey.
878
01:21:42,431 --> 01:21:44,367
Hey!
879
01:21:44,433 --> 01:21:46,202
[muffled cries]
880
01:22:04,687 --> 01:22:07,590
[instrumental music]
881
01:22:26,109 --> 01:22:28,611
[music continues]
882
01:22:36,852 --> 01:22:38,654
(Clara)
'Mmm..'
883
01:22:38,721 --> 01:22:42,125
You should be so lucky,
you bastard!
884
01:22:42,191 --> 01:22:45,028
- Unh!
- Uhh!
885
01:23:03,512 --> 01:23:04,480
[sobbing]
886
01:23:04,547 --> 01:23:06,182
[footsteps]
887
01:23:08,184 --> 01:23:10,719
Who's there?
888
01:23:24,700 --> 01:23:26,535
Hello?
889
01:23:28,003 --> 01:23:30,106
[intense music]
890
01:23:50,593 --> 01:23:52,328
[sobs quietly]
891
01:24:15,251 --> 01:24:18,421
Where did you get it,
Alexandra?
892
01:24:18,487 --> 01:24:21,090
Oh, Jesus.
893
01:24:22,358 --> 01:24:24,593
I know who you are.
894
01:24:27,330 --> 01:24:29,998
You're the judge.
895
01:24:30,065 --> 01:24:33,802
You're the son of a bitch who
sentenced me to this hell hole.
896
01:24:33,869 --> 01:24:38,974
We have reviewed your case,
Alexandra Morrison.
897
01:24:39,041 --> 01:24:42,044
For your crimes
against the state..
898
01:24:42,111 --> 01:24:46,182
...I now sentence
you to death.
899
01:24:46,949 --> 01:24:49,652
Screw you, asshole.
900
01:24:49,718 --> 01:24:50,986
To a slow..
901
01:24:51,053 --> 01:24:53,021
...painful..
902
01:24:53,088 --> 01:24:55,057
...and unremitting death.
903
01:24:55,124 --> 01:24:57,526
[intense music]
904
01:24:58,861 --> 01:24:59,962
[dog barking]
905
01:25:00,028 --> 01:25:01,297
Unh!
906
01:25:01,930 --> 01:25:03,166
Uhh!
907
01:25:06,135 --> 01:25:07,570
[groaning]
908
01:25:13,842 --> 01:25:16,312
[dramatic music]
909
01:25:26,422 --> 01:25:30,459
What do you mean you let Rosa
get away for Christ's sake?
910
01:25:34,197 --> 01:25:36,532
It just happened, okay?
911
01:25:41,204 --> 01:25:43,472
Have you brought
the Morrison girl?
912
01:25:44,006 --> 01:25:45,274
Yes.
913
01:25:45,341 --> 01:25:48,577
Well, good!
Now, that's something.
914
01:25:48,644 --> 01:25:52,281
That traitorous bitch
will get what she deserves.
915
01:25:52,348 --> 01:25:54,217
That's nothing!
916
01:25:55,451 --> 01:25:57,553
You're letting this
whole thing fall apart..
917
01:25:57,620 --> 01:25:59,588
...while you sit around
like a junkie!
918
01:25:59,655 --> 01:26:01,457
[clattering]
919
01:26:01,524 --> 01:26:04,860
- Look, if we get the girl--
- 'Forget the girl!'
920
01:26:07,863 --> 01:26:09,665
Listen..
921
01:26:09,732 --> 01:26:13,369
...it's Rosa you have
to worry about.
922
01:26:13,436 --> 01:26:15,838
Rosa won't say anything.
923
01:26:15,904 --> 01:26:20,543
Wherever she's gone,
it'll be worth her life.
924
01:26:20,609 --> 01:26:22,711
[laughing]
925
01:26:22,778 --> 01:26:24,747
Magda, you're a psycho.
926
01:26:25,581 --> 01:26:27,182
Mmm.
927
01:26:27,250 --> 01:26:31,454
(Goff)
'We've got murder on our hands.'
928
01:26:31,520 --> 01:26:33,322
'And our homicidal
friend downstairs'
929
01:26:33,389 --> 01:26:35,658
with his little bag
of tricks..
930
01:26:35,724 --> 01:26:38,761
...he's not going to take
the fall alone, Magda.
931
01:26:39,762 --> 01:26:42,365
The only reason
he keeps quiet..
932
01:26:42,431 --> 01:26:45,834
...is because I keep
promising him girls.
933
01:26:50,105 --> 01:26:52,375
We get caught..
934
01:26:52,441 --> 01:26:55,210
...they'll put us away
for a1000years
935
01:26:55,278 --> 01:26:58,381
in a place a lot worse
than Razik Prison.
936
01:27:02,551 --> 01:27:05,888
Well, what the fuck do you
want to do about it, huh?
937
01:27:09,224 --> 01:27:10,726
Well..
938
01:27:10,793 --> 01:27:14,096
...we could let
the judge have his fun.
939
01:27:14,162 --> 01:27:17,700
And then, you and I..
940
01:27:17,766 --> 01:27:20,336
...we could
take care of him.
941
01:27:20,903 --> 01:27:22,738
Finish it.
942
01:27:23,506 --> 01:27:26,342
Clean up the loose ends.
943
01:27:26,409 --> 01:27:28,711
My little psycho.
944
01:27:28,777 --> 01:27:30,713
[laughing]
945
01:27:33,882 --> 01:27:34,917
[crickets chirping]
946
01:27:44,293 --> 01:27:45,661
Suzanne.
947
01:27:46,895 --> 01:27:50,466
I'm afraid Bobo
is not going to show up.
948
01:27:52,435 --> 01:27:55,070
No. He'll show up.
949
01:27:55,137 --> 01:27:56,639
No, he won't.
950
01:27:56,705 --> 01:27:59,742
He was supposed
to be here hours ago.
951
01:27:59,808 --> 01:28:04,313
And now our place to get in
is just swarming with guards.
952
01:28:05,981 --> 01:28:07,316
What do you think?
953
01:28:07,383 --> 01:28:09,084
I don't know.
954
01:28:09,151 --> 01:28:11,520
Well, I'm not giving up.
955
01:28:11,587 --> 01:28:15,391
'Hey...we're not going to.'
956
01:28:15,458 --> 01:28:17,793
Without Bobo how are
we gonna get into Razik?
957
01:28:17,860 --> 01:28:20,896
I mean, they're gonna
be expecting us.
958
01:28:20,963 --> 01:28:24,367
That's correct, but..
959
01:28:25,934 --> 01:28:29,605
...where's the last place
they would expect us?
960
01:28:29,672 --> 01:28:32,274
Not the front gates.
961
01:28:32,341 --> 01:28:34,810
With what?
962
01:28:34,877 --> 01:28:36,345
You'll see.
963
01:28:37,312 --> 01:28:39,948
[intense music]
964
01:28:43,285 --> 01:28:46,054
Fight?
965
01:28:46,121 --> 01:28:47,089
Heh.
966
01:28:47,155 --> 01:28:49,057
- Fight.
- Yeah.
967
01:28:50,426 --> 01:28:53,496
[prisoners clamoring]
968
01:28:58,266 --> 01:29:01,637
He said she's gone!
969
01:29:01,704 --> 01:29:02,805
Shit!
970
01:29:04,473 --> 01:29:06,875
[clamoring continues]
971
01:29:11,414 --> 01:29:12,748
Come on!
972
01:29:22,525 --> 01:29:24,226
- Sister?
- Sister, yes!
973
01:29:24,292 --> 01:29:26,061
I'm going to get Goff!
974
01:29:26,128 --> 01:29:29,832
Sound the general alarm. Get
everybody out. Do a roll call.
975
01:29:29,898 --> 01:29:32,935
I'll go to your quarters,
I'll get the stuff.
976
01:29:33,001 --> 01:29:34,202
You go get the girl.
977
01:29:34,269 --> 01:29:37,105
[machine gun firing]
978
01:29:40,743 --> 01:29:42,945
[machine gun firing]
979
01:29:44,980 --> 01:29:46,949
[siren wailing]
980
01:29:48,917 --> 01:29:50,619
[yelling]
981
01:30:17,045 --> 01:30:19,982
[shooting in distance]
982
01:30:20,048 --> 01:30:22,084
[siren wailing]
983
01:30:29,424 --> 01:30:32,127
[shouting in foreign language]
984
01:30:37,500 --> 01:30:40,603
[intense music]
985
01:30:46,509 --> 01:30:48,677
[all cheering]
986
01:31:00,923 --> 01:31:02,858
Hey. Be careful.
987
01:31:08,230 --> 01:31:11,033
(Alex)
'Burning the evidence, Goff?'
988
01:31:15,303 --> 01:31:19,074
You wouldn't really shoot a man
in the back now, would you?
989
01:31:20,643 --> 01:31:23,746
[siren wailing]
990
01:31:29,184 --> 01:31:30,185
Stop!
991
01:31:35,190 --> 01:31:37,760
Now, we can work
this out, you know?
992
01:31:39,027 --> 01:31:42,665
Magda and I have
really done very well.
993
01:31:44,733 --> 01:31:47,970
And we can make sure
that you and your sister..
994
01:31:48,036 --> 01:31:50,205
...can get out of the country.
995
01:31:51,206 --> 01:31:53,175
Don't you fucking dare!
996
01:31:56,912 --> 01:31:59,815
Now, you wouldn't really
use that thing, would you?
997
01:32:00,716 --> 01:32:02,885
Why don't you try me?
998
01:32:03,852 --> 01:32:05,053
Alright.
999
01:32:05,120 --> 01:32:08,023
[intense music]
1000
01:32:15,197 --> 01:32:16,198
[gun fires]
1001
01:32:42,024 --> 01:32:44,593
Bang, bang.
1002
01:32:44,660 --> 01:32:46,662
[laughing]
1003
01:32:47,295 --> 01:32:48,664
[grunts]
1004
01:32:48,731 --> 01:32:51,934
- Suzanne, are you okay?
- Yeah.
1005
01:32:52,935 --> 01:32:55,738
[instrumental music]
1006
01:33:00,442 --> 01:33:02,945
[guns firing]
1007
01:33:06,448 --> 01:33:07,616
[explosion]
1008
01:33:23,098 --> 01:33:24,332
Ah!
1009
01:33:26,802 --> 01:33:28,336
[guards clamoring]
1010
01:33:37,179 --> 01:33:38,246
A-ah!
1011
01:33:53,528 --> 01:33:55,063
(female #7)
'Over there!'
1012
01:34:26,661 --> 01:34:29,364
[intense music]
1013
01:34:45,347 --> 01:34:46,715
[gun cocks]
1014
01:34:49,885 --> 01:34:51,253
- Hello, pretty face.
- A-ah!
1015
01:34:51,319 --> 01:34:52,454
Uhh!
1016
01:34:53,188 --> 01:34:54,322
Oh!
1017
01:34:57,459 --> 01:34:58,727
A-ah!
1018
01:35:04,833 --> 01:35:06,468
Fucking bitch.
1019
01:35:07,335 --> 01:35:08,871
[Rosa choking]
1020
01:35:12,374 --> 01:35:13,776
(Warden)
Move.
1021
01:35:17,880 --> 01:35:20,015
[gun fires]
1022
01:35:23,551 --> 01:35:25,587
Too bad..
1023
01:35:25,653 --> 01:35:30,192
...because now you will be
my passport out of here instead.
1024
01:35:31,459 --> 01:35:33,195
[intense music]
1025
01:35:45,173 --> 01:35:46,975
The briefcase.
1026
01:35:47,042 --> 01:35:49,744
Now! Or I'll kill her.
1027
01:35:50,745 --> 01:35:52,614
You can't get out of here.
1028
01:35:52,680 --> 01:35:53,916
Let her go.
1029
01:35:53,982 --> 01:35:56,751
Give me the fucking briefcase!
1030
01:35:58,854 --> 01:36:00,088
A-ah!
1031
01:36:03,225 --> 01:36:04,426
[Alex sobs]
1032
01:36:06,795 --> 01:36:08,964
I'm so glad
you're okay.
1033
01:36:13,135 --> 01:36:18,073
(male narrator)
In the spring of 1993, the
gates of Razik Penitentiary
1034
01:36:18,140 --> 01:36:21,443
were finally closed
for all time.
1035
01:36:21,509 --> 01:36:23,846
38 years of corruption
1036
01:36:23,912 --> 01:36:26,614
mercifully crumbling
to the ground.
1037
01:36:26,681 --> 01:36:29,818
The Superior Court
of the Czech Republic
1038
01:36:29,885 --> 01:36:31,820
found Stanley Goff guilty..
1039
01:36:31,887 --> 01:36:35,924
...of kidnapping, extortion,
and drug smuggling.
1040
01:36:35,991 --> 01:36:40,362
The United States government,
declining all his requests
1041
01:36:40,428 --> 01:36:42,064
for extradition.
1042
01:36:42,130 --> 01:36:45,868
(Alex)
'For the crimes
of murder, torture'
1043
01:36:45,934 --> 01:36:49,604
rape and kidnapping..
1044
01:36:49,671 --> 01:36:52,374
...this court finds you..
1045
01:36:52,440 --> 01:36:53,842
Uhh!
1046
01:36:53,909 --> 01:36:55,810
...guilty!
1047
01:36:56,811 --> 01:36:58,580
Guilty!
1048
01:37:00,182 --> 01:37:02,217
Guilty!
1049
01:37:02,284 --> 01:37:06,154
Alexandra and Suzanne Morrison
left Prague..
1050
01:37:06,221 --> 01:37:09,357
...vowing never to return.
1051
01:37:09,424 --> 01:37:11,393
[piano music]
65309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.